Administration & Absences

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Êtes-vous pour la création d'un forum Baka-Tsuki FR ?

Oui à 100%.
7
25%
Pourquoi pas.
12
43%
Pas de préférence particulière.
5
18%
Pas vraiment.
2
7%
Non, je m'y oppose.
2
7%
 
Total votes: 28

User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Administration & Absences

Post by Djidji »

Bon retour parmi nous Ba_Ko !
Bon courage pour te remettre dans le bain. :3
User avatar
Drekking
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 59
Joined: Tue Jul 29, 2014 1:56 am
Favourite Light Novel: Baka to test, DxD, papa kiki, Oda Nobuna no yabou.
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Drekking »

Voilà juste un petit message pour dire que je suis en pause à durée indéterminée ( au cas où ça se verrait pas XD), j'ai pas des masses de temps libre actuellement donc bon. Encore désolé.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Administration & Absences

Post by Ket'lane35 »

C'est noté, bon courage et à bientôt ! :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Administration & Absences

Post by vallor »

La plainte de Kadokawa datant de Noël dernier m'ayant pas mal refroidi, je pense que je vais arrêter toute forme de traduction ici.
Je continuerai a priori de passer régulièrement, et d'aider au besoin, mais je n'engagerai/*managerai probablement plus de projets.

Voilà voilà.
Sinon, bonne continuation à vous autres. :)

P.S. : Faut-il que je continue à mettre à jour la liste des membres ou quelqu'un veut prendre la relève ?
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Administration & Absences

Post by Djidji »

Tu arrêtes donc de trad des LN sur bakatsuki ou en général ? x)
C'est le fait que tu travaillait sur Oreimo ou plutôt sur le principe qui te fait quitter ?

D'ailleurs, ton message me fait penser qu'on n'a pas de sujet pour regrouper les séries commencées. :o
Porte-toi bien du coup. x)
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Administration & Absences

Post by Ket'lane35 »

Oh, toi aussi, tu t'en vas, Vallor ? :( Doit-on comprendre que tu démissionnes aussi de ton poste de modérateur de la section française ? :(

Je peux prendre la relève pour les mises à jour de la liste des membres, si tu préfères en être débarrassé.

C'était sympa de te connaître en tout cas, bonne continuation à toi aussi !
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Administration & Absences

Post by vallor »

Djidji wrote:Tu arrêtes donc de trad des LN sur bakatsuki ou en général ? x)
C'est le fait que tu travaillait sur Oreimo ou plutôt sur le principe qui te fait quitter ?
Ket'lane35 wrote:Oh, toi aussi, tu t'en vas, Vallor ? :( Doit-on comprendre que tu démissionnes aussi de ton poste de modérateur de la section française ? :(
J'ai dû mal m'exprimer, je me corrige :
J'arrête de poster mes traductions sur BT. Il faut comprendre par là que je continue à éditer les projets sur lesquels je suis éditeur, et à *manager les projets sur lesquels je suis manager. Je reste également parmi vous, que ce soit en pseudo-modérateur, ou en tant que le-type-qui-accueille-les-nouveaux-membres-dans-les-sections-française-et-anglaise. Je démissionne simplement de mes fonctions de traducteur (de toute manière, initialement, je ne suis qu'un éditeur avec quelques notions d'anglais).
Ah, et je bosse toujours petit à petit sur ça, si ça intéresse toujours quelques personnes : viewtopic.php?f=65&t=10616
Djidji wrote:C'est le fait que tu travaillait sur Oreimo ou plutôt sur le principe qui te fait quitter ?
Ce qui m'a fait prendre ma décision, c'est le fait qu'Oreimo a été l'objet (parmi d'autres) d'une plainte de Kadokawa. Si je suis venu ici, c'était avant tout pour répandre la lecture de LN, la faire connaître et apprécier d'un public francophone, et si possible, via une œuvre que j'apprécie particulièrement. Mais entre la naissance d'Ofelbe Éditions (qui constitue en soi une réponse à ma volonté première), et le retrait de ce que j'aime à appeler "mon petit bébé" (= OreImo), je n'ai plus de raison de traduire des LN. Cela ne veut pas dire que j'arrête de soutenir l'initiative BT (même si je serai toujours du côté des éditeurs légaux avant d'être pour la survie de BT).
Djidji wrote:D'ailleurs, ton message me fait penser qu'on n'a pas de sujet pour regrouper les séries commencées. :o
J'avais commencé à en faire un, puis je me suis dit que cette page faisait tout aussi bien l'affaire : http://www.baka-tsuki.org/project/index ... ory:French
Ket'lane35 wrote:Je peux prendre la relève pour les mises à jour de la liste des membres, si tu préfères en être débarrassé.
Ça m'arrangerait, mais je peux continuer si tu veux. C'est simplement que c'est très chronophage voire tout simplement impossible de tenir une liste des membres actifs (et pour l'intérêt que je porte à une telle liste de toute manière...).
Djidji wrote:Porte-toi bien du coup. x)
Ket'lane35 wrote:C'était sympa de te connaître en tout cas, bonne continuation à toi aussi !
Ça fait un peu adieux. :/
Croyez-moi, même si je suis souvent absent du forum (je rappelle qu'en cas de besoin, je suis quasi-24h/24 ici : https://twitter.com/_vallor_), vous allez devoir me supporter encore un moment. x)
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Administration & Absences

Post by Ket'lane35 »

Aaah, me voilà soulagée. J'étais en train de me dire qu'après Misogi et Devenk, ça faisait beaucoup de démissions de modérateurs en très peu de temps. :)
vallor wrote:Sinon, bonne continuation à vous autres.
--> Il faut avouer que ça porte un peu à confusion quand on a l'habitude de voir ça en conclusion de messages d'adieu. :lol:

Le "ça" sur lequel tu bosses m'intéresse toujours, en tout cas. Je le trouve bien pratique. :D

Pour ce qui est de la liste des membres, je ne la trouve pas totalement inutile, elle permet de donner une idée des effectifs de BT, même si elle reste TRES approximative. C'est vrai qu'il est dur de savoir qui est actif ou non vu que la grande majorité des inactifs a disparu sans piper mot à personne... D'ailleurs, y a-t-il des critères permettant de placer un membre dans la catégorie des "disparus" ou cela se faisait-il seulement au "feeling" ? Personnellement, lorsque quelqu'un (traducteur) travaillant sur un projet que je gère ne donne pas de signe de vie et/ou ne se connecte pas sur le forum pendant 5 mois, je considère cette personne comme disparue.
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Administration & Absences

Post by Djidji »

vallor wrote:
Djidji wrote:Porte-toi bien du coup. x)
Ket'lane35 wrote:C'était sympa de te connaître en tout cas, bonne continuation à toi aussi !
Ça fait un peu adieux. :/
Croyez-moi, même si je suis souvent absent du forum (je rappelle qu'en cas de besoin, je suis quasi-24h/24 ici : https://twitter.com/_vallor_), vous allez devoir me supporter encore un moment. x)
Je pensais aussi que tu parlais de vouloir quitter Bakatsuki en lisant ton post. ^^'
vallor wrote:
Djidji wrote:C'est le fait que tu travaillait sur Oreimo ou plutôt sur le principe qui te fait quitter ?
Ce qui m'a fait prendre ma décision, c'est le fait qu'Oreimo a été l'objet (parmi d'autres) d'une plainte de Kadokawa. Si je suis venu ici, c'était avant tout pour répandre la lecture de LN, la faire connaître et apprécier d'un public francophone, et si possible, via une œuvre que j'apprécie particulièrement. Mais entre la naissance d'Ofelbe Éditions (qui constitue en soi une réponse à ma volonté première), et le retrait de ce que j'aime à appeler "mon petit bébé" (= OreImo), je n'ai plus de raison de traduire des LN. Cela ne veut pas dire que j'arrête de soutenir l'initiative BT (même si je serai toujours du côté des éditeurs légaux avant d'être pour la survie de BT).
Je suis curieux de voir quelle direction prendra leur prochaine licence. En espérant que le marché se porte bien en France.
vallor wrote:
Djidji wrote:D'ailleurs, ton message me fait penser qu'on n'a pas de sujet pour regrouper les séries commencées. :o
J'avais commencé à en faire un, puis je me suis dit que cette page faisait tout aussi bien l'affaire : http://www.baka-tsuki.org/project/index ... ory:French
Oui, j'y avais pensé. Mais on n'a pas de reminder sur l'état des projets ou un listing des sujets de la section. (Quoique vu le "peu" de séries, c'est vrai que c'est contestable vu que ça tient sur 2 pages. x) )
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Administration & Absences

Post by vallor »

Ket'lane34 wrote:D'ailleurs, y a-t-il des critères permettant de placer un membre dans la catégorie des "disparus" ou cela se faisait-il seulement au "feeling" ? Personnellement, lorsque quelqu'un (traducteur) travaillant sur un projet que je gère ne donne pas de signe de vie et/ou ne se connecte pas sur le forum pendant 5 mois, je considère cette personne comme disparue.
Je ne saurais te dire si c'était la règle, ou si j'avais seulement copié la façon de procéder de Misogi, mais je sais qu'à l'époque, on considérait un membre dont on n'a aucune nouvelle depuis plus de deux mois disparu.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Administration & Absences

Post by Djidji »

Ça doit faire beaucoup de disparus. ^^'
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: Administration & Absences

Post by gotikapunk »

Ah encore quelqu'un dont la trad de sa série fétiche à été arrêtée, dommage...
Je me demande combien de membres réellement actifs il reste ?
D'ailleurs quelqu'un à des nouvelles de Lery ?
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Administration & Absences

Post by vallor »

Djidji wrote:Ça doit faire beaucoup de disparus. ^^'
A priori, on doit être une vingtaine à venir sur le forum (voire moins). Sur quoi, 300 inscrits peut-être ?
gotikapunk wrote:Je me demande combien de membres réellement actifs il reste ?
D'ailleurs quelqu'un à des nouvelles de Lery ?
Je pense que sur le wiki, il y a 20-30 actifs.
Quant à Lery, je peux en avoir assez facilement en passant via Twitter.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: Administration & Absences

Post by gotikapunk »

vallor wrote: Quant à Lery, je peux en avoir assez facilement en passant via Twitter.
ça fait un moment que je ne l'ai pas vu par ici. Et le dernier MP qu'il m'a envoyé m'a disons... intrigué.
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Administration & Absences

Post by Lery »

Voici un petit message pour vous informer que dans le cadre du changement de serveur de Baka-tsuki.org, nous utilisons le nom de domaine bakk-tsuki.fr et donc que celui-ci est actuellement indisponible pendant un petit moment.
Cela implique que les fichiers stocké sur up.baka-tsuki.fr sont indisponibles... En revanche on peut encore y accéder en remplaçant up.baka-tsuki.fr par : http://w175l61.hoststar.ch/bakaup

Exemple :
le PDF de DAL est normalement ici :
http://up.baka-tsuki.fr/baka/bup/Date%2 ... a%20Dv.pdf
mais en attendant la fin des tests pré-migratoires, il est disponible ici :
http://w175l61.hoststar.ch/bakaup/baka/ ... a%20Dv.pdf
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
Post Reply

Return to “French”