Zero no Tsukaima (Polish)
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Forum rules
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Zero no Tsukaima (Polish)
Hmmm... got another silent project....
The translator for it has yet to contact me.
Is there any contributors who can read polish please contact me?
so i can be certain the translation is fine.
Just like to say that while we aren't restrictive in any extended languages for existing projects, please please contact a member of Administration before starting a project, this is for record purposes and it prevent these verifications.
If you do go ahead, please contact afterwards, there really isn't any excuse not to at leased inform SOMEONE at Baka-Tsuki, its just....rude not too.
The translator for it has yet to contact me.
Is there any contributors who can read polish please contact me?
so i can be certain the translation is fine.
Just like to say that while we aren't restrictive in any extended languages for existing projects, please please contact a member of Administration before starting a project, this is for record purposes and it prevent these verifications.
If you do go ahead, please contact afterwards, there really isn't any excuse not to at leased inform SOMEONE at Baka-Tsuki, its just....rude not too.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- TheGiftedMonkey
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4702
- Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: polish ZNT
So much anonymous work. What is this world coming to when people don't want some sort of compensation?
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: polish ZNT
A communist world, a communist world......TheGiftedMonkey wrote:So much anonymous work. What is this world coming to when people don't want some sort of compensation?
*stamps out the inhuman idealistic notion*
but seriously, its like someone own a big open grassy field, then invited people to set up little stalls so that other people can join in and do things for free, even though they will welcome everyone, it doesn't mean you can just stroll in, ignore everyone and set one up yourself.
At leased greet the people who run/own it.
just not....polite....
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Re: polish ZNT
I greet.
Me unpleasantly if I have offended someone ignoring or on this part
he work not reveres.
As you knows i make under page Zero no Tsukaima in
Polish version.
I made that translations and i will share it this novel(in Polish) to other
people.
I have no intention to ignoring people in B-T
This part apologize not enter report this situation, shame is me.
One more apologized i and greets all crew who sacrificed time for this page.
(I know my English its terrible,i am sorry for this )
(communism Bee..)
Me unpleasantly if I have offended someone ignoring or on this part
he work not reveres.
As you knows i make under page Zero no Tsukaima in
Polish version.
I made that translations and i will share it this novel(in Polish) to other
people.
I have no intention to ignoring people in B-T
This part apologize not enter report this situation, shame is me.
One more apologized i and greets all crew who sacrificed time for this page.
(I know my English its terrible,i am sorry for this )
(communism Bee..)
- TheGiftedMonkey
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4702
- Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: polish ZNT
Welcome.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: polish ZNT
Osman-sama wrote:I greet.
Me unpleasantly if I have offended someone ignoring or on this part
he work not reveres.
As you knows i make under page Zero no Tsukaima in
Polish version.
I made that translations and i will share it this novel(in Polish) to other
people.
I have no intention to ignoring people in B-T
This part apologize not enter report this situation, shame is me.
One more apologized i and greets all crew who sacrificed time for this page.
(I know my English its terrible,i am sorry for this )
(communism Bee..)
Not angry, just glad tht you are talking to us, so that we know your a real person and not some polish spamming robot.
At leased you had already translated one chapter, which is what we ask all new translators to contribute, so at leased you did something we didn't have to tell you.
*adds Osman-Sama to the translators list*
Need to keep a clear record of all the translators, just in case my Boss wants to look at it, its hard being a Bureaucrat.....
*toils for the betterment of the wiki-communist state*
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Re: polish ZNT
well, chief, add me to this translators list - after my matura exams (baccalaureat in France, A2 in UK) I will help Osman-sama with this work... i can verify Osman's translation, too
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: polish ZNT
Welcome to Baka-Tsuki.
And thank you for the update
Look forward to your contributions.
And thank you for the update
Look forward to your contributions.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Re: polish ZNT
Thank you very much, boss.
P.S.
I had my english language matura exam 'writing, listening & reading' part today, hehe, I hope I will have ab't 96%
You are welcomeAnd thank you for the update
P.S.
I had my english language matura exam 'writing, listening & reading' part today, hehe, I hope I will have ab't 96%
-
- Astral Realm
Re: polish ZNT
ok, so i have question: can i join, and translate ZnT novel from english to polish? i have lots of free time, very good english and one importanat thing - i know how to use dictionary
so can i join in?
so can i join in?
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: polish ZNT
hello otaku-kun,
you are more then welcome to the Polish ZNT project, just make sure you have a username on the wiki and have registered on the polish registration page located here:
http://www.baka-tsuki.net/project/index ... ja_polska)
good luck with your translation and remember to have fun, its just a hobby not a job to stress over.
you are more then welcome to the Polish ZNT project, just make sure you have a username on the wiki and have registered on the polish registration page located here:
http://www.baka-tsuki.net/project/index ... ja_polska)
good luck with your translation and remember to have fun, its just a hobby not a job to stress over.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Re: polish ZNT
ok ,so i have now few questions to ask:
1 Why the only person who translate is me??
2 To be in translators list i have to translate one whole chapter right?
1 Why the only person who translate is me??
2 To be in translators list i have to translate one whole chapter right?
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: polish ZNT
1) Because you like this novel and is the only one who can write the language?Otaku-kun wrote:ok ,so i have now few questions to ask:
1 Why the only person who translate is me??
2 To be in translators list i have to translate one whole chapter right?
2) yes. but that is only because you are starting this project, this is to ensure we have at leased ONE COMPLETE chapter for a new project.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Re: polish ZNT
I'm so sorry that i'm translating only thatlittle part of text but i hope you know - beginning of the school, e.t.c and i'm asking once again - why the only translator is me? what with osman-sama, tur!, and others??? interest of this project is that small??
and one request: give me some time, and i will translate this faster
and one request: give me some time, and i will translate this faster