☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Forum rules
Please read the New Project Petition Guidelines before posting!
Please read the New Project Petition Guidelines before posting!
-
- Astral Realm
☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
☆混亂學園☆
CHAOTIC ACADEMY
AUTHOR:MAO LUO
http://paradise.ezla.com.tw/files/artic ... index.html
(σ・∀・)σ due to a favor frm someone....I'll probably be translating first 1st half of a mere sub-chapter 1 soon. sorta lyk a teaser version .from chinese to english. and u peeps decide whether the plot's favorable enough to continue. i'm a free-lance translator btw. and on behalf on someone i'm searching for interested chinese to english translators/translating grps if there's any. to take up this project. he claims his english sucked.so i guess i'll do him a favor by posting this up. cheers~
SUMMARY: 『ILLUSORY CITY』,THE NAME OF THIS LAND, CONSTITUTES OF 6 MAINLANDS AND MANY MULTITUDINOUS ISLANDS. LIVING WITHIN ARE: BEASTS,ELFS,DEMONS,HUMANS, DWARFS,VAMPIRES, GIANTS...A WIDE VARIETY OF LIFEFORMS EXIST IN THAT ISLAND. ALTHOUGH THOSE GROUPS HAD ENDLESS SLAUGHTER AND STRIFE IN HISTORICAL TIMES. IT HAS MADE REVOLUTIONARY CHANGES. TO NOW, A COHERSIVE AND PEACEFUL ENVIRONMENT...
...THIS IS A NEW ERA IN HISTORY, SCIENCTIFIC TECHNOLOGIES, WESTERN BLACK MAGIC, EASTERN MAGIC ARTS,FOLK SPIRITUAL SYNERGIES... ALL FUSED IN THIS NEW GENERATION OF ILLUSORY CITY...
__________________
CHAOTIC ACADEMY
AUTHOR:MAO LUO
http://paradise.ezla.com.tw/files/artic ... index.html
(σ・∀・)σ due to a favor frm someone....I'll probably be translating first 1st half of a mere sub-chapter 1 soon. sorta lyk a teaser version .from chinese to english. and u peeps decide whether the plot's favorable enough to continue. i'm a free-lance translator btw. and on behalf on someone i'm searching for interested chinese to english translators/translating grps if there's any. to take up this project. he claims his english sucked.so i guess i'll do him a favor by posting this up. cheers~
SUMMARY: 『ILLUSORY CITY』,THE NAME OF THIS LAND, CONSTITUTES OF 6 MAINLANDS AND MANY MULTITUDINOUS ISLANDS. LIVING WITHIN ARE: BEASTS,ELFS,DEMONS,HUMANS, DWARFS,VAMPIRES, GIANTS...A WIDE VARIETY OF LIFEFORMS EXIST IN THAT ISLAND. ALTHOUGH THOSE GROUPS HAD ENDLESS SLAUGHTER AND STRIFE IN HISTORICAL TIMES. IT HAS MADE REVOLUTIONARY CHANGES. TO NOW, A COHERSIVE AND PEACEFUL ENVIRONMENT...
...THIS IS A NEW ERA IN HISTORY, SCIENCTIFIC TECHNOLOGIES, WESTERN BLACK MAGIC, EASTERN MAGIC ARTS,FOLK SPIRITUAL SYNERGIES... ALL FUSED IN THIS NEW GENERATION OF ILLUSORY CITY...
__________________
Last edited by k.aise on Sat May 16, 2009 11:36 pm, edited 1 time in total.
- ShadowZeroHeart
- Senior Project Translator
- Posts: 3480
- Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Amidst the Shadows
- Contact:
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
Sorry, but firstly the link isnt working, secondly is it possible to post a bit of a preview or something to keep one interested? Not sure how the characters are like, or how the story may be like... But the title do remind me of Magical Academy... Best to include a summary and some illustrations?
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
-
- Astral Realm
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
hi there~i've updated the novel link to a workable one. i'm working on a chapter review now~shalt post it up for reference soon. and since it's a novel series there aint any illustrations i know of...hahas~
-
- Astral Realm
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
I'VE COMPLETED A SHORT PREVIEW OF BASICALLY HOW THE 混亂學園/CHAOTIC ACADEMY NOVEL STARTS OFF~
Spoiler! :
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
thanks for the teaser K.aise.
seems interesting, but familiar.
Then again been reading a lot of magic academy lately, so that might be it....
seems interesting, but familiar.
Then again been reading a lot of magic academy lately, so that might be it....
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- ShadowZeroHeart
- Senior Project Translator
- Posts: 3480
- Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Amidst the Shadows
- Contact:
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
Ermm... To k.aise, please do not read if you may be offended in any way... But there may be some inappropriate parts to your translations?
Well, that is what i think really need some working upon? Please pay no attention to this if you may be offended in any way...
Spoiler! :
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
-
- Astral Realm
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
erm~yea. my style is not a word for word translation but rather, i would want to improvise a little of my personal writing vibes. and not nitpick damm much on details. yea~my chinese somewhat sucked, some mistakes and all. forgive me on that~ i'm not obliged for perfection for a 'teaser ver.' anyways~
In any case, the bottomline is, my real motive is to just post a teaser version for interested parties/translating group to pick that project up.
In any case, the bottomline is, my real motive is to just post a teaser version for interested parties/translating group to pick that project up.
- dragonst
- Project Translator
- Posts: 324
- Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Singapore
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
Sounds interesting enough I guess, but I won't be free for the forseeable future, toradora's my priority right now. And interestingly, this'll probably be the first non-jap novel that we'll translate to english in the history of BT if someone picks it up wouldn't it? o_O
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。
-戦場のヴァルキュリア3-
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。
-戦場のヴァルキュリア3-
-
- Astral Realm
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
ahah~yeaa~this's a novel with potential. and is apparently the 2nd most popular novel series in the novel rankings , just under manga/novel hit 1/2 OUJI. these 2 plots are similar too~revolves around fantasy-gender blender-comedy genres.
-
- Astral Realm
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
Hi, Im the one asking k.aise to translate this novel by the way.
I am currently asking the premission from the author to do the English translation, just hope she will be ok with that.
I don't think its Magic Academy, but not sure, still have to confirm if there is an official English translation for this novel at the moment.
Alex
I am currently asking the premission from the author to do the English translation, just hope she will be ok with that.
I don't think its Magic Academy, but not sure, still have to confirm if there is an official English translation for this novel at the moment.
Alex
- ShadowZeroHeart
- Senior Project Translator
- Posts: 3480
- Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Amidst the Shadows
- Contact:
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
Magical academy is a japanese novel, so it probably is entirely different...
The chinese used is not all that tough, and 1/2OUJI is not a novel is it? Its a manga i believe, so is this the top rated novel?
And it is rather rare for any novels to get translated, so there is probably no official English translation for the novel... But errr... just a thought that came into mind... Does B-T only work on japanese novels? or is this actually accepted as well? But most importantly, is anyone gonna work on the translation? It seems kinda rude to ask for permission to start a translation project and then do nothing about it...
The chinese used is not all that tough, and 1/2OUJI is not a novel is it? Its a manga i believe, so is this the top rated novel?
And it is rather rare for any novels to get translated, so there is probably no official English translation for the novel... But errr... just a thought that came into mind... Does B-T only work on japanese novels? or is this actually accepted as well? But most importantly, is anyone gonna work on the translation? It seems kinda rude to ask for permission to start a translation project and then do nothing about it...
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
-
- Astral Realm
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
hi, 1/2 ouji, or i should say, 1/2 wangji (since its a chinese manga), its actually adapted from novel, and it is currently translated by prince revolution, and after me and member of prince revolution contacting the author, prince revolution is now the official approved english tranlsation group for the novel.ShadowZeroHeart wrote:Magical academy is a japanese novel, so it probably is entirely different...
The chinese used is not all that tough, and 1/2OUJI is not a novel is it? Its a manga i believe, so is this the top rated novel?
And it is rather rare for any novels to get translated, so there is probably no official English translation for the novel... But errr... just a thought that came into mind... Does B-T only work on japanese novels? or is this actually accepted as well? But most importantly, is anyone gonna work on the translation? It seems kinda rude to ask for permission to start a translation project and then do nothing about it...
I am still confirming with the author of Chaotic Academy to see if there is any offical English translation, lol
-
- Astral Realm
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
1/2 OUJI is a novel and manga. and i'm the official free-lance publicist for 1/2 OUJI manga artist [Doggy Cai]. personally approved by him.
and told ya my chinese kinda sucked~....reminds me of the sad fact....
and told ya my chinese kinda sucked~....reminds me of the sad fact....
- dragonst
- Project Translator
- Posts: 324
- Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Singapore
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
That was my first impression when I saw that it wasn't a japanese light novel since I'm under the impression that we're a japanese light novel (and sometimes visual novel) translation community. But I guess that's up to the higher ups to decide whether to allow this project or not.ShadowZeroHeart wrote:Magical academy is a japanese novel, so it probably is entirely different...
The chinese used is not all that tough, and 1/2OUJI is not a novel is it? Its a manga i believe, so is this the top rated novel?
And it is rather rare for any novels to get translated, so there is probably no official English translation for the novel... But errr... just a thought that came into mind... Does B-T only work on japanese novels? or is this actually accepted as well? But most importantly, is anyone gonna work on the translation? It seems kinda rude to ask for permission to start a translation project and then do nothing about it...
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。
-戦場のヴァルキュリア3-
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。
-戦場のヴァルキュリア3-
- ShadowZeroHeart
- Senior Project Translator
- Posts: 3480
- Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Amidst the Shadows
- Contact:
Re: ☆any translators/translating group willing to take on 混亂學園☆
Before asking for permission from either B-T or the author, shouldnt a translator first be located??
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!