Volume 11, Chapter 8
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Volume 11, Chapter 8
First 32% are translated. The chapter is pretty long so it may take some time.
- RonnieCorny
- Senior Project Editor
- Posts: 140
- Joined: Tue Aug 04, 2009 7:38 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Singapore
- Contact:
Re: Volume 11, Chapter 8
impressive workrate as always... thanks!
btw, i was thinking, the "andayo" should it have been translated as "what is it?!?" (Derf's surly reaction to Saito's inquiry)
- ron
btw, i was thinking, the "andayo" should it have been translated as "what is it?!?" (Derf's surly reaction to Saito's inquiry)
- ron
Darknemo2000 wrote:First 32% are translated. The chapter is pretty long so it may take some time.
-
- Kyonist
- Posts: 19
- Joined: Mon Dec 28, 2009 8:08 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Poland
Re: Volume 11, Chapter 8
Thanks again.
It's a little bad that we already know that her magic will come back, but whatever.
It's a little bad that we already know that her magic will come back, but whatever.
http://mangafeed.net/ One place to track them all
-
- Astral Realm
Re: Volume 11, Chapter 8
Thanks for the translation, I wonder what was on that letter.
- chrnno
- Line Mage
- Posts: 2021
- Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Gressen
Re: Volume 11, Chapter 8
Thanks for the translation.
Is Tourukas a name that was mentioned before? I don't remember it.
Is Tourukas a name that was mentioned before? I don't remember it.
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 11, Chapter 8
44% done.
Tourukas name was never mentioned before, but we already know him from the volume 5, chapter 2 where he flew into Cattleya's carriage, landed on Saito's head and gave the message to the sisters.
He's a Louise family familiar, but his name was never mentioned before, probably so that we, like Saito would not know who the heck that owl is.
Tourukas name was never mentioned before, but we already know him from the volume 5, chapter 2 where he flew into Cattleya's carriage, landed on Saito's head and gave the message to the sisters.
He's a Louise family familiar, but his name was never mentioned before, probably so that we, like Saito would not know who the heck that owl is.
-
- Mikuru's Master
- Posts: 25
- Joined: Tue Jan 19, 2010 9:53 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Kent, England
Re: Volume 11, Chapter 8
Thanks again.
I know it might not end well for her but I love the direction Tabitha's heading in.
I know it might not end well for her but I love the direction Tabitha's heading in.
- chrnno
- Line Mage
- Posts: 2021
- Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Gressen
Re: Volume 11, Chapter 8
Oh... Had forgotten about that. I agree that Tabitha is heading to a very interesting direction.
Also i do wonder what was written in the letter.
Also i do wonder what was written in the letter.
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 11, Chapter 8
53% Done.
- chrnno
- Line Mage
- Posts: 2021
- Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Gressen
Re: Volume 11, Chapter 8
Thanks...
I have the feeling this is heading to a very bad direction.
I have the feeling this is heading to a very bad direction.
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
-
- Astral Realm
Re: Volume 11, Chapter 8
Thanks for translating so quickly I can feel the chaos coming.
-
- Astral Realm
Re: Volume 11, Chapter 8
A very predictable direction, but that doesn't make the story any less worth readingchrnno wrote:a very interesting direction.
The author even said in the postscript of one of the volumes:
Heck, Montmorency is the only major character now that doesn't fit that description....A romantic comedy with cute girls - this is important too. ...The main character has to be loved by all the other female characters - because that is the belief of this 21st century author, Noboru Yamaguchi. I want to continue this.
- chrnno
- Line Mage
- Posts: 2021
- Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Gressen
Re: Volume 11, Chapter 8
That's why I said interesting... It's not that hard to see it though who knows maybe the author will surprise us.
Though I am also interested on how things go from now on with Henrietta so clearly in the hands of the pope of romalia...
Though I am also interested on how things go from now on with Henrietta so clearly in the hands of the pope of romalia...
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 11, Chapter 8
64% up.
Any ideas how to translate 実験農場?
I translated it as an experimentation building, though word to word it would be an experimentation farm.
Any ideas how to translate 実験農場?
I translated it as an experimentation building, though word to word it would be an experimentation farm.
- beato
- Mikuru's Master
- Posts: 20
- Joined: Sun Nov 29, 2009 3:35 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Volume 11, Chapter 8
reasearch center or experimental building sounds right, (god, my spelling sucks in english =.=')