Portuguese translation for the novels
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Forum rules
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
Uhm, cant get access to the rules page at the moment, but as I remember: You'll need the english project page translated into your language, a register page, a first translated chapter (or more if they are too short) and a thread for your project here in the Alternate Languages section of the forum to get the approval for the project
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
-
- Astral Realm
Re: Portuguese translation for the novels
I see.
i'll do it later =D
BTW i know how to create a thread for the project but i am newbie when it comes to create the pages that are required, how do i do it ?
i'll do it later =D
BTW i know how to create a thread for the project but i am newbie when it comes to create the pages that are required, how do i do it ?
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
In my opinion the easiest way to create those is (at least for alternate language projects) to create redlinks, following them and fill them with needed content
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
-
- Astral Realm
Re: Portuguese translation for the novels
I wish to translate the English version of "Tora Dora" to Portuguese. don't know why anyone haven't done it yet u_u'',
I will start this month. I can, right?
I will start this month. I can, right?
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
Sure if you follow the rules...
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
Sure if you follow the rules...
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
Damn because of the error yesterday are some posts missing... - (btw. the posts can be found in the user posts)
But to answer the lost question: Sure you can, if you follow the rulesky~* wrote: I wish to translate the English version of "Tora Dora" to Portuguese. don't know why anyone haven't done it yet u_u'',
I will start this month. I can, right?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
Restoring lost content as far as it is possible...
Akanezuliani wrote:hum... no? =P
Or just read viewtopic.php?f=4&t=1822Darklor wrote:You'll need the english project page translated into your language, a register page, a first translated chapter (or more if they are too short) and a thread for your project here in the Alternate Languages section of the forum ...
Akanezuliani wrote:I see.
i'll do it later =D
BTW i know how to create a thread for the project but i am newbie when it comes to create the pages that are required, how do i do it ?
Redlinks will be created if you put a word or a sentence between [[ ]] in the wiki if it is not already in use (otherwise it will be just a ordinary blue link)Darklor wrote: In my opinion the easiest way to create those is (at least for alternate language projects) to create redlinks, following them and fill them with needed content
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
-
- Astral Realm
Re: Portuguese translation for the novels
It is a best news that there is also an invention of the Portuguese translation for the novels, so that all Portuguese peoples can read this fantastic novel. Now you can also complete translation and definition of the novel by the English Portuguese Collins dictionary by looking at other Portuguese dictionaries.
- Khaleel
- Project Translator
- Posts: 158
- Joined: Mon May 09, 2011 9:52 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: at 70º00'00" West 09º00'00" South
Re: Portuguese translation for the novels
Nah, i feel less sad when think: "I am not alone translating to Portuguese in this world"
But...The SOS Dan BR is half-dead and i don't see any news about the group on Spice and Wolf.
Someone can give me a light about this second?
But...The SOS Dan BR is half-dead and i don't see any news about the group on Spice and Wolf.
Someone can give me a light about this second?
"Unknown on the Internet, nor known for bishoujo gals. "
Light Novel Project
Traduzindo para o Português!
Light Novel Project
Spoiler! :
- chrnno
- Line Mage
- Posts: 2021
- Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Gressen
Re: Portuguese translation for the novels
Well I tend not to translate to portuguese because I only know english so it would be translation of a translation(of a translation once again as some times it is from chinese) but if people ask I can do that, at least for the novels I read... Won't be that fast until I set up the terminology though, that would probably take a while.
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
- Atalia
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 36
- Joined: Mon Aug 12, 2013 12:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Brazil
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
I want to translate Mahouka Koukou no Rettousei but i'm not sure of how create the page in wiki.
Anyone to help me to initiate and have interest in this serie?
Anyone to help me to initiate and have interest in this serie?
We are all born with a gift ... My gift is to be a Guardian! o//
- Rohan123
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4237
- Joined: Sun Jul 07, 2013 3:35 am
- Favourite Light Novel: Ore No Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai!
- Location: Formerly India, now lost in the world of anime.
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
You want to create a Portuguese page for Mahouka Koukou no Rettousei?Atalia wrote:I want to translate Mahouka Koukou no Rettousei but i'm not sure of how create the page in wiki.
Anyone to help me to initiate and have interest in this serie?
- Nurin
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 3206
- Joined: Fri Jun 07, 2013 6:09 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: お前の頭にある存在だけ。つまり、幻想。
- Contact:
Re: Portuguese translation for the novels
This is already solve Rohan, I already took the responsability and helped her as a Brazilian Senpai, so the matter is over.