Does the prologue counts as a chapter? And which admonostrator can I contact?
Update on the translations
Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Update on the translations
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- SkyFlames07
- Project Translator
- Posts: 147
- Joined: Thu Jan 13, 2011 7:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Update on the translations
I guess only if it is long enough. I started with just the prologue for SnS.kira0802 wrote:Does the prologue counts as a chapter? And which admonostrator can I contact?
And I think I only contacted Poke, though oni-zuka setted it.
You are already dead, you just don't know it yet
> Shakugan no SHANA ║ Fan <
> Shakugan no SHANA ║ Fan <
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Update on the translations
I am not sure, but it could be a little short...kira0802 wrote:
Does the prologue counts as a chapter? And which admonostrator can I contact?
Oni?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Vaelis
- Yuki Elf
- Posts: 968
- Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lyon, France
Re: Update on the translations
No unless the prologue is really long.kira0802 wrote:Does the prologue counts as a chapter? And which admonostrator can I contact?
- Lawrence Craft
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 64
- Joined: Wed Feb 16, 2011 3:54 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Indonesia, Banjarmasin
Re: Update on the translations
i want to inform that SAO bahasa Indonesia can't be found at Indonesian alternative language...
can someone add that?
can someone add that?
"I'm still a moron"
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Update on the translations
Done. - That was easy - someone has forgotten to add the categories...
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- SkyFlames07
- Project Translator
- Posts: 147
- Joined: Thu Jan 13, 2011 7:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Update on the translations
Updating SnS Spanish, finally ended the first volume. Thanks to whoever that traslated or helping traslating it, really, thanks.
You are already dead, you just don't know it yet
> Shakugan no SHANA ║ Fan <
> Shakugan no SHANA ║ Fan <
- Sacredus
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 177
- Joined: Thu Feb 11, 2010 12:53 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Update on the translations
Polish Chrome Shelled Regios is not stalled, it has edition problems... polish Sword Art Online is stalled, till edition problems in CSR will be solvedChrome Shelled Regios :
--Polish: STALLED
----Last translation by KieR on May 17, 2011.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: Update on the translations
Sacredus wrote:Polish Chrome Shelled Regios is not stalled, it has edition problems... polish Sword Art Online is stalled, till edition problems in CSR will be solvedChrome Shelled Regios :
--Polish: STALLED
----Last translation by KieR on May 17, 2011.
Polish CSR is not stalled by source but by Edition? But Polish SAO is stalled BECAUSE of source edition? Wait. What?
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- Sacredus
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 177
- Joined: Thu Feb 11, 2010 12:53 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Update on the translations
Thing is SAO had been sended to CSR editor since previus one din't do his job, or rather I don't know what is hepening to him, so SAO is stalled till editor finish CSR chapters that he got (3 volumes bdw...).
EDIT: "Editing problems" is just lack of free time, so it will, probably, solved in summer.
EDIT: "Editing problems" is just lack of free time, so it will, probably, solved in summer.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: Update on the translations
okay, this is a simple thing to resolve, if SAO already have the un-proofed Script done, and the only bottle neck is the lack of a dedicated Editor, then they might as well publish it on the wiki now.Sacredus wrote:Thing is SAO had been sended to CSR editor since previus one din't do his job, or rather I don't know what is hepening to him, so SAO is stalled till editor finish CSR chapters that he got (3 volumes bdw...).
EDIT: "Editing problems" is just lack of free time, so it will, probably, solved in summer.
Slap on the "Preview" tag, and let volunteer editors do the rest, or until a more dedicated Editor takes up the slack.
I can understand stalling due to lack of source material, but the lack of a dedicated Editor should not be the reason of this stall.
Translators, we got plenty of Editors about, Just put it on the wiki and they will come round and help! if you are worried about quality, please use your Translator Wiki access to review the edits and rollback/undo as fit.
If you have dedicated Editors for your project, Please try not to fret too much about the editing of the script, just publish and more on. Only come back to it until you are certain you have the time to review the script again, review the edits, and briefly review it yourself or hopefully one of our experienced Editor or Translator will be round to help you edit it to your satisfaction.
Sending scripts to Editors, just reminds me of how the traditional Manga/Anime groups operates, they work great if they have plenty of staff, everyone communicates regularly and have plenty of time.
But the minute one of those elements break down, boom! The whole process is delayed.
Baka-Tsuki should be operating on a parallel process here;If one person is delayed or cannot continue, another will take up the slack with minimum delay, thanks in part to the nature of the Wiki.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Update on the translations
To sum it up its nice to have dedicated editors but they arent really necessary since there are so many freelancers in wiki - only the translators are really necessary
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Update on the translations
I'll soon start a major update.
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Update on the translations
Here's the list of what will be done.
- The mention of the last chapter finished - Finished to Bakemonogatari (Italian)
- The completetion of the ZnT and SHnY alternate languages update
- The addition of the teasers and the VNs.
- Complete update of the list - Finished to Bakemonogatari (Italian)
- Link added for each version. - Finished to Baka Test
All this should be done before July, if I'm lucky.
- The mention of the last chapter finished - Finished to Bakemonogatari (Italian)
- The completetion of the ZnT and SHnY alternate languages update
- The addition of the teasers and the VNs.
- Complete update of the list - Finished to Bakemonogatari (Italian)
- Link added for each version. - Finished to Baka Test
All this should be done before July, if I'm lucky.
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- SkyFlames07
- Project Translator
- Posts: 147
- Joined: Thu Jan 13, 2011 7:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Update on the translations
Just updated SnS Spanish project, and may be updating HnA Spanish too soon.
You are already dead, you just don't know it yet
> Shakugan no SHANA ║ Fan <
> Shakugan no SHANA ║ Fan <