Even with a rifle in hand, those boars still scare me till now...
you actually hold one?
that's so cool~
ngomong-ngomong, saya baru kali ini bener-bener baca forum dari halaman 1, kayaknya ada hasil terjemahan saya yang beda sama hasil diskusi disini deh, bakal kenapa-kenapa gak ya?
misalnya, tahu sih Kirito nyebut diri sendiri pake 'ore' kalau di indonesiain kan jadi 'gue' tuh, tapi kok kayaknya kasar sekali, jadi sampai sekarang saya terjemahin jadi 'aku'. gak apa-apa kan ya?
terus banyak istilah in game yang tidak diterjemahkan ke dalam bahasa indonesia. soalnya menurut saya konotasinya jadi berubah atau kadang artinya aneh.
misalnya, pas fairy dance, yang pas asuna menyusup ke laboratoriumnya sugou, semua nama ruangan saya pertahankan dalam bahasa inggris, yang ini saya tidak lihat RAW nya, jadi tidak tahu apa di versi jepangnya ditulis dalam bahasa inggris atau dalam bahasa jepang, apa harus saya rubah ke bahasa indonesia?
jadi lupa tujuan sebenarnya kesini,
shitsumon desu~
kalau 'Remain Light' di ALO, diterjemahkan tidak? kalau diterjemahkan, boleh minta saran jadi apa?
Cahaya Sisa?
Sisa Cahaya?
Mayat Cahaya? [di oxford remain artinya bisa jenazah]