Seirei Tsukai no Blade Dance

Para lamang ito sa diskusyon...oh right, English.
This is for English discussions, visit the Archive to see old stuff

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

How did you find the quality of translation?

Great!
633
89%
Okay but lacking a nice flow
48
7%
Some awkward lines but okay
27
4%
Quite rough with terrible flow
0
No votes
Ahhh!!! The grammar is killing me!
4
1%
 
Total votes: 712

DoomCalibur
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 125
Joined: Thu Jul 26, 2012 11:02 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by DoomCalibur »

dim1 wrote:Well if this is against regulations I'm sorry and feel free to take this post down but I just created the Seirei Tsukai no Blade Dance wikia and I'm here to recruit for the cause if anyone is interested please any help would be appreciated. Well here's the link:
http://seirei-tsukai-no-blade-dance.wik ... Dance_Wiki
Thanks
Whattttttttttttttttttttt!!!!!!!! You sure have the guts to start this men!! You are my hero!! Men.... If only Tsuki Tsuki! also get a wikia like this......Anyhow I will help you edit the forums if I am free.
KuroiHikari
Fish Miner
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by KuroiHikari »

Aurega wrote:If a more accurate translation is provided, i can help with the grammar.
Grammar is not really the main issue, since, everything would be open for editing. The issue is I lack the time to do everything(actually, it's more of anything).

This is my personal list of things I wish to review/check:
V3C9
V4C1(term adjustments, should be minor but I need to look at it in detail.)
V4C2,3,4,5,6,7,8,9,10,epi,aftw
V5
V6,V7(minor)
V8 that are done so far

Edit:
Just to update on my stand with regards to the storm.
The one I have the most issue with is the readers. Your inputs have only resulted in more imaginary flames. If Nano wants to highlight things/issues, let him. Mizuho could either ignore or work upon them, that's that. Your comments have been unhelpful, only blowing up the issue greater than it is. There are other more unkind comments, but it's really nothing for you to be concerned about.
Comments saying like "I really don’t care about how it is translated as long as its readable." are an insult to effort placed to the work. In this case, why don't you just use Google Translate? And, why don't I just drop supervising this series, after all, I haven't really been doing anything too?


Mizuho, I want you to work with the desire to get better. Translating is more than knowing/understanding the language, you have to consider the many natures of both languages. Critics will come and go and they may or may not be helpful, but you have to always aim to be better than before.
I believe I've expressed concern with your initial work and have highlighted a page to you before. I want you to try to not combine or drop details, no matter how minor they may be.
User avatar
VandiZXC
Literature Club Member
Posts: 34
Joined: Fri Mar 01, 2013 2:36 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Above the Earth below the Sky

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by VandiZXC »

KuroiHikari wrote:
Aurega wrote:If a more accurate translation is provided, i can help with the grammar.
Grammar is not really the main issue, since, everything would be open for editing. The issue is I lack the time to do everything(actually, it's more of anything).

This is my personal list of things I wish to review/check:
V3C9
V4C1(term adjustments, should be minor but I need to look at it in detail.)
V4C2,3,4,5,6,7,8,9,10,epi,aftw
V5
V6,V7(minor)
V8 that are done so far

Edit:
Just to update on my stand with regards to the storm.
The one I have the most issue with is the readers. Your inputs have only resulted in more imaginary flames. If Nano wants to highlight things/issues, let him. Mizuho could either ignore or work upon them, that's that. Your comments have been unhelpful, only blowing up the issue greater than it is. There are other more unkind comments, but it's really nothing for you to be concerned about.
Comments saying like "I really don’t care about how it is translated as long as its readable." are an insult to effort placed to the work. In this case, why don't you just use Google Translate? And, why don't I just drop supervising this series, after all, I haven't really been doing anything too?


Mizuho, I want you to work with the desire to get better. Translating is more than knowing/understanding the language, you have to consider the many natures of both languages. Critics will come and go and they may or may not be helpful, but you have to always aim to be better than before.
I believe I've expressed concern with your initial work and have highlighted a page to you before. I want you to try to not combine or drop details, no matter how minor they may be.
sorry for that comment "I really don’t care about how it is translated as long as its readable." i remmember its mine.. i don't mean to insult :(
well what i mean is, at least they already good at translating it better than google translating :wink:
I'm really really sorry if u got insulted :(
I only want to cheer u guys since i can't do anything like edit or translating
kwh89
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 100
Joined: Wed May 23, 2012 3:48 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Singapore

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by kwh89 »

SXIII wrote:
Yeah, first of all this ought to be in spoilers (though it's just speculation from pictures but still...)
Spoiler! :
They aren't much broader than usual. Maybe Restia, but Est has more or less been a broadsword/claymore like weapon. And since he's dual wielding, the swords themself changed to acomodate this style better (and we DO know that Est can change her sword shape depending on how much divine power she gets so the same must be true for Restia)
Spoiler! :
http://baka-tsuki.org/project/index.php ... 58-259.jpg
if u look carefully both seals on his hands are lighted up. Soooooo im assuming he's dual wielding both of them? :D
User avatar
soranokira
Literature Club Member
Posts: 36
Joined: Sun Feb 17, 2013 4:07 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by soranokira »

wow that sure is a lot of stuff that might need to be "tlc'd".
User avatar
SXIII
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 155
Joined: Tue Oct 02, 2012 4:21 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by SXIII »

kwh89 wrote:
SXIII wrote:
Yeah, first of all this ought to be in spoilers (though it's just speculation from pictures but still...)
Spoiler! :
They aren't much broader than usual. Maybe Restia, but Est has more or less been a broadsword/claymore like weapon. And since he's dual wielding, the swords themself changed to acomodate this style better (and we DO know that Est can change her sword shape depending on how much divine power she gets so the same must be true for Restia)
Spoiler! :
http://baka-tsuki.org/project/index.php ... 58-259.jpg
if u look carefully both seals on his hands are lighted up. Soooooo im assuming he's dual wielding both of them? :D
Spoiler! :
Your assumption is correct.
thelazyguy
Haruhiist Disciple
Posts: 68
Joined: Fri Mar 01, 2013 10:53 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by thelazyguy »

Zzhk is too fast!
In the time it takes me to read one chapter in Chinese, he translates one chapter to English. XD
User avatar
Kumachi
Kyonist
Posts: 10
Joined: Tue Mar 05, 2013 1:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Afterlife Battlefront -SSS Brigade-

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Kumachi »

Keep up the good work, translators! :D
thelazyguy
Haruhiist Disciple
Posts: 68
Joined: Fri Mar 01, 2013 10:53 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by thelazyguy »

NOOOOOO!!!
The cliffhanger that chapter 6 ended at led me to continue reading in Chinese.

Chinese only has Prologue of Volume 10 translated. :(
mocha
Reader
Posts: 7
Joined: Fri Mar 15, 2013 7:04 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by mocha »

ty for all the hard work everyone ! hope vol 8 finishes soon :)
thelazyguy
Haruhiist Disciple
Posts: 68
Joined: Fri Mar 01, 2013 10:53 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by thelazyguy »

mocha wrote:ty for all the hard work everyone ! hope vol 8 finishes soon :)
Looks like you got your wish. I'm not sure if it's a good thing though!
After being spoiled with zzhk's blazing fast Chinese => English translations, you're now going to have to wait for someone to do Japanese = > English translations. XD
User avatar
Kumachi
Kyonist
Posts: 10
Joined: Tue Mar 05, 2013 1:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Afterlife Battlefront -SSS Brigade-

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Kumachi »

Vol 9 is finished before vol 8? :o
The vol 9 were translated with a godly speed, hope the translator could also translate vol 8 at the same speed :P
thelazyguy
Haruhiist Disciple
Posts: 68
Joined: Fri Mar 01, 2013 10:53 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by thelazyguy »

Kumachi wrote:Vol 9 is finished before vol 8? :o
The vol 9 were translated with a godly speed, hope the translator could also translate vol 8 at the same speed :P
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... ation_Page

A claim has been made on those chapters.

EDIT: HOLY SHIT, ENTIRE VOLUME 10 HAS BEEN TRANSLATED IN CHINESE. XD
User avatar
zzhk
Senior Project Translator
Posts: 535
Joined: Tue Mar 20, 2012 2:52 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by zzhk »

From a dictionary:
こうじょ【公女】

貴族の家の女の子。
Since 公女 refers to a daughter from a family of nobles rather than royalty, I suggest that Leonora's "Dragon Princess" title be updated.
"Dragon Lady"
"Dragon Noblewoman"
"Dragon Peeress"

Which one sounds best?
thelazyguy
Haruhiist Disciple
Posts: 68
Joined: Fri Mar 01, 2013 10:53 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by thelazyguy »

zzhk wrote:From a dictionary:
こうじょ【公女】

貴族の家の女の子。
Since 公女 refers to a daughter from a family of nobles rather than royalty, I suggest that Leonora's "Dragon Princess" title be updated.
"Dragon Lady"
"Dragon Noblewoman"
"Dragon Peeress"

Which one sounds best?
Lady. The rest is a bit awkward sounding to me.

Out of curiosity, are you using "Last Strike" as the name for the final form of Absolute Blade Arts because of whoever did the epilogue? Or is it once again written as that in furigana? XD
Post Reply

Return to “English”