<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=124.13.123.60</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=124.13.123.60"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/124.13.123.60"/>
	<updated>2026-05-03T21:30:33Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_170&amp;diff=402086</id>
		<title>Tate no Yuusha no Nariagari:Web Chapter 170</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_170&amp;diff=402086"/>
		<updated>2014-11-26T12:43:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;124.13.123.60: /* Trash and HakukoED Note: This chapter needs serious TLC, or a retranslation. My editing skills aren&amp;#039;t good enough to challenge this job. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Trash and Hakuko&amp;lt;ref&amp;gt;ED Note: This chapter needs serious TLC, or a retranslation. My editing skills aren&#039;t good enough to challenge this job.&amp;lt;/ref&amp;gt;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「へー……久しぶりに城下町の方へ来たけど、凄い事になっているわね」&lt;br /&gt;
「来た事あるのか」&lt;br /&gt;
「そりゃあ一応、メルロマルクの国民だもの」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
サディナが霊亀の山を見ながら答える。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Wow…… it&#039;s been a long time since I came here. The castle town has greatly changed.” (Sadina)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You have visited this place before?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh yes, once during Melromarc&#039;s National Day.” (Sadina)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadina answers me while looking at the mountain of the Spirit Turtle.　&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　前に来た時よりもさらに復興は進んでいる。荒廃した感じが大分払拭されている。&lt;br /&gt;
　とはいえ、霊亀の方は……ん？　良く見ると木々が切り取られ、開拓が進んでいる。&lt;br /&gt;
　なんだかんだで逞しいな。人間って言うのは。&lt;br /&gt;
　災害を乗り越えようと頑張っているんだな。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconstruction is progressing further than before. The impression of ruin has weakened considerably.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That said…… what about the shell of the Spirit Turtle? Hmmm, it&#039;s good to see that the trees are being cut and the reclamation is advancing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the saying goes, human beings are strong.                       &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are working hard trying to overcome the disaster.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
「これから何処へいくのかしら？」&lt;br /&gt;
「一回城へ行く。いきなりじゃ準備も出来てないだろ」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　影の情報網とか女騎士がやってくれている可能性もない訳じゃないけど、一応は女王に会っておこう。&lt;br /&gt;
　クラスアップとは違ってリセットの方は普段やらないだろうし。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Where do you want to go now?” &amp;lt;ref&amp;gt;TL: Not sure who says this line.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I&#039;ll go to the castle at once. Since we came suddenly, the preparations for the level reset have not been done.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do not think there is no possibility that Shadow&#039;s information network or the female knight sent ahead information about my coming, but I will meet Queen for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike a class up, a reset can&#039;t be done normally.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
「お城ね。私、見た事あるけど入った事無いんだ」&lt;br /&gt;
「お、俺もだ」&lt;br /&gt;
「そうだろうなぁ」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It&#039;s the castle! I&#039;ve seen it, but I have never entered before.” (Anon Slave 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. Me too.” (Anon Slave 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That should be about right.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
亜人や獣人が人間至上主義の国の城になんて入れる物じゃないか。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「あんまり良い所じゃないけどな」&lt;br /&gt;
「でしょうね」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
なんて話をしつつ城の方へ向かう。&lt;br /&gt;
　……フィーロは相変わらずキョロキョロと辺りを探っているな。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Demi-Humans and Beastmen are not welcome in the castle of a country which practices human supremacy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“It is not that good of a place.” (Kiel)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I guess.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I said while heading towards the castle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
……Firo is still looking around the area restlessly.　&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「元康が居たら分かるだろ。警戒し過ぎだ」&lt;br /&gt;
「わかってるけどー、なんか居そうで、や！」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If Motoyasu is here, we will know. You&#039;re too cautious.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firo knows, that&#039;s why Firo&#039;s still like this!” (Firo)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　苦手意識も極まったな。&lt;br /&gt;
　好き好き騒いでも逆効果じゃないか。&lt;br /&gt;
　それに、さすがの元康も城の方へ来たら御用だから来ないだろ。&lt;br /&gt;
　城下町だと顔も知られていて、隠れるには実質不可能だし。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being overtly cautious has its weaknesses too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But even if I startle her, it would have the opposite effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, I don&#039;t think Motoyasu would come to the castle town because of the warrant for his arrest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you&#039;re a known face in this town, it&#039;s impossible to hide.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　　&lt;br /&gt;
あいつ、魔法の勉強とかせずに水晶頼りだから、レパートリー増えてないと思うからラフタリアみたいに隠れる魔法は使えない。&lt;br /&gt;
　スキルで隠れられたらそれまでだけど、これまでの行動から考えるに、馬鹿正直にフィーロへ突撃してくるだけだろ。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
He does not have the skills to hide like Rafatalia, and he is dependent on crystals for magic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until he finally acquires the skills to hide, based on his past behavior, he will continue to foolishly come directly charging at Firo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「ま、気にするな」&lt;br /&gt;
「うー……」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　なんて雑談をしながら城の門を通る。&lt;br /&gt;
　門番にはローブを脱いで顔を見せたら通してくれた。&lt;br /&gt;
　なんかサディナを見て微妙な顔をしてたけどさ。&lt;br /&gt;
　明らかな獣人であるサディナを連れていたら渋い顔もされるか。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Well, don&#039;t worry about it.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Muuu……” (Firo)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We pass by the castle gates while chatting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gatekeeper lets me through after I have taken my robe off to show my face, though there is a subtle change in his face when he sees Sadina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is that bitter face made for Sadina, who is obviously a Beastman?　&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
あ、でも波が終わった時の戦勝会で冒険者とかを招いていたんだから……って亜人は相当少なかったか。&lt;br /&gt;
　いろんな意味で亜人はこの国じゃ地位が低いんだな。&lt;br /&gt;
　改めて認識する。&lt;br /&gt;
　女王が許可しているだけで実際の差別意識は根強いんだ。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ah, back when I was summoned as a hero at the victory party after the first wave was over…… weren&#039;t there considerably few demi-humans there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The demi-humans have a low status in this country.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have realized it a few times before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The strong sense of discrimination is so deeply-rooted that even the Queen admitted to it.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「さて、女王は何処かな？」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　何時もの執務室みたいな所で書類とにらめっこでもしているか？--&amp;gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By the way, where is the Queen?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you playing a staring game with the documents in your office?&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
使用人に女王が何処に居るかを尋ねる。するとどうやら公務中らしいが、俺が来たのを知って移動中だそうだ。&lt;br /&gt;
　待っていれば来るか。&lt;br /&gt;
　ま、城の庭で休んでいよう。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「ここで待機だ」&lt;br /&gt;
「ふー……」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I ask about the Queen&#039;s whereabouts to a servant. It looks like she&#039;s in the middle of conducting official business, but that seems like a stalling tactic because she knew I was coming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will she come if I wait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I&#039;ll just rest here in the castle&#039;s garden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Wait here.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmmm……” (Fohl)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　フォウルが煩わしそうにローブを揺らす。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「ここでなら脱いでも良いんじゃないか？」&lt;br /&gt;
「そ、そうか？　じゃあ」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fohl is wriggling uncomfortably in his robe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Do you want to take if off here?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Can I? Well then.” (Fohl)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　フォウルがローブを脱いで顔を出す。&lt;br /&gt;
　ガランガラン……。&lt;br /&gt;
　なんか後ろの方で何かが倒れる音がした。&lt;br /&gt;
　振り返ると、なんとクズがこっちを凝視して間抜けそうに口を開けている。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「と……」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Fohl takes off his robe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garangaran…… &amp;lt;ref&amp;gt;TL: clanging sound.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hear a sound of something falling behind me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Turning around, I see Trash with his mouth hanging wide open while starring foolishly at me.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“And……”&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　居たのか、というか相変わらず裸の王様をやらされているのは何の冗談だ？--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder, is Trash is still being forced to be the Naked King? &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　しかも背中には立て札で『城内一周の罰をしています。どんなに偉くても助けないように』とか女王の名前が書かれたサインまでついているようだ。&lt;br /&gt;
　何をしてたんだこいつは？&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「とうとう盾が正体を現した！」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　でかい声でこれ幸いにとこっちを指差して言い放つ。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「さあ皆の者！　盾を！　盾の悪魔をこの世から抹殺するんじゃ！」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Moreover, there&#039;s a signboard attached to him that says “Do one lap around the castle as punishment. Do not get help no matter what!” signed with the Queen&#039;s name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is with this guy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Finally the Shield has revealed his true colors!” (Trash)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
He declares loudly while pointing his finger at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Come on everyone! It&#039;s time to erase the Devil of the Shield from this world! (Trash)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
なんか立て札を持ってこっちに向けて走ってくる。周りの兵士は呆気に取られつつ、クズの前に立った。&lt;br /&gt;
　そしてクズは押さえつけられた。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「放せ、盾が、盾があのハクコを連れて城に乗り込んできたんじゃぞ！　そこをどけ、アイツを殺せない！」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　……ハクコ種とクズの因縁があるとは聞いていたが、なんかすごい剣幕。&lt;br /&gt;
　有名な台詞まで飛び出した。&lt;br /&gt;
　ま、取り押さえられているクズを見てなんか楽しくなってきたけど。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He comes running at me with the sign. While the soldiers standing around are dumbfounded, I am standing in front of Trash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And Trash is immediately suppressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Let go of me! Shield, he is the Devil, and he even brought a Hakuko&amp;lt;ref&amp;gt;TL Note: White Tiger&amp;lt;/ref&amp;gt; into the castle! Kill him!”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
……I hear some amazing threats from Trash about the Hakuko species.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some famous lines come out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I have fun seeing Trash being overpowered.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「いきなり何を騒いでいるのですか、あなたは」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　女王が頭を抱えながらやってくる。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「おお妻よ！　盾の悪魔が正体を現して、事もあろうに我らが城にハクコを入れおったんじゃ」&lt;br /&gt;
「だからどうしたというのですか？」&lt;br /&gt;
「だからどうした、だと！？　どうしたというのはこっちの台詞じゃ！」&lt;br /&gt;
「今は世界の危機です。過去の因縁よりも波への対処。亜人の神である盾の勇者がハクコを連れるのは自然の摂理です。目くじらを立ててどうするのですか」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Why are you making a racket now?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Queen comes out while holding her head.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh my wife! The Devil of the Shield is showing his true nature and has brought a Hakuko into the castle.” (Trash)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that so?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that so, that&#039;s all you have to say!? Those aren&#039;t the words I expected to hear!” (Trash)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The world is in crisis now. Dealing with the Wave is more important than dwelling on bad history. It is the law of nature for the Hakuko to be with the Shield, the God to the Demi-Humans. How could that make you angry?” (Queen)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
　なんかアッサリと女王が言うな。&lt;br /&gt;
　ここまで俺を持ちあげてくれると、洗脳されているんじゃないかと、俺自身が思う程だ。&lt;br /&gt;
　そんな効果の盾……持ってないよな。&lt;br /&gt;
　うん、持ってない。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「グヌ……妻とは言え、ハクコを擁護するのは許さんぞ！」&lt;br /&gt;
「許しなどいりません。貴方は何時まで曇った目で世界を見続けるのか私の方が許せませんよ。さ、連行なさい」&lt;br /&gt;
「放せ！　ワシは、ワシは奴らを生かしてはおけないんじゃぁあああああああああああああ！」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Queen does not mince her words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It makes me think that regardless of whether or not you are being brainwashed, I feel uplifted here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though I do not have…… a shield with such an effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I definitely don&#039;t.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Guh…… even though you are my wife, I will not allow you to defend a Hakuko!” (Trash)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I do not need your forgiveness. I cannot permit you to continue looking at the world with such clouded eyes forever. Take him away.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let go of me! Vulture, do not let that vulture take advantage- J-JYHAAAAaaaAaaaaAAAAaaa!” (Trash) &amp;lt;ref&amp;gt;TL: He actually says the word eagle here.&amp;lt;/ref&amp;gt;      &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　と、クズは何処かへ連れて行かれた。&lt;br /&gt;
　何処までも騒がしい奴だな。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「お、俺が居る事で何かあるのか？」&lt;br /&gt;
「気にするな。あいつは頭がおかしいんだ」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　フォウルが場の空気に焦りながら俺に尋ねてくる。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「そ、そうか」&lt;br /&gt;
「ほう……因果とは不思議な縁を持ってくるようですね」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　女王がフォウルを見て呟く。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trash is then taken somewhere else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That guy is noisy everywhere.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Was that…… because of me?” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Don&#039;t worry. That guy&#039;s just crazy.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fohl comes to me and asks while there is tension hanging in the air.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that so?” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The law…… I seem to have a mysterious relationship with the law of cause and effect.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mutter while the Queen looks at Fohl.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
「なんだ？」&lt;br /&gt;
「貴方……おそらく祖父の名前はタイラン＝ガ＝フェオンと言うのではありませんか？」&lt;br /&gt;
「あ……そうだ。だが、何だ？　俺の祖父に何があるんだ？」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　それを聞いて女王が納得したように頷く。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「是非、盾の勇者につき従ってくださいね。亡きアナタの祖父が喜びますよ」&lt;br /&gt;
「知らん！」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What is it?” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You…… perhaps the name of your grandfather is Tai Ran＝Ga＝Feon?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah…… that&#039;s right. However, what of it? What did my grandfather do?” (Fohl)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On hearing that, the Queen nods as she is convinced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“By all means, please follow the Shield Hero. Your late grandfather would have been pleased.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don&#039;t know!” (Fohl)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
　あー……フォウルはその辺り、反抗的だからな。俺になんて従うはずもないだろ。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「なんで俺の祖父の事を知っている？」&lt;br /&gt;
「さっき騒いだ者が、アナタの祖父の仇だからですよ」&lt;br /&gt;
「な、なんだと……」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　俺も驚く、そんなアッサリと言って良いのか？　まあ、俺が勝手を許したりはしないけどさ。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「祖父の事、知っていますか？」&lt;br /&gt;
「全然知らん。親も教えてくれなかった」&lt;br /&gt;
「そうですか……それは失礼な事を言ってしまいましたね。気にしないようお願いします」&lt;br /&gt;
「……」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phew…… Whenever I&#039;m in the neighborhood, Fohl becomes rebellious. Now he won&#039;t obey me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How do you know my grandfather?” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That person who was making those noises awhile ago was an enemy of your grandfather.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I see, what did you say……?” (Fohl)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am also surprised. How could you say that with such ease? Well, I will never forgive such selfishness.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The thing about your grandfather, did you know?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I didn&#039;t know at all. My parents never told me.” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that so…… it was rude of me to say that. I ask that you do not mind.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
　フォウルが微妙な顔をする。親が教えてくれなかった事をこんな所で知ったら気になるか。&lt;br /&gt;
　もったいぶった言い回しだよなぁ。自分のルーツとか気になるだろ。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Fohl has a subtle face. Are you anxious because you are in a position your parents never told you about?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, it is pretentious of me. I am going to take care of my own roots.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
「お騒がせ致しましたイワタニ様。どうですか調子は」&lt;br /&gt;
「ま、順調だな」&lt;br /&gt;
「領地の方ですね。私の耳にも入っております」&lt;br /&gt;
「お前の娘には両方とも手を焼かされる」&lt;br /&gt;
「はて、メルティの方は役に立っているかと」&lt;br /&gt;
「まあ……町の方の管理を任せているな」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　見た目ガキなのに、町の方ではあまり問題が無い様子だ。&lt;br /&gt;
　まだ就任数日の範囲だからなんとも言えないけど。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Iwatani-sama, are you facing any problems? How are you holding up?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Well, I&#039;m well.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“And your territory? Anything that happens reaches my ear.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Both areas are having difficulty dealing with your daughter.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In the end, is Melty useful.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Well…… I cannot leave the management of the town to her.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though it looks like due to the brat, the people of the town appear to have not faced many problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot say anything more because she has only just taken over the management for a few days.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　(TL: Warning. I kinda got lost translating the following section. My translating skills suffered a 30% reduction)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「というかお前のヴィッチな方はどうにかならないか？　つーか、遭遇と同時に殺したくなったんだが」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　これで生かして連れてこいとか賞金首情報にも甘さが感じられる。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「そこなのですよ……あの子はどのようにして国境を越えたのか。槍の勇者の仲間は親と同伴していたのでわかりますが」&lt;br /&gt;
「エレナの話や元康の事を総合すると、確かに他国だものな」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Can&#039;t you do anything about Bitch, your other daughter? Or rather, I feel like murdering her the next time we meet.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thought of capitalizing on her information bounty fills me with a sweet feeling. &amp;lt;!-- Needs some serious TLC.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We must take into account...... the possibility of that child crossing over the border together with Ren-sama and that other woman from the Spear Hero&#039;s party.” (Queen) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“When putting together Motoyasu&#039;s and Elena&#039;s stories, certainly there are other countries they could flee to.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
なんだかんだでヴィッチが関所とかを通れば顔で分かるはずなんだ。なのにそれを突破する方法と言ったら……。&lt;br /&gt;
　山越えか？&lt;br /&gt;
　あのヴィッチが？　なんて言うか辛い事は絶対にやらなそうなヴィッチがそんな泥臭い事までして国に来るか？&lt;br /&gt;
　密入国？　積み荷にまぎれてか？　これなら考えられなくもない。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「奴隷紋で炙りだしは出来ないか？」&lt;br /&gt;
「出来ないのですよ。どのように妨害しているか……」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　むー……。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
All in all, I would not be surprised if Bitch attempts to pass through the border&#039;s barrier. However, if I were to guess methods she may use to break through it……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps going over a mountain?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That Bitch? She would never go through such an undignified method to enter another counter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smuggling? Or hiding in a cargo hold? Neither options would be acceptable for her.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Can&#039;t you just smoke her out with the slave&#039;s crest?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It&#039;s not possible. There is something interfering……” (Queen)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mu……&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
「もう殺すか？」&lt;br /&gt;
「それは出来れば……」&lt;br /&gt;
「もうさ、隠さなくて良いから教えてくれないか？　なんでアイツを生かして捕える必要があるんだ？」&lt;br /&gt;
「そうですねぇ。具体的に言えば戦争を回避するための手段です」&lt;br /&gt;
「というと？」&lt;br /&gt;
「あの子が、心の底から嫌がる事なのですよ。それこそのたうち回って拒否し、懇願し、わき目も振らず逃げるほどの」&lt;br /&gt;
「ほう……」&lt;br /&gt;
「それは――」&lt;br /&gt;
「あ、やっぱり良いや」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Can I kill her?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If possible, don&#039;t……” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is it necessary to keep that girl alive and arrest her? Don&#039;t tell me it&#039;s because of the need to keep what she did hidden.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;More or less. To put it specifically, it&#039;s a means to avoid a war.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Say what?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It is that that child hates from the bottom of her heart. As she escapes without its writhing, and refusing it, and entreating, and being heated, and waving the eyes.” (Queen) &amp;lt;ref&amp;gt;ED Note: Help...T_T&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hō……” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It&#039;s……” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, I thought of something better.” (Queen)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
　それほどの事なら是非とも、知らずに立ち会いたい。&lt;br /&gt;
　ダルマにするとかそんなのよりも精神的に楽しそう。この世界って金さえあればダルマとかしても回復魔法とか錬金術の奇跡とかで治せそうだし。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「そうですか？　この際、教えても良いかと思ったのですが」&lt;br /&gt;
「ああ、そこまでの物なら是非とも知らない方が良い」&lt;br /&gt;
「ではその前の罰として焼印で苦しむ様を見せると言うのはお教えいたします」&lt;br /&gt;
「お？　良いね」&lt;br /&gt;
「……良いのか？」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By all means, I would really like to enjoy the pleasant surprise of witnessing that moment while not knowing her fate beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems I can have more fun mentally by making a Daruma doll. Even if the Daruma Doll wears out, in this world, it can be cured so long as there is money due to the miracles of the recovery magic or alchemy.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that so? Then this time, please tell me everything.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, it is better that you do not know everything by all means.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But as punishment, for the sake of education, an iron brand should be firmly thrust in her.&amp;quot; (Naofumi)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Original TL: “But as punishment for the previous person will suffer by being branded in iron order to teach you.”--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Does that sound good to you?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……how is that good? (Fohl)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　フォウルが不快そうに突っ込みを入れる。ラフタリアがいないからしょうがない。&lt;br /&gt;
　ラフタリアが居るとそろそろ突っ込みを入れられる頃合いだったもんな。&lt;br /&gt;
　なんか漫才師になったような気もするけど。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　というか普通の感性だったら、焼印を入れる事を喜ぶ勇者とか、俺だったら信用しない。&lt;br /&gt;
　信用してくれとは言わないが、もう少し内面を隠す事にしよう。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fohl squirms uncomfortably as though he is being branded. Because Rafatalia is not around, there is no helping it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And soon, it would be Rafatalia&#039;s turn to be squirm too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like I&#039;ve become some stand-up comedian. &amp;lt;ref&amp;gt;TL: I think he&#039;s making a joke here about plunging/thrusting the branding iron and putting Fohl in an uncomfortable/unpleasant situation)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I mean, I do not believe it&#039;s normal for a Hero to be pleased with holding a branding iron like me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do not think I want to change myself, but let&#039;s decide to hide the feeling inside a little bit more.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　　&lt;br /&gt;
しかし、相手はヴィッチだからな。いざその場に立ったら笑ってそう。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「お前が嫌っている奴ってどんな酷い奴なんだ？」&lt;br /&gt;
「そうだな、お前に例えるなら妹を散々利用し、自分の都合が悪くなったら罪を押し付けて捨てて、涙する妹を足蹴にして高笑いするような奴だ」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　おもに被害者は俺と元康だけど。&lt;br /&gt;
　きっとこれからも捕まえるまで増え続けるだろう。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「なんだと！？」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
However, the opponent is Bitch. Considering all that has happened in the past, my thoughts should be justifiable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The woman that you hate, what kind of terrible person is she?” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Well, to give you an example, she&#039;s the type of person who would use your sister&#039;s body to commit various crimes, and once her use runs out, your crying sister would then be tossed away with a kick even as she laughs loudly. (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The victims are mainly Motoyasu and me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sure the number of victims will grow until she is caught in the future, though.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What did you say!?” (Fohl)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　&lt;br /&gt;
　フォウルが激昂した。&lt;br /&gt;
　俺に掴み掛かるんじゃないかって位怒っている。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「絶対に許さない！　そんな事をしたら殺すからな！」&lt;br /&gt;
「俺じゃねえだろ」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　なんでアトラをそんな風に扱わねばならない。&lt;br /&gt;
　役に立たなかったら売るのも検討するけどさ。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「同じようなものだ」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　む、見抜かれたか。&lt;br /&gt;
　さすがに高笑いはしないがな。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fohl is enraged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if you&#039;re that angry, you don&#039;t have to grab me.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That is something absolutely unforgivable! I will kill you before I allow such a thing to happen!” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, it&#039;s me. We&#039;re discussing what Bitch would do, not me.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why must you must treat Atlas in such a way?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though I&#039;m considering selling you if you are worthless.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It&#039;s the same thing.” (Fohl)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yikes, my mind was read?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still, I do not laugh aloud.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「話を続けて良いですか？」&lt;br /&gt;
「ああ」&lt;br /&gt;
「今回は確かＬｖリセットの許可でしたか」&lt;br /&gt;
「聞いていたか」&lt;br /&gt;
「既に耳には入れていますよ。準備はさせますので何時でも龍刻の砂時計へ行って大丈夫ですよ。同時に砂もお受け取りください」&lt;br /&gt;
「転移スキルが使えるようになったら便利だからな」&lt;br /&gt;
「是非、城下町に何時でも来れるようにして頂けるとありがたいですね。何かあったらすぐにイワタニ様に報告が出来ますので」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“May I continue speaking?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It&#039;s about the permission for the level reset this time.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Did you already hear about it?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It was within the reach of my ear. I have already made preparations for you to visit the Hourglass of the Dragon&#039;s Era at any time. Please also go receive the sand at the same time.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It would be convenient if the Warp skill could be used for travel.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By all means, please come to the castle at any time. That way, I can report any developments to Iwatani-sama as soon as they occur.” (Queen)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
まあ、親父とかにも会いに行かなきゃいけないし、当面は城を登録しておいて問題はないだろう。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「元康から聞いた話だと六人が限界らしいからなぁ。他の勇者を捕まえる為に条件を調べないといけない」&lt;br /&gt;
「わかっております。条件が整い次第、捕獲を要請すると思います。所で、槍の勇者様に関する事ですが」&lt;br /&gt;
「あれは……」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　フィーロがビクッと仰け反って俺のマントの下に隠れる。&lt;br /&gt;
　そこまでイヤなら励ますなよ。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I must go and meet the Old Man, and I paid a visit to the castle for the time being, so there shouldn&#039;t be a problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Based on the stories I heard from Motoyasu, 6 people seems to be the limit. You should find out what further conditions there are in order to catch the other Heroes.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I understand. I think I will attend to your request for their capture as soon as the conditions are met. Moving on, there is the issue about the Spear Hero.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That……” (Firo)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firo leans back with a wince and hides under my robe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do not encourage it because it is unpleasant under there.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「俺も悪いとは思っている。あれは既に逃げるとかはしそうにない。それでも捕まえるか？」&lt;br /&gt;
「イワタニ様が槍の勇者に何かあったら報告を義務付けさせ、波で戦って貰うようにして頂ければ……報告を聞く限りは問題はないかと」&lt;br /&gt;
「そこなんだよなぁ……」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　あいつ、人の話を全然聞かないんだ。&lt;br /&gt;
　俺が言っても、フィーロの事だけを考えて居そうで怖い。&lt;br /&gt;
　フィーロに言わせるという手もあるが、なんかおかしい方向に勘違いしそうだ。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I feel guilty for deciding on my own to let him escape. Do I still attempt catch him?” (Naofumi) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Iwatani-sama is obligated to report anything that has to do with the Spear Hero, and if possible, try to get him to fight in the Wave……but there is no problem as long as I get to hear a report.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What do you mean by that……?” (Naofumi) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This person does not listen to other people&#039;s stories at all. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I say something, I think Firo is the only one who would be scared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is also the option of letting Firo say something, but it seems that would lead to a funny misunderstanding.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「奴隷に出来れば良いのですが、勇者に奴隷紋は効果が無いのですよ」&lt;br /&gt;
「やはりそうか……とりあえずは一回捕まえて説得してみる」&lt;br /&gt;
「お願いします。剣の勇者に関する事も現在調査しております」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　ヴィッチと一緒に居るというので、かなりイヤな気がするものな。&lt;br /&gt;
　あの女……一体どうしたらあんな性格に育つんだ？　どうも知りたくもなかったけど、どうしたらああなるのか不思議に思う。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It should be possible for a slave, but the slave crest does not have an effect on a Hero.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So it seems…… Looks like I&#039;ll have to persuade them once I catch them.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Thank you. We will also investigate anything that has to do with the Sword Hero.” (Queen)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it has something to do with Bitch, there is an unpleasant feeling that&#039;s attached to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That woman…… What on earth happened to make her grow up into such a character? Though I didn&#039;t want to know about it for obvious reasons, I wonder how she turned out that way.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
「なあ、ヴィッチはなんであんな風になったんだ？　害を吐き散らかして、人を嵌める事に関しては天才的だよな」&lt;br /&gt;
「私とクズから受け継いだ生来の資質もありますが、クズがわがままに育てさせてしまったのが理由ですね……」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　クズの所為かよ。&lt;br /&gt;
　というか自分の性格が悪い自覚はあるのか。&lt;br /&gt;
　まあ俺も自分の性格が悪い自覚はあるけどな。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「あの人も、娘を、それはもう目に入れても痛くないほど可愛がっていまして、その所為で二人ともあのように愚かになってしまったのでしょうが」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Hey, do you know why Bitch became like that? A genius at lying, spitting insults, and manipulating people.” (Naofumi) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“She inherited a few qualities from Trash and me. Perhaps the reason is because Trash spoiled her while she was growing up.” (Queen)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it the fault of Trash?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mean, you should have been aware of her bad personality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I&#039;m also aware that I have a bad personality.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As for that person, his daughter remained the apple of his eye even though she hurt others, and in the end they both became fools.” (Queen) &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
　女王が遠い目で語る。&lt;br /&gt;
　思い出話をしたい訳じゃないのだが……。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「何度も、あの性格を直させようと私も色々とやったのですけどね。フォーブレイの学園に教養を学ばせるために留学させた事もあります。結果はあの通りですが……」&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
　ヴィッチの学園編。&lt;br /&gt;
　凄く見たくない生活だったんだろうな。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
「ちなみにあの子が処女を卒業したのもフォーブレイの学園での事で――」&lt;br /&gt;
「ヴィッチの過去話とかどうでもいいから！」--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Queen speaks with distant eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This not the time for you to start reminiscing.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Many times have I tried to fix her bad personality. I even let her study abroad in a school in Foburei to learn cultures. But the result was……” &amp;lt;ref&amp;gt;TL: Foburei is the most powerful country. The hero summons was originally supposed to be performed here.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
School of the Bitch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really don&#039;t want to see it in my life.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By the way, it was at the school in Foburei that that child graduated from her virgin status.”  (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The Bitch&#039;s past is not something I give a damn about!” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--　 &lt;br /&gt;
本当どうでもいいですよね。--&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
It really did not matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translator Note==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_169_Preview|Web Chapter 169 Preview]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_171_Preview|Web Chapter 171 Preview]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>124.13.123.60</name></author>
	</entry>
</feed>