<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=141.101.104.152</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=141.101.104.152"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/141.101.104.152"/>
	<updated>2026-05-03T15:01:01Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:D%C3%A9miurge&amp;diff=560178</id>
		<title>User talk:Démiurge</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:D%C3%A9miurge&amp;diff=560178"/>
		<updated>2019-12-24T10:55:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.104.152: /* Références */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En faite j&#039;utilise la page Discutions comme un bloc note et la page principale est la page où je mets ma traduction finale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez besoin de me contacter alors &amp;quot;Démiurge#8870&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:picture.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;A&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.baka-tsuki.org Texte]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prologue : Reprendre ==&lt;br /&gt;
=== Partie 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Partie 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Références ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir aux [[No_Game_No_Life_:_Tome_8_Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
| Retourner au [[No_Game_No_Life_-_Français|Sommaire]]&lt;br /&gt;
| Passer au [[No_Game_No_Life_:_Tome_8_Chapitre_1|Chapitre 1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://ideaqna.com/no-game-no-life-season-2-release-date/&lt;br /&gt;
http://lefilet.wikidot.com/sandbox-non-fondation-du-demi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Enderwor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://no-game-no-life.fandom.com/wiki/User:50000cal/Sandbox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://no-game-no-life.fandom.com/wiki/User:SereniiNeko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.alltechnewsupdates.com/2019/09/no-game-no-life-season-2-release-date.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://no-game-no-life.fandom.com/wiki/Board_Thread:Questions_and_Answers/@comment-69.136.71.85-20160209235821/@comment-34631921-20180517032619&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Usage_du_Wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.monstersandcritics.com/anime/no-game-no-life-season-2-release-date-no-game-no-life-zero-movie-adapts-light-novels-manga-but-will-shiro-and-sora-return-for-a-ngnl-anime-sequel/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.tvseasonspoilers.com/anime/no-game-no-life-season-2/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.104.152</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Spice_%26_Wolf_~Versi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola~:_V01_Prologo&amp;diff=559675</id>
		<title>Spice &amp; Wolf ~Versión Española~: V01 Prologo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Spice_%26_Wolf_~Versi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola~:_V01_Prologo&amp;diff=559675"/>
		<updated>2019-11-02T09:28:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.104.152: /* Prólogo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa de esta misma página [[Spice_%26_Wolf:Prologue|(enlace)]] realizada por [[user:Barbsicle|Barbsicle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estado ==&lt;br /&gt;
Traducido por [[user:TabiNoTochuu|TabiNoTochuu]] 11:59 25/09/08&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corregido por [[user:sergiocamjur|Sergio Campos Jurado]] 11:59 25/09/08&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traducción y corrección iniciales terminadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listo para leer y disfrutar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prólogo ==&lt;br /&gt;
En esta aldea, cuando las cabezas de trigo maduras bailan graciosamente con el paso del viento, se dice que los lobos corren. Y es que cuando el viento sopla, parece que hubiera lobos galopando por el campo. Cuando el viento es tan fuerte que los granos caen, se dice que los lobos los han pisoteado; y cuando hay mala cosecha, que los lobos se la han comido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es una metáfora bonita, pero no sin sus defectos, como la tara de una gema. Hoy en día, estos refranes sonaban medio a broma, y no quedaba nadie que los pronunciase con la intimidad y el miedo de antaño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El trigo bailaba y bailaba, y aunque el cielo otoñal que se vislumbraba a través se mantuviese impasible a través de los siglos, el paisaje abajo estaba irreconocible. Los años iban y venían y los campesinos de la aldea vivían setenta años si vivían mucho. Así, quizá sería peor que los siglos pasaran y no cambiara nada. Tal vez no era necesario seguir las viejas costumbres al pie de la letra. Lo que es más, pensé, tal vez yo no era necesario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña que se alzaba al este hacía que las nubes que pasaban sobre el pueblo se dirigieran al norte. Su destino, la aldea donde nací; suspiré al recordarla. Al volver la mirada del cielo al campo, una cola orgullosa se meneaba justo frente a mis ojos. No tenía nada que hacer así que me puse a acicalarla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El cielo alto de otoño estaba límpido. Se acercaba otra vez el tiempo de la cosecha. Y una multitud de lobos corrían por el campo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Volver a [[Spice_%26_Wolf:Volume1_Illustrations|Ilustraciones en color]]&lt;br /&gt;
| Regresar a la [[Spice_%26_Wolf_~Versi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola~|Página Principal]]&lt;br /&gt;
| Avanzar al [[Spice_%26_Wolf_~Versión_Española~:_V01_Cap_01|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.104.152</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Isko&amp;diff=559007</id>
		<title>User talk:Isko</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Isko&amp;diff=559007"/>
		<updated>2019-09-20T11:16:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.104.152: /* Recent */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Recent==&lt;br /&gt;
===Grimgar===&lt;br /&gt;
Lah, udah jadi PDF-nya... kalo mau, nanti aja vol 2 [[User:C.I.U|C.I.U]] ([[User talk:C.I.U|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Rakudai Kishi===&lt;br /&gt;
Rakudai Kishi ch3 mungkin agak telat :c&lt;br /&gt;
dari kemaren agak sibuk, jadi baru selesai p1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bahamut===&lt;br /&gt;
Terimakasih sudah update project Saijaku Muhai no Bahamut, komentar pembaca juga bisa kamu lihat di https://www.facebook.com/bakatsukiupdateindo/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
Maaf, saya gak ngerti.. biasanya Chepot yang ngerjain begituan, saya cuma coba2 aja [[User:setia|setia]] ([[User talk:setia|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, saya ngerti :3...(EDIT:) kalo cara buat main menu baru kayak gimana? [[User:Setia|Setia]] ([[User talk:Setia|talk]]) 07:24, 17 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry lama balas, wkwk. Kalo masalah main menu gak jadi aja udh ada mainan baru , hehehe . makasih bantuannya slama ini Isko-senpai [[User:Setia|Setia]] ([[User talk:Setia|talk]]) 09:10, 24 July 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Udh nungguin bahamut nihh. Kata situ, di fanpage exfros &amp;quot;sebenernya progress TL sudah sampai di vol.8 sih, cuma TL-er utamanya masih stuck di vol.4-5, jadi sabar aja ya.&amp;quot; bisa pos ini dulu gak yg volume 8? terus masih lanjut gk sih??, kok gak ada tulisan penerjemah aktif? Navatis kapan up volume 7 nya? bingung nih, katanya working di halaman pendaftaran tapi gak ada tanda satupun penerjemah aktif di main page BT saijaku muhai no bahamut. 19 september 2019&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.104.152</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4904&amp;diff=558324</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4904</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4904&amp;diff=558324"/>
		<updated>2019-08-26T10:38:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.104.152: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=274100 hkvitcon]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Tôi thức dậy như mọi khi.&lt;br /&gt;
// I wake up as always.&lt;br /&gt;
// いつも通りに目が覚めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Ý nghĩ đầu tiên xuất hiện trong đầu tôi là về cuộc hẹn hò với Kotomi vào hôm nay.&lt;br /&gt;
// The first thing I think today as I get up is my date with Kotomi.&lt;br /&gt;
// 起き抜けの頭で、今日はことみとデートだ、と考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Ngày hôm qua tâm trạng tôi đã rất hào hứng, vậy mà đến sáng lại thấy ỉu xìu hẳn đi.&lt;br /&gt;
// I was really looking forward to it yesterday but, now that the day has arrived, I feel calm.&lt;br /&gt;
// 昨日はあれほど楽しみだったのに、当日になったら意外に落ちついていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Tôi nhìn đồng hồ.&lt;br /&gt;
// I look at the watch.&lt;br /&gt;
// 時計を見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Vẫn còn dư dả thời gian trước giờ hẹn, và tôi thì không muốn ngồi chờ không trong nhà.&lt;br /&gt;
// It&#039;s still too early for our appointment but, I don&#039;t have any reason to idle inside the house.&lt;br /&gt;
// 待ち合わせにはまだ早いが、家でウダウダしている理由もない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} (Tạt quá đâu đó ăn sáng vậy...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Might as well eat breakfast on the way there...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}（途中で朝飯でも食ってけばいいしな…）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi lăn mình khỏi giường.&lt;br /&gt;
// I get off of my bed.&lt;br /&gt;
// 俺はベッドから抜け出た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Lúc tôi đến điểm hẹn thì đã 9 giờ rưỡi.&lt;br /&gt;
// The time I arrived at the meeting place was around 9:30AM.&lt;br /&gt;
// 待ち合わせ場所に着いた時は、午前９時半だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Linh tính mách bảo tôi cô ấy đang ở đây, và đúng như thế thật.&lt;br /&gt;
// As I think, &amp;quot;It could be that...&amp;quot;, my hunch is proven correct, for Kotomi is already there.&lt;br /&gt;
// もしかしたらと思ったら、やっぱりことみはもうそこにいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Những lúc thế này nên nói là &#039;chào buổi sáng&#039; chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good afternoon, it&#039;s still good morning around this time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こんにちはじゃなくて、まだおはようだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Vừa chữa lời, tôi vừa nhìn vào trang phục cô đang mặc.&lt;br /&gt;
// As I answered her, I look at the dress that she wore previously.&lt;br /&gt;
// 適当に答えながら、俺は改めてことみの服装を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Cô ấy diện một bộ đầm liền thân màu đen hơi trễ ngực.&lt;br /&gt;
// She&#039;s wearing a black one piece that shows a bit of her chest.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0038 SEEN4504&lt;br /&gt;
// 胸元が大きめに開いた、黒いワンピース。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Phong cách thời trang khá người lớn, dù tính cách người mặc lại như một đứa trẻ.&lt;br /&gt;
// She acts childish, but her taste is surprisingly grown up. &lt;br /&gt;
// 子供っぽいように見えて、案外趣味は大人びているのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để mình mang đồ giúp cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll carry your things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0053 SEEN4504&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「荷物、俺が持つな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Tôi nắm lấy chiếc túi vải trên tay cô, bên trong đựng hộp cơm.&lt;br /&gt;
// I take the lunch box that&#039;s inside a bag clothing.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;A cloth bag&amp;quot;? -~~~~&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0054 SEEN4504&lt;br /&gt;
// 布製のバッグに入ったランチボックスを受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Hộp cơm tuy lớn song lại nhẹ đến bất ngờ.&lt;br /&gt;
// It feels really light despite its size.&lt;br /&gt;
// 荷物の大きさのわりには、軽いように感じた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{\m{B} &amp;quot;Có phải là bánh kẹp không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Could it be, sandwiches?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もしかして、サンドイッチか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy. Nếu là bánh kẹp thì chúng ta ăn ở đâu cũng tiện...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. If it&#039;s sandwiches, we could eat it anywhere...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか。サンドイッチならどこでも食べられるしな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Nói ra rồi tôi mới sực nhớ, cả hai vẫn chưa quyết định xong điểm đến.&lt;br /&gt;
// Though I said that, I realize that I still haven&#039;t decided our destination.&lt;br /&gt;
// 答えてから、まだ行き先を決めてないのに気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nơi nào cậu thích đi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is there a place you want to go to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0075 SEEN4504&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どっか行きたいところ、あるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0076 SEEN4504&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええとね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu \m{B}-kun không thấy phiền...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If it&#039;s all right with you, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんがよかったら、なんだけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Cô ấy vừa nói vừa chăm chú nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She says that as she stares at me.&lt;br /&gt;
// 俺をじっと見詰めながら、言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thì mình... muốn đến thư viện trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m fine with the school&#039;s library.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、学校の図書室がいいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Biết ngay mà... rốt cuộc vẫn là chỗ đó...&lt;br /&gt;
// I see... so it comes to that, huh...&lt;br /&gt;
// なるほど、そう来たか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Không được ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is it no...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…だめ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừmmm... cũng không hẳn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm... not that I disagree with that though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うーん、ダメってわけじゃないけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi chẳng thích mò đến những chốn đông người thăm viếng vào dịp lễ lạc, nhưng chơi trong trường thì lại tầm thường quá...&lt;br /&gt;
// I want to restrain going in a tourist resort on a national holiday but, I don&#039;t feel any accomplishment in talking about school...&lt;br /&gt;
// 祝日に行楽地は遠慮したいが、学校というのもあまりに芸がない気が…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Nói vậy thôi, chứ tôi cũng chẳng thể nghĩ ra nơi nào hay ho hơn.&lt;br /&gt;
// But saying so, it&#039;s not like I have also thought of a destination.&lt;br /&gt;
// とは言え、こっちだって目的地を決めてきたわけじゃない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... À thôi, thư viện trường cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... the library would be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いや、図書室でいいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Cô ấy cười nhẹ nhõm khi nghe câu trả lời của tôi.&lt;br /&gt;
// She smiles as if relieved after I said that.&lt;br /&gt;
// 俺が答えると、ほっとしたように笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Có lẽ thư viện là một nơi thật sự đặc biệt đối với Kotomi. &lt;br /&gt;
// I guess the library really is a very special place to Kotomi.&lt;br /&gt;
// やっぱりことみにとって、図書室は特別な場所なんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Để dịp khác rồi &amp;quot;hẹn hò&amp;quot; bình thường hơn vậy.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be nice if I could get an ordinary &amp;quot;date&amp;quot; if the next chance comes.&lt;br /&gt;
// 当たり前の『デート』というやつは、次の機会にすればいい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, chúng ta đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s go then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、行くぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Chúng tôi cất bước.&lt;br /&gt;
// We start walking.&lt;br /&gt;
// 俺たちは歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Tôi thức dậy như mọi khi.&lt;br /&gt;
// I wake up as always.&lt;br /&gt;
// いつも通りに目が覚めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Hình như tôi vừa nằm mơ.&lt;br /&gt;
// I feel like I was dreaming.&lt;br /&gt;
// 夢を見ていた気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Nhưng đó có thật là một giấc mơ không?&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really know if that was a dream or not.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0003 SEEN4504&lt;br /&gt;
// それが本当に夢だったかも、よくわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Ý nghĩ đầu tiên xuất hiện trong đầu tôi là về cuộc hẹn hò với Kotomi vào hôm nay.&lt;br /&gt;
// The first thing I think today as I get up is my date with Kotomi.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0001 (this SEEN)&lt;br /&gt;
// 起き抜けの頭で、今日はことみとデートだ、と考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Ngày hôm qua tâm trạng tôi đã rất hào hứng, vậy mà đến sáng lại thấy ỉu xìu hẳn đi.&lt;br /&gt;
// I was really looking forward to it yesterday but, when the day arrived, I feel calm.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0002 (this SEEN)&lt;br /&gt;
// 昨日はあれほど楽しみだったのに、当日になったら意外に落ちついていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Chắc là do tối qua tôi vô tình gặp trúng người đàn ông nọ.&lt;br /&gt;
// It might also be because of that gentleman I met yesterday.&lt;br /&gt;
// 昨日、あの紳士に会ったせいもあるかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Tôi nhìn đồng hồ.&lt;br /&gt;
// I look at the watch.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0003 (this SEEN) from Line 0045 to 0064&lt;br /&gt;
// 時計を見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Vẫn còn dư dả thời gian trước giờ hẹn, và tôi thì không muốn ngồi chờ không trong nhà.&lt;br /&gt;
// It&#039;s still too early for our appointment but, I don&#039;t have any reason to idle inside the house.&lt;br /&gt;
// 待ち合わせにはまだ早いが、家でウダウダしている理由もない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} (Tạt quá đâu đó ăn sáng vậy...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Might as well eat breakfast on the way there...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}（途中で朝飯でも食ってけばいいしな…）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Tôi lăn mình khỏi giường.&lt;br /&gt;
// I get off my bed.&lt;br /&gt;
// 俺はベッドから抜け出た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Lúc tôi đến điểm hẹn thì đã 9 giờ rưỡi.&lt;br /&gt;
// The time I arrived at the meeting place was around 9:30AM.&lt;br /&gt;
// 待ち合わせ場所に着いた時は、午前９時半だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Linh tính mách bảo tôi cô ấy đang ở đây, và đúng như thế thật.&lt;br /&gt;
// As I think, &amp;quot;It could be that...&amp;quot;, my hunch is proven correct, for Kotomi is already there.&lt;br /&gt;
// もしかしたらと思ったら、やっぱりことみはもうそこにいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Những lúc thế này nên nói là &#039;chào buổi sáng&#039; chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good afternoon, it&#039;s still good morning around this time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こんにちはじゃなくて、まだおはようだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Vừa chữa lời, tôi vừa nhìn vào trang phục cô đang mặc.&lt;br /&gt;
// As I answered her, I look at the dress that she wore previously.&lt;br /&gt;
// 適当に答えながら、俺は改めてことみの服装を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Cô ấy diện một bộ đầm liền thân màu đen hơi trễ ngực.&lt;br /&gt;
// She&#039;s wearing a black one piece that shows a bit of her chest.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0038 SEEN4504 &amp;amp; Line 0012 (this SEEN)&lt;br /&gt;
// 胸元が大きめに開いた、黒いワンピース。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Phong cách thời trang khá người lớn, dù tính cách người mặc lại như một đứa trẻ.&lt;br /&gt;
// She acts childish, but her taste is surprisingly grown up. &lt;br /&gt;
// 子供っぽいように見えて、案外趣味は大人びているのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để mình mang đồ giúp cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll carry your things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0053 SEEN4504 &amp;amp; Line 0014 (this SEEN)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「荷物、俺が持つな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Tôi nắm lấy chiếc túi vải trên tay cô, bên trong đựng hộp cơm.&lt;br /&gt;
// I take the lunch box that&#039;s inside a bag clothing.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0054 SEEN4504 &amp;amp; Line 0015 (this SEEN)&lt;br /&gt;
// 布製のバッグに入ったランチボックスを受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Hộp cơm tuy lớn song lại nhẹ đến bất ngờ.&lt;br /&gt;
// It feels really light despite its size.&lt;br /&gt;
// 荷物の大きさのわりには、軽いように感じた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B} &amp;quot;Có phải là bánh kẹp không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Could it be, sandwiches?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もしかして、サンドイッチか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy. Nếu là bánh kẹp thì chúng ta ăn ở đâu cũng tiện...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. If it&#039;s sandwiches, we could eat it anywhere...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか。サンドイッチならどこでも食べられるしな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Nói ra rồi tôi mới sực nhớ, cả hai vẫn chưa quyết định xong điểm đến.&lt;br /&gt;
// Though I said that, I realized that I still haven&#039;t decided our destination.&lt;br /&gt;
// 答えてから、まだ行き先を決めてないのに気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nơi nào cậu thích đi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is there a place you want to go to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0075 SEEN4504 &amp;amp; Line 0021 SEEN4509&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どっか行きたいところ、あるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええとね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình biết một chỗ rất tuyệt vời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There&#039;s this really wonderful place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とっても素敵な場所があるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc chắn \m{B}-kun cũng sẽ thích nơi ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m sure \m{B}-kun also loves that place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「きっと\m{B}くんも、大好きだと思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Đôi đồng tử cô ấy tươi sáng lấp lánh, rõ ràng đã có quyết định ngay từ đầu rồi. &lt;br /&gt;
// Her eyes shine as she says it, as if she decided it from the beginning.&lt;br /&gt;
// 最初から決めていたんだろう、目を輝かせながら言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Miễn cậu thích thì đi đâu cũng được hết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If it&#039;s a place you want to go to, anywhere is fine...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえが行きたいなら、どこでもいいけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng mà tốt hơn là đừng chọn chỗ nào đông người quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But I want to avoid a small, crowded place as much as possible.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あんまり混むところはできれば避けたいぞ、俺としては」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu. Chỉ cần đi bộ một quãng ngắn thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeeeah... and we can walk there from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん。ここからなら歩いていけるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hửmmm... Có nơi như thế quanh khu này à? Mình không biết đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm... I didn&#039;t know there&#039;s a place like that around here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふーん、この近所にそんなとこあるのか。知らなかったな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... không phải vậy đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeeah... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん、ちがうの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun cũng biết nơi đó mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun also knows that place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんも知ってる場所なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình cũng biết à...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I know it too...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…俺も知ってる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Tôi nghiệm lại thêm lần nữa.&lt;br /&gt;
// I try to think one more time.&lt;br /&gt;
// もう一度考えてみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Quanh đây chẳng có công viên trò chơi hay khu giải trí nào cả.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any big park or amusement park around here...&lt;br /&gt;
// 大きな公園とか遊園地とか、この近辺にそういう施設はないはずだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Một nỗi bất an mơ hồ bủa vây thần trí tôi, như chực dội về từ giấc mơ ấy.&lt;br /&gt;
// As if a continuation of some dream, an uncertain anxiety came back to my chest.&lt;br /&gt;
// 夢の続きのような、あやふやな不安が胸に戻ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Mà sao... Kotomi lại quả quyết rằng tôi biết chỗ đó?&lt;br /&gt;
// And also... why did she say it&#039;s a place I also know of?&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0089 SEEN4504&lt;br /&gt;
// それに…どうしてことみは、俺も知ってると言いきっているのだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi nhé. Mình không biết đấy là nơi nào cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m sorry, I don&#039;t know where it is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごめんな。どこかわからない…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nghe này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あのね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Cô ấy ghé môi sát vào tai khi tôi vẫn còn chưa hết băn khoăn.&lt;br /&gt;
// She closes her lips to my curious ears.&lt;br /&gt;
// 困惑する俺の耳に、唇をそっと近づけてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nơi đó là thư viện trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In the school&#039;s library.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「学校の図書室なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Biết ngay mà... rốt cuộc vẫn là chỗ đó...&lt;br /&gt;
// I see... so it comes to that, huh...&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0027 to 0038 (this SEEN) from 0084 to 0095&lt;br /&gt;
// なるほど、そう来たか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Không được ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is it no...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…だめ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừmmm... cũng không hẳn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm... not that I disagree with that though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うーん、ダメってわけじゃないけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Tôi chẳng thích mò đến những chốn đông người thăm viếng vào dịp lễ lạc, nhưng chơi trong trường thì lại tầm thường quá...&lt;br /&gt;
// I want to avoid going in a tourist resort on a national holiday but, I don&#039;t feel any accomplishment in talking about school...&lt;br /&gt;
// 祝日に行楽地は遠慮したいが、学校というのもあまりに芸がない気が…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Nói vậy thôi, chứ tôi cũng chẳng thể nghĩ ra nơi nào hay ho hơn.&lt;br /&gt;
// Saying so, it&#039;s not like I have decided on a destination.&lt;br /&gt;
// とは言え、こっちだって目的地を決めてきたわけじゃない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... À thôi, thư viện trường cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... the library would be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いや、図書室でいいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Cô ấy cười nhẹ nhõm khi nghe câu trả lời của tôi.&lt;br /&gt;
// She smiles as if relieved after I said that.&lt;br /&gt;
// 俺が答えると、ほっとしたように笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Có lẽ thư viện là một nơi thật sự đặc biệt đối với Kotomi. &lt;br /&gt;
// I guess the library really is a very special place to Kotomi.&lt;br /&gt;
// やっぱりことみにとって、図書室は今でも特別な場所なんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Để dịp khác rồi &amp;quot;hẹn hò&amp;quot; bình thường hơn vậy.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could get an ordinary &amp;quot;date&amp;quot; if the next chance comes.&lt;br /&gt;
// 当たり前の『デート』というやつは、次の機会にすればいい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, chúng ta đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s go then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、行くぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Chúng tôi cất bước.&lt;br /&gt;
// We start walking.&lt;br /&gt;
// 俺たちは歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; Vừa bước vào cửa đã nghe lại mùi hương thân quen chỉ có trong thư viện.&lt;br /&gt;
// The library emits a scent that brings back memories as I enter.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0243 SEEN4504&lt;br /&gt;
// 図書室に入るなり、どこか懐かしい匂いがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Mới thứ Sáu rồi còn ở đây mà sao tôi có cảm giác như đã xa cách chốn này từ rất lâu.&lt;br /&gt;
// Even though I was here just Friday, it feels like I&#039;ve long forgotten about this place.&lt;br /&gt;
// 金曜日に来たばかりなのに、ずっと忘れていたような、そんな気がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Kotomi lau sạch sàn rồi bắt đầu cởi tất.&lt;br /&gt;
// Kotomi mops the floor and then takes off her shoes and socks.&lt;br /&gt;
// ことみは床にモップをかけ、そして裸足になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Như thường lệ, cô lại mang ra chiếc gối đệm ưa thích.&lt;br /&gt;
// Of course, she also took out her usual cushion too.  &lt;br /&gt;
//&amp;quot;and&amp;quot; and &amp;quot;too&amp;quot; don&#039;t both belong in the same sentence. which one should go? -Hiiragi Kagami&lt;br /&gt;
// もちろん、いつものクッションも引っぱり出してきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu thực sự thích sống trong thư viện nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really like this library, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえって、ほんとに図書室大好きだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình yêu nơi này lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeah. I really like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。大好きなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay lại được sách vây quanh thế này, thật hạnh phúc biết bao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m surrounded by books today too, so I&#039;m happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日もご本に囲まれて、しあわせ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Vẫn từ ngữ ấy, vẫn nụ cười ấy.&lt;br /&gt;
// She says so with the same sweet smile on her face from some time ago.&lt;br /&gt;
// いつかと同じ笑顔で、にっこりと言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế, giờ cậu định đọc sách à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you&#039;re going to read books now, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「で、おまえは今から本読むんだよな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Cô tự hào đáp.&lt;br /&gt;
// She smiles sweetly at me.&lt;br /&gt;
// にっこりと笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy mình nên làm gì bây giờ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder what should I do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺はどうすればいいんだろうな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; {Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Cô ấy im lặng suy nghĩ.&lt;br /&gt;
// She&#039;s thinking very deep for some reason.&lt;br /&gt;
// 何やら考え込んでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;..............................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…………………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; ... Cô càng nghĩ lâu, nghĩ nhiều thì tôi lại càng cảm thấy mình thật đáng thương.&lt;br /&gt;
// Well... if you worry about it that much, you&#039;d make me feel miserable.&lt;br /&gt;
// …いや、そこまで悩まれると、逆に情けなくなってくるし。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chúng ta sẽ đọc cùng nhau nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Won&#039;t you read books together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「一緒に、ご本読まない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Tôi đoán cấm có sai.&lt;br /&gt;
// Just as I thought.&lt;br /&gt;
// 思った通りだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì cũng được, trừ vụ đó ra.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anything but that, seriously...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…それはだけ勘弁してくれ、マジで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Trông cô có vẻ hơi thất vọng.&lt;br /&gt;
//She looks a little bit disappointed.&lt;br /&gt;
// 少しだけ、がっかりした表情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Giờ đến lượt tôi cảm thấy có lỗi...&lt;br /&gt;
// This faint guilt...&lt;br /&gt;
// かすかな罪悪感…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; Vừa định cất lời thì bụng tôi sôi lên thành tiếng.&lt;br /&gt;
// As I was about to say something, my stomach suddenly grumbles.&lt;br /&gt;
// 何か言ってやろうとした時、かわりに腹がぐうと鳴った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, cậu đói sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, are you hungry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、お腹空いてる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc vậy, mình chưa kịp ăn sáng nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess so. And I haven&#039;t eaten breakfast too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな。朝飯も食べなかったし…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, ta ăn trưa sớm thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If so, let&#039;s have our lunch early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それじゃ、先にお昼ご飯にするの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng là sớm thật, nhưng mình không từ chối đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s quite early for noon but, I guess I&#039;ll appreciate that offer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「昼には早いけど、そうしてもらえるとありがたいな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Kotomi bắt tay vào chuẩn bị.&lt;br /&gt;
// Kotomi started preparing the food without delay.&lt;br /&gt;
// 早速ことみは支度を始めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Tôi ngồi xuống đợi bữa ăn đang được dọn lên.&lt;br /&gt;
// I sit in a chair and wait for the dining table to be ready. &lt;br /&gt;
// 俺は椅子に腰かけて、食卓が整うのを待っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Bánh kẹp rất ngon.&lt;br /&gt;
// The sandwich was quite delicious.&lt;br /&gt;
// サンドイッチはかなりうまかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; Lần này Kotomi không xé bánh ra như mọi khi, lại còn thúc tôi ăn nhiều hơn.&lt;br /&gt;
// She didn&#039;t analyze its contents, and she gave me more than it used to be.&lt;br /&gt;
// ことみは中身を分解することもなく、いつもよりたくさん俺にすすめてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nửa phần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s share.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// For some odd reason, Kotomi&#039;s voice in this SEEN sound more high pitched than usual :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「半分こなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao lại gọi là &#039;\bnửa phần&#039;\u khi chỉ có mỗi mình ăn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be &#039;\bshare&#039;\u if I ate most of it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺だけ食べたら、半分こじゃないだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay mình muốn \m{B}-kun ăn thật nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to eat a lot today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日は\m{B}くんにたくさん食べてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế nên đó là nửa phần rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So, let&#039;s share.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから、半分こなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; Rồi cô mỉm cười nhã nhặn.&lt;br /&gt;
// And then, her normal smile.&lt;br /&gt;
// 控えめな感じで笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; Chắc là vì Kotomi không thấy đói.&lt;br /&gt;
// It looks like Kotomi doesn&#039;t have an appetite.&lt;br /&gt;
// Alt - Seems like Kotomi doesn&#039;t have much of an appetite. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ことみはちょっと食欲がないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Sau bữa ăn, chúng tôi bắt đầu đọc sách.&lt;br /&gt;
// Also, her after meal was reading.&lt;br /&gt;
// Alt13 - After lunch, we spent time reading books together. - 読書会 means &amp;quot;reading session&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 食後は読書会だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Nói đúng ra, chỉ có tôi ngồi nhìn cô ấy đọc.&lt;br /&gt;
// However... I&#039;ll only be watching Kotomi read books...&lt;br /&gt;
// For some reason, this line is kinda hard to put in English -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - Though I say that, all I did was watch Kotomi read her books. - Kinny Riddle &lt;br /&gt;
// と言っても、本を読むことみを俺は見ているだけだが。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; Kotomi lập tức đắm chìm vào thế giới riêng của cô.&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately goes into her own world.&lt;br /&gt;
// すぐにことみは夢中になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; Âm thanh duy nhất là tiếng trang giấy lật giở loạt soạt vọng lại từ trần phòng cao tít.&lt;br /&gt;
// Only the sound of the flipping page resounding through the high ceiling of the library can be heard.&lt;br /&gt;
// Alt - The only sound heard was the echoes from the ceiling made by her flipping the pages. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ページをめくる音だけが、図書室の高い天井に響いている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{\m{B}} (Cuối cùng mình vẫn ngồi không...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (I won&#039;t be doing anything at all in the end, huh...)&lt;br /&gt;
// Alt - (I ended up doing nothing again, huh...) - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}（結局、俺は何もしてないんだよな…）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Ý nghĩ ấy cử lởn vởn trong tôi.&lt;br /&gt;
// I think of that again.&lt;br /&gt;
// また、そんなことを思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Cố nén cơn ngáp dường như chỉ càng khiến đầu óc tôi thêm mụ mẫm.&lt;br /&gt;
// My memories become blurred as I suppressed my yawn.&lt;br /&gt;
// あくびをかみ殺すと、記憶が曖昧になってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Một ảo cảnh lạ lùng, trong đó Kotomi và tôi cùng sống trong thư viện, bỗng từ đâu kéo đến.&lt;br /&gt;
// ことみとふたりで、ずっと図書室で暮らしているような、妙な感覚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Tôi nhắm mắt lại.&lt;br /&gt;
// I close my eyes.&lt;br /&gt;
// 目を閉じる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Cảm giác này thật không tệ chút nào.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t feel bad about this.&lt;br /&gt;
// こういうのも悪くない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Phải chi nó kéo dài mãi mãi.&lt;br /&gt;
// It would be good if this could always continue.&lt;br /&gt;
// こんな時間が、ずっと続いたらいい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Nắng chiều tràn qua khung cửa sổ.&lt;br /&gt;
// The afternoon sunlight pouring inside through the library window.&lt;br /&gt;
// 午後の陽射しが、たっぷりと降り注ぐ図書室の窓辺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; Kotomi vẫn đang ngồi đọc sách...&lt;br /&gt;
// And Kotomi, forever reading books...&lt;br /&gt;
// ことみがいつまでも、本を読んでいる…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Và tôi đã thiếp đi tự lúc nào.&lt;br /&gt;
// I fell asleep before I knew it.&lt;br /&gt;
// 俺はいつのまにか、眠ってしまっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; {Kotomi} &amp;quot;Cậu tỉnh rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Are you awake now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「目が覚めた？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi ngồi trên sàn, hướng mắt nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi, who&#039;s sitting on the floor, was gazing at me.&lt;br /&gt;
// 床に座ったままのことみが、俺のことを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như mình vừa nằm mơ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems I was dreaming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「夢を見てた気がする…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Giấc mơ đáng sợ lắm à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Was it a scary dream?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こわい夢？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cũng không hẳn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not really scary...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// See SEEN4505 Line 531 to have an idea why &#039;Not really scary...&#039; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Not exactly scary...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「恐いというより…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không biết là gì nhỉ? Mình cũng không nhớ rõ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder what it was? I can&#039;t remember.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだろうな？  覚えてない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy à ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; Cô đăm đăm nhìn tôi, lúc này vẫn đang nửa tỉnh nửa mê.&lt;br /&gt;
// She stares at me as if I&#039;m still having a dream.&lt;br /&gt;
// Has consistency with the First sentence of SEEN4505 Line 533&lt;br /&gt;
// まだ夢見心地の俺をじーっと見詰めている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Quyển sách đặt trên đùi cô đã gập lại.&lt;br /&gt;
// There was a closed book on her lap.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 534&lt;br /&gt;
// 膝の上の本は閉じられていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Xem chừng cô ấy đọc xong cả rồi.&lt;br /&gt;
// Perhaps, she&#039;s already finished reading.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 535&lt;br /&gt;
// 多分もう、読み終わっていたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 536&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごめんな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 538&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bởi vì... mình thích ngắm \m{B}-kun ngủ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You see... I like watching \m{B}-kun sleep.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 539&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私ね、眠ってる\m{B}くんを見るの、好きなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình cũng vậy, mình thích chợp mắt khi có Kotomi ở bên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too, I like to sleep where Kotomi is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 540&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺もことみのいるところで寝るのが好きだしな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; Tôi vươn vai trên ghế ngồi, và quan sát xung quanh.&lt;br /&gt;
// I return my gaze and stretch as I sit.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 541&lt;br /&gt;
// 座ったまま伸びをして、視線を巡らせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; Ánh chiều tà xiên xiên, tô vẽ lên những quyển sách một màu cô tịch.&lt;br /&gt;
// The inclining evening sunlight dyes the library books with expressionless color.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 542&lt;br /&gt;
// 傾いた夕暮れの陽射しが、図書室の本たちを無表情に染めあげている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi này, bọn mình về chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi, shall we go home now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあことみ、そろそろ帰るか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; {Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Dường như đã sớm đoán biết tôi sắp đề nghị như thế, cô gật đầu ngay.&lt;br /&gt;
// She immediately understands when I tell her, and then she honestly nods.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4505 Line 569&lt;br /&gt;
// Alt - She understood at once what I just said, and she nodded honestly. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// そう言われるとわかっていたんだろう。素直に頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay thật vui quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Today was really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日はとっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật sự vui, thật sự rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It was really, really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Cô lặp lại với chính mình như thể muốn xác nhận.&lt;br /&gt;
// She repeated those words as if making sure.&lt;br /&gt;
// たしかめるように、言葉を重ねる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vui thật à? Vậy thì tốt rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so? That&#039;s good then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか、よかったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Nếu Kotomi vui thì tôi cũng không định phàn nàn gì cả.&lt;br /&gt;
// I have no complaints as long as Kotomi had fun.&lt;br /&gt;
// ことみが楽しかったのなら、俺には何の文句もない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; Mất một lúc mà Kotomi không nói gì hết.&lt;br /&gt;
// Kotomi didn&#039;t say anything for a while.&lt;br /&gt;
// ことみはしばらく、何も言わなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Vẻ mặt đăm chiêu như thể cô đang phải đấu tranh tư tưởng.&lt;br /&gt;
// Her face had an expression that says she&#039;s in deep thought.&lt;br /&gt;
// どこか思い詰めたような顔だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Cô bước vội về bên ô cửa sổ phía tây, rồi từ từ quay lại đối mặt với tôi.&lt;br /&gt;
// She slowly stands up, walks next to the west side window and there, she slowly turns to face me.&lt;br /&gt;
// すっと立ち上がると、西側の窓辺まで歩き、そこでゆっくりと振り向いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình thực sự đã cảm thấy rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You know, it was really, really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私ね、とってもとっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Từ khi \m{B}-kun đến thư viện này, mỗi ngày trôi qua đều ngập tràn niềm vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When \m{B}-kun came here in the library, everyday became really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんが図書室に来てくれてから、毎日がほんとに楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã quen được nhiều bạn bè, và lại có thể chơi vĩ cầm một lần nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made some friends, and I was also able to play a violin again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お友達ができて、ヴァイオリンもまた弾けたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình thực sự hạnh phúc vì \m{B}-kun đã đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I am really happy when \m{B}-kun comes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんが来てくれたから、とっても幸せだったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ giờ sẽ còn nhiều chuyện vui hơn nữa mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;There will be more fun things from now on.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これからだって、いろいろ楽しいことがあるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Cô ấy ngắt lời tôi.&lt;br /&gt;
// She interrupted my words there.&lt;br /&gt;
// そこで、言葉が途切れた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Bởi Kotomi đang đứng ngược sáng, tôi không thể nhìn ra biểu cảm trên mặt cô lúc này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s hard to read Kotomi&#039;s expression, which is hidden in the backlight.&lt;br /&gt;
// 逆光の中で、ことみの表情は読み取りにくい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Hàng vạn bìa sách xếp thành những hàng dài trên giá.&lt;br /&gt;
// The bookshelves lined with tens of thousands of book spines.&lt;br /&gt;
// Line 190 to 191 isn&#039;t making any sense to me at all &amp;gt;_&amp;lt; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - Lined up in front of us were a row of bookshelves with tens of thousands of books. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 立ち並ぶ書棚、何万冊という本の背表紙。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; Trông chúng như đang ra sức bảo vệ Kotomi.&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if everything had been protecting Kotomi.&lt;br /&gt;
// Alt - They stood as though they were all protecting Kotomi - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 全てがことみを守っているように見えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay mình có chuyện phải nói với \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You know, today, I have something I must tell \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日はね、\m{B}くんに言わなければいけないことがあるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình phải tiếp thu nhiều hơn nữa, hơn những gì đang học lúc này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have to study much more than what I have been doing now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、今よりもっともっと、勉強しなければいけないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu không như vậy, mình sẽ không thể nào trở thành một người tài giỏi được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I don&#039;t, I won&#039;t turn into a splendid person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうしないと、立派な人になれないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Vừa thốt ra ba chữ &#039;\bngười tài giỏi&#039;\u, bờ vai Kotomi khẽ run.&lt;br /&gt;
// It was sudden, but I noticed that her shoulder trembled when she said &#039;\bsplendid person.&#039;\u&lt;br /&gt;
// 『立派な人』と言った時、ことみの肩がぴくりと震えた気がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à..?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ mình không thể giúp được gì, nhưng mình sẽ động viên cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I&#039;m not going to be of any help, but I&#039;ll be here to support you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ直接は手伝えないけどさ、俺も応援するぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ cần học nhiều hơn tí nữa là cậu có thể dễ dàng đỗ vào mọi trường đại học rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But I think you can enter any university with just a little study...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえなら、ちょっと勉強すれば大学どこでも入れるだろうし…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không phải thế đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s not it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうじゃないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Cô ấy hờ hững lắc đầu.&lt;br /&gt;
// She shakes her head in a slow manner.&lt;br /&gt;
// 力なく首を振る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cứ như bây giờ, thì vẫn chưa đủ đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Right now... it&#039;s far from enough.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今のままだと、とても足りないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Dù mình có học ngày này sang ngày nọ, năm này sang năm nọ... học liên tục suốt mười năm thì vẫn không đủ đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Everyday, everyday... all throughout the day, and even if I study for ten years, it still might not be enough.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「毎日毎日、一日中、何十年も勉強しても、足りないかもしれないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Do đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã quyết định... sẽ không gặp \m{B}-kun nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I decided... that I wouldn&#039;t meet \m{B}-kun from now on.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんとは、もう会わないって決めたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Đó là những gì Kotomi nói.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what Kotomi said.&lt;br /&gt;
// ことみは、そう言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; Tôi không hiểu ý cô.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t understand what she meant by that at all.&lt;br /&gt;
// それが何を意味するのか、とっさにわからなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Chuyện này quá sức bất ngờ với tôi.&lt;br /&gt;
// The sudden words was too much for me.&lt;br /&gt;
// あまりにも、唐突な言葉だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Cô ấy không muốn gặp tôi nữa sao...?&lt;br /&gt;
// She wouldn&#039;t meet with me anymore...?&lt;br /&gt;
// 俺には、もう会わない…？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Những lời của cô ngấm dần và đè tôi xuống, như thể toàn bộ cát trên trần nhà vừa đổ ầm lên người tôi vậy.&lt;br /&gt;
// Those words finally became reality, and like sand falling from the ceiling, something big began.&lt;br /&gt;
// 言葉はやがて事実となって、天井から砂がこぼれるように、重くのしかかってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Kotomi chỉ lặng lẽ cắn môi, đầu gục xuống.&lt;br /&gt;
// Kotomi just stayed silent, biting into her lips as she hangs her head down.&lt;br /&gt;
// ことみはただ黙ったまま、唇を噛みしめ、じっとうつむいている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; Tôi nhận ra Kotomi đang vô cùng nghiêm túc.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s seriousness was too serious that it hurts.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Kotomi was saying that it was really painful to be serious abou this.*&lt;br /&gt;
// ことみが本気すぎるほど本気なのは、痛いほど伝わってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Tôi không thể hiểu, vì lẽ gì mà cô lại đưa ra quyết định ấy ngay trong hôm nay.&lt;br /&gt;
// Why is it that she started saying those things, this day of all days... I don&#039;t understand...&lt;br /&gt;
// どうして今日になって、ことみがそんなことを言い出したのか、俺にはわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Nhưng nếu Kotomi đã xác định rõ mục tiêu và quyết tâm phấn đấu vì nó...&lt;br /&gt;
// But, if Kotomi has a reason for walking alone then...&lt;br /&gt;
// ただ、ことみにたしかな目標があって、ひとりで歩いていこうとするなら…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Thì tôi không có tư cách để phản đối...&lt;br /&gt;
// I have no reason to object...&lt;br /&gt;
// 俺が反対する理由は何もなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình hiểu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「わかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu cậu đã nói vậy, thì mình cũng sẽ không gặp cậu nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you&#039;re going to say so, then I won&#039;t meet you anymore either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえがそこまで言うんなら、俺ももう、会わないことにする」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Tôi nói mà cố tránh không nhìn vào mắt cô.&lt;br /&gt;
// I said that, never looking at her face.&lt;br /&gt;
// ことみの顔を見ずに、俺はそう言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Thốt ra những lời ấy, tôi hiểu rằng mình đang tự đào nấm mồ chôn chính bản thân.&lt;br /&gt;
// This time I understood, that I&#039;m burying myself with my own words.&lt;br /&gt;
// Alt - I realize I was burying myself with my own words. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 今度は自分の言葉が、自分を埋めようとするのがわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Có lẽ tôi đã sống quá bất cần, và giờ đã đến lúc nhận lãnh hậu quả.&lt;br /&gt;
// Maybe it became like this just because I wasn&#039;t thinking properly.&lt;br /&gt;
// 俺が考えなしだっただけで、こうなるのも当然かもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; Vốn dĩ làm gì có tình cảm giữa một học sinh ưu tú và một kẻ cá biệt lông bông.&lt;br /&gt;
// To start with... the school&#039;s number one honor student, and the number one delinquent going out with each other...&lt;br /&gt;
// もともと、学校一の優等生と不良学生の付き合いだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; Hai người chúng tôi chẳng khác nào một đôi đũa lệch.&lt;br /&gt;
// There wasn&#039;t any balance...&lt;br /&gt;
// 釣り合うわけがなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; ... Không, không nên nghĩ như vậy.&lt;br /&gt;
// No... I should stop thinking like that.&lt;br /&gt;
// …いや、そんな風に考えるのはやめよう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; Tôi cần trân trọng khoảng thời gian tuy ngắn ngủi mà hạnh phúc với Kotomi.&lt;br /&gt;
// To treasure the short but fun days I spent with Kotomi, from now and onward.&lt;br /&gt;
// 短かかったけれど楽しかったことみとの毎日を、これからも大切にするために。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù không có mình, cậu nhất định sẽ ổn thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m sure you&#039;ll be fine even without me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺がいなくても、きっと大丈夫だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu siêng năng, chăm chỉ là vậy, nên mình tin rằng rồi đây cậu sẽ trở thành người tài giỏi hơn bất kỳ ai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re a hard worker, that&#039;s why I&#039;m sure you&#039;ll turn into a more \bsplendid\u person than anyone else.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえは頑張り屋だからさ、きっと誰よりも立派な奴になれるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Tôi cố gắng làm giọng lạc quan nhiều nhất có thể.&lt;br /&gt;
//  I said it in a lively manner as if to cheer her.&lt;br /&gt;
// 努めて明るく言ってやる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để mình tiễn cậu đến chỗ mọi khi lần cuối.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let me escort you to the usual place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Couldn&#039;t come up with a proper TL that will maintain &#039;saigo ni&#039; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Allow me to escort you to the usual place for the last time.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「最後に、いつものところまで送るな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kotomi lẳng lặng lắc đầu.&lt;br /&gt;
// She quietly shakes her head.&lt;br /&gt;
// ことみは静かに首を振った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ về nhà một mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll go home by myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、一人で帰れるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Như mình đã luôn như vậy, từ trước đến nay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since I&#039;ve been doing that up until now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今までもずっと、そうしてきたから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình hiểu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tôi đứng lên và bước ra cửa thư viện.&lt;br /&gt;
// I stand up and head to the library entrance.&lt;br /&gt;
// 俺は立ち上がり、図書室の戸口に向かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; Tôi chậm rãi đặt tay mình lên khe kéo.&lt;br /&gt;
// I slowly put my hand on the sliding door.&lt;br /&gt;
// 引き戸にそっと手をかける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cố lên nhé, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Good luck, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「頑張れよ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Những lời trống rỗng không chút sắc thái thoát khỏi miệng tôi.&lt;br /&gt;
// My voice was hollow when I said those words.&lt;br /&gt;
// 自分の声が、虚ろに言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Ít nhất... tôi đã có thể cho cô thấy &#039;\bthế giới bên ngoài&#039;\u, dù chỉ trong thoáng qua.&lt;br /&gt;
// But... I managed to show her the &#039;\bOutside World&#039;\u, even if it was just for a little bit.&lt;br /&gt;
// ただ…ほんの少しでも、ことみに『外の世界』を見せてやれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Vậy cũng đủ rồi. Tôi tự thuyết phục mình như vậy.&lt;br /&gt;
// That was enough. I persuaded myself with that.&lt;br /&gt;
// それだけで十分だ。そう自分に言い聞かせた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, tạm biệt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, goodbye.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; Đó là lời sau cùng mà tôi được nghe.&lt;br /&gt;
// That&#039;s the only thing I heard in the end.&lt;br /&gt;
// 最後に、それだけ聞こえた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; Tôi bỏ thư viện lại phía sau.&lt;br /&gt;
// And then, I left the library.&lt;br /&gt;
// 俺は図書室を後にした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Với tâm niệm rằng, mình sẽ không bao giờ đặt chân vào đây nữa.&lt;br /&gt;
// And to think that I shouldn&#039;t come here ever again.&lt;br /&gt;
// Alt - I realized I would never step foot in here ever again. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// I thought to myself that I would probably never come here again. - Mashu&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、さよなら」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.104.152</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=558323</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4425</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=558323"/>
		<updated>2019-08-26T10:37:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.104.152: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Moe|amoex]] (bản cũ)&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=154075 tranhieuamg] (bản mới)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=376619 Giữa Cơn Mưa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4425.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Giáo viên&#039;&lt;br /&gt;
// 教師&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh&#039;&lt;br /&gt;
// 生徒&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// ことみ&lt;br /&gt;
#character &#039;Bác gái&#039;&lt;br /&gt;
// おばちゃん&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
// 春原&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// 声&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// 杏&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// 椋&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// 古河&lt;br /&gt;
#character &#039;Chị em Fujibayashi&#039;&lt;br /&gt;
// 藤林姉妹&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou &amp;amp; Nagisa&#039;&lt;br /&gt;
// 椋＆渚&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thứ Sáu, 25 tháng 4&lt;br /&gt;
// April 25 (Friday)&lt;br /&gt;
// ４月２５日(金)　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tiết thứ ba.&lt;br /&gt;
// Third period.&lt;br /&gt;
// 三時間目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi đã quyết định việc nên làm.&lt;br /&gt;
// I decide to prepare myself.&lt;br /&gt;
// 俺なりに覚悟を決めたことがあった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Ngày qua ngày luôn phải đối đầu với các giáo viên để gặp được Kotomi. Không thể tự đưa bản thân vào tròng như trước đây.&lt;br /&gt;
// I must fight the teachers one-by-one in order to meet Kotomi, and I mustn&#039;t do anything that will worsen my situation.&lt;br /&gt;
// ことみと会うためにいちいち教師と戦って、自分の立場をこれ以上悪くするわけにはいかない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Thay vào đó...&lt;br /&gt;
// And for that...&lt;br /&gt;
// そのためには...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Chi bằng giả làm con ngoan trò giỏi, để họ không chú ý đến tôi nữa.&lt;br /&gt;
// I think I&#039;ll try to listen to his lesson and endure it to my utmost limit for a while.&lt;br /&gt;
// とりあえず、我慢できる限界まで授業を聞いてみようと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Đang là tiết Địa lý.&lt;br /&gt;
//  The subject right now is Geography.&lt;br /&gt;
// 今度の科目は地理だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;... Trong số những quốc gia nằm trên Vành đai lửa Thái Bình Dương, trước tiên phải kể đến nước Úc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Giáo viên} &amp;quot;If we are to talk about the Pacific Rim, your first impression would be Australia, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「...環太平洋の主要国と言えば、まず挙がるのがオーストラリアだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Úc... xứ sở đó hình như nuôi rất nhiều cừu.&lt;br /&gt;
//  Australia... I&#039;m certain that country is full of sheep.&lt;br /&gt;
// オーストラリア...ヒツジでいっぱいの国だな、確か。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Thủ đô nước Úc tên gì nhỉ? Có trò nào biết không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Giáo viên} &amp;quot;Can someone tell me what the capital city of Australia is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「オーストラリアの首都は？  誰か答えてみろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Học sinh} &amp;quot;Sydney ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Học sinh} &amp;quot;It&#039;s Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{生徒}「シドニーです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Ai cũng sẽ nói thế. Nhưng thật ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Giáo viên} &amp;quot;That answer seems normal... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「そう答えるのが普通だろうな。ところがだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Thủ đô của Úc... không phải Sydney à...?&lt;br /&gt;
//  Australia&#039;s capital isn&#039;t Sydney...?&lt;br /&gt;
// オーストラリアの首都って...シドニーじゃないのか...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; À ha, đúng rồi... tôi từng nghe qua chuyện này rồi.&lt;br /&gt;
//  Ah... I heard it before... I&#039;m sure it&#039;s name is...&lt;br /&gt;
// ああ、あれだ...聞いたことがあるぞ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Ừm... \pgì mà \g{Chiruchirumichiru}={Chiruchiru và Michiru là cách người Nhật phiên âm tên của hai anh em Tyltyl và Mytyl trong vở kịch &amp;quot;Con chim xanh&amp;quot; của tác giả Maurice Maeterlinck. Một chuyển thể anime đã được phát sóng trên truyền hình Nhật Bản vào đầu thập niên 1980.}&lt;br /&gt;
//  Well...\p it&#039;s something like chiru chiru michiru...\p I think it has a Maerchen ring to its name...&lt;br /&gt;
// ええと...\pチルチルミチルとか...\pそういうメルヘンな感じの名前だった気が...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; ... \phay cái gì đó nghe mơ mộng lắm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Cố gắng chống chọi lại cơn buồn ngủ, tôi vùng vẫy trong cái ao kiến thức hầu như khô cạn của mình.&lt;br /&gt;
//  Fighting off the strong drowsiness, I wriggle desperately in the shallow swamp of my knowledge.&lt;br /&gt;
// 強力な睡魔と戦いつつ、深くもない知識の沼底を必死でのたくる俺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Ừm... \phừmmm...&lt;br /&gt;
//  Well... \phmmm...&lt;br /&gt;
// ええと...\pええと...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Đúng rồi, là \g{Melbourne}={Trên thực tế, thủ đô của Úc là Canberra, không phải Melbourne như nhân vật đã ngộ nhận.}.&lt;br /&gt;
//  That&#039;s right, it&#039;s Melbourne. // that&#039;s why I changed it to Maerchen at the beginning&lt;br /&gt;
// そうだ、メルボルンだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; &#039;Meru&#039; (Mel) là tên cô em gái, còn &#039;Borun&#039; (Bourne) cậu anh trai, nếu tôi nhớ không lầm...&lt;br /&gt;
//  &#039;Mel&#039; is the little sister and &#039;Bourne&#039; is the older brother if I&#039;m correct...&lt;br /&gt;
// メルが妹で、ボルンが兄貴だな...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Cả hai bị một phù thủy độc ác biến thành cừu...&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure they got turned into sheep because of some evil magician...&lt;br /&gt;
// 悪い魔法使いのせいで、ヒツジに姿を変えられているんだな、きっと...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Trải qua bao chông gai, \pluôn có nhau bên cạnh... \prồi...&lt;br /&gt;
//  With hardships awaiting their path,\p they climb together...\p and go...&lt;br /&gt;
// I&#039;m not really sure with &#039;futari issho ni norikoete...&#039; -DG1&lt;br /&gt;
// 行く手に待ち受ける困難を、\pふたり一緒に乗り越えて...\pいくんだ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Đến đây, tôi mất hẳn ý thức.&lt;br /&gt;
//  They think they went far away.&lt;br /&gt;
// その辺で気が遠くなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Lúc tỉnh giấc thì đã nghỉ giữa giờ rồi.&lt;br /&gt;
//  When I came to, it was already break time.&lt;br /&gt;
// 気がついた時は休み時間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Vậy là tôi dành ra nửa tiết học để mơ màng về những chú cừu hạnh phúc.&lt;br /&gt;
//  In the end, I spent the latter half of class daydreaming about happy sheep.&lt;br /&gt;
// 結局授業の後半全部、楽しいヒツジの夢を見るのに費やした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Thú thật thì, như thế cũng tiến bộ lắm rồi.&lt;br /&gt;
//  For me, this is exceptional progress.&lt;br /&gt;
// 俺にとっては、これでも破格の進歩だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; {\m{B}} &amp;quot;Thủ đô nước Úc không phải Sydney, mà là Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;Australia&#039;s capital is not Sydney, but rather Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「オーストラリアの首都は、シドニーじゃなくてメルボルン」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Tôi đã thủ được cho mình một kiến thức hữu ích.&lt;br /&gt;
//  I also stored some significant knowledge.&lt;br /&gt;
// 有意義な知識もひとつ蓄えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Biết đâu đấy, nhờ nỗ lực phi thường đó của tôi mà tiết bốn cả lớp được tự học.&lt;br /&gt;
// As a result of my hard work, fourth period became self-study.&lt;br /&gt;
// 努力の甲斐があったのか、四時間目は自習になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Chuông vào tiết vừa reo, những học sinh trong phiên trực nhật bắt đầu phát đề cương.&lt;br /&gt;
// As the bell rings to signal the beginning of class, the day-duty students begin to distribute the prints.&lt;br /&gt;
// 授業開始のチャイムと同時に、日直がプリントを配り始める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi dành ra ba mươi giây điền đại gì đó vào tờ giấy, rồi chuồn khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// I fill it out within thirty seconds, and then spring out of the classroom.&lt;br /&gt;
// 三十秒で適当に埋めて、俺は教室を飛び出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Trước mặt là cửa thư viện.&lt;br /&gt;
// I&#039;m in front of the usual library.&lt;br /&gt;
// いつもの図書室前。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Tôi đặt tay lên khe cửa kéo. &lt;br /&gt;
// I put my hand on the sliding door.&lt;br /&gt;
// 引き戸に手をかける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Biết nó đang để mở, tự nhiên tôi thấy nhẹ nhõm.&lt;br /&gt;
// I knew it was open, but I feel somehow relieved.&lt;br /&gt;
// 開いているのを知って、なんとなく安心する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Kotomi vẫn để chân trần ngồi trong đấy đọc sách, liền nhổm người dậy và cười với tôi.&lt;br /&gt;
//  Kotomi, who&#039;s reading barefoot, stands up and smiles at me.&lt;br /&gt;
// 素足で読書していたことみが、ぴょこりと立ち上がって微笑む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồ, cậu đến sớm thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, you&#039;re early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお、早いな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã ở đây từ tiết hai mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since I came here during second period.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、今日は二時間目から来てるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à. Để cậu chờ lâu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. Sorry to keep you waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか。待たせて悪かったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu muốn ăn trưa không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Kotomi} &amp;quot;Are you going to eat lunch?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お弁当、食べる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vẫn còn sớm quá. Mà thực ra, mình còn chưa mua bánh mì nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s still early. Actually, I haven&#039;t bought any bread yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まだ早い。つーか、俺まだパン買ってないし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Giọng cô thoắt cái đã trở nên buồn xo.&lt;br /&gt;
// She says it as if she&#039;s a little disappointed.&lt;br /&gt;
// ちょっと残念そうに言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Hai ngày rồi mới lại được ăn cùng nhau, Kotomi hẳn là đang mong đợi lắm.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been two days, so Kotomi might have been looking forwardto this.&lt;br /&gt;
// 二日ぶりだから、ことみなりに楽しみだったのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghe này. Mình đã biết chúng ta nên làm gì rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Listen. We have to properly think about what we should do for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ聞けよ。今日やるべきことはちゃんと考えてあるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Cô nghiêng đầu nhìn tôi như một chú chim non.&lt;br /&gt;
// She inclines her head like a little bird as she looks at me.&lt;br /&gt;
// 小鳥みたいに首を傾げ、俺のことを見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Thế này, Kotomi. Cái mà cậu cần nhất bây giờ là chào hỏi đúng cách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi. What you need the most right now is a proper greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあことみ。今おまえにいちばん必要なのは、正しい挨拶だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và một phong thái tsukkomi đúng nghĩa.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And a proper tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それと正しいツッコミだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// // \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...... A!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......Ah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「......あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんでやねん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không được. Phản ứng chậm đến thế là cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good. Your reaction is still too slow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ダメだ。まだ反応が遅すぎる」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Thấy Kotomi gục đầu buồn bã, tôi bèn vỗ lên vai cô ấy.&lt;br /&gt;
// I tap Kotomi&#039;s shoulder as she hangs her head from being depressed.&lt;br /&gt;
// しょんぼりうなだれることみの肩を、ぽんと叩いてやる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Không sao, tập từ từ là làm được thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;All right... we&#039;ll have special training right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、今から特訓するぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm... &lt;br /&gt;
//  \{Kotomi} &amp;quot;Yup... \wait{1300} The hell is that...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。\pなんでやねん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \ Là sao chớ?...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không phải vụ tsukkomi, ý mình là chào hỏi ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;Well... not the tsukkomi, but the greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、ツッコミじゃなくて挨拶の方な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Thế là chúng tôi cùng nghĩ ra những cách để Kotomi tự giới thiệu bản thân và chào hỏi người khác.&lt;br /&gt;
//  From there, we think of Kotomi&#039;s self-introduction greeting.&lt;br /&gt;
// それからふたりで、ことみの自己紹介用挨拶を考えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Mấy câu xã giao thông tục như bao người vẫn dùng lại khó khăn với cô ấy đến không tưởng.&lt;br /&gt;
//  Everyone usually says the most normal of greetings, but this is quite difficult.&lt;br /&gt;
// 誰にでも通用するいちばん普通の言い方ってのが、なかなか難しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Tôi vào vai người lạ, còn Kotomi thì miệt mài thực hành chào hỏi.&lt;br /&gt;
//  From our first meeting, I was also greeted by Kotomi many times.&lt;br /&gt;
// 俺を初対面の相手ということにして、何度もことみに練習させた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Người ngoài nhìn vào ắt sẽ tưởng đây là trò hề, nhưng chúng tôi đang thật sự nghiêm túc.&lt;br /&gt;
//  If you look at us at some point, you&#039;ll find the scene very strange, because both of us look serious.&lt;br /&gt;
// 端から見れば異様な光景だが、お互い真剣だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Loay hoay mãi mới sực nhớ ra, cũng sắp đến lúc chuông reo báo giờ nghỉ trưa rồi.&lt;br /&gt;
// The bell which will end this morning is coming near as I return to my senses.&lt;br /&gt;
// 我に返った時には、もう午前中の終鈴が近かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, mình tranh thủ đi mua vài ổ bánh mì đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then... it&#039;s about time for me to buy some bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ俺、そろそろパン買ってくるな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Mình sẽ đợi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;ll be waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。私、待ってるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi, mình sẽ mua món bánh có màu sặc sỡ, loại mà cậu thích ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll buy those complicated and sweet breads you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、おまえが好きな甘くて構造が複雑そうなパン、買ってきてやるからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Mình thích lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;m looking forward to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。とっても楽しみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Cô nhoẻn miệng cười dịu dàng.&lt;br /&gt;
// Her reply comes with a slightly shy smile.&lt;br /&gt;
// 少しはにかんだ笑顔で答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Song vẫn phảng phất sắc thái cô đơn.&lt;br /&gt;
// But somehow, somewhere, I think she still looks a bit lonely.&lt;br /&gt;
// でもまだ、どこか寂しそうなところがあるなと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng rồi, hay là cậu đi với mình nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s it, how about you come along as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだ、おまえも来いよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc là cậu chưa bao giờ tự mua bánh ở căn tin đâu nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//\{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve never bought bread yourself in the cafeteria, have you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「パン売り場だって。パン、自分で買ったことないんだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao mà, giờ này ở đó chỉ có mỗi mình bác gái chủ quầy thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, the only person there now is just the old lady who sells the bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「大丈夫だって。今ならパン屋のおばちゃんだけだし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Với lại, nếu bây giờ đi, cậu sẽ có dịp chiêm ngưỡng toàn bộ số bánh họ bán. Có nhiều loại mà cậu chưa từng thấy lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, if we go now, you&#039;ll see all the bread they sell. And there are various kinds which you don&#039;t know yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \\m{B}}「それに、今行けば売ってるパンが全部見れるぞ。おまえの知らない種類のやつがたくさんあるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;......... Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........ええと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Cô ấy đặt tay lên ngực và ngẫm nghĩ một lúc lâu.&lt;br /&gt;
// She puts her hands on her chest and thinks for a while.&lt;br /&gt;
// 胸に手をあてて、しばし考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; Bản tính nhút nhát song lại hiếu kỳ trước những thứ mới mẻ, nên tôi nghĩ cô cũng muốn đến đó lắm.&lt;br /&gt;
// She&#039;s a really shy type, but she has a strong curiosity so she&#039;s probably interested.&lt;br /&gt;
// 引っ込み思案のくせに好奇心は強い奴だから、興味はあるんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; Mãi rồi, cô rụt rè hỏi tôi...&lt;br /&gt;
// Not long after, she timidly asks me...&lt;br /&gt;
// やがて、おずおずと訊いてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bác ấy sẽ không bắt nạt mình chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;She won&#039;t bully me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いじめない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không ai bắt nạt cậu cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No one will bully you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「誰もいじめないって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có nhiều loại bánh lắm nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There are plenty of breads?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「パン、たくさんある？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Có muốn tự mình ngắm chúng không nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, want to see it for yourself?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。行ってみるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Có. Mình muốn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... I want to go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...うん。行ってみたい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Cô ấy nói bằng giọng lí nhí, song tôi tin chắc đó là những gì mình nghe được.&lt;br /&gt;
// Her voice is very soft, but she clearly says it.&lt;br /&gt;
// 小さな声で、でもはっきりと言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chốt rồi nhé. Ta đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s decided then. Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、決まりだ。行こう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Cô nhấc chân trần lên, đi từng bước nhỏ.&lt;br /&gt;
// She reaches out to me with small footsteps.&lt;br /&gt;
// 小さな足音が、ぺたぺたと着いてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gượm đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait a minute...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...ちょっと待て」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Đi giày của bạn vào, giày ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wear your shoes... your shoes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「上履きを履け、上履きを」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À, đúng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あ、そっか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Tôi hướng về phía căn tin, có Kotomi theo cùng.&lt;br /&gt;
// I walk beside Kotomi, heading to the cafeteria.&lt;br /&gt;
// ことみと並んで、廊下を学食まで向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; Không rảo bước như ngày thường, cô chỉ se sẽ đặt những bước chân đầy lưỡng lự.&lt;br /&gt;
// We&#039;re not walking at the same speed as usual, since her steps are nervous.&lt;br /&gt;
// いつもの早足じゃない、おずおずとした歩幅だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Dáng đi ấy như thể một nửa trong cô đang khấp khởi, mà nửa kia thì chìm vào nỗi sợ sệt.&lt;br /&gt;
// Half of her feelings are that of expectation and the other half of anxiety.&lt;br /&gt;
// 期待と不安が半分半分という感じだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Bác chủ quầy vừa bày xong bánh khi chúng tôi đến nơi.&lt;br /&gt;
// The old lady has just finished lining up the bread as we arrive.&lt;br /&gt;
// 購買に着くと、ちょうどパンを並べ終わったところだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Ối chà, hôm nay cậu trốn tiết cùng bạn gái cơ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Oh my, you&#039;re skipping class with your girlfriend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「おやまあ、今日は彼女とサボリかい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cháu cúp thật, còn cậu ấy là thiên tài, nên được miễn lên lớp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m skipping, but she&#039;s a genuine genius, so she&#039;s exempted from lessons.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺はサボリだけど、こいつは正真正銘、頭いいから授業免除です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Vậy hả? Giỏi quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Is that so? That&#039;s amazing then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「そうかい、そりゃすごいねえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Trông bác ta chẳng có vẻ gì là tin những lời tôi nói.&lt;br /&gt;
// You don&#039;t look surprised.&lt;br /&gt;
// ハナから信じていない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, Kotomi, chào bác ấy đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right Kotomi, say your greeting immediately.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よしことみ、早速挨拶だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Tôi kéo Kotomi đang nấp sau lưng ra trước.&lt;br /&gt;
// I pull out Kotomi who&#039;s hiding behind my back.&lt;br /&gt;
// 俺の背中に隠れていたことみを押し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{\m{B} &amp;quot;Không, không phải cái đấy, đoạn mà chúng ta vừa tập cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, not that one, the one we practiced a while ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、そっちじゃなくてさっき練習した方で」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Cô ấy quay sang đối mặt với bác gái bán bánh.&lt;br /&gt;
// She turns around and faces the old lady.&lt;br /&gt;
// おばちゃんの方に、体ごときちんと向き直る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Giữ nguyên biểu cảm cứng đờ, cô cúi đầu chào.&lt;br /&gt;
// Her nervous facial expression is still there as she bows her head.&lt;br /&gt;
// 緊張した表情のまま、ぺこりとお辞儀をする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của cháu là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bác không thấy phiền, cháu rất vui nếu chúng ta có thể trở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//\{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Đâu cần thiết nói điều đó với một bà bán bánh ở căn tin chứ...&lt;br /&gt;
// Well, she&#039;s just the old lady at the canteen, so you don&#039;t really have to say that much.&lt;br /&gt;
// いや、たかがパン屋のおばちゃん相手にそこまで言わなくても...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Ối chà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Oh my...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「おやまあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Trước cách chào hỏi độc nhất vô nhị của Kotomi, bác gái tròn xoe mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// The old lady&#039;s eyes widen as she hears Kotomi&#039;s exaggerated greeting.&lt;br /&gt;
// ことみの大仰な挨拶に、おばちゃんは目を丸くした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;À phải... Cháu là Kotomi-chan nhà Ichinose nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;I see... So you&#039;re Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan, huh.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「そうかい。あんたがあの、一ノ瀬さんのことみちゃんかね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bác biết cậu ấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you know about her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「知ってるんですか？  こいつのこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Những ai sống tại thị trấn được một thời gian đều biết về cháu gái đây mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;If you have lived long in this town, you&#039;ll know that there are other people who knows it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「この町で長く暮らしてれば、知ってるって人もいるだろうね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Cha mẹ cô bé lại là những học giả vĩ đại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;In any case, both her parents are splendid scholars...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「なにしろ、ご両親が立派な学者さんだからねえ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Bác ta ôn tồn nói như thể đấy là những chuyện quá hiển nhiên, tuy tôi chỉ mới nghe lần đầu.&lt;br /&gt;
// Though she says that with a natural expression, it&#039;s the first time I&#039;ve heard of it.&lt;br /&gt;
// 当然の顔をして言うが、俺には初耳だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật vậy ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
\\{\m{B}} &amp;quot;Is that so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうなんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Chứ sao nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Yes it is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「そうだともさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Bác ấy trả lời tôi mà mắt thì nhìn Kotomi, với một nụ cười hiền từ trên môi.&lt;br /&gt;
// She smiles tenderly at Kotomi as she says that.&lt;br /&gt;
// 答えながら、柔らかい笑顔をことみに向ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Bác mừng khi cháu vẫn khỏe mạnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;You look healthy, and that&#039;s the best thing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「元気そうで、何よりだねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Tôi thấy được sự căng thẳng vẫn đè nặng trên vai Kotomi giờ đã tan biến.&lt;br /&gt;
// I can see that Kotomi, who was tense, has finally relaxed.&lt;br /&gt;
// 緊張していたことみが、肩から力を抜いたのがわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Được bạn trai mời phải không nào? Cứ chọn bất cứ món gì cháu thích nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Your boyfriend will treat you, right? Buy anything you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「彼氏のおごりだろ？  好きなのいくつでも買ってもらいな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, bản lĩnh nam nhi mà. Thứ gì cũng được hết, miễn không quá 500 yên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;m a guy myself. If it&#039;s within 500 yen, anything is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よしっ、俺も男だ。５００円以内なら金に糸目はつけないぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; Tôi đánh mắt ra hiệu.&lt;br /&gt;
//  I give out a wink.&lt;br /&gt;
// すかさず眼で合図を送る。// Sending an instant signal with an eye is essentially a wink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... A!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kêu thứ gì cũng được mà còn miễn này miễn nọ nữa hà——...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\{Kotomi} &amp;quot;Anything is fine, yet you added a limit---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;So, anything&#039;s fine for you, eh?&amp;quot; - If it&#039;s &amp;quot;accent&amp;quot; you want, I can try and mimic pirate-speak or anything close to Brit slang. Though I&#039;m not sure if it&#039;s deviating from the meaning of the original text. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Not really sure, but what she meant by anything is fine is, Tomoya said anything is fine yet, he said if it&#039;s within 500 yen, so essentially, it&#039;s like it&#039;s contradicting the word, &amp;quot;anything&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// When she said &amp;quot;思いっきり糸目つけとる&amp;quot; she meant, he added a &amp;quot;fine line&amp;quot; as in a limit. Even though Tomoya said &amp;quot;糸目はつけない (No fine line added)&amp;quot; there was a limit and it&#039;s within 500 yen, bah... I need some pro to clarify my understanding though -DG1&lt;br /&gt;
// So, I think the most suitable TL that would work might be, &amp;quot;Anything is fine, yet you added a limit---&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「キミ、思いっきり糸目つけとるがなー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tốt lắm Kotomi, canh đúng thời điểm thêm tí nữa là cực chất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s good Kotomi, just a little bit with the timing and it would have been perfect.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだことみ、もう少しでタイミングばっちりだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Mà thôi, chọn món bánh nào cậu thích đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, choose the bread you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういうわけで、好きなパン選べよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell does that mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんでやねん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bắt đầu quá đà rồi đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re overdoing it now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それだと勇み足だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm... khó thật mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummmm... I guess it&#039;s really hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...やっぱりむずかしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhìn nè, cái này thì sao? Cậu chưa ăn bao giờ mà nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Look. How about this one? You haven&#039;t eaten this before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら、これなんてどうだ？  まだ食べたことないだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi &amp;quot;Ưm, đây là lần đầu tiên mình thấy nó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, it&#039;s the first time I&#039;ve seen it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん、はじめて見たの...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Cô ấy hết nhìn cái bánh rồi lại nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She says that while shifting her gaze between the bread and my face.&lt;br /&gt;
// 新しいパンと俺の顔を、見比べながら言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, có món bánh nào cậu không thích không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, do you have things you like and don&#039;t like?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、好き嫌い、ある？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chí ít thì, mình ăn được hết các món ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;At least a few... but I can eat anything here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「少なくとも、ここのパンは全部食べられるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế ư...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Rồi cô chọn lấy một trong số những món bánh.&lt;br /&gt;
// She picks up a single bread from there.&lt;br /&gt;
// たくさんのパンの中から、自分の手でひとつを選び出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Bác gái chủ quầy chỉ mỉm cười dõi theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// The old lady smiles while watching Kotomi.&lt;br /&gt;
// そんなことみを、おばちゃんはにこにこと見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いただきましょう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いただきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; Bữa trưa của chúng tôi lại bắt đầu như thường lệ. &lt;br /&gt;
// Our usual meal starts.&lt;br /&gt;
// いつも通りの食事がはじまる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Điểm khác biệt duy nhất là Kotomi mở màn bằng món bánh mì, thay vì hộp cơm tự làm.&lt;br /&gt;
// The only difference is that Kotomi&#039;s not holding her own lunch, but rather bread in her hand.&lt;br /&gt;
// いつもと違うのは、ことみが自分の弁当ではなく、パンから手に取ったことだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Hẳn là cô ấy đang háo hức chờ khám phá nhân bánh.&lt;br /&gt;
// It seems she can&#039;t help but look at what&#039;s inside the bought items.&lt;br /&gt;
// 買ってきた物の中身を調べたくてしょうがないらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây, phần của \m{B}-kun này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Here&#039;s your share, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はい。\m{B}くんの分」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, tớ xin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。ありがとな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Tôi nhận nửa phần món bánh vừa được cô xé đôi.&lt;br /&gt;
// I receive the other half of the bread.&lt;br /&gt;
// ふたつに割った片方を受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đây là kem đậu phộng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This is peanut cream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ピーナッツクリームだな、これ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Có cả một lớp kem sữa nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. And there&#039;s also whipped cream in it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。それにホイップクリームも一緒に入ってるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu thấy ngon không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is this delicious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うまいか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngon cực kỳ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s really delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもおいしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Cô ấy cười tít mắt trong niềm hạnh phúc.&lt;br /&gt;
// Her eyes narrows as she smiles, and it seems she&#039;s happy.&lt;br /&gt;
// 幸せそうに目を細めて、笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiện thể...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところでさ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Về chuyện mà bác ấy nói lúc nãy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what the old lady said a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さっきパン屋のおばちゃんが言ってたけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba mẹ cậu làm giảng viên hay giáo sư đại học gì đó hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are your parents some kind of university professors?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえの親って、大学教授かなんかなのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Cô ngừng nhai và bắt đầu suy nghĩ.&lt;br /&gt;
// She stops munching the bread and thinks.&lt;br /&gt;
// パンをかじっていたのをやめて、何か考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Rồi khẽ gật đầu.&lt;br /&gt;
// Then nods a little bit.&lt;br /&gt;
// それからひかえめに頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hóa ra là vậy. Thảo nào cậu lại thông minh thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. That explains why you&#039;re smart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか。そりゃ、頭がいいわけだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Sự khác biệt giữa tôi và cô ấy còn đến từ gia cảnh nữa.&lt;br /&gt;
// So it means she&#039;s raised differently compared to me.&lt;br /&gt;
// 両親からして、俺なんかとは出来が違ったわけだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đoán là, vì ba mẹ quá bận rộn nên cậu mới tự làm bữa trưa nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And because your parents are busy, you think you should make your own lunch box?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それだと、親の仕事が忙しいから、自分で弁当作ってくるって感じか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; Cô gật đầu lần nữa.&lt;br /&gt;
// She nods again.&lt;br /&gt;
// また、こくりと頷く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình hiểu rồi, cực quá nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see, that sure is pretty tough for you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか、大変だな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình quen rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m already used to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もう、慣れたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Cô nhỏ nhẹ đáp.&lt;br /&gt;
// She answers in a low voice.&lt;br /&gt;
// 小声で答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; Có vẻ như cô không thích nói nhiều về gia đình của mình.&lt;br /&gt;
// It seems she doesn&#039;t like to talk about stuff from her home that much.&lt;br /&gt;
// 家のことが話題になるのが、あまり好きではないらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Ngay khi tôi định chuyển chủ đề...&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s time to change the topic.&lt;br /&gt;
// 話題を変えようと思った時だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええとね...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang nghĩ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was thinking about something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私ね、考えたことがあるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, cậu ăn trưa với mình hàng ngày, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, you eat lunch with me everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、毎日私とお昼ご飯を食べてくれるけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cứ thế này, mình nghĩ các thầy cô sẽ nổi giận với cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think the teacher will get mad at you if this continues.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今のままだと、きっと先生に怒られると思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; ... Đằng nào họ cũng điên tiết với mình sẵn rồi.&lt;br /&gt;
// They&#039;ll get mad at me no matter what though...&lt;br /&gt;
// ...それでなくても怒られてるけどな。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Tôi định nói thế để bật lại cô, nhưng Kotomi đang rất nghiêm túc.&lt;br /&gt;
// I was thinking of saying something funny, but Kotomi looks serious.&lt;br /&gt;
// 茶化してそう言おうと思ったが、ことみは真剣だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được gặp cậu mỗi ngày, mình thấy vui lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really happy that I&#039;m with you everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「毎日一緒にいてくれるのは、ほんとにうれしいけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mình, lại không giống như người ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m a little different from other people so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私はちょっと、他の人とは違うから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói vậy chứ, cậu đừng bận tâm đến chuyện đó nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not true, you don&#039;t need to worry about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そんなこと、おまえは気にしなくていいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。でもね...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì vậy mà, mình chỉ đang nghĩ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I was thinking...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから私、考えたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu chúng ta không cùng ăn trưa mỗi ngày nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I&#039;m not going to eat lunch together with you everyday...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こうやって一緒にお昼を食べるのは、毎日じゃいけないなって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thì mình sẽ không làm ảnh hưởng đến chuyện học hành của cậu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Then I wouldn&#039;t be a nuisance to your studies...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんのお勉強の邪魔、したらいけないなって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うーん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Một ý nghĩ chợt hiện lên tâm trí tôi.&lt;br /&gt;
// That suddenly makes me think.&lt;br /&gt;
// 思わず考え込んでしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không được vui khi mình ở đây à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re not happy that I&#039;m here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺といるのってさ、楽しくないか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; Lắc, lắc, lắc!&lt;br /&gt;
// Shake, shake, shake! // Sounds effect of shaking head to deny something.&lt;br /&gt;
// ぶんぶんぶんっ。 //Bun bun bunn seems really weird to type. Shake shake shake sounds equally weird to type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; Nghe tôi hỏi vậy, cô vội vã lắc đầu.&lt;br /&gt;
// She swings her head left to right as I ask that.&lt;br /&gt;
// 訊いたとたんに、首を左右に振った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không phải vậy đâu... Mình rất vui mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s not it at all... I&#039;m really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そんなことないの。とっても楽しいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình luôn nghĩ rằng, nếu được ở bên cậu mọi lúc mọi nơi thì sẽ tuyệt vời biết bao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m constantly thinking that being together with you all the time would be nice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ずっと一緒にいられたらって、いつもいつも思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Cô ấy sốt sắng đến mức buột miệng thốt ra những điều ngượng ngùng khôn tả.&lt;br /&gt;
// She seems quite desperate as she looks at me and says that embarrassing thing.&lt;br /&gt;
// よほど必死なのか、こっちが照れてしまうようなことを言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Niềm vui đó... cũng khiến mình thấy lo sợ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I also think that too much happiness... will somehow turn into something scary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「楽しすぎて、なんだか恐いなって...思うこともあるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; Thật lòng, tôi chẳng hiểu cô ấy đang nói gì nữa.&lt;br /&gt;
// I honestly don&#039;t understand what she means by that.&lt;br /&gt;
// その言葉の意味は、正直俺にはわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Tôi đang dần nghĩ rằng, đến đây mỗi ngày lại vui hơn nhiều, đỡ phải ngao ngán ngồi nghe giảng trong lớp.&lt;br /&gt;
// Even I&#039;m beginning to feel that it&#039;s much better to be here than attending some boring lesson.&lt;br /&gt;
// 俺だって、つまらない授業よりここにいる方が楽しいと感じ始めている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Có điều... nếu Kotomi lo ngại về những người xung quanh, tôi cũng nên hợp tác cùng cô mới phải.&lt;br /&gt;
// But even still... if Kotomi can think about others rather than herself alone, then I think I want to cooperate.&lt;br /&gt;
// それでも...ことみが自分以外の誰かのことを考えられるようになったのなら、協力してやりたいと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Lúc này đây, Kotomi vẫn nghĩ về tôi như một cá nhân đặc biệt duy nhất, thật bất thường.&lt;br /&gt;
// And also, I&#039;m the only one who receives Kotomi&#039;s irregular special treatment right now.&lt;br /&gt;
// それに今は、ことみにとって俺だけイレギュラーな特別扱いだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Nếu không thay đổi từng chút một, chỉ e ý nghĩ ấy sẽ mãi mãi không tách rời khỏi cô ấy.&lt;br /&gt;
// If she doesn&#039;t gradually change here as much as possible, her thoughts might remain like that.&lt;br /&gt;
// ここを少しずつ変えていかない限り、ことみの意識もそのままかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...わかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; Thế là tôi nói.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what I say.&lt;br /&gt;
// 俺は言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hay là từ giờ chúng ta chỉ ăn ở đây... \pđúng rồi, chỉ cùng ăn vào thứ Sáu thôi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From now on... we&#039;ll only eat here together... \pthat&#039;s right, only on Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それならさ、ここで一緒に食べるのは...\pそうだな、金曜日だけにしよう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm, mình hiểu rồi. Thứ Sáu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I understand. Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん、わかったの。金曜日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng mà, cậu vẫn gặp mình mỗi khi tan học chứ nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But... you&#039;ll still spend a little time with me during after school, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもな、放課後はもうちょっと俺に付き合ってくれよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Làm quen với nhiều bạn bè hơn rồi, cậu sẽ nghĩ khác đi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you can make friends... various things will surely change.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「友達がちゃんとできれば、きっと色々違ってくるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã thế, hôm nay tớ phải ăn cho thật no những món cậu làm mới được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, I&#039;ll take a lot from your boxed lunch today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういうわけで、今日はたくさん弁当もらうな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Cậu ăn nhiều vào nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want you to eat a lot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。たくさん食べてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Cô cười nhẹ nhõm khi tôi bắt đầu động đũa.&lt;br /&gt;
// I hold the chopsticks in my hand and smile peacefully.&lt;br /&gt;
// 俺が箸をつまむと、安心したように微笑んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chào nhé, gặp cậu lúc tan trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、また放課後な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Hẹn gặp lại sau giờ học.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。また、放課後」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; Tôi nhìn Kotomi đi xa dần.&lt;br /&gt;
// I see her off.&lt;br /&gt;
// ことみの背中を見送る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã vậy thì, mình phải nghiêm túc hơn nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... I guess I have to be serious now as well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さてと、俺も真面目にやらないとな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; ... Bụng no căng đến mức làm tôi lịm đi suốt giờ học chiều.&lt;br /&gt;
//... I&#039;m so tired that it looks like I&#039;ll fall fast asleep this afternoon though.&lt;br /&gt;
// ...満腹すぎて、午後は爆睡してしまいそうだが。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// 放課後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Kotomi đã đứng đợi sẵn ở nơi chúng tôi vẫn thường giao hẹn.&lt;br /&gt;
// Kotomi is already waiting for me at our usual meeting place.&lt;br /&gt;
// いつもの待ち合わせ場所では、ことみが先に待っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Xin lỗi nhé. Cậu đợi mình lâu không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, sorry. Did you wait long?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお悪い。待ったか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu. Mình cũng vừa tới thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not really... I also just arrived.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん。私も今来たばかりなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ai sẽ là bạn của mình hôm nay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who will be my friend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日のお友達は、だれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Ngẫm đi nghĩ lại, tôi cũng đâu quen biết được bao nhiêu người.&lt;br /&gt;
// Now that I think about it, I&#039;m beginning to run out of acquaintances.&lt;br /&gt;
// 考える振りをするが、そろそろ知り合いもネタ切れだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ còn lại mỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder who&#039;s left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あと残ってるのは...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara.... à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「春原...か？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày mới gọi tao hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you call me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「呼んだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không... cả thế giới này, ai cũng được, trừ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope... definitely anyone but him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、それだけは絶対にないな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Sao có cô em nào đứng cạnh mày đây...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Who&#039;s this girl with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「なにおまえ女連れ？...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ê, là Ichinose Kotomi mà?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, she&#039;s Ichinose Kotomi, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「ってそいつ一ノ瀬ことみじゃんよっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cực chẳng đã... những người quen có đầu óc bình thường một tí cũng đâu còn ai nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But still... I don&#039;t know of another person who I can seriously talk about this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもなあ。マジな話もう知ってる奴いないしなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tại sao mày lại đi với con bé này vậy...? &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why are you with a person like her...? \wait{1500}Hey! You&#039;re not listening to other people, \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「なんでおまえがそんな奴と...\pって人の話聞いてんのかよ\m{A}っ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \ Này! Không nghe người khác nói à, \m{A}?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rốt cuộc chỉ còn sót lại mỗi thất bại của tạo hóa, mang tên Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems the only one really left now is that scum Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「残ってるのはほんとに春原みたいなカスだけだし...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}... &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}... \wait{1500}\m{A} \m{B}-kun... \wait{2000}Hey, can you hear me~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「\m{A}～。\p\m{A}\m{B}く～ん。\pおーい、聞いてるか～？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \m{A} \m{B}-kun... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \ Này, mày nghe tao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải làm gì đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What should I do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どうしようなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày nhìn thấy tao mà? Mày biết tao đang đứng đây cơ mà?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Anyway, you can see me, right? You know that I&#039;m here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「つーか僕のこと見えてるよね？  ここにいるってわかってるよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Trả lời tao đi mà... thằng bạn chí cốt của tao, \m{A} \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Please answer me... My best friend of all, \m{A} \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「頼むから答えてくれよおぉっ。大親友の\m{A}\m{B}くーんっ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Mày vẫn muốn lờ tao đi hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re still ignoring me after all the things I said?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...これだけ言っても無視っすか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; Trông nó thảm hại quá đi mất.&lt;br /&gt;
// He seems to look really sad.&lt;br /&gt;
// とっても悲しそうだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;... A! Sunohara? Mày đó hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... Sunohara? You were there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...あっ春原。こんなところにいたのか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày chậm cả tiếng rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re totally slow in noticing!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「遅えよ気づくのがっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói sao cũng được, vì đây đâu phải là thực thể của tao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you said so, I&#039;m not really an entity right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そう言われても、俺今、実体じゃないし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...はい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao là \m{A} \m{B}-ảo ảnh, chỉ xuất hiện trong giấc mơ của mày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right now, I&#039;m just an illusion coming out from your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺は今、おまえの夢の中に出演している幻の\m{A}\m{B}だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế nên bây giờ, khối óc của tao siêu việt hơn mày gấp vạn lần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s why in reality, you won&#039;t imagine that I&#039;m smart right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だから今の俺は、現実では考えられないほど頭がいい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Mày ăn nhầm cái gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you somehow eat something bad?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...なんか悪いもんでも食ったの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói thử xem, Sunohara. Thủ đô của nước Úc tên gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, Sunohara... what&#039;s the capital city of Australia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところで春原、オーストラリアの首都は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Úc?! &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Australia?! \wait{1700}The answer is that one, right? Là... &amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{春原}「オーストラリアぁ！？\p  それってアレじゃんほらアレ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \ À đúng rồi, rõ ràng quá mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// His voice definitely doesn&#039;t imply the use of &amp;quot;!&amp;quot; XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{春原}「シドニー！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trật lất... mặc dù Sydney nghe có vẻ đúng, nhưng đáp án chính xác là Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Too bad... though Sydney seems correct, it&#039;s actually Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「残念だったな。シドニーと見せかけてメルボルンだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hự... Giờ nghe mày nói thế... tao mới thấy có lý...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Uh... now that you say it... it feels like that really is the answer...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「うっ。言われてみるとたしかにそんなだったような気もする...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhớ đấy, Mel và Bourne là hai anh em nhà cừu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;d be good to remember that Mel and Bourne are the sheep siblings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「メルとボルンはヒツジの兄妹と覚えておくといいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Quả đúng là, trông mày có vẻ gì đó khác hẳn so với thằng \m{A} đần độn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;For sure... you&#039;re quite different from \m{A} who&#039;s always fooling around...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「たしかに、いつものアホアホな\m{A}とは違う...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Vậy không lẽ... con bé kia cũng là giấc mơ của tao á?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If so... does this mean that she&#039;s a dream too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「そうすると、彼女も夢なわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên quá mà.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course she is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もちろんそうだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Cô ta nhìn tao nom như đang nhìn một loài sinh vật không xứng đáng tồn tại trên hành tinh này vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It looks like she&#039;s looking at me like I&#039;m some kind of an unbelievable living creature...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...なんかありえない生き物を観察するような顔で僕らのことを見てますけど？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi. Quên chưa giới thiệu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right... you haven&#039;t introduced yourself yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか。正式な紹介がまだだったな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi, thử kỹ năng mới học của cậu đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Test your new technique right now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今だことみ。例の新技をお見舞いしてやれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Gật.&lt;br /&gt;
// She nods.&lt;br /&gt;
// こくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; ... Cộp, cộp, cộp.&lt;br /&gt;
//... tip-tap, tip-tap, tip-tap.&lt;br /&gt;
// ...とことことこ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Cúi chào.&lt;br /&gt;
// Top... // SFX of stopping... ahh... why does Jap language have so many SFX...&lt;br /&gt;
// ぺこっ。 // Looks like peko to me but I guess the sokuon causes the repetition.  Or maybe Pekko?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; {Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có thể trở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Ê, \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey... \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...なあ、\m{A}」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì hả, Sunohara?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it, Sunohara?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ、春原？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nếu màng nhĩ tao chưa rách thì... thiên tài số một của trường này đang ngỏ lời với tao...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If I&#039;m not mistakenly hearing things... this school&#039;s number one genius just asked me to be her friend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;If I didn&#039;t hear wrong...the school&#039;s number one genius has just asked me to be her friend...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{春原}「僕の聞き違いじゃなければさ、学校一の天才少女が、今僕に交際を申し込んできたんですけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, nghe cũng giống thế thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, it seems so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。そうみたいだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đây là... &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;This is... \wait{1250}a dream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「これって...\p夢だよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \ một giấc mơ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mơ chứ không lẽ thật. Bằng chứng là, giờ tao có nện vào đầu thì mày cũng không thấy đau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course it is. It won&#039;t hurt you if you hit yourself, and that&#039;s the proof.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もちろん夢だ。その証拠に、殴られても痛くない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; ... Bốp!\shake{3}&lt;br /&gt;
//  ... tonk!\shake{3}&lt;br /&gt;
// ...げ\shake{3}しっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Đau thấu trời luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It really hurts a lot though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...すごく痛いんすけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ là cơn đau trong mơ ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That pain is also in your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その痛みも含めて夢だな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngoài thế giới thực thì giờ này mày đang ngủ gật trong lớp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The truth is, right now, you are dozing off while in class.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「現実のおまえは今、授業中に眠り呆けている」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tệ hơn là, ông thầy sắp sửa túm đầu, cho mày một trận tơi bời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;To top it all, the teacher will soon find out about it, and give you a lecture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「しかももうすぐ教師に見つかって説教食らうところだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Thiệt hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Are you serious...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...マジっすか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Coi kìa, lão ta phát hiện ra mày đang nằm ngủ rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. Look, he noticed that you&#039;re sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。ほら、おまえが寝てるのに気づいたぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chết tao rồi! Phải làm sao mới thức dậy được?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m in big trouble then! What should I do to wake up?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「それってマジヤベー状況じゃん！  どうすりゃ起きられるんだよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đập đầu vào bức tường đằng kia, đập thật mạnh nhé, rồi mày sẽ tỉnh giấc nhanh thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Try banging your head on the wall over there, you&#039;ll wake up eventually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その辺の壁に頭打ちつけてみろ。そのうち起きるだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đã rõ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;All right!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「よおしっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; ... Cốp! \shake{0}Cốp! \shake{0}Cốp!\shake{0}&lt;br /&gt;
//... blag! \shake{0}Blag! \shake{0}Blag!\shake{0}&lt;br /&gt;
// ...がん\shake{0}がん\shake{0}がんっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đi thôi, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「行くぞ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà... a...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thằng đấy bệnh hoạn xưa giờ rồi, đừng hỏi về chuyện của nó làm gì cho mất công.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;He&#039;s that kind of disease. Just ignore him and never talk to him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あいつはそういう病気なんだ。詮索せずにほっといてやれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bệnh tình có vẻ nghiêm trọng quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It seems really serious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんだかとっても大変そうなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tỉnh dậy mau Youhei! Tỉnh khỏi giấc mơ này ngay! Tỉnh ngay đi...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Wake up Youhei! Wake up from this dream right now! Wake up quick...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「起きろ陽平っ！  今すぐ夢から醒めるんだっ！  早く起きろおおっ...！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; ... Cốp! \shake{0}cốp! \shake{0}cốp!\shake{0}!!!&lt;br /&gt;
//... blag! \shake{3}Blag! \shake{4}Blag!\shake{5}&lt;br /&gt;
// ...がん\shake{3}がんがん\shake{4}がんっがん\shake{5}！！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; Bỏ lại phía sau một Sunohara đang lên cơn điên, tôi kéo Kotomi tránh xa khỏi đó.&lt;br /&gt;
// Sunohara leaves in the midst of confusion. Kotomi and I also leave that place.&lt;br /&gt;
// 取り込み中の春原を残し、俺とことみはその場を後にした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không được rồi. Có lẽ hôm nay ta dừng ở đây thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No good... I guess we&#039;ll leave it at that for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「仕方ない。今日はこのぐらいにしとくか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; Cuối cùng, chúng tôi chẳng bắt chuyện được với ai ngoài Sunohara.&lt;br /&gt;
// In the end, we ended up talking to no one except Sunohara.&lt;br /&gt;
// 結局、春原以外とはまともに話もできずに終わった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; Tôi không quen biết nhiều người. Tìm được ai đó có thời gian rỗi không phải là chuyện đơn giản.&lt;br /&gt;
// Even I don&#039;t have many acquaintances, and searching for someone who looks like they got time to waste is hard.&lt;br /&gt;
// 俺だって知り合いが多い方ではない。暇そうな奴を探すだけで一苦労だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; Kotomi còn không có cơ hội phô diễn bài tự bạch mới của mình.&lt;br /&gt;
// We didn&#039;t even get a chance to use Kotomi&#039;s new style greeting a lot.&lt;br /&gt;
// ことみの新型自己紹介も、使う機会がなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chán thật, ta về thôi, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a pity, but let&#039;s go home, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「残念だけど帰るぞ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Chúng tôi nhấc những bước chân nặng trĩu về phía tủ để giày.&lt;br /&gt;
// We walk together to the shoe rack.&lt;br /&gt;
// ふたり並んで、とぼとぼと下駄箱に向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Quẻ bói của Fujibayashi... linh thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess Fujibayashi&#039;s fortune-telling came true...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「藤林の占いって...当たるんだなぁ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; Tôi nhủ thầm trong khi nhớ lại chuyện xảy ra ngày hôm qua.&lt;br /&gt;
// I murmur it as I remember things about yesterday.&lt;br /&gt;
// 昨日のことを思い出しながら呟く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Nếu sự thật đúng như những gì Fujibayashi đã phán, thì đây là lỗi của tôi. &lt;br /&gt;
// If I think about Fujibayashi&#039;s words... I wonder if I&#039;m the reason this thing is happening.*&lt;br /&gt;
// 藤林の言うとおりなんだとしたら、原因は俺にあるんだろうか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, Koto—...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Koto...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なぁ、こと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; Tôi toan gọi tên cô ấy thì bỗng...&lt;br /&gt;
//I glance beside, and I&#039;m about to call her name, but at that moment...&lt;br /&gt;
// 呼びながら隣に視線を向けた、その瞬間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;A! Thấy rồi nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Giọng nói} &amp;quot;Ah! Found you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}「あーっ！  見っけー！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; Một giọng nói quen thuộc vang lên từ đằng sau.&lt;br /&gt;
// A familiar voice echoes from behind us.&lt;br /&gt;
// 聞き覚えのある声が背後からとんできた。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; Quay lại nhìn, tôi thấy Kyou đang phóng như bay tới.&lt;br /&gt;
// Kyou is running towards us as we turn around. &lt;br /&gt;
// 振り返ると、杏がこっちに向かって走ってきていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;..........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; Quay ngoắt.&lt;br /&gt;
// Swerve.&lt;br /&gt;
// くるっ。 // I think this means Kotomi is turning around to run away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp...!&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...!&lt;br /&gt;
// たったったったっ...&lt;br /&gt;
// Actually this might be Kyou&#039;s sounds of quickly getting closer, rather than Kotomi running, or both.&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s Kyou&#039;s footstep alone, and she noticed that Kotomi would run away when she turned around.&lt;br /&gt;
// I mean, Kotomi turned around twice here, first one when Kyou called them, second one when Kotomi saw Kyou approaching them. -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! Sao tự nhiên cậu bỏ chạy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Why are you running away?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「って、なんで逃げんのよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Kyou vội giữ cô ấy lại.&lt;br /&gt;
// Kyou quickly restrains her.&lt;br /&gt;
// あわてて引き留める杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bắt nạt? Bắt nạt? Bắt nạt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bully? A bully? A bully?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// I decided to use bully instead, since translating it to verb sounds stupid.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いじめる？  いじめる？  いじめる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tớ không bắt nạt cậu đâu mà. Ngoan nào, ngoan nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I won&#039;t bully you. Good girl, good girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほらいじめないからっ。いい子いい子～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; Vuốt, vuốt, vuốt.&lt;br /&gt;
// Guri guri guri~&lt;br /&gt;
// Action word of rubbing her hair, or more like patting her head -DG1&lt;br /&gt;
// ぐりぐりぐり～。 // Guri guri guri~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; Kyou ôm chầm lấy Kotomi đang thút thít từ phía sau, rồi suồng sã hết vuốt lại xoa mái tóc của cô ấy.&lt;br /&gt;
// Kyou clings behind Kotomi, whose eyes are in tears, and brushes her hair against her will.&lt;br /&gt;
// 涙目のことみに背後からぺとっと抱きついて、無理矢理頭を撫でまくる杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; Tựa hồ một chú mèo đang lim dim ngủ trưa thì bất thình lình bị một đứa trẻ tóm lấy rồi bày trò, Kotomi tội nghiệp chỉ còn cách run rẩy đầu hàng trước vận rủi của mình.&lt;br /&gt;
// Like a stray cat who got caught by a little bully as she takes a nap in the park, Kotomi is now at the mercy of her cruel fate.&lt;br /&gt;
// The thing is, the stray cat is the one who&#039;s taking a nap. -DG1&lt;br /&gt;
// 公園で昼寝していたところをいたずらっ子に拉致された野良猫のように、過酷な運命に身を任せることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lông đuôi của cậu ấy bị dọa đến sắp xù hết cả lên rồi kìa, dừng lại đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her fur in the tail will stick out due to stress, so stop it.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ストレスで尻尾の毛が抜けるからやめろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hả?! Cô bé này có cả đuôi hả? Muốn xem quá đi~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh?! The kid has a tail? I have to check it for myself~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「えっなにこの子、尻尾があるのぉ？  確かめてみちゃおっかな～」&lt;br /&gt;
// Interesting to note that humans have a tail bone called a Coccyx. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Must be talking about long tails ^_^; -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{0}, giãy giãy.&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0} wriggle\shake{0}.&lt;br /&gt;
// じた\shake{0}ばたじた\shake{0}ばたっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ơ kìa? Tớ cứ tưởng cậu thích mấy kiểu dáng trẻ con cơ, nào ngờ cũng người lớn ra phết nhỉ~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Huh? I thought you&#039;re more like a child but you&#039;re unexpectedly grown up~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あれぇ？  もっと子供っぽいのつけてるのかと思ったら、案外オトナなんだ～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「～～～～～～！？！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{0}, giãy giãy.&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0}, wriggle\shake{0} wiggle.&lt;br /&gt;
// じた\shake{0}ばた\shake{0}じたばた\shake{0}じたばたっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kiểm thử bên trên xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s time to check above...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ついでに上も調べちゃお...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Á, oa! Giỡn hả?! Bự đến mức này luôn?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... Hey, woah! No way! This much?!&amp;quot; // Kyou&#039;s embarrassed look.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s bust size is large, basically. Bigger than Kyou&#039;s. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{杏}「...って、うわっうそっ、こんなにあんのっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~!!! &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~!!! \wait{1100} ~~~~~~~?!?! \wait{1100} ~~~~~~~!!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「～～～！！！\p  ～～～～！？！\p  ～～～～～！！！！」&lt;br /&gt;
// Just hearing Noto Mamiko moan naughtily is worth all the money spent. :) - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; \ ~~~~~~~?!?! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \ ~~~~~~~!!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{2}, giãy giãy\shake{3}, giãy giãy.&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{2}, wriggle\shake{3}, wiggle.&lt;br /&gt;
// じたば\shake{0}たじたば\shake{2}たじたば\shake{3}たじたばたっっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... dù bà có ế đến cỡ nào cũng đâu nhất thiết phải chuyển giới để sàm sỡ con gái...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... to put your hand on the same sex just because not many guys approach you is a bit...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Please tell me &amp;quot;in&amp;quot; isn&#039;t the word that&#039;s in the original Japanese..... -Jumpyshoes&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really know, but &amp;quot;in&amp;quot; sounded really perverted&lt;br /&gt;
// And to think girls confessed to Kyou in seen3426 too. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Kyou, just because you don&#039;t have many guys hitting on you doesn&#039;t mean you should take your frustration out on the same sex...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...杏、おまえいくら男が寄ってこないからって、同性に手を出すのはいくらなんでも...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hử? Ông mới nói gì đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Did you say something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ん？  なぁにか言った？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không... không có gì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No... nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いえ...なにも」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; Tôi lảng mặt đi.&lt;br /&gt;
// I quickly turn my head away.&lt;br /&gt;
// あわてて顔を背ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chỉ là chút cọ xát thân mật giữa chị em bạn bè với nhau. Ai cũng làm thế mà, hết sức bình thường luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, this is just normal intimacy between girls, see? For a fellow friend, this is pretty normal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Changed &amp;quot;skinship&amp;quot; to &amp;quot;intimacy&amp;quot;, since there&#039;s no such word in English. &amp;quot;Skinship&amp;quot; is a wasei-eigo, a purely Japanese invention. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「ま、一般女子のスキンシップってヤツね。友達同士ならこんなの普通普通」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình thường hở...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Normal, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「普通ねぇ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Hả? Bà vừa nói cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm? What did you just say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ん？  今なんて言った？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cọ xát thân mật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Intimacy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Changed for same reason as 0334 - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「スキンシップ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khúc sau ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;After that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その後」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chị em bạn bè?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Fellow friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「友達同士？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy bà đồng ý làm bạn với cậu ấy rồi hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So you are willing to become her friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なってやってくれるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hôm đó là tại tôi không thích cái cách ông rào trước đón sau, thành thử ra bây giờ mới chủ động nè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I refused when you asked me to, but today, I&#039;m the one who came.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{杏}「頼まれてってのはゴメンだけど、今日はあたしから来たでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Huống hồ, nếu cậu ấy là bạn của ông thì cũng xem như là bạn của tôi rồi còn gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a friend of yours is indirectly a friend of mine.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたの友達ってんなら、間接的にあたしの友達でもあるし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa, cả hai cũng từng giới thiệu về nhau rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And we have already introduced each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あと、もう自己紹介もしてるしね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Tay vẫn đang giữ chặt lấy người Kotomi, khóe môi cô ta vẽ nên một điệu cười tự mãn.&lt;br /&gt;
// She says that with a smiling face as she embraces Kotomi.&lt;br /&gt;
// ことみを抱きかかえたまま、したり顔で言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Ngẫu nhiên thay, Kotomi cũng nhìn tôi đầy ấm ức.&lt;br /&gt;
// Incidentally, Kotomi looks at me as if she&#039;s appealing for something.&lt;br /&gt;
// ちなみにことみの方は、何か訴えたそうに俺を見ている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... không có đuôi... mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... don&#039;t have a tail...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Think complaining tone, not emotionless tone.&lt;br /&gt;
// By the way she looks like she&#039;s about to cry when she says this too.&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I haven&#039;t...got a...tail...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私...しっぽ、ないの」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; Trông cũng thú vị đấy, thế nên tôi lại quay sang Kyou.&lt;br /&gt;
//  She turns around to face Kyou, but it seems she&#039;s still all right. &lt;br /&gt;
// とりあえずまだ大丈夫そうなので、杏の方に向き直った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đã là bạn bè với nhau thì không nên khách sáo, đúng không nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And isn&#039;t it weird to be all too held back if she&#039;s a friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「友達なら遠慮とかってする方が変でしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng, bọn tôi vẫn chưa biết rõ về nhau lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But we don&#039;t know each other that much yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「でも、まだお互いの事を良く知らないのよねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ví dụ, những món cậu ấy thích ăn này, loại game hay chơi này, gu thời trang nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;For example, I don&#039;t know what kind of food she likes to eat, what she likes to play, or her favorite clothes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「例えば、好きな食べ物とか、好きな遊びとか、好きな服とか～...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà, gì cũng được hết, miễn cả hai thấy vui~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, that&#039;s all right if we&#039;ll have fun though~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まぁ、楽しけりゃなんでもいいんだけど～...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; Đoạn, cô ta liếc nhìn tôi một cách tinh quái.&lt;br /&gt;
// She looks at me with a meaningful glance.&lt;br /&gt;
// 意味ありげな視線で俺を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông không nghĩ là đã đến lúc cần thể hiện bản lĩnh nam nhi rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And don&#039;t you think she could be of some use?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「甲斐性の見せ所だと思わな～い？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; Thôi rồi... mụ ta đang âm mưu đào mỏ tôi...!&lt;br /&gt;
// This girl... she&#039;s planning to extort her...!&lt;br /&gt;
// こいつ...っ、タカる気だっ...！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;A... mấy vụ đàn đúm này, càng đông càng vui mà nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah... and wouldn&#039;t it be much nicer if more people would play the same thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あ、同じ遊ぶなら人数多い方がいいわよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Để tôi gọi Ryou theo cùng, ông đợi đây tí nhá?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, in that case, I&#039;ll be getting Ryou, so wait for me here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そういうわけで今から椋も連れてくるから、ここでちょっと待っててね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Vâng lời và đợi&lt;br /&gt;
// Wait obediently&lt;br /&gt;
// 素直に待っている // Selection 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Còn phải hỏi, chuồn mau&lt;br /&gt;
// Make an escape, of course&lt;br /&gt;
// もちろん逃げる // Selection 2.&lt;br /&gt;
// By the way, both options lead to the same thing since Kyou catches you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; Mạng sống là thứ vô giá, tôi đành ngoan ngoãn đợi cô ta chứ biết sao nữa...&lt;br /&gt;
// Life is precious, so the only thing I can do is wait obediently...&lt;br /&gt;
// 命が惜しいので、ここは素直に待っているしかない。 // option 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À quên, ông mà chuồn là coi chừng mỗi ngày vác bản mặt nát như tương đến trường nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you run away, I&#039;ll kick your ass plenty of times if I see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あ、逃げたら明日から顔見る度にベンケー蹴るから」 // option 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ơ ơ, thề có trời, cái ý nghĩ rồ dại đó chưa từng xuất hiện trong đầu tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;O-of course I&#039;m not thinking of doing such things. That&#039;s right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっ、そんなことはこれっぽっちも考えてないぞ、もちろん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tốt lắm, thế là biết điều đấy~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s good, you sure know what to do~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうそう、えらいわね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chào nhé~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Later then~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「じゃね～」 // option 1 skips lines 363 - 365 while option 2 does not use 362.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; Kyou lại lao đi nhanh như chớp.&lt;br /&gt;
// Kyou runs off.&lt;br /&gt;
// ぱたぱたと走り去っていく杏。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Không dám xê dịch lấy một li, tôi và Kotomi chỉ đứng nhìn nhau.&lt;br /&gt;
// Either way, Kotomi and I both exchange glances.&lt;br /&gt;
// どちらからともなく、顔を見合わせることみと俺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」 // She looks like she&#039;s about to cry again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned into something serious, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「大変なことになってきたな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình thực sự không có đuôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I really, don&#039;t have a tail.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「しっぽ、ほんとにないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; Nói đoạn, cô ấy đưa tay sờ lên nếp váy sau mông.&lt;br /&gt;
// She says that as she touches her own skirt to confirm it.&lt;br /&gt;
// スカートの尻辺りを自分で触ってたしかめつつ言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái đó mình biết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I know that already...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それはもうわかったから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Vấn nạn ở đây là Kyou cơ.&lt;br /&gt;
// The problem here is Kyou.&lt;br /&gt;
// 問題は杏の奴だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; Phải nghĩ ra kế đẩy lùi đợt tiến công tiếp theo của cô ta, bằng không tôi và Kotomi kể như toi mạng.&lt;br /&gt;
// We&#039;ll need to do something about the next attack, or else we&#039;re dead meat.&lt;br /&gt;
// 次の襲来までに何か手を打たないと、俺もことみも身が持たない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Được một cặp song sinh vun đắp tình cảm chị em bạn bè bên ngoài trường học, Kotomi sẽ chịu không nổi mất.&lt;br /&gt;
// That said, attempting to get those sisters to befriend Kotomi was probably too much for her.&lt;br /&gt;
// Alt - If I say so... plotting about making those sisters to be Kotomi&#039;s friends is probably too much for her.&lt;br /&gt;
// Alt - That said, attempting to get those sisters to befriend Kotomi was probably too much for her. - Kinny Riddle--~~~~&lt;br /&gt;
// とは言え、今からあの姉妹と校外で親睦を図るというのは、ことみにはヘビーすぎるだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được lắm, đã đến nước này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, if it comes to this, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、こうなったら...」 // location change to the drama room comes after this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...で？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đây là cái nơi mà ông bảo sẽ rất thú vị à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is this the place you think is fun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ここがあんたの考えてる、楽しいところなわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Lại bảo không đi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a nice place, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいとこだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Câu lạc bộ kịch nghệ có cả một bề dày lịch sử, và giờ đây chúng ta được toàn quyền sử dụng phòng sinh hoạt của họ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The drama club uses this room, but now we can use this place as much as we want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「この由緒ある演劇部室が、今ならもれなく使い放題」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trong này chứa hàng tá đạo cụ lạ mắt, dễ dầu gì mục sở thị ngoài kia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s fully equipped with stage props we don&#039;t know the use of.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「得体のしれない大道具小道具もいっぱい完備」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhỉ? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ？  ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; Tôi hỏi Kotomi, trong lúc cô ấy đang mân mê đầu một sợi cáp micrô thò ra khỏi thùng.&lt;br /&gt;
// I say that to Kotomi, who takes a microphone cable that&#039;s sticking out of one of the open cardboard boxes.&lt;br /&gt;
// 段ボール箱の隙間から覗くマイクのケーブルに心奪われていることみに言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「......？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; Cô dùng sức kéo nó như thể đang thu hoạch khoai tây trên đồng ruộng.&lt;br /&gt;
// She timidly pulls it out as if she&#039;s in a potato field.&lt;br /&gt;
// 芋掘りのように、恐る恐る引っ張ってみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; Kéo, kéo, kéo, kéo...&lt;br /&gt;
// Drag, drag, drag, drag... // sound effects of pulling something.&lt;br /&gt;
// ずるずるずるずる... // generally this refers to pulling a cord or a cable. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; Rồi cuộn nó quanh người mình&lt;br /&gt;
// She tries to roll it with her body.&lt;br /&gt;
// 試しに自分の身体に巻いてみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; Xoắn, xoắn, xoắn...&lt;br /&gt;
// Spin, spin, spin.&lt;br /&gt;
// ぐるぐるぐる...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; Xong lại thắt gút hai đầu sợi dây.&lt;br /&gt;
// Then, she tries to make a knot at the end of it.&lt;br /&gt;
// それから端をちょうちょ結びにしてみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; Thắt.&lt;br /&gt;
// Gyuu. // SFX of finishing tying the knot -DG1&lt;br /&gt;
// きゅっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không tháo ra được, mình bị kẹt rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can&#039;t move and take it off... I&#039;m really in trouble.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「身動き取れなくなって、とっても困ったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hầy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sigh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はぁ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; Kyou thở dài não nề trước một Kotomi chơi dại, tự trói bản thân.&lt;br /&gt;
// Kyou makes a deep sigh as she watchs Kotomi put herself into trouble as she plays by herself alone.&lt;br /&gt;
// ことみの危険なひとり遊びをよそに、杏が大きくため息をついた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ha... tôi đúng là mất trí rồi, lại đặt kỳ vọng vào một gã như ông...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I was a fool for expecting something from you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まっ、あんたなんかに期待したあたしがバカだったけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chứ bà kỳ vọng cái gì ở tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you expecting anyway?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どんなところが希望だったんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Quán karaoke, trung tâm game, nhà hàng gia đình hay rạp chiếu phim...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like karaoke or an arcade or a family restaurant or a cinema concert...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「カラオケとかゲーセンとかファミレスとかシネコンとか...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hoặc là cái công viên giải trí có con chuột to đùng á~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Or something like bringing us to an amusement park with a big mouse~&amp;quot; &lt;br /&gt;
// And who wouldn&#039;t guess about Mickey mouse? :p =DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「おっきなネズミがいる遊園地とか～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bà định đi tuốt lên Tokyo à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Were you planning to go to Tokyo now just to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...今から東京まで遊びに行くつもりだったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahahaha, đừng có đùa chứ? Ý tôi là cái ở California ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahaha, what are you talking about? I mean California!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Walt Disney California. =DG1&lt;br /&gt;
// Referring to Disneyland. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{杏}「あはは、何言ってんのよ。もちろんカリフォルニアよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; Mặc xác cái kiểu mộng mị trời ơi đất hỡi ấy đi cho lành.&lt;br /&gt;
// I decided to ignore that violent girl&#039;s dream.&lt;br /&gt;
// 夢見がちな暴力少女は放っておくことにした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, Fujibayashi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Fujibayashi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こら藤林」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Tôi thì thầm với cô em gái.&lt;br /&gt;
// I whisper to her younger sister.&lt;br /&gt;
// 妹に耳打ちする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Vâng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tất cả chuyện này là từ trò bói toán của bạn mà ra đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned to something serious because of your fortune-telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえの占いのせいで本当に大変なことになってるんだぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ế... a... ừm... nhưng... mình không nghĩ là... lỗi tại bói toán đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;...Eh... ah... uhh... but... I don&#039;t really... think it&#039;s because of the fortune-telling I made...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...え...あ...ぅ...で、でもその...占いのせいでは...ないと思います...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chị của bạn phiền thật đấy nhỉ? Bình thường chắc phải có thứ máy móc nào đó gắn lên đầu để giảm tải cái thói lỗ mãng của cô ta đi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s because of your sister right? Does she have any safety equipment attached to her, like a tuner that will adjust her recklessness?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「元凶はおまえの姉貴だろ？  乱暴度を調整できるつまみとか、そういう安全装備はついてないのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... chị em mình sống chung một nhà, nhưng mình chưa từng thấy loại máy nào như thế cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... we&#039;ve been living together, but I don&#039;t think there&#039;s something like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと...ずっと一緒に暮らしてますけど、見たことないです...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Với lại... ừm... bọn mình được phép sử dụng căn phòng này thật ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Aside that... ummm... is it all right to use this room like we want?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「それより...あの...勝手に入って、いいんでしょうか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; Cô ấy dáo dác nhìn quanh và hỏi bằng một giọng rụt rè.&lt;br /&gt;
// She asks me timidly while looking around the room. There&#039;s no one other than us.&lt;br /&gt;
// おずおずと訊きながら、俺たち以外に誰もいない部屋の中を見渡す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cửa đâu có khóa, nên chả sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It doesn&#039;t use a key, so it&#039;s really all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「鍵かかってなかったから、いいだろ別に」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ưm... nhưng nói như vậy, cũng đâu có nghĩa là bọn mình được phép vào phòng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... as I was saying... I don&#039;t think it&#039;s a good idea to enter here without permission so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...えと...だからと言って、許可なく入っていいということには、ならないと思うんですが...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao đâu, mình quen hội trưởng. Cậu ấy sẽ quay lại ngay thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, I know the club president and she&#039;ll be here any minute now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「大丈夫だって。ここの部長とは知り合いだし、そのうち帰ってくるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; Nhìn thấy cặp của Furukawa để trên bàn, nên tôi đáp lời như thế.&lt;br /&gt;
//  I answer that as I confirm Furukawa&#039;s bag lying on the desk.&lt;br /&gt;
// 机に古河の鞄があるのを確認しながら、俺は答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「でも...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
//{Giọng nói} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}「あの...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; Có tiếng ai đó vọng vào từ cửa.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a voice coming from the door.&lt;br /&gt;
// 戸口の方から声がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; Ngoại trừ Kotomi vẫn đang trong tình trạng tiến thoái lưỡng nan, những người trong phòng đều hướng sự chú ý vào người mới đến.&lt;br /&gt;
// All of us except Kotomi, who&#039;s amidst in confusion, focus on the new person who&#039;s appeared.&lt;br /&gt;
// 取り込み中のことみ以外全員の視線が、新しく現れた人物に集中する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cho mình xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「失礼しました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; Rẹt, rẹt, cạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, clank.&lt;br /&gt;
// pishan? SFX that tells that the door was closed.&lt;br /&gt;
// がらがらがら、ぴしゃん。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Chị em Fujibayashi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Fujibayashi Sisters} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{藤林姉妹}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Đợi, đợi đã! Hội trưởng! Là tớ đây mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... wait, wait, wait! Miss President! It&#039;s me! It&#039;s me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...待て待て部長っ、俺だ俺だっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; Không biết làm sao cho phải, Furukawa xoay người dợm rời đi. Tôi hớt hãi ngăn cô lại.&lt;br /&gt;
// I brought back Furukawa who quickly went to the hallway aimlessly.&lt;br /&gt;
// 廊下をあてもなく遠ざかっていく古河を慌てて引き戻した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A... tớ xin lỗi... hóa ra là \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry... so it was you, \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あっ...すみません。\m{A}さんでしたか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình nghe thấy tiếng mọi người rôm rả quá, cứ sợ là bước vào nhầm phòng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There are a lot of people who seem to be having fun, so I thought I had come to the wrong room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「人がたくさんいて楽しそうだったので、部屋を間違えたのかと思いました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; ... Cậu nên tự tin và gắn bó tha thiết hơn với căn phòng câu lạc bộ do chính mình quản lý chứ.&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom.&lt;br /&gt;
// ...もっと自分の部室に自信と愛着を持ってくれ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; {Furukawa} &amp;quot;Nhưng, cậu vừa gọi ai là hội trưởng ấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Furukawa} &amp;quot;Well... I wonder who&#039;s the club president?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「で、部長というのは誰のことでしょうか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; Còn ai vào đây nữa, trời ạ.&lt;br /&gt;
// Gah! What I mean here is she&#039;s not conscious that she&#039;s the club president. =DG1&lt;br /&gt;
// しかも自覚なし。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là cậu, chính cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s you... You.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえだ、おまえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; {Furukawa} &amp;quot;Hể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Furukawa} &amp;quot;Eeeh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えぇっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một mình cậu mở ra câu lạc bộ kịch nghệ này cơ mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started this by yourself, right? This drama club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえがひとりで始めてたんだろ、演劇部」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chẳng phải hội trưởng thì còn ai nữa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, wouldn&#039;t that make you the president, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ、おまえが部長じゃないか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không, nhưng mà... mình không thể...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... but it doesn&#039;t mean it would be me though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「いえ、でも、そんな...わたしなんかでなくても...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu tự xây dựng mọi thứ, và giờ đã tập họp được ngần ấy người lại đây rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started it all, and everyone here gathered up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえが始めてたから、こうしてみんな集まってきたんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hay ý cậu là, ở đây không có câu lạc bộ nào hết?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Or, would your rather let the drama club disappear?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それとも、演劇部はなくなったままだったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chuyện đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それは...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được chưa? Hăng hái lên nào, hội trưởng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right? Do your best then, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら、頑張れよ、部長さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「んー...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; Sau một khoảng lặng...&lt;br /&gt;
// She ponders for a while after that...&lt;br /&gt;
// しばらく考えた後...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình hiểu rồi, mình sẽ làm hội trưởng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, I&#039;ll be the president.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わかりました、部長でいいですっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; Cô tuyên bố như thế.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what she told us.&lt;br /&gt;
// そう告げていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình còn rất nhiều thiếu sót, mong được mọi người chỉ bảo thêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I may be an incompetent leader, but please, let&#039;s work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「至らない部長ですが、よろしくお願いします」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói hay lắm. Hôm nay, mình có mới đến đây một vài quan khách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, well, I brought a lot of interested people who want to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、で、今日は見学希望者をたくさん連れてきてやったぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; ... Cậu nên tự tin và gắn bó tha thiết hơn với căn phòng câu lạc bộ do chính mình quản lý chứ, hội trưởng.&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom, Miss President. // variant&lt;br /&gt;
// ...もっと自分の部室に自信と愛着を持ってくれ、部長。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay, mình có mới đến đây một vài quan khách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I brought a lot of interested people who wants to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日は見学希望者をたくさん連れてきてやったぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Quan khách... ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interested... people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「見学希望...ですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À... chuyện này dài dòng lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah well... it will take long if we talk about it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いやまあ、話せば長くなるんだけどな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; Bị Kyou ném một cái lườm đầy ấm ức, tôi vội ỉm đi câu trả lời.&lt;br /&gt;
// Kyou looks at me suspiciously as if waying to say something while I blunder my answer.&lt;br /&gt;
// Kyou looks at me suspiciously as if wanting to say something while I answer in blunder.&lt;br /&gt;
// 微妙に何か言いたそうな杏の視線を受けながら、しどろもどろに答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; Đúng lúc đó, Furukawa nhận ra Kotomi.&lt;br /&gt;
// At that time, Furukawa sees and recognizes Kotomi.&lt;br /&gt;
// その時、古河がことみのことを見つけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Cô nàng vẫn đang vật vã với sợi cáp micrô nơi góc phòng.&lt;br /&gt;
// And she&#039;s still fighting with the microphone cable, as usual.&lt;br /&gt;
// 相変わらず部屋の隅でマイクケーブルと格闘中だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、こんにちはです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Kotomi} &amp;quot;Ah, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ、渚ちゃん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; Kotomi vùng khỏi mớ dây đang trói quanh người, chạy vội về phía Furukawa.&lt;br /&gt;
// She somehow manages to escape from her entrapment and run towards Furukawa.&lt;br /&gt;
// どうにか罠から脱出すると、古河のところまで駆け寄った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; Cô chắp hai tay trước váy và cúi đầu chào.&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head as she holds her skirt with both hands.&lt;br /&gt;
// 両手をスカートの前で合わせ、ぺこりとお辞儀をする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có thể trở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; Rồi lại cúi đầu lần nữa.&lt;br /&gt;
// Then, she bows once more.&lt;br /&gt;
// そしてもう一度、ぺこり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; Dường như cô ấy bị nghiện mấy câu chào hỏi đó mất rồi.&lt;br /&gt;
// It seems it can&#039;t be helped that she wants to use her new greeting style.&lt;br /&gt;
// 新しい挨拶を実戦使用したくて、しょうがなかったらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, tớ cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; Furukawa thật thà chấp nhận ngay, không mảy may để tâm đến câu &amp;quot;Hân hạnh gặp mặt&amp;quot; bất chấp thực tế rằng hai người họ đã sớm quen biết nhau.&lt;br /&gt;
// Furukawa honestly responds to the &#039;introduction&#039; without even thinking that it&#039;s their second time introducing each other.&lt;br /&gt;
// 二度目の『はじめまして』を疑問には思わないのか、きちんと応じる律儀な古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ là Furukawa Nagisa, lớp 3-B.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m Furukawa Nagisa of Class 3-B.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「３年Ｂ組の、古河渚です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Sở thích của tớ là diễn kịch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My hobby is doing drama plays.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「趣味は演劇です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu các cậu không thấy phiền, tớ rất vui nếu chúng ta có thể trở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vâng, mình cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vâng, mình cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;The pleasure is mine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình là Fujibayashi Ryou, lớp 3-D.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m Fujibayashi Ryou of Class 3-D.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「３年Ｄ組の、藤林椋です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Sở thích của mình là bói toán.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;My hobby is fortune-telling.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「趣味は占いです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nếu các bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có thể trở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, tớ cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vâng, mình cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; Màn tự giới thiệu theo phong cách Kotomi lan sang từng người một, y hệt một thứ dịch bệnh quái gở nào đó.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s self introduction suddenly jumps from one person to another like a strange disease.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s introduction was suddenly becoming contagious like some strange disease. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 奇怪なうわごとを伴う熱病のように、たちまち流行していくことみ式自己紹介。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Coi nào, onee-chan... chị cũng tự giới thiệu đi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hey onee-chan... you should introduce yourself too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ほら...お姉ちゃんも自己紹介しないと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hả, chị á? &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh, Me? \wait{2000}Well...\wait{1500} I&#039;m Fujibayashi Kyou of Class 3-E.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「えっあたし？\p  えっと、３年Ｅ組の藤林杏です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt; \ À, tớ là Fujibayashi Kyou, lớp 3-E.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sở thích của tớ là đánh đập người thân cô thế cô.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;My hobby is bullying weak people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s OK for Tomoya to use &amp;quot;Her&amp;quot; instead of &amp;quot;My&amp;quot; here, even though the Japanese text didn&#039;t bother to distinguish the subject being spoken. It wouldn&#039;t sound out of place, IMHO. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, but this line is suppose to say what Kyou would say, totally warped by Tomoya though. Works well in my native language, I don&#039;t know about how it will go in English. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「趣味は弱い者いじめです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu các cậu không thấy phiền, mình rất vui nếu————&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you could become my friend, then I would be----&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「もしよかったら、お友達になってくれると──」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khoan... ai thích đánh đập người thân cô thế cô hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... Who&#039;s bullying weak people?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「って誰の趣味が弱い者いじめよっっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt; Bốp!!\shake{7}&lt;br /&gt;
// Blag!!\shake{7}&lt;br /&gt;
// ぶわきゃっ！！\shake{7}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... C-cậu thấy chưa Kotomi? \pChiêu vừa rồi ấy, một đòn đá mở màn theo kiểu... \ptsukkomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Di... did you see that Kotomi? \pThat unbelievable move just now? It&#039;s a sudden drop kick...\p tsukkomi...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...みっ、見たかことみ、\p今のが幻の大技、\p助走なしドロップキックツッコミだ、\pぞ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Aaa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... well,&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「......ええと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... mình thực sự mạnh lắm nhé... nên làm ơn đừng bắt nạt mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is... I&#039;m really strong so... I don&#039;t want you to bully me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I...I&#039;m actually quite strong, so...please don&#039;t bully me.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、ほんとはとっても強いから、いじめないでほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thiệt hết biết luôn——&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t want to be friends with a person like you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Straight to the point.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Bleh... this dialect is freaking me out, need someone to check this. * -DG1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...Like hell I wanna be friends with ya.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...キミとはやっとられんわー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; ... Rầm.&lt;br /&gt;
// Flop...&lt;br /&gt;
// ...がくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hạ màn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Adios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Adios.&amp;quot; - From the accent, Kyou is also doing a tsukkomi, or tsukkomi drop kick on Tomoya, hence the applause by Ryou and Nagisa on 0496. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほなさいならー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;Vỗ tay, vỗ tay, vỗ tay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;Clap, clap, clap, clap, clap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// SFX of clapping&lt;br /&gt;
// \{椋＆渚}「ぱちぱちぱちぱちぱち...」 // They&#039;re actually saying pachipachipachipachipachi together. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; Độ một giờ sau.&lt;br /&gt;
// After one hour...&lt;br /&gt;
// 一時間後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; Cả căn phòng tràn ngập không khí thư thái, thảnh thơi.&lt;br /&gt;
// I wait in this flowing atmosphere.&lt;br /&gt;
// まったりとした空気が流れていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, đây là cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, what&#039;s this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、これなに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình nghĩ, chắc là đồ diễn năm ngoái của câu lạc bộ kịch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it&#039;s a prop that the previous drama club used...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「たぶん昔、演劇部で使っていた小道具だと思うんですが...」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Trông giống một cây đũa phép...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It looks like a magic wand...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...魔法のバトンみたいに見えますけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; Ba người họ xem chừng đã cởi mở hơn với nhau, ngồi tụm lại nghịch đống đạo cụ diễn kịch.&lt;br /&gt;
// The three are completely opening their hearts to each other, touching the drama club equipment.&lt;br /&gt;
// 三人すっかり打ち解けた様子で、演劇部の備品をいじっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đũa phép là gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;What&#039;s a magic wand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「まほうのばとんって、なあに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... nếu bạn vẫy nó lên rồi đọc một câu thần chú như thế này, những ngôi sao lấp lánh cùng các nàng tiên sẽ hiện ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... if you wave it as you chant a spell, there will be starlight glitter about, and then a fairy will appear...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「え、えっと...振りながら呪文を唱えると、星がぱーっと散って、妖精が現れて...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; Fujibayashi ráng sức minh họa.&lt;br /&gt;
// For some reason, Fujibayashi is wholeheartedly explaining it.&lt;br /&gt;
// 何やら一生懸命説明している藤林。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thần chú như thế nào ấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder what kind of spell is used?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「呪文って、どういうものなんでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình từng đọc qua trong sách rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I read something about that in a book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、ご本で読んだことあるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... mình rất thích những chuyện thế này, bạn làm phép cho mình xem với nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m.. really interested in those things, so I want to know how it&#039;s chanted.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ...私、そういうのすごく興味あるから、唱えるところ見てみたいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, mình sẽ thử.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll try to do it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それじゃ、やってみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, đũa phép của cậu này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Here&#039;s the wand, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、はい。バトンです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ありがとうなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; ... Vụt.&lt;br /&gt;
// Bunn.&lt;br /&gt;
// ...ぶんっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum, signa stellarum...&amp;quot;  &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum, signa stellarum...&amp;quot;  &lt;br /&gt;
// \{ことみ}「てぃび、まぐぬむ、いのみなんどぅむ、しぐな、すてらるむ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... nigrarum et bufoniformis Sadoquae sigillum.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigilim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「にぐらるむ、え、ぶふぁにふぉるみす、さどくえ、しじるむ」&lt;br /&gt;
// Line 515 to 516 http://en.wikipedia.org/wiki/De_Vermis_Mysteriis&lt;br /&gt;
// Problem... is how to put the note here. I guess putting in notes at the both line will do. Anyway I&#039;ll try to make a proper note with this. -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; Vút, vút, vút!!!&lt;br /&gt;
// Whiff, whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
// ぶんぶんぶんっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hình như... vô hiệu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It seems nothing happened...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「何もおこらない...みたい...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ủa, ủa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...あれれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc là tại mình phát âm chưa chuẩn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It could be that, I might have pronounced it incorrectly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしかしたら、ちょっと発音が悪かったのかもしれないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhưng, Kotomi-chan tài quá đi mất, giá như tớ có thể đọc thần chú một cách tự nhiên và trôi chảy như cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But, you&#039;re quite amazing Kotomi-chan, I also want to be able to say lines so smoothly and naturally like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、ことみちゃんすごいです。わたしもそんな風に、すらすらと台詞を言えるようになりたいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Với cả... câu thần chú nghe như thật ấy, cao siêu lắm luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And also... it sounded like a real spell, so you kind of looked cool.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Interesting how Yukine has nothing to do with this route since she has spell books.&lt;br /&gt;
// \{椋}「それに...すごく本格的な呪文だったから、格好良かったです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm... vậy để mình thử lại lần nữa nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I&#039;m going to try and chant it again then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...じゃあ、もう一度唱えてみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, cố lên nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。がんばってください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; Vút, vút!!&lt;br /&gt;
// Whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
// ぶんぶんっ！！ // I wonder what sound effect this is. Tapping of the baton? -Amoirsp&lt;br /&gt;
// How about &amp;quot;swish, swish&amp;quot; as an alternative as she twirls her wand? - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「てぃび、まぐぬむ、いのみなんどぅむ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; Tôi chẳng hiểu gì cả, nhưng nhìn họ có vẻ thích thú lắm.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really quite understand, but this calmness is fun.&lt;br /&gt;
// 何だかわからないが、のどかで楽しそうだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; Còn bên cạnh tôi, Kyou trông như kẻ vô công rỗi nghề, ngồi thong dong trên ghế.&lt;br /&gt;
// And just beside me is Kyou, who&#039;s looking totally bored, sitting on the chair.&lt;br /&gt;
// 俺の横では、適当な椅子に腰かけた杏が手持ち無沙汰にしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi nghĩ bà nên tham gia với họ cho vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It would be better if you just join their conversation, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえも話に入ってくればいいのに」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ý ông là cầm cái que đó và hô to mấy câu quái đản à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You mean, hold that wand and chant some weird spell?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしにバトン持って変な呪文を唱えろっての？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông hình dung người như tôi mà chịu làm cái trò đấy chắc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Can you imagine me doing such a thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんな図、想像出来る？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, hình dung hả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, if it&#039;s just imagining, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まぁ、想像するだけなら...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt; Kyou cầm cây đũa phép, huơ loạn xạ trên không và niệm chú...&lt;br /&gt;
// The screen goes wavy denoting temporary imagination.&lt;br /&gt;
// 杏がバトンを振り回して呪文を唱えてる姿か...。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Uhahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uwahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うわはははははーっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahahahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あはははははっ！」 // If you hear it, she has about 10 - 12 ha&#039;s, denoted by the tsu. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn hộc máu mồm không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want me to beat you until you cry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「泣くまで殴っていい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Forgive me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「すみません...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Mà thôi, bạn bè mỗi đứa một tính cách mà, người như Kotomi cũng đâu có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... there are different kinds of friends, but there also exist types like Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...ま、友達ってのも色んなタイプがいるわけだし、ことみみたいなタイプもありだけどさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải mà tìm ra điểm chung để chuyện trò thì càng tốt, nhưng xem ra Kotomi lại không có nhiều sở thích lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This kind of common topic is fun too, but I guess Kotomi has very few hobbies.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とりあえず共通の話題とかがあれば楽なんだけど、ことみって趣味の幅ちょっと狭そうよね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0551&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hể... chắc không đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fuh... I wonder about that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not really &amp;quot;hmm...&amp;quot; or &amp;quot;Sigh...&amp;quot; or &amp;quot;Whew&amp;quot; more like, &amp;quot;Haaa! I wonder about that.&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふっ...それはどうかな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0552&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi, lại đây một chút nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... come here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみ、ちょっとこっちに来いっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0553&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0554&amp;gt; Cộp, cộp, cộp.&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter.&lt;br /&gt;
// とことことこ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0555&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...それはなんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0556&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một cây đũa phép.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s a magic wand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「魔法のバトンなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0557&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bọn mình không cần thứ này, trả nó lại chỗ cũ đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... we don&#039;t need that prop, so put it back where it came from.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...小道具はいらないから、元の場所に置いてこい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0558&amp;gt; Cô ấy gật đầu và làm như tôi bảo.&lt;br /&gt;
// She nods and does exactly what she&#039;s told.&lt;br /&gt;
// こくりと頷いて、言うとおりにする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0559&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình để nó lại chỗ cũ rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I put it back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「置いてきたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0560&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, Kotomi. Đã đến lúc cậu chứng minh sở trường thật thụ của mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, Kotomi. It&#039;s time to show your true ability.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、ことみ。今からおまえの真の実力を見せつけてやるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0561&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0562&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thủ đô của nước Mỹ tên gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the capital city of the United States of America?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「アメリカ合衆国の首都は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0563&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hay bị nhầm với New York, nhưng chính xác là Washington, D.C.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Some people think it is New York, but it&#039;s Washington D.C.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Is it really true that some people really think it&#039;s New York? :p -DG1&lt;br /&gt;
// Anyway, about that Melbourne thing... I honestly thought Australia&#039;s capital was Sydney :p =DG1&lt;br /&gt;
// At any rate, Melbourne isn&#039;t correct either. It&#039;s Canberra. Wonder why Kotomi didn&#039;t bother correcting them then? If she knows even the capital of Chad, naturally she would know the capital of Australia. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Well, Melbourne was the capital like a long, long time ago.  It&#039;s possible the obtainment of the use was accidentally from an old source. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Also, at the time Tomoya was speaking with Sunohara about Melbourne, Kotomi was speechless.  Also she responds to Tomoya directly.  So if it was a direct question to Kotomi, and then she said Melbourne, then that would be a definite error.  However, her personality doesn&#039;t match intervening in conversation of friend with stranger just to make a correction, so the failure of correction seems reasonable, and is not necessarily a character error. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Even if you were to take an old source by mistake, Melbourne was capital until 1927, so the source is ridiculously old, if you ask me. So your second reasoning makes more sense. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// So it means that, Tomoya has been reading some really old books and it&#039;s not like Tomoya got the answer from Kotomi XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ニューヨークと見せかけてワシントンＤ.Ｃ.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0564&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tên khoa học của heo rừng là gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the scientific name of a wild boar?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ウリボウの学名は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0565&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sus scrofa leucomystax.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Sus scrofa ussuricus.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Scientific name again... = DG1&lt;br /&gt;
// damn... I can&#039;t find レウコミュスタクス T_T -DG1&lt;br /&gt;
// Sus scrofa has four subspecies, each occupying distinct geographical areas. They are Sus scrofa scrofa (western Africa, Europe),&lt;br /&gt;
// Sus scrofa ussuricus (northern Asia and Japan), Sus scrofa cristatus (Asia Minor, India), and Sus scrofa vittatus (Indonesia).&lt;br /&gt;
// taken from &amp;quot;http://www.chemistrydaily.com/chemistry/Pig&amp;quot; where the hell is レウコミュスタクス there? -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「スス・スクロファ・レウコミュスタクス」 // I don&#039;t know reucomustacs either. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// HAHAHA, this might be it. http://nis.gsmfc.org/nis_factsheet.php?toc_id=215 Go ITIS Standard Report Page. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// The only other possibility is &amp;quot;Sus Scrofa, Linnaeus&amp;quot; meaning it&#039;s sus scrofa, founded/named by Linnaeus. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// In other words, Sus scrofa is pig, but Linnaeus is the source of information. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// I got it now! Since they&#039;re in Japan, then it should be &amp;quot;Sus scrofa ussuricus&amp;quot; :P -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0566&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta viết &#039;buri&#039; (cá cam) gồm bộ Ngư và chữ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the right radical of &#039;puri&#039; (yellowtail fish)?&amp;quot; // yellowtail... we&#039;re back at fish again :p =DG1&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know if you could use right radical in 偏 (left-hand side radical) -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ブリは魚偏に？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0567&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sư.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Shi&#039; (master).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「師」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0568&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tháp Kyoto cao bao nhiêu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The height of Kyoto Tower?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「京都タワーの高さは？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0569&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;131 mét. Đài quan sát nằm ở độ cao 100 mét so với mặt đất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;131 meters. The observatory room is 100 meters above ground.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「１３１メートル。展望室は地上１００メートル」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0570&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Sao nào? Tuyệt chứ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... how&#039;s that? Isn&#039;t she amazing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...どうだ、すごいだろう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0571&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ichinose Kotomi, bạn của mọi nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ichinose Kotomi. Only one per home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一家に一台、一ノ瀬ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0572&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cả một kho kiến thức vặt, không nên bỏ lỡ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She&#039;s a treasure trove of useless trivia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「無用な知識の宝庫だぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0573&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mua ngay kẻo hết, có tặng kèm bộ sạc chuyên dụng và pin dự phòng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you buy her now, we will include a set of batteries and a battery charger for this low price.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今なら専用充電器とバッテリーがセットでこのお値段」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0574&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhà tôi chật rồi———&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We already have one in the house----&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ウチは間に合ってまーす」 // It&#039;s the I don&#039;t care look, not a happy joyous one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0575&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」 // More like the disappointed side look, not the frown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0576&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng buồn, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be depressed now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「気を落とすな、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0577&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế giới ngoài kia rộng lớn vô ngần. Sớm muộn gì cũng sẽ có một hộ gia đình cần đến cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The world is wide. I&#039;m sure there&#039;s a home out there that needs you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「世界は広いんだ。きっとおまえのことを必要としている家もある」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0578&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Thật không? Thật không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... are you really sure?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...ほんとにほんと？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0579&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, biết đâu được, có lẽ cậu sẽ gặp gia chủ thích hợp nếu may số.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, just think that there might be at least one house, and you might get lucky.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、運がいいと一軒ぐらいあるかも～ぐらいな感じだと思ってくれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0580&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0581&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Cậu đang bắt nạt mình ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... a bully?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...いじめっ子？」 // Teary eyes again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0582&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nhụt chí. Thế giới ngoài kia còn tàn nhẫn hơn nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be discouraged with just this much. The outside world is a lot more harsh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「このぐらいでいじけるな。世間の風はもっと冷たいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0583&amp;gt; Gật.&lt;br /&gt;
// Nod.&lt;br /&gt;
// こくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0584&amp;gt; Kotomi mẫu số 1, nàng robot đa năng-đa nhiệm, thật thà gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi 01, the Dreamy All Purpose House Robot, nods bravely.&lt;br /&gt;
// 健気に頷く夢の万能家電ロボ、ことみ１号。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0585&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, chúng ta thử vận may ở phiên chợ khác đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, look forward to our next product then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、次のセールス先を目指していざ出発だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0586&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... ư... onee-chan à... em thấy tội nghiệp bạn ấy quá, chị giữ bạn ấy lại đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... uh... onee-chan... I feel sorry for her, so let&#039;s take her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ...ぅ...お姉ちゃん、かわいそうだから、置いてあげようよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0587&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không là không!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No means no!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ダメだったらダメ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0588&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mớ danh pháp khoa học dài loằng ngoằng, cách viết chữ Hán tên con cá, thông số linh tinh của một cái tháp... Mấy thứ đó mà đáng giá dù chỉ một xu à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like scientific names and the radicals of fish and the height of a suspicious tower, you couldn&#039;t even easily gain one yen with that, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「わけわかんない学名とか魚偏にどーとか胡散臭い塔の高さとか言えたって、実生活では一円の得にもなんないでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0589&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「だって...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0590&amp;gt; Màn dằn co giữa một bên là cô em gái tử tế nhưng đầu óc chậm chạp, còn bên kia là bà chị dữ như chằn với lối suy nghĩ thực dụng.&lt;br /&gt;
// The weaker-willed but kind-hearted sister, and her older sister who even ogres will run from barefooted.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;run away barefooted&amp;quot; is a figure of speech here, it means to escape faster. Running barefooted is faster than running with footwears... Ogres are barefooted though :P -DG1&lt;br /&gt;
// ちょっと頭は弱いが心やさしい妹と、鬼も裸足で逃げ出す現実志向な姉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0591&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Em mau mang trả về chỗ cũ, đừng để đến khi quyến luyến thì mệt đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Okay now, put her back to where she was before I change my mind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「情が移らないうちに、元いた場所に置いてきなさい、ほらっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0592&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Làm thế không được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;No way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そんなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0593&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, bà trộn thêm vai &#039;chú mèo bị bỏ rơi&#039; vào cậu ấy mất rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, her role got mixed up with something like an abondoned cat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーか、キャラ設定に捨て猫っぽいのが混じってきたぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0594&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À... còn vai của tớ là gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me... what is my role here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと...わたしは、何の役をすればいいんでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0595&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nên đóng vai tên hội trưởng hiểm ác của câu lạc bộ kịch, trù tính cướp lấy nàng robot đa nhiệm quái đản từ tay cặp sinh đôi khố rách áo ôm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You would be the Evil Drama Club President who&#039;s plotting to steal the weird All Purpose Robot away from the poverty-stricken twin sisters.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The poor here means suffering from poverty. =DG1&lt;br /&gt;
// Not really sure but I suddenly remember... is this an indirect reference to Yuzu Takada&#039;s &amp;quot;万能文化猫娘&amp;quot;, &amp;quot;Bannou Bunka Neko-Musume&amp;quot; aka. &amp;quot;All Purpose Cultural Cat Girl Nuku Nuku&amp;quot;? -DG1&lt;br /&gt;
// &amp;quot;You would be the Evil Drama Club President who&#039;s plotting to steal the weird All Purpose Robot away from the poverty-stricken twin sisters.&amp;quot; - Kinny Riddle (&amp;quot;Evil&amp;quot; sounds more suitable than just &amp;quot;Bad&amp;quot;, like &amp;quot;evil stepmother&amp;quot; etc)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「貧乏な双子姉妹からおかしな万能ロボットを奪おうとする悪の演劇部長の役だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0596&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông gọi ai là cặp sinh đôi khố rách áo ôm hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who are you calling poor twin sisters?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Who you calling poor!?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「だれが貧乏な双子姉妹よっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0597&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiện thể, bà sẽ đóng vai cô chị dã man vô nhân đạo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, you&#039;re the ill-natured older sister...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちなみにおまえは意地悪な姉の役...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0598&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vai gì nghe vui quá thể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s seems to be a fun role, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とっても楽しそうな配役ねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0599&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Sửa lại. Vai cô chị dịu hiền sở hữu dung nhan tuyệt sắc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... correction. You&#039;re the kind and beautiful older sister.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...訂正。美人でやさしい姉の役」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0600&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin chào, tớ là hội trưởng hiểm ác của câu lạc bộ kịch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, I&#039;m the Evil Drama Club President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「こんにちは、わたしは悪の演劇部長です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0601&amp;gt; Bỗng đâu xuất hiện một nhân vật từ trên trời rơi xuống.&lt;br /&gt;
// And then, new characters appear without any chain of reason.&lt;br /&gt;
// そして何の脈絡もなく登場する新キャラ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0602&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0603&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vai này khó quá, tớ diễn không được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;This role is really difficult. We wouldn&#039;t be able to continue with this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「この役だと難しすぎて、先が続けられないです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0604&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy chứ cậu diễn được vai nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, what role can you perform?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ、何の役ならできるんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0605&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0606&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0607&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chắc là tớ sẽ đóng vai một hội trưởng thuần túy của câu lạc bộ kịch thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I can perform a Normal Drama Club President role.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「普通の演劇部長の役なら、できそうです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0608&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nhanh nào, Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... now! Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...ほら今だ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0609&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0610&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... A!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0611&amp;gt; Hiểu ra rồi, Kotomi chạy lại đứng bên cạnh Furukawa.&lt;br /&gt;
// She stands right beside Furukawa as she finally realizes.&lt;br /&gt;
// ようやく気がつき、古河の真横に並んで立つ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0612&amp;gt; Rồi tung một đòn \g{urate}={Urate ý chỉ &#039;te no ura&#039;, có nghĩa là mu bàn tay. Đòn đánh urate trong hài kịch manzai, về cơ bản, chính là kiểu phản ứng đặc trưng mà một tsukkomi sẽ làm mỗi khi nhân vật boke nói hay làm thứ gì đó ngốc nghếch. Tsukkomi thường sẽ đánh nhẹ lên ngực boke bằng mu bàn tay của mình, tuy nhiên trong một vài anime hay manga, đòn đánh này thường bị thổi phồng đến nỗi khiến cho boke bất tỉnh.}.&lt;br /&gt;
// She then gave her a finishing \g{urate chop}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// そして炸裂する、必殺の裏手チョップ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0613&amp;gt; Bụp. &lt;br /&gt;
// Tok...&lt;br /&gt;
// ぺち。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0614&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nói gì mà huề vốn quá—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You! Do as you&#039;re bloody told!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;You! Do as you&#039;re bloody told!&amp;quot; - Added &amp;quot;!&amp;quot; to emphasize the accented tsukkomi. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「キミ、そのまんまやがなー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0615&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thấy chưa, được trang bị cả chức năng tsukkomi siêu nhạy nữa cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This exactly... is what I call high speed tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「この通り、高速ツッコミ機能も内蔵」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0616&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế mà dám gọi là siêu nhạy á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And what&#039;s so high speed about that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ってどこが高速よっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0617&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi, kiểu tsukkomi này của bà còn ngàn vạn lần nhạy hơn nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your tsukkomi is certainly a million times quicker, isn&#039;t it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「たしかに、おまえのツッコミの方が１００万倍速いな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0618&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0619&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;A... thiệt là, dỗi mất rồi. Giỡn thôi, giỡn thôi mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahh... you&#039;re scaring her bit-by-bit... it&#039;s just a joke, all right? A joke!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「もうっ、この子はいちいちいじけるしー。冗談よ、冗談っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0620&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ơ... onee-chan, chị đang giỡn thật đấy hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... that was a joke, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...えっ...お姉ちゃん、冗談だったの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0621&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bộ em tưởng thật á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, are you normally asking that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This is kinda hard to interpret correctly, but what it meant is she asking Ryou if she&#039;s being normal.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Naturally so!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ってあんたは天然かーっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0622&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0623&amp;gt; Kyou phản xạ siêu đẳng. Phải liên tục chứng kiến sự chênh lệch đẳng cấp quá lớn càng khiến cho Kotomi thêm thoái chí.&lt;br /&gt;
// Kyou, with her huge activities, endlessly displays their overwhelming difference, making Kotomi depressed.&lt;br /&gt;
// 右に左に大活躍の杏と、圧倒的な性能差を見せつけられ際限なく落ち込んでいくことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0624&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Tsukkomi khó quá đi mất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tsukkomi is really hard...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...ツッコミは、とってもとってもむずかしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0625&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mình sẽ làm được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもね、私はだいじょうぶ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0626&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ tập luyện chăm chỉ hơn, rồi đây sẽ tạo lập nên bộ đôi danh hài đầy triển vọng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I practice more and more, we&#039;ll become a splendid comedian couple.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「たくさんたくさん練習して、いつかは立派な夫婦漫才師になるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0627&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan đã, cậu định đóng cặp với ai thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... who&#039;s that partner you&#039;re thinking about...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ってだれを相方にする気だよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0628&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan thật tuyệt vời. Cậu đúng là một người bền chí đáng ngưỡng mộ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, that&#039;s great. It&#039;d be really easy for you if you work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、偉いです。すごくがんばりやさんですっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0629&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này! Cậu nữa! Đừng để bị cuốn theo như vậy chứ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! You too! Don&#039;t get deeply moved by it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「っておまえも素で感激するなあっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0630&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ sẽ luôn động viên cậu, cố lên nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll give you my assistance, so please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたし、応援しますから、がんばってくださいね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0631&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... mình nữa... mình cũng sẽ cổ vũ cho bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... please let me assist you too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの...私も...応援させて下さい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0632&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cố lên nào! Ba người chúng ta sẽ cùng nỗ lực hết mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s do our best. Let&#039;s combine all our strength.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「がんばりましょうっ。三人で力を合わせて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0633&amp;gt; Furukawa, Fujibayashi và Kotomi chụm đầu lại, cùng hẹn ước với nhau.&lt;br /&gt;
// They gather together and make a vow to each other.&lt;br /&gt;
// 寄り集まって誓いあう、古河、藤林、ことみのトリオ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0634&amp;gt; Cả ba đều chỉ diễn tròn vai boke ngờ nghệch, nên sẽ chẳng đi được xa đâu.&lt;br /&gt;
// The members are made out of \g{boke}={boke: with a basic meaning of senility or forgetfulness. The boke is the member of an comedic combi that receives most of the verbal and physical abuse from the tsukkomi, because of their misunderstandings and slip-ups. Boke is sometimes used as an insult in common speech, similar to &#039;idiot&#039; in English, or baka in Japanese, though less insulting.} from the start so they probably won&#039;t make any progress... &lt;br /&gt;
// Tomoya was talking about Kotomi, Ryou and Furukawa here.&lt;br /&gt;
// Alt - As they were all rather absent-minded to begin with, they probably wouldn&#039;t go far. - &amp;quot;Fool&amp;quot; sounded too insulting, replaced with a more neutral &amp;quot;absent-minded&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// How about maintaining the &amp;quot;boke&amp;quot; part then putting a note? -DG1&lt;br /&gt;
// 全員根っからのボケ属性だから、おそらく何の進展も見られないだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0635&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// .........。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0636&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
//  ......&lt;br /&gt;
// ......。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0637&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
//  ...&lt;br /&gt;
// ...。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0638&amp;gt; Khi chúng tôi ra về thì trời đã chạng vạng.&lt;br /&gt;
//  It&#039;s already getting dark as we come out of the school.&lt;br /&gt;
// 校舎を出た時には、もう日が暮れていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0639&amp;gt; Cả năm người chúng tôi đã ở suốt trong phòng câu lạc bộ kịch đến tận lúc trường đóng cửa.&lt;br /&gt;
// In the end, the five of us spent time inside the drama club room until end of school.&lt;br /&gt;
// 結局下校時間まで、５人で演劇部室で過ごした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0640&amp;gt; Trên triền dốc thoai thoải trước cổng...&lt;br /&gt;
// The long slope just before the school gate.&lt;br /&gt;
// 校門前の長い坂道。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0641&amp;gt; Đám con gái tung tăng bước đi thành vòng tròn vây quanh Kotomi.&lt;br /&gt;
// The other girls walk beside Kotomi as though surrounding her.&lt;br /&gt;
// ことみの周りを囲むように、他の少女たちが歩いている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0642&amp;gt; Bỏ lại sau lưng mình tôi lê lết bám theo.&lt;br /&gt;
// And I&#039;m a little bit behind them.&lt;br /&gt;
// その後を、俺がちょっと間を置いてついていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0643&amp;gt; Vì cơ sự nào đó, tôi đang phải vác năm chiếc cặp.&lt;br /&gt;
// For some reason, I&#039;m holding five bags with both hands.&lt;br /&gt;
// なぜか両手に鞄を五つ提げている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0644&amp;gt; Nhờ ơn Kyou tuyên bố &amp;quot;Với đàn ông con trai thì nhiêu đây có xá gì&amp;quot;, mà giờ tôi đành mang hộ cặp cho tất cả bọn họ.&lt;br /&gt;
// And that&#039;s all thanks to Kyou, who said, &amp;quot;This is natural if you&#039;re a man&amp;quot;, as she made me carry all their bags.&lt;br /&gt;
// 杏が『男ならこのぐらい当然』と主張したおかげで、全員分のを持たされているのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0645&amp;gt; Kotomi vốn định tự mình giữ túi, nhưng tình thế thúc ép cô phải tống nó sang tôi.&lt;br /&gt;
// I&#039;d planned on carrying Kotomi&#039;s bag, so I guess it couldn&#039;t be helped that the result became like this.&lt;br /&gt;
// ことみの分は持つつもりだったから、成り行き上しかたない、か。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0646&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ phải leo tới leo lui con dốc này mỗi ngày, oải gần chết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, isn&#039;t it really depressing that we have to end up with this slope every morning?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「だいたいこの坂がさー、鬱陶しいのよね、毎朝毎朝」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0647&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhưng vào mùa ngắm hoa &lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But this place is really beautiful during the flower viewing season.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、お花見の季節には、とても綺麗です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0648&amp;gt; \ thì con đường này rất đẹp mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0649&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ngắm hoa &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Flower viewing, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「お花見ねえ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0650&amp;gt; à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0651&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà chưa từng ngóc đầu lên ngắm hoa hả? Cũng phải, mải lo nhai nuốt suốt ngày rồi còn đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyhow, you haven&#039;t viewed flowers before, right? Since you&#039;re always busy eating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// He&#039;s saying the second sentence as if it&#039;s a fact -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえはどうせ花なんか見ないだろ？  食べるのに忙しくて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0652&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ngậm miệng lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You talk too much.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{杏}「うっさいわねえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0653&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đã vậy thì, hay là ngày mai bọn mình ăn trưa cùng nhau đi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, why don&#039;t we eat lunch together tomorrow?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それなら、明日はみんなで一緒にお昼を食べませんか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0654&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... ý hay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... I think that&#039;s a good idea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あっ...それ、いいかもです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0655&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cậu phải nói thêm cái cụm &#039;đã vậy thì&#039; cơ chứ—...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something with &#039;If so&#039; is pulling me out though---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「何が『それなら』なのかがちょっと引っかかるけどー...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0656&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Đừng nói như vậy mà, onee-chan ăn trưa cùng bọn em nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Please don&#039;t say that... you&#039;ll eat with us too, right, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そんなこと言わないで、お姉ちゃんも一緒に食べよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0657&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Thôi được, đằng nào chị cũng rảnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I&#039;m free so, I guess it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...まあ、あたしも暇だからいいけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0658&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu thấy tiện thì Kotomi-chan ăn cùng bọn tớ luôn nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If you don&#039;t mind Kotomi-chan, would you join us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「よかったら、ことみちゃんもどうですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0659&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ơ... mình ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...私？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0660&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Việc gì cậu phải quay qua hỏi mình?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t need to ask me about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺の方を伺わなくてもいいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0661&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0662&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình cũng muốn ăn trưa cùng mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want to eat lunch together with everyone too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。私も、みんなと一緒にお昼、食べたいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0663&amp;gt; Họ lên kế hoạch một cách sôi nổi và hào hứng.&lt;br /&gt;
// Their fun discussion starts from there.&lt;br /&gt;
// それから楽しそうな相談が始まる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0664&amp;gt; Chưa gì đã trở thành bạn tốt của nhau rồi...&lt;br /&gt;
// I guess it&#039;s quite unexpected that she&#039;s quick to open up her heart...&lt;br /&gt;
// 案外あっけなく打ち解けるもんなんだな...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0665&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ông hí hửng vì cái gì thế hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are you so pumped out about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...あんたはなににやけてんのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0666&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để tôi yên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Leave me alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほっとけよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0667&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biết rồi nhá—. Đang sướng điên lên vì được ôm trọn những bông hoa tươi thắm nhường này chứ gì———?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I see... you sure have plenty of flowers in both your hands, huh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そっかー。両手に花いっぱいだもんねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0668&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cho bà nhìn lại, tôi đang phải ôm trọn đống cặp sách lỉnh kỉnh thì có...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why don&#039;t you look closely, it&#039;s more like both my hands are full of bags...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よく見ろよ、両手に鞄いっぱいだろうが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0669&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Người đâu mà vô vị. Tôi nói &#039;hoa&#039; là ngụ ý những quý cô xinh đẹp đây, hiểu chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You don&#039;t have feelings, do you? The flowers I&#039;m talking about in this situation are cute girls~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「情緒がないわねぇ。この場合の花っていうのは、かわいい女の子のことっ♪」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0670&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một trong số chúng phủ toàn gai nhọn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;One of them has thorns though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// You know who he&#039;s talking about :P -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「棘のあるのも混じってるけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0671&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Mới nói gì đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Did you say something...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...なんか言ったぁ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0672&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không không, bà tưởng tượng ra ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You misheard me, I&#039;m sure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「空耳だろ、きっと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0673&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Còn \m{A}-san thì sao? Bữa trưa ngày mai...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;How about you, \m{A}-san? About tomorrow&#039;s lunch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「\m{A}さんもどうですか？  明日のお昼なんですが...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0674&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để xem...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0675&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ tớ cũng sẽ đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder if I should join...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺も入らせてもらうかな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0676&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế là hôm sau lại lạc giữa rừng hoa rồi nhá~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Both your hands will be filled with flowers tomorrow too~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「明日も両手に花いっぱいね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0677&amp;gt; ... Chà, cho qua vụ đó đi.&lt;br /&gt;
//... well, I guess that&#039;s just how it is.&lt;br /&gt;
// ...まあ、そういうことにしておこう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0678&amp;gt; Đi hết con dốc, tôi trả cặp lại cho họ.&lt;br /&gt;
// I hand over the bags to them as we reach the foot of the hill.&lt;br /&gt;
// 坂の下で、全員に鞄を配った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0679&amp;gt; Một dấu hiệu cho thấy mọi người sắp chia tay nhau, ai về nhà nấy.&lt;br /&gt;
// And that&#039;s the sign that says everyone will go their way.&lt;br /&gt;
// それを合図に、それぞれが帰り道を伝え合う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0680&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tớ sẽ đi đường kia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be going that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしはあっちだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0681&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... hôm nay em sẽ đón xe buýt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I... I&#039;ll be taking the bus today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ...私は今日はここからバスなので...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0682&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hai cậu không về cùng sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Don&#039;t you two go home together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「おふたりは、一緒に帰らないんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0683&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nó đi xe buýt, còn tớ dùng thứ khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She goes by bus, but I&#039;m different.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「この子はバスだけど、あたしは違うから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0684&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bà vẫn còn lái cỗ máy giết người đó hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you still riding that killer machine?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...おまえ、まだあの殺人機械に乗ってきてるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0685&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có nói mấy chuyện thừa thãi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t say such unnecessary things!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「余計なことは言わないのっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0686&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... Nagisa-chan về nhà bằng đường nào vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... which way are you going, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと...渚ちゃんはどっちですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0687&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhà mình ở hướng đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll be going on that road.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい、向こうの道から帰ります」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0688&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Chào nhé, bọn tôi đi đường này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be heading this way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、俺たちはこっちな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0689&amp;gt; Tôi kéo tay áo của Kotomi khi thấy cô vẫn đứng im một chỗ.&lt;br /&gt;
// I pull Kotomi&#039;s sleeve as she stands still.&lt;br /&gt;
// 立ち止まったままのことみの袖を引っ張る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0690&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0691&amp;gt; Cô nhìn tôi như thể vừa chợt tỉnh mộng.&lt;br /&gt;
// She looks at me as if she has awaken from a dream.&lt;br /&gt;
// 夢から覚めたみたいに、俺のことを見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0692&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đang mơ màng cái gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you daydreaming about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なにぼーっとしてるんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0693&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0694&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn đợi gì nữa, chào họ đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Come on, it&#039;s your turn to say something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Come on, say your things to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Damn... it&#039;s hard to come up with a good translation with this line because of how their language work :p =DG1&lt;br /&gt;
// They&#039;re greetings also works with farewell and I don&#039;t want to use the word salutation :p &lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Come on, it&#039;s your turn to say something.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら、みんなに挨拶だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0695&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Due to the way their language works... blah blah blah =DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0696&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, không phải cái đó, chào tạm biệt ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, in this situation, you give farewells.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、この場合は別れの挨拶な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0697&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A, đúng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あ、そっか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0698&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mình chưa tập phần ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I haven&#039;t practiced that yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもまだ、練習してないの...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0699&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cứ làm như bình thường thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The usual will do just fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いつものでいいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0700&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0701&amp;gt; Vẫn giữ túi trên tay, cô chỉnh lại gấu váy cho ngay ngắn.&lt;br /&gt;
// Holding on to her bag, she puts her skirt&#039;s hem in order.&lt;br /&gt;
// 鞄を提げたまま、スカートの裾を整える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0702&amp;gt; Rồi cúi đầu chào chúng tôi, từng người một.&lt;br /&gt;
// Then, she bows down to them one-by-one.&lt;br /&gt;
// それから知り合ったみんなに向けて、ひとりひとりお辞儀した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0703&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Nagisa-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0704&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Hẹn mai gặp lại cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Okay. See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。また明日です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0705&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Ryou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0706&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mai gặp bạn nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0707&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn tớ thì sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;How about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしは？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0708&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... Kyou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... see you again tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...杏ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0709&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ, mai gặp nhá~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, see you again tomorrow~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ん、また明日ね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0710&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, cáo từ nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be counting on you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、また頼むな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0711&amp;gt; Nói rồi, tôi quay lưng đi.&lt;br /&gt;
// I say that and turn away.&lt;br /&gt;
// 俺も言って、踵を返す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0712&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bộ nhà ông ở hướng đó chắc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Was your home that way?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたん家って、そっちだっけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0713&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi định về cùng cậu ấy đến nửa đường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m just escorting her midway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「途中までこいつを送ってくから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0714&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hửmmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot; // A doubtful `hmmm...&#039;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふーん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0715&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ý gì đó? &#039;Hửmmmm&#039; là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s that &#039;Hmmm...&#039; for, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ？  その『ふーん』は」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0716&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...あの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0717&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0718&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... \m{A}-kun... tạm biệt cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Ryou} &amp;quot;Well... goodbye to you too, \m{A}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと...\m{A}くんも...さよならです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0719&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, hẹn gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、またな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0720&amp;gt; Nói xong mấy câu chào mang tính xã giao ấy, chị em Fujibayashi ra về theo hai hướng khác nhau.&lt;br /&gt;
// After waving goodbye, the Fujibayashi sisters go their separate paths.&lt;br /&gt;
// Key thing to note that Tomoya never seemed to call Ryou by first name in this route.&lt;br /&gt;
// Tomoya only calls her Ryou in her and her sister&#039;s route. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 適当に手を上げて答えると、藤林姉妹はそれぞれ別の方に歩いていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0721&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vậy thì, tớ cũng xin phép...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well then, if you&#039;ll excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それでは、わたしも失礼します」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0722&amp;gt; Furukawa cũng tạm biệt và đi từng bước chậm rãi về nhà.&lt;br /&gt;
// Furukawa also says her things and slowly walks away from us.&lt;br /&gt;
// 古河もそう言って、しっかりした足取りで俺たちから遠ざかっていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0723&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay mệt thật đấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiring wasn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちょっと疲れたよな、今日は」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0724&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... nhưng cũng rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... but it was really fun as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...でもね、とっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0725&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật à? Vậy là tốt rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so? That&#039;s good then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか。よかったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0726&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot; // yet another vague reply... an unclear yes yet again...&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うんっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0727&amp;gt; Trông cô ấy vẫn còn phấn khích sau những chuyện vừa trải qua...&lt;br /&gt;
// She looks quite excited, even now...&lt;br /&gt;
// 今もまだ興奮した様子だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0728&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ ngày mai còn vui hơn thế nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tomorrow will probably be much more fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「たぶん、明日はもっと楽しいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0729&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngày mai...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「明日...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0730&amp;gt; Bởi mải mê nghĩ đến bữa trưa ngày mai, mà trên đường đi cô ấy cứ luyên thuyên về nó suốt.&lt;br /&gt;
// She&#039;s quite absent-minded as we walk... she&#039;s probably thinking about tomorrow&#039;s lunch.&lt;br /&gt;
// もう昼飯時のことを考えているんだろう、歩きながら上の空になる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0731&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm... mình sẽ làm thêm thật nhiều món.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I must make more than the usual amount of boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...お弁当、いつもよりたくさんつくらないと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0732&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có nấu nhiều quá. Bọn họ cũng mang theo đồ ăn nữa mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t make too much, all right? Since they&#039;ll be bringing their own too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あまり作りすぎるなよ。他の奴らも持ってくるんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0733&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm, mình hiểu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay, I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。わかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0734&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Nhưng mà, mình nghĩ vẫn nên làm thêm một chút.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But still... I think it would be better to make a bit more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...でも、やっぱりちょっと多めにしちゃうかも」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0735&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi cũng được, có mình và Kyou ở đó nữa, nên sẽ chẳng để thừa món gì đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, Kyou and I will be there, so I think it&#039;ll be all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ、俺も杏もいるから、食べきれると思うけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0736&amp;gt; Chẳng mấy chốc, chúng tôi lại đứng trước góc phố quen thuộc.&lt;br /&gt;
// We arrive at the usual corner.&lt;br /&gt;
// やがて、いつもの町角。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0737&amp;gt; Kotomi lặng im một lúc, rồi thở hắt ra một hơi.&lt;br /&gt;
// Kotomi stands still, and then lets out a breath.&lt;br /&gt;
// 立ち止まったことみが、ほおっと息を吐き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0738&amp;gt; Sau cùng, cô nói lời chào từ biệt cuối ngày.&lt;br /&gt;
//  And there, she says the last farewell.&lt;br /&gt;
// それから、最後に残った挨拶を口にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0739&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0740&amp;gt; Cô cười thật tươi.&lt;br /&gt;
//  She smiles as she says that.&lt;br /&gt;
// にっこりと、笑顔のことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0741&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, mai gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、また明日な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0742&amp;gt; Thế rồi cô lại trở về với nhịp chân vội vã như thường ngày.&lt;br /&gt;
// Going back to her usual quick pace, she starts to walk.&lt;br /&gt;
// いつもの早足に戻して、ことみが歩いていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0743&amp;gt; Tôi nhìn theo cho đến khi bóng lưng cô nhạt nhòa rồi mất hẳn giữa màn đêm.&lt;br /&gt;
// I watch her through the setting sun as her back disappears from my sight.&lt;br /&gt;
// その背中が見えなくなるまで、夕闇の中を見送った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0744&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Hôm nay đúng là mệt thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiresome...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「けっこう疲れたな、今日は...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0745&amp;gt; Nhưng cũng không tệ cho lắm.&lt;br /&gt;
// But I don&#039;t really feel bad about it.&lt;br /&gt;
// だがそれは、悪い気分じゃなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0746&amp;gt; Tôi quay bước về nhà.&lt;br /&gt;
// I also head to my home.&lt;br /&gt;
// 俺も自分の家に向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0747&amp;gt; Cảm giác tê mỏi bởi trọng lượng của đống cặp vẫn còn vương lại trên tay.&lt;br /&gt;
// My arms are stiffening. It still feels like I&#039;m still carrying a lot of bags.&lt;br /&gt;
// 強張っている両腕に、まだたくさんの鞄の感触が残っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0748&amp;gt; May mắn thay, lời tiên đoán của Fujibayashi đã sai hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// It seems Fujibayashi&#039;s fortune-telling didn&#039;t come true.&lt;br /&gt;
// 藤林の占いは、首尾よく外れたようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.104.152</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=558322</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=558322"/>
		<updated>2019-08-26T10:36:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.104.152: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Bạn cùng lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người đàn ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thứ Tư, 30 tháng 4&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Sáng sớm.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi leo lên con dốc.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Chuông vào tiết đầu vẫn chưa reo.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Thật muốn tóm lấy ai đó rồi kể lể với họ, việc tôi có mặt ở đây vào giờ này nó kỳ diệu đến mức nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ mới là khúc dạo đầu thôi.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Bắt chước Kotomi, môn nào cũng qua hết.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Thú thật, giờ tôi mới nhận ra điểm chuyên cần của mình đang ở ngưỡng báo động.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này nghỉ lễ liên tục nên chỉ học có ba ngày. Dịp may hiếm có để thay đổi bản thân.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Đính, đoong, đính, đoong...&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Hồi chuông đầu reo vang.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, xông lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Vô duyên vô cớ tôi gào lên lấy sĩ khí, rồi xăm xăm bước qua cổng.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Đính, đoong, đính, đoong...&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Mọi tiết học đã xong, tính luôn cả giờ sinh hoạt chủ nhiệm.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Học sinh lục đục chuẩn bị cho các hoạt động sau khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Khoảnh khắc ấy, tôi ngồi bệt luôn xuống ghế.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình thắng rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Đại thành công, suốt cả ngày tôi không hề ngủ gật.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Một sự bứt phá ngoạn mục, một phép màu lay động tâm can.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Dù tất cả những việc tôi vừa làm chỉ là chú tâm lắng nghe bài giảng.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; ... Buồn ngủ gần chết.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Giờ mà ló mặt ra ở câu lạc bộ kịch, khéo lại bị cuốn vào tiết mục dợt vĩ cầm của Kotomi.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Đánh một giấc trước đã...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn, nhắm mắt lại.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Có tiếng ai đó.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Có người liên tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Chính là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hết sẩy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có... chào... kiểu đó!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...... Ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chúc một ngày tốt lành?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cô ấy tỉnh bơ hỏi tôi, trên tay là cây đàn vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Vẫn chẳng thay đổi tí nào. \pỞ mọi khía cạnh.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này nhé... mình vừa định chợp mắt một tí...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thì thế nên mình mới chơi một khúc nhạc ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhạc ru tớ an giấc ngàn thu vì giật mình chết khiếp thì có!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học sinh 1} &amp;quot;\m{A}! Ai thế hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học sinh 2} &amp;quot;Người quen của mày hả? Nhạc nhẽo gì mà kinh hãi thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Đám bạn học vẫn còn nán lại trong lớp bắt đầu ca thán, tra hỏi tôi.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao vô can! Tao không quen cô ta!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Cậu quên mình rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Á... khoan, khoan, chờ đã!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Họ Ichinose tên Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Mình vui quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Bạn cùng lớp} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... phải rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Cô quay sang nhìn bọn trong lớp đang đứng đực mặt ra đó.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Kotomi mẫu số 1, Vũ khí Siêu thanh Huỷ diệt, vừa bật chế độ Tự giới thiệu bản thân.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí chuyên dụng của mình là cây vĩ cầm này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc lên đạn cho đến khi khai nòng chỉ mất vỏn vẹn 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Số nạn nhân bị hạ gục: không đếm xuể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Á!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ không hạ gục ai bằng cây vĩ cầm này đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học sinh 1} &amp;quot;Gu... gaaaaaaaa~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Học sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ của tôi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Cậu vừa thẳng tay hạ gục thêm hai người nữa kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Còn hơn thế nữa, sức công phá không chỉ dừng lại trong phạm vi lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Dẹp cái tiếng khùng điên đó đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Con gì kêu ghê quá vậy?! Quái vật rống à?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Một tràng phẫn nộ dấy lên khắp nơi.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp...&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Rồi lại có tiếng gót giày nện thật mạnh xuống sàn nhà, càng lúc càng gần.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Rẹt, rẹt, rẹt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cậu đúng là\shake{5}~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... bình tĩnh lại đi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưm... tiếng vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, đúng như tớ nghĩ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây cả... chào các cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi đừng có chào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Aaaa! Càng nói càng điên hơn là sao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà bị cuốn theo cậu ta là thua ngay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Kyou hít vào một hơi thật sâu.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Rồi dứt khoát trỏ vào Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu đang làm cái gì vậy hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây đàn tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hết sẩy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình kéo thêm một bản nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt;\{Mọi người} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Tôi hoảng hồn kịp thời giật lấy thứ vũ khí hủy diệt hàng loạt đó.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đàn của mình~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nè, cầm lấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa, còn đàn thì giao cho Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... thế này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang chúng về phòng câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hự...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Đoạn, tôi ôm ngang người Kotomi rồi vác cô lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Oaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Soạt!\shake{4} Soạt!\shake{3} Soạt!&lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
// Mimi xem dịch lại đoạn này từ Jap đi, chẳng biết đoạn nào là Eng, đoạn nào là chú thích nữa :thodai: - GCM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rút lui~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì đã quấy rầy mọi người~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Loạt soạt, loạt soạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp, cộp...&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Cả lớp} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hộc... hộc... hộc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Vừa đặt chân đến phòng câu lạc bộ kịch nghệ, tôi chật vật thả Kotomi xuống.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nặng hơn mình nghĩ đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; Cô ấy bất mãn ra mặt.&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình biết cậu muốn chơi vĩ cầm, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Việc gì phải đến tận lớp của mình? Cậu đợi ở phòng này cũng được mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn \m{B}-kun nghe nó trước tất cả mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; ... Đừng thản nhiên nói to mấy câu ngượng như thế. Xin cậu đấy...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Với lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn thật nhiều người thưởng thức tiếng đàn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Đấy là điều mà tôi chưa một lần nghĩ rằng Kotomi của ít ngày trước sẽ thổ lộ.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; &amp;quot;Cây đàn tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Nhờ ơn Furukawa và Fujibayashi mà bây giờ cây vĩ cầm đã được niêm phong trong hộp đựng.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Không phải màn biểu diễn của bản thân, có lẽ thứ mà Kotomi muốn chúng tôi cảm nhận chính là âm sắc của cây đàn.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Món nhạc cụ cũ kỹ này đã bị người ta bỏ quên suốt một thời gian dài, nhưng vẫn đang chờ đợi ai đó sử dụng...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, đừng dễ bị xiêu lòng thế chứ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; Vẫn có người đang nổi đóa...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở phòng này thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} phòng \shake{2}\wait{100} này\shake{2}\wait{100}thôi~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cô ta véo hai bên má Kotomi và day qua day lại.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hiểu chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn lệ.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biết nghe lời rồi đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm qua mình đang chơi trong phòng này thì những bạn ở câu lạc bộ khác ập vào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thấy họ nghe mình mừng lắm, thế rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo năn nỉ mình mang đàn đi nơi khác mà chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tội chưa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Bi kịch bất ngờ ập đến, khó ai lường được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Tốt xấu gì đi nữa... chúng tôi không thể để số thương vong tăng thêm.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Không thể để cái câu lạc bộ kịch mới thành lập... \pà ý tôi là... sắp thành lập này, hứng chịu điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình vẫn muốn thật nhiều người nghe tiếng đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói vậy nhưng, với trình độ hiện tại của cậu thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa ngày kia rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn chơi đàn thật nhiều, khi vẫn còn có cơ hội.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... chúng ta không thể giúp gì sao...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Cô ngơ ngác nghiêng đầu sang bên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thật nhiều thính giả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế nên từ giờ cho đến lúc đó, đừng để ai nghe thấy tiếng đàn của cậu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tìm một nơi không gây ảnh hưởng đến người khác mà luyện tập.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Kotomi hướng ánh nhìn ra nơi vô định, chìm trong suy tư.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Tựa hồ cô đang tìm kiếm trong tâm khảm khái niệm về một nghệ sĩ vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; Cuối cùng cô cũng nhận thức được và gật đầu quả quyết.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ tập luyện.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; Rồi cô rảo bước quay đi, không quên ôm theo hộp đàn.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, cậu có biết nơi mình sắp đến không đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Thư viện đang mở cửa đón học sinh, còn phòng nhạc chắc đang được các câu lạc bộ khác sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Trường này lớn đấy, nhưng dễ gì tìm ra nơi thỏa thích chơi nhạc mà không gây ảnh hưởng đến ai.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cho tớ đi cùng cậu nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... mình cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình thấy vui lắm nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, mình cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Tôi toan đuổi theo thì bị Kyou túm lấy cổ áo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gặp mọi người sau nhé, bọn này sẽ chờ ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà nghĩ mình là ai mà lên giọng chỉ đạo thế hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ý kiến ý cò gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Ngạc nhiên thay, Kotomi cũng gật đầu đồng tình với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn \m{B}-kun nghe khi mình kéo đàn thật sự lên tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; Những lời cô nói thật cảm động, mà sao ánh mắt lại khiến tôi chột dạ.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...... Hự.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chết ông chưa, cậu ấy trở nên như vậy là do bị ông chê bai suốt ngày đó, hiểu chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi có bao giờ làm vậy đâu... \pÍt ra thì... tôi nhớ là thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmmm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đi cẩn thận khéo ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp...&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Tiếng bước chân của họ nhỏ dần.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ưmm... bạn không cần vội...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lối này dẫn đến phòng giáo vụ đó... cậu không tập ở đấy được đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Con quái vật siêu thanh từng gieo rắc không biết bao nhiêu tội ác, cùng với hai nữ quái lơ mơ theo tháp tùng.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm về nơi sinh sống trong hòa bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Phù. Cuối cùng cũng yên lặng được một chút rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ bà tính sao? Tự nhiên tòi ra vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chịu thôi chứ biết sao...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Kẻ bày ra mọi chuyện giờ đang nói như thể mình chẳng liên can.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, thế nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biết làm gì khác hơn ngoài cầu mong ngón đàn của cậu ta sẽ được cải thiện...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và bà đang nghĩ &#039;còn lâu mới có chuyện đó&#039; chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế chứ khác gì tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan đã, hai chúng ta luôn làm những việc y hệt nhau nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chả hiểu sao lúc nào cũng thế nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Tôi duỗi người, ngồi tựa ra sau ghế.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà này, cuối cùng chỉ còn mỗi tôi với ông ở đây thôi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Kyou nhích lại gần tôi, bẻ câu chuyện theo hướng kỳ khôi.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Oaaaaoáp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tôi đáp lại bằng một cái ngáp rõ to.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; Sóng yên biển lặng rồi, tự dưng tôi lại thấy rệu rã cả người.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ông đúng là thứ đồ vô duyên mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn một giấc ngàn thu hay gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Á không, chỉ tí nữa thôi là tôi bị như thế thật vì nghe tiếng vĩ cầm rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Chiều muộn.&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Hai người chúng tôi thả bộ xuống con dốc.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Bên cạnh tôi lúc này là một cô gái trong bộ đồng phục học sinh quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như đang bất mãn với tôi vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông tí không được à? Trong khi tôi phải dành cả buổi ngồi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thì được thôi, có điều...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không đợi mọi người cùng về à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thiệt tình... &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; ông cứ dính theo cậu ấy suốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; Cô ta nói bằng giọng nửa than vãn, nửa đùa cợt.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và hội trưởng đang ở cùng cậu ấy, nên chả việc gì phải lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Tôi đã ngủ đẫy giấc trong phòng câu lạc bộ, mà khi tỉnh dậy vẫn chưa thấy bọn họ quay lại.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Chắc đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó rồi.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải về nhà cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Mà sao khi không Kyou lại đòi về cùng tôi nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Lắm lúc tôi chẳng thể hiểu nổi những toan tính của cô ta nữa.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Aaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Cô ta đan những ngón tay lại và duỗi mạnh ra sau.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; Lại nữa, tôi nhận thấy cô đang liếc mắt nhìn tôi, ra chiều dò ý.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; Nét biểu cảm này của Kyou, tôi chưa một lần nhìn thấy.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Tự dưng lại đưa Fujibayashi ra nói làm gì?&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khờ đến thế là cùng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì, Ryou chậm mấy chuyện như vậy lắm, nên tôi muốn giúp nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chí ít thì dạo gần đây con bé cũng bắt đầu chủ động hơn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Có thể ví von rằng trong đầu tôi đang hiện ra ba dấu chấm hỏi to đùng.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Sau đó Kyou không nói thêm câu nào nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Suối tóc dài tới eo của cô khẽ đong đưa theo từng nhịp bước, mơn trớn bờ lưng thon gọn, mảnh mai.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Suốt cả chặng đường băng ngang qua ký túc xá, hai chúng tôi không hé nửa lời.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Rồi chẳng hiểu sao, tôi lại nhớ đến Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Chuyện xảy ra hồi tuần rồi, khi Kotomi lần đầu chạy đến lớp tôi.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Cô ấy đuổi theo chỉ để đưa cho tôi chiếc cặp rỗng bỏ quên...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; À... ra vậy.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou, đôi mắt vẫn dõi nhìn xuống chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Con bé không kể bao giờ, nhưng tôi hiểu tâm ý của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; Cô cười gượng.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Hẳn rồi, đây là nét mặt của một cô chị cả đang cố hết sức chăm lo cho đứa em gái bé bỏng của mình.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng mỗi khi nghĩ đến đối thủ của con bé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Cô nhìn tôi và cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vừa nhìn thấy bàn tiệc đầu năm hôm đó, tôi đã nghĩ &#039;Cô nàng này thật sự nghiêm túc rồi.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vụ đó hả? Mang cả đống thức ăn theo như vậy, đúng là ngớ ngẩn mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao ông ngốc thế...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tiệc khai niên đâu thể nào chuẩn bị xong trong một ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tự mình làm được nhiều món đến vậy, hẳn là cậu ấy đã phải thức nấu ăn đến sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy là còn chưa kể đến tiền mua nguyên vật liệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Có lẽ bà nói đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; Thật xấu hổ, phải nhờ người khác nói tôi mới ngộ ra.&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; Bởi quá quen với động thái lập dị của Kotomi, mà những tiêu chuẩn thường nhật của tôi bị giảm đi ít nhiều.&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy nên bà mới bảo tôi quay lại ăn cho hết hả...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một phần là thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Coi nào, bạn gái đã làm cơm trưa cho mà kẻ làm trai lại bỏ thừa thì có đáng mặt nam nhi không chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu ấy không phải bạn gái tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hơn nữa, đâu chỉ nấu cho mình tôi, cậu ấy muốn ăn cùng mọi người mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó đó, ý tôi là thế đó—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; Đột nhiên cô ta thẳng thừng chỉ vào mặt tôi, tựa hồ viên thám tử đang vạch mặt kẻ thủ ác.&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy... nói sao nhỉ... giống trẻ con thế nào ấy. Ông hiểu ý tôi mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bởi thế nên tôi không thể nào bỏ rơi cậu ấy được, như kiểu bản năng làm mẹ á...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vốn dĩ cậu ấy và Ryou phải là tình địch của nhau, vậy mà cả hai lại vượt qua dễ dàng như không.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một cô nàng thật bí ẩn, nhỉ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Có lẽ bất cứ ai từng tiếp xúc với Kotomi cũng nhìn nhận như vậy.&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; Lần đầu gặp nhau tại thư viện, ấn tượng đầu tiên của tôi là cô ấy chẳng khác gì hơn một cỗ máy khó lường.&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Gần đây cô đã thể hiện nhiều mặt cảm xúc hơn, và dễ dàng kết thân hơn trước.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; ... Ý tôi không phải là &#039;kết thân&#039; theo nghĩa ấy.&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải công nhận, ông có mắt nhìn người đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tuy tính tình có hơi ngồ ngộ, nhưng cậu ấy rất dễ thương, tốt bụng, và chân thành.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể vòng một và vòng ba cực đẫy đà nữa~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nhớ phải giữ mình đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giữ cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có đeo dính lấy cậu ấy trước mặt mọi người nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đã làm gì mà bảo đeo dính?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Thiệt là ông không nhận ra chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; Tôi im bặt, không biết phải đáp lại thế nào.&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Những tên con trai tốt tính, chung tình luôn được các cô gái quý mến lắm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi cảm động khi biết bà nghĩ về tôi như thế, nhưng lỡ bà có yêu tôi thì cũng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Cứ tưởng sắp bị tẩn một cú, tôi liền đưa hai tay ôm đầu, nhưng mãi mà chẳng có gì xảy ra. Tôi dè chừng ngước lên.&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timily looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... người kia chẳng phải là Kotomi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Kyou chỉ tay ra trước.&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Chúng tôi trông thấy một cô gái với mái tóc tết thân thuộc, tay ôm một cái túi quá tải.&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Chắc chắn đó là Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Có vẻ như cô vừa chia tay Fujibayashi và Furukawa, giờ đang trên đường về nhà như mọi lần.&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Tuy nhiên, còn có ai nữa đang đứng cạnh cô.&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; Đó là một người đàn ông lạ mặt tuổi ngoài tứ tuần, áo choàng vận ngoài trông như một doanh nhân...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Ông ta đứng đối diện Kotomi, và đang cố gắng truyền đạt điều gì đó với cô ấy.&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta là ai vậy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Áp lưng vào bệ tường, Kotomi đứng yên không hề xê chuyển.&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Trông cô như một hình nộm, hoàn toàn không còn chút sức sống.&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; Đứng nhìn&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Giúp Kotomi&lt;br /&gt;
// Help Kotomi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta cứ xem sự thể ra sao đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; Tôi nép vào góc tường, nhìn trộm hai người họ.&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng nấp đi chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Cô ta miễn cưỡng làm theo lời tôi.&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Nấp kỹ rồi, chúng tôi căng tai ra nghe ngóng.&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Chỉ là những âm thanh loáng thoáng, áng chừng được vài câu từ rời rạc.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; Kotomi vẫn luôn lặng im, không nói một lời.&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; Có vẻ như người đàn ông đang ra sức thuyết phục cô về chuyện gì đó.&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;...Lúc đó...... &lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; ......chúng ta...... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; ......vô cùng đau xót...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Công trình nghiên cứu... &lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; ...vĩ đại...... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; ......không chỉ là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; Chẳng hiểu gì cả.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; Đúng lúc tôi định tiến lại gần để nghe cho rõ thì...&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt;\{Người đàn ông} &amp;quot;Kotomi-kun... ta chỉ muốn cháu hiểu điều này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Người đàn ông đặt cả hai tay lên vai Kotomi và tuyên bố một cách dõng dạc.&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; Giọng ông ta cao hẳn lên không phải vì giận, mà như muốn dồn hết thảy tình cảm của mình vào đó.&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Những việc xảy ra hôm đó không phải là lỗi của cháu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Đó là lý do ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Kotomi vẫn không trả lời.&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ớ, khoan đã nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; Kyou cất tiếng, buộc tôi quay về thực tại.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng thật là... ông còn định nghe lén tới bao giờ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, đồ ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Chưa kịp cản thì cô ta đã lao thẳng về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi đành chạy theo.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; Trông thấy bọn tôi, nét mặt Kotomi giãn ra.&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông định làm gì bạn ấy hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; Cô ta hỏi, đoạn đứng chắn giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; Không kịp suy nghĩ, cơ thể tôi tự chuyển động.&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Tôi lao tới bên Kotomi.&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Đôi mắt không biểu lộ cảm xúc, cô quay sang và gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông là ai...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; Tôi đứng chắn giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu ông có gì muốn nói thì để tôi nghe hộ cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; Ánh mắt của Kyou lộ rõ thái độ thù địch.&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; Giờ nhìn gần mới thấy, người đàn ông đeo một cặp kính thuốc, nom cũng đứng đắn.&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Ông ta tỏ ra bối rối trước sự xuất hiện bất ngờ của chúng tôi.&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; Chí ít, nhìn ông không giống phường bất hảo.&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Hẹn cháu dịp khác vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; Dứt lời, ông ta quay người bỏ đi...&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; ... hướng thẳng về phía trạm dừng xe buýt.&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... cậu không sao chứ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; Kyou đặt tay lên vai Kotomi và ân cần hỏi, nỗi lo lắng hiện rõ.&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ, mình không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta không giở trò gì chứ? Như nhảy đến ôm từ phía sau hay bóp mông, sờ ngực này nọ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà làm hết mấy trò đó thay ông ta rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi thì không sao, chị em bạn bè cả mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thôi kệ xác bà. Cậu không sao thật chứ, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; Sắc mặt cô tuy khác hẳn mọi khi, song vẫn gật đầu.&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế? Rốt cuộc, ông ta là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm... à....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một người xấu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa! Vừa nhìn đã biết tỏng mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kẻ chuyên sàm sỡ à? Hay là quấy rối? Biến thái hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ từ đã. Nhìn sao cũng thấy ông ta không giống mấy hạng người đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; Thụp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; Kyou nắm cổ áo tôi lôi về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi đứng đó tào lao và hộ tống cậu ấy về, NHANH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó là nghĩa vụ của bạn trai đấy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bảo rồi, tôi không phải là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cấm cãi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Kyou trở nên mất bình tĩnh, trong khi Kotomi lại điềm nhiên đến lạ.&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; Cô ôm chặt cái túi trước ngực và nhỏ nhẹ nói.&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay để mình tự về.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn lâu bọn tớ mới để cậu làm thế! Loại người như hắn đầy rẫy khắp nơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ngây thơ, thánh thiện là thế, làm gì có thằng nào chịu bỏ qua miếng mồi ngon này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói là &#039;đầy rẫy khắp nơi&#039; thì có hơi quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nghe nè. Đây là cơ hội của cậu. &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; &#039;Mình sợ lắm, đưa mình về nhà với nhé.&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; Cứ thỏ thẻ vào tai hắn như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Tự nhiên bà xúi cậu ấy làm trò gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm... nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; Kotomi không bao giờ tâm sự chuyện nhà cửa hay gia đình mình.&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; Tôi tin là có nguyên nhân sâu xa khiến cô ấy không muốn kể với ai.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; Cũng không biết người đàn ông ban nãy có dính líu gì đến chuyện đấy hay không.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà bà bình tĩnh lại chút được không hả, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; Tôi kéo Kyou vẫn đang rối trí sang một bên.&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; Rồi khẽ khuỵu người xuống dò xét nét mặt của Kotomi.&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, Kotomi. Trả lời thật nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu có chắc chắn là sẽ không có chuyện gì xảy ra nếu về nhà một mình hay không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không sao đâu, ông ta đi rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa, ông ta không bao giờ trực tiếp đến nhà mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; Nét mặt cô cứng đờ, như đã biết chuyện gì đó.&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy thì, chúng ta tạm biệt ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Chà, cũng lâu rồi mình mới nghe lại câu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Tính cả một vài ngày nghỉ nữa thì đã 5 hôm rôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đổi ra được 120 giờ đồng hồ đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao phải đổi ra làm gì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... ông định để cậu ấy đi về một mình thật à?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng. Cậu ấy đã quả quyết như thế thì sẽ không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; Tôi đáp một cách bình thản.&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... mai nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà có thật là ổn không đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Xin lỗi vì đã khiến cậu phải lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; Cô gấp gáp quay lưng lại.&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm biệt, mai gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; Kotomi một mình rảo bước, thân ảnh phai nhạt dần dưới nắng chiều đầu hạ.&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; Vẫn dõi nhìn theo Kotomi, Kyou lên tiếng.&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; Bỏ lửng câu nói, cô lắc đầu.&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi vậy, chắc không sao đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta cũng về đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; Thế là, chúng tôi lại tiếp tục đi cùng nhau.&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; Bóng dáng Kotomi vừa khuất hẳn, Kyou đã bắt đầu liến thoắng.&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, giờ đi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đi đâu? Nhà tôi hướng này mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi muốn một ly trà đá, thêm cốc parfait sô-cô-la cỡ đại loại hảo hạng nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Lại bày mưu moi ví rồi.&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi \uthủng túi\u rồi, bà biết chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi mà~. Đãi đi, rồi tôi kể ông nghe chuyện này hay lắm. &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chả phải chuyện tốt đẹp gì đâu há?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cô nàng đó, \bthật sự\u thích ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thích đến mức không gì có thể thay thế được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; Cơn gió lùa qua lay động cành lá, lướt trên từng lọn tóc của Kyou làm nó xõa bay.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; Tôi lặng người, trân trân nhìn cô.&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; Nhưng cũng chỉ trong một thoáng, rồi đáy mắt cô lại ánh lên vẻ trêu chọc như trước.&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Nào nào, đừng quên cốc parfait thịnh soạn đấy nhá~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mua cốc nhỏ thôi được không? Mập ú thế rồi mà còn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đa tạ vì lời khuyên, nhưng đừng có mơ tôi để nó vào tai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.104.152</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=558321</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=558321"/>
		<updated>2019-08-26T10:35:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.104.152: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=376619 Giữa Cơn Mưa]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thứ Bảy, 26 tháng 4&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tiết sinh hoạt vừa xong, tôi đã lao ngay ra khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// As homeroom ends, I immediately leave the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Thứ Bảy nên căn tin không quá xô bồ như ngày thường, nhưng các loại bánh ngon vẫn đắt khách lắm.&lt;br /&gt;
// The cafeteria this Saturday is as crowded as always, so all the bread will be sold out quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi chạy xuống cầu thang và rẽ qua góc hành lang quen thuộc.&lt;br /&gt;
// I run down the stairs and turn to a corner in the corridor.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi đến hơi muộn, đã có cơ man nào là người xúm lại rồi.&lt;br /&gt;
// I come a little late, and as a result, there are plenty of students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Trong đám đông hỗn loạn, tôi thấy Furukawa cầm ví đứng lóng nga lóng ngóng, mãi mà không tiến lên được một bước.&lt;br /&gt;
// I see Furukawa, who&#039;s holding a purse, aimlessly wandering about behind the crowd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu cũng mua bánh mì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to buy bread too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, như mọi ngày thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đông thật đấy nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really crowded, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ban nãy tớ đã cố chen được đến quầy rồi, vậy mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I was able to approach the counter a while ago, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng lo, cậu vào mua đi, để tớ yểm trợ cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll cover you as you buy bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi đưa cái ví của mình cho Furukawa; cô ấy nhận nó với vẻ quyết tâm.&lt;br /&gt;
// I hand over my wallet and then Furukawa honestly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Được rồi, tớ sẽ cố hết sức.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, let&#039;s try it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san, cậu thích loại bánh nào vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What kind of bread do you like, \m{A}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì cũng được hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave it up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Chợt tôi nhớ đến Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kotomi springs out of my mind as I answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà nếu được thì, cậu mua hộ tớ món bánh ngọt trông lạ mắt vào nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If possible, buy me some sweet and interesting bread.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Món bánh trông lạ mắt ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interesting bread?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giống mấy loại bánh ốc quế, hay loại được chia thành nhiều lớp, hoặc có kết cấu phức tạp một tí ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something like a roll, or something that you can divide, or something that has a complex structure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À... để tớ tìm xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I&#039;ll try searching for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, đi nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, go!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Hai chúng tôi bước lên cầu thang, tay cầm một túi giấy đựng hàng tá thứ.&lt;br /&gt;
// We both climb the stairs as I carry a paper bag full of stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Có trà ô lông đủ cho mọi người, và một núi bánh ngọt.&lt;br /&gt;
// Inside are some tea packs and a heap of sweetened buns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hihi, hình như bọn mình hơi quá tay rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, we ended up buying a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Furukawa hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ.&lt;br /&gt;
// She did a good performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhiều người cùng ăn mà, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Plenty of people will eat, so it&#039;s probably all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Cũng lâu rồi tôi mới lại bước đi bên cạnh Furukawa như thế này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a while since I&#039;ve walked together with Furukawa like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Xem chừng đã có người đến phòng câu lạc bộ kịch trước chúng tôi.&lt;br /&gt;
// Someone&#039;s already inside the drama club as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn quá!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Vừa bước vào đã phải nghe cái giọng oang oang chẳng xa lạ gì đó.&lt;br /&gt;
// A voice I&#039;ve got used to hearing suddenly jumps out at us as we enter the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi đang ngồi đợi trên ghế.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi are also sitting on chairs inside, waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mấy người đến sớm thì có.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s because you guys are too early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Khoan! Đợi một chút!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái quái gì kia?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What in the world is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tôi rú lên khi nhìn thấy thứ để trên bàn.&lt;br /&gt;
// I suddenly yell as I look at the thing on the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp cơm trưa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp cơm này rất ngon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A very delicious boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tự làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made it myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ thì, chỉ nhìn thôi cũng đủ biết rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can tell just by looking, but this is a bit too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Trên bàn là hàng dãy khay thức ăn của hộp cơm đa tầng, nhìn cứ như mâm cỗ đầu năm đầu tháng.&lt;br /&gt;
// There are plenty of lunch boxes on top of the table, as if it were New Year&#039;s Eve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp đầu tiên gồm những món khai vị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The first box has the side dishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp thứ hai gồm các món nướng, hộp thứ ba là các món hầm và luộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second box has grilled foods, and the third has boiled ones.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Thực đơn cũng y hệt bữa cơm ngày Tết luôn!&lt;br /&gt;
// Even the food&#039;s something you&#039;d see during the New Year&#039;s holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trứng cá trích mang lại điềm lành, truyền đi lời chúc khai hoa nở nhụy, con đàn cháu đống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The herring roe has many eggs, so it holds its thriving descendent&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tôm có râu dài và lưng cong, vì vậy nó biểu đạt ước nguyện trường thọ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The lobster has whiskers that bend up to the hips. That&#039;s why it symbolizes hope for long life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cá trích cuộn tảo bẹ là một cách chơi chữ, hàm ý cầu mong phước lành cho các bậc phụ mẫu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And herring rolled in a karp symbolizes parents happily embracing each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Chẳng ai ngờ đây là dịp để Kotomi phô bày kiến thức về những quan niệm dân gian cũ kỹ ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s blasting me away with the great amount of knowledge she has.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Món đậu đen bày tỏ sự toàn tâm toàn ý vì sự nghiệp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (black soy beans) is like being &#039;mamemame shiku hataraku&#039; (devoted to work).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế nên người ta vẫn hay nói, &#039;tri thức bé như hạt đậu&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is truly a &#039;mamechishiki&#039; (trivia).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Hàng ngàn năm qua, lối chơi chữ kiểu Nhật này luôn được bàn ra tán vào mỗi dịp khai niên...&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know how many tens of thousands of times this has been used in a New Year&#039;s dinner party, but this is a traditional Japanese gag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Chưa kể, tiệc đầu năm vốn là phải chè chén say sửa với cả họ cả tộc suốt mấy ngày liền.&lt;br /&gt;
// Anyway... wouldn&#039;t a banquet for New Year&#039;s Eve last a couple of days for a single family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Làm sao chúng tôi ăn nổi hết cả bàn này nội trong hôm nay chứ?&lt;br /&gt;
// No matter how you look at it... the amount is so unbelievable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... chuyện này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Chắc hẳn cô ấy đã mải mê chuẩn bị thực đơn đến nỗi quên cả trời đất.&lt;br /&gt;
// She was surely thinking about the menu yesterday, and she got so excited that she didn&#039;t know what to do anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây đúng là dịp vui hiếm có.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a very joyous event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ có cái đầu cậu là vui thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That joyous event is only in your head!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đâu có sao. Tôi hiểu rất rõ cảm giác của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right. At least I can understand how she feels.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy làm nhiều thế để cầu phúc cho ông đó, không thấy ấm lòng hả, chàng trai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She made this much, so don&#039;t you think you&#039;re quite lucky to be a guy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Nực cười, Kyou nói như thể cô ta chỉ đứng ngoài nhìn tôi ăn thôi vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou, in Complete Stranger Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chỉ là, hình như bạn ước lượng nhầm khẩu phần rồi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think she must have made a little mistake with the amount.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm... chắc là thế, mình hơi quá tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... you&#039;re right, I made a little mistake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhầm cả mùa nữa, giờ mới tháng Tư thôi thưa cô nương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You made it in the wrong season too. It&#039;s just April, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Giống như bọn mình đang bày tiệc khai niên vậy, vui quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like it&#039;s New Year&#039;s Day. This is really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Trông cũng rất ngon nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it also looks delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... mình... mình đã nấu bằng cả tấm lòng đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I... I made it with all my heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế nên, mọi người ơi, vạn sự như ý nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, best wishes to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vâng, chúc cậu vạn sự như ý, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes, best wishes to Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cả tớ nữa, vạn sự như ý nhé, mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Best wishes from me as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Ba người họ say sưa chúc tụng, chẳng ai chịu nhớ rằng câu đó vốn chỉ dành cho ngày Tết.&lt;br /&gt;
// The only three who think it&#039;s New Years Eve lift the atmosphere for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Xoạt.&lt;br /&gt;
// Wraggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi đặt túi trà ô long và bánh lên bàn.&lt;br /&gt;
// I put the paper bag with a heap of oolong tea and sweetened buns on top of the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đồ ăn không tự hết được đâu, ta chén thôi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, we also need to eat these as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà này, tớ đang ăn kiêng nên sẽ không thể ăn quá nhiều đâu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, I&#039;m on a diet, so I won&#039;t eat too much, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lần đầu tôi nghe vụ đó đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the first time I heard of something like that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bắt đầu từ năm phút trước rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I started five minutes ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Đồ phản bội.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... traitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Coi nào, hội trưởng cũng lại đây ngồi đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right now, you take a seat too, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, cảm ơn cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Kyou nắm tay kéo Furukawa lại ghế, mời cô ấy ngồi xuống.&lt;br /&gt;
// Furukawa takes a seat, as Kyou suggested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Cơ hồ hai người vừa hoán đổi vị trí chủ-khách cho nhau, mà chẳng có chút gì gọi là thiếu tự nhiên mới lạ lùng chứ.&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if their position is completely reversed, but she doesn&#039;t seem to be thinking badly about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây, đũa của các cậu này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, here are the chopsticks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Kotomi đứng lên, chuyền từng đôi đũa son được quấn trong giấy gói, vốn chỉ dùng trong các dịp lễ lạc.&lt;br /&gt;
// She hands out the chopsticks from the paper bag to everyone, stretching her arm out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắp hai tay lại nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please join your hands together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Vâng, vâng, năm nay cũng mong được mọi người chiếu cố~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... please take care of me this year~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chiếu cố cả tôi nữa, bởi thế này thế kia...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too... for various reasons...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phù~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, còn cả đống mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s still stuff left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông định cưỡng ép một thiếu nữ đang ăn kiêng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a young girl on a diet, and you plan to make me eat more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đằng nào đến phút cuối bà chẳng tăng thêm ba cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Actually, you can definitely gain three kilos by eating in just an hour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Rốt cuộc, chỉ có hộp cơm của Kyou và Fujibayashi là hết nhẵn.&lt;br /&gt;
// In the end, the only empty lunch boxes were Kyou and Fujibayashi&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Tiệc năm mới hãy còn nhiều thức nhắm và bánh mì.&lt;br /&gt;
// And there are plenty of New Year&#039;s Eve bread still left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu làm được mà, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can do it, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cơ thể tớ nặng trĩu... giống như bị dán chặt vào ghế ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My own body feels heavy... it feels like the chair will collapse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cố lên, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fight, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi... mình... no lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sorry... I&#039;m... I&#039;m really already full...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... chỉ cần ăn vừa đủ cho não hoạt động thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... have enough for my brain to fully function.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế thì có ăn bao nhiêu cũng không đủ đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, your character&#039;s going to be the same anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Bụng ai cũng trở nên quá tải do phải chứa hết số thức ăn khai niên chỉ trong một ngày.&lt;br /&gt;
// We ate too much of this New Year&#039;s feast, and everyone seems to be in trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... có ai muốn uống hồng trà không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Trà đen?&lt;br /&gt;
// Hồng trà pls&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... would everyone like to have black tea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;A, cho tớ xin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, I&#039;ll drink some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Kotomi chệnh choạng đứng dậy và vặn mở nắp phích.&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly removes the thermos&#039; cover.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Rột, rột, rột...&lt;br /&gt;
// Glug, glug, glug...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Hơi nước xen lẫn hương thơm ngào ngạt lan tỏa khi cô rót trà ra cốc giấy.&lt;br /&gt;
// The steam together with the aroma escapes as she pours it into a paper cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Năm người chúng tôi nhấp từng ngụm trà.&lt;br /&gt;
// The five of us begin to sip our black tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu có trò tiêu khiển gì giúp làm vơi bụng không, hội trưởng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... don&#039;t you have anything here we can have fun with after filling our stomachs, Miss President?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmm... ý cậu là trò gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... what kind of thing do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kiểu chơi trên bàn được ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something we can play on a table.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cô ấy nhìn quanh phòng.&lt;br /&gt;
// Furukawa looks around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có cây đũa phép này, nhưng nó là đạo cụ của câu lạc bộ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There&#039;s a magic wand, though that&#039;s a prop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có thấy giống trò chơi ở trên bàn đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... does that look like a table game?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... bạn có bộ bài tú lơ khơ mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... you have playing cards if I&#039;m correct?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ể... à... vâng... mình có mang theo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... yes... I have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Fujibayashi rút bộ bài ra khỏi túi áo.&lt;br /&gt;
// She immediately pulls them out from her uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Rồi mò mẫm tráo từng lá trên tay.&lt;br /&gt;
// She slowly puts the cards on her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... bạn muốn bói về điều gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... what kind of fortune-telling you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không phải thế, mình hỏi mượn để chơi trò chơi thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not what I mean. Can we borrow it so we can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chơi trò gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are we going to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Kyou sốt sắng chen vào.&lt;br /&gt;
// Kyou started riding in this too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không giỏi những trò chơi bài cho lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t really play cards that much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy chứ cậu biết chơi gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tell me what games you know?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À... như là... lật bài cặp?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm... like Memory?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, xin miễn mấy trò rèn trí nhớ ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s best we don&#039;t play with something that needs to memorize things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Xét đến lợi thế vượt trội của một người trong phòng này, tôi phản đối.&lt;br /&gt;
// I indirectly say it because it&#039;s kind of an advantage to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chơi xì tố đi. Mọi người biết luật hết rồi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about poker? Everyone knows the rules, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, có lẽ tớ từng chơi rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, I think I know how to play it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đó vốn là trò poker, gồm các thể thức hold&#039;em, stud poker và draw poker...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Cái này có lẽ để midi add cái giải thích... mà tớ không tìm thấy cái thể loại &amp;quot;hold them&amp;quot; là thế nào nhể...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In poker, there&#039;s hold &#039;em, stud poker and draw poker...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi đại đi, đưa bộ bài đây nào, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just go with some simple rules, okay... hand it over, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Cô ta giật lấy bộ bài, chia chúng thành hai chồng rồi khéo léo xáo trộn.&lt;br /&gt;
// She takes the cards away from her and shuffles them.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Lật, lật, lật.&lt;br /&gt;
// Flipppppppp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch, xoạch, xoạch, xoạch...&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Chớp mắt mà trên tay mỗi người đã cầm năm lá bài.&lt;br /&gt;
// Then, she deals out five-card hands to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế, muốn cược gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, what&#039;s your bet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao khi không lại...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Suddenly saying that now...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tiệc năm mới này, đánh xì tố lấy hên này, có hết trên bàn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;On top of the table are the New Year&#039;s Eve banquet and the playing cards.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chỉ còn thiếu mỗi kotatsu với vài ba quả cam&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The only things missing are the kotatsu and the oranges.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Nói đoạn, cô ta vốc một nắm khoai tây nghiền cùng hạt dẻ và cho vào miệng.&lt;br /&gt;
// She scoops up some leftover mashed sweet potatoes with chestnuts using her finger and puts it in her mouth. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đáo để thật đấy..&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are incredible...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ ngọt là món khoái khẩu của tôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sweet things go through a different stomach.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cho tôi đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ư-ưmm... em đổi hai lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... I&#039;ll change two cards...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đổi một lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll change one card...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Rồi, rồi, rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... okay, okay, okay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; Kyou chia bài như một nhà cái dạn dày kinh nghiệm.&lt;br /&gt;
// Kyou deals the cards with her flexible hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đổi một lá luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; Lật...&lt;br /&gt;
// Flip...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ô hô~. Ván này tôi thắng chắc rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ I think I&#039;ll have this game again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ư... em... bỏ bài đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m folding my hand here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ cũng thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Kotomi đã bỏ từ lúc nào.&lt;br /&gt;
// Kotomi also folds her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, sao ba người đầu hàng sớm quá vậy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... you three are not even fighting back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà... chỉ nhìn onee-chan và \m{A}-kun chơi cũng đủ vui rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it&#039;s fun enough just watching onee-chan and \m{A}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Furukawa gật đầu tán đồng.&lt;br /&gt;
// Furukawa nods beside her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn ông đã chốt chưa? Coi chừng ôm hận nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Speaking of which, are you really sure? I wouldn&#039;t care even if you regret it, alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có đặt lùi được nữa đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can&#039;t back out now, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế thì tôi sẽ nâng cược thêm 10.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll raise by ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hự.......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào nào, chơi tới bến luôn chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey hey, if you want to fold, now is the right time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Theo cược.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I call...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À há~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồn quá, cho xem bài nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re noisy so I win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Bộp!&lt;br /&gt;
// Thud! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba con J!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Three Jacks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hê hê hê—...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Heh, heh, heh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi có mậu thầu nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì?! Mậu thầu á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! What the hell?! A bluff?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Oaa... onee-chan, chị có mậu thầu thật ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, it was a bluff?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu nâng cược cao đến thế cho mậu thầu ư? Tuyệt quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s amazing that you raised the bet, despite it being a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, cậu lấy được mậu thầu à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, were you really bluffing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hẳn rồi, còn ai giỏi mấy cái trò tung hỏa mù, ném đá giấu tay hơn cô ta chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. The only stubborn person here who would drag the game further with a bluff is her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Được khán giả tán dương hết lời, Kyou ngạo nghễ vốc thêm một nắm khoai tây và hạt dẻ nữa.&lt;br /&gt;
// She&#039;s being showered with praises as she stretches her hand to get the mashed sweet potato with chestnuts.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Rồi như chợt ngộ ra điều gì đó, liền chững lại.&lt;br /&gt;
// She suddenly stops as if she realizes something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;G... gì hả?! Muốn cạnh khóe gì thì nói phứt ra đi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wha... what?! If everyone has something to say, then hurry up and say it!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... B-bình tĩnh lại đi mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmm... Kotomi-chan, hình như không được khỏe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, it seems you&#039;re not feeling well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; Cô ấy nói đúng, Kotomi đã dừng chơi được một lúc lâu.&lt;br /&gt;
// That&#039;s true; she looks like she&#039;s been kind of absent-minded for a while now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu đau bụng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is your stomach aching?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... that&#039;s not it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Thấy mọi người đều nhìn, cô giải thích.&lt;br /&gt;
// She finally starts talking as everyone watches her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ cần phải trả một quyển sách vào hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have a book I need to return today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì chứ? Lúc về chỉ cần để nó vào hộp trả sách thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? All you need to do is just mail it while you&#039;re on the way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không phải sách của thư viện trường. Mình mượn nó trong thư viện tỉnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s not this school&#039;s library book, but a book from the Prefectural Library.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ể!? Chỗ đó xa quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... eh?! That place is quite far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hôm nay là thứ Bảy, có đi tàu chắc cũng không kịp đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Today is Saturday, so you might not reach it even by train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trả muộn một ngày cũng đâu có sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right to be one day overdue, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Fujibayashi và Kyou cố gắng trấn an Kotomi, nhưng cô vẫn một mực lắc đầu.&lt;br /&gt;
// Though Fujibayashi and Kyou say so, Kotomi swiftly shakes her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhỡ có người cũng đang chờ đọc thì sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A person might be waiting for this too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đọc được quyển sách mình thích thì buồn lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not being able to read the books you want is really, really sad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ... có lẽ tớ hiểu cảm giác của cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I... I think I also understand how you feel.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu thế, lẽ ra cậu nên nói sớm chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If that&#039;s so... you should have said that from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Kotomi chỉ biết cúi đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi can&#039;t do anything but just hang her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Trông cô như một bé gái đang bị trách phạt vì lỡ làm sai chuyện gì.&lt;br /&gt;
// She looks like a kid being blamed for a prank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ôi trời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh geeze...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; Kyou hất tóc và đứng dậy.&lt;br /&gt;
// Rummaging through her hair, Kyou stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay bà cũng ngồi &#039;\bnó&#039;\u đến trường phải không? Hay là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you ride &#039;\bthat&#039;\u coming to school today? You know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đã bảo đấy là tuyệt mật cơ mà?! Chưa kể, &#039;\bnó&#039;\u chỉ tải được một người thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Didn&#039;t I tell you that, &#039;\bthat\u&#039; thing is a secret?! And besides, that&#039;s for a single passenger only...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bNó&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bthat&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ ngồi được một người, tuyệt mật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A single passenger secret?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Nói đoạn, cô ấy vỗ cái bốp lên mu bàn tay.&lt;br /&gt;
// She strikes her hands together. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kiệu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Shrine?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... N-nói thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can also say it like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... thật sự muốn thử ngồi lên đó một lần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... I really really want to try and ride it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chẳng có gì hay ho đâu, cũng như bình thường ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s not really that much of a great thing~ You&#039;ll just feel pretty normal riding it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sơ sẩy là tông phải khách bộ hành như chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you&#039;re not careful, you&#039;ll hurt a pedestrian.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À này... mình nghĩ là bạn nên khẩn trương lên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me... but I think you should really hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao đâu, cứ đi đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, just hurry up and go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... nhưng mà, mình vẫn chưa dọn dẹp chỗ này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay... but... I haven&#039;t put away my things yet.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kotomi do dự nhìn lên mặt bàn bừa bộn.&lt;br /&gt;
// She looks at the messy table as she hesitates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu bận lòng thì cầm bánh theo đi. Bọn tớ đâu thể dọn thứ đó được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you think so, then why don&#039;t you carry the bread? We can&#039;t really clean that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Kyou tự tiện mở túi của Kotomi và nhét số bánh vào trong.&lt;br /&gt;
// Kyou selfishly opens Kotomi&#039;s bag and stuffs the breads inside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì đây, vào vai một bà dì khó tính à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you her aunt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưmm... mình sẽ mang rửa những hộp cơm của Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;ll bring home Kotomi-chan&#039;s lunch boxes and wash them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sau đó cứ đem đến để đây, tiện cho cậu ấy muốn lấy lại lúc nào cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then you&#039;ll leave them here, so you can always come and take them, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Đoán thế, câu này không hiểu lắm.&lt;br /&gt;
// fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, tớ sẽ chú ý mở cửa phòng câu lạc bộ kịch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, the drama club room is always open too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mỗi khi tan học tớ đều đến đây mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;And I&#039;m definitely here after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Furukawa mỉm cười với Kotomi, động viên cô ấy đừng lo gì cả.&lt;br /&gt;
// Furukawa smiles sweetly at Kotomi, who&#039;s hesitating, and slowly pushes her by the shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Kotomi dường như cũng được tiếp thêm động lực.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more determined after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, mình xin phép về trước nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going home before everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm phiền mọi người dọn dẹp chỗ này hộ mình nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll leave my lunch boxes here then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi, rồi... cứ để đó bọn tớ lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... leave it to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà nghe này, cậu không cần tự ép buộc mình hùa theo bọn tớ nếu có việc bận cần làm đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And listen well, all right? You don&#039;t need to force yourself to hang with us if it will give you problems.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lúc nào gặp nhau cũng được mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not just today, but anytime we meet, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn này không trốn đi đâu mà lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We won&#039;t run or hide from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nghe giống một lời khiêu chiến hơn là khuyên nhủ đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, it&#039;s not like Kotomi&#039;s here for a duel or anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Sao cái câu này bó tay thế.&lt;br /&gt;
// fixed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy chào nhé, Kotomi-chan. Lần tới chúng mình lại ăn trưa cùng nhau nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you then, Kotomi-chan. And let&#039;s eat lunch together again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lần sau sẽ đến lượt mình làm cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll make a boxed lunch too the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; Kotomi nhẹ nhàng ôm cái túi chứa đầy sách và bánh ngọt.&lt;br /&gt;
// She firmly holds her bag which is filled with books and sweetened breads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất xin lỗi mọi người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sorry, everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và, cảm ơn mọi người nhiều lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... thank you very much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Cô ấy cúi đầu thấp hơn bình thường.&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head down as she always does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, nhanh lên nào, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s hurry up, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chúng tôi liền chạy đi.&lt;br /&gt;
// I run and stand beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gượm đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wait just a minute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì nữa đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Riêng ông nhớ phải quay lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About you going home...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tại sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thức ăn còn ê hề kia kìa, không thấy hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not everything&#039;s been eaten yet, right~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Sao bà tuyệt tình thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you the devil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có chắc là chỉ đến đây thôi không? Hay để mình đưa cậu ra ga luôn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really sure you&#039;re fine here? I can escort you to the station, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... ổn rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn cậu thay phần mình, dành thật nhiều thời gian vui vẻ bên mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad that everyone spent time and even took over my share today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình hiểu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; Tôi khẽ vuốt lên tóc cô. Mái tóc dài có hơi rối sau khi chạy bộ cả chặng đường.&lt;br /&gt;
// I put my hand on her hair, which was in a slight disarray from the running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Kotomi ngước lên nhìn tôi và nở nụ cười hồn nhiên của một bé gái.&lt;br /&gt;
// She smiles like a little child as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; Cô ấy đã tiếp thu mọi thứ với một tốc độ thực đáng nể, hòng bù đắp cho khoảng thời gian đã mất, những tháng ngày không có người bạn nào ở bên.&lt;br /&gt;
// The part of her which didn&#039;t have any friends up until now is probably being filled with various things really fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Điều đó khiến tôi hạnh phúc, song cũng tự thấy chạnh lòng. Một phức cảm khó mà lý giải.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a strange feeling, as if she&#039;s happy, and as if she&#039;s a little sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ý mình là, \m{B}-kun, hẹn tuần sau gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I mean... see you next week, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, tuần sau gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Cô quay người, tay vẫn ôm cái túi nặng trĩu, và bắt đầu sải những bước chạy gấp rút.&lt;br /&gt;
// Kotomi starts to run again as she turns around with her heavy bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Coi chừng vấp, cẩn thận đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t trip over, be careful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Bóng lưng cô nhanh chóng biến mất khỏi tầm nhìn của tôi.&lt;br /&gt;
// Her back slowly disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi xoa xoa cái bụng vẫn đang căng tức.&lt;br /&gt;
// My large stomach&#039;s still showing off a little bit as I pat it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đành phải quay về với mâm cỗ đưa đám vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go back to the New Year&#039;s Eve banquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Tôi lại bước lên con dốc dài, thật dài...&lt;br /&gt;
// I start climbing the long, long slope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.104.152</name></author>
	</entry>
</feed>