<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=141.101.76.7</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=141.101.76.7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/141.101.76.7"/>
	<updated>2026-05-06T22:12:37Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:D%C3%A9miurge&amp;diff=560213</id>
		<title>User:Démiurge</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:D%C3%A9miurge&amp;diff=560213"/>
		<updated>2019-12-27T12:02:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Chapitre 3 — Prise de décision déductive (Faiseur d&#039;Oracle) ==&lt;br /&gt;
=== Partie 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq jours passèrent, et la pancarte &amp;quot;Fermé&amp;quot; qui avait été suspendue pendant si longtemps fut finalement enlevée, et à sa place, une nouvelle pancarte fut suspendue à la flèche. C&#039;était aussi très grandiose, et c&#039;est ce qui était écrit dessus :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── &amp;quot;Salle de spectacle&amp;quot; ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aaah... Le trône ancestral d&#039;Elkia est... La salle traditionnelle du trône eeest... !&amp;quot; Se lamentait Steph. Ce qu&#039;elle regardait était quelque chose de totalement différent du live show de l&#039;autre jour ── c&#039;était une vraie scène.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grâce aux Ex-Machinas, d&#039;innombrables machines, dispositifs d&#039;éclairage, et caetera, ont été installés. C&#039;était vraiment l&#039;endroit parfait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, comme &amp;quot; il était à la hauteur parfaite &amp;quot;, la première chose qu&#039;ils ont faite a été d&#039;enlever le trône et de le remplacer par la scène. Ensuite, comme ils &amp;quot; voulaient augmenter la capacité de la salle &amp;quot;, ils ont abattu les murs et relié les agrandissements à des couloirs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne restait déjà plus aucune trace de l&#039;aspect original de la salle du trône traditionnelle. Steph ne pouvait pas la regarder sans verser quelques larmes. Et pour ajouter l&#039;insulte à l&#039;injure──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... S É R I E U S E M E N T ! Pourquoi tous ces gens sont-ils ici ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ancienne salle du trône avait été complètement réaménagée en scène, et devant elle, plusieurs milliers de personnes attendaient le début du spectacle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une voix a répondu à la triste question de Steph ── cependant, elle venait de derrière elle :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La dernière fois, quand on l&#039;a fait depuis le balcon, il devait y avoir beaucoup de passants aussi, mais cette fois, ce sera à l&#039;intérieur, dans le château.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steph a jeté un coup d&#039;œil à la foule depuis le côté de la scène, puis s&#039;est retourné pour regarder les deux personnes au bas d&#039;une courte volée de marches dans les coulisses. C&#039;était un homme assis à une table et une fille assise sur ses genoux ── ; c&#039;était Sora et Shiro et ils souriaient juste sans faire attention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Nous avons fait en sorte que les Ex-Machinas soit fou de publicité... mais──&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Quand bien même, tous ceux qui sont venus ici ── sont juste des idiots entraînés à aimer, non ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Je ne peux m&#039;empêcher d&#039;être inquiet pour l&#039;avenir de ce pays...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steph a jeté un regard lointain sur le nombre de concitoyens qui avaient suivi cette formation inutile. Elle soupira, descendit la courte volée d&#039;escaliers et descendit dans les coulisses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── et dans ces coulisses, avec un bureau entre eux, se trouvaient les sources du chagrin de Steph.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ceux qui ont commandé cette scène formidable, Sora et Shiro ── avec Jibril en attente derrière eux, étaient face à celui qui a été forcé de faire cette scène formidable, Einzig ── avec les 12 autres Ex-Machina également en attente derrière lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et enfin, quelqu&#039;un qui a toujours été une victime innocente, tout comme Steph, était aussi là──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Sora, Shiro. Je te le demanderai autant de fois que nécessaire. Pourquoi fais-tu agir Horou comme cette &#039;idole&#039; ?&amp;quot; Demanda Horou avec un visage maussade. La déesse qui allait diriger le spectacle portait son costume en attendant son tour de sortir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hm~ ?... Est-ce que ça te déplaît tant que ça ? Je pense qu&#039;il te va plutôt bien, tu sais ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Nous pouvons sentir... ton aura d&#039;idole... très clairement...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Je n&#039;ai même pas assez de matière pour émettre une hypothèse sur le fait que je déteste ou non ! C&#039;est pour cela que je demande pourquoi !&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et aussi autant de fois que nécessaire, Sora et Shiro répondaient toujours par une non-réponse. Horou répondait avec un &#039;grrr&#039;, mais quand Sora a vu ça ── il a fait un sourire très inhabituel, et :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ça va aller... Parce que Horou, tu trouveras cette réponse toi-même. Je te l&#039;avais dit, non ?&amp;quot; Sora le dit à Horou avec un sourire qui ne montrait absolument aucun signe de motifs cachés derrière lui, et lui tapota la tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nous ne savons pas non plus ce qui va se passer, tu sais ? ♪ Eh bien alors, le spectacle va commencer, alors allez les chercher !&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Faites de ton mieux... Horou... nous allons... t&#039;encourager&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;── Je ne comprends pas... Je ne comprends rien du tout... juste ce que tu veux qu&#039;Horou fasse...&amp;quot; Horou se plaignait encore maintenant, mais elle se dirigeait toujours docilement vers l&#039;escalier alors que Sora et Shiro la renvoyaient. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ainsi qu&#039;ils se tournèrent à nouveau vers le groupe d&#039;Einzig et──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alors, on commence aussi notre jeu ?&amp;quot; Dit Sora comme pour confirmer quelque chose, et a jeté un coup d&#039;œil au &amp;quot;problème principal&amp;quot; sur le bureau ── ou en d&#039;autres termes, à l&#039;&amp;quot;échiquier&amp;quot; qui se trouve au-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La raison pour laquelle ils ont fait cette étape, la raison pour laquelle Horou va vers l&#039;étape, la raison pour laquelle tout le monde est là. Ils ont fait face au jeu contenant toutes ces réponses, et pour l&#039;instant, Sora n&#039;a dit qu&#039;une seule phrase :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh bien, pendant le jeu ── l&#039;utilisation de la magie ou de &#039;Lesens&#039; ne sera pas autorisée, sauf si les règles du jeu en disposent autrement.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses paroles ont aussi été dit à Jibril qu&#039;ils voulaient qu&#039;elle surveille les Ex-Machinas très attentivement. Suivant ──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Quant aux autres règles... Je ne pense pas qu&#039;il faille aller jusqu&#039;à les reconfirmer toutes, n&#039;est-ce pas ?&amp;quot; Dit Sora, avec audace. Et bien sûr, il n&#039;y avait pas de voix dissidentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après tout, Jibril et les Ex-Machinas avaient collaboré pour créer le jeu selon les spécifications de Sora et Shiro. Tout le monde dans la salle était déjà bien au courant de ces règles ── essentiellement, c&#039;était juste des échecs. C&#039;est à dire que c&#039;était seulement fondamentalement comme les échecs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, il n&#039;y a plus qu&#039;une seule question que tout le monde doit se poser, y compris même Jibril et Steph. C&#039;est ── que peu importe comment on y pense, Sora et Shiro sont très désavantagés dans ce jeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, seuls Sora et Shiro ne semblaient pas s&#039;en soucier et ont pris le silence des Ex-Machinas comme une acceptation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alors, commençons avec nos paris respectifs... les choses que nous sommes prêts à payer──&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... S&#039;il vous plaît... levez vos... mains... et dites... les Commandements...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sora et Shiro ont tous les deux levé la main ── ils voulaient que les Ex-Machinas confirment les paris et récite la promesse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Vérification. En cas de défaite, nous déverrouillerons notre serrure. Jeter notre amour. Chercher à se reproduire de notre propre initiative, et éviter notre extinction.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Je vais m&#039;assurer de gagner et de prendre le prix supplémentaire et le prix spécial pour moi. J&#039;ai hâte, mon Spieler bien-aimé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin d&#039;obtempérer, Ymirein, Einzig et tous les autres Ex-Machinas ont levé la main ── Quand elle a entendu le son annonçant le début du spectacle, Horou a couru dans les escaliers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était qu&#039;un moment, mais le silence entre les deux a semblé anormalement long ── jusqu&#039;à ce que la musique commence à jouer à un volume élevé. La musique a commencé avec un bang, et en même temps, une déclaration et une indomptable exclamation ont été échangées :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;── Aschente ── !!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Partie 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La musique était reproduite par le téléphone de Shiro et amplifiée par les haut-parleurs des Ex-Machinas. L&#039;intro a commencé à jouer avec un son explosif, et ce qui a accueilli Horou quand elle est montée sur la scène était :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;“Wooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un public qui acclame si fort que même les sons explosifs de la musique sont noyés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
────&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et avec ça, la tête d&#039;Horou a été teintée en blanc pendant un instant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour un humain, ce n&#039;était qu&#039;un instant, mais pour un Ancien Dieu, elle avait été pétrifiée pour quelque chose proche d&#039;une éternité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une seule phrase remplissait la pensée figée d&#039;Horou : &amp;quot;Ça n&#039;a pas de sens&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── La dernière fois, Horou a simplement suivi les instructions ambiguës de Sora et Shiro sans rien comprendre elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, ce niveau d&#039;enthousiasme était différent de la dernière fois. Horou a eu l&#039;impression que le public était là parce qu&#039;il cherchait quelque chose. C&#039;est à cause de cette hypothèse ── parce qu&#039;elle a compris qu&#039;&amp;quot; ils attendent quelque chose &amp;quot; que ses pensées se sont arrêtées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── Qu&#039;est-ce qu&#039;ils attendent, je me le demande ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;était qu&#039;une déesse qui n&#039;a même pas encore pu définir précisément ce qu&#039;elle attendait... Qu&#039;attendaient-ils au juste d&#039;elle ?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si son corps n&#039;est qu&#039;une image, quelque chose le faisait trembler, et Horou ne savait même pas ce que c&#039;était. Elle sursauta sans mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── malaise, peur, nervosité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des émotions indignes d&#039;un dieu tourbillonnaient en elle. Elle ne pouvait même pas réaliser que la main qui tenait le micro tremblait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a cherché le salut ── et elle n&#039;a même pas réalisé que ── mais soudain, ses yeux humides et pieux ont vu quelque chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;obscurité, parmi les gens qui l&#039;acclamaient, elle a reconnu quelqu&#039;un, une personne qui lui était très familière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
───Medium... ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle regardait aussi Horou avec attente. Pour son compagnon, son ami ── pour Miko :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... H-Horou est Horou ! Bref... Je vais chanter et danser maintenant !&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horou, comme prévu, ne savait toujours pas ce qu&#039;elle devait faire. Mais. Cependant. Quand bien même ! Au moins, elle ne veut rien avoir à faire avec la précédente Horou !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── La Horou en proie au doute !! Je ne veux absolument pas la revoir ─ !!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, elle a fait cette seule &amp;quot;hypothèse&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et après s&#039;être nommée si maladroitement, Horou a bougé sa bouche et son corps comme on lui a appris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Partie 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec cela, Horou a commencé à chanter et à danser, bien que maladroitement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans les profondeurs de la scène, dans les coulisses, se trouvaient Sora et Shiro, et avec Einzig, tous les trois bougeaient férocement les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einzig utilisait la pensée parallèle du groupe des Ex-Machinas avec seulement deux mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Face à lui se trouvaient Sora et Shiro. Cependant, ils semblaient aussi utiliser la pensée parallèle, avec la façon dont ils bougeaient leurs quatre mains. Ils se relayaient tous très rapidement, sans hésiter un instant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était comme un jeu d&#039;échecs normal. Des échecs avec quelques &amp;quot;règles spéciales&amp;quot;. Par exemple, une de ces règles était &amp;quot;Pas de tours&amp;quot; ──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Qu&#039;est-ce qui se passe ?... J-Jibril, qui gagne ! ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Mes maîtres perdent sur pur... Non. Ils gagnent maintenant ── non... ils les mènent sur... ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les échecs à très grande vitesse ont fait hurler Steph et Jibril. Ils ne pouvaient pas suivre l&#039;échange de coups sur l&#039;échiquier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En moyenne, quatre coups étaient échangés sur le plateau chaque seconde ── et Sora et Shiro faisaient les leurs sans se chevaucher du tout. Il semble que le fait qu&#039;ils étaient en compétition avec les Ex-Machinas avec cela était déjà un miracle pour Steph et Jibril mais...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Leur surprise n&#039;a fait que troubler Sora et Shiro, car cette règle n&#039;avait pas de sens particulier. C&#039;est ainsi qu&#039;ils ont introduit des éléments d&#039;un &amp;quot;jeu de rythme&amp;quot;. Ces éléments les rendaient similaires. Ces éléments les rendaient similaires. Par exemple, l&#039;un d&#039;entre eux──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... je vois, donc la règle qui dit que &#039;les mouvements faits en rythme sont annulés&#039; est juste &#039;des menottes ?&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme l&#039;a dit Einzig, cette règle n&#039;avait pas vraiment de sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est vrai, c&#039;était un jeu de rythme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── Horou chantait en haut de la scène, et au rythme de sa musique, des vagues de lumière passaient sur l&#039;échiquier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La règle est qu&#039;ils doivent déplacer les pièces dans le temps avec cette vague, et s&#039;ils manquent le coup est annulé ── la pièce retourne à sa position initiale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;C&#039;est à prévoir, non ? Si vous deviez commencer à vous déplacer à la vitesse du son ou de la lumière, on ne pourra pas faire grand-chose.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Cependant... si c&#039;est un jeu de rythme... c&#039;est un fait que... on peut aussi le faire en PFC...&amp;quot;  &amp;lt;ref&amp;gt;Perfect full combo. En d&#039;autres termes, frapper toutes les notes parfaitement.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, cette règle n&#039;avait pour but que de limiter les vitesses des Blanc, et des Ex-Machinas en particulier. Le liveshow d&#039;Horou consistait en ── &#039;Treize chansons&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme il était synchronisé avec la musique, les échecs avaient aussi ── &#039;Treize parties&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de tours. Pas d&#039;impasses ou d&#039;égalités non plus. Ceux qui ne jouait pas de coups légaux perdaient. Ainsi, les chansons de Horou et les parties du groupe de Sora étaient liées et se terminaient en même temps. C&#039;est exact ── tout jusqu&#039;à ce point était des règles faites juste pour ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les règles importantes n&#039;étaient pas celles-là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La règle importante était ── c&#039;est vrai, c&#039;était lié à cette chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chose que Steph et Jibril regardaient avec inquiétude ── une &amp;quot;jauge&amp;quot; flottant dans les airs. Il avait un design comique, et il était accompagné d&#039;une chibi d&#039;Ymirein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son nom était aussi très sur le nez ── elle s&#039;appelait la &#039;Jauge d&#039;excitation&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les Sehers et Prüfers de l&#039;Ex-Machina transformaient l&#039;agitation, la joie et la satisfaction du public en un numéro. En le disant franchement, il montrait le niveau d&#039;excitation du spectacle ── et en ce moment, il diminuait lentement. Le niveau de production n&#039;avait rien de spécial, le chant et la danse d&#039;Horou n&#039;étaient pas très bons... bien sûr l&#039;excitation manquait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bon alors, passons en revue ── les conditions de victoire de Sora et Shiro sont de trois au total.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premièrement : ils doivent gagner 7 matchs d&#039;échecs ou plus. Terminer avec plus de victoires que de défaites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxièmement : Sora doit prouver qu&#039;il est &amp;quot;la mauvaise personne&amp;quot;, et.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisièmement : le spectacle en direct doit être un succès. En d&#039;autres termes, la &#039;jauge d&#039;excitation&#039; ne peut pas atteindre 0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inversement, si l&#039;Ex-Machina est capable d&#039;empêcher qu&#039;une seule de ces conditions ne soit remplie à un moment donné, elle gagne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── Même dans le meilleur des cas, Sora et Shiro doivent toujours gagner dans une partie de &amp;quot;trouver les meilleurs coups d&#039;échecs possibles&amp;quot; contre l&#039;Ex-Machina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En moins d&#039;un moment, l&#039;Ex-Machina apprend et s&#039;adapte encore et encore. Ce sont des hypercalculateurs qui deviennent de plus en plus forts sans limite ── et Blanc doit gagner sept fois contre eux. Au moment où ils s&#039;adapteront, Sora et Shiro seront déjà très désavantagés ── Non. Gagner serait presque impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, à ce rythme, la &#039;Jauge d&#039;Excitation&#039; atteindrait 0. Cependant, une règle leur permettait de l&#039;augmenter ou de la diminuer de loin. C&#039;était la règle finale et la plus importante...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Hm. Je ne comprends vraiment pas... quelle était l&#039;intention derrière tout ça ?... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── Soudain, un carré brillait d&#039;une lumière vive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einzig regarda cela avec un léger doute en regardant à travers son visage ── c&#039;était la dernière et la plus importante règle. Quelque chose qui est généré en frappant les carrés brillants au hasard pendant le match ── un &#039;coup de production&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── Cependant, dans une partie d&#039;échecs à très grande vitesse sans tours, c&#039;était la même chose que de déclarer &amp;quot;Je vais bouger ici&amp;quot;. C&#039;était comme dire &amp;quot; s&#039;il vous plaît, allez-y et prenez nos morceaux &amp;quot; ── c&#039;était suicidaire. De plus, les carrés brillaient au hasard, donc il était très probable qu&#039;ils soient obligés de faire un mouvement fatalement mauvais. De plus, l&#039;Ex-Machina ── n&#039;avait absolument aucune raison de faire ces mouvements. Après tout, si la &#039;Jauge d&#039;excitation&#039; devenait vide, seuls Sora et Shiro perdraient. Ce n&#039;était vraiment pas l&#039;affaire de l&#039;Ex-Machina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Ex-Machina peut simplement ignorer le spectacle, faire les meilleurs coups possibles et gagner aux échecs. Par conséquent, tout le monde, y compris Jibril et Steph, doit penser cela :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu importe comment on y pense, Sora et Shiro sont très désavantagés dans ce jeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est vrai, même Einzig le pensait :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Vous n&#039;avez sûrement pas l&#039;intention de nous faire frapper ces choses. N&#039;est-ce pas, mon Spieler adoré ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einzig doutait qu&#039;ils puissent avoir un plan aussi futile. Cependant, Sora et Shiro ont simplement fait des sourires moqueurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
──── Vous avez raison. C&#039;est exactement ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NGNL V09 0011.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Je le suis sûrement. En fait... C&#039;est un peu faux ? Après tout ── nous allons les frapper aussi.&amp;quot; Dit Sora, alors qu&#039;il s&#039;arrêtait diaboliquement de sourire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a déplacé la pièce dans sa main. Il déclarait &#039;Il va bouger là&#039;. Il était suicidaire, il a dit à l&#039;Ex-Machina de &#039;s&#039;il vous plaît, allez-y et prenez ma pièce&#039;. Il a fait un mauvais choix, sans aucun doute. En d&#039;autres termes, il──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déplacé la pièce sur la case brillante sans hésitation ─&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
─ Ensuite, il a continué à parler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Vous aussi, vous allez les frapper. C&#039;est sûr.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les Ex-Machinas, Steph, et même Jibril étaient sans voix. Ils ont tous fixé Sora comme il le pensait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fallait s&#039;y attendre. Après tout, ce coup était l&#039;un des pires coups possibles. Et Sora et Shiro l&#039;ont fait en sachant cela. Mais c&#039;est précisément pourquoi── !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── C&#039;est le sens même de ce jeu... par conséquent── !!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;On dirait que vous avez mal compris quelque chose, espèce de mecha pervers ! Pour nous, vous, les Ex-Machina...── !!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... ont toujours été... simplement... des &#039;dispositifs d&#039;effets spéciaux&#039;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les deux ont crié, et en réponse, la dernière règle ── le &#039;coût de production&#039; a été activée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette règle a emprunté au jeu de matérialisation shiritori de Jibril pour sa mise en oeuvre. Le &#039;coût de production&#039; n&#039;était littéralement que ça ── suivant l&#039;image de celui qui &#039;frappait&#039; la case, la &#039;production&#039; se produirait. Cela a été fait en utilisant la &#039;réécriture spatiale&#039; des Ex-Machinas, qu&#039;ils étaient si bons et qu&#039;ils avaient utilisée si inutilement. &amp;lt;ref&amp;gt;Tout ce Deus Ex Machinas scénaristique ne sert qu&#039;à imiter le [https://www.youtube.com/watch?v=vaIOctWWGew le gameplay d&#039;Idolmaster], l&#039;unique différence est les Échecs. L&#039;auteur a même repris le concept des la jauge d&#039;excitation.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que le décor changeait selon les pensées de Sora, Sora et Shiro riaient aux éclats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Venez maintenant, les agences idoles de la Fédération de l&#039;Est ! Êtes-vous prêts à poser vos pieds par terre ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Il est normal de regretter... et de pleurer... pour avoir sous-estimé... la 989 production...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── Grâce aux Dix Commandements, il était impossible de faire du mal à Horou, aux joueurs ou au public. Cependant, en d&#039;autres termes ── tout autre chose est possible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même pendant le jeu de shiritori avec Jibril, ils ne pouvaient pas produire des choses qui n&#039;existaient pas vraiment. Cependant, le &#039;coût de production&#039; n&#039;avait même pas cette limitation, donc ils pouvaient produire librement tout ce qu&#039;ils voulaient── !!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cette émission sera légendaire ! ! Es-tu prêt à crier, Shiro── !?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... yeeeah yaaaaaay... !&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Ex-Machina ne s&#039;était toujours pas remise de la surprise de voir Sora faire un si mauvais coup sans hésitation, mais Sora et Shiro n&#039;ont cessé de les surprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le décor a également ajouté à la surprise de Jibril et Steph ── tout comme les cris de Sora et Shiro :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
““Repeat after we!!”” &amp;lt;ref&amp;gt;C&#039;était en mauvais katakenglish : リピートアフターウィー. Comme un concert.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir de la salle du trône du château d&#039;Elkian, tout l&#039;espace qui avait été renouvelé pour être le lieu du spectacle a été reconstruit par les cris de Sora et Shiro ── et maintenant, il a été renouvelé une fois de plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La scène, les sièges du public et les coulisses étaient couverts par une lumière aveuglante et à leur place se trouvait── !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;““YAKKU DAKARCHAAAAAAAA””&#039;&#039;&#039; &amp;lt;ref&amp;gt; Référence super obscure à [https://fr.wikipedia.org/wiki/Macross Macross], un anime de mecha de l&#039;espace de 1982. Cette phrase est en [https://fr.wikipedia.org/wiki/Zentradien zentradi] (essentiellement en klingon japonais) et signifie &amp;quot;incroyable&amp;quot;. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Quelque chose que même le monde de Disboard n&#039;avait jamais vu auparavant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils étaient quelque part dans l&#039;espace, et personne ── à proprement parler, pas même Sora et Shiro ── ne savaient où. C&#039;était une région sauvage inconnue, et peu importe où l&#039;on regardait, que ce soit depuis les sièges du public ou les coulisses, la seule chose que l&#039;on pouvait voir ── était juste Horou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa scène était la main d&#039;un robot humanoïde géant, et elle était projetée sur un énorme écran qui atteignait le ciel, mais ce n&#039;était qu&#039;Horou, chantant et dansant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis, ils ont fait ressortir ça. Et la production a complètement dépassé les bornes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les missiles, les faisceaux et les lasers se sont mélangés pour dessiner des trajectoires complexes et merveilleuses, ornant le ciel et la terre. Les avions de chasse dessinaient des spirales en argent, et même leurs balles tombantes étaient magnifiques, cependant──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
............&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était sans aucun doute un champ de bataille, et à l&#039;exception d&#039;Horou, de Sora et de Shiro, tout le monde était muet de stupéfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Il fallait s&#039;y attendre... Même pour Sora et Shiro, c&#039;était un décor qu&#039;ils n&#039;avaient vu que dans la fiction. Ceux qui ne l&#039;avaient jamais vu pouvaient instinctivement s&#039;enfuir, et il n&#039;y avait aucune chance qu&#039;ils soient excités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme tout le monde le pensait, seuls Sora et Shiro souriaient avec confiance. Dès que le public a remarqué les lettres sur l&#039;écran, il a poussé un cri de joie explosif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est vrai──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;S&#039;il vous plaît, calmez-vous. C&#039;est inoffensif.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Pourquoi peuvent-ils être convaincus avec juste ççççaaaaaa !?&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cria Steph à la &#039;jauge d&#039;excitation&#039; alors qu&#039;elle s&#039;élevait avec un grand élan, mais Sora et Shiro l&#039;ont tout simplement ignorée :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hahaaa !! Oh, des idiots qui ont été entraînés à aimer ! Augmentez vos attentes, car l&#039;émission a un programme divin cette fois !&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... après tout... nous avons une vraie... déesse que vous connaissez... ♪&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Une idole galactique&amp;quot; ? Ha ! Trop petit ! C&#039;est le moment des idoles hyper-dimensionnelles. Dégagez le passage !!&amp;quot; &amp;lt;ref&amp;gt; Peut-être une référence à [https://fr.wikipedia.org/wiki/Hyperdimension_Neptunia Hyperdimension Neptunia]. Avec un peu de chance, les autres gars ont compris la multidimensionnalité d&#039;Horou dans ce volume... &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils avaient l&#039;air de s&#039;amuser ── cependant, Sora et Shiro n&#039;ont pas cessé de faire des coups d&#039;échecs pendant un seul instant, même en riant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De même, Einzig et l&#039;autre Ex-Machina faisaient aussi des coups sans faiblir. Cependant, ils ne pouvaient pas cacher leur surprise. Mais même en les ignorant...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── Ils ont vraiment fait un mauvais coup juste pour la production.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La conduite de Sora a donné à Steph et Jibril un sentiment de déjà-vu, alors ils ont parlé à petites voix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... ah... Ça ne pouvait pas être── !&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Est-ce que c&#039;est... la même chose que cette fois... !?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── &#039;Coups de production&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utilisation de la production pour modifier le décor d&#039;un lieu en fonction de l&#039;image de celui qui l&#039;a frappé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lieu. C&#039;est vrai, les changements de décor, les chocs, les vibrations, etc. atteignaient aussi les coulisses, là où se trouvaient les joueurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, il s&#039;agit du moment où ils ont joué les &#039;shiritori de matérialisation&#039; contre Jibril.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils ont fait un seul coup avec la résolution de perdre afin de confirmer ce qu&#039;ils étaient capables de faire ── mais ce qu&#039;ils cherchaient vraiment c&#039;était ce qui venait après. C&#039;est la même stratégie qu&#039;ils ont utilisée lorsqu&#039;ils ont gagné contre Jibril en la rendant &#039;incapable de continuer&#039; avec une hypernova.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils veulent utiliser des &#039;coups de production&#039; pour entraver l&#039;Ex-Machina et gagner en la rendant incapable de continuer... peut-être.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux-là pensaient probablement à quelque chose comme ça, mais──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Nous gêner avec la production... Votre plan est de nous rendre la tâche difficile pour continuer à jouer aux échecs... ?&amp;quot; Murmure Einzig. Il a compris très vite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jibril et Steph avalèrent leur salive en cachette, mais Ymirein ignora leur présence et dit, encore plus froidement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Négation : Les productions impliquant des dommages aux joueurs sont impossibles. Par conséquent, l&#039;effet sur l&#039;Ex-Machina sera minime. Ça n&#039;a aucun sens.&amp;quot; Ymirein compléta les choses que ces deux-là avaient négligées et fit un contre-argument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── C&#039;est vrai, les circonstances sont différentes de l&#039;époque où ils jouaient le shiritori de matérialisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était de l&#039;espace réel─ Grâce aux Dix Commandements, les dommages ne peuvent pas être infligés. L&#039;obstruction signifierait tout au plus perturber leur concentration, ce qui n&#039;est pas très efficace sur les Ex-Machinas. Les Ex-Machinas peut séparer l&#039;émotion et la logique sans faiblir. Leurs mouvements en sont la preuve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Then, I presume that my beloved Spieler is ​choosing defeat,​ but what do you truly intend to do with that, I wonder?...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reason why the Ex-Machina were surprised was merely because Sora made a bad move. Even if it was for the show’s sake, he still created a rule that meant certain defeat──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Einzig was having those doubts, Sora and Shiro simply made mocking smiles once again. ──── ​Incorrect. This time, you’re completely off the mark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Are you still misunderstanding? I’ll say it just one more time. For us, you Ex-Machina──” “... Have always been... since the veeeery beginning... simply... ‘special effects devices’...” Sora and Shiro said with evil smiles. They were smiling at their own moves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
── And this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
────&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Einzig to all units. ​What just happened.​ Report...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einzig muttered with a serious expression, and all the Ex-Machina units gasped with surprise (errors). When he saw them like that, Sora made an extremely disgusting smile to show them,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“‘Presume that (I’m) choosing defeat’? I hit it because I wanted production. Did you think there was some sort of real intent behind it or some shit like that?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sora said, and in his head, he decided to answer instead of the Ex-Machina── ​What just happened? Sora declared that he’d move there. He told them to ‘please go ahead and take my piece’. It was suicidal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He made an undoubtedly bad move ── he hit the ‘production hit’. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ex-Machina must have thought that they’d win this match, but Sora and Shiro just smiled mockingly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at them and ── in ​four moves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sora and Shiro made just four moves together ── and the situation was reversed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“And to think you all had such smug faces just because ​you were barely able to tie​ against me alone. Know your place.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ex-Machina finally understood that truth, but their faces still said that they couldn’t believe it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sora and Shiro were bathing in the gazes of Einzig, Emiline ── and all the remaining Ex-Machina. And yet they seemed to be about to burst into laughter, a seemingly apologetic laughter full of sarcasm ──&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If I’m with Shiro ── If it’s Blank, we can beat even the One True God, Tet, at chess.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...If we lost...against​ mere Ex-Machina...the god of games, Tet...would lose face”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back in Holou’s show ── there was a sound announcing the end of the first song, and almost at the same time:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Chapter3&amp;diff=560106</id>
		<title>The Unexplored Summon Blood Sign:Volume1 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Chapter3&amp;diff=560106"/>
		<updated>2019-12-14T22:03:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Part 6 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Stage 03: Travel Back in Time to Approach the Truth==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Travel Back in Time to Approach the Truth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(Stage 03 Open 04/15 15:00&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ATTENTION! “Reverse count”)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;“…lp…us.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;“If you’re going to say all that, then help us.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 9===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meinokawa Higan opened her eyes. Only then did she realize she was lying on something. She was inside a comfortably heated space, lying on her side atop a bed that felt like a cloud, and surrounded by a side table and one-person sofa that reminded her of a luxury hotel room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“And now it’s time for Space Captain Whitebeard’s weather forecast! As always, I’m here live on the civilian space station Toy Dream OP-05!! First up, this evening’s atmospheric pressure…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Where am I…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Higan sat up on the bed and muttered her question while staring at the TV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she looked around, she found some familiar faces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Looks like she’s up.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was the Illegal equipment seller and the Government middleman. They were both Shiroyama Kyousuke’s acquaintances. What were their names? She dug through her memories and came up with Aika and Lu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, this was probably Aika’s apartment where she had initially escaped to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This space did not look at all lived in, so she guessed it was one of several guest rooms. For a while now, Higan had not known where she would spend the night or what she would eat, so this was on an unimaginable scale for her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Swimsuit Girl Aika was lazily leaning against the wall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s already &#039;&#039;three o’clock&#039;&#039;… I’m hungry… Onii-chan, Onii-chan. Your little sister wants a snack.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh? Um, three o’clock?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s how long you’ve been asleep. We have sesame dumplings to snack on. Mwa ha ha ha. Bow down to me and I might just share some with you!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Higan waking up must have meant something to Aika and Lu Niang Lan because they left through the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Higan still had no idea what was going on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(It was around eight in the morning when we went to search for my sister, wasn’t it?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seven hours had passed since then. What had happened?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Normally, a vessel did not lose their memories even when letting a Material reside in their body and fighting with an abnormal mind and psyche, but something had been different this time. However, she could not remember what exactly that difference was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She looked to the digital clock on the bedside table and tilted her head, but then she remembered something important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What had happened to her sister Renge?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Had they found her? Had they met up with her? Had she come back safely?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“W-wait… Tell me what happened. Um, where’s my sister!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She quickly stood from the bed and tried to chase after Aika and Lu Niang Lan who had left the room. On the way, she was shocked to find she was still wearing that sketchy maid outfit, but she had more important things to worry about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She needed to gather what information she could, so she flung open the guest room door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“And another thing! Now that I think about it, how could you make my adorable sister walk around town in that unnatural maid outfit!? And she wasn’t wearing anything below the skirt!? What the hell were you thinking!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She found a pure and traditional Japanese shrine maiden sitting on top of a boy and swinging her clenched fist down at him. She was beating him up while using some slightly filthy language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nfh, nfh!? I-I already explained that! The only other options were her soaking wet and thus see-through shrine maiden outfit or walking around town at night in the nude!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I will accept she needed different clothes, but explain how that could possibly lead to putting her in a maid outfit!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Can we maybe discuss this more calmly? Besides, that was something Lu-san forced onto me when she was drunk once, so it wasn’t my idea. It should have been obvious that outfit was out of the ordinary from the fact that it didn’t come with any underwear!! Kah!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You make it sound like it was right to not let her wear any panties, so maybe I need to hit this broken TV a little harder. Well? Don’t you think? Well?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Higan finally breathed a sigh of relief when she saw her sister creating a series of dull impacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her sister was right in front of her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was perfectly normal, but the path to retrieve that perfectly normal thing had been a long one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But even as the relief washed over her, the sounds of destruction prevented her tears from flowing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should she maybe stop this?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She decided she probably should.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“R-Renge… Wait, um, it may be true he claimed he didn’t have anything else for me to wear and forced this ridiculous outfit onto me, but, um, he did save us.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wait, you idiot! Don’t walk that close when you’re dressed like that, Higan!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You’re not wearing any panties!! So what’s going to happen when you walk up next to a boy lying on his back!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It took her several seconds to properly grasp the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It took a few more seconds for Higan to drop her heel on Shiroyama Kyousuke’s face with every inch of her own face beet red and for Renge to continue raining blows down on him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 8===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’ve learned something about Guard of Honor,” said Aika after contacting someone. “The battle at the harbor was a complete loss, but a few of the summoners had small cameras on them and we’ve finished analyzing that footage. It’s only of those outside the Artificial Sacred Ground, though.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When an Incense Grenade was in effect, the summoners and vessels would vanish from all cameras and sensors, but they still showed up just fine between battles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The modified China dress beauty sounded exasperated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That sure took long for some simple facial recognition.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time was &#039;&#039;2:30 PM&#039;&#039;. Lu Niang Lan must have been bored without any information and without anything to do because she had fried some sesame dumplings for a snack (using someone else’s kitchen without asking). They were currently on standby. Watching Meinokawa Higan sleep for so very long had not produced any noticeable results.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But now some good news had come in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They were all starving for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s just how long it took, so there’s no helping it. Although technically, all we know is that comparing them against every known summoner and vessel didn’t turn up a single match”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What do you mean?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiroyama Kyousuke frowned and Aika put her hands on her hips.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That means they don’t belong to any of the three major groups.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wait a minute. After all that, we have nothing!?” cut in Meinokawa Renge. “They were all skilled enough to easily summon Divine and Unexplored-classes. They weren’t exactly being covert, so they would have to have been caught by someone’s antenna somewhere.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“When we checked those registered as normal people with no connection to the world of summoning, we found a ton of matches. This is only a guess, but I think I know where Guard of Honor came from.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke quietly continued for Aika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“They didn’t start as summoners or vessels. They got involved in the summoning ceremony some other way.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What do you mean by that?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;Normal people. The many ‘others’ who saw our battles and had their memories and cognizance automatically rewritten without even knowing it.&#039;&#039; Not even the experts like us know exactly how things are overwritten in their minds. No, maybe we don’t know &#039;&#039;because&#039;&#039; we’re the experts. We can’t deny the possibility that some of them are implanted with something that attracts them to the Material. Y’know, something like Stockholm syndrome.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They all fell silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just how frightening a theory that was slowly sank in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, Kyousuke said more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“At first, they weren’t necessarily directly caught in the middle of one of the White Queen’s battles. In fact, the odds of that are way too low. But it’s the same in the end. Even if they started pursuing some minor Material, their self-study would ultimately lead them to the White Queen at the very top. So no matter where they started, they would all be ensnared by her after crossing a certain line. It might be like an ant lion pit or a black hole. And it would work the same for an expert and an amateur. …I should have caught on sooner. Sooner or later and for better or for worse, anyone who comes into contact with the summoning ceremony is sucked in toward the White Queen to a certain extent. That’s just how large a presence she is.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wait…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That scratchy voice of protest of course came from Renge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She seemed to be trying to reject something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That doesn’t make sense. We really were attacked by the Divine-class Yamata-no-Orochi and the Unexplored-class Lady of Purple Lightning! A normal person could never summon those! Even in the world of experts, someone has to spend a life of work to maybe reach that realm!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Originally, it was probably a small grassroots sort of community that showed up sporadically. It may not have held their attention, so they might have even returned to their senses pretty quickly,” spat out Kyousuke. “But I’m guessing someone gave them some help. Someone constructed an organization, managed it, taught them how to run it, taught them how to earn funding and build up connections, and most importantly, gave them high level instructions on summon ceremony combat.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Azalea Magentarain. An important member of the world-class defense contractor Quad Motors and Government Award 930. She had everything needed to trigger that ‘mutation’.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It may not just have been her,” added blue-eyed Lu Niang Lan. “Guard of Honor was initially mistaken for a new Illegal organization, remember? Maybe they happened to find some participants from Illegal. If so, they might have had an instructor or two each from Government, Illegal, and even Freedom.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As unique as the summoning ceremony is, it’s still a type of skill. Maybe they used drugs or suggestion for some abnormal teaching method. Or maybe having their memories and cognizance automatically rewritten upon witnessing a Material was enough to plant &#039;&#039;the inspiration leading to superb genius&#039;&#039; as if frying their brain. Either way, they might have some way of artificially creating ace-level summoners.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-but…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge must not have been able to believe it because she continued arguing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her pride as a professional summoner may have had something to do with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The summoning ceremony is a deadly battle. Even if they were given the necessary knowledge in the classroom, they still couldn’t reach the Divine-class or Unexplored-class. They wouldn’t be able to defeat those of us who’ve been in real battles! Wouldn’t they need a fair bit of actual experience before they could create the hell we saw in that harbor!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes, and they probably built up that experience.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How!? If they had done anything, one of the three groups would have noticed them!” Renge continued shouting as if to cast aside her own doubts. “They couldn’t just practice together like friends. Not even a vessel can fully control the violence of the Material. They can only guide it, so holding back is simply impossible. Even in a mock battle, you have a good possibility of crushing your opponent!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes,” smoothly replied Kyousuke with his expression as calm as a Noh mask. “So maybe they’ve been standing by our side for quite a while now. They’ve stuck to the category of the harmless masses as they steal the techniques we use.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meinokawa Renge was overcome by a strange sense of disgust, like she had been blindfolded and then had a thick tongue licking across her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, Kyousuke continued speaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“They would learn everything they could just by watching. And on occasion they would wait for a battle to grow &#039;&#039;too chaotic to tell who was attacking&#039;&#039; or guide the battle in that direction. Then they would summon their own Material and butt in to earn the experience points in actual battle they needed. And of course, they would be killing all of the people they used as a stepping stone.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But Onii-chan. We checked for battle records where multiple groups fought and everyone ended up dead, but we couldn’t find any sign of Guard of Honor. In fact, if we had, this would have become an issue much sooner.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Finding zero errors is no reason to relax. That just shows how thoroughly and cleverly they’ve been hiding the evidence. …Besides, even if it led you to the wrong conclusion, Government wouldn’t have hired an external summoner to attack that harbor if you didn’t have some information on them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If they succeeded, they could slip into the crowd and feign ignorance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If they failed, they would be categorized as a normal person who had the misfortune to be caught in the crossfire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much would they have to repeat that process for an uninvolved person to become a summoning ace?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They had continued secretly devouring that knowledge in the shadows of history for long enough to do that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That much was certain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And they had not built up just a single ace. They had enough for an entire organization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The secrecy behind Guard of Honor felt like a monstrous maw in and of itself. It felt even more frightening than their pure combat ability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge could not rid herself of the chill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It came both from Guard of Honor for growing in that way and from Shiroyama Kyousuke for so calmly seeing through it all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How much were people distorted when they grew too closely involved with the White Queen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was said the development of art was always closely connected to religious motifs. It was also said the evolution of life required a harsh environment. The presence of the White Queen may have fulfilled both roles in human society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just like the animals that learned to wield fire became humans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just like the armies that equipped themselves with iron built great kingdoms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Looking back at the battle in the harbor, Guard of Honor might have several skilled summoners on the Award 800 and 900 level.” Aika expressed her thoughts as a part of a large organization. “The exact number of members is unknown. Is it dozens, hundreds, or thousands? We don’t even know that. That means Government can’t do anything until we’ve gathered some accurate data.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Of course not,” said Lu Niang Lan, the modified China dress beauty. “You might only be planning to mop them up quickly, but you could carelessly trigger a much longer fight. And while you’re struggling there, it would be a real tragedy if one of the other groups stabbed you from the side. The world’s power balance could truly be rewritten, so none of the organizations are going to act. In fact, they might focus on keeping an eye on each other, hoping one of the others will overplay their hand.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their opponent would be planning to use that chaos to its fullest. The battle in the harbor and the escape of the Meinokawa sisters had both been unexpected events for Guard of Honor, so they would probably try to end this quickly, before any leaked information could harm them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The White Queen, huh?” spat out Kyousuke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone there fell silent. From the lowest rookie to the topmost expert, almost any summoner knew that name and even respected it in some way. However, its meaning changed entirely coming from that boy’s mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In Government, Illegal, and Freedom, her popularity exceeds even the Three and reaches the level of worship. …There’s even a wooden statue of her at our shrine as the unofficial second god.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The White Queen was almost certainly the focus of Guard of Honor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With enough skill, the Queen became more than something to look up to. She became something one could actually summon. She became an achievable legend. And then they could teach a lesson to every other summoner and vessel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was a symbol of strength.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was a symbol of beauty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And most of all, she was a symbol of righteousness. She was an overwhelming symbol that those concepts and statuses could be acquired by brute force.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As the Guard of Honor that protects the Queen, decorates her, and performs her ceremony, they intend to permanently keep her here for themselves, using a form of the Control method. They want to use a special summoning method different from the standard time-limited Blood-Sign method,” spat out Kyousuke. “That Sewn Realm Summoning &#039;&#039;is the method I once used successfully.&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The modern summoning ceremony using the Incense Grenade and Blood-Sign was the most certain and simplified summoning technique that required the least preparation. It did not require a sacrifice or a temple built over centuries and it allowed one to freely control any monster, god, or even those who existed beyond that. It could be seen as the ultimate technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But it was a little too convenient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone could equally summon any Material, so there was no clear concept of enemy or ally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was why some would look at it in reverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What a ridiculous desire,” muttered the boy while his eyes seemed to focus on the past. “The Materials leave your hand after every battle, so it’s a lot like wanting to seal them inside a card and collect them. …It’s a truly one-on-one summoning ceremony that doesn’t allow any interference from anyone else. If you could put a collar on the monster, summon it whenever you wanted, and send it away whenever you wanted, that would be the same as an eternal summoning that ignored the ten minute time limit. And the ability to summon it at will would eliminate the risk of the Material killing you in your sleep.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm? But Onii-chan, isn’t there something wrong with that?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. There’s a hole in that concept of monopolizing a Material. In this case, the summoner could call the White Queen between the two worlds at will, as if pulling a lever, but even if she had a collar, another summoner could still summon her with the Blood-Sign method while she’s waiting in the other world.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Then what does Guard of Honor want to do? There’s still a risk of being attacked by the White Queen, right? If that doesn’t change, wouldn’t the current method work just as well?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But isn’t that exactly what the traditional priests did?” Kyousuke sounded fed up with it all. “They respectfully bowed to their god while looking down on and ordering around the common folk. They called themselves the gatekeepers of miracles and built temples or cathedrals to make themselves even more special. But the gods themselves were protecting the civilization and the world as a whole. There are legends of gods exceeding the bounds of the church or temple and saving the common folk. Even so, the priests would insist they are the standard, no matter what anyone might say.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyousuke-chan. Are you saying Guard of Honor would simply overlook it if the White Queen’s power was leaking out to others? They would claim to have the strongest bond and insist those others are getting carried away, even if those excuses are no practical help whatsoever?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lu Niang Lan’s voice contained strong hints of doubt and confusion, but that may have been because the way priests felt joy in serving a supreme being did not fit with how summoners wielded those gods as tools and weapons. Even if she was an exception among exceptions who defeated her enemies without summoning a single Material herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don’t know since I’m not one of them. But based on what Azalea and the White Queen were saying, they intend to provide her with true freedom and serve her as soon as they complete their Control method.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What!? They’re causing all this trouble to put a collar on the White Queen, but their final objective is to release her and have her step on them!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Well, the harder it is for normal people to understand a desire, the stronger some will crave it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That sounds pretty dangerous coming from someone with those lumps of fat on her chest.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It sounds nice and clean coming from you, Aika. Then again, it might be even less of a laughing matter with that slender frame of yours.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke cut in to drive the point home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Unless we actually peer into their hearts, we can’t know whether this is actually what they want or if it’s just an excuse allowing them to ignore their more depraved desires.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge still had trouble accepting this and that may have led her to nitpick Shiroyama Kyousuke’s opinion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Truly one-on-one… Summoning and sending them away at will…” She seemed to groan the terms below her breath. “Th-this framework of a Sewn Realm Summoning and the Control method may be new, but it feels more like taking a step backwards. Isn’t that the same as the magic circle summonings in picture books?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. Ideologically, it’s like the First Summoning Ceremony. Technique-wise, it’s like the Second Summoning Ceremony,” agreed Kyousuke. “But no one has actually taken that to a usable level.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The gods of legend appear to protect some group, be it a tribe, a village, a nation, a continent, or all mankind. Contracts with an individual are almost unheard of. There are some extreme exceptions like the Annunciation, but in that case, the god was selecting the appropriate human. Cases where the human chooses the god and makes an exclusive contract are a different matter altogether.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now that…you mention it…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Then what about demons summoned with a piece of parchment? Humans can summon them, but anyone can summon them. After the contract fails or is completed, the demon searches for the next human. That lacks uniqueness. I’m talking about a purely exclusive contract that’s something like a marriage. It’s bound between two individuals and then no one else can summon it, even the summoner’s children or grandchildren. …That dream is pure enough to be drawn in picture books, but that pure beauty is something that cannot be achieved by human hands.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um, Kyousuke-chan. I don’t think that would function as a proper system of techniques. If no one can inherit it, it has no way to spread.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s right. If that succeeded, mankind would never be able to summon that Material again once the summoner’s lifespan came to an end. That’s one thing that Solomon’s 72 did well. Those secret techniques were built up into a workable system, but that’s also why they ultimately spread as standard fortune telling and good luck charms.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even Kyousuke’s original Sewn Realm Summoning had not fully bound the White Queen, so the risk of other summoners summoning her beyond that framework had remained. Not even he had been able to cross that boundary into the “unexplored”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But even as a group, Guard of Honor can’t reach what you once completed, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lu Niang Lan worked to keep her voice cheerful and Kyousuke stopped to think for a moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes, they will fail. And even if they fail, this will cause great damage, but…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He trailed off there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Something there filled even Alice (with) Rabbit with a feeling of hesitation. He was likely overpowered by a specific example of that “great damage”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if taking a detour around a blocked road, Aika changed the subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“According to Government’s official report, a luxury cruise ship called the Princess Azalea is docked here at Toy Dream 35.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, dear. I’m surprised Quad Motors actually provided you with that information.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“They refused at first, but they decided this was too much to cover up. …It has 1500 beds, the ship itself is made of Repliglass, and it can travel around the world while barely needing to resupply because it extracts the silicon materials dissolved in the seawater.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you think that’s their base?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;It would probably be faster to ask Kyousuke-chan,&#039;&#039;” said Lu Niang Lan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone’s focus turned to Shiroyama Kyousuke as he slowly opened his mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If they took the same path as me, they drew on the image of the fairy’s spring. That would be the type in picture books with the gold and silver axes. That lets you freely summon a supernatural being from another world and have them grant your wish. It’s an extremely restricted contact point for humans. And conveniently, Toy Dream 35 is a type of ocean city, so it has plenty of water. If they brought in their giant ship, they could make whatever secret preparations they wanted inside.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But then he made a reversal and began rejecting the idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But I don’t think it’s the ship. If the mobile cruise ship was their base, they wouldn’t need to do anything inside Toy Dream 35 itself. The Princess Azalea probably isn’t what we’re looking for.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You don’t have any…evidence of that, do you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I have no proof,” he bluntly admitted. “But the White Queen stands at the top of Guard of Honor. Even if she talks about it in roundabout and majestic codes that only those in the know would understand, she really only thinks about me. She might be making grand commands and manipulating Guard of Honor’s summoners, but there’s really no logic behind it. …She only wants me to pay attention to her, so she’s only thinking about where she can lure me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It surprised me back then, but why is she so obsessed with you? In fact, if she’s head over heels for you, can’t you just ask her to end all this?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Give up on that idea. And that isn’t the best way of describing it. &#039;&#039;The only thing the White Queen is in love with is love&#039;&#039;. It may look like she’s chosen me, but that’s because I’m tougher and harder to break than other people. I’m not stupid enough to try to control her when she could ‘wake up’ at any moment.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke and the White Queen knew each other, so they likely understand how the other thought better than anyone else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter what emotions those thoughts were based on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So in the opinion of the great Shiroyama Kyousuke, what location seems most suspect to you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The staff only areas,” he immediately responded. “Toy Dream 35 is a city-sized amusement park, but they need to construct a great number of systems to protect its image of hopes and dreams: trash collection, staff transportation, and covertly moving celebrities to avoid a commotion. …There’s probably a spider web of hidden passageways not opened to the public for a variety of reasons.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quad Motors’ Repliglass was a blessing in many areas of life, but the largest one was construction and underground excavation technology. The development of equipment modeled after bugs that lived underground like earthworms and earwigs had brought an end to the days when tunnels or dams took decades to build. If the earth’s environment were to be ruined by global warming or pollution, some specialists were suggesting it would be faster to dig underground than to escape to the moon or Mars.&lt;br /&gt;
Swimsuit Girl Aika spoke in a monotone voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Technically, that spider web of staff only passageways runs from one end of this ultra high-rise city to the other on multiple levels and while complexly intersecting, so it covers a distance of more than three million kilometers in all. There are about two hundred thousand residents and an estimated fifteen million tourists. About nine thousand tons of trash are produced and five thousand forty-foot containers of goods and materials are shipped in every day. That’s the problem with relying on external agricultural and industry in order to help out the local area. And including part-time and full-time workers, the staff is made up of approximately twenty thousand people. All of this personnel and equipment has to be smoothly moved in and out without the guests seeing and the staff needs the infrastructure to eat, take breaks, and take showers.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In other words, &#039;&#039;something that vast is boldly hidden from view&#039;&#039;. Looking at pure surface area, you could probably say there’s another entire city coexisting with Toy Dream 35.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modern summoners like Kyousuke used the Incense Grenade to create an Artificial Sacred Ground, but a natural sacred ground was a location where the beings of legend could naturally appear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But due to the spread of the internet and civilian satellites, it turned out those mysterious spaces that normal people naturally avoided were far less common than anyone had imagined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So the underside of a massive amusement park has become a modern sacred ground. It’s a place you can’t see inside by punching the name into a search engine or booting up a map or satellite app. And it’s a rare space where everyone accepts that and in fact prefers not seeing it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now that you mention it, you’re right. …Looking at it like that, this place is far more twisted than some strangely discounted real estate or a ghost tunnel.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Everyone knows it’s there, but everyone turns a blind eye because they don’t want to ruin the dream. They’ll irresponsibly spread rumors about it containing a giant underground casino that uses illegal rates or hidden passageways for human traffickers that kidnap babies, but maybe that’s because normal people naturally want to keep their distance.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I get it now. That might be why Guard of Honor was pursuing me so intently,” groaned Shrine Maiden Renge. “If those staff only passageways and facilities are their base, then I was looking right at it. That’s exactly what I was using to hide after escaping from the harbor.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Twenty thousand staff members use those passageways every day, but they might not be able to recognize the symbols of the summoning ceremony. …That would change if a professional summoner peeked inside, though.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guard of Honor may have feared Renge had seen their grand plan, so they had made sure to hunt her down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was why even former Government Award 930, Golden Luxury, had been sent after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Guard of Honor’s goal must be to remake that vast staff only space into a sacred ground for the White Queen. That would indeed let them escape the yoke of the Incense Grenade and its Artificial Sacred Ground.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But that might not be all,” said Kyousuke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The modern summoning ceremony is a method to safely, surely, and swiftly summon those ‘not of this world’,” said Swimsuit Girl Aika. “So just like a tanka or haiku, all the waste has been shaved away, leaving no room for anything else. Forcing in anything else will distort the whole.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modified China Dress Lu Niang Lan sighed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We have no idea if that sacred ground would last for a minute or a century, but Kyousuke-chan said before that the Sewn Realm Summoning is not bound by the rules of the Blood-Sign method. And this will be the abnormal monster known as the White Queen going on a rampage. Kyousuke-chan, give it to us straight. How bad is this compared to normal?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes, I stopped before, but I guess I should tell you.” Kyousuke spoke carefully. “I don’t know how accurate their Sewn Realm Summoning is, but whatever the case, they’re trying to construct a ‘spring’ using the entire ocean bordering Toy Dream 35. In that case, the White Queen’s influence will cover the entire ocean. Just like the spring the fairy comes from is known as the fairy’s spring.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The entire ocean? Are you saying the whole city will turn into a deadly region of sea?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By entire, I meant the entire thing. In the worst case, it would cover every ocean on earth.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke’s words caused not just Renge but even Aika and Lu Niang Lan to freeze up a little.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The White Queen is something like a black hole that distorts time and space. Keeping that in this world by illegitimate means will drag countless other Materials, both large and small, in with her. With me, it was localized, so we somehow managed to bring it to an end. But if her influence spread to the seven seas, there would be nothing mankind could do. Even if only the smallest theoretical number appeared, the history of primates would probably meet an untimely end.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’d be that bad?” Renge was dumbfounded. “But…it’s the White Queen, isn’t it? Everyone relies on her and she’s being summoned in important wars all over the world, right? How could summoning her just once bring about the end of the world?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, none of this would happen if she’s summoned normally,” replied Kyousuke. “The Blood-Sign method uses the Incense Grenade, vessel, Petals, and White Thorns like it’s a sport. Anyone can start it, but truly achieving victory is complicated and roundabout. To someone without any real skill, it would probably look like what Material is summoned comes down to pure chance. But all of those steps and decorations are safety measures. If you mess with that black box without knowing why it’s there, you’ll only have the critical vulnerabilities leftover. …And that could be enough to destroy the world.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Does Guard of Honor know about that?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“At the very least, Azalea didn’t seem to. She questioned why the Rose used twenty-six letters instead of twenty-two, but it didn’t look like she had dug into it any further.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What if Materials not controlled by a summoner and vessel endlessly overflowed into this world?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They might directly prey on mankind until humans went extinct, they might ignore the humans altogether, or they might create friendships using a method other than the modern summoning ceremony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only certainty was that the existing peace held together by the existing countries would be destroyed in the blink of an eye by the creatures that crawled up from the ocean. In that period of chaos, national borders and currencies would collapse and some percentage of the human race would be lost due to the intense chaos and famine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What does Guard of Honor want to do?” muttered Renge, looking like her senses had numbed over. “The Control method? They don’t care who summons her, but they want to be the chosen servants who serve her before anyone else? But what do they hope to gain by getting so close to the White Queen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I doubt they’re even thinking about what happens after they meet her,” spat out Kyousuke. “The accomplishment is their goal, so they aren’t thinking about what happens after they arrive in heaven. According to the Queen, their Control system is meant to create an environment where they can hold audiences with her as the chosen servants while ignoring the slight holes in that system. But as I said before, we don’t know if that’s what they actually want or if they’re turning a blind eye to some other desire. It’s also possible they themselves aren’t aware of that other desire. If that’s the case, they’ll be unable to control it and will be &#039;&#039;swallowed up&#039;&#039; without ever knowing what it was.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge fell silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not because she found that creepy. It was because she sympathized with them just a tiny bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That may have been because she was a shrine maiden instead of a pure summoner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The intense popularity of the White Queen and a longing for her strength were common to all summoners. Renge herself could not remember where that had come from. She had stepped onto that path without realizing it and that path was precisely what led to the driving force that had driven Guard of Honor mad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was no special staring point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone stood on that path, the question was whether they walked down it or not. That was the only difference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I also think they believe the White Queen will solve every problem in the world. Probably some convenient belief that she’ll exterminate all of the monsters covering this planet.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But Kyousuke thought the White Queen might truly be capable of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was because he knew the true threat she posed, not just the legends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(She would never care what happens to the world or to mankind.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The insane retainers had an insane queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He grimaced because he felt like he had caught a glimpse of who his enemy truly was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“They’re twisted in two ways.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To know something was not always a positive thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“First, Guard of Honor has been driven mad by the White Queen and will do anything to please her. And second, the White Queen doesn’t care in the slightest about those people she’s driven mad. …It’s frightening &#039;&#039;because&#039;&#039; the gears don’t fit together. No negotiations, persuasion, or threats will work here. They’ll continue on forever in their madness.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whatever the case, they had no time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And currently, the only ones who could stop the White Queen and Guard of Honor was this group centered on Shiroyama Kyousuke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all, every last one of the codes, symbols, signs, commands, documents, and other suggestive statements was nothing more than the White Queen playing around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything was set up so the first thing Shiroyama Kyousuke would think of would be of utmost importance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 7===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Azalea Magentarain and Fractal Leskins, the pair known as Golden Luxury, had returned to a certain place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the battle at eight in the morning, they were only returning now at &#039;&#039;1:40 PM&#039;&#039;. That was just how long it had taken for their condition to stabilize after the serious wounds they received from the White Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was one of the vast forbidden areas of Toy Dream 35 blocked off by staff only doors. The emergency water purification plant was located even deeper than the ocean. It was a transparent spherical container with a radius of ten meters. It dangled down near the ceiling and it was filled with bacteria made of Repliglass.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It “ate” and purified any impurity, but Azalea had helped design it and knew it was no actual use whatsoever. First, seawater could be made into drinking water even with something like an oil refinery’s distillation tower. Second, the bacteria pool could not meet the demand of Toy Dream 35 which consumed 450 tons of water every day for home and business use. Third, the Japanese had a bad habit of making a brand name out of safety and purchasing it. In other words, it was nothing more than a way to show off the city’s cutting edge technology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, the vast underground space would never actually be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was much more efficient than digging down below a strange Western mansion and building a ceremonial ground there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end, they had not reached Shiroyama Kyousuke’s level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They could create a convenient “spring”, but they could not drag out the higher-level lifeform known as a Material.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus they were attempting to achieve their goal in an incomplete form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Instead of dragging their queen to the surface, they would dive down below even the vast spring of the ocean and they would hold an audience with their absolute ruler lurking in the depths of another world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the spring’s fairy would not come out, they only had to jump in themselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if they could only hold their breath for a short time, they only needed to catch a glimpse and bow their heads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if they drowned, that was enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Are you sure you’re okay?” asked a young man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was one of those known as Uniquely Selfless. He had cast aside all else and vowed to become the “chosen servant” of his beloved White Queen. He was now one of the guards of honor that lacked individuality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The meaning of his question was obvious: Azalea and Fractal had bandages and gauze covering their bodies. And rather than pure white, they were soaked with painful-looking red in places. The shock of the sight was all the greater when combined with Azalea’s slight frame.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But that girl smiled thinly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Of course I am. Not only did we have the honor of a direct audience with Her Majesty, she directly &#039;&#039;caressed and toyed with&#039;&#039; us. What greater joy is there in this pitiful world?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perhaps. I am truly jealous.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young man was not being sarcastic. He really did think that from the bottom of his heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ultimately, they would be filled with joy even if they were killed, so long as it was at the hands of the White Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While aiming to Control her, they wished to give her freedom so she might crush them underfoot. They wished to be trampled first to show the world’s summoners just how close they were to that queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was who they were.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Still, you certainly took your time.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes,” agreed Azalea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her audience with the White Queen had held one other important meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“For some reason, conditions are naturally aligning to more easily summon Her Majesty. Even second- or third-rate summoners from Award 150 to 200 can summon her now. This is a sign that her influence is gathering in reality. Don’t you think the time is just about right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Queen currently resided inside a pure white cocoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was not the cheap dregs that anyone could summon to a limited degree with a Blood-Sign. This was the truly noble White Queen, pinned to this world with a different method so that they might hold an audience with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, they could not break open the cocoon to check on its contents and they lacked the technology to perform a nondestructive scan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Judging when it was okay to &#039;&#039;let her out&#039;&#039; was the biggest bottleneck for Guard of Honor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Are you ready?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. We’re all Uniquely Selfless, but every one of us has been putting in an effort worth a gold medal. Earlier, we calmly defeated Illegal Award 880 and Freedom Award 854 that were sniffing around. I may be one of us, but we really are an unbelievable collection of mutations. Do you want to go greet them all?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That will not be necessary,” bluntly rejected Azalea. “We are all equally Uniquely Selfless after all.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Including Azalea from Government, they had three at the 900 level to act as instructors. However, they had no concept of a favorite apprentice. There was no hierarchy whatsoever. They had no center. It did not matter who had founded the group or who had caused the mutation. No one cared who crawled at their feet or surpassed everyone else. These guards of honor were all equally Uniquely Selfless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young man did not push any further.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We have to settle this quickly. We safely gathered an even greater force than expected, but we barely have any food or other supplies needed to live here. Don’t think you’re going to get anything better than a burger to eat.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh? That’s one more thing to look forward to. Just what kind of thrill awaits me here?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Azalea the junk food junky licked her small lips and the old butler sighed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The ceremony won’t be an issue,” continued Uniquely Selfless. “We were running Projects 01 through 55 in this city alone, but we’ve gathered all the data from the various failures. Now we can fill the holes left in the equation.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were stories of a white woman in the harbor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quad Motors had a secret project to create an entirely artificial vessel out of Repliglass.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had been known from the beginning that those past projects would fail. It had all been to complete a single equation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had all been for this one true goal: the creation of the incomplete cocoon and the emergence of what resided inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What about the decorations? We will be summoning Her Majesty, so a dusty old hideout is out of the question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It has all been brought here from the Princess Azalea. And this really is unbelievable. I’m pretty sure a golden palace in Russia would have more restraint than this.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is the bare minimum. I wanted enough to fill one hundred cruise ships, but I restrained myself and chose very carefully.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guard of Honor had enough sense to restrict themselves to the bare minimum in order to hide their plot. In truth, the most difficult part had been naturally bringing in the mountains of furniture and artwork needed to create a suitable palace for the White Queen. They could not use a normal moving service. And moving so much at once would catch the eye of the hyenas looking for a deal on the precious metals market or at antiques auctions. But if they hid it in some complex way, they would be suspected of tax evasion. The ultimate answer had been cruise ships. Instead of hiding their intentions, they showed off that a rich individual was carrying their luxurious residence with them in a way that did not rouse suspicion. And several cruise ships would blend into the normal scenery at the giant seaside amusement park of Toy Dream 35.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So the Princess Azalea and four other cruise ships had gathered and the treasures inside had been secretly carried out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was all to construct a gorgeous palace suitable for the White Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The focus on the decorations over the plan itself showed who they really were. They did not act based on self-interest or logic. It was all about emotion. They only wished to be the White Queen’s absolute servants and to receive her love. They were priests or a guard of honor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They all wished to equally earn the Award that only one boy had ever earned before: Loved by the White.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is where it all begins. I’m sure we will be very busy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was all they needed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They were willing to engulf the planet in an ocean of fresh blood for that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 6===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;&#039;just before 1:00 PM&#039;&#039; and Shiroyama Kyousuke headed out while trying to slip into the lunchtime crowds as much as he could.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was incredibly dangerous when he did not have his vessel partner with him and he did not know where the Guard of Honor members were, but he wanted to visit his cruiser no matter what.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next battle would be the last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He wanted to gather as much Blood-Sign maintenance tools and Incense Grenades as he could.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Brother. I know this violates the schedule, but I just couldn’t wait any longer☆”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was thrown into an Artificial Sacred Ground without warning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately, a spine-chilling sweet voice reached his ears. He looked back in shock and found the White Queen approaching. The way she waved and jogged over looked just like a girl who had spotted the person she had arranged to meet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I didn’t notice an Incense Grenade detonation. So was I dragged into the Artificial Sacred Ground using a Chain!?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not to mention that the White Queen could not be summoned right away. And the summoning ceremony format was centered on a battle, so it could not be activated when the summoner was alone. He could not summon a Material without fighting alongside someone else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were examples of allies fighting each other to summon a specific powerful Material.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was commonly referred to as cannibalism.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if a Material could be somewhat controlled by the vessel’s will, it was not 100% accurate. In other words, they would sometimes not hesitate to crush their opponent even in a battle between allies. While rising up through the ranks of the Regulation, Divine, and Unexplored-classes, just how many summoners had been “cannibalized”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Even if it’s because my influence has spread across this entire city &#039;&#039;as I lurk in the watery depths&#039;&#039;, it gets on my nerves to be Summoned so simply. But I’ll allow it if it means meeting you!! But…oh? I can appear here more easily because of the me that’s down there…but I’m also here… Hmm???”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Had she forced them through all that for a tryst that would last just a few minutes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But that question seemed meaningless when faced with the White Queen’s smile that glowed with absolute purity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is about my beloved brother. Destroying a nation or two would be well worth it, don’t you think?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Beloved, huh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Does something about that bother you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don’t think there’s anything about it that doesn’t.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the White Queen’s love for him were real, he could use it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, she was essentially in love with being in love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was unclear whether she knew that herself, but Kyousuke did not trust her love. Even if he did try to manipulate her through her feelings of love, the odds were good she would suddenly “wake up” at some point. When his life and the world’s future hung in the balance, that was far too dangerous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why are you here?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, come on☆ The details of that are far too vulgar to come from a lovely maiden’s mouth, so I’ll have to be more vague. You could say I’m here to have some fun with you. Is that a problem?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke honestly thought the structure of the world was entirely worthless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter how much one built up and no matter how valiantly one risked their life to face the unreasonable side of the world, a far-too-powerful being like this would end up rendering all that change meaningless with a single willful command. But when he thought about it, that should have been obvious. She stood at the peak of the Unexplored-class that was hidden beyond even the most hidden of the Divine-class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She did not obey the world. The world obeyed her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, dear. Brother, you don’t seem very excited.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m sick of you calling me that. It isn’t even possible for a human and a Material to have a blood relation.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But when I search for ‘a reliable gentleman’ that is the word that pops up.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He had no idea what she really meant by “search”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She may have spent many long nights curled up in an internet café or she might have checked some collection of information, like the Akashic Records, in the depths of the &#039;&#039;other world&#039;&#039; where the Unexplored-class lurked. To her, they both were about as meaningful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps it would be more accurate to say he knew nothing about the Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world’s scholars were greatly divided even about her origin. Shiroyama Kyousuke had once walked by her side, yet not even he knew her true age. He had no intention of being manipulated by the strange theories that said she had existed alongside human civilization from the birth of mankind or that said she had been born just this instant and history was being overwritten in real time to add her in. But if someone asked him if he knew the answer, he would have to shake his head. He did not know the source of her power, he did not know why she had a feminine form and heart, and he did not know why she chose to almost mockingly refer to him as her brother.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Setting aside siblings, do you even have a concept of parents and children? I find it hard to believe you have a normal ability to reproduce. Or rather, I could almost believe you do it by splitting in two.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh heh. Then how about we try it out?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What was the White Queen on a fundamental level?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now, now. Let’s have some fun, brother☆ …And if you refuse, I’ll exterminate every last human in the area.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her tone was light, but that only made it more frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given her power, it would actually be harder for her to &#039;&#039;not&#039;&#039; destroy the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was why Kyousuke did not hesitate to abandon his principles and his pride.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That would be a shame.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If you went on a rampage like that, the Ferris wheel would stop running and we wouldn’t be able to ride it together.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The White Queen’s smile froze on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y-you mean…you would let me…ride on the Ferris wheel…with you!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes, assuming an Unexplored-class doesn’t go on an apocalyptic rampage that breaks the Ferris wheel from its supporting pillar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wait. Please wait. Um, uh, to ride a Ferris wheel together is for a young boy and girl to spend time together in a small, private room, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No one has managed to figure out how old you really are. The theory that you drifted in from &#039;&#039;the other side&#039;&#039; at the birth of history is pretty popular, but there are other theories that you were born the instant the Third Summoning Ceremony was created, that you were born this very instant and the past is being overwritten to match, or that you’ve secretly existed since before the world was created. And you’re such a singularity that you could probably fit any one of those.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Brother, you are getting off topic!! Are you trying to tease me!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Let’s just say you don’t see many people riding the Ferris wheel to look at the scenery.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhh☆☆☆”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The White Queen pressed her small palms against her cheeks and trembled as her entire face grew red.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If it’s that distressing, we don’t have to do it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What are you talking about!? You know exactly what I meant, don’t you!? You sweet brother!! So let’s go get in line! No, let’s destroy the line to get on right away!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Again, go on a rampage and it will stop running.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Th-the vessel at my core right now is a middle-aged man, but will you still flirt with me!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“C’mon, you’re getting in everyone’s way.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that, the White Queen took up her position at the end of the line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a horribly surreal sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is this really something to get so excited about?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“My, my. You just don’t understand girls, brother. Besides, I’d be happy even in a sea of blood as long as I’m with you.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m not that great.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Any human would have their gears shifted out of place to a certain extent if they reached me. You are no exception there. If you had never met me, you would not have ended up ‘like that’.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She giggled with a smile indescribable by human words. It was not quite fascinating and not quite bewitching.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But your gears aren’t bad. While other people’s will spin fruitlessly, yours alone stimulate my heart and draw out parts of me I never knew were there. …What else could I call this but love?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You’re imagining it,” spat out Kyousuke. “The Shiroyama Kyousuke standing in front of you and the Shiroyama Kyousuke in your mind are just too different. The person you picture in your head only exists in your heart. I can’t have you expecting that from me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She only giggled some more at those words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was said that love is blind, but the foundation of that was empty and unbelievable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You really haven’t changed, brother. If you’re willing to run all over the place to save a complete stranger, you should keep your eyes on me alone.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m not sure how you reach that conclusion.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If you became mine, it would eliminate about half of the world’s chaos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh heh heh. It is truly wonderful that you don’t just agree to that. That’s the brother I know. I yearn for you because I cannot make you mine so easily. Supposedly, &#039;&#039;romance in this world brings the most happiness in the time leading up to the confession&#039;&#039;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“And what in the world are you doing? Just as this mysterious Guard of Honor shows up, I find you cheerfully supporting them. It’s not like you have any real attachment to that method.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm. I just want to be with you, brother. Whether that’s for a single moment or for all eternity. It’s essentially the same either way.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Don’t you take issue with accepting help from a group that’s willing to blow away the entire world for something like that?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah ha ha. Your original was the fairy’s spring. That was a wonderful thing. There was no waste in the structure or functioning and it was just so lovely. …That splendid item demonstrated just how you viewed us Materials.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What part of a dangerous item that endlessly summoned Materials into this world is ‘splendid’? I was right to destroy it myself.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, dear. You’re hopeless, brother.” The White Queen smiled happily. “You’re always like this. When faced with a situation where you can only save one hundred people, you forcibly save two hundred, which produces a new conflict. You give no thought to the remaining oxygen, the remaining food, or the number of lifeboats. You simply save everyone before your eyes. …Have you found the perfect world? Have you become the ruler of the world? You’ve done enough to earn that title, and yet I feel like you’re still nothing more than a rabbit traversing a world of chaos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She continued with joy in her voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You caused that secret war where Materials briefly overflowed into this world and mankind nearly went extinct, but that was no different. You saw us being summoned and used as mere ‘Material’, so you &#039;&#039;wanted to treat us like people just like you&#039;&#039;, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I was wrong,” spat out the boy who likely held a legend great enough to truly stand alongside the White Queen. “I was wrong for so very, very long. I’m probably still wrong now. I know that. But even so, I couldn’t ignore the voices of those sinking into the bog. I don’t do this because of any strength. I’m being driven by the weakness that keeps me from accepting defeat, tragedy, pain, despair, or loss.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perhaps so.” The White Queen sounded cheerful. “I can let the world live or die with a single fingertip, but I don’t have any intention at all of carrying that burden. I might hear a scream or the cries of death, but so what? An individual just has to take responsibility for their own life. This world’s custom is to let individuals deal with the misfortune and tragedies brought about by their own decisions, right? I see no reason to feel the slightest twinge of responsibility.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiroyama Kyousuke could not help but laugh at that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes. This was what it meant to be the strongest. Setting aside whether she was right or not, the White Queen was definitely stronger than anyone else in this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We’ll have to agree to disagree here,” he said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Are you sure?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But there is no compromise with actions born of weakness. You need to remember that. They say a cornered rat will bite a cat. …Well, just so you know, I’m feeling pretty cornered right now. Enough that I can’t smile and insist we play fair and square.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s fine with me. Everyone is free to use the power they hold.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I will save Meinokawa Higan. I promised I would, so I swear to you I’ll protect her.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is mentioning another girl’s name a small form of resistance?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, if I was going to harass you, I would put a little more effort into it.” He snapped his fingers. “By the way, the sign says the Ferris wheel has about a thirty minute wait, but how long do you have until your time limit?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh? You!? T-toying with a maiden’s pure heart will earn you some legitimate divine punish-...kssssshhhhhh!!!???”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Artificial Sacred Ground and the White Queen vanished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The middle-aged vessel collapsed to the ground and Kyousuke vanished into the crowd once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He had driven her off without fighting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And it was now time to resume his efforts to save Meinokawa Higan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 5===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A heavy silence filled the guest room of Aika’s apartment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meinokawa Renge, Aika, and Lu Niang Lan were the only ones there. No, technically maid-outfit Higan was sleeping in the luxurious bed, but she was completely unconscious and thus so inhuman she nearly did not count. She had no presence and seemed more like a decoration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had not woken up since then and that succinctly indicated how dangerous her situation was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I lost my composure before.” Renge slowly inhaled as if switching mindsets. “But please let me check on Higan’s state again. I want an accurate knowledge of her state to think about what comes next.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Well, anything’s fine as long as it doesn’t end up &#039;&#039;like before&#039;&#039;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Swimsuit Girl Aika’s quiet response held a tone of warning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge groaned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“S-sorry.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now, now. Squeezing any harder isn’t going to get anything more out of her. Suicide and revenge generally are based in escapism. If that girl is saying she won’t try for a heroic death anymore, then why not go with that?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lu Niang Lan casually sided with Renge and Aika grabbed a hand light from the bedside table. Instead of a light bulb or LEDs, it had a fifteen centimeter fluorescent light in the side. Plus, the fluorescent light was not a normal one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You said that’s different from a black light, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It doesn’t cause cancer, so don’t worry. It isn’t a scientific issue. …Basically, it’s important to view this from a ‘different viewpoint’. And light from a different wavelength is a convenient way of doing that,” explained the Modified China Dress Beauty. “We probably need to remove your sister’s clothes to see this. Should we do that for you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…! I’ll do it!! …How does this thing work? The top doesn’t seem to have any buttons… H-how are maid outfits made anyway!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There’s a zipper on the back. It’s an apron dress, so it’s just a type of dress.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why do you know so much about this?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Block C is all about movies and kung fu. You have no idea how many costumes I’ve worn for different campaigns.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With some difficulties, Renge removed her sister’s maid outfit. Moving the unconscious form required more strength than she had expected, so it really was a kind of physical labor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After she removed the clothing, she must have been filled with embarrassment and guilt because she pushed the removed clothing around the unconscious girl’s waist and chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Could you not stare at Higan so much?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I have no interest in seeing anyone but Onii-chan naked.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aika clapped her hands twice and the room’s lights slowly went out. A thick light-blocking curtain covered the window, so the room was as dark as a home theater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then an unhealthy bluish light came from the hand light Aika held.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There should have been a slender girl lying there. The light should have reflected off her fine white skin like ceramic and she should have glowed like the moon in the night sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the dark blue marks covering Meinokawa Higan’s entire body were so vivid the three watching could almost hear them oozing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her body had the coloration of rotting fruit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It covered about half of her body and the extreme white of her skin only caused that “decomposition” to stand out all the more to Renge’s eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply changing their viewpoint was enough to see this. The “truth” hidden behind the normal light of day was anything but beautiful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge had known it would be like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She really had, but the sight was still enough to shake her mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She gulped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;There’s even more than before.&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Time has passed without finding a fundamental solution, so of course it has.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“And it’s &#039;&#039;12:30&#039;&#039; now, so it spread this much in just four hours.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even now, Higan’s life was being worn away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spread of that dark blue color visualized that life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 4===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;At noon,&#039;&#039; Modified China Dress Beauty Lu Niang Lan spoke bluntly with a spoonful of her homemade fried rice soup in her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her empty hand held a pair of tweezers with something sharp in their metal grasp. Her blue eyes viewed a strange object that looked like a pure white needle only a few millimeters long. Investigating its composition with a centrifugal separator would likely only receive an error.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’ve finally got a sample. …Honestly, these things are all intertwined like some kind of puzzle ring.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was not a substance that existed on the planet earth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may have been most accurate to call it a piece torn from the White Queen’s body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Having more than three thousand of these embedded throughout a human body is like a nightmare. And none of them burst a major blood vessel or organ. …It’s like an iron maiden.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was obvious where the object had come from: Meinokawa Higan, the girl sleeping in the guest room bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lu Niang Lan had never heard of someone ending up with these symptoms after letting the White Queen use their body. However, this was the Queen they were talking about. It would hardly be surprising if she could easily cheat by twisting the rules that summoners relied on to add in new rules she made up on the spot. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The White Queen had the absolute power necessary for that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lu Niang Lan focused on the small digital voice recorder sitting next to her bowl of fried rice soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The countless objects are applying pressure to Meinokawa Higan’s blood vessels and organs like tiny clips. Removing them all surgically by the time limit would be impossible. …I’m sure the White Queen calculated it out that way. And rushing their removal could easily lead to her death.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She took a sip of jasmine tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After wetting her lips, she tossed the object held by the pincers into a small bottle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is exactly what we suspected, but it looks like defeating the White Queen within the time limit is the only way of saving Meinokawa Higan. Defeating the Queen herself will also erase the more than three thousand objects from the world. It’s exactly the worst case scenario we expected. How boring.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Higan’s life would be eaten away, but there would be no noticeable symptoms until just before her death. In other words, she would feel no pain. The White Queen had left Shiroyama Kyousuke’s vessel with him, which implicitly told him to come to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had given him a chance so she could enjoy this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The question is whether a normal summoning ceremony will be any use against the White Queen when she can move around freely without the support of a summoner or vessel. After all, she stands at the peak of all Materials. She’s the strongest even among the Unexplored-class. No matter which sound range you choose or how powerful you build your Material, the White Queen might be able to end it all with a single gesture.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The situation was hopeless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The White Queen’s insane love (or illusion thereof) sent her after Shiroyama Kyousuke, but that very insanity meant his safety was not guaranteed. Just like a friendly bear might kill a human while simply playing around, the White Queen could not control herself in front of Kyousuke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I can see what drove her sister Renge that far.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Modified China Dress Beauty scooped up a spoonful of fried rice soup and spoke her personal opinion into the digital voice recorder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But I still think she has to be insane to try to get an unlicensed doctor to remove all of her own organs and give them to her sister to replace these infected ones.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 3===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as he heard the term “unlicensed doctor”, Shiroyama Kyousuke ran out from Aika’s apartment.&lt;br /&gt;
The digital clock on the Ferris wheel’s main support said it was &#039;&#039;10:30 AM&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Well, there’s nothing we can do for her sister, so I understand wanting to try anything. But if she shows up uninvited with an Ultra-C difficulty request she’ll probably just be kicked out.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lu Niang Lan was (abnormally) knowledgeable on the subject and she had that to say, but Kyousuke had different expectations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge and Higan were twin sisters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As their genetic information was so very similar, the compatibility of their organs would be overwhelmingly high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And Higan was suffering due to the pressure that the fragments of the White Queen were placing on her blood vessels and organs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, if they had a full set of replacement organs, Higan could be saved without a clash with the White Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, that would mean…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dammit!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He ran. He sometimes even jumped down from one giant bridge to another as a shortcut to get him to his destination as quickly as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortunately, he did not need to search at random.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lu Niang Lan had told him the name of the “merchant” she had told Renge about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Block C had been built to recreate a film set modeled after an outsider’s view of a Chinatown. If an unlicensed doctor was lurking there, they had likely been drawn in by the &#039;&#039;unrealistic&#039;&#039; image of the place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He caught a glimpse of the unique shrine maiden outfit mixed into the usual crowd of colorful costumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He approached from behind and grabbed her slender shoulders. Before she had time for surprise, he dragged her into a nearby alley and slammed her back against the building wall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you really understand what you’re trying to do here!?” he yelled at close range.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl’s shoulders shook and she seemed to shrink down like a small animal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But even as the boy held her against the wall, Renge glared back at him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is the only way.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was forcing out the words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What did that mean? It likely meant she had been properly weighing her own life on the scales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had worried over this so much that she had lost sight of the correct answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We’re up against skilled summoners led by the ultimate White Queen and no Material can defeat that monster!! There’s no way we can defeat the White Queen in just a few hours to remove those three thousand objects from Higan’s body. So what else can we do but give up on that direct method!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Even if you’re twins, you can’t skip past the tests as a shortcut to the surgery. You have to test for compatibility, infectious disease, immunosuppressants, and more. Organ transplants aren’t the same as replacing a clock’s gears. And I can tell just from looking at your hair and eyes that you’re fraternal twins. Unlike identical twins, you have different genetic sequences, so you’d have to start at the very, very beginning with a blood test. There’s simply no way you could complete all of the surgeries before the time limit.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge smiled thinly after listening to all that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I wouldn’t be so sure.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Higan and I &#039;&#039;aren’t just twins&#039;&#039;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He did not know what she meant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was caught off guard, so she brushed off his hands. But not to run away. She opened the neck of her shrine maiden outfit to show him something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He assumed dazzlingly white skin would reach his eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was not wrong about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But a moment later, Meinokawa Higan &#039;&#039;opened&#039;&#039; her chest at the center of her ribs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiroyama Kyousuke had seen plenty of psychedelic worlds, but his thoughts briefly ground to a halt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ribs that opened like a strange umbrella or flower were made of wood polished to an amber color. The contents were far removed from soft masses of dark red. There were shells shaped like the different organs, but they did not look alive. They looked more like handmade leather bags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They pulsated, but there was no heartbeat or mechanical noises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gears moved so smoothly they produced no noise. That indicated the skill put into their construction more than any craftsman’s signature could.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He recalled some useless trivia about western automata being created by clockmakers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What is…this…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:BloodSign_v01_299.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s known as the Joruri Method. Although after creating something that looks and talks just like a human, I’m guessing they were hesitant to directly call it a toy or a machine.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a somewhat self-deprecating tone to her answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And she kept her bizarre internal structure exposed all the while.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Didn’t you find it odd?” asked Renge with her chest truly “opened”. “Could a lone summoner separated from her vessel really escape an organization like Guard of Honor so easily? Could I really do that if I had become nothing but a normal human?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He could not definitely say she could not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take Lu Niang Lan of Illegal for example. That Perfect Dragon hated the summoning ceremony and exterminated skilled summoners entirely on her own, so she might be able to do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But it would have been impossible for Shiroyama Kyousuke himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He might have been able to lose them for a short time, but he would have ultimately needed to rely on a vessel and Material.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even Alice (with) Rabbit would need that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His tone made it clear he still could not believe what he was seeing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What even are you? I’ve never heard of a wholly artificial summoner. For one thing, the summoner and the Material vanish from all cameras and sensors while the Incense Grenade is in effect. No unmanned weapon or missile should be able to see them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was why manned weapons like the Repliglass soldiers were still used even if they could not directly combat the Material. With the exception of primitive optical devices like glasses and binoculars, anything beyond the naked eye was useless as one’s eyes or ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yet…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“My family has long worked in this field.” Renge, who existed outside that assumption, readily answered. “Repliglass is modeled after insects and other animals, but you’ve heard that it was originally developed as a container for the White Queen, haven’t you? This is the same. Before Repliglass became widespread, we secretly built Joruri Method vessels. We originally specialized in &#039;&#039;doll funerals&#039;&#039;, but after we gained an interest in machines that moved on their own…well, I guess you could say the hunter became the hunted. …The ideal form was to have a human summoner and a Joruri Method vessel to control the Material with no interference whatsoever.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was the ideal form, but in reality, Renge was the summoner and Joruri Method while Higan was the vessel and a human.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or was Meinokawa Higan also not human?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That girl is human. That is why she has suffered through so many unreasonable things.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Even if it was through an irregular method, the Meinokawa family found its social significance by producing stable and skilled summoners. I was the machine produced later and Higan was originally the only heir. Now do you see the problem she faced?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I do. No inborn talent is needed to become a summoner, but it is to become a vessel. But then those with that talent can’t become a summoner.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Artificial Sacred Ground created by an Incense Grenade was basically an area where it was a little easier for ghosts to make an appearance. The vessel acted as a contact point, so if they tried to be a summoner themselves, the Material would hijack their body. The very fact that a pair was needed for the summoning ceremony proved that the vessel needed the support of a third party to maintain control.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An excellent vessel was a type of genius.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But she had not been given the opportunity to use that genius in the small Meinokawa world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Blonde hair and blue eyes. I’d thought you seemed pretty different for twins…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Did you think we were a half or quarter non-Japanese? She is entirely Japanese-made. She just ended up ‘like that’ as they messed with her body, trying to medically remove the trait that allows the Material to possess her.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That attempt had presumably failed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The trait had only been partially removed and yet she was still such an excellent vessel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So how great a vessel had she been originally? Kyousuke recalled how famous ukiyoe pictures had been balled up as cushioning for decorative plates during the Meiji period. That was exactly what had happened to Meinokawa Higan’s life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That is why I was made.” The Joruri Method in a shrine maiden outfit spoke quietly. “The skeletal structure, arrangement of organs, and other basic features of Higan’s body were combined into the ‘ideal Meinokawa Higan’ that the entire family felt should have been born. That is Meinokawa Renge. That is me. And that is why I’m treated like the elder twin despite being made later.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That explained some things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke had never heard of a third party hijacking the contract between a summoner and vessel, but this meant that the connection between Renge and Higan was not normal. Had that irregularity been caused by the powerful bond created by a being that did not exist in the natural world?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I…still have a hard time believing this. Higan showed no sign of hiding something like this. She even ran from safety and toward almost certain doom to save you. If she had been forced down by you and covered in hatred, she never would have done that.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“She…” Renge hesitated to speak, but she did so anyway. “She does not know the truth. Or rather, she can’t see it. After all, I’m the ideal form of Meinokawa Higan. Her hair and eyes may have changed, but I might as well be her mental image of what ‘Meinokawa Higan’ looks like. She must see a truer version of the Meinokawa Sisters when she looks in my face than when she looks in a mirror. …That is why we are twin sisters even if we look so different.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Summoner and vessel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ideal and reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older sister and younger sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had all been flipped upside down, so what had Meinokawa Renge thought while living alongside Higan? She was an artificial creation, she was being used by humans, and she had gained trust based on a false understanding. The more Higan smiled her way, the less she would have been able to accept it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even so, she had refused to run away and she had continued to protect Higan. That was why she was here now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that was why she had made the decision to throw away her own life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Thanks to this, the normal theories of organ transplants don’t apply.” Renge kept the inside of her opened chest on display. “We don’t have to think about rejection or immunosuppressants. I was created as the ideal Meinokawa Higan, so her body will accept my artificial organs better than any others. …We can make it in time this way. Defeating the White Queen might be unrealistic, but we still have a way to save her.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She would protect her sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had lived with only that in her heart and it had led to this decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That desire may have saved her as well. Kyousuke did not know how many years it had been since Meinokawa Renge had been created, but she had been burdened with a definite purpose from the moment of her birth and that purpose came from the destruction of the dreams held by the very person who idolized her. How could she have remained calm when faced with that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So saving her sister may have also saved herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That won’t work.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her feelings, her resolve, her determination, her devotion, and her love had all led to this dark red conclusion, so could he really say they were right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why not? I’m a Joruri Method machine while she’s human. Protecting her is my only reason to continue functioning. The optimal answer is right before my eyes. We don’t need to bet on the ridiculous possibility of defeating the White Queen. I can save her like this! So…!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That may be logical. When weighing the value of your lives, maybe we should choose the human life. But Higan told me something in her own words. When you were separated by that battle at the harbor, she could have abandoned her sister and hidden in safety on her own, but she said something else!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What are you talking about!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“She said that isn’t what she meant when she asked for ‘help’!! And then she returned all on her own! She returned to the battlefield to bring you back!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge stopped breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her despairing thoughts came to a stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And Kyousuke’s shouted words slipped in through that gap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Higan was separated from you back then. Death was approaching her too and most anyone would honestly speak the ugly thoughts deep inside them. But then! At the very, very end!! When she spoke the thoughts deep inside her, it was a desire to save you!! So can you still say that throwing away your own life would save Higan!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s…that’s only because she doesn’t know the truth. That’s only because she can’t see reality! She’s being deceived!! I mean…I’m just a Joruri Method…I’m just a machine…and I stole everything from her…!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So what? Even if she doesn’t know the truth of this world, I’ll still follow the dream in her eyes. It might be silly, but that resolve came from her heart. She spoke the ‘cursed words’ to me, so I’ll help her. I may be reluctant and I might not gain anything from this, but I’m not going to accept a half-assed conclusion now that I’ve agreed to this!! What about you? After coming this far and protecting her for so long, are you going to accept an imperfect conclusion in the very, very end!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She fell silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge fell silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She too had to know what the most ideal answer was. She had decided to be Meinokawa Higan’s sister, so she was not a machine that could only obey her source code and she was not a shell of a human that could only repeat the same action again and again after losing during the summoning ceremony. But she had realized how difficult it would be to achieve that, so she had fled to another answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She could not do it. The Meinokawa Sisters could not do it even if they worked together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Say it,” said Shiroyama Kyousuke. “I will defeat the White Queen myself. That will remove everything eating into Meinokawa Higan. I will use everything available to me, I will cheat in every way I can, and I will sweep aside everyone who stands in my way. Freedom Award 902, Alice (with) Rabbit, swears it. …So say the cursed words. That will complete this.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meinokawa Renge remained silent with her head lowered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, she bit her lip a little. She closed up the unnatural and grotesquely lacking contents of her body. Now that she was just a girl once more, she slowly gathered all of her courage and spoke the decisive, triggering words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…lp…us.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At first, it sounded more like an escaping breath than a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It slowly but surely grew into the words that could shake the human heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If you’re going to say all that, then help us.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A certain tone filled her scratchy words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a heated emotion. It was a raw torrent of mixed emotions that could not be easily identified as any single one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Higan doesn’t have much longer. I don’t have time to be picky about my methods! The White Queen is hopelessly cruel and powerful! She’s so frightening that not even gathering up all the summoners around here would be enough! In fact, I can’t even break through the protection of Guard of Honor that serves her! I might rely on luck or pray for a divine miracle, but the White Queen reigns beyond even the Divine-class! So! When I find myself utterly helpless and sink into the bog of despair, no final prayer is going to conveniently solve everything! It won’t do a damn thing!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge’s carefully-prepared words were falling apart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her tone was shaking and sobs mixed into her voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At some point, her tear ducts had opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If you’re going to brag that you can make the impossible possible…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She cried.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her face grew red, she did not wipe away the clear liquid dripping down her cheeks, and she threw her words at him from close range.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If you think you can help us, then prove it!!!!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiroyama Kyousuke narrowed his eyes little.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The individual before his eyes was only a girl. It did not matter if she was a Joruri Method or an artificially-created summoner. She was nothing more than a girl driven to absolute desperation in her desire to save her sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He did not need to give it much thought. He did not need to say anything grand. All of that would be entirely superfluous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was only one thing he had to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He only had to make the one announcement to the crying girl before his eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As you wish.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The contract had been updated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The giant gears that moved Alice (with) Rabbit heavily yet quietly began to turn once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 2===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiroyama Kyousuke was curled up in the hallway of Aika’s apartment with his back pressed against the wall. The female announcer on the living room TV said it was &#039;&#039;nine in the morning&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aika and Lu Niang Lan were checking on Meinokawa Higan’s condition in the guest room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He had screwed up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He had put his partner and vessel in danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——It was Meinokawa Renge that summoned the White Queen, not you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(…That isn’t an excuse.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——You did not know that twins could ignore the contract between summoner and vessel to seize control.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(That isn’t an excuse.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——If you had been able to settle things with Golden Luxury there, this would not have happened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(That isn’t an excuse!!!!!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For one thing, combat never went as planned. If there were rules he did not know about, that was his fault for not learning about them. This was not a sport held in a ring, so it was not necessarily going to remain one-on-one from beginning to end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was the most basic lesson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The smallest things had built up and the discrepancy they created had bared their fangs against his vessel instead of him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What is this Alice (with) Rabbit crap…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He heard a low growl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He glanced over and saw the five meter white liger that Aika used as a sofa sluggishly approaching him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He did not move in the slightest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Stop this. I don’t have it in me to deal with you right now.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beast did not understand human language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It moved its giant face in close enough for him to feel its warm breath on his own face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then he spoke more succinctly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;Stop.&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word pierced the silence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only once he spoke it did he realize what had happened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That cross between a lion and a white tiger, that king of beasts that did not exist in the natural world, had pressed its stomach against the wooden flooring as it cowered down like a child after being yelled at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he saw the giant beast trembling, Shiroyama Kyousuke sighed a little.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sorry. I should have known that shouting at you wasn’t going to help.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He held out his hand and the white liger licked his fingertips with its large, rough tongue. He then reached an arm around the neck of the beast as it hesitantly approached once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s okay. It really is. Thanks for worrying about me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A nearby door opened. It led to the guest room. Swimsuit Girl Aika stepped out with a dumb look on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Onii-chan, if you were craving your little sister’s scent, you just had to hug the real deal. Or are you a true genius who’s only satisfied with the scent she leaves on things?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How’s Higan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His short, monotone question elicited a shrug from Aika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That China Dress is using acupuncture to slow down the progress, but it’s really only buying us a little more time. She says we’ll be lucky to get even a few extra hours out of it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I see,” was all Kyousuke said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But someone was dissatisfied with that exchange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What is with all of you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was Meinokawa Renge, Higan’s twin sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By the White Queen, you mean &#039;&#039;the&#039;&#039; White Queen, right!? She’s the top of the Unexplored-class who gathers cult-like popularity from Government, Illegal, and Freedom. Everyone knows and yearns for that Material, from the lowest rookie to the most skilled expert!! She’s the collection of benevolence, symbol of holiness, and anthropomorphism of radiance that Higan prayed to every single day!! So how…how does that lead to her body being eaten into like this? I’ve never heard of anything like this before!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meinokawa Higan was unconscious and nearly half her body was covered in a dark blue mark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once it covered her entire body, she would die.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was happening due to the simple fact that the White Queen had resided inside her body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But at the same time…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In a way, the White Queen is the most famous Material in the world, isn’t she? It’s true you don’t often get a chance to summon her in a real battle, but some of the top ranked summoners have to have summoned her in the past, right? And if that led to their vessel being eaten away from within and dying, there would be rumors of that, wouldn’t there!? And yet…!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There’s no meaning to it,” spat out Kyousuke. “If you summoned the White Queen like normal, it wouldn’t lead to this. And while that was an abnormal situation since you forcibly stole the contract from me, I doubt that was the reason for this.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Then…!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“She’s &#039;&#039;in love with being in love.&#039;&#039; There’s no more to it than that,” he decisively stated. “She’ll keep running forever even though she doesn’t know where the goal is. She’ll destroy an entire country or the entire world without a second thought if it’s to fulfill a desire she thought up on the spot. …Creating this time limit inside Meinokawa Higan was to prevent me from escaping her. That’s all. There’s no grand reason, singularity, or law behind this. That really is all that there is to it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You’re kidding…right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renge started mumbling, but she did not stop there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She continued in a low groan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I can’t believe this. I saw it with my own eyes and I still can’t believe it. I mean, isn’t the White Queen the symbol of justice held up by summoners the world over? She’s basically an indulgence we hold up to prove that we’re just in using her. And yet…she talks on and on like that and she grows violent when she doesn’t like something? That’s…that’s…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The White Queen was the legendary Material longed for by every summoner. She held the greatest power within the Unexplored-class that lay beyond the Divine-class.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After seeing her for herself, Renge could not reconcile that with what she had seen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you know the White Queen’s official name?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The ‘White’ Queen who Wields the Sword of Unsullied Truth (iu – nu – fb – a – wuh – ei –kx – eu – pl – vjz). For summoners, it’s like a children’s counting song. I think you’d be harder pressed to find one who didn’t know it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now what about the opposite? What’s the name of the Material every summoner hates?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Taboos one and three. The Black Maw that directly kills any summoner that makes a fatal mistake.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, you mean the Black Maw that Swallows All (nu – lp – eu – bf – zuh – ei – jkv – iu – a – xw). You never need to summon it yourself, so there’s no real point in memorizing the letters, though.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke stared intently over at Renge as he continued.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Rearrange the letters for those names and compare them again.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh? Wait a second…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she did the work in her head, her face froze over.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke gave the answer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“They both have twenty-one letters and those letters are identical. They’re made from the exact same number of low, middle, and high sounds. …In other words, the famous White Queen and the infamous Black Maw are one and the same.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that in mind, one could guess what was hidden behind that pure white smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was not something that would obey mankind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was capable of selfishly tricking people into worshipping her even as she feigned obedience while consuming countless summoners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was capable of fully sealing such great evil behind her smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A god did not serve man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man served the gods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That should have been the proper way of things, but it looked so twisted due to the great evil at its core.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What is she?” asked Meinokawa Renge as if digging down to the heart of the matter. “What is the White Queen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyousuke had a simple answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If I knew that, this would be so much easier.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh. My. Dear. Brother?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;At just past eight in the morning,&#039;&#039; the White Queen smiled thinly in the Artificial Sacred Ground created by an Incense Grenade in the station-front plaza covered in the wreckage of the fallen bridge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I hate to do this when we finally have a chance to see each other again, but I will be leaving for the time being. Still, I know that you are at these coordinates. That alone was well worth the trip.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What…are you thinking?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m always thinking about nothing but you, year-round.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You are not thinking about me. You’re only in love with being in love.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What’s the difference?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What you have is only an illusion.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, this sounds like the beginning of a love story I’d want to listen to all night long, but the Artificial Sacred Ground is about at its limit. Complaining any more would only ruin the mood.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Glare at me all you want, but is there anything you can do against a Material without a vessel? Hee hee. Not that you would have much of a chance against the peak of the Unexplored-class even at your best.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His vessel, Meinokawa Higan, was currently giving form to the White Queen. Plus the contract had been torn from his grasp just before she had been summoned. He had no power at the moment. Not even the standard protective circle. If she so much as flicked him on a whim, it would probably tear off his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How long are you going to keep this up?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As long as it takes to make you mine. Yes, I adore you so much I wish I could &#039;&#039;snatch you away&#039;&#039; right this instant. But this vessel is just so frail. If I ignore the Artificial Sacred Ground and extend the time limit too much, there might be no saving her.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You’ll know just what I mean if you look into things afterwards. I would prefer you didn’t look at another girl’s skin too much, but motivating you is more important. …But if it arouses even an ounce of lust inside you, I will physically wring this vessel out like an old rag.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sound of static filled their surroundings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ten minute time limit was up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, right. If you wish to kill me and save a certain someone, I recommend starting by smashing Guard of Honor’s rather amusing ambitions. To be honest, I am currently somewhat separated from the Blood-Sign style summoning ceremony. Although their Sewn Realm Summoning isn’t very good, so I can exist in two places at once like this. But it is still based on the Sewn Realm Summoning, so you need to destroy both the system supporting it and that version of me if you want to eliminate the ‘change’.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The details of the White Queen’s outline blurred, but she continued speaking with a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“My time is up. Until we meet again, brother. I will be waiting until the end of the world.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you really think I’ll do what you want?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You will. I guarantee it. 100%.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was smiling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That alone would have been lovely, but she spoke with an endlessly toxic elegance in her voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“After all, you are Alice (with) Rabbit. You are the great hero who will save two hundred when you should only be able to save one hundred. With human techniques, I expect you can’t extend the limit past &#039;&#039;seven this evening&#039;&#039;. Once you notice what has been done and find a life will be lost, you will run to the dark side of the moon if necessary.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ten minutes were up, the mysterious Artificial Sacred Ground dispersed, and the White Queen vanished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All that remained were the scars of destruction and the summoners and vessel she had selfishly beaten up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus Meinokawa Higan who collapsed limply despite not having used an extended Chain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She would die at seven o’clock.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The White Queen had said so, so it would not be a lie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Secret Stage 02===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So this is the ‘item’ in question.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a gorgeous reception room decorated with gold and jewels far too gaudy for a supposed monastery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An extremely large man had been the one to speak. If he had told people he had noble blood, no one would have believed it. Even in the modern day, he would have sounded more credible introducing himself with a cutlass in hand and a pirate ship behind him. The butler waiting behind him further drew out the crude impression he gave people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was facing a small man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This man almost looked like a little grey in a human costume. He had a smile on his face, but it showed as little emotion as a plastic doll being melted with a flame.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The alien spoke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The Bloodline Preservation Committee intends to regain all members of the proper Magentarain bloodline that has been so neglected for a variety of reasons and we intend to receive those members of the bloodline with the treatment they deserve.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmph.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A young girl with reddish-blonde hair and white skin stood next to the alien. She looked like a doll, but that was not meant to disparage her. Her gorgeous dress and the sweet scent of her hair were proof that everything had been stripped away from her for the life that awaited her. All of the warm things that had made her who she was had been erased and then overwritten with the Magentarain name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was such a “warm welcome”, that it was surprising there had been no handcuffs or collars involved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The treatment they deserve? She’ll be kicked out of the main family’s line of succession either way. This is some illegitimate child that showed up out of the blue. Those purity-obsessed freaks won’t even treat her like a human being.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perhaps, but she is still a Magentarain. No one can find any faults in her basic specs and she will do well in any field. …And that of course includes your world of the summoning ceremony, young master.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m not about to form a team.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes, but I believe there are still ways to use her for your purposes.” The alien grinned. “She can act as bait to draw out the enemy, she can use her position as a child to gather information, and she can simply act as a human shield. You could even use her as a sandbag to relieve stress. No one would care.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So you ‘saved her’ to make her expendable, did you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the truth behind the vast sums of money the Magentarain family spent sending agents around the world to search out ‘hidden blood’. They were not interested in saving those who shared their blood. Jealous wives wanted to see her cheating husband’s illegitimate family line destroyed. This was a “game” that nobles had played for centuries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The large man cracked his neck once and stared at the “product”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What’s your name?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Whatever you decide to call her, be it Toy, Doll, or Device.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I wasn’t asking you,” he said lightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately afterwards, a tremendous sound of destruction was followed by the alien flying easily five meters through the air.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He rolled along, taking out luxurious chairs and tables as he went, but the large man did not even glance that way. The butler behind him brought a hand to his forehead, but the large man once more asked the girl a low question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What’s your name?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Azalea…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I see. Hey, old man. Cancel your contract with me and make one with her. The kid apparently has promise as a summoner, so it wouldn’t hurt to give her a vessel.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What an odd thing to say. You would ask a faithful servant to leave his master? And surely you know how much pain those words will bring.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Of course this is going to be painful. This is our sin. Not just mine. Ours.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Honestly. You leave me no choice.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The butler gave an exasperated shake of the head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young girl could not follow the conversation. She knew this supposedly had to do with her, but she felt like she had been left behind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sorry about this,” said the large man. “Your life belongs to you. You can follow whatever path you want and join any world you want. I’ll give you this old man to take care of anything you might need, but you don’t have to rely on him. Just make sure you live a life you can be proud of. This isn’t about the Magentarain family. Go find the kind of happiness that won’t bring shame to the name of Azalea.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That noble girl never again met that large man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And she had yet to come across a life she could be proud of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Facts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Even after Guard of Honor’s appearance, the three major powers are only monitoring the situation and cannot be expected to clean things up.&lt;br /&gt;
*Guard of Honor’s goal is a Sewn Realm Summoning of the White Queen. By binding a one-on-one contract with the White Queen, they will become her first chosen servants and joyfully serve her as her priests or guard of honor. However, they have little chance of success and carelessly carrying out their plan could endlessly summon Materials into the world’s seas around the White Queen, destroying modern society.&lt;br /&gt;
*The White Queen has no interest in Guard of Honor’s actions.&lt;br /&gt;
*The Award “Loved by the White” is only given to those loved by the White Queen. It is a rare Award held only by Shiroyama Kyousuke.&lt;br /&gt;
*But in truth, the White Queen is only in love with being in love, so it is not really necessary for it to be Kyousuke in that position. (According to Shiroyama Kyousuke)&lt;br /&gt;
*Meinokawa Renge is the world’s first fully artificial summoner known as a Joruri Method and she was created as the ideal version of Higan, using her skeletal structure and organ arrangement. That seems to be why she was able to hijack the contract between summoner and vessel.&lt;br /&gt;
*Meinokawa Higan will die if the White Queen is not defeated by 7:00 PM.&lt;br /&gt;
*Meinokawa Higan does not know this fact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Chapter2|Stage 02]]&lt;br /&gt;
| Return to [[The_Unexplored_Summon_Blood_Sign|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Chapter4|Stage 04]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Shinmai_Maou_no_Keiyakusha:Volume_3_Chapter_3&amp;diff=559852</id>
		<title>Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Chapter 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Shinmai_Maou_no_Keiyakusha:Volume_3_Chapter_3&amp;diff=559852"/>
		<updated>2019-11-16T22:19:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Part 11 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Chapter 3: Everything for this Moment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujou Basara having opened his eyes, was on top of a huge bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Where…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trying to raise his body from his state, Basara noticed the handcuffs fitted on his both hands. Both his hands were restrained over his head and chained together in the bed board. Then, as his mind waked up completely, Basara recalled what happened before he lost consciousness. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh yeah… I…to Takigawa”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still, there was no place in his body that hurt, and there are no serious injuries and bleeding either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…I was taken easy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having thought that fact, Basara tried moving his head, and looked at the surroundings where he was again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The wall the floor, and the ceiling, everything was made of stone excluding the door. It was a closed room with no windows and only a door. There are no other kinds of furniture and all other furnishings except for the bed that Basara was lying into. However, the place was not too shabby for an isolation cell either. The interior was needlessly large for a prison, and the bed that he slept that has a canopy engraved seemed luxurious with the decorative details engraved on it. Knitting his eyebrows in the strange place, Basara in order to confirm his own whereabouts, tried to locate the position of his partner bound with the master-servant contract ——at that moment,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……Mio?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the location of Mio which he was not able to detect was felt until a while ago, Basara looked at the door entrance in high alert. On the contrary, Yuki’s presence can no longer be felt. Toujou Basara is now convinced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is the place where Mio was kept, the hideout of Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——Therefore, Basara tried making an action immediately. At first he confirmed whether there is any means of taking off his handcuffs and a chain restricting his body, and if impossible, looked for anything useful in his surroundings to unlock his restraints. However, nothing is found at the place other than the bed, after all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…hm?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then Basara noticed something inside the pocket of the jacket of his uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So he raise his body to a near headstand utilizing his abdominal muscles carefully, and a cellphone slipped out of the jacket and came out before long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Catching it with his mouth, Basara bending his throat somehow, manage to succeed and had carried the mobile phone to his hand by bending his wrist in desperation, and confirmed its condition right away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are no problems with the battery and it seems fine. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I knew it, it’s out of range after all…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mobile phone of Basara has a special chip included in case of emergency as similar to Jin. Though it can communicate even from the demon world, this place where he could feel Mio’s whereabouts seemed to be an exception. This pace seemed to be covered with a special barrier, as expected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Basara went through his mail, and when he had finished typing the situation that has turned out so far, somehow, he addressed and send it to Yuki. When the moment becomes available to communicate, the message could be sent swiftly. As Basara sighed in grief, footsteps were heard from outside the room. Panicking, he pushed the mobile phone between the pillow and the head board, then the door is opened with a “clank&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara immediately closed his eyes, and made his pulse and breathing that shook calm, pretended to be unconscious and peeked at the other party’s attitude. Then when the other party approached Basara slowly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It’s actions were the least what Basara had expected. As he came to check the presence, the being went onto his bed and came above Basara’s waist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I know that you’re awake… Please open your eyes, Basara-san”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the calm voice that seemed familiar, Basara reacted immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he opened his eyes, a young girl in her succubus form was before him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maria…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon calling that name, Maria showed a bittersweet smile, and then&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Surely, I didn’t expect Basara-san to be brought here so quickly… Well, thanks to that we are able to spend time for just the two of us alone, and for that I am grateful.” As she said that, she put her hand on Basara’s jacket and began opening the buttons of his shirt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You, what are you doing?...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The continuation of what we had left when we had entered the girls’ locker room.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria declared as if it’s a natural thing, unbuttoning all of what is in his shirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There isn’t anything you can do anymore Basara-san, now that you have been captured already. Therefore, you should enjoy the moment at least for the last. Basara-san’s thing, I will make it feel good entirely.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria revealed a flirtatious smile, and as her tongue crept through the nape of Basara, a small hand extended to the area of his waist and went to unfasten his belt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Stop Maria, you mustn’t do everything that Zolgear orders you to do―――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara cried out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you really think that he will really spare your family from being hostage?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“――――――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria stopped all of a sudden. Therefore Basara continued talking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you really know that you are doing? Even you did it this way, your family won’t be saved. You are just being used to obtain Mio. Now that that guy have obtained that her —— you will be of no longer use to him, and it will be a matter of time that you will be taken care of!” Basara told, with his voice cracked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Certainly, the other party is a high ranking demon. It is no wonder to give up one person in order to save your family. — But you have us. There is no need giving up alone.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right. It is too early to give up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Those guys’ aim is Mio.  First of all, let&#039;s rescue her.  Once we come and get her, the probability of you and the hostage getting killed will be far lower than now.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though the present situation is that she might have been threatened to kill the hostages so she obeyed Zolgear’s orders, and with the current situation where Mio has been captured, not only Mio but Maria and her family’s lives are in danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s why ——&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He tried to say more, but no more words came from Basara’s mouth. In front, Maria’s eyes stared at him as cold as ice that it completely took his words. With a voice sounding with irritation,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haven’t you hear what I have said? Basara-san can’t do anything anymore. Zolgear is not a naïve opponent whom you can win desperately. If it’s possible with such cheap tactics like that, I won’t be deceiving Basara-san, and have already talked about my circumstances and borrowed your power.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Even so,… as for you, your family won’t be saved even if you follow d him either.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As for that, I knew that without you telling me, Basara-san. But I as of now cannot do anything but this ——his command, is to dominate Basara-san’s mind.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maria…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have been in agony all alone, suffering for a long time. Maria knew how powerful and terrible Zolgear is, as he’s willing to try any means in order to achieve his purpose. Suffering and despair continued to pile up so high that brushing them away is impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara has still not given up. At the end of summer vacation, I, Mio and Maria ——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I decided that I will protect our new family. However, in reality, I couldn’t protect Maria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——Certainly, Maria might have deceived Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the times he had spent with he had spent with her, Toujou Basara thought that it was not. The daily lives that she have spent with him, the smile and the tears that Maria had expressed through the crises that they came through, all of it contained truth. Maria was always beside him, giving a smile, as they went through all of crises that came. If so, Basara must help Maria this time. He doesn’t want to lose something important to him anymore the second time. And one of those important to him—— Naruse Maria, he doesn’t want to lose like the previous Basara. So,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don’t want to hurt you. Please stop the useless resistance and behave yourself”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“My bad…but that’s impossible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Maria’s quiet voice, Basara declared woth words of rejection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…although stories can control my heart… My mind cannot be manipulated by your magic. Maria, like what you have said, will you please stop the useless resistance?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…certainly, it is impossible for me as of now. But, if I cannot control Basara’s mind, I will show you that I can do it no matter what it takes”&lt;br /&gt;
Yes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I will now reveal ――my trump card”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, a complex three-dimensional pattern of magic circle was developed before the body of Maria. And, having appeared from the magic circle,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…A key?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A pale pink shimmering key appeared from nothingness. It turned its tip slowly towards Maria. Following its extension, was the keyhole mounted on the chest of Maria&#039;s clothes. To the that keyhole, the key inserted itself slowly, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nn……Aah……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the depths of Maria chest who groaned a wet voice with an erotic face, it turned automatically.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then, a sound of a lock opening was heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a sudden twitch, Maria’s whole body bent backward, and wrapped in a rosy light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The dim room was illuminated by Maria’s dazzling light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wha…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara cannot help but be amazed by the phenomenon happening before his eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——And just as when the light settled down for a short while, sitting on top of him, was the young Maria no longer. She transformed into an adult, beautiful succubus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Are you….Maria?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With proportions surpassing Mio, and height more slender than Yuki, her sex appeal and atmosphere that became a little more mature surpassed that of the two high school students. Although a little inferior compared to the school nurse Hasegawa, she is still an outstanding beauty nonetheless, and before the stupefied Basara, Maria leaked a “Yes” in reflex, showing an amorous smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Come, Basara-san. The power of the baptism of the succubus —— please savor it to your heart’s delight”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she said so, his eyes were focused on Maria’s who is sitting astride his body. That moment,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the consciousness of Toujou Basara, everything was consumed in an instant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spirit of the central nervous system that is called the origin of existence has overloaded. &#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- 存在の根源とも言うべき霊子中枢のオーバーロード。 --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a mechanism that did Maria’s transformation. To unlock her limiter she used a magic key made up of spirit particles, and raised her abilities to a higher level that her appearance changed. This is the last trump card of Maria who was the only one left of Mio’s bodyguards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a time limit in this transformation. Furthermore when she had transformed once she need a considerable period to be able to transform again, and the usage is difficult too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Still,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria never transformed herself since the time when Mio’s foster parents are killed, where she had used it to escape along with Mio from the hands of the demon Zolgear. Perhaps being the case as long as she doesn’t do any rash behavior and consumes excessive power, she could be able to perform in this state within two hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara’s eyes lost its focus, and when Maria confirmed that he had lost the strength of his whole body,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now then, Basara-san… you may do me whatever you like.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saying with a captivating smile, the handcuffs restraining Basara were removed. Then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With hollow eyes, Basara laid his hands on the bra top of the bondage suit that Maria had been wearing, and forcibly slipped it upward in one go. Maria’s bountiful chest bounced as it was revealed up to the tip, and her body was pushed down adversely by Basara who raised himself slowly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nn…fufu, Basara is truly a brute one after all”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria revealed a smile. What Maria have done to Basara, is a mind manipulation that amplifies their instinct as a man. Moving freely and acting on his instincts, he is now in a state that earnestly desires for a woman. While Basara pushed her down, he caressed the chest of Maria with his hand and mouth, and the other hand made its way on her back and had begun to rub Maria’s butt from her panties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahn…Ha…Nu…Fu…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Making a ‘chup’ sound, Basara separated his mouth from the chest of Maria, a saliva remained was stretched out like a silk thread in between them lewdly. Without giving time to catch her breath, Maria’s other breast was sucked this time. His hollow eyes gave somewhat a cold expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Maria twisted her body in response to the sweet pleasure that welled up inside her, Basara put up his knee in between her thighs and pried her legs open. Therefore Maria clamped both of her legs to the waist of Basara, and held his head who is still holding her chest. Basara then stuffed his mouth and sucked her breasts up to the very tip to his heart’s content. In the terrific pleasure that arose immediately,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“——Fuaaaaaahnn….Yaa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ‘chup’ sound was made, as Basara released his mouth from the chest of Maria, and saliva poured like a thread lewdly. Without giving time to catch her breath, Maria’s other breast was sucked this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Basara-san… Ahh, Basara-saaaan…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forcibly letting loose Basara’s instinct, Maria’s consciousness is melting away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——Zest told her that she was skillful in enticing a man. However, the bold behavior that she always do to Basara, although she had brought Mio and Yuki to surrender and give themselves to pleasure, Maria actually doesn’t have any tolerance to pleasure at all. By the fact that she is born in a succubus race, her knowledge of that kind is abundant —— unfortunately, because she was still very young, she had never experienced a tremendous  pleasure coming from a genuine article. And now that Maria had transformed into an adult, the arousing feeling rose dramatically than normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…If only I knew that we will do it like this, then I should have did it to Basara earlier on the past.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saying as she embraced Basara, at the same moment, tears were spilt in her eyes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If so —— doing the deed in this form, this moment would not become the first and last time with Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…but, anyway…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When she had met Basara, she could already do nothing but to follow Zolgear. She couldn’t do anything but keep on deceiving Mio and Basara ――― in other words, for Maria to be able to build a relationship was impossible from the start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Come Basara-san… please mess me up with all your affections”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, Maria gave Basara a definite order. Unleashing his instinct from his mind control,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Shinmai v03 193.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
even when she knew that her first experience as a woman will be a rough and violent one —— in truth, she will carve a wound in the heart of the gentle Basara that will never disappear. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cherishing the love of his partner who was done by dirtying her own hands with her sin —— completely dominating the spirit of Basara, making him fall, she united with him. &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- 大切にしたいと想う相手を自分の手で 汚してしまった罪深さ——それは刃更の精神を完全に支配し、堕とす事へと繫がる。Too difficult for me. Please revise this asap @ p194) --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m sorry Basara-san. But don’t worry, because you aren’t alone… I also, had become as sinful as you.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basaara strongly grasped both of her shoulders, pushing Maria against the bed. Maria didn’t resist. Becoming silent, she only waited be ruined by Basara. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kuuo, Guu….aAAh….”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara didn’t do anything. His body began to shake, making painful screams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No way… He even got my baptism directly”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria opened her eyes wide in surprise. Basara is trying to escape from her mind control in Maria’s transformed state. Making a stream of blood flowing from his mouth by biting his lips firmly, Basara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……Maria……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His eyes regained its sanity. From here he gave a strong hug, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You said… that I may really do as I like”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He told her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I can help you —— from this situation that torments you, I’ll save you by all means”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With words with such power, he embraced her with gentleness. With her heart almost swept unintentionally, Maria&lt;br /&gt;
still shook off Basara’s hand violently and jumped back from the bed above. As she took distance from him, her clothes that are about to come off when she laid down with him were restored to normal, however, she stared at Basara with cold eyes. Basara then got off the bed slowly, and from his arms ——materialized the demonic sword Brynhild. As she saw it,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So you want to take this by force then… Fine, I don’t really dislike forceful ways either”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria showed a sinister laugh, however, Basara responded with a movement in silence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brynhild’s tip pointed was not pointed to Maria, but it stabbed on a stone pavement. With a clang, Brynhild that was pierced got stuck to the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…What’s this all about? Don’t tell me that you think you can win against me without a weapon?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria asked in suspicion, but Basara shook his head,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m not thinking that I am able to win without using any weapons, even in the slightest I don’t intend to do such a thing.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I didn’t come here to defeat you, I came to rescue you—— therefore weapons are not necessary for that”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara stared at her with eyes of trust, but Maria laughed with a coldhearted feeling,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Basara-san is too gentle. Even in this state, you still worry about me at the bottom of your heart. However, having come this far, I cannot give up my family’s life.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Let me give you a single advice, Basara-san… Certainly, in terms of fighting power, Basara-san stronger than me. However, I in my current form right now as your opponent, if you show some composure―――you’ll die you know?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she said so――― Maria released her own power.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria’s whole body suddenly emitted an aura of energy beyond her limits. With the level pof pressure rivaling that of Mio’s Demon king predecessor’s power running wildly, her last advice was done to Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara clenched his theeth, and endured the pressure that hit him. And the next moment,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Maria’s viewpoint, Basara’s figure suddenly disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——if I have no way to persuade her if she doesn’t want to hear me, then I will force her to hear what I say. Perhaps restricting himself from injuring Maria, he still intended to persuade her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being a speed type, if Basara put in his seriousness with his speed, usually Maria could hardly catch up to chase himself by her own eyes. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――It’s useless”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria avoided Basara who is going to catch her by one step aside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I will say this again——Basara-san, there is nothing that you can do now.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as she told so, Maria’s right fist landed to Basara with quite an impact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 2===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest that stayed in the hall to watch Mio, was watching the situation through the crystal ball.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the figure of the beautiful succubus whom he moved his body in Godspeed, his body was blown off without mercy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…I see. So that’s why”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest now understood. That the time Zolgear is about to kidnap Mio, to rescue her Maria had transformed herself into that adult form, succeeding their escape, from what she have heard. Her boost in fighting power is certainly tremendous after that. If that’s the case, then the story that she was able to escape from the hands of Zolgear is plausible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…However.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having Maria play with Basara, perhaps he should have avoided it. After this, Basara will be of help for the deprivation of Mio, as Zolgear wanted his banishing technique after all. &#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- マリアに刃更の相手をさせるのは、或いは避けるべきだったのかもしれない。刃更にはこの後、澪を堕落とすために役立って貰わなくてはならないし、何よりゾルギアは刃更の消 去技を欲しがっている。P202 last sentence to P203 NEED TLC --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria understands too, that if she didn&#039;t stop this behavior, she may end up killing him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…this may go a little bit too far.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She thought that the mental domination is an easy task for a succubus, but unexpectedly it had become very emotional over there. Basara tried to commit himself personally, and the frustration of inability to grasp the limit of his kindness revealed something ――― Apparently, Maria also had special feelings toward Basara. For Basara to rescue her who have betrayed him and Mio, if it was her that act would have forsaken him. Meanwhile,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the video, Basara who got blown off, was hanging on the stone wall like being crucified. Still not parting with his consciousness, he tried to get down to the floor again. Even after receiving a strong blow from Maria, his eyes didn&#039;t lose power even though suffering from a serious injury of bone fractures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria on the other hand, is having an agonized expression that she seemed to burst into tears at any moment —— Still, in order to save her family, she took a stance for a second attack, in order to Basara to give himself up personally. In that scene, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest lowered her vision. It’s because he didn&#039;t avoid Maria’s attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And at the same time Basara was blown off in the video, the entire building vibrated with a roar. The phenomenon vividly showed the tremendous power of the attack Maria had shot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then ———— Basara was crucified against the wall again, but this time he lost his consciousness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara right now, suppressed Maria’s attack on purpose, and chose to receive it from the front.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——just now a counter was received. The reason for that is the boost of power of Maria was not yet ascertained. No matter how Maria’s fighting power rose, with Basara’s speed, it is not impossible to evade. Even if it is impossible to avoid it completely, even avoiding a direct hit can be able to reduce the damage. Not having done it daringly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…He also gave priority to her feelings as well.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He persuaded Maria at any cost, and intended to save her somehow or other. Even in this situation, Maria is still hoping in her heart for Basara to save her, but she cannot accept those words and thoughts anymore. Therefore, Basara chose to clash with her from the front.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He himself didn&#039;t attack at all, determined to help her yearning heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, Basara must continue receiving her attacks even if he regains his consciousness, until Maria is satisfied.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His spirit maybe noble, but those feelings will destroy himself when time comes, and in the worst case scenario he may even lose his life. Then if I have Maria restrict him with chains again and call her back at once, will that make them calm for a little while? The moment when she considered it,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, a presence appeared in her rear, resulting to Zest jumping a big distance away to the side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And at the same time― from where Zest stood a while ago countless air blades ran through.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be due to the quick drawing of a sword through the thin air. So,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flapping her wings and Zest and circling rapidly in mid-air, Zest looked back at the direction were the air blades came to. Then―there was a girl standing there alone. One of the members of the hero clan who is living together with Mio and Basara, Nonaka Yuki. With her spirit sword on one hand, she had already changed to her combat attire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How the hell did yu get inside…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest asked, turning around. The entire mansion is covered with Zolgear’s magical barrier. It’s impossible to detect and even if breached by the hero clan, it will be noticed immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Zest became aware of the abnormal situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“His Excellency’s magical barrier has disappeared… Don’t tell me?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stabbing Brynhildr on the floor, Basara clearly shown his intentions of not wanting to fight Maria, but also surprisingly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“To disable the magical detection barrier covering this mansion, he chose to lock himself up from the inside ― then activating that banishing technique to nullify it!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she exclaimed the true aim of Basara, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You underestimated Basara ―― that is your big mistake”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facing her as she shoot, Yuki moved instantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Displaying a long jump as she suddenly approached, she cut down the distance in mid-air, as she threw consecutive sword slashes from the spirit sword. It was a killer attack that eliminated any useless movement. This was seen in the fight at the city the other day, but still seeing it was quite a prodigy. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You have great skills… But, this degree doesn’t pose a threat”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Yuki’s continuous attacks, Zest created protection barriers with the same number, and with her sharp fingernail for offence, it went and intersected their trajectories here and there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To sustain the attack made by Yuki spirit sword at once was impossible, but the force of her attacks however was deflected to the floor. Still, Yuki which barely fixed her stance. As made a landing with her foot, Zest unleashed her magic this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, from the magic formation created by Zest, launched countless amount of spears of obsidian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To intercept the innumerable black blades that poured down, Yuki backed a step and her sword sparked. Moreover, the sword attack that Yuki shot momentarily was specialized in defense other than attack. When the spirit sword swung at high speeds, a pentagram was cut in midair, and Zest’s protection barrier was repelled and it dispersed. Rather than a linear normal slash, she hit with such dexterous skill. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…It’s not a problem.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In midair, Zest calmly judged her and her opponent’s ability and made a decision. Though there was a chance to be defeated if she were to let her guard down, as long as she keep her guard up, she’s safe. If the opponent produced a power on par with the materialized spirit &#039;{{furigana|White Tiger|Byakko}}&#039; it might get slightly difficult. However, no one in the Hero clan should be able to demonstrate their maximum power of their spirit sword in this kind of magical barrier that surrounded this building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though Zolgear’s magical barrier was dispelled by the banishing technique of Basara, this mansion is in the space that is closer to the demon realm than in the human world. It is almost impossible to acquire the divine protection of the spirits of nature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In contrast to that, the power of the Demon clan like them is increased.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, Zest judged the situation as not really a problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge lightning sphere suddenly flew diagonally under her, and she was forced to evade by a steep margin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest thought it was a new kind of surprise attack for an instant, but that proved she was mistaken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Naruse Mio…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio regained her consciousness before she came aware, and looked her with eyes full of regained fighting spirit. She is already in this state where she could free herself from being chained to the wall, but that is only but a mere physical restraint. Now that the magical barrier of Zolgear has disappeared, it couldn’t seal Mio’s powers anymore until a while ago. Concentration of mind is necessary for magic, and not motion. And she’s in a state to be able to use that plenty of magic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to that, for her to make an attack that requires only a blink of time to evade, Yuki made an opening for Mio to approach Zest. And as Yuki brandished her spirit sword, Kiiin, a shrill metallic sound was heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chains that were restraining Naruse Mio was cut off. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Mio which was made to sleep by Maria’s magic to be awakened, Yuki appeared shortly after.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the shower room of the school, the fact that the success reinforcement of the master-servant contract with Basara may had contributed to this. By improving their fighting power at that time, her tolerance to magic has gone up too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio, as Yuki cut off from the chains and setting her free, while confirming the condition of her wrist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… I never expected myself to be rescued by you. Though it’s kind of vexing, but thanks.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The instant when she spoke words of gratitude as she saw Yuki,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Though it doesn&#039;t really matter, after we got into safety, please tell me more about it”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Said Yuki in her usual calm tone, “ah that” Mio shrugged her shoulders. And, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“and? I don’t believe that you came in all alone. Where’s Basara?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Probably helping Maria right now —— According to Basara, she seemed to have someone that was taken hostage.” As Mio heard that,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…I see. I knew it, Maria was made to follow them by force.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After observing the circumstances of the young succubus, she lowered her eyes and turned around. When Maria tried to make her sleep, Mio got the feeling that something is very wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it’s the truth, if she were to deceive her with malicious intent,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;… You shouldn’t have looked at me with such eyes.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no turning back anymore, the eyes of Maria when she put Mio into sleep was very sad and painful. Not that Mio was really sure, but was that expression the very words that you told me yourself? &#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- あれはきっと澪にではなく、自分自身に対して告げた言葉だったのだろう。(P204 please clarify the meaning. ) --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, you pretended to have betrayed us, and you forced yourself to behave coldheartedly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having thought what Maria had gone through, Mio clenched her fists. Then, while staring at Zest in mid-air, she released a crimson aura and declared:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Doing such things, should really deserve to be rewarded, that child’s duty” &#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- 「そういう事なら、お礼をしなくちゃいけないわね——あの子の分まで」(p205)Vague translation. Please fix if you have better ones. --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—— After the kidnapping of Mio, Basara ordered Nonaka Yuki to remain on standby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he was about to enter the enemy base by any means, he wanted her to remain as backup for later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The people who entered into a master-servant contract were able to know the positions of their partner. Thus, she knew at once when Basara arrived at the enemy base immediately. And because Mio has entered the same magical barrier, she couldn’t find Basara’s location temporarily. Though she went to the exact location when Basara’s presence had disappeared, the enemy base could not be found. Therefore, Yuki continued waiting for Basara’s presence to be felt patiently. And as Basara eliminated the magical barrier using Dimensionless Execution/Banishing Shift, Yuki was able to pinpoint the position of Zolgear’s mansion. Furthermore, a mail was received from Yuki’s mobile phone form Basara at the same time, telling Mio and Maria’s circumstances, and then she slipped into the base according to the orders written by Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The orders that Yuki received from Basara is, to take rescuing Mio as the first priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So right now ——Yuki who faced Zest together with Mio, have remembered something over again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;……it was a good thing that I entered a master-servant contract with Basara.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For this reason, she had tracked down Basara whereabouts and was able to reach this place. Well, was it because their affinity is great, or she was just too obstinate not to lose to Mio? At the moment the master-servant contract was made, Yuki’s fighting power had boosted to another level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…I’m thankful for that.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She can even match Zest that might be on the level of Special Class A relative to her ability, who should be able to kill her in a blink of an eye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, it is still undeniable that they are still at disadvantage. Even though the situation is two-versus-one, they were only a makeshift team. Their combination is questionable, and also, Zest’s ability was equal of the Spirit Lance 【{{furigana|Byakko|White Tiger}}】or even more than that. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, their condition and situation are different from back then. The partner who was Maria becomes Mio, and there are no more hesitations left of Yuki right now unlike when she fought Takashi. And above all, Mio and Yuki had deepened further their relationships for the master-servant contract with Basara from that time, so their fighting power has been improved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Still.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even that the barrier has been neutralized, the divine protecton of 【Sakuya】is weaker, and she can only materialize its power to half of its capacity than when they had faced 【{{furigana|Byakko|White Tiger}}】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this situation, fighting head-to-head with Zest was a reckless feat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If——supposing that they faced each other if she were still in the Hero Clan, Yuki would choose to withdraw immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And after gathering her comrades and increasing their war potential enough, she would have challenged Zest again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She does not belong to the Heroes anymore, but a simple girl called Nonaka Yuki right now. If Basara is still there fighting, then she have no rights to back down. And most of all, if she retreated and if Zolgear who is more powerful than Zest were to join the fray, they would be more outnumbered than before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortunately, Zolgear seemed to be away right now. And even the difference in abilities between Zest and them is great even if the situation is 2:1, there is still a possibility to create an opening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…Mio is here.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since he wanted the power of Wilbert, the other side cannot do anything to harm Mio. Though it I saddening that she is being taken hostage as an advantage, in order to win in this situation when they are being overpowered by the enemy, glossing over was unnecessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since they don’t know when Zolgear will return, they ended up with the quickest possible solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though it is difficult to do it with an opponent with a large gap in abilities, Mio cannot be injured badly by the other side, but there is also a handicap on her, and that is she cannot escape. If the fighting still continued, it will earn time for Zolgear to return, and that would be a very big disadvantage. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There is no use thinking it thoroughly. Let’s go, Yuki”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio said, thinking up the same conclusion as she did. Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes—— Well then, I’m going first”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She said so, and Nonaka Yuki sped quickly towards Zest. At the same time,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How foolish…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest expanded several magic formations and—— immediately after, the stone pavement broke with a roaring sound, and an innumerable conically-shaped spears assaulted Yuki. As the sharp tips approach her, Yuki inclined her stance from before, jumped low and accelerated. Avoiding those spear tips from the floor, she leaped further from the side, cutting distance to Zest, and with her spirit sword [Sakuya], took her first hit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a diagonal slash from the shoulder. On the other hand, Zest evaded by jumping to her rear. She jumped in midair to avoid it, and because Yuki eliminated her barrier, she is now defenseless against Mio’s magic. If she remained in that place, and faced them with her nails and barriers, Yuki would intercept her attacks with her sword combos from the opposite side as well, after all it would be harder for Mio to deal with her spell if she stopped. Therefore, Zest choosing to evade to the rear was not a mistake. However —— Yuki is a skill type, an all-around fencer/furigana multisaber who can handle all short distance combat and that is no tale. Zest which flew to the rear,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“———!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gasped as she saw it. Yuki’s sword flashes that she evaded, produced blades of air by cutting through it, and forward—— she made a hit. Zest casted a magical barrier at once and prevented it, but Yuki ran ahead and chased her, she swinging out Sakuya and multiple combinations of the air blades blasted one after the other. Trying to bind Zest on the spot,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“———!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki suddenly jumped to the left by intuition —— at the same time, her hari at the right side of her temples was brushed, and something invisible passed her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…What was that just now…!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki was taken aback. It was probably earth-type magic. In Basara’s message, there was a “maiden”&amp;lt;ref&amp;gt;maiden here was 『処女』(shoujo) which also means virgin&amp;lt;/ref&amp;gt; keyword that appeared regarding Zest as the accomplice. In the twelve signs of the Zodiac, 【{{furigana|Virgo|The Virgin}}】 was related to the earth element. Judging by the magic that she released a while ago, this should have a relation with the ability of Zest, no doubt of it. However, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;… I couldn&#039;t see it at all.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was it just a stone that flew at a high speed perhaps? If its hardness is boosted with magic, that speed and power would exceed ordinary firearms by far. Disregarding to avoid these things would be impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stopping her pursuit by jumping aside, her stance broken, she expressed a bitter face,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that all you can do….?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest declared with cold eyes, holding her hands aloft—— and in an instant,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“——— then, let me know what you can do”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Completing her magic spell, Mio wrapped Zest with roaring crimson flames in an instant. And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No time to idle, Yuki!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio who reprimanded her just now began reciting her next magic. Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“———————————&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki also moved immediately. She’s right. She is an opponent who can be defeated by this degree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Please【Sakuya】 —— please give me a little more strength”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While running towards the blazing flame pillar, Yuki called her beloved sword in her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And when she returned 【Sakuya】and enhanced its spiritual power, she unleashed a quick draw of her sword towards Zest surrounded by flames. With a shrill sound, the flames are cut horizontally into two equal parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Get back!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In response to Mio’s warning, Yuki jumped back from that spot, and a huge lightning balls poured one after the other. With the sounds of electrical discharges, roaring lightning strikes echoed the stone floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“——I did it?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“——No, it didn’t”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Mio who momentarily shouted with joy, Yuki exclaimed with a rigid expression. There was no resistance when she cut through the flame. When she looked back at once, Zest was already standing in a distant location, already chanting her spell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“――――――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An invisibility stone was released all together toward Yuki. She on the other hand gave up on evading and responded by slashing out on the surface.　With a sword attack on the barrier, though Zest’s magic stone had flown away,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To a power more than she imagined, Sakuya which received the attack flew away from Yuki’s hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damn it, I’m too late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“――This is the end”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest declared, unleashing all the magic for the finishing blow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment the magic stone was unleashed, Zest tended to end the battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this, Mio will be the one remaining. Though she can’t kill her even if it was an accident, with their difference in abilities, she may disarm her without the girl getting injured.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For this, she waited for the right moment to strike Yuki with an obsidian bullet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“――――――”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the barriers were deployed ahead of Yuki and kept her from Zest’s magic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It goes without saying whose act it is. Therefore Zest looked at that place silently.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though their difference in skills is obvious, Naruse Mio still didn’t lose even a single drop of her fighting spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Keeping her from getting injured, is more troublesome than I thought…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She knew that the girl had raised her power levels through the reinforcement of the master-servant contract with Basara, and it also seemed that their bonds with each other had strengthened considerably. This growth of her heart gave her fighting power a different intensity. It is like the saying that strong feelings for a person is a power that can make things possible.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stronger the feelings are, the easier the heart becomes shaken. And, Basara, who is the support of the hearts of Mio and Yuki are in their hands now. Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… how disappointing, Naruse Mio.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest told to Mio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Even if falling into the hands of the enemy, cornered with no way to escape… Still, Toujou Basara whom you all loved dearly is right now, tried not to help you but Maria instead. What kind of master is that? Instead of helping those who treat him of importance, he gave priority to the one that betrayed him.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……………………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To these words, Mio fell silent. This is because what Zest spoke was clearly the truth. There is no use to overreact to an unnecessary provocation. If she were to be shaken from trusting Basara even a little, this slight distrust leads to hesitation, and will become a critical chance in the fight. So,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Oh well. Well, the truth is, I don’t feel very well.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing alone, Mio said while looking down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But it can’t be helped. Our relationship is just beginning, but I still know what kind of guy Basara is. Maria and I had got close to him and deceived him, but even after that, Basara still forgave us, protected us, and risked his life for us.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Let me tell you something. I don’t really mind even if Basara were to abandon me or anything, or putting me off or something. Surely, Maria will be there when that guy woke up. But that guy came not only to rescue me, but also Maria. You’ve taken hostages right? Thus we tend to save them from cowards like you. Therefore, we are try to help that girl right now.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A very good explanation… Do you really think you can do it?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s what I thought. To begin with, Maria‘s eyes are full of suffering, so even if she abandoned us and went somewhere else, I won’t be happy at all. Besides, Basara is trying to save me, too.” And also,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Yuki… did you came for me on your own will?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Don’t kid with me. It cannot be helped, Basara said it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Yuki who refused quickly, Mio smiled in a whim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s too bad. &amp;lt;ref&amp;gt;she ironically said that (お生憎さまだ)&amp;lt;/ref&amp;gt; Our bonds wouldn&#039;t be swayed by some weak provocation like this —— Different from you and Zolgear.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…What do you mean by that?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest narrowed her eyes all of a sudden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A while ago, I saw you talking to Zolgear. I don’t know what particular circumstances you have, but it seemed that that man before seemed to be overly cautious of you…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While doing so, Mio placed her hand on the crest on her chest with a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s enviable, right?... The relationship between Basara and I”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...a wonderful self-admiration you have.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest replied with a thin smile, and shot the following words unto Mio—— for certain, those words could cause her to be shaken as it is. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However… Considering all that, after withnessing your friend Sakaki Chika and Toujou Basara in a lovers’ scene, haven’t you been shaken greatly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… That is…!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio’s face flew red with a rage immediately, and it replaced the calm composure that she had a while ago. Zest didn’t miss that chance. She recited the spell she secretly performed, and the floor beneath Mio’s feet was transformed into restraints. If she were to neutralize Mio, Yuki alone would be an easy task for her. Therefore, she tried to do so, however——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A roar shook the whole building in an unexpected timing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wha——&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Together with a surprise, Zest is already convinced. No doubt… that just now was a single blow that Maria hit. She had hit Basara again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…Fool, What on earth are you doing…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest grew impatient. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I knew I should have called Maria back earlier at all. And since Zolgear wants him, I cannot lose Basara.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impatience and hesitation swelled inside Zest in a spur of a moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“————should I concern myself in the provocation of this person?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she put away her thoughts, Mio was already before her sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“if that’s the case ———— then eat this!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment she told so, a torrent of raging lightning ran through Zest’s whole body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 4===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing at the scene in utter amazement, was a young girl right beneath one’s eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the power she herself released, Maria was the one who gave three powerful hits to the young man who tried to stop her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——As she released her inner spirit power and having gone on a rampage as of now, she was currently on a level of an S – Class in terms of fighting power, though temporary. Still, because she was ordered not to kill Basara from Zest, a single blow which she threw first right before his eyes, was only a warning shot that indicated that she was serious. However, Basara stood up, and tried to approach Maria again—　— thus, two critical hits were shot the next time, causing his consciousness to fly away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara screamed as it jarred through his flesh, and Maria was sure that she heard his bones breaking. And then, Basara was blown off, losing his consciousness. With this, while staring at the unmoving Basara, Maria thought that this is the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara’s resistance——together with his relationship with her, that Maria thought those were completely over.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—— However. Basara stood up slowly while swaying. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was unbelievable. Of course, If Maria seriously drives her fist in to Basara right now, His body will be torn apart, but it was as if the two attacks with all her might earlier were meaningless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still the power was comparable to a degree of being hit by a truck. He shouldn’t be able to move right now if that was the case. But Basara stood up and started approaching Maria again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To such appearance, Maria struck him while shouting. Not a single word has been said, just pure screams of emotions she wanted to entrust. Basara who received Maria’s fist is blown off three times——then thrown into the stone-paved walls so hard it made a crater, rolled then fell on the floor. And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No way……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria right now, is standing dumbfounded. It’s not because she had injured Basara more than assumed. She had applied more damage to him this time, so it should be impossible for him to move now—— but still, in front of Maria’s eyes, a body has begun to move.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was the right hand of Basara. Basara’s fingers moved as if patting the floor grasped, and had put strength to become a fist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wh,Why————&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria raised her voice in shock. The whole body of Basara which caught her three powerful attacks was tattered and bled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no need to say that he’s finished. There is nothing he can do right now. But still —— Toujou Basara tried to stand up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Still trying to stand from that… do you really want to die Basara-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria cried unintentionally. If Basara stands up, she herself won’t be able to do anything but attack him again. However, Basara is already at his limit. Basara may die this time if she made another attack to him. She definitely wanted to avoid that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If she were to kill Basara here, he won’t understand what she will be suffering for till now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…such reason, that’s not it…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Basara’s left hand which was on the ground supported his body from being down and he got up slowly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then, as he took a grip to his right knee by his right hand, strength returned to the lower half of Basara’s body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a groan, Basara stood up at last. And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But…… It can’t be helped I guess? Because there are times when you hate something more than dying……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With Maria who had transformed herself into an adult form with the same height as his, Basara stared at her,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You…… continued suffering all this time, thinking that you can’t seek help anymore……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Basara’s words, Maria held her breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thing that is supporting Basara today, was Maria’s wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——Maria after all, want to save her family that is being held hostage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since she betrayed these people, she offered all of herself to the enemy in order to spare them at least.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, While trying to save her family from being held hostage, it can’t be helped that Maria deep down in her heart wanted also to be saved. Not only Maria, but also her family―― besides saving Mio, her train of thoughts is really different from Basara’s which is really trying to fulfill it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…… There’s no such thing…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Maria bit her lips, Basara started advancing with a step,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His face grimaced and suddenly, he staggered in pain, and knelt on one knee to the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeming wanting to rush up to aid him in at once, Maria endured it desperately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The situation in this room is probably being monitored by Zest. If she helped Basara, it’s possible that her family being held hostage might be killed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meanwhile, the young man before his eyes stood up and has begun to walk to her again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of all the injuries that he had received, it was better for Basara to not be able to move, but still he approached Maria step by step. And then ––– Basara reached under Maria at last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ugh……Ah……hah&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This person here is clearly over persistent. And yet, he faced Maria who cannot do anything but to be flustered like this,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––– Because I want to help. You, Mio and also your family. I want to help you by all means&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please ––– I’m begging you, don’t give yourself up like this&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he said so, Basara started hugging her in silence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, Maria moved at once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With her right fist filled with her own feelings that she could never hand over, she drove it in to the chest of Toujou Basara. A single blow with all her might. It was a direct hit. Even Basara won’t be able to stand a chance ––– this should be enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;………&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even after receiving her fist, Basara didn’t collapse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria was serious. She absolutely didn’t hold back her power.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But still –––– even with all of Maria’s power right now put out with all her might, Basara’s chest was only beaten to a slight degree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;………hah&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria, who turned around as if enduring to cry, suddenly embraced Basara’s shoulders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s impossible…… As a kind younger sister, I can’t possibly hit my big brother”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She said. Even though she exceeded her power for long. In reality, Maria didn’t want to actually injure Basara, and won’t really be able to win against him who is trying to save her. So,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Up until now, they made you suffer alone for a long time, I’m sorry —— so leave it all to your big brother.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To those warm words,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uu……Au….wa&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tears which are held to its limits, ran down at the end of Maria’s eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment –––– all her feelings that were bottled up back then, overflowed and flooded out at once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So Maria right now, wasn’t able to held back all her tears and emotions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She cried. In Basara’s arms, while raising a loud voice like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a crying face –––– was a younger sister hugging her beloved big brother while shedding tears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 5===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After being hit by Mio’s lightning magic, Zest was unable to fight anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Restraining her with a rope specialized for demons, Nonaka Yuki tied up Zest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reason for not finishing her off was for them to acquire Zolgear’s weakness. While he’s away, Mio was entrusted to her to this degree. Perhaps, Zest might be the most important subordinate of Zolgear. If that’s the case, then it should be not strange for her to know Zolgear’s secrets. Or so they thought,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter how Yuki and Mio ask from her, there was no answer coming from Zest at all. According to Mio, Zest had a poor connections with Zolgear. Therefore, there may be a possibility that she was also forced to follow him like Maria, so thinking that maybe there’s a chance that she might be able to cooperate with them,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apparently… More than making her cooperate with us, it is even harder to make her confess.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki told to Mio while sighing in disappointment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Then it is dangerous to keep her alive any longer. We should eliminate her.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They can’t let their guard down even if she is bound by a rope that seals off magic power. The risk of counterattack is not zero, and if Zolgear returned, they will have no chances of winning this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Well, it certainly is impossible to convince this person no matter what we say”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, as for Mio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I wonder what Basara will do in this case… Even having found out the identities of Maria and me, that guy still accepted us. Maybe he can make this person have a change of heart”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Mio’s proposal, Yuki fell silent. Zest was a challenge for even both of them, so this is a great opportunity to kill her. Even if Basara joined them, winning a head-on battle with a high ranking demon like Zolgear will be tough. If that happens, Basara will even risk his own existence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I understand… I must go to where Basara and Maria is as soon as possible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though it has been a little while ago, the sounds of impacts and roars have already settled down, but there was a possibility that the battle still continued. If Maria were told that Zest has been defeated, this may help Basara in trying to persuade her who has her family taken hostage. However, if they left Zest here, this would give her a chance to escape while they weren’t looking, and it is still dangerous to watch her alone, given her ability. With Zest having restricted here, the best option will be to go to the other side with three people. Yuki and Mio who had matched opinions nodded to each other, but at the moment that they started to move, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“―――?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of a sudden, Yuki and Mio got perplexed at the same time, because they couldn’t move their bodies. Even that they can pull out their voices, their breathing didn’t follow.  Over there,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“––––Hou? It seems that you have been going wild when I was away.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a voice was heard smiling from above. Barely raising her face to look up, Yuki saw a figure of a demon at her first sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Zolgear…!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio nearby called his name filled with hatred. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… my mental restraints were of the same power a while ago, but now you can talk through it?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear said seeming to enjoy that, and went in front of Yuki and Mio. At that moment,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hah –––…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nonaka Yuki inhaled involuntarily. This wasn’t the first time for her in confronting a high ranking demon. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;… No way, just a little more and we’d…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki realized her naïve calculations.  The aura that Zolgear clad in his body was far beyond her imagination. As she clenched her teeth in her unmoving state, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The existence of friends after all was reassuring to see…isn’t it?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear noticed Yuki’s existence, and suddenly a creeping stare was turned to her,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Heh… This also. I saw it in the video so I knew, but seeing it in person, what a wonderful material we got here. And it seemed that it took these two people to apparently defeat that Zest somehow.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seemingly pleased,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Together with Naruse Mio, I will make you mine… with a supreme pleasure even that boy called Toujou Basara will never give.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Who would in the likes of you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What dear… You and Naruse Mio, will soon wish to come for me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki endured the sensation severely, and shakes her shoulder to Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By the way… are you alright, Zest?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He said so, and stood in front of Zest next to Yuki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Your Highness, I’m very sorry.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Zest knelt on the floor while restrained by the rope and lowered her head in sorrow,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don’t mind it… thanks to Toujou Basara in addition, I’ve got a new toy in my hands.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest said in a gentle voice, and looked up to her master who’s worried about her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–––but towards Zest, Zolgear casually brandished his arm in a flash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A shockwave was generated and enfolded Zest, flinging her against the wall behind with a roar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After throwing Zest through the stone-paved walls with quite an impact and falling down to the floor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;… Zolgear, -sama…?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tattered, she looked up and saw Zolgear. Thereupon,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, sorry… are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear apologized with a smile ––– not to Zest, but to Yuki who was also caught up by the shockwave that hit Zest aside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Though you will become mine later on, the number of wounds have increased too much. But you don&#039;t have to worry. I will heal you properly later ––– your whole body up to the very last corner&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No… Your Highness, I&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Zest spat out giving a bitter expression by reflex,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rather––– Zest, didn&#039;t you envy these girls that much you bastard? &#039;&#039;And that young man who is their master too.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As what Mio had said, she had thought of her own feelings and little desires which were locked away for long.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- Note: Unsure of this sentence! please check it for me それは澪に投げ掛けられ、少しだけ想いを馳せてしまった己の可能性だった。 Page 227--&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Zest stiffened once her thoughts that she slightly held was seen through,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Your thoughts, it has always been carried to me ––– Haven’t you forgotten whose hands you were created from?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then, Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Useless. A subordinate who had lost her loyalty is no longer anything but a thrash ––– Die&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitterly saying so, the master who created Zest spun a certain curse against her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;… No……&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest’s breath was held involuntarily. It was an incantation to kill Zest immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aah……a……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At once, Zest was wrapped in purple light, but it’s not on the state to be shocked anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had never experienced even a single affection unlike the other subordinates so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still, Zest worked hard to serve her master for a long time. even she&#039;s born as a woman, she never had a chance to serve him primarily as a woman, even if it is the sole purpose in life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––– Yet, Zest right now, was cast away directly, and will be killed by her very own master.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Zest couldn&#039;t resist at all. She couldn&#039;t fight against the brutality and the unreasonableness of her master who turned his back on her. For Zest who is a magical life-form, the existence of her creator is absolute to this degree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And as the purple glow that surrounded Zest amplified, the curse of instant death began to invoke ––– in an instant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A gust of wind ran next to her ––––– and at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a shrill sound, the light from the curse that wrapped Zest had disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;………&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;How on earth did that happen? –––––&#039;&#039; Zest was in blank amazement, and then she saw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grasping a demon sword which became the armor of his right hand, a young man was running towards Zolgear. It was Toujou Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Shinmai v03 229.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujou Basara rushed into the hall without hesitation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio and Yuki were safe. There was a male demon which seemed to be Zolgear. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And Zolgear was trying to get rid of Zest who was his very own subordinate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara who finished confirming the situation in an instant, materialized Brynhildr while running in full speed, plunging himself between Zolgear and Zest in a flash,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wielded Brynhildr with both hands, and activated【{{furigana|Banishing Shift|Abysmal Execution}}】. While having high pitched shrills at the same time, the curse that was going to kill Zest vanished. And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;quot;–––––Basara?!&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While hearing Mio and Yuki’s voice of surprise at the same time,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ooooooooooooooooooooooooooo!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara without flinching even a bit from the high ranking demon Zolgear tried to stab him with Brynhildr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a high ranking demon as his opponent, Toujou Basara wasn&#039;t conceited to slip in without petty tricks. Aiming for a killer blow by a diagonal slash downward, he targeted the shoulder of Zolgear. But as the high speed slash leaving trails of white was about to get sunk towards Zolgear’s left shoulder,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Gakiiiiiiin!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the last moment, it was blocked by a black sword that Zolgear created in his right hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmph… not losing your calm in these situations, even connecting a feint is not bad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, Zolgear then smiled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The speed is fine, but with a feint of that level is unfortunately useless against me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara grimaced, then as he cut the distance by jumping back from his previous position,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;However, to be able to nullify the curse of the instant death, I don’t understand the theory, but that’s a wonderful one.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear turned his eyes of great interest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And it also seems to be able to erase even my magical barrier… according to the report, the technique can only be executed as a counter, but it seems that it can also handle many applications and extend limits up to this degree.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;………&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara which was directed by his thin smile, poised Brynhildr silently in reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The speculations that Zolgear spoke of were correct.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––【{{furigana|Banishing Shift|Abysmal Execution}}】is only possible to execute as a counter for the opponent’s attack. However, even with such handicap, enlarging the domain defined by the 【Attack】gave the move a new degree of versatility.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He made to be able to draw out 【{{furigana|Banishing Shift|Abysmal Execution}}】against the barrier of Zolgear a while ago from the inside, because it considered the isolation to the outside world as if【it had received an attack from the barrier】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Still, even you have succeeded in persuading Maria, coming alone in such a worn-out state… with the power of that fellow right now, your chances of defeating me had just become slim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;… You have taken someone important from Maria&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, Toujou Basara opened his mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;As I face you, I recall all sorts of things, being shook up by a threat and being thrown into confusion. It’s too high risk for you to fight that guy right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though Maria said that she wanted to fight together with him, Basara didn&#039;t allow her. Realizing her feelings, although he’s grateful, Maria had suffered Zolgear&#039;s blackmails for a long time. Plus, having a spiritual advantage, it would be easy for her to be manipulated. Even if she could transform to boost her power, if it cannot be unleashed, it is useless. In fact Maria won’t be able to kill Basara even though she had her family being taken hostage. The girl called Maria has a gentle heart. However, that gentleness is why Zolgear has the advantage. That’s the reason why Basara set Maria aside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. It appears that the head seems to be around in its own way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear put up a larger smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But I don’t understand… To go that far and help Zest who is your enemy, what are you scheming? Saving a dying person who is your enemy, have your chivalrous spirit gone mad&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;… Unfortunately, I don’t have such noble beliefs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara said casually.  To make it clear, Basara moved his sight to Zest who was looking at him in utter amazement,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, she could be similar to Maria, who is made to follow you by force, too. If that’s the case, then she isn&#039;t our enemy. That is enough reason to help her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What a sweet thing… unlike your half-hearted plays from Naruse Mio and that girl over there, my and Zest’s contract are absolute. Similar to just now, a command to die is also included. If I give a command some other time, won’t you reconsider it again if she bares her fangs at you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;At that time, Yuki and Mio will hold her in check again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing her being bound up, Perhaps, while Basara is holding off against Maria, Mio and Yuki fought her and won. It’s the opponent who Takigawa referred troublesome. Zolgear is not a sham to a degree but a man befitting of considerable caliber, and though there is no guarantee that Mio and the others can win in a head-on fight, if she’s restricted with the rope, there won’t be a problem. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––– I’m sorry to say this, but that’s impossible.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear sneered in ridicule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Unfortunately, those two aren&#039;t in a condition to move right now… Well, that’s because I have bound them up already.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Be careful Basara…… that guy uses some kind of odd magic!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio shouted, Yuki next to her also shown affirmation in her bitter expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It’s futile –––– no one can avoid my mental restraints&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then, Zolgear&#039;s sharp gaze pierced through the whole body of Toujou Basara in an instant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon seeing Zolgear’s gaze, Basara was stuck in a pose while setting up Brynhildr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––? Thi, this is……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While in the midst of confusion, Basara tried to struggle to slip out from the bondage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What happened to your power a while ago? It’s kind of disappointing if you can&#039;t move at this degree.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear&#039;s mental bondage is neither an art nor magic. It is pure will similar to a mere hostility and killing intent transformed to disable an opponent. The intensity of the effect is directly proportional to the ability of the user.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I heard that you’re the son of that Jin Toujou, and really look forward to it but… did he really threw away the title of being the strongest hero for the sake of such a son? I don’t know if it was a father&#039;s sentiment, but for a fool who was once called the war god to have stooped so low…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mocking at him full of scorn, he faced Basara who was at loss for words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don&#039;t worry. Though I have no particular interests to keep such a man who is on the level of an insect alive with mental bondage, you with a rare ability is an exemption. I&#039;m going to analyze those powers and make you mine, as well as Wilbert&#039;s power sleeping in Naruse Mio, too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear walked a few steps in a slow pace,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But first –––– how about showing me what&#039;s inside your head?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he said so, he stretched out his left hand towards Basara&#039;s forehead–––– then at that moment,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––?&amp;quot;&lt;br /&gt;
Zolgear jumped back in reflex, and the spot he was a while ago was mowed down by Brynhildr at the same time. As Zolgear landed on the floor lightly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hou… You escaped from by mental bondage by force? Looks like you aren&#039;t really a burden to your father&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear grinned, while Basara looked down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You can say whatever you want to me… well as you see, I&#039;m not that great&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, with eyes filled with intense fury, Basara raised his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But my father –––– Toujou Jin, I&#039;ll never ever forgive anyone who insults him… ever!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara raised his sword and rushed unto Zolgear with no hesitation. Then, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is that so? Then, prove it to me right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear showed a coldhearted smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––– Bear this in your mind. Insects will still give birth to insects&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While saying so–––he charged in front of Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The truth is ––– Toujou Basara&#039;s ability was not on the level capable of freeing from Zolgear&#039;s mental bondage. But Basara was able to escape from Zolgear&#039;s rule as he applied his experiences in handling high ranking demons on the same level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Five years ago, a Hero has been possessed by an evil spirit that drove the 【Village】into destruction. Mio had Wilbert&#039;s power ran wild last month. And then, Maria who had runaway transformed herself from her spirit form just a while ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both of them have powers of S- and S class. Those are relative for Basara in fighting against the mental bondage Zolgear had cast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–––But, the thing that moved Basara wasn&#039;t his experience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s the feeling that is burning up inside him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His beloved younger sisters–––Mio and Maria were continuously being hurt by this man and continued tormenting their hearts. Added to that, Jin, his father whom he respected more than anyone ––– was insulted right in front of him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facing Zolgear, Toujou Basara changed his anger burning up his body into sheer power. He dashed three steps forward, accelerating even further from Zolgear&#039;s sword with proper timing, and leaped from the front. In an instant, he got into the back of Zolgear, and drawn out a horizontal killing blow. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––Fuu&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear caught his attack by the black sword from his hand with a grin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
High pitched sounds of clashing metal resounded–––––– however, Basara had readied his own body for the next action even before the sounds were heard. Sliding on the stone-paved floor, Basara sprinted as he lowered his body, reducing his distance from Zolgear immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uoooooooooooooooooooooooooooooo&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara connected a series of high speed attacks. Performing quick footwork at point-blank range consistently, he tried to stab different times in succession.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I have said this already –––––– your speed isn’t bad. It is in a considerable level for human beings&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear praised, however he easily continued to parry Basara’s sword attacks at ease.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Perhaps among the hero clan, no person can match your speed. That speed can pretty much overwhelm an opponent I say.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;These attacks that gave priority to speed has a nice look, but it&#039;s easy to read as it concentrates only to blind spots and taking your opponent off guard. These cheap and childish sword tricks can only be used against opponents of the same level&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With weapons reverberating constantly, Zolgear who keeps on receiving attacks,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aren&#039;t you taught by your father on how to use a sword? –––––– You are to use it this way”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In just a mere pause, he had cut through the openings between the sword attacks of Basara, swinging his black sword all the way to the bottom. Basara who received it with Brynhildr at once,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gah––––⁉&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was thrown up right away from the heavy sword attack. Then, kicking the floor at once, Zolgear approached him,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kuh… You––!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara who broke his stance forcibly swung Brynhild.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To wave your sword in desperation like that ––– how unsightly&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Zolgear drove with his jet black sword easily, Brynhildr was warded off without making any sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wha––…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not even making a sound of clashing metals, Basara stared in blank surprise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––Does this surprise you that much?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear gave a scornful laugh and declared at a distance as he approached Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don’t tell me… You haven’t understand the difference of our abilities yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, Basara received a heavy blow to the back. He received a blow from the hilt of Zolgear&#039;s sword.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gaha…!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact reached his lungs, Basara was deprived of his concept of breathing and fell on the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…––––Kuh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His feet made a landing barely. As he was about to fall down, he thrust his knee on the floor with irregular breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, Zolgear’s sword was wrapped in dim light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let me have you taste the flames of hell––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Zolgear said so, dark flames were released as he swung his jet-black blade. He approached at once while burning down the whole atmosphere from an empty space.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kuh––––Uoooooooooo!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara countered with 【{{furigana|Banishing Shift|Abysmal Execution}}】at once–––––however it wasn&#039;t enough, as it was barely repelled. Then, when the remains of the black flame Basara countered reached the floor, it created a simultaneous chain of explosions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara wa blown off by the impact and was flung to the floor about ten meters away from that spot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––Basara!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki cried out loud–––that voice barely joined Basara’s consciousness altogether.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kuh……uh……ah……!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara stood up in desperation. He couldn&#039;t afford to fall down now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He has a precious family that he needs to protect. He couldn&#039;t afford to lose those important to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He couldn&#039;t allow his precious sisters and his childhood friend to be stolen from him––––Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…………&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiping the blood in his lips by the back of his hand, Toujou Basara faced in front. Zolgear who already landed from the air to the floor was looking at him in anticipation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That’s a good one… to be able to scatter my flames even from a bad angle. That technique sure is wonderful.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;When I have gotten Wilbert’s power ––––The new king of the underworld will be me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…I won’t let you do such thing!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I won’t let this man do as he wanted!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking words of rejection, Basara charged in front again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 6===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a fight that they could never afford to lose. And yet,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…KUN!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujou Basara’s impatience and frustration intensified. In terms of speed, he is superior. Attack speed, movement speed, reaction speed––––in every aspect he is better than Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––still, not a single cut was made by his sword.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear kept on dodging the attacks that Basara gave and easily dealt it with ease. He passed through all his attacks, read his feints, and handled his speed with composure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was an overwhelming difference in abilities that his speed alone is insufficient to reach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moreover –––as Maria had said, Zolgear can also use countless powerful magic besides sword fighting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The black flame a while ago is magic. He applied magical power to the blade and shot it through. Even though he’s messing around with sword plays, if he used magic, it will be over. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Even so, I cannot lose here…!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As an elder brother, as a childhood friend, and as a son–––Toujou Basara wanted to protect them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The man before his eyes is trying to deprive him of his important ones and taint them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He cannot forgive such a thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Besides,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even in overwhelming disadvantage, the situation is still better. Zolgear is cautious of 【{{furigana|Banishing Shift|Abysmal Execution}}】 that was made to save Zest. In addition, to acquire Basara’s ability, he’s trying to choose the best option to capture him alive. The way things really are, there is a faint hope among the hopeless difference in their abilities–––Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…Please, hold on…!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Basara persuaded his own body, he changed his fighting style.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This style is contrary to the speed types that avoid useless movements. Using it in the battle against Takashi who excel in wielding the Spirit Lance【{{furigana|Byakko|White Tiger}}】, it makes an opponent incapable of reading your moves by giving away too much useless movements and recklessly charging ahead at full speed, a way of fighting that is almost similar to a reckless rampage. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…A little is all I need…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he were able to drive Zolgear into a corner, even by a slight chance, then it’s possible to defeat this guy. So, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Putting his body into the domain of hyper-speed, Toujou Basara began charging at Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hou…!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Zolgear who seemed to be delighted as he saw, Basara drove a continuous attack that combined both irregularity and eccentricity. On the other hand, as Zolgear dealt with the combo of attacks that Basara gave,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So a non-strategic suicide attack eh …? Your way of resistance pleases me to the end.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still smiling with composure, he cut off Basara’s attacks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––But, from here on, Basara accelerated. Afterimages are slowly appearing, series of attacks are connected, and began to surpass Zolgear’s defenses that he took pride of. And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Seeeeeeaaaaaaaaa–––!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tearing apart his robe along with his scream, Basara apparently caught Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from his shoulders a small rip ran around Zolgear’s battle clothes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…I can make it…!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even his consciousness was about to dim the moment the sword reached, Basara had found light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Impressive… Even though I had ground you to this extent, you still managed to lay a blow on me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear smiled in admiration,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––Now then, How about this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment he said that–––– Zolgear&#039;s figure disappeared as if it was swallowed by the void.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wha–––!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara was caught in a surprise. Zolgear&#039;s presence, let alone his terrifying aura of magical power has completely vanished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a severe expression, Basara set up Brynhildr and focused his eyes at his surroundings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hah–––?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment he felt a presence, it was too late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ga,hah……ah…ha…!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara&#039;s neck is grasped by an invisible hand, and his body was lifted to the air. And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You can make use of the speed you are proud of to disappear from the eyes of your opponent, yet you can&#039;t do anything when the other party disappeared from your view? How disappointing… &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A voice full of ridicule was heard from the thin air before his eyes. While grabbing his neck so hard that it might broke anytime,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Guu……Ku, Oooooooooooooooooo!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujou Basara swung Brynhildr with great force to the space in front of his eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––Whoops!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, his body was thrown, his back hitting the floor forcibly. With a roar, a crater appeared on the stone-paved floor behind Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gaah……uh…!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raising his voice in agony from the impact, acute pain ran all over his body. Still, he rolled to his left with haste. At the same time,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;GAKIIIN!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An invisible blade pierced the floor from where the right shoulder of Basara had been.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hahaha, You avoided that well, that&#039;s good, but not so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––There!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Basara rolled sideways, he kicked the floor and stabbed towards the place of origin of the voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He aimed at his feet. If the opponent is superior at stealth, one way to defeat it is by disabling his movement. However, when Brynhildr drew a horizontal slash, Basara only cut through thin air.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the contrary, he received a blow coming from his right that seemed from a sword hilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Guhah! Guh…huh….&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He received an impact from his torso, stumbling back by a step or two. Almost fainted in agony from the hit in his trunk earlier, Basara clenched his teeth in rejection and still tried to stand up. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Have your fast legs that you&#039;re proud of stopped working? If so, then behave and fall down. It will be much easier&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment he said that with a grin, Basara lowered his head in pain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gah–––!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Receiving a blow from the back of his head, his body pitched forward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––But, this was enough for Toujou Basara to fall unconscious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to that, before engaging with Zolgear, Basara had already taken so much damage in order to persuade Takigawa and Maria. Even a blink would make Basara’s eyelids be closed for eternity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However–––Basara who fell sideways, had his eyes almost shut, and then he saw. The two girls who shouted on top of their voices towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio and Yuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara couldn&#039;t hear what the two are saying. As if all of the sounds were gone from the world. Probably because the damage he received was too much, his sense of hearing was temporary paralyzed. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio and Yuki desperately called out something. Towards Basara, they shouted on the top of their lungs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujou Basara couldn’t hear it. He couldn&#039;t hear even a tiny bit of voice from the two. But,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the two finally stopped their words, they looked at his face that seemed like they are about to cry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kuh……O, Ooo…!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clenching his teeth, Basara stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s because he remembered. The reason why he is fighting, the reason why he must not lose here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sense that was born first was his acute pain. The pain lead Basara to regain his five senses again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So you can still stand huh… Coming up to this point, is no longer bravery, but plain stupidity.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a happy tune, Zolgear suddenly appeared before him at once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…………&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara fixated his eyes on him in silence. Then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You’ve got good eyes. Eyes full of willful thoughts of your unwillingness to hand yourselves over–––then, I shall trample those thoughts for you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear expressed a cruel smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I will show those eyes of yours the true meaning of despair…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a second, Zolgear vanished again. However, Toujou Basara didn&#039;t move. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara closed his eyes, and the concentration of all his other nerves have been raised to the maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…Maybe.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In his present condition, being able to swing his sword this time maybe his last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;––I must not miss this time.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aiming for a single blow, Toujou Basara prepared his stance. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slipping out excess force from his whole body, he arrived into a speed reaching like an act of god.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear’s figure and his presence cannot be felt. Being able to completely erase his own existence, perhaps, it is a skill that crosses dimensions or something. But still, there is only one chance to catch Zolgear. And that is,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…the exact timing Zolgear attacks me…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was to aim at him in a flash. Zolgear’s attacks couldn’t be avoided until now. However, Basara didn’t think about evasion anymore. If the other party uses an ability to cross dimensions, It is impossible to avoid it no matter how he moves. Then one should not choose evasion, but a flash counter ahead as an option. Suddenly––––To the tremor in the atmosphere that was felt behind,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujou Basara twist his body faster with a spinal reflex, and paid all out in his single blow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The horizontal killing slash caught the invisible Zolgear from thin air. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Brynhildr’s slash was driven in––––Toujou Basara gave a positive response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment–––he became dumbfounded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brynhildr surely hit the torso of Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, it didn&#039;t reach. The spot was protected by a protective barrier by a very small gap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;––––just a few millimeters more.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he could only set their distance to zero, Basara might have been victorious from here. However, the distance that is only from zero to several millimeters, seemed to be a cruel distance between zero and infinity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That&#039;s right–––I really wanted to see those eyes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment his dark smile is heard, Toujou Basara was flung against the wall at his rear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With just a glance of Zolgear, Basara was crashed on the wall and fell on his back. –––but, he couldn&#039;t stand up. A sword attack of Zolgear threw Basara off behind, completely separating his consciousness from his body––––––which was only natural. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Basara......, Basaraaaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being bound by mental bondage, Mio cried out Basara’s name. Then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……uu……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara moved with a slight groan. Even though the armor in his right hand crumbled, he didn&#039;t let go of Brynhildr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Having this much vitality to move for an insect…I’m impressed by your willpower.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grinning, Zolgear began walking slowly towards Basara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––Don’t move&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cold voice was heard behind Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not Mio. It is not Yuki. And no––––It wasn&#039;t Zest either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;––––Then who is it?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear understood. Then he smiled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one talking at his back is none other than…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I knew you would come… the boy is only a decoy, and the real thing is you, right Maria?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 7===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still smiling, Zolgear turned his back and faced Maria with composure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, Maria was also in a calm and composed state, and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…You’re wrong. In fact, Basara didn&#039;t want me to come.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I’m not the type to wait while others are fighting––––and it’s also because Mio-sama and I aren&#039;t fated to be yours in the first place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She told so, and glanced at Mio from her distance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You…are Maria, right…?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A voice of surprise was leaked at her figure, which transformed herself into her mature form. Being silent because of the guilt after deceiving them, she glanced at Mio and Yuki apologetically but only for an instant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––Hou. I knew it, that figure of yours is truly beautiful.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that instant, Zolgear gazed back towards her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as she saw Zolgear&#039;s creeping glance that seemed to lick her all over, Maria jumped back in panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Though I don&#039;t usually have even a little bit of desire towards young people, you right now made me quite excited. But even if I order you to transform yourself several times after coming to follow me, that would be impossible because it is a one-time use technique……or was that a lie as expected?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……I would rather die than become your partner at night&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria spat out in disdain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I really cannot understand a habit of a wild succubus having a sense of virtue… then, you who kept on feigning ignorance, with your family&#039;s life on the line, why is it that you are in your transformed state right now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear shook his shoulders feeling happy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Do you want to become a woman at least, because you failed making the boy deprave you ––––Or, you think transforming yourself and keeping your original form would allow you to escape the guilt from your betrayal?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don’t have any more rights to expect such a thing. I had appeared to stop Basara from acting recklessly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;My purpose coming here in this appearance––––was to kill you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She declared in an icy tone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Me, killed…? Surely, you are able to fight me on face to face, but not this time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if gauging her ability, Zolgear spoke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;However, a considerable amount of time has passed after you transformed. In that condition, you can only last for a few minutes. In such a short time, you intend to kill me who is even more powerful that you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We won&#039;t be able to find it if we won’t try&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, I already knew. You cannot kill me… have you forgotten?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saying so, Zolgear snapped his fingers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then–––––on the screen at the wall to the right, a video footage of a prison was projected. There, a member of her family was reflected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria held her breath instinctively, then her face turned bitter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Now then, I will let you choose… Naruse Mio and that girl over there to become mine, betraying your master together with the Moderates faction that was supposed to save you, or see your family die?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he said so, Zolgear revealed a vulgar smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He has taken the hostage in some unknown remote place. It was a hopeless situation. However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…I refuse all of them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria, enduring her heart to succumb in desperation glared at Zolgear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s because of what Basara had said to her. Because he will save her by all means, Maria shouldn&#039;t give up either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And–––––thanks to Basara, a ray of light remained in this desperate situation. That is,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I will defeat you here, and look for my family afterwards. For sure, that woman over there know their whereabouts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not taking a move yet, Maria took a glance at Zest. She was told as useless and has just been ordered to die, so there&#039;s no reason for her to follow Zolgear&#039;s orders anymore. Even if Maria asked, it may be impossible, but if Basara who saved her life asked, it is. Then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;After defeating me huh? …unfortunately, that&#039;s impossible.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From those words, Zolgear couldn&#039;t help but laugh. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How can you declare that sort of thing so casually? As for the limit your appearance will last, it is only a little more time–––with me as of now, one serious hit would kill you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To that, Maria got into a pose, lowered her waist lightly, and broke into a run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nay… Even if you are in that state for a long time, I say that it’s impossible for you to save your family after defeating me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment Zolgear said those words ––––The video footage on the wall suddenly changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh……?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria was dumbfounded for a moment. Having projected onto the wall, was the prison covered with blood. And the figure of her family that was reflected a while ago can&#039;t be found anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear with a heartfelt expression said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The moment I snapped my fingers a while ago, was not to start the projection the video footage. It was the motion key to activate the super-electromagnetic radiation device of the jail where your family was. The video footage a while ago, is the result of what had just become.&amp;quot; He said in disappointment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But you should be grateful. Though I exposed a horrible way of dying, there is no time to suffer. After all––––––the body exploded in an instant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He said so as he continued projecting the video footage at this moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particles of innumerable purple lightning has risen in the surface of the jail, engulfing Maria&#039;s family in a state of panic, then swell like a balloon in surprising swiftness, and exploded–––––into a thousand fragments of flesh and blood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aah……Aaaaahhh……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Naruse Mio&#039;s line of sight, Maria leaked a trembling voice of aghast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Losing all her willpower, both of her knees slowly got down on the floor, rose colored particles wrapped Maria, and the next moment, her body returned to that of the original young girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feeling the despair of witnessing her family’s death, the last power that remained in Maria was lost. If it was the usual Mio, she would rush up to Maria and support her. It doesn&#039;t matter even if she had been deceived. If her loved one has gotten hostage and was threatened, it couldn&#039;t be helped.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
–––––But the present Mio wasn&#039;t able to rush up to Maria.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio&#039;s eyes were also nailed down to the video footage that has been showed to Maria. The death of Maria&#039;s family resembled the way her foster father is killed while confronting Zolgear for the sake of Mio&#039;s safety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The memory of that day was inevitably revived.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Mio&#039;s mind, the scene when her adoptive parents were killed flashed back clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aaah……Aaah, aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa––––––!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Mio&#039;s feelings burst out, red waves that swelled up inside her went loose. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Splendid…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon witnessing the power of Wilbert running wildly inside Mio, Zolgear exclaimed. A deep red wave extended around her, making the atmosphere rumble intensely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then––––the waves produced a gravity storm and focused on a single point, seeming to swallow everything within its grasp. With a shrill sound, the bright red waves Mio produced was dispersed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, vast magic circles appeared along the walls, the floor and the ceiling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––all appeared according to my calculations&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear who succeeded in completely confining Mio&#039;s power, said so and laughed in a grand manner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––––For the power gravity magic of Wilbert that sleeps inside Mio,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear performed elaborate preparations to obtain it. Collected information are poured into his mansion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zest examined the numerical values in Mio’s battle against Lars in the park the other day, prepared the magic field, and finished the adjustments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The switch to make Mio’s power run wild was also predicted to this extent, too. The important thing is to make her experience a similar scene when her parents are killed like in the video footage, and that should do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The video footage some time ago could be replayed, and if anything, a human being and a devil will do as a sacrifice. If it works and the power runs wild again, awakening its full power will be in no time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––The only difficult part is, deploying the anti-magic field consumes a large amount of magic power. This time Zolgear’s magic power was used, but it is as what you expect of the power of the strongest demon king. Though Zolgear was confident in his amount of magic power, it has made to consume most of his just by having suppressed it once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…However.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear suddenly smiled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time, he can use the absorbed magic power that was suppressed from the current rampage to the device for the next one. It only has to repeat the rampage and absorption afterward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The goal to obtain the power of Wilbert was within my sight…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear examined over again. After the rampage, Naruse Mio’s stood still with hollow eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably it was impossible for her to retain consciousness after releasing all that magical power inside her body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However––––in spite of such state, Mio was beautiful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well then––––shall I show you much more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thoroughly satisfying her beauty, Zolgear stretched out his right hand to tear apart Mio’s clothes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nn––––…?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;But the hand disappeared.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––Guaaaaa! My hand, my hand! –––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he pulled back his right hand while grimacing in pain, his right arm was already gone up to his shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––and then, Zolgear finally noticed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At Mio, who is standing still––––the surrounding atmosphere was shaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…This is… no way!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear, who unleased the power of Wilbert inside Mio, understood why it was alive while being in the center of the gravity storm. As if he cannot believe what is happening, he cried:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Was the gravity waves that didn&#039;t let through created a space distortion? Did it create a barrier of high temperature in the surroundings……!?&amp;quot; &#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- Note: Unsure of this sentence! please check it for me 「じゅ、重力波すら通さない空間断層を生み出していたというのか……周囲に超々高温の障壁を展開して……―――っ！？」 Page 259--&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably, this is the original power of Naruse Mio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sleeping in the shadow of Wilbert, was Mio&#039;s true nature that cannot be warped by any existence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then, the moment he thought so, Zolgear held his breath in shock. The cause–––Naruse Mio, turned her hollow eyes onto him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;＊＊＊＊＊&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time has come.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite of the powerful force running wildly around her whole body, Naruse Mio was calm and composed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naruse Mio, while staring at the man in front of her eyes, longed for this day to come.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––One day, her parents were suddenly killed. She was told that she was not a human but a demon. She kept on convincing herself that it was a lie, but the truth was thrust to her–––almost crushing her to despair and uneasiness, but still, she was able to make it somehow. To avenge the enemy who murdered her adoptive parents––––this man in front of her eyes, was her earnest desire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was confident her wish will finally be fulfilled at last. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s her present self–––obliterating the enemy in front of her would be no effort at all. Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sto-Stop it……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing her enemy frightened, she raised her hands in a quick motion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;No problem. I can erase him completely without a trace. Because I––––I have lived for this sake. I will defeat the enemy of my parents right now.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, intending to eradicate everything, Mio created waves to erase him whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I cannot allow this, Mio.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time––––––a soft voice was heard, completely restraining her actions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While dragging his injured legs, a dull, heavy pain reached his sides.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still, Toujou Basara called out to Mio’s back that was before his eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Stop… You mustn’t kill him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…why?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without looking back, a question came. It was a low, dark voice that is far from the usually bright Mio. This face of hers wasn’t seen by Basara. But, he was sure––––––she had that expression that he would never allow her, this present Mio to do it. And then,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This guy is father and mother’s enemy… This guy, he killed them in front of me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…Yeah&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Mio who is still not looking back, Basara returned a bitter nod.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I have lived to take my revenge to this bastard, to kill this bastard!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah, I know…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s why, Mio:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you understand......Why did you say &amp;quot;don’t kill&amp;quot; ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To that cold voice, Zolgear&#039;s whole body shook in fear. Yuki and Zest held their breaths, too. Powerful and intimidating. In addition to Wilbert&#039;s power, Mio&#039;s potential has also let loose, a pressure suitable to be called a demon king&#039;s level.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However–––––Toujou Basara still told her. With a firm and strong voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But I––––this revenge of yours, I didn&#039;t wish for your future to be bound up by this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These words, which Basara had said, was a wish that he held from the bottom of his heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––––The enemies of her parents were defeated. Being released from the suffering, she should have a peace of mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being obtained her long cherished wish, it should provide her a sense of fulfillment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, if Mio intended to take revenge on her parents’ enemies, it will all end here. Other than the fact that her parents were killed, nothing will be left other than the fact that she killed the enemy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, a big regret will remain in Mio if she doesn&#039;t kill Zolgear here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That regret of hers will be healed by Basara, Maria and Yuki whom were close to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But if not, she won&#039;t be able to erase the fact that she had done. Before, Toujou Basara let his ability run wild once, his past where he erased the bodies of his companions couldn&#039;t be the same anymore. If Mio were to kill Zolgear here, this truth will never be overturned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If Mio were to kill her own feelings and gave priority to complete her mission above all––––––if she acquired training of the Hero Clan, he might not stop her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–––––––But, Mio is not so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In reality, she&#039;s not straightforward, but is actually gentle. She&#039;s acting brave and all, but the truth is she isn&#039;t strong. Even that she had inherited the Demon King&#039;s predecessor’s power, even that she could use strong magic,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujou Basara is sure–––––Naruse Mio is still a normal girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For that reason, Basara wanted to protect her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From everything who will hurt her. Therefore–––––if Mio is going to hurt herself,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He will protect her even from her own self.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, Toujou Basara said again. He intended to repeat this no matter how many times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mio, if you kill him–––––you will only achieve a sense of liberation from revenge for a moment, followed by eternal despair. The life of this guy… you don’t need to carry it in your back and suffer this burden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara pleaded. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because I will protect you…from the hatred of losing your parents, from the regret of overlooking this fellow, I will protect you from all of them, even to those that seemed to be impossible. I’ll spend every day being near with you from now on…I will lighten it little by little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
In a soft voice, but filled with strong emotions he wanted to convey, He told to the girl whom he cherished so much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……………&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, from Basara&#039;s words, from a long silence Mio gave,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…Then, give me an order.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She said, turning around and looked back towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And cried out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Primarily under the contract, I who am your subordinate, &amp;quot;Don’t kill him&amp;quot;, &amp;quot;Give it up&amp;quot;, give me an order to do so. Then I, to Basara–––––to Onii-chan, I will follow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She squeezed out those words in a tragic but brave voice. However, Basara refused to remain silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…No way. If you are saved by that then I will order you as much as I need to. However, we cannot return to being a brother and sister anymore if we did that. It will be impossible for us to return back to being a family.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hate that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Right now I am not a hero. And, if this is a mission, these flashy words cannot protect you anymore.&amp;quot; However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But as a family, as a big brother, as a man–––––I will protect you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With those words that contain what he truly desire, Toujou Basara hugged Naruse Mio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I’m sorry for being unreliable……but still, let me protect you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he touched Mio, the people around them held their breath at once. This is because they have witnessed Zolgear vaporized his arm in a similar way in front of their own eyes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But––––Toujou Basara informed his own body that there is no need to worry. The barrier of high temperature surrounding Mio didn&#039;t exist anymore. When she turned around with a face that seemed to cry anytime, Mio had already calmed the rampaging of her power. Later on––––––by the words that persuaded her, he waited for the opportunity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
––––––Then, Mio was hugged into the arms of Basara, and before long, began quivering her shoulders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It grew louder and louder. Before she knew, the cries overflowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––––––––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With her parents murdered, it revealed her real nature and a wailing girl who was trapped in her own despair of cruel reality and revenge was born. The sorrow of Naruse Mio, those feelings that she couldn’t stop, formed tears and overflowed. As such, Mio, her precious family––––––Toujou Basara kept silent, and continued hugging her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The backslash of her power running wild has seemed to hit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mio fainted into the arms of Basara after a short while, as Yuki observed. At the same time,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––––––––––&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The figure of Zolgear who had crouched on the floor dissolved into thin air. He used this chance and escaped in an instant. Nonaka Yuki reacted immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––––I won’t let you escape!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She tried to pursue him at once, but,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There is no need for that, Yuki…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara that held Mio gave words of restraint. However, Yuki didn’t understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why…… that guy hurt Basara and everyone. Besides, he is also obsessed with you two. As soon as he have healed his injury, he will surely come back again. Plus, that man, to Maria–––––.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It’s okay…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the moment Basara gave words of relief, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––––Maria&amp;quot;&lt;br /&gt;
A voice sounded like a child called a name, and Maria was the first to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone followed where the voice came from, then the young succubus came up running to the entrance. With overwhelming surprise filled her heart for a moment, Maria jumped onto the succubus that was even smaller than her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How……?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feeling the warmth of her family whom she have thought would have died, Maria was stunned by that fact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;–––didn&#039;t I say that I’m going to save you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basara said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There is someone who lent his power to us. Before Zolgear tried to kill this child, he was able to save her somehow. The one that have died was only a dummy to be precise.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A dummy……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Maria who doesn&#039;t believe in miracles,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes. For that I’m alright…… Thank you, Maria&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a reliable warmth surrounding her arm, it came to tell her that the miracle is real. With a soft voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Until now, they have made you suffer for a long time. For that, I’m very sorry……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From those calm words, her small head was raised, and with a trembling body and a shaking voice, Maria which is deeply moved, said&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……Mother……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a deep heartfelt reunion. Still, there is a word that couldn&#039;t be avoided.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
……Mother?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuki knitted her eyebrows in reflex. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, the smiling young succubus beside her is…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh my, I apologize for the slow introduction. I am Maria’s mother, Shera. I’m grateful for you helping my daughter.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ha, Well… that is……it&#039;s our pleasure&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a slightly perplexed look, Basara also bowed, although he gave a hand to help her out, he doesn&#039;t seem to know about it and the fact truly shocked him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, Yuki wanted to hear the circumstances including the matters of the &#039;Collaborator&#039; that Basara said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well……I’ll tell the details later.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That idea was renewed from Basara&#039;s words. Well, there is certainly one thing that they should be doing right now. That is,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;First of all, let’s find a way out of this place. Zolgear may have a device or something in this mansion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From his words, Yuki and the others who were in the place nodded. Then, Basara,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;––––Zest, you’re going to come with us, too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike Zolgear who ran away, she was prepared to accept what kind of treatment they will do to her, they told to the beautiful demon who have remained quiet till now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Though there are a lot of stories I want to hear… we&#039;ll discuss about what you will do from now on.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, in front of Yuki&#039;s eyes,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…Got it. I will abide your orders, Toujou Basara.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With an obedient nod, Zest said so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This life whom you, an enemy, saved–––––––Please decide what will be the use of me&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Something dark crossed the space of a bedroom that night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment Mio fainted, Zolgear succeeded escaping before Basara&#039;s eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How dare she, to my arm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the pain of losing his right arm gradually became severe, Zolgear spitted out words of grudge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I – I won’t forgive you… I will never forgive you. I&#039;ll destroy you together with this mansion. As soon as this wound is restored and my magic power recovers, I will give you despair more panful than death…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear cursed with a voice shaking with anger. As darkness entered his eyes once again, he leaped from the midst of his bedroom basked in moonlight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;―――GAAAAaaaahhh!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, he received a direct hit of an explosive flame magic and was blown off outside the bedroom he just entered. The explosion greatly ripped off his right flank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……Gah, Guuh… Wha……?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Zolgear who rolled to the round looked up, a shadow suddenly emerged from the darkness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then―――as the shadow made a single step, the moonlight illuminates it, revealing its face. That is,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La – Lars…?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear spoke in aghast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, well, well. It’s been a long time, Marquis Zolgear. Oh my, what happened to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars floated a cold smile and looks down in a calm manner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why is a gentleman like you…groveling like an insect to the ground?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Oh my?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I can’t seem to find that prideful hand of yours that made countless women cry. Are you possibly thinking that your arm dropped in the dark and came looking for it? Oh dear, so that’s why you’re in a panic right now. Sadly, your arm has completely disintegrated right? I think it’s pointless even to look for it anywhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;He had known the entire situation all along.&#039;&#039; Saying in a tone tinged with ridicule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You bastard…… so you’re alive all along&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear glared with hatred while suppressing the wound on his flank with his left hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wha? Such thing, you don’t really get it? You’re really stupid are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars shrugged his shoulders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…this whole incident. In exchange with Naruse Mio, it was your objective to slip Toujou Basara in my residence from the very start. And you, to give an opportunity, to that succubus…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes. Because you know that you are being suspected by me, I have intended to provoke your Excellency&#039;s subordinate from the beginning of negotiations, burning my &amp;quot;doll&amp;quot; to make it clear that I have been silenced completely.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thanks to this, she didn&#039;t keep an eye to this place, and it was very easy to move. After that, I began investigating the whereabouts where Maria&#039;s family is captured”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What the…?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why so surprised? You’re one of the famous high ranking demons in Hell, besides, you&#039;re currently on house arrest. Now that I don&#039;t know who may notice my presence, it&#039;s not an option to take the risk to do something unnecessary. Also the Moderates are still continuing their search, but it shouldn&#039;t be kept in your main mansion. If I am found by Maria and be discovered, all will be wasted.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To be able to act when something happened, I considered to put the magic near the degree where I can control it like a remote. If you put it too far away, it will only cause uneasiness. So if you aimed to focus on looking, it will hit a jackpot. To tell you the truth, I was already ahead and located the place. Thanks to the snap of his Excellency&#039;s finger, I have found and saved the hostage with ease.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……you, you bastard, what are you sa-…no. What the hell are you up to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He noticed the possibility that the man in front of his eyes might be a spy of the Moderates. Looking at the circumstances that is happening in front of him right now, is not considered wrong. However――in locating the whereabouts of the hostages, why did he remain silent to Maria and her fellow companions? If it was for the existing Demon King faction, it won’t do any profit for the Moderates. Unable to see Lars&#039; real intention,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nay… My plan intended to go a little more cautiously. After calling me via phone call, by a little rough method of camaraderie as a proof to confirm our friendship, dealings have been proposed in the middle of the fight.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dealings…huh…?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes. For the information regarding the whereabouts of Naruse Mio, we wished to help the family of Maria who is kept hostage. As a substitute ―― for me, I said that I don&#039;t mind the reward. Because I&#039;ll achieve it no matter what. That&#039;s all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I accepted the condition. Therefore, I&#039;m now here before you, your Excellency.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While looking down upon this, Lars seemed to be happy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wha-what are you saying……?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fact that Lars had dealings with Basara, was the fact that Zolgear was unable to believe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――the predecessor His majesty Wilbert, As for choosing the foster parents whom he may leave his daughter with to be brought up to the human world, these two people were especially kind among his subordinates.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lars lowered his eyes and began to talk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Perhaps, you bastard wouldn&#039;t even know the names of the people you&#039;ve killed. They were never of the highest ranks, but they are existences which are loved dearly by many of their fellow brethren.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Above all――those two raised an orphanage that continued accepting children who had lost their relatives during the Great War, and were yearned like an older brother and an older sister, especially fellows like me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――You son of a!? Don’t tell me――&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zolgear was at loss for words. To the man who stands before his eyes, he felt something darker than hatred in him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then――what on earth did Toujou Basara exchanged with from his negotiation with Lars?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
――When Basara was fighting against him, it seemed that there were some delaying tactics and decoys involved. Basara was a decoy to lure Zolgear, and Maria was his aim all along.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all Basara had instructed her to &amp;quot;come with me&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, who is the one that Basara was waiting for? If it doesn&#039;t become unexpected development that Maria comes to him, who will stand behind Zolgear? As he thought of this, he has no choice but to be in shock, as Lars tells the purpose that he has kept on holding secretly till now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Against the rays of moonlight, a frozen smile is revealed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That’s right Zolgear. The conditions that I took out――is to kill you by this hand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translator&#039;s Notes and References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Shinmai Maou no Keiyakusha|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559635</id>
		<title>High School DxD Shin.3 - Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559635"/>
		<updated>2019-10-29T14:36:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Część 2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto==&lt;br /&gt;
===Część 1===&lt;br /&gt;
– Czekałyśmy na was.&lt;br /&gt;
Kiedy przybyliśmy do Kioto, na dworcu pozdrowili nas ludzie z jego tajnej strony. Były to lisie dziewczyny ubrane w garsonki! Wprawdzie ich uczy i ogony były ukryte i przebywały w swojej ludzkiej formie, ale duchowo były lisicami. Następnie zabrały nas do odizolowanego miejsca, gdzie zbudowano bramę torii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wchodźcie proszę, Yasaka-sama i pozostali już na was czekają – powiedziały dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy przeszliśmy przez bramę, otaczający nas świat uległ gwałtownej zmianie. Popołudniowe Kioto wyparowało i zostało zastąpione przez mroczny świat. Budynki wyglądały jak z epoki Edo, a z okien, drzwi i ulicy, obserwowało nas wielu youkai. Były tu dziewczyny z długimi szyjami w kimonach, olbrzymi jenot, papierowy parasol na jednej nodze oraz wiele innych istot z legend, które nas pozdrawiały.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wooooooow! Przecież to Oppai Smok!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witali nas szczerze i wesoło! Wszyscy youkai zebrali się wokół nas z błyszczącymi oczami! Rok temu tylko patrzyli na nas z ciekawością, ale nie pozdrawiali tak ciepło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z drugiej strony Kunou była zasypywana pozdrowieniami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witaj z powrotem, księżniczko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Aleś ty wyrosła, Kunou-sama. Czyżby już minęło sto lat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou-sama, przywiozłaś pamiątki, przywiozłaś?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou uśmiechnęła się kwaśno, gdy to wszystko usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przestańcie już! Spotkaliśmy się przecież podczas wakacji…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou była szczęśliwa, że mogła porozmawiać z ludźmi ze swojego rodzinnego miasta. Kiedy byliśmy otoczeni przez tych wszystkich youkai…. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Hej, uspokójcie się wszyscy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległo się klaśnięcie dłońmi i głos kogoś, kto był w stanie kontrolować tłum. Gdy spojrzeliśmy w tamtą stronę, zobaczyliśmy Yasakę-san i jej świtę! Youkai zamilkli i rozstąpili się na boki, aby zrobić dla niej przejście.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Naprawdę was przepraszam za moją nagłą, wczorajszą wizytę. Dodatkowo, ponownie witam was w Urakioto – powiedziała, kiedy przed nami stanęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem naprawę zaskoczony jej niespodziewaną wizytą, ale…jak się spodziewałem, sceneria Urakioto bardzo do niej pasowała. Kunou natychmiast wskoczyła jej w ramiona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wróciłam… Wprawdzie widziałyśmy się wczoraj… Ale mimo tego wróciłam przecież do domu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu, umu, witaj z powrotem, moja ukochana córeczko. Chociaż faktycznie widziałyśmy się wczoraj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poruszające spotkanie matki z córką… A może raczej nie. Widziały się przecież niedawno. Dodatkowo Kunou przyjechała tu podczas letnich wakacji. Yasaka-san popatrzyła nagle na nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Proszę, chodźcie wszyscy ze mną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san oraz jej świta ruszyli przed siebie. Podążyliśmy za nimi, pozdrawiając jednocześnie tłum. Urakioto, świat o mrocznym niebie. Racja, kiedy minęliśmy zabudowania, przeszliśmy pewną rzeczkę i weszliśmy do lasu… Wow, to takie nostalgiczne. Dokładnie rok temu szliśmy tą samą trasą. Gdy wyszliśmy spomiędzy drzew, zobaczyliśmy olbrzymią, czerwoną bramę torii. Za nią stała wielka, tradycyjna rezydencja, w której zapewne mieszkały Kunou i Yasaka-san, przywódczyni Urakioto oraz Kyuub. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Właściwie mamy już gości, którzy na was czekają – powiedziała nam Yasaka-san, gdy mijaliśmy bramę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gości? Kiedy to usłyszałem, przypomniały mi się wydarzenia sprzed roku. Wtedy do Kioto przyjechała Serafall Lewiatan-sama, aby załatwić sprawy związanie z zawarciem sojuszu. Sądzę że Azazel-sensei też przyjechał wtedy przed nami. Ludźmi, którzy czekali na nas w rezydencji, byli: dziewczyna w eleganckim kimonie, która wyglądała jak Akeno-san, oraz nieduży staruszek, wyglądający jak małpa, ubrany w kamizelkę i mający okulary przeciwsłoneczne na nosie. Piękna dziewczyna to Himejima Suzaku-san, kuzynka Akeno-san oraz obecna przywódczyni swojego rodu, zaś staruszek to Zwycięski Walczący Budda, pierwszy Sun Wukong-jiisan! Cóż, to także było zaskakująca towarzystwo… Pierwszy Sun Wukong-jiisan wydmuchnął ze swojej fajki kłębek dymu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To już rok, od kiedy spotkaliśmy się w cesarskiej stolicy, Kioto – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witajcie wszyscy, czekałam na was – Himejima Suzaku-san przywitała się z nami grzecznie, mimo że się znaliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zrobiła krok naprzód i uśmiechnęła się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie spodziewałam się ciebie tutaj, Suzaku-neesama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san uśmiechnęła się krzywo w odpowiedzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ufufu, cóż, mam kilka spraw do załatwienia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Suzaku-dono przyjechała tutaj jako reprezentantka Pięciu Wielkich Klanów. Zwycięski Walczący Budda natomiast…jest tu, gdyż chciał nam o czymś powiedzieć – wyjaśniła Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Pierwszy Sun Wukong uśmiechał się tak jak zawsze, ale…czułem że jego uśmiech coś znaczy. Tak więc w takim gronie zaczęliśmy zebranie podczas naszego pierwszego dnia w Urakioto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludźmi którzy zebrali się w sali zebrań, byli Rias, ja, Akeno-san, a także Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu&amp;lt;ref&amp;gt;Tengu (jap. 天狗, &amp;quot;niebiańskie psy&amp;quot;) – mityczne istoty, występujące w japońskim folklorze, sztuce, teatrze i literaturze.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Himejima Suzaku-san i pierwszy Sun Wukong, a także przywódca Drużyny Slash Doga, Ikuse Tobio-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludzie którzy byli nieobecni, odpoczywali właśnie w przydzielonych nam pokojach gościnnych. Nasze zakwaterowanie podczas występów w Kioto/Urakioto, będzie się znajdowało w tej rezydencji, którą uprzejmie udostępniła nam Yasaka-san. To miejsce będzie także naszą bazą w razie jakiegoś incydentu. Jako siedziba przywódczyni Kyuubi, dom był otoczony silnymi barierami. Teraz jeśli chodzi o zebranie… Cao Cao nie pojawił się na tym spotkaniu i patrolował okolicę rezydencji. Najwyraźniej zamierza potem przeprosić, więc…wygląda na to, że nadal byli w złych stosunkach. Po powitaniach, wszyscy zaczęli zdawać sprawozdanie pozostałym. Najpierw zrobiła to Himejima Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jeśli chodzi o występy Domu Gremory w Urakioto, my, Pięć Wielkich Rodzin; Nakiri, Himejima, Kushihashi, Shinra i Doumon, niniejszym deklarujemy nasze pełne wsparcie. …Zasadniczo jednak nie możemy nic zrobić, ale nie będziemy się wtrącać do waszych występów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pięć Wielkich Rodzin, grupa użytkowników nadprzyrodzonych mocy, od bardzo dawna chroniło potajemnie ten kraj i dlatego mieli pewien wpływ na dawną stolicę&amp;lt;ref&amp;gt;Kioto pełniło funkcję stolicy Japonii do roku 1868.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Najwyraźniej ich przedstawiciele obiecali nam swoje wsparcie i nie będą ingerowali w występy Oppai Smoka. Suzaku-san wyglądała na zmieszaną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przepraszam że brzmi to jak rozkaz od starszyzny… To bardziej tradycja… Nadal są hałaśliwi ludzie, którzy powiedzieli mi „Idź i powiedz im o tym” – powiedziała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy, słysząc jej przyjacielskie słowa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak wsparcie jest prawdziwe. My, klany, zapewnimy ochronę Kioto i Urakioto. Cóż, przynajmniej tyle możemy zrobić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O czym ty mówisz? Nawet nie mogłam marzyć, że dostanę taką ofertę od Pięciu Wielkich Rodzin. Obecni przywódcy naprawdę zmienili swoje klany. Zrozumiałam, z radością przyjmujemy wsparcie od Pięciu Wielkich Rodzin – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że obdarzeni nadprzyrodzonymi mocami ludzie z Pięciu Wielkich Rodzin, często walczyli z istotami z Urakioto – dodała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W odpowiedzi na zbędne słowa Kunou, Yasaka-san uniosła nieświadomie głos. Dziewczynkę przeszły ciarki, gdy otrzymała ostrzeżenie od swojej matki. Z drugiej strony Suzaku-san, do której te słowa były skierowane, zachichotała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czy Pięć Wielkich Rodzin zrobiło coś podczas ataku Frakcji Bohaterów? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak…zrobili coś w prawdziwym świecie… W Kioto, gdzie mieszkają ludzie. Chroniliśmy miasto na swój własny sposób, więc zwykli ludzie nie ucierpieli. …Z tego powodu nie mogliśmy brać udziału w incydencie, który rozgrywał się w Urakioto. Dlatego tym razem namówiliśmy byłe głowy rodów, aby udzielić wam pełnego wsparcia – odparła Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja słyszałem, że tym razem te wiedźmy i staruchowie zostali zmuszeni, aby ustąpić – dodał pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san kaszlnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Po prostu „przekonaliśmy ich”, że czas zrobić miejsce młodszym – oznajmiła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…C-cóż, były to konserwatywne rodziny, więc musieli wiele przejść… Po otrzymaniu wsparcia od Pięciu Wielkich Rodzin, Rias zapytała o coś Sun Wukonga:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z z twoim raportem, Pierwszy-sama?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z tymi słowami, wszyscy zwrócili uwagę na staruszka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, najwyraźniej na świątynie w Kioto oraz jego okolice, rzucono dziwne zaklęcia magiczne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziwna magia…w świątyniach? – zapytała zmieszanym głosem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zaklęć nie rzucono na przypadkowe świątynie a tylko na te, które poświęcono królowi Enmie. Obecnie są badane, ale jedno jest pewne, rzucono je aby rozzłościć króla Enmę – oparł Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma nie dołączył do sojuszu władców Królestwa Zmarłych, który stworzył Hades, więc sądzę że mają wobec niego jakiś plan – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przebiegli są – stwierdziłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrobili zamieszanie w świątyniach boga, który odrzucił ofertę dołączenia do ich sojuszu. Sun Wukong roześmiał się odważnie, gdy usłyszał moje słowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kakaka! O czym ty mówisz? Nie wiesz że bogowie są istotami, które, niestety, łatwo stają się zazdrosne i nigdy nie wybaczają urazów? Zwłaszcza ci olimpijscy, którzy mają tendencję do bycia irracjonalnymi i dogmatycznymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias najwyraźniej zwróciła uwagę na coś, co powiedział Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Jeśli są z Olimpu, to ich magia…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwszy Sun Wukong pokiwał głową, jakby wiedział o czym myśli Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się. To stara olimpijska magia. Jestem pewien, że maczał w tym palce jeden z ich pierwotnych bogów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias oparła brodę na dłoni i westchnęła. Ja też zakryłem twarz dłońmi. …Pierwotni bogowie, hmm. Podczas incydentu z Ingvild, walczyliśmy już z Boginią Nocy, Nyks. A teraz znów czekała nas walka z kolejną istotą boskiej klasy. …C-cóż, w turnieju też biorą udział jacyś bogowie… Nagle Ddraig odezwał się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Sądzę że powiedziałem to już wcześniej, ale to znaczy że ty i twoi przyjaciele osiągneliście taki poziom, że bogowie będą chcieli z wami walczyć. Incydent z Lokim mógł być przypadkiem, ale teraz sami was szukają.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Prawdę mówiąc, to ja i moi towarzysze tylko próbowaliśmy się bronić. Cholera, naprawdę trudno nam było żyć w pokoju. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma jest bogiem buddyzmu oraz hinduizmu, i nie należy wyłącznie do Japonii. Pomimo tego wybrali Kioto i okolice, aby go rozzłościć. Ponieważ DxD…sojusz Trzech Potęg, został zawarty w tym kraju… – powiedział Ikuse-san marszcząc brwi. – Naprawdę wygląda też na to, że próbowali też rozzłościć nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[…]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy mieli poważne miny, gdy to usłyszeli. Yasaka-san, której twarz wyrażała zaniepokojenie, pogłaskała Kunou po głowie i odezwała się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Urakioto trudno jest zinfiltrować o ile nie próbuje tego zrobić bóg. Nakażę strażnikom, aby zachowali szczególną czujność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słyszałem że Urakioto nie zostanie zaatakowane, chyba że w ekstremalnych okolicznościach. Pomyśleć jednak, że przeciwnik był istotą boskiej klasy… Jeśli zaatakują i przebiją się przez barierę ochronną, to wtedy nawet Urakioto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z tego powodu, nasza drużyny, członkowie Pięciu Wielkich Rodzin, a także drużyny Zwycięskiego Walczącego Buddy i Cao Cao, będę pełnić funkcję ochroniarzy – oznajmił Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To całkiem niezły skład – powiedziała Akeno-san ze zmartwionym wyrazem twarzy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzicie, przywódcy Piekła też mają swoich kłopotliwych poddanych. Dodatkowo, Kioto jest ważnym miastem dla tego kraju, ze względu na swoją historię, kulturę, ekonomię oraz duchowość. W zależności od okoliczności, nawet nasz obecny skład może nie wystarczyć – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cóż, w końcu mieli masę wysokoklasowych diabłów, których stworzyli dzięki matce wszystkich diabłów, Lilith… Nawet jeśli pojedynczo byli słabsi od nas, to w dużej grupie byli trudnym przeciwnikiem. Pierwszy Sun Wukong roześmiał się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie martwcie się. Możecie się w pełni cieszyć swoim przedstawieniem. Będziemy chronić Kioto, kiedy wy będziecie się bawić. Ten staruszek spuści porządne lanie każdemu draniowi, który spróbuje mącić, więc możesz być spokojna – powiedział pierwszy Sun Wukong do Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Sun Wukong-dono mówi coś takiego, to czuję się spokojna – odparła z uśmiechem Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Program „Oppai Smok” jest także emitowany w Urakioto i cieszy się dużą popularnością wśród dzieci, które nie mogą się doczekać przedstawienia. Pomimo tych niepokojących wiadomości, mam nadzieję że podczas przedstawienia dacie z siebie wszystko – powiedziała Yasaka-san do mnie, Rias i Akeno-san,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem! Będę ciężko pracował, aby wszyscy tu obecni mile spędzili czas! Dodatkowo, kto by nas nie zaatakował, ja i moi towarzysze będziemy chronić Kunou, Yasakę-san i wszystkich youkai! – powiedziałem, wypinając pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. A więc będę… – zaczęła Kunou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….będę pod twoją opieką – przerwała jej matka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou wyglądała na trochę niezadowoloną z faktu, że nie pozwolono jej dokończyć zdania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Później zabiorę was na scenę. To otwarty plac, na którym zwykle odbywają się festiwale i tym podobne imprezy – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Według tego co słyszałem od personelu (ludzi z Rodu Gremory) przyjechali do Urakioto już wcześniej i skończyli przygotowywać scenę, waz ze wszystkimi efektami specjalnymi i dźwiękowymi. Kiedy rozmowa zaczęła się uspokajać, Pierwszy Sun Wukong spojrzał na drzwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Myślę że nadszedł już czas – powiedział. – Możesz wejść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy wszyscy podążyli za jego oczami, drzwi odsunęły się na bok i do pokoju weszli wszyscy członkowie Frakcji Bohaterów, poczynając od Cao Cao, Georga, Jeanne i innych, którzy usiedli na podłodze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czcigodna przywódczyni kyuubi. Oto idioci, którzy rok temu wywołali całe zamieszanie – oznajmił Pierwszy Sun Wukong, po czym zwrócił się do Cao Cao. – No dalej, masz chyba coś do powiedzenia, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao, który został skarcony, ukłonił się głęboko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rok temu przysporzyliśmy wam wielu kłopotów i ponownie chcielibyśmy za to przeprosić. Proszę więc, przyjmijcie więc nasze najgłębsze przeprosiny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reszta członków jego drużny postąpiła podobnie i ukłonili się głęboko, pokazując, że chcieli przeprosić. To była dobra okazja na przeprosiny, skoro byli tutaj co, którzy najbardziej ucierpieli, Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu, a także Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin oraz my, którzy chroniliśmy Kioto… Skoro Pierwszy Sun Wukong, tak jak Cao Cao, był podwładnym Indry, musiał zwrócić na to uwagę i zapewnić mu możliwość przeproszenia wszystkich. W przeszłości Śakra także pokazał, że ma zamiar przeprosić za złe rzeczy, które zrobił Cao Cao i pozostali, ale najwyraźniej chcieli przeprosić osobiście. Atmosfera stała się ciężka. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie sądzę aby ponownie zrobił coś takiego. A nawet jeśli spróbuje, powstrzymam go. Sądzę że pozostawienie im ochrony Kioto będzie bezpieczne – powiedziałem do Yasaki-san i Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chciałem powiedzieć coś więcej, ale powstrzymałem się. Wielu moich obecnych towarzyszy było poprzednio moimi wrogami. Co ciekawe, Xenovia, z którą pierwsze spotkanie było wyjątkowo nieprzyjemne, była obecnie moją narzeczoną. To samo tyczy się Ophis, która mieszkała teraz ze mną, mimo że poprzednio była przywódczynią Brygady Chaosu. Odwołując się do tych przykładów, chciałem powiedzieć coś w stylu „Teraz są moimi towarzyszami, tak jak one, więc proszę, przebaczcie im!”. Jednak to do nich należała decyzja, czy im wybaczą, czy też nie. Jeśli powiedzą coś w stylu „Wybaczamy wam, ponieważ Czerwony Cesarski Smok nas o to prosi i nie mamy innego wyboru….”, będzie to trochę…. Dlatego wstrzymałem się z wyrażeniem moich myśli. Spojrzałem dyskretnie na Rias i Akeno-san a one skinęły mi głową, jakby chciały powiedzieć „Dobrze to powiedziałeś”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałam. Przyjmuję twoje przeprosiny – oznajmiła Yasaka-san, głaszcząc Kunou po głowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Cao Cao to usłyszał, wyglądał na bardzo zaskoczonego, że tak łatwo mu wybaczono. Jego towarzysze też byli niemniej zdziwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To prawda że sprawiliście mnóstwo kłopotów w Urakioto i Kioto. Gdyby spełniło się wasze marzenie i pojawiłby się Wielki Czerwony Smok, nie wiadomo co mogłoby się stać. Wiem jednak co zrobiliście potem…walczyliście u boku Czerwonego Cesarskiego Smoka-dono i Zwycięskiego Walczącego Buddy przeciwko złośliwości. Ponadto jesteśmy towarzyszami, którzy wspólnie walczyli przeciwko Trihexie (666).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To prawda, że kiedy Trihexa najechał Japonię, my, członkowie Klubu Okultystycznego, Yasaka-san oraz inni japońscy youkai, a także ludzie obdarzeni nadprzyrodzonym mocami z Pięciu Wielkich Rodzin, którym przewodziła Suzaku-san, walczyli ramię w ramię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Yasaka-san, która jest najbardziej poszkodowaną osobą, wybaczyła ci, to my nie mamy innego wyboru. Będziemy cię jednak mieli na oku, bo niektórym może to być nie w smak – powiedziała śmiało Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nawet jeśli wam wybaczyliśmy, to nadal są youkai, którzy nie mogą tego zrobić. Musisz to wziąć pod uwagę. Tak więc powierzam ci ochronę tej imprezy –  dodała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao skinął głową, kiedy to usłyszał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Będziemy chronić to miejsce ze wszystkich sił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooch! Yasaka-san i Suzaku-san wybaczyły im! Ikuse-san, który przyglądał się temu wszystkiemu, uśmiechnął się lekko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą, Kunou? – zapytała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z powodu zeszłorocznego incydentu, nadal żywię niechęć wobec Frakcji Bohaterów. Jednakże spotkałam ich kilka razy w Rezydencji Hyoudou, więc jest za późno, aby powiedzieć nie –  odparła Kunou, po czym zbliżyła się do Cao Cao. – Chcę abyś bronił Kioto i Urakioto wraz z Iseiem i pozostałymi, jeśli zacznie się coś dziać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem, księżniczko. Obiecuję że będę walczył wraz z Oppai Smokiem i pozostałymi – odparł poważnie Cao Cao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Będę więc pod twoją opieką!! – powiedziała szybko Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie udało ci się to powiedzieć – oznajmiła Yasaka-san rozbawionym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy. Fajnie, wszyscy wybaczyli Cao Cao. Zaraz potem pogadaliśmy jeszcze trochę o przygotowaniach do przedstawienia i skończyliśmy zebranie. Następnie odpoczęliśmy trochę w rezydencji i udaliśmy się na miejsce naszego występu. Zastanawiam się jednak, co pierwotni bogowie planują tu zrobić….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Część 2===&lt;br /&gt;
– Wow, jaki piękny, popatrz tylko Asiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ach, to naprawdę ładny wachlarz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są bardzo pięknie zdobione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak cena jest trochę za wysoka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, Asia, Xenovia i Irina, które były w starym sklepie z wachlarzami, z podekscytowanie przyglądały się jego towarom. Kiedy zebranie w Urakioto dobiegło końca, przyjrzeliśmy się scenie, na której będziemy występować i obecnie mieliśmy trochę wolnego czasu. Towarzyszyłem więc Rias i innym dziewczynom we włóczeniu się po Kioto. Najwyraźniej chciały coś kupić w starym sklepie z pamiątkami. Grupa składała się ze mnie, Rias, Asi, Xenovi, Iriny i Kiby, który był naszych ochroniarzem, a także tragarzem. …Cóż, ja też musiałem dźwigać torby z zakupami. Akeno-san poszła gdzieś ze swoją kuzynką, Himejimą Suzaku-san, więc nie było jej z nami. Miejsce które odwiedziliśmy, było tradycyjnym japońskim budynkiem, ze sklepem na parterze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Musisz naprawdę lubić mój sklep, Gremory-san – powiedział sprzedawca do Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias nie była w tym sklepie po raz pierwszy i była tu dobrze znana. Podobnie było w wielu innych tradycyjnych sklepach w Kioto. Słyszałem że zamówiła coś tutaj i teraz chciała odebrać. Ja i Kiba jej towarzyszyliśmy, a Asia i inne dziewczyny były ciekawe, co kupiła. Jak się okazało, Rias zleciła wykonanie pięknego, szkarłatnego wachlarza, ozdobionego motywem kwiatów, które rosły tylko w Zaświatach. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jest taki jak chciałam. Mamie też się na pewno bardzo spodoba – powiedziała Rias, gdy przyjrzała się przedmiotowi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och, więc zamierzała dać go swojej mamie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Może też sobie jakieś kupicie? –  powiedziała Rias do Asi i reszty dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są piękne, ale… Ceny są trochę… –  odparła skromnie Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Biorąc pod uwagę nasze wynagrodzenie, jeśli coś tutaj kupimy, to będziemy mogli zapomnieć o dalszych zakupach – powiedziała Irina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przez resztę pobytu tutaj musiałybyśmy jeść tynk ze ścian – dodała Xenovia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy Rias to usłyszała, spojrzała na mnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrozumiałem co chciała przez to powiedzieć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wybierzcie co tylko chcecie, zapłacę za was – powiedziałem do dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Xenovia i Irina to usłyszały, były tak szczęśliwe, że prawie skakały w miejscu. Z drugiej strony Asia wyglądała na trochę zakłopotaną tymi słowami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cz-czy to naprawdę w porządku? – zapytała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W porządku, więc pozwólcie mi zrobić przynajmniej tyle. Dostałem kartę kredytową od Domu Gremory, której mogę użyć w krytycznym momencie, oraz pozwolenie od Ravel – odparłem z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wyjąłem z portfela kartę kredytową. Krótko mówiąc, była to „Karta Kredytowa Haremu”, wyrobioną dla mnie przez Grayfię-san, która zarządzała moimi finansami, oraz Ród Gremory, do którego należała marka „Oppai Smok”. Tej karty mogłem używać na potrzeby moich przyszłych żon. Oczywiście była połączona z moim kontem bankowym w Zaświatach, na które trafiały też część należnych mi pieniędzy z tytułu „Oppai Smoka”. Zastanawiam się jednak, w jakiej kategorii mieszczą się prezenty dla narzeczonych? Jako rozrywka, czy wydatki? Myślę że najlepiej będzie zapytać o to doradcę podatkowego Gremorych… C-cóż, w każdym razie kupmy Kościelnemu Trio jakieś wachlarze. Wydaje się jednak, że powinienem też kupić jakiś dla Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą Rias? Nie chciałabyś kupić czegoś dla siebie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On wzruszyła tylko ramionami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, po prostu kup coś dla Asi i pozostałych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy starała się stworzyć atmosferę, w której mógłbym kupić prezenty dla Asi i reszty dziewczyn? Nagle przypomniały mi się słowa Ravel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jako twoja legalna żona, Rias-sama musi się zachowywać jako przywódczyni twoich pozostałych narzeczonych/żon. Można powiedzieć, że musi brać po uwagę ich uczucia bardziej, niż ty, Ise-sama. Dodatkowo musi zbalansować uczucia swojego męża wobec pozostałych żon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ravel podkreśliła, że legalna żona ma większy ciężar do udźwignięcia niż ja sam. Nagle moja przyszła legalna żona zaczęła mi doradzać szeptem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie musisz teraz kupować prezentów dla pozostałych dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ech, naprawdę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, dla dziewczyn otrzymanie prezentu od chłopaka jest czymś wyjątkowym. To dla nich specjalny czas, który mogą z tobą spędzić. Dlatego powinieneś im coś kupić, kiedy będziecie gdzieś razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R-rozumiem… Jak się można było spodziewać po mojej dziewczynie i pani, udzieliła mi bardzo pożytecznej rady. Tak więc kupiłem wachlarze dla Asi, Xenovi i Iriny, a Kiba dla Tosci-san (która została w Kuou). Nagle usłyszeliśmy znajomy głos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mamo! Ise i dziewczyny są tutaj!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. To naturalne że wybrałaś to miejsce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy się odwróciliśmy, zobaczyliśmy Yasakę-san, ubraną w elegancką, długą, jednoczęściową sukienkę oraz Kunou, mającą na sobie bluzkę i spódniczkę! Wyglądało to, jakby piękna mama zwiedzała Kioto ze swoją córką! W każdym razie przez chwilę byłem zaskoczony, gdyż był to mój pierwszy raz, gdy widziałem Yasakę-san ubraną w zachodnie ubrania. W przypadku Kunou było to co innego, gdyż w Rezydencji Hyoudou zwykle nosiła normalne ciuchy…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że poszliście powłóczyć się po Kioto, więc pomyślałyśmy że pójdziemy was poszukać! – powiedziała Kunou, wypinając dumnie pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Interesy dobrze idą? – zapytała Yasaka-san sprzedawcę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Jak zwykle wyglądasz pięknie, Yasaka-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej dobrze znała ten sklep i jego właściciela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mama od bardzo dawna dobrze zna stare sklepy – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naprawdę! Więc to jest sklep który otrzymał znak jakości od przywódczyni kyuubi, huh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ty też przyszłaś na zakupy, Kunou? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kiedy usłyszałam że Ise i Rias-dono poszli powłóczyć się po sklepach, ja i mama postanowiłyśmy do was dołączyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W każdym razie chciała, żeby tak to wyglądało. Zaczęła strasznie narzekać i mówiła że nie chce siedzieć w domu, tylko pochodzić z Sekiryuuteiem-dono, więc musiałam ją tutaj przyprowadzić.&lt;br /&gt;
Kunou poczerwieniała, gdy usłyszała słowa Yasaki-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-mamo! T-to nie tak, ja…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dawno nie widziałam, żeby Kunou tak tupała ze złości. To było bardzo zabawne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-MAMOOOOOOO! – wrzasnęła Kunou, podczas gdy jej twarz przybrała odcień najciemniejszej czerwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To było tak zabawne że wszyscy się roześmieliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy więc wszyscy razem – powiedziała Rias, nadal się uśmiechając.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak więc kontynuowaliśmy zakupy wraz z Kunou i Yasaką-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiedziałam, że tutejsze słodkości są najlepsze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zajadała się parfaitem i wyglądała na bardzo zadowoloną. Po zakupie wachlarzy, odwiedziliśmy inne stare sklepy, sprzedające grzebienie, spinki do włosów i tym podobne japońskie dobra. Kiedy nasze zakupy dostarczono do Rezydencji Hyoudou za pomocą magicznego kręgu, postanowiliśmy zrobić sobie przerwę i odwiedziliśmy kawiarnię, podającą słodkości z matcha&amp;lt;ref&amp;gt;Matcha to japońska, sproszkowana zielona herbata, używana w ceremonii picia herbaty cha-no-yu oraz jako dodatek do potraw, np. makaronu soba, ciast, lodów. &amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Coś słodkiego po zakupach to dobra rzecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mhm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, to wspaniałe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Irina i Asia też zajadały się słodkościami z matcha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sam zamówiłem zenzai&amp;lt;ref&amp;gt;Tradycyjny japoński deser.&amp;lt;/ref&amp;gt; i gorące mleko z matcha. Zjedzenie czegoś takiego po zakupach z dziewczynami było najlepsze. Kondycja mojego ciała zmieniała się za każdym razem, gdy uzyskiwałem przyrost mocy dzięki piersiom, a jedzenie produktów związanych z nimi, przywracało mi siły. Moja energia wracała też wtedy, gdy jadłem gulasz mojej mamy, makaron Rias, albo sernik Kiby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Następnym razem zrobię dla ciebie sernik z matcha, powiedział Kiba tak, jakby czytał mi w myślach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej wiedział coś o mnie. Gdy odpoczęliśmy, wyszliśmy z kawiarni, a wtedy….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Kunou, Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dałem każdej z nich po paczce zawiniętej w papier. Obie wyglądały na zakłopotane tym gestem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To spinki do włosów. Kupiłem je potajemnie w sklepie, w którym byliśmy wcześniej. Wybrałem te, które uznałem za ładne, więc nie wiem czy wam się spodobają… – powiedziałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znaczy się, skoro robimy zakupy, a ja jestem pod opieką Yasaki-san i Kunou, to... Na twarzy Kunou odmalowało się głębokie wzruszenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– D-dziękuję!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To zawstydzające, że dziękujesz mi za prezent, mimo że nie zajrzałaś jeszcze do środka! Z drugiej strony Yasaka-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Była kompletnie oszołomiona, gdyż nie spodziewała się czegoś takiego. Kunou uznała to za dziwne i zerknęła na nią z dołu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coś nie tak, mamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To pytanie najwyraźniej otrzeźwiło Yasakę-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– T-to nic! Nic takiego! Hohohohoho!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san próbowała obrócić całą sytuację w żart, ale czułem że zarumieniła się, albo była to tylko moja wyobraźnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy teraz gdzieś indziej – powiedziała Rias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy dałem prezenty Kunou i Yasace-san, stanąłem obok Rias. Teraz mogliśmy kontynuować nasze zwiedzanie Kioto. Przez cały czas ja i Rias szliśmy obok siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Rias zachichotała cicho, ale wymownie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja, Akeno, Rossweisse, Roygun-sama i wreszcie Yasaka-sama. Możliwe że jesteś typem, który pociąga starsze kobiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zauważyłaś to? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias kiwnęła z przekonaniem głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Powiedziałam już to wcześnie, prawda? Że obserwuję cię przez cały czas. Najwyraźniej nadal dobrze nie znasz swojej dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach, więc zauważyła to… zakryłem twarz dłońmi. Prawdę powiedziawszy, planowałem tyko dać te upominki Kunou i Yasace-san. Nie miały wyrażać ukrytych uczuć, czy coś…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To miał być symbol wdzięczności, prawda? – powiedziała Rias, jakby wiedziała o czym myślę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu się nami opiekują. Nawet tym razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wręczając te prezenty stworzyłeś „specjalny czas”… Naprawdę szybko wcieliłeś w życie rady, które ci dałam, hmmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, masz rację. Z głębi serca czułem, że nie mam innego wyboru, niż paść przed nią na kolana. …Nie ma między nami porównania… Nagle Rias przyłożyła palec do brody i zamyśliła się nad czymś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Czyżby przez moje nauki, mój chłopak stał się kobieciarzem? Ale jest chyba zbyt późno, aby się nad tym zastanawiać…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej Rias się nad czymś zamyśliła….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle pojawiła się Akeno-san!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ara, ara, nawet Yasaka-sama i Kunou-chan są tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow, Kioto pełne jest ciekawych miejsc!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ……Ze względu na obecną tu moc, jest jeszcze trudniej chodzić po ulicach w trakcie dnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lint-san i Elmenhilde-san też tu były.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej twoja praca dobiegła końca – powiedziała Rias do Akeno-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san westchnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …To miłe że pozwolono mi wejść do rezydencji Klanu Himejima, ale fakt że musiałam postępować według rodzinnej tradycji, był…naprawdę męczący.&lt;br /&gt;
[[File:Rias, Akeno, Lint, and Elmenhilde at Kyoto.jpg|thumbnail]]&lt;br /&gt;
Cieszyłem się, ze została uznana przez swoją rodzinę, ale najwyraźniej i tak czekają ją pewne trudności… Podążanie za tradycjami musi być do bani. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozwiedzajmy jeszcze trochę przed występem. Chodźmy jeszcze coś zobaczyć, skoro jesteśmy w moim ukochanym Kioto – powiedziała Rias, gdy zebraliśmy się wszyscy razem, po czym pociągnęła mnie za sobą i kontynuowaliśmy zwiedzanie miasta wraz z Akeno-san, Kościelnym Trio, Kibą, Kunou, Yasaką-san, Elmenhilde i Lint-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chodziliśmy sobie po mieście, odwiedzając też kilka tajnych miejsc, które znała Yasaka-san. Odwiedziliśmy również świątynię Nishi Honganji, która była powiązana z byłym mistrzem Kiby, Okitą Soujim. Moje szczęście sięgało zenitu, skoro mogłem spędzić czas razem z Rias i Akeno-san, gdyż rok temu było to niemożliwe. Dodatkowo była tu też Yasaka-san!  Jakiegoś powodu czułem że ubiegłoroczny atak Frakcji Bohaterów miał miejsce teraz. Gdy przyglądaliśmy się Złotemu Pawilonowi… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Lint, Elmenhilde, popatrzcie, to Złoty Pawilon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow! Aż lśni się od złota! Piękny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jak się można było spodziewać, w każdym kraju kolor złota jest czymś wyjątkowym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Lint-san i Elmenhilde były podekscytowane. Bycie wampirzycą czystej krwi sprawiało jednak, że Elmenhilde obawiała się wszelkich świątyń, co ja i Rias uznawaliśmy za urocze. Najwyraźniej każdy cieszył się Kioto na swój własny sposób. Zaczęło się jednak ściemniać, zupełnie jakbyśmy dostali znak, że zabawa dobiegła końca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Spotkajmy się tutaj przed obiadem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dobrze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z poleceniem Rias, rozdzieliliśmy się na dwie grupy i poszliśmy na ostatnie zakupy. Ja byłem z Rias, Akeno-san, Kibą, Kunou i Yasaką-san, natomiast Kościelne Trio z Lint-san i Elmenhilde-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Już prawie zaszło słońce! Wiecie że są miejsca, w których zbierają się z tego powodu duchy! – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie powinniśmy przeszkadzać youkai. W rezydencji przygotowano ucztę dla naszych gości – oznajmiła Yasaka-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rozumiem! Nie mogę się jej doczekać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomyślałem że Yasaka-san i Kunou wyglądały słodko, gdy trzymały się za ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Cieszę się, że rok temu byliśmy w stanie ją ocalić.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy pomyślałem coś takiego…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy poczuliśmy nagle ciśnienie! Ktoś nas obserwował!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem że z chodnika po przeciwnej stronie ulicy, ktoś na nas patrzył. Miał kaptur na głowie, więc nie mogłem zobaczyć jego twarzy, ale…po przepełnionej wrogością aurze mogliśmy powiedzieć, że nie był człowiekiem! Jego ciało było pokaźnych rozmiarów. Ciśnienie wyczuli też Rias, Akeno-san, Kiba i Yasaka-san. Wszyscy spojrzeliśmy w stronę gościa w kapturze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kim jesteś? Czuję, jakbyś był wrogiem – powiedziała podejrzliwie Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facet w kapturze wkroczył nagle na ulicę! Nie zwracał uwagę na nadjeżdżające samochody, gdy szedł przed siebie! Jego ciało emanowało aurą, która mówiła że chce walczyć! Gdy przechodził przez ulicę, jeden z samochodów prawie go przejechał, ale on wyciągnął tylko rękę i zatrzymał auto siłą!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odgłos kraksy rozniósł się po całym obszarze! Gość w kapturze był nawet nie draśnięty, natomiast cały przód samochodu został zmiażdżony! Jednak nie zatrzymało to tego podejrzanego typa i dalej szedł w naszą stronę! Cholera! Było tu pełno ludzi turystów, którzy przyglądali się z ciekawości całemu temu zamieszaniu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie mogliśmy pozwolić, aby zwykli ludzie zostali wplątani w bitwę nadprzyrodzonych istot! Nie powinniśmy im nawet pozwolić, aby to wszystko widzieli, a oni właśnie robili zdjęcia swoimi telefonami!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie możemy użyć naszych mocy. …Za dużo tu ludzi – powiedziała ponurym tonem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba, który był naszym ochroniarzem, także nie mógł sięgnąć po swoje miecze. Zwłaszcza że dookoła było pełno gapiów… Ja również nie mogłem przywołać mojego Daru Wzmocnienia, ale…jeśli zrobi się gorąco, to będę musiał to zrobić. To lepsze, niż pozwolić, aby moi towarzysze, lub postronni ludzie, zostali ranni. Przygotowaliśmy się i… Nagle, za naszymi plecami, poczułem kolejne ciśnienie! Kiedy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem kolejnego faceta w kapturze, który siedział wewnątrz restauracji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeszcze jeden!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nowy przeciwnik nawet nie przejmował się tym, że w restauracji jest pełno innych klientów i zaczął zbierać aurę w swojej dłoni! Niedobrze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uwaga, tam z tyłu jest kolejny! – oznajmiłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki mojemu ostrzeżeniu, wszyscy zauważyli zagrożenie! Nowy przeciwnik wystrzelił kulę aury! Jego atak był spontaniczny i zadany bez wahania. Pocisk pędził w naszą stronę, niszcząc restauracyjne stoły i krzesła! Nie mogliśmy go uniknąć, gdyż wtedy ucierpieli by niewinni ludzie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Co on wyprawia!? Cholera!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem na niego wściekły! Gdy pocisk rozbił okno, zareagowałem natychmiast i przyzwałem moją rękawicę, po czym odbiłem kulę aura, która następnie eksplodowała na niebie! Gapie zaczęli krzyczeć na widok eksplozji i fali uderzeniowej! Cholera! Zostałem zmuszony do użycia mojej rękawicy! Wprawdzie zwykli ludzie ją zobaczyli, ale to lepsze wyjście, niż gdyby któryś z nich miał zostać ranny! A tak, co z tą restauracją!? Z zewnątrz było widać, że wewnątrz panował spory bałagan, ale na szczęście nikt nie zginął. Gdy odetchnąłem z ulgą, wielki zakapturzony gość dalej szedł przed siebie i w końcu stanął przed Rias i Akeno-san. Wtedy próbował zadać im cios pięścią, okrytą złowieszczą aurą! Gdy obie dziewczyny zauważyły zagrożenie, uwolniły ze swoich ciał aurę, mimo że znajdowały się na ulicy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie pozwolę ci!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba nie mógł tego znieść i postanowił dołączyć, tworząc miecz na chodniku, w miejscu w którym stał zakapturzony gość. On jednak złamał to ostrze! Wprawdzie była to awaryjna sytuacja, ale nie spodziewałem się że miecz Kiby zostanie tak łatwo zniszczony!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ruszyłem naprzód, nasycając moją nogę aurą i zadając mu kopniak w twarz, ale…zamaskowany gość nie odniósł żadnych obrażeń, nawet jeśli oberwał bezpośrednio! W momencie gdy moja stopa go trafiła, byłem w stanie zrozumieć poziom jego mocy. Był co najmniej diabłem klasy ostatecznej!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poprawiłem moją postawę i przygotowałem się do chronienia Kunou i Yasaki-san. Rias i Akeno-san też musiały być chronione, ale matka i córka były moim priorytetem. Gdybym najpierw chronił Rias i Akeno-san, mogłyby się rozzłościć. Nagle na mój policzek spadło kilka kropel wody, po czym rozpadał  się deszcz, mimo że na niebie nie było nawet jednej chmurki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz…&amp;lt;ref&amp;gt;To zjawisko meteorologiczne, w którym deszcz pada, gdy świeci słońce.&amp;lt;/ref&amp;gt;? – powiedziała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy spojrzeli na Yasakę-san. Utworzyła pieczęć za pomocą swoich rąk, uwalniając jednocześnie touki z ciała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam barierę, która odizolowała zwykłych ludzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy się rozejrzałem, zauważyłem że wszyscy zwyczajni ludzie zniknęli. Zniszczony samochód także wyparował. Najwyraźniej trafiliśmy do innego wymiaru, skoro nie nie było tu innych ludzi, nawet jeśli sceneria pozostała ta sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz jest też nazywany Lisim Weselem. W końcu zwodzenie ludzi było naszą specjalnością – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozumiem! Więc dzięki temu deszczowi, który stworzyła swoim nadprzyrodzonym mocami,  przeniosła nas do innej przestrzeni mającej tą samą scenerię! Zupełnie jakbyśmy trafili do innego świata!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam tą przestrzeń pośpiesznie, więc długo nie wytrzyma – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cieszyłem się jednak, gdyż to zmniejszało ryzyko na straty w ludziach! Dodatkowo mogliśmy dzięki temu walczyć z pełnią mocy. Zrobiłem palcami znak nieskończoności i pokazałem go Yasace-san, pytając w ten sposób „Czy bariera wytrzyma, jeśli użyję tej mocy?” Ona jednak pokręciła głową. Rozumiem, więc moc Smoczej Deifikacji zniszczy tą przestrzeń. W końcu stworzyła ją na szybko. Nagle zakapturzony przeciwnik z restauracji (był niski i drobno zbudowany) stanął obok wielkiego gościa w kapturze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Sądząc po waszej aurze, jesteście diabłami, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miała racje, ci dwaj bez wątpienia emanowali diabelską aurą. Obaj zarechotali paskudnie i ściągnęli kaptury z głów. Wielki był młody i miał czarne włosy, a ten mniejszy był chłopcem o ciemnoszarych włosach. …Ponieważ byli diabłami, ich wygląd mógł nie odpowiadać faktycznemu wiekowi… Tak przy okazji, znałem ich! Rias, Akeno-san i Kiba też.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteście z drużyny Ponurego Żniwiarza Zeno, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, ci dwaj byli diabłami należącymi do drużyny o długiej nazwie, Czarnego Szatana Mrocznego Smoczego Króla! …Było w niej wielu cholernie silnych diabłów, w tym dwa na zupełnie innym poziomie, chłopak o imieniu Balberith i dziewczyna nazywana Verrine. Tych dwóch też wcześniej spotkałem. Ten wielkolud to Gressil, a niski to Sonneillon. Oglądałem ich mecze, a ich siła była większa niż pozostałych. …D-dlaczego są w Kioto i nas atakują…? Kiedy byliśmy zaskoczeni, oni uśmiechali się wrednie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To tylko małe powitanie – powiedział bezczelnie Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Teraz chcę ich bardzo, ale to bardzo pokonać – powiedział Sonneillon, śmiejąc się jak świr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, Oppai Smoku, dla nas turniej się już skończył i nie mamy nic do roboty. Pozwól więc że pokonamy cię w ramach treningu, przed naszą walką z Królem Enmą! – powiedział Gressil, formując w dłoni kulę aury.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następnie odpalił pocisk w moją stronę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Natychmiast zmieniłem się w moją Szkarłatną Królową i uniknąłem ataku Gressila, a następnie zadałem mu cios pięścią w twarz! Rozległ się przyjemny dźwięk, a mój przeciwnik, mimo że nie został pokonany, poleciał w tył, ryjąc bruzdę w ziemi. Fala uderzeniowa, która powstała od tego ciosu, była tak duża, że przeszła nawet przez moją zbroję! Teraz moja kolej…. Z kącika ust Gressila, który oberwał moim ciosem, ciekła krew, ale on wydawał się tym być podekscytowany. Splunął krwią i zwiększył swoją aurę, a jego twarz przybrała podniecony wyraz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ponieważ jesteśmy diabłami, powiedziano nam abyśmy nie lekceważyli najsilniejszych członków DxD, zwłaszcza Dwóch Niebiańskich Smoków, posiadacza Świętej Włóczni i Vasco Strady. Teraz rozumiem dlaczego. Nie poczujesz siły tego ciosu, oglądając tylko nagrania – powiedział Gressil, po czym ruszył na mnie jak dziki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Nie jest taki szybki… Ale w takim razie!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawnie zrobiłem unik przed szarżującym na mnie Gressilem, który przywalił następnie w dwupiętrowy budynek, burząc go kompletnie! Racja! Ten gość był typem mięśniaka. Zrozumiałem to, gdy oglądałem nagrania meczów. Jest typem, który wkłada w pojedynczy atak niesamowitą ilość aury i przebijał się przez obronę wroga. Prawdę mówiąc byłem taki jak on, skoro walczyłem z takimi ludźmi jak Sairaorg-san, którzy byli dumni ze swojej mocy. Problemem było jednak to…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– C-co powinnam zrobić? – zapytała nagle Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, stój u boku swojej matki i chroń ją oraz wspieraj swoimi zaklęciami! – odparła Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, wspieraj Yasakę-san! Jeśli to miejsce zostanie zniszczone, to ucierpi miasto. Chcesz spełnić swoje marzenie, którego nie mogłaś zrealizować rok temu, prawda? Chronić swoją matkę – dodałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zaczęła emanować aurą kyuubi z całego swojego ciała i przybrała odważną minę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. Ochronię mamę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san uśmiechnęła się w odpowiedzi na rezolutne słowa swojej córki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziękuję, Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozostaw to mnie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wspaniałe! Mogłem wyczuć silną więź pomiędzy matką i jej córką!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem wdałem się w walkę wręcz z Gressilem. Miał pełno luk w obronie, gdy atakował, co wykorzystywałem i zadawałem kopniaki oraz ciosy przepełnione aurą! Obrywał raz po raz, ale…jego ataki też zaczynały mnie dosięgać. Liczba moich celnych trafień też zaczęła maleć. Wreszcie, w momencie gdy moja pięść trafiła go w twarz, on jednocześnie trafił mnie w pierś! Moja szkarłatna zbroja została zniszczona, a szok przeszedł przez moje ciało. …! Poczułem niewyobrażalny ból…ale najwyraźniej żadna z moich kości nie została uszkodzona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ise-kun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san próbowała mi pomóc, zwiększając aurę błyskawic i uwalniając ją z palców!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Błyskawica trafiła Gressila i poraziła całe jego ciało, które zaczęło dymić. Błyskawice Akeno-san były nasycone światłem, które było szczególnie zabójcze dla diabłów. Nawet te najsilniejsze nie przetrwałyby uderzenia błyskawicą Akeno-san bez szwanku… Jednak patrząc na Gressila, można było odnieść wrażenie że nie odniósł żadnych obrażeń… …Ten gość przywykł do błyskawic i śmiał się, mimo że z nosa ciekła mu krew, po tym jak oberwał moim ciosem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc plotki mówiące, że możesz sobie poradzić z istotą będącą w klasie Maou były prawdziwe – oznajmił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A ty próbujesz mi powiedzieć, że jesteś w klasie Maou? –  zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, kiedy się urodziłem, powiedziano mi że jestem równie utalentowany – odparł Gressil, ścierając krew cieknącą z nosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Tak jak powiedział, wzrost jego mocy podczas bitew był dziwny. Czarny Szatan Mrocznego Smoczego Króla… Ta nazwa jest zbyt długa, więc skróćmy ją do Drużyny Ponurego Żniwiarza. W tym zespole, ten gość był osobą, której wzrost mocy był oszałamiający. Angażował się w walkę z wrogiem, wystrzeliwując olbrzymie ilości aury. Na początku jego przeciwnik unikał wielu ataków, jednak w miarę jak mecz trwał, dostosowywał się do stylu walki wroga i opracowywał ataki przeciwko niemu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geniusz, hmm. Pewnie nie jest na tym samym poziomie co Vali, czy Cao Cao, ale ludzie tacy jak on szybko zdobywają moc podczas bitew, więc przeciąganie tej walki może nam tylko zaszkodzić. Walka z genialnym mięśniakiem była naprawdę kłopotliwą rzeczą. Nie wspominając o tym, że ten gość miał kłopotliwe zdolności… Dodatkowo, Gressil nie był jedynym geniuszem, z którym musieliśmy się mierzyć. Spojrzałem na Rias, Kibę i Kunou, którzy walczyli z innym diabłem z Drużyny Ponurego Żniwiarza, Sonneillonem. Kiba próbował zadać mu miecz swoim Świętym Demonicznym Mieczem, zbliżając się do niego, ale on okrył się złowieszczą aurą i przemówił cichym głosem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba zaczął czuć niesamowite ciśnienie i sprawił że z ziemi wysunął się miecz, którego użył do odbicia się od wroga. Zaraz potem ten miecz został zgnieciony przez niesamowitą siłę, która czyniła go coraz mniejszym, aż zmniejszył się do rozmiarów piłki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie – powiedział ponownie Soneillon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba natychmiast odskoczył w tył, a miejsce w którym stał zostało zmiażdżone. Sonneillon dalej powtarzał „Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie”. Wprawdzie Kiba szybko uciekał, ale z powodu niewyobrażalnej siły, dziury pojawiały się jedna po drugiej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ oczy Sonneillona świeciły się w tajemniczy sposób, Kiba musiał wyrzucić Święty Demoniczny Miecz, który trzymał w dłoni i wycofać się. Upuszczony przez niego miecz został natychmiast zmiażdżony do rozmiarów piłki. Ten drań dostroił się do ruchów Kiby i celował w jego dłonie! Diabelską zdolnością Sonneillona było Miażdżenie. Nie zostało ona nazwana oficjalnie, ale Rias i Ravel nazywały ją tak dla wygody. Ta zdolność pozwalała mu zaatakować dany przedmiot, poprzez wywieranie na niego niesamowitej siły. Wprawdzie były diabły, których specjalnością było Ciśnienie, ale Rias i Ravel nazwały zdolność Sonneillona Miażdżeniem,  powodu jego ofensywności i niszczycielskiej mocy. …Był złym przeciwnikiem dla ludzi, którzy chcieli walczyć z nim wręcz. Najlepiej poradziłby sobie z nim ktoś w typie Kiby, będący szybkim, technicznym typem, albo ktoś, używający ataków dystansowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ ręce Kiby zostały obrane za cel, jego aura stopniowo zgęstniała. To znaczyło, że planował poważną walkę. Fakt że Sonneillon dostroił się do ruchów Kiby po krótkiej walce, oznaczał że jego talent był na zupełnie innym poziomie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co powiesz na to!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, której ciało było okryte szkarłatną aurą, skondensowała swoją Moc Zniszczenia w kuli, którą rzuciła w Sonneillona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie – powiedział Sonneillon, aktywując swoją moc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wprawdzie kula nie została zmiażdżona, ale zmieniła swoją trajektorię i uderzyła w słup, niszcząc go wraz ze wszystkim w pobliżu. Ale czy to w ogóle możliwe, że Zmiażdżenie wpłynęło nawet na Moc Zniszczenia Rodu Bael?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nawet Zmiażdżenie zostało do pewnego stopnia Zniszczone?.. Gdyby Rias użyła czegoś tak silnego, jak jej najlepszy atak, Zgaszona Gwiazda.... Nie, gdyby zmienił jego trajektorię i obrócił przeciwko nam, mielibyśmy przerąbane. Zniszczenie i Zmiażdżenie nie pasowały do siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy atak Rias trafił, Kiba ruszył do ataku, tworząc w dłoni kolejny Święty Demoniczny Miecz. Sonneillon wiedział, że nie nadąży za nim wzrokiem i dlatego wzmocnił swoją aurę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z jego słowami, wszystko wokół Sonneillona zostało zmiażdżone przez złowieszczą siłę. Tak przy okazji, pamiętam że na nagraniach widziałem, jak używał swojej mocy do zniszczenia wszystkiego wokół siebie! Sądzę że mógłby sięgnąć nimi na dłuższą odległość, gdyby tylko chciał. Mimo tego nie wyczułem, aby Kiba został zmiażdżony… Sonneillon spojrzał w górę, gdy wyczuł obecność. Jednak zobaczył tylko powidok po Kibie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Za moimi plecami!? – powiedział zaskoczonym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba pojawił się z tyłu i z niesamowitą prędkością zadał trzy ciosy! To specjalny ruch jego mistrza, Skoczka Sirzechsa Lucyfera-sama, Okity Soujiego-san, sandan-zuki&amp;lt;ref&amp;gt;Sandan-zuki oznacza trójstopniowe pchnięcie i była to popisowa technika Okity Soujiego, polegająca na zadaniu ciosów w szyję oraz lewe i prawe ramię.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru – mruknął Sonneillon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem niesamowita siła odepchnęła go bardzo daleko! Ten gość użył potężnej mocy, która sprawiła że znalazł się poza zasięgiem ciosów Kiby! On jednak szybko zareagował i zaczął ścigać Sonneillona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon użył niewidzialnej siły na nadgarstku Kiby, przez co zakłócił jego postawę i wytrącił mu miecz z dłoni. Kibie to jednak nie przeszkodziło i szybko stworzył nowy miecz, z którym kontynuował pościg za wrogiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru i Fru! Fru! Fru Fru! – wypowiadając te słowa, Sonneillon dalej atakował nadgarstki Kiby i dzierżone przez niego miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki temu, Kiba zbliżył się do wroga, nie mając broni w ręku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miecz! – wrzasnął na całe gardło Kiba, gdy stał przed Sonneillonem z pustymi dłońmi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pod stóp Sonneillona wyłoniła się kilka mieczy! On jednak szybko zareagował.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was pstryknięciem! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Święte Demoniczne Miecze pod jego stopami zostały zmiażdżone do rozmiarów piłek, ale dopiero teraz zrozumiał prawdziwe intencje Kiby i zwrócił uwagę na to, co dzieje się za jego plecami. Powietrze zadrżało od pękającego dźwięku i z innej przestrzeni wyłonił się Demoniczny Cesarski Miecz, Gram, który znalazł się w dłoni Kiby i odpowiedział na wolę swego pana. Kiba zamachnął się mieczem, naładowanym demoniczna energią, ale…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon zrobił unik i wziął na cel stopę Kiby, przez co ten się potknął i stracił równowagę, a jego miecz o włos minął głowę Sonneillona. Gram uwolnił złowrogą aurę, która poleciała przed siebie i burząc kilka budynków! Gram z pewnością jest potężny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednakże… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Urgh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san, która stworzyła tą pseudoprzestrzeń, jęknęła, utrzymując pieczęć. Niszczycielska moc Grama musiała uszkodzić to miejsce. Kiedy Kiba to zauważył, osłabił falę uderzeniową Grama. To oznaczało, że nie będzie mógł tu walczyć na całego. Rias również, chociaż ona pewnie o tym wiedziała. Kiba poprawił swoja postawę i odskoczył od Sonneillona. Gdy to zrobił uśmiechnął się odważnie i spojrzał na spanikowanego wroga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie wziąłeś za cel moje stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Szybko zareagowałeś na moje ruchy i obrałeś na cel moje nadgarstki. Nie rozumiem, dlaczego nie próbowałeś atakować moich stóp, skoro wiedziałeś że moją bronią jest szybkość. Mogłeś mnie trafić, gdybyś chciał, ale tego nie zrobiłeś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zamknij się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro o tym mowa, to na nagraniach widziałem, jak bawisz się ze swoimi przeciwnikami i teraz zapewne robisz coś takiego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteś irytujący.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc po prostu patrzysz na mnie z góry. Dlatego prawie zginąłeś. Nie tylko ty możesz się przystosować do czyichś ruchów – powiedział Kiba do Sonneillona, który był zły po tym, jak zrozumiane zostały jego prawdziwe uczucia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZAMKNIJ SIĘ! WKURZASZ MNIE!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, sam sobie strzelasz w stopę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZABIJĘ CIĘ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneilon, wściekły przez Kibę, który go wyraźnie prowokował, emanował z całego ciała niebezpieczną aurą, ale…była ona brutalniejsza niż przedtem. …Kiba wyczuł że jego przeciwnik ma dziecięcy temperament i celowo go zdenerwował, aby nie mógł kontrolować swoich mocy jak należy. I faktycznie, niewidzialna moc którą uwolnił Sonneillon była mniej dokładna i ominęła miecz oraz dłoń Kiby. Ponieważ precyzja jego zdolności zmalała, nie mógł powstrzymać szybkości Kiby, nawet gdy wziął za cel jego stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cholera! Cholera! CHOLERAAAAAAAAAAAA!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon, którego ataki chybiały celu, był coraz bardziej zły. Z drugiej strony Gressil, który walczył ze mną wręcz, śmiał się z tego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– KAKAKA! Ech, Sonneillon. Nawet jeśli jest zwykle spokojny, to staje się największym bachorem wśród nas, kiedy sprawy nie idą zgodnie z jego planem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wśród was? Mówisz o Balberithcie i Verrine z twojej drużyny?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu jesteśmy dziećmi! Staruszek Zeno zawsze mówił, że mamy dużo talentu, ale brakuje nam doświadczenia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc zaatakowaliście nas, aby zdobyć więcej doświadczenia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się! Nawet wśród wszystkich mocarstw i mitologii, jesteście główną siłą armatnią Drużyny DxD, prawda? Najsilniejsza grupa bojowa, z którą nawet istoty boskiej klasy boją się zadzierać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To nie tak, ze walczymy bo lubimy. Walczymy, gdyż są takie dupki jak wy, które ciągle sprawiają wszystkim kłopoty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dlatego rzuciliśmy wam wyzwanie! Chcemy sprawdzić, jak daleko mogą nas zaprowadzić nasze talenty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walczyliśmy, więc nie wiedziałem jak zareagować… Nie, byłem wściekły. Rany, rok temu też pojawili się podobni do nich ludzie, którzy rzucili nam wyzwanie, prawda Cao Cao? Wysłucham tego gościa później, teraz czas na kolejny ruch!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze 2!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z dźwiękami z moich klejnotów, z obu rękawic wysunęły się Ascalony. Gressil roześmiał się na ten widok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiem co to jest! Święte Miecze będące zabójcami smoków! Przesiąkły aurą Czerwonego Cesarskiego Smoka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kilka razy korzystałem z nich podczas meczów, więc z pewnością widział nagrania. Zacząłem atakować Gressila mieczami, które wysunęły się z moich rękawic, ale on zręcznie unikał moich ciosów, nie tracąc przy tym czujności.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Och, masz takie rzeczy w rękawicach, ale nie zadziałają na mnie, skoro o nich wiem! Jeśli chcesz mnie pokonać w tej postaci, lepiej użyj Szkarłatnego Podmuchu, albo czegoś podobnego! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil znał moje ataki z nagrań i patrzył teraz z góry na mnie i moją zbroję. Ale to właśnie dlatego jej użyłem! Zamachnąłem się mocno moim Ascalonem II z mojego prawego ramienia, ale Gressil uniknął ciosu. Gdy obróciłem ciało o 180 stopni, Gressil musiał zauważyć lukę w mojej obronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– JESTEŚ NIEUWAŻNY! – wrzasnął głośno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwiększył aurę w swojej dłoni i próbował zadać mi cios…. A więc teraz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze z Ogona!!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wydłużyłem ogon sterczący z tyłu mojej zbroi i sprawiłem że z końca wyłoniło się ostrze, które szybko zaczęło zbliżać się do Gressila!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– —!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był zaskoczony tym ruchem i ostrze trafiło, wbijając się głęboko w jego ramię. Dzięki temu jego ofensywna postawa została zachwiana, a ja skupiłem moją aurę w lewej ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dźwięk który oznaczał, że coś w moim klejnocie zostało zwiększone. Odpaliłem w stronę wroga mój atak, olbrzymi Smoczy Strzał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;BUUUUUUUM!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległa się potężna eksplozja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Arghhhhhhhhh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil poleciał wysoko w powietrze, wrzeszcząc przy tym. Z drugiej strony, mój Smoczy Strzał zniszczył drogę i scenerię przede mną! Ostrze z mojego ogona było prototypowym modelem Ascalonu II. Wprawdzie nie miał takich zdolności jak II, ale nadal był silny. Po meczu z Rias dostałem go od watykańskich naukowców, którzy badali i tworzyli święte miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„To prototypowy model, stworzony dla ciebie, a inni nie mogą korzystać z niego jak należy. Dlaczego więc go nie wypróbujesz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taka była sugestia i przysługa. Po dyskusji z Ddraigiem, Rias i Ravel, doszliśmy do wniosku, że będzie to zaskoczeniem dla wroga, a także trzecią ręką, więc najlepiej go będzie scalić z ogonem i tak też zrobiliśmy. Machnąłem moim ogonem i spojrzałem przed siebie. Duży gość stał pochylony, a z jego ciała wydobywał się dym. Wyglądał jakby doznał poważnych obrażeń, ale…najbardziej dostało się ramieniu, w które trafił Ascalon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szybko spojrzałem na Yasakę-san. …Chciałbym użyć na niej Podarunku, aby wzmocnić jej moce. Sądzę że dzięki temu udałoby się jej utrzymać ten wymiar. …Będę miał szansę, aby to zrobić? Kiedy o tym myślałem, Gressil ruszył w moją stronę. Uśmiechał się w podekscytowaniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ostrze w ogonie! To pierwszy raz, gdy to widzę. Czy to coś, co dopiero stworzyłeś? Cholera, pomyśleć że jako pierwszy posmakowałem na własnej skórze techniki, którą właśnie stworzył Czerwony Cesarski Smok – powiedział, po czym naprężył mięśnie i tym samym zaleczył pokrywające jego ciało rany. – Jednak moje ciało to „zapamiętało”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych znaczących słowach, ruszył na mnie agresywnie! Zamierzał uderzyć mnie swoim ciałem, które było spowite ofensywną aurą. Będzie po mnie, jeśli oberwę i nawet zadraśnięcie może mieć poważne konsekwencje. Nie był wyjątkowo szybki, ale na krótkim dystansie to wystarczyło! Jest taki sam jak ja! Próbowałem zrobić unik tuż przed ciosem, ale natychmiast zmienił kierunek i ruszył za mną w pościg! Jego chwilowa moc była niesamowicie szybka! Stworzyłem w dłoni małe pociski z aury i zasypałem wroga deszczem mini Smoczych Strzałów! Gressil, który na mnie pędził, nawet nie próbował robić uników i rozbijał je siłą swojej szarży!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O jejku, najwyraźniej tego typu pociski już na mnie nie działają! – powiedział z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A więc spróbujmy jeszcze raz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozciągnąłem mój ogon z Ascalonem i zadałem kolejny potężny cios! Trafiłem go w brzuch, a w każdym razie tak to wyglądało, gdyż Ascalon nie był w stanie wbić się w jego ciało i tylko go nieszkodliwie dziabnął!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To moje ciało też zapamiętało! Jeśli te ataki nie przekraczają klasy Maou, to nie zadziałają na mnie! – powiedział Gressil z zadowoleniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zamierzał zadać mi potężny cios, więc skrzyżowałem ramiona, aby się obronić. Zostałem jednak przyparty do muru, a mój przeciwnik zmierzał przebić się przez moją obronę…..żartowałem. Nie pozwolę ci! Kiedy zrozumiałem, że ufa swojej potężnej mocy, utrzymałem moją obronną postawę do ostatniego momentu. Gdy nie mógł już zmienić kierunku swojego ataku, odskoczyłem na bok i jednocześnie odpaliłem Smoczy Strzał!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był większy niż poprzednie pociski!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po oberwaniu moim Smoczym Strzałem, Gressil poleciał daleko w tył. Próbował jednak ponownie stanąć do walki, gdyż odniósł tylko niewielkie obrażenia. Nagle pomogła mi Akeno-san, która zasypała przeciwnika gradem błyskawic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Błyskawice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san wystrzeliła swoją demoniczną moc, spowitą dużą ilością błyskawic. Gressil najwyraźniej nie zamierzał unikać tego ataku i przyjął wszystko na siebie… Mimo że całe jego ciało iskrzyło, uśmiechał się. Błyskawice Akeno-san nie działały na niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Twoje błyskawice to za mało, Onee-san. Moje ciało je „zapamiętało”. Jeśli chcesz zadać mi poważne obrażenia, powinnaś zwiększyć moc wyjściową, albo użyć innej techniki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zmarszczyła brwi, gdy to usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc taka jest twoja zdolność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgadza się, specjalnością Gressila jest Odporność. Gdy oberwie jakimś atakiem od wroga, jego ciało natychmiast nabierze odporności na tego typu ataki. To wyjaśnia czemu właśnie nie doznał obrażeń, po oberwaniu błyskawicami Akeno-san. Dodatkowo, pewnie wykształcił też Odporność na pioruny. Jego ciało najwyraźniej przyzwyczaiło się też do moich ataków, Smoczego Strzału i Ascalona w ogonie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie była to jednak zdolność zastrzeżona dla diabłów. Gdyż władały nią także potwory i nadprzyrodzone istoty. Jednak w przypadku Gressila, ta moc działała wyjątkowo szybko. Dodatkowo nie było ograniczeń co do atrybutów, więc mógł się uodpornić na wszelkiego rodzaju obrażenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taką nazwę nadały tej zdolności Rias, Ravel, Rossweisse-san, kiedy oglądały nagrania meczy i analizowały zdolności Gressila. Chociaż ich opinie różniły się nieco od siebie, to na podstawie tego co widziałem, mniej więcej były one takie same. Naprawdę nie rozumiałem, jak działała ta Odporność, jest fakt że stał się nietykalny dla moich ataków był niezaprzeczalny. Jedną ze zdolnosci Ddraiga, który mieszkał w moim Boskim Darze, było Przeniknięcie, które byłoby w stanie przebić się przez Odporność. Powiedział mi nawet o tym:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Tak, jestem pewien że twój atak przejdzie przez tą Odporność, jeśli wzmocnisz ją Przeniknięciem. A w każdym razie powinien.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Zaraz, Ddraig, to zabrzmiało tak, jakby Gressil był w stanie wykształcić Odporność także na Przeniknięcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[To niemożliwe. Z drugiej strony, może być w stanie przebić się przez jego Odporność niezliczoną ilość razy. Biorąc jednak pod uwagę szybkość jego wzrostu, talentu oraz tego co widzieliśmy na nagraniach i przed chwilą, jest geniuszem. Byłoby zbyt strasznie, gdyby potrafił oprzeć się Przeniknięciu. Zamiast jednak używać Przeniknięcia w tej niestabilnej przestrzeni, gdzie nie możesz dać z siebie wszystkiego, sądzę że lepiej będzie poczekać do decydującej bitwy, a wtedy zaatakuj go w swojej Smoczej Deifikacji, korzystając z Przeniknięcia.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Więc powinniśmy poczekać, aż będziemy walczyć w bardziej stabilnym miejscu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Dłuższa walka w takiej sztucznej przestrzeni to kiepski pomysł.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im dłużej walczyliśmy w tym miejscu, tym bardziej byłoby to korzystne dla przeciwnika. …Cholera, dotychczas nie walczyłem z takim wrogiem, przeciwko któremu musiałbym użyć Smoczej Deifikacji już podczas pierwszej walki z nim. Id dłużej walczyliśmy, tym silniejszy się stawał. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany, nawet w tej szkarłatnej zbroi jesteś silny. Temu chłoptasiowi z mieczem też niczego nie brakuje. Sądzę że jesteście ludźmi, których można nazwać doświadczonymi wojownikami – powiedział Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mówisz coś takiego, ale tak naprawdę powstrzymujesz się od walki z pełną mocą, prawda? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil pomachał swoją niezranioną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Obecnie nadal mamy ograniczenia. Gdyby je jednak usunięto, wtedy ja i Sonneillon bez trudu zniszczylibyśmy tą barierę i całe miasto. Dlatego wszystko zależy od pozwolenia szefów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szefów?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc byli ludzie, którzy traktowali ich jako swoich podwładnych, hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gressil! Pozbądźmy się naszych ograniczeń! Ci ludzie doprowadzają mnie do szału! Darują nam, jeśli nie zniszczymy całego Kioto! Miasto nie ucierpi, jeśli straci tylko dzielnicę! – wrzasnął Sonneillon, kiedy walczył z Rias i Kibą.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten niski bachor z pewnością powiedział  coś okrutnego! Sądząc ze sposobu w jaki walczył oraz nagrań z poprzednich meczów, ci goście bez trudu byliby w stanie zniszczyć całe miasto, gdyby walczyli na poważnie! Kiedy Gressil usłyszał słowa swojego kompana, westchnął.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, masz rację. To tylko kwestia czasu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Gressil zaczął stopniowo zwiększać poziom swojej aury do takiego stopnia, że cała ta przestrzeń się zatrzęsła! Sonneillon poszedł w jego ślady i zaczął emanować złowieszczą aurą! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Planują pokazać nam pełnię swojej mocy, którą widzieliśmy w turnieju – powiedziała ponuro Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ku! Nie dam już rady!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Touki Yasaki-san zaczęło być niestabilne, a jej ręce, w których trzymała pieczęć, zaczęły drżeć. Ta przestrzeń także osiągnęła swój limit, z powodu Sonneillona i Gressila, którzy zwiększyli swoje aury. Wszystko dookoła zaczęła się rozpadać i zaczęliśmy już widzieć prawdziwe miasto. W tym tempie, obaj przeciwnicy, którzy zaczęli walczyć na poważnie, wrócą do rzeczywistego świata. Jeśli się to stanie, to wtedy zwykli ludzie…! Pomyślałem o najgorszej opcji! W takim razie będzie lepiej, jeśli też zacznę walczyć z całą mocą! Kiedy już przygotowałem się na to, że zobaczą mnie zwykli ludzie, zacząłem przygotowania do mojej inkantacji Smoczej Deifikacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle, przestrzeń która miała już zniknąć, została pokryta mgłą, która ją wsparła, i wróciła do normalności. Znałem tą mgłę…!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej przybyliśmy na czas – powiedział nagle ktoś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tym kto wyłonił się z mgły, był Cao Cao oraz inni członkowie Frakcji Bohaterów! Obok Cao Cao stał użytkownik mgły, posiadacz Longinusa, Zatracenia Wymiaru, Georg, który aktywował swój Boski Dar, aby wesprzeć Yasakę-san w utrzymaniu tej przestrzeni. Cholera! Przybyliście w ostatniej chwili! Cao Cao postukał drzewcem włóczni w ramię i ruszył w naszą stronę. Gressil patrzył na Cao Cao i jego broń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Święta Włócznia, hmm. Ostrzegano nas, żebyśmy trzymali się od ciebie z daleka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miło mi was poznać. Jesteście Gressil i Sonneillon, prawda? Ja jestem Cao Cao. Potomek tego Cao Cao, z historii o Trzech Królestwach – powiedział Cao Cao, wpatrując się w Gressila i Sonneilona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie wiem co zamierzcie, ale proszę, nie róbcie czegoś co sprawi, że przypomną nam się nasze własne wyczyny sprzed roku – powiedziała szermierz Frakcji Bohaterów, Jeanne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie mów takich niepotrzebnych rzeczy – ostrzegł ją Cao Cao, po czym zwrócił się do Gressila i Sonneillona. – Nie jesteśmy tylko posiłkami. Siły główne zaraz tu będą. Macie dość odwagi, aby walczyć z całą Drużyną DxD?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil uśmiechnął się w odpowiedzi… Z drugiej strony Sonneillon był wściekły, kiedy to usłyszał, a jego aura stała się jeszcze bardziej złowroga. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak mi się wydaje. Nawet jeśli tu zaczniemy, to nie znaczy…. – oznajmił Gressil, gdy zobaczył jak Sonneillon nabiera ochoty do walki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle przy uszach obu naszych przeciwników pojawiły się małe magiczne kręgi komunikacyjne. Najwyraźniej ktoś im coś powiedział i nie wyglądali z tego powodu na zadowolonych, ale…jednocześnie ich zapał bojowy opadł. Następnie pod ich stopami pojawiły się kręgi magiczne, pokryte starymi wzorami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Niedługo się spotkamy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was wtedy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych słowach obu ich pochłonęło światło teleportacyjne. Gdy zniknęli, ja, Rias, Akeno-san, Kiba, Yasaka-san i Kunou odsapnęliśmy z ulgą. Pozbyłem się zbroi i zacząłem dziękować Cao Cao:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uratowałeś nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, takie jest nasze zadanie. Jednakże... – odparł Cao Cao, patrząc w miejsce, w którym zniknęli Gressil i Sonneillon. – Te magiczne kręgi były z Olimpu, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak. Dodatkowo starego typu. Jak się można było spodziewać, pomagają im pierwotni bogowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwotni bogowie…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten raport o dziwnych zaklęciach rzuconych w Kioto. Też miały być stare, więc pierwotni bogowie musieli w tym maczać palce. Nie ma wręcz co do tego wątpliwości, skoro Gressil i Sonneillon użyli do teleportacji kręgów magicznych pierwotnych bogów. „Szefowie” o których wspominali nasi przeciwnicy, to zapewne pierwotni bogowie z sojuszu Bogów Piekieł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przedyskutujmy to w Urakioto – powiedziała Yasaka-san, głaszcząc po głowie Kunou, która wyglądała na zmartwioną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przytaknęliśmy jej słowom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej w tym roku też nie będziemy mieli spokoju w Kioto. Ale jak zwykle, to co musieliśmy zrobić było proste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trzeba po prostu skopać tyłek kretynom, którzy szukają z nami zwady!&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Odnośniki tłumacza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cofnij do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_1:_Tak,_w_tym_roku_też_jedźmy_do_Kioto|Rozdziału pierwszego]]&lt;br /&gt;
| Powróć do [[High_School_DxD_(Polski)|strony głównej]]&lt;br /&gt;
| Przejdź do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_3:_Drużyna_DxD_kontra_grupa_Mrocznych_Bogów|rozdziału trzeciego]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559633</id>
		<title>High School DxD Shin.3 - Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559633"/>
		<updated>2019-10-29T13:41:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Część 2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto==&lt;br /&gt;
===Część 1===&lt;br /&gt;
– Czekałyśmy na was.&lt;br /&gt;
Kiedy przybyliśmy do Kioto, na dworcu pozdrowili nas ludzie z jego tajnej strony. Były to lisie dziewczyny ubrane w garsonki! Wprawdzie ich uczy i ogony były ukryte i przebywały w swojej ludzkiej formie, ale duchowo były lisicami. Następnie zabrały nas do odizolowanego miejsca, gdzie zbudowano bramę torii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wchodźcie proszę, Yasaka-sama i pozostali już na was czekają – powiedziały dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy przeszliśmy przez bramę, otaczający nas świat uległ gwałtownej zmianie. Popołudniowe Kioto wyparowało i zostało zastąpione przez mroczny świat. Budynki wyglądały jak z epoki Edo, a z okien, drzwi i ulicy, obserwowało nas wielu youkai. Były tu dziewczyny z długimi szyjami w kimonach, olbrzymi jenot, papierowy parasol na jednej nodze oraz wiele innych istot z legend, które nas pozdrawiały.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wooooooow! Przecież to Oppai Smok!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witali nas szczerze i wesoło! Wszyscy youkai zebrali się wokół nas z błyszczącymi oczami! Rok temu tylko patrzyli na nas z ciekawością, ale nie pozdrawiali tak ciepło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z drugiej strony Kunou była zasypywana pozdrowieniami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witaj z powrotem, księżniczko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Aleś ty wyrosła, Kunou-sama. Czyżby już minęło sto lat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou-sama, przywiozłaś pamiątki, przywiozłaś?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou uśmiechnęła się kwaśno, gdy to wszystko usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przestańcie już! Spotkaliśmy się przecież podczas wakacji…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou była szczęśliwa, że mogła porozmawiać z ludźmi ze swojego rodzinnego miasta. Kiedy byliśmy otoczeni przez tych wszystkich youkai…. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Hej, uspokójcie się wszyscy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległo się klaśnięcie dłońmi i głos kogoś, kto był w stanie kontrolować tłum. Gdy spojrzeliśmy w tamtą stronę, zobaczyliśmy Yasakę-san i jej świtę! Youkai zamilkli i rozstąpili się na boki, aby zrobić dla niej przejście.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Naprawdę was przepraszam za moją nagłą, wczorajszą wizytę. Dodatkowo, ponownie witam was w Urakioto – powiedziała, kiedy przed nami stanęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem naprawę zaskoczony jej niespodziewaną wizytą, ale…jak się spodziewałem, sceneria Urakioto bardzo do niej pasowała. Kunou natychmiast wskoczyła jej w ramiona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wróciłam… Wprawdzie widziałyśmy się wczoraj… Ale mimo tego wróciłam przecież do domu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu, umu, witaj z powrotem, moja ukochana córeczko. Chociaż faktycznie widziałyśmy się wczoraj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poruszające spotkanie matki z córką… A może raczej nie. Widziały się przecież niedawno. Dodatkowo Kunou przyjechała tu podczas letnich wakacji. Yasaka-san popatrzyła nagle na nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Proszę, chodźcie wszyscy ze mną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san oraz jej świta ruszyli przed siebie. Podążyliśmy za nimi, pozdrawiając jednocześnie tłum. Urakioto, świat o mrocznym niebie. Racja, kiedy minęliśmy zabudowania, przeszliśmy pewną rzeczkę i weszliśmy do lasu… Wow, to takie nostalgiczne. Dokładnie rok temu szliśmy tą samą trasą. Gdy wyszliśmy spomiędzy drzew, zobaczyliśmy olbrzymią, czerwoną bramę torii. Za nią stała wielka, tradycyjna rezydencja, w której zapewne mieszkały Kunou i Yasaka-san, przywódczyni Urakioto oraz Kyuub. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Właściwie mamy już gości, którzy na was czekają – powiedziała nam Yasaka-san, gdy mijaliśmy bramę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gości? Kiedy to usłyszałem, przypomniały mi się wydarzenia sprzed roku. Wtedy do Kioto przyjechała Serafall Lewiatan-sama, aby załatwić sprawy związanie z zawarciem sojuszu. Sądzę że Azazel-sensei też przyjechał wtedy przed nami. Ludźmi, którzy czekali na nas w rezydencji, byli: dziewczyna w eleganckim kimonie, która wyglądała jak Akeno-san, oraz nieduży staruszek, wyglądający jak małpa, ubrany w kamizelkę i mający okulary przeciwsłoneczne na nosie. Piękna dziewczyna to Himejima Suzaku-san, kuzynka Akeno-san oraz obecna przywódczyni swojego rodu, zaś staruszek to Zwycięski Walczący Budda, pierwszy Sun Wukong-jiisan! Cóż, to także było zaskakująca towarzystwo… Pierwszy Sun Wukong-jiisan wydmuchnął ze swojej fajki kłębek dymu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To już rok, od kiedy spotkaliśmy się w cesarskiej stolicy, Kioto – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witajcie wszyscy, czekałam na was – Himejima Suzaku-san przywitała się z nami grzecznie, mimo że się znaliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zrobiła krok naprzód i uśmiechnęła się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie spodziewałam się ciebie tutaj, Suzaku-neesama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san uśmiechnęła się krzywo w odpowiedzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ufufu, cóż, mam kilka spraw do załatwienia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Suzaku-dono przyjechała tutaj jako reprezentantka Pięciu Wielkich Klanów. Zwycięski Walczący Budda natomiast…jest tu, gdyż chciał nam o czymś powiedzieć – wyjaśniła Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Pierwszy Sun Wukong uśmiechał się tak jak zawsze, ale…czułem że jego uśmiech coś znaczy. Tak więc w takim gronie zaczęliśmy zebranie podczas naszego pierwszego dnia w Urakioto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludźmi którzy zebrali się w sali zebrań, byli Rias, ja, Akeno-san, a także Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu&amp;lt;ref&amp;gt;Tengu (jap. 天狗, &amp;quot;niebiańskie psy&amp;quot;) – mityczne istoty, występujące w japońskim folklorze, sztuce, teatrze i literaturze.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Himejima Suzaku-san i pierwszy Sun Wukong, a także przywódca Drużyny Slash Doga, Ikuse Tobio-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludzie którzy byli nieobecni, odpoczywali właśnie w przydzielonych nam pokojach gościnnych. Nasze zakwaterowanie podczas występów w Kioto/Urakioto, będzie się znajdowało w tej rezydencji, którą uprzejmie udostępniła nam Yasaka-san. To miejsce będzie także naszą bazą w razie jakiegoś incydentu. Jako siedziba przywódczyni Kyuubi, dom był otoczony silnymi barierami. Teraz jeśli chodzi o zebranie… Cao Cao nie pojawił się na tym spotkaniu i patrolował okolicę rezydencji. Najwyraźniej zamierza potem przeprosić, więc…wygląda na to, że nadal byli w złych stosunkach. Po powitaniach, wszyscy zaczęli zdawać sprawozdanie pozostałym. Najpierw zrobiła to Himejima Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jeśli chodzi o występy Domu Gremory w Urakioto, my, Pięć Wielkich Rodzin; Nakiri, Himejima, Kushihashi, Shinra i Doumon, niniejszym deklarujemy nasze pełne wsparcie. …Zasadniczo jednak nie możemy nic zrobić, ale nie będziemy się wtrącać do waszych występów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pięć Wielkich Rodzin, grupa użytkowników nadprzyrodzonych mocy, od bardzo dawna chroniło potajemnie ten kraj i dlatego mieli pewien wpływ na dawną stolicę&amp;lt;ref&amp;gt;Kioto pełniło funkcję stolicy Japonii do roku 1868.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Najwyraźniej ich przedstawiciele obiecali nam swoje wsparcie i nie będą ingerowali w występy Oppai Smoka. Suzaku-san wyglądała na zmieszaną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przepraszam że brzmi to jak rozkaz od starszyzny… To bardziej tradycja… Nadal są hałaśliwi ludzie, którzy powiedzieli mi „Idź i powiedz im o tym” – powiedziała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy, słysząc jej przyjacielskie słowa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak wsparcie jest prawdziwe. My, klany, zapewnimy ochronę Kioto i Urakioto. Cóż, przynajmniej tyle możemy zrobić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O czym ty mówisz? Nawet nie mogłam marzyć, że dostanę taką ofertę od Pięciu Wielkich Rodzin. Obecni przywódcy naprawdę zmienili swoje klany. Zrozumiałam, z radością przyjmujemy wsparcie od Pięciu Wielkich Rodzin – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że obdarzeni nadprzyrodzonymi mocami ludzie z Pięciu Wielkich Rodzin, często walczyli z istotami z Urakioto – dodała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W odpowiedzi na zbędne słowa Kunou, Yasaka-san uniosła nieświadomie głos. Dziewczynkę przeszły ciarki, gdy otrzymała ostrzeżenie od swojej matki. Z drugiej strony Suzaku-san, do której te słowa były skierowane, zachichotała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czy Pięć Wielkich Rodzin zrobiło coś podczas ataku Frakcji Bohaterów? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak…zrobili coś w prawdziwym świecie… W Kioto, gdzie mieszkają ludzie. Chroniliśmy miasto na swój własny sposób, więc zwykli ludzie nie ucierpieli. …Z tego powodu nie mogliśmy brać udziału w incydencie, który rozgrywał się w Urakioto. Dlatego tym razem namówiliśmy byłe głowy rodów, aby udzielić wam pełnego wsparcia – odparła Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja słyszałem, że tym razem te wiedźmy i staruchowie zostali zmuszeni, aby ustąpić – dodał pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san kaszlnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Po prostu „przekonaliśmy ich”, że czas zrobić miejsce młodszym – oznajmiła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…C-cóż, były to konserwatywne rodziny, więc musieli wiele przejść… Po otrzymaniu wsparcia od Pięciu Wielkich Rodzin, Rias zapytała o coś Sun Wukonga:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z z twoim raportem, Pierwszy-sama?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z tymi słowami, wszyscy zwrócili uwagę na staruszka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, najwyraźniej na świątynie w Kioto oraz jego okolice, rzucono dziwne zaklęcia magiczne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziwna magia…w świątyniach? – zapytała zmieszanym głosem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zaklęć nie rzucono na przypadkowe świątynie a tylko na te, które poświęcono królowi Enmie. Obecnie są badane, ale jedno jest pewne, rzucono je aby rozzłościć króla Enmę – oparł Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma nie dołączył do sojuszu władców Królestwa Zmarłych, który stworzył Hades, więc sądzę że mają wobec niego jakiś plan – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przebiegli są – stwierdziłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrobili zamieszanie w świątyniach boga, który odrzucił ofertę dołączenia do ich sojuszu. Sun Wukong roześmiał się odważnie, gdy usłyszał moje słowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kakaka! O czym ty mówisz? Nie wiesz że bogowie są istotami, które, niestety, łatwo stają się zazdrosne i nigdy nie wybaczają urazów? Zwłaszcza ci olimpijscy, którzy mają tendencję do bycia irracjonalnymi i dogmatycznymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias najwyraźniej zwróciła uwagę na coś, co powiedział Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Jeśli są z Olimpu, to ich magia…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwszy Sun Wukong pokiwał głową, jakby wiedział o czym myśli Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się. To stara olimpijska magia. Jestem pewien, że maczał w tym palce jeden z ich pierwotnych bogów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias oparła brodę na dłoni i westchnęła. Ja też zakryłem twarz dłońmi. …Pierwotni bogowie, hmm. Podczas incydentu z Ingvild, walczyliśmy już z Boginią Nocy, Nyks. A teraz znów czekała nas walka z kolejną istotą boskiej klasy. …C-cóż, w turnieju też biorą udział jacyś bogowie… Nagle Ddraig odezwał się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Sądzę że powiedziałem to już wcześniej, ale to znaczy że ty i twoi przyjaciele osiągneliście taki poziom, że bogowie będą chcieli z wami walczyć. Incydent z Lokim mógł być przypadkiem, ale teraz sami was szukają.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Prawdę mówiąc, to ja i moi towarzysze tylko próbowaliśmy się bronić. Cholera, naprawdę trudno nam było żyć w pokoju. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma jest bogiem buddyzmu oraz hinduizmu, i nie należy wyłącznie do Japonii. Pomimo tego wybrali Kioto i okolice, aby go rozzłościć. Ponieważ DxD…sojusz Trzech Potęg, został zawarty w tym kraju… – powiedział Ikuse-san marszcząc brwi. – Naprawdę wygląda też na to, że próbowali też rozzłościć nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[…]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy mieli poważne miny, gdy to usłyszeli. Yasaka-san, której twarz wyrażała zaniepokojenie, pogłaskała Kunou po głowie i odezwała się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Urakioto trudno jest zinfiltrować o ile nie próbuje tego zrobić bóg. Nakażę strażnikom, aby zachowali szczególną czujność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słyszałem że Urakioto nie zostanie zaatakowane, chyba że w ekstremalnych okolicznościach. Pomyśleć jednak, że przeciwnik był istotą boskiej klasy… Jeśli zaatakują i przebiją się przez barierę ochronną, to wtedy nawet Urakioto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z tego powodu, nasza drużyny, członkowie Pięciu Wielkich Rodzin, a także drużyny Zwycięskiego Walczącego Buddy i Cao Cao, będę pełnić funkcję ochroniarzy – oznajmił Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To całkiem niezły skład – powiedziała Akeno-san ze zmartwionym wyrazem twarzy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzicie, przywódcy Piekła też mają swoich kłopotliwych poddanych. Dodatkowo, Kioto jest ważnym miastem dla tego kraju, ze względu na swoją historię, kulturę, ekonomię oraz duchowość. W zależności od okoliczności, nawet nasz obecny skład może nie wystarczyć – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cóż, w końcu mieli masę wysokoklasowych diabłów, których stworzyli dzięki matce wszystkich diabłów, Lilith… Nawet jeśli pojedynczo byli słabsi od nas, to w dużej grupie byli trudnym przeciwnikiem. Pierwszy Sun Wukong roześmiał się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie martwcie się. Możecie się w pełni cieszyć swoim przedstawieniem. Będziemy chronić Kioto, kiedy wy będziecie się bawić. Ten staruszek spuści porządne lanie każdemu draniowi, który spróbuje mącić, więc możesz być spokojna – powiedział pierwszy Sun Wukong do Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Sun Wukong-dono mówi coś takiego, to czuję się spokojna – odparła z uśmiechem Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Program „Oppai Smok” jest także emitowany w Urakioto i cieszy się dużą popularnością wśród dzieci, które nie mogą się doczekać przedstawienia. Pomimo tych niepokojących wiadomości, mam nadzieję że podczas przedstawienia dacie z siebie wszystko – powiedziała Yasaka-san do mnie, Rias i Akeno-san,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem! Będę ciężko pracował, aby wszyscy tu obecni mile spędzili czas! Dodatkowo, kto by nas nie zaatakował, ja i moi towarzysze będziemy chronić Kunou, Yasakę-san i wszystkich youkai! – powiedziałem, wypinając pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. A więc będę… – zaczęła Kunou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….będę pod twoją opieką – przerwała jej matka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou wyglądała na trochę niezadowoloną z faktu, że nie pozwolono jej dokończyć zdania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Później zabiorę was na scenę. To otwarty plac, na którym zwykle odbywają się festiwale i tym podobne imprezy – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Według tego co słyszałem od personelu (ludzi z Rodu Gremory) przyjechali do Urakioto już wcześniej i skończyli przygotowywać scenę, waz ze wszystkimi efektami specjalnymi i dźwiękowymi. Kiedy rozmowa zaczęła się uspokajać, Pierwszy Sun Wukong spojrzał na drzwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Myślę że nadszedł już czas – powiedział. – Możesz wejść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy wszyscy podążyli za jego oczami, drzwi odsunęły się na bok i do pokoju weszli wszyscy członkowie Frakcji Bohaterów, poczynając od Cao Cao, Georga, Jeanne i innych, którzy usiedli na podłodze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czcigodna przywódczyni kyuubi. Oto idioci, którzy rok temu wywołali całe zamieszanie – oznajmił Pierwszy Sun Wukong, po czym zwrócił się do Cao Cao. – No dalej, masz chyba coś do powiedzenia, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao, który został skarcony, ukłonił się głęboko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rok temu przysporzyliśmy wam wielu kłopotów i ponownie chcielibyśmy za to przeprosić. Proszę więc, przyjmijcie więc nasze najgłębsze przeprosiny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reszta członków jego drużny postąpiła podobnie i ukłonili się głęboko, pokazując, że chcieli przeprosić. To była dobra okazja na przeprosiny, skoro byli tutaj co, którzy najbardziej ucierpieli, Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu, a także Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin oraz my, którzy chroniliśmy Kioto… Skoro Pierwszy Sun Wukong, tak jak Cao Cao, był podwładnym Indry, musiał zwrócić na to uwagę i zapewnić mu możliwość przeproszenia wszystkich. W przeszłości Śakra także pokazał, że ma zamiar przeprosić za złe rzeczy, które zrobił Cao Cao i pozostali, ale najwyraźniej chcieli przeprosić osobiście. Atmosfera stała się ciężka. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie sądzę aby ponownie zrobił coś takiego. A nawet jeśli spróbuje, powstrzymam go. Sądzę że pozostawienie im ochrony Kioto będzie bezpieczne – powiedziałem do Yasaki-san i Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chciałem powiedzieć coś więcej, ale powstrzymałem się. Wielu moich obecnych towarzyszy było poprzednio moimi wrogami. Co ciekawe, Xenovia, z którą pierwsze spotkanie było wyjątkowo nieprzyjemne, była obecnie moją narzeczoną. To samo tyczy się Ophis, która mieszkała teraz ze mną, mimo że poprzednio była przywódczynią Brygady Chaosu. Odwołując się do tych przykładów, chciałem powiedzieć coś w stylu „Teraz są moimi towarzyszami, tak jak one, więc proszę, przebaczcie im!”. Jednak to do nich należała decyzja, czy im wybaczą, czy też nie. Jeśli powiedzą coś w stylu „Wybaczamy wam, ponieważ Czerwony Cesarski Smok nas o to prosi i nie mamy innego wyboru….”, będzie to trochę…. Dlatego wstrzymałem się z wyrażeniem moich myśli. Spojrzałem dyskretnie na Rias i Akeno-san a one skinęły mi głową, jakby chciały powiedzieć „Dobrze to powiedziałeś”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałam. Przyjmuję twoje przeprosiny – oznajmiła Yasaka-san, głaszcząc Kunou po głowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Cao Cao to usłyszał, wyglądał na bardzo zaskoczonego, że tak łatwo mu wybaczono. Jego towarzysze też byli niemniej zdziwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To prawda że sprawiliście mnóstwo kłopotów w Urakioto i Kioto. Gdyby spełniło się wasze marzenie i pojawiłby się Wielki Czerwony Smok, nie wiadomo co mogłoby się stać. Wiem jednak co zrobiliście potem…walczyliście u boku Czerwonego Cesarskiego Smoka-dono i Zwycięskiego Walczącego Buddy przeciwko złośliwości. Ponadto jesteśmy towarzyszami, którzy wspólnie walczyli przeciwko Trihexie (666).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To prawda, że kiedy Trihexa najechał Japonię, my, członkowie Klubu Okultystycznego, Yasaka-san oraz inni japońscy youkai, a także ludzie obdarzeni nadprzyrodzonym mocami z Pięciu Wielkich Rodzin, którym przewodziła Suzaku-san, walczyli ramię w ramię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Yasaka-san, która jest najbardziej poszkodowaną osobą, wybaczyła ci, to my nie mamy innego wyboru. Będziemy cię jednak mieli na oku, bo niektórym może to być nie w smak – powiedziała śmiało Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nawet jeśli wam wybaczyliśmy, to nadal są youkai, którzy nie mogą tego zrobić. Musisz to wziąć pod uwagę. Tak więc powierzam ci ochronę tej imprezy –  dodała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao skinął głową, kiedy to usłyszał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Będziemy chronić to miejsce ze wszystkich sił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooch! Yasaka-san i Suzaku-san wybaczyły im! Ikuse-san, który przyglądał się temu wszystkiemu, uśmiechnął się lekko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą, Kunou? – zapytała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z powodu zeszłorocznego incydentu, nadal żywię niechęć wobec Frakcji Bohaterów. Jednakże spotkałam ich kilka razy w Rezydencji Hyoudou, więc jest za późno, aby powiedzieć nie –  odparła Kunou, po czym zbliżyła się do Cao Cao. – Chcę abyś bronił Kioto i Urakioto wraz z Iseiem i pozostałymi, jeśli zacznie się coś dziać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem, księżniczko. Obiecuję że będę walczył wraz z Oppai Smokiem i pozostałymi – odparł poważnie Cao Cao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Będę więc pod twoją opieką!! – powiedziała szybko Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie udało ci się to powiedzieć – oznajmiła Yasaka-san rozbawionym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy. Fajnie, wszyscy wybaczyli Cao Cao. Zaraz potem pogadaliśmy jeszcze trochę o przygotowaniach do przedstawienia i skończyliśmy zebranie. Następnie odpoczęliśmy trochę w rezydencji i udaliśmy się na miejsce naszego występu. Zastanawiam się jednak, co pierwotni bogowie planują tu zrobić….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Część 2===&lt;br /&gt;
– Wow, jaki piękny, popatrz tylko Asiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ach, to naprawdę ładny wachlarz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są bardzo pięknie zdobione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak cena jest trochę za wysoka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, Asia, Xenovia i Irina, które były w starym sklepie z wachlarzami, z podekscytowanie przyglądały się jego towarom. Kiedy zebranie w Urakioto dobiegło końca, przyjrzeliśmy się scenie, na której będziemy występować i obecnie mieliśmy trochę wolnego czasu. Towarzyszyłem więc Rias i innym dziewczynom we włóczeniu się po Kioto. Najwyraźniej chciały coś kupić w starym sklepie z pamiątkami. Grupa składała się ze mnie, Rias, Asi, Xenovi, Iriny i Kiby, który był naszych ochroniarzem, a także tragarzem. …Cóż, ja też musiałem dźwigać torby z zakupami. Akeno-san poszła gdzieś ze swoją kuzynką, Himejimą Suzaku-san, więc nie było jej z nami. Miejsce które odwiedziliśmy, było tradycyjnym japońskim budynkiem, ze sklepem na parterze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Musisz naprawdę lubić mój sklep, Gremory-san – powiedział sprzedawca do Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias nie była w tym sklepie po raz pierwszy i była tu dobrze znana. Podobnie było w wielu innych tradycyjnych sklepach w Kioto. Słyszałem że zamówiła coś tutaj i teraz chciała odebrać. Ja i Kiba jej towarzyszyliśmy, a Asia i inne dziewczyny były ciekawe, co kupiła. Jak się okazało, Rias zleciła wykonanie pięknego, szkarłatnego wachlarza, ozdobionego motywem kwiatów, które rosły tylko w Zaświatach. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jest taki jak chciałam. Mamie też się na pewno bardzo spodoba – powiedziała Rias, gdy przyjrzała się przedmiotowi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och, więc zamierzała dać go swojej mamie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Może też sobie jakieś kupicie? –  powiedziała Rias do Asi i reszty dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są piękne, ale… Ceny są trochę… –  odparła skromnie Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Biorąc pod uwagę nasze wynagrodzenie, jeśli coś tutaj kupimy, to będziemy mogli zapomnieć o dalszych zakupach – powiedziała Irina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przez resztę pobytu tutaj musiałybyśmy jeść tynk ze ścian – dodała Xenovia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy Rias to usłyszała, spojrzała na mnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrozumiałem co chciała przez to powiedzieć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wybierzcie co tylko chcecie, zapłacę za was – powiedziałem do dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Xenovia i Irina to usłyszały, były tak szczęśliwe, że prawie skakały w miejscu. Z drugiej strony Asia wyglądała na trochę zakłopotaną tymi słowami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cz-czy to naprawdę w porządku? – zapytała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W porządku, więc pozwólcie mi zrobić przynajmniej tyle. Dostałem kartę kredytową od Domu Gremory, której mogę użyć w krytycznym momencie, oraz pozwolenie od Ravel – odparłem z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wyjąłem z portfela kartę kredytową. Krótko mówiąc, była to „Karta Kredytowa Haremu”, wyrobioną dla mnie przez Grayfię-san, która zarządzała moimi finansami, oraz Ród Gremory, do którego należała marka „Oppai Smok”. Tej karty mogłem używać na potrzeby moich przyszłych żon. Oczywiście była połączona z moim kontem bankowym w Zaświatach, na które trafiały też część należnych mi pieniędzy z tytułu „Oppai Smoka”. Zastanawiam się jednak, w jakiej kategorii mieszczą się prezenty dla narzeczonych? Jako rozrywka, czy wydatki? Myślę że najlepiej będzie zapytać o to doradcę podatkowego Gremorych… C-cóż, w każdym razie kupmy Kościelnemu Trio jakieś wachlarze. Wydaje się jednak, że powinienem też kupić jakiś dla Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą Rias? Nie chciałabyś kupić czegoś dla siebie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On wzruszyła tylko ramionami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, po prostu kup coś dla Asi i pozostałych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy starała się stworzyć atmosferę, w której mógłbym kupić prezenty dla Asi i reszty dziewczyn? Nagle przypomniały mi się słowa Ravel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jako twoja legalna żona, Rias-sama musi się zachowywać jako przywódczyni twoich pozostałych narzeczonych/żon. Można powiedzieć, że musi brać po uwagę ich uczucia bardziej, niż ty, Ise-sama. Dodatkowo musi zbalansować uczucia swojego męża wobec pozostałych żon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ravel podkreśliła, że legalna żona ma większy ciężar do udźwignięcia niż ja sam. Nagle moja przyszła legalna żona zaczęła mi doradzać szeptem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie musisz teraz kupować prezentów dla pozostałych dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ech, naprawdę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, dla dziewczyn otrzymanie prezentu od chłopaka jest czymś wyjątkowym. To dla nich specjalny czas, który mogą z tobą spędzić. Dlatego powinieneś im coś kupić, kiedy będziecie gdzieś razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R-rozumiem… Jak się można było spodziewać po mojej dziewczynie i pani, udzieliła mi bardzo pożytecznej rady. Tak więc kupiłem wachlarze dla Asi, Xenovi i Iriny, a Kiba dla Tosci-san (która została w Kuou). Nagle usłyszeliśmy znajomy głos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mamo! Ise i dziewczyny są tutaj!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. To naturalne że wybrałaś to miejsce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy się odwróciliśmy, zobaczyliśmy Yasakę-san, ubraną w elegancką, długą, jednoczęściową sukienkę oraz Kunou, mającą na sobie bluzkę i spódniczkę! Wyglądało to, jakby piękna mama zwiedzała Kioto ze swoją córką! W każdym razie przez chwilę byłem zaskoczony, gdyż był to mój pierwszy raz, gdy widziałem Yasakę-san ubraną w zachodnie ubrania. W przypadku Kunou było to co innego, gdyż w Rezydencji Hyoudou zwykle nosiła normalne ciuchy…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że poszliście powłóczyć się po Kioto, więc pomyślałyśmy że pójdziemy was poszukać! – powiedziała Kunou, wypinając dumnie pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Interesy dobrze idą? – zapytała Yasaka-san sprzedawcę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Jak zwykle wyglądasz pięknie, Yasaka-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej dobrze znała ten sklep i jego właściciela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mama od bardzo dawna dobrze zna stare sklepy – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naprawdę! Więc to jest sklep który otrzymał znak jakości od przywódczyni kyuubi, huh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ty też przyszłaś na zakupy, Kunou? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kiedy usłyszałam że Ise i Rias-dono poszli powłóczyć się po sklepach, ja i mama postanowiłyśmy do was dołączyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W każdym razie chciała, żeby tak to wyglądało. Zaczęła strasznie narzekać i mówiła że nie chce siedzieć w domu, tylko pochodzić z Sekiryuuteiem-dono, więc musiałam ją tutaj przyprowadzić.&lt;br /&gt;
Kunou poczerwieniała, gdy usłyszała słowa Yasaki-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-mamo! T-to nie tak, ja…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dawno nie widziałam, żeby Kunou tak tupała ze złości. To było bardzo zabawne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-MAMOOOOOOO! – wrzasnęła Kunou, podczas gdy jej twarz przybrała odcień najciemniejszej czerwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To było tak zabawne że wszyscy się roześmieliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy więc wszyscy razem – powiedziała Rias, nadal się uśmiechając.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak więc kontynuowaliśmy zakupy wraz z Kunou i Yasaką-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiedziałam, że tutejsze słodkości są najlepsze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zajadała się parfaitem i wyglądała na bardzo zadowoloną. Po zakupie wachlarzy, odwiedziliśmy inne stare sklepy, sprzedające grzebienie, spinki do włosów i tym podobne japońskie dobra. Kiedy nasze zakupy dostarczono do Rezydencji Hyoudou za pomocą magicznego kręgu, postanowiliśmy zrobić sobie przerwę i odwiedziliśmy kawiarnię, podającą słodkości z matcha&amp;lt;ref&amp;gt;Matcha to japońska, sproszkowana zielona herbata, używana w ceremonii picia herbaty cha-no-yu oraz jako dodatek do potraw, np. makaronu soba, ciast, lodów. &amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Coś słodkiego po zakupach to dobra rzecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mhm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, to wspaniałe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Irina i Asia też zajadały się słodkościami z matcha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sam zamówiłem zenzai&amp;lt;ref&amp;gt;Tradycyjny japoński deser.&amp;lt;/ref&amp;gt; i gorące mleko z matcha. Zjedzenie czegoś takiego po zakupach z dziewczynami było najlepsze. Kondycja mojego ciała zmieniała się za każdym razem, gdy uzyskiwałem przyrost mocy dzięki piersiom, a jedzenie produktów związanych z nimi, przywracało mi siły. Moja energia wracała też wtedy, gdy jadłem gulasz mojej mamy, makaron Rias, albo sernik Kiby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Następnym razem zrobię dla ciebie sernik z matcha, powiedział Kiba tak, jakby czytał mi w myślach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej wiedział coś o mnie. Gdy odpoczęliśmy, wyszliśmy z kawiarni, a wtedy….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Kunou, Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dałem każdej z nich po paczce zawiniętej w papier. Obie wyglądały na zakłopotane tym gestem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To spinki do włosów. Kupiłem je potajemnie w sklepie, w którym byliśmy wcześniej. Wybrałem te, które uznałem za ładne, więc nie wiem czy wam się spodobają… – powiedziałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znaczy się, skoro robimy zakupy, a ja jestem pod opieką Yasaki-san i Kunou, to... Na twarzy Kunou odmalowało się głębokie wzruszenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– D-dziękuję!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To zawstydzające, że dziękujesz mi za prezent, mimo że nie zajrzałaś jeszcze do środka! Z drugiej strony Yasaka-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Była kompletnie oszołomiona, gdyż nie spodziewała się czegoś takiego. Kunou uznała to za dziwne i zerknęła na nią z dołu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coś nie tak, mamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To pytanie najwyraźniej otrzeźwiło Yasakę-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– T-to nic! Nic takiego! Hohohohoho!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san próbowała obrócić całą sytuację w żart, ale czułem że zarumieniła się, albo była to tylko moja wyobraźnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy teraz gdzieś indziej – powiedziała Rias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy dałem prezenty Kunou i Yasace-san, stanąłem obok Rias. Teraz mogliśmy kontynuować nasze zwiedzanie Kioto. Przez cały czas ja i Rias szliśmy obok siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Rias zachichotała cicho, ale wymownie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja, Akeno, Rossweisse, Roygun-sama i wreszcie Yasaka-sama. Możliwe że jesteś typem, który pociąga starsze kobiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zauważyłaś to? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias kiwnęła z przekonaniem głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Powiedziałam już to wcześnie, prawda? Że obserwuję cię przez cały czas. Najwyraźniej nadal dobrze nie znasz swojej dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach, więc zauważyła to… zakryłem twarz dłońmi. Prawdę powiedziawszy, planowałem tyko dać te upominki Kunou i Yasace-san. Nie miały wyrażać ukrytych uczuć, czy coś…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To miał być symbol wdzięczności, prawda? – powiedziała Rias, jakby wiedziała o czym myślę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu się nami opiekują. Nawet tym razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wręczając te prezenty stworzyłeś „specjalny czas”… Naprawdę szybko wcieliłeś w życie rady, które ci dałam, hmmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, masz rację. Z głębi serca czułem, że nie mam innego wyboru, niż paść przed nią na kolana. …Nie ma między nami porównania… Nagle Rias przyłożyła palec do brody i zamyśliła się nad czymś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Czyżby przez moje nauki, mój chłopak stał się kobieciarzem? Ale jest chyba zbyt późno, aby się nad tym zastanawiać…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej Rias się nad czymś zamyśliła….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle pojawiła się Akeno-san!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ara, ara, nawet Yasaka-sama i Kunou-chan są tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow, Kioto pełne jest ciekawych miejsc!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ……Ze względu na obecną tu moc, jest jeszcze trudniej chodzić po ulicach w trakcie dnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lint-san i Elmenhilde-san też tu były.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej twoja praca dobiegła końca – powiedziała Ris do Akeno-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san westchnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …To miłe że pozwolono mi wejść do rezydencji Klanu Himejima, ale fakt że musiałam postępować według rodzinnej tradycji, był…naprawdę męczący.&lt;br /&gt;
[[File:Rias, Akeno, Lint, and Elmenhilde at Kyoto.jpg|thumbnail]]&lt;br /&gt;
Cieszyłem się, ze została uznana przez swoją rodzinę, ale najwyraźniej i tak czekają ją pewne trudności… Podążanie za tradycjami musi być do bani. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozwiedzajmy jeszcze trochę przed występem. Chodźmy jeszcze coś zobaczyć, skoro jesteśmy w moim ukochanym Kioto – powiedziała Rias, gdy zebraliśmy się wszyscy razem, po czym pociągnęła mnie za sobą i kontynuowaliśmy zwiedzanie miasta wraz z Akeno-san, Kościelnym Trio, Kibą, Kunou, Yasaką-san, Elmenhilde i Lint-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chodziliśmy sobie po mieście, odwiedzając też kilka tajnych miejsc, które znała Yasaka-san. Odwiedziliśmy również świątynię Nishi Honganji, która była powiązana z byłym mistrzem Kiby, Okitą Soujim. Moje szczęście sięgało zenitu, skoro mogłem spędzić czas razem z Rias i Akeno-san, gdyż rok temu było to niemożliwe. Dodatkowo była tu też Yasaka-san!  Jakiegoś powodu czułem że ubiegłoroczny atak Frakcji Bohaterów miał miejsce teraz. Gdy przyglądaliśmy się Złotemu Pawilonowi… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Lint, Elmenhilde, popatrzcie, to Złoty Pawilon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow! Aż lśni się od złota! Piękny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jak się można było spodziewać, w każdym kraju kolor złota jest czymś wyjątkowym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Lint-san i Elmenhilde były podekscytowane. Bycie wampirzycą czystej krwi sprawiało jednak, że Elmenhilde obawiała się wszelkich świątyń, co ja i Rias uznawaliśmy za urocze. Najwyraźniej każdy cieszył się Kioto na swój własny sposób. Zaczęło się jednak ściemniać, zupełnie jakbyśmy dostali znak, że zabawa dobiegła końca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Spotkajmy się tutaj przed obiadem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dobrze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z poleceniem Rias, rozdzieliliśmy się na dwie grupy i poszliśmy na ostatnie zakupy. Ja byłem z Rias, Akeno-san, Kibą, Kunou i Yasaką-san, natomiast Kościelne Trio z Lint-san i Elmenhilde-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Już prawie zaszło słońce! Wiecie że są miejsca, w których zbierają się z tego powodu duchy! – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie powinniśmy przeszkadzać youkai. W rezydencji przygotowano ucztę dla naszych gości – oznajmiła Yasaka-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rozumiem! Nie mogę się jej doczekać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomyślałem że Yasaka-san i Kunou wyglądały słodko, gdy trzymały się za ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Cieszę się, że rok temu byliśmy w stanie ją ocalić.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy pomyślałem coś takiego…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy poczuliśmy nagle ciśnienie! Ktoś nas obserwował!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem że z chodnika po przeciwnej stronie ulicy, ktoś na nas patrzył. Miał kaptur na głowie, więc nie mogłem zobaczyć jego twarzy, ale…po przepełnionej wrogością aurze mogliśmy powiedzieć, że nie był człowiekiem! Jego ciało było pokaźnych rozmiarów. Ciśnienie wyczuli też Rias, Akeno-san, Kiba i Yasaka-san. Wszyscy spojrzeliśmy w stronę gościa w kapturze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kim jesteś? Czuję, jakbyś był wrogiem – powiedziała podejrzliwie Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facet w kapturze wkroczył nagle na ulicę! Nie zwracał uwagę na nadjeżdżające samochody, gdy szedł przed siebie! Jego ciało emanowało aurą, która mówiła że chce walczyć! Gdy przechodził przez ulicę, jeden z samochodów prawie go przejechał, ale on wyciągnął tylko rękę i zatrzymał auto siłą!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odgłos kraksy rozniósł się po całym obszarze! Gość w kapturze był nawet nie draśnięty, natomiast cały przód samochodu został zmiażdżony! Jednak nie zatrzymało to tego podejrzanego typa i dalej szedł w naszą stronę! Cholera! Było tu pełno ludzi turystów, którzy przyglądali się z ciekawości całemu temu zamieszaniu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie mogliśmy pozwolić, aby zwykli ludzie zostali wplątani w bitwę nadprzyrodzonych istot! Nie powinniśmy im nawet pozwolić, aby to wszystko widzieli, a oni właśnie robili zdjęcia swoimi telefonami!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie możemy użyć naszych mocy. …Za dużo tu ludzi – powiedziała ponurym tonem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba, który był naszym ochroniarzem, także nie mógł sięgnąć po swoje miecze. Zwłaszcza że dookoła było pełno gapiów… Ja również nie mogłem przywołać mojego Daru Wzmocnienia, ale…jeśli zrobi się gorąco, to będę musiał to zrobić. To lepsze, niż pozwolić, aby moi towarzysze, lub postronni ludzie, zostali ranni. Przygotowaliśmy się i… Nagle, za naszymi plecami, poczułem kolejne ciśnienie! Kiedy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem kolejnego faceta w kapturze, który siedział wewnątrz restauracji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeszcze jeden!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nowy przeciwnik nawet nie przejmował się tym, że w restauracji jest pełno innych klientów i zaczął zbierać aurę w swojej dłoni! Niedobrze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uwaga, tam z tyłu jest kolejny! – oznajmiłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki mojemu ostrzeżeniu, wszyscy zauważyli zagrożenie! Nowy przeciwnik wystrzelił kulę aury! Jego atak był spontaniczny i zadany bez wahania. Pocisk pędził w naszą stronę, niszcząc restauracyjne stoły i krzesła! Nie mogliśmy go uniknąć, gdyż wtedy ucierpieli by niewinni ludzie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Co on wyprawia!? Cholera!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem na niego wściekły! Gdy pocisk rozbił okno, zareagowałem natychmiast i przyzwałem moją rękawicę, po czym odbiłem kulę aura, która następnie eksplodowała na niebie! Gapie zaczęli krzyczeć na widok eksplozji i fali uderzeniowej! Cholera! Zostałem zmuszony do użycia mojej rękawicy! Wprawdzie zwykli ludzie ją zobaczyli, ale to lepsze wyjście, niż gdyby któryś z nich miał zostać ranny! A tak, co z tą restauracją!? Z zewnątrz było widać, że wewnątrz panował spory bałagan, ale na szczęście nikt nie zginął. Gdy odetchnąłem z ulgą, wielki zakapturzony gość dalej szedł przed siebie i w końcu stanął przed Rias i Akeno-san. Wtedy próbował zadać im cios pięścią, okrytą złowieszczą aurą! Gdy obie dziewczyny zauważyły zagrożenie, uwolniły ze swoich ciał aurę, mimo że znajdowały się na ulicy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie pozwolę ci!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba nie mógł tego znieść i postanowił dołączyć, tworząc miecz na chodniku, w miejscu w którym stał zakapturzony gość. On jednak złamał to ostrze! Wprawdzie była to awaryjna sytuacja, ale nie spodziewałem się że miecz Kiby zostanie tak łatwo zniszczony!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ruszyłem naprzód, nasycając moją nogę aurą i zadając mu kopniak w twarz, ale…zamaskowany gość nie odniósł żadnych obrażeń, nawet jeśli oberwał bezpośrednio! W momencie gdy moja stopa go trafiła, byłem w stanie zrozumieć poziom jego mocy. Był co najmniej diabłem klasy ostatecznej!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poprawiłem moją postawę i przygotowałem się do chronienia Kunou i Yasaki-san. Rias i Akeno-san też musiały być chronione, ale matka i córka były moim priorytetem. Gdybym najpierw chronił Rias i Akeno-san, mogłyby się rozzłościć. Nagle na mój policzek spadło kilka kropel wody, po czym rozpadał  się deszcz, mimo że na niebie nie było nawet jednej chmurki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz…&amp;lt;ref&amp;gt;To zjawisko meteorologiczne, w którym deszcz pada, gdy świeci słońce.&amp;lt;/ref&amp;gt;? – powiedziała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy spojrzeli na Yasakę-san. Utworzyła pieczęć za pomocą swoich rąk, uwalniając jednocześnie touki z ciała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam barierę, która odizolowała zwykłych ludzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy się rozejrzałem, zauważyłem że wszyscy zwyczajni ludzie zniknęli. Zniszczony samochód także wyparował. Najwyraźniej trafiliśmy do innego wymiaru, skoro nie nie było tu innych ludzi, nawet jeśli sceneria pozostała ta sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz jest też nazywany Lisim Weselem. W końcu zwodzenie ludzi było naszą specjalnością – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozumiem! Więc dzięki temu deszczowi, który stworzyła swoim nadprzyrodzonym mocami,  przeniosła nas do innej przestrzeni mającej tą samą scenerię! Zupełnie jakbyśmy trafili do innego świata!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam tą przestrzeń pośpiesznie, więc długo nie wytrzyma – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cieszyłem się jednak, gdyż to zmniejszało ryzyko na straty w ludziach! Dodatkowo mogliśmy dzięki temu walczyć z pełnią mocy. Zrobiłem palcami znak nieskończoności i pokazałem go Yasace-san, pytając w ten sposób „Czy bariera wytrzyma, jeśli użyję tej mocy?” Ona jednak pokręciła głową. Rozumiem, więc moc Smoczej Deifikacji zniszczy tą przestrzeń. W końcu stworzyła ją na szybko. Nagle zakapturzony przeciwnik z restauracji (był niski i drobno zbudowany) stanął obok wielkiego gościa w kapturze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Sądząc po waszej aurze, jesteście diabłami, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miała racje, ci dwaj bez wątpienia emanowali diabelską aurą. Obaj zarechotali paskudnie i ściągnęli kaptury z głów. Wielki był młody i miał czarne włosy, a ten mniejszy był chłopcem o ciemnoszarych włosach. …Ponieważ byli diabłami, ich wygląd mógł nie odpowiadać faktycznemu wiekowi… Tak przy okazji, znałem ich! Rias, Akeno-san i Kiba też.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteście z drużyny Ponurego Żniwiarza Zeno, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, ci dwaj byli diabłami należącymi do drużyny o długiej nazwie, Czarnego Szatana Mrocznego Smoczego Króla! …Było w niej wielu cholernie silnych diabłów, w tym dwa na zupełnie innym poziomie, chłopak o imieniu Balberith i dziewczyna nazywana Verrine. Tych dwóch też wcześniej spotkałem. Ten wielkolud to Gressil, a niski to Sonneillon. Oglądałem ich mecze, a ich siła była większa niż pozostałych. …D-dlaczego są w Kioto i nas atakują…? Kiedy byliśmy zaskoczeni, oni uśmiechali się wrednie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To tylko małe powitanie – powiedział bezczelnie Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Teraz chcę ich bardzo, ale to bardzo pokonać – powiedział Sonneillon, śmiejąc się jak świr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, Oppai Smoku, dla nas turniej się już skończył i nie mamy nic do roboty. Pozwól więc że pokonamy cię w ramach treningu, przed naszą walką z Królem Enmą! – powiedział Gressil, formując w dłoni kulę aury.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następnie odpalił pocisk w moją stronę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Natychmiast zmieniłem się w moją Szkarłatną Królową i uniknąłem ataku Gressila, a następnie zadałem mu cios pięścią w twarz! Rozległ się przyjemny dźwięk, a mój przeciwnik, mimo że nie został pokonany, poleciał w tył, ryjąc bruzdę w ziemi. Fala uderzeniowa, która powstała od tego ciosu, była tak duża, że przeszła nawet przez moją zbroję! Teraz moja kolej…. Z kącika ust Gressila, który oberwał moim ciosem, ciekła krew, ale on wydawał się tym być podekscytowany. Splunął krwią i zwiększył swoją aurę, a jego twarz przybrała podniecony wyraz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ponieważ jesteśmy diabłami, powiedziano nam abyśmy nie lekceważyli najsilniejszych członków DxD, zwłaszcza Dwóch Niebiańskich Smoków, posiadacza Świętej Włóczni i Vasco Strady. Teraz rozumiem dlaczego. Nie poczujesz siły tego ciosu, oglądając tylko nagrania – powiedział Gressil, po czym ruszył na mnie jak dziki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Nie jest taki szybki… Ale w takim razie!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawnie zrobiłem unik przed szarżującym na mnie Gressilem, który przywalił następnie w dwupiętrowy budynek, burząc go kompletnie! Racja! Ten gość był typem mięśniaka. Zrozumiałem to, gdy oglądałem nagrania meczów. Jest typem, który wkłada w pojedynczy atak niesamowitą ilość aury i przebijał się przez obronę wroga. Prawdę mówiąc byłem taki jak on, skoro walczyłem z takimi ludźmi jak Sairaorg-san, którzy byli dumni ze swojej mocy. Problemem było jednak to…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– C-co powinnam zrobić? – zapytała nagle Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, stój u boku swojej matki i chroń ją oraz wspieraj swoimi zaklęciami! – odparła Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, wspieraj Yasakę-san! Jeśli to miejsce zostanie zniszczone, to ucierpi miasto. Chcesz spełnić swoje marzenie, którego nie mogłaś zrealizować rok temu, prawda? Chronić swoją matkę – dodałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zaczęła emanować aurą kyuubi z całego swojego ciała i przybrała odważną minę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. Ochronię mamę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san uśmiechnęła się w odpowiedzi na rezolutne słowa swojej siostry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziękuję, Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozostaw to mnie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wspaniałe! Mogłem wyczuć silną więź pomiędzy matką i jej córką!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem wdałem się w walkę wręcz z Gressilem. Miał pełno luk w obronie, gdy atakował, co wykorzystywałem i zadawałem kopniaki oraz ciosy przepełnione aurą! Obrywał raz po raz, ale…jego ataki też zaczynały mnie dosięgać. Liczba moich celnych trafień też zaczęła maleć. Wreszcie, w momencie gdy moja pięść trafiła go w twarz, on jednocześnie trafił mnie w pierś! Moja szkarłatna zbroja została zniszczona, a szok przeszedł przez moje ciało. …! Poczułem niewyobrażalny ból…ale najwyraźniej żadna z moich kości nie została uszkodzona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ise-kun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san próbowała mi pomóc, zwiększając aurę błyskawic i uwalniając ją z palców!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Błyskawica trafiła Gressila i poraziła całe jego ciało, które zaczęło dymić. Błyskawice Akeno-san były nasycone światłem, które było szczególnie zabójcze dla diabłów. Nawet te najsilniejsze nie przetrwałyby uderzenia błyskawicą Akeno-san bez szwanku… Jednak patrząc na Gressila, można było odnieść wrażenie że nie odniósł żadnych obrażeń… …Ten gość przywykł do błyskawic i śmiał się, mimo że z nosa ciekła mu krew, po tym jak oberwał moim ciosem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc plotki mówiące, że możesz sobie poradzić z istotą będącą w klasie Maou były prawdziwe – oznajmił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A ty próbujesz mi powiedzieć, że jesteś w klasie Maou? –  zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, kiedy się urodziłem, powiedziano mi że jestem równie utalentowany – odparł Gressil, ścierając krew cieknącą z nosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Tak jak powiedział, wzrost jego mocy podczas bitew był dziwny. Czarny Szatan Mrocznego Smoczego Króla… Ta nazwa jest zbyt długa, więc skróćmy ją do Drużyny Ponurego Żniwiarza. W tym zespole, ten gość był osobą, której wzrost mocy był oszałamiający. Angażował się w walkę z wrogiem, wystrzeliwując olbrzymie ilości aury. Na początku jego przeciwnik unikał wielu ataków, jednak w miarę jak mecz trwał, dostosowywał się do stylu walki wroga i opracowywał ataki przeciwko niemu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geniusz, hmm. Pewnie nie jest na tym samym poziomie co Vali, czy Cao Cao, ale ludzie tacy jak on szybko zdobywają moc podczas bitew, więc przeciąganie tej walki może nam tylko zaszkodzić. Walka z genialnym mięśniakiem była naprawdę kłopotliwą rzeczą. Nie wspominając o tym, że ten gość miał kłopotliwe zdolności… Dodatkowo, Gressil nie był jedynym geniuszem, z którym musieliśmy się mierzyć. Spojrzałem na Rias, Kibę i Kunou, którzy walczyli z innym diabłem z Drużyny Ponurego Żniwiarza, Sonneillonem. Kiba próbował zadać mu miecz swoim Świętym Demonicznym Mieczem, zbliżając się do niego, ale on okrył się złowieszczą aurą i przemówił cichym głosem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba zaczął czuć niesamowite ciśnienie i sprawił że z ziemi wysunął się miecz, którego użył do odbicia się od wroga. Zaraz potem ten miecz został zgnieciony przez niesamowitą siłę, która czyniła go coraz mniejszym, aż zmniejszył się do rozmiarów piłki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie – powiedział ponownie Soneillon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba natychmiast odskoczył w tył, a miejsce w którym stał zostało zmiażdżone. Sonneillon dalej powtarzał „Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie”. Wprawdzie Kiba szybko uciekał, ale z powodu niewyobrażalnej siły, dziury pojawiały się jedna po drugiej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ oczy Sonneillona świeciły się w tajemniczy sposób, Kiba musiał wyrzucić Święty Demoniczny Miecz, który trzymał w dłoni i wycofać się. Upuszczony przez niego miecz został natychmiast zmiażdżony do rozmiarów piłki. Ten drań dostroił się do ruchów Kiby i celował w jego dłonie! Diabelską zdolnością Sonneillona było Miażdżenie. Nie zostało ona nazwana oficjalnie, ale Rias i Ravel nazywały ją tak dla wygody. Ta zdolność pozwalała mu zaatakować dany przedmiot, poprzez wywieranie na niego niesamowitej siły. Wprawdzie były diabły, których specjalnością było Ciśnienie, ale Rias i Ravel nazwały zdolność Sonneillona Miażdżeniem,  powodu jego ofensywności i niszczycielskiej mocy. …Był złym przeciwnikiem dla ludzi, którzy chcieli walczyć z nim wręcz. Najlepiej poradziłby sobie z nim ktoś w typie Kiby, będący szybkim, technicznym typem, albo ktoś, używający ataków dystansowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ ręce Kiby zostały obrane za cel, jego aura stopniowo zgęstniała. To znaczyło, że planował poważną walkę. Fakt że Sonneillon dostroił się do ruchów Kiby po krótkiej walce, oznaczał że jego talent był na zupełnie innym poziomie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co powiesz na to!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, której ciało było okryte szkarłatną aurą, skondensowała swoją Moc Zniszczenia w kuli, którą rzuciła w Sonneillona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie – powiedział Sonneillon, aktywując swoją moc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wprawdzie kula nie została zmiażdżona, ale zmieniła swoją trajektorię i uderzyła w słup, niszcząc go wraz ze wszystkim w pobliżu. Ale czy to w ogóle możliwe, że Zmiażdżenie wpłynęło nawet na Moc Zniszczenia Rodu Bael?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nawet Zmiażdżenie zostało do pewnego stopnia Zniszczone?.. Gdyby Rias użyła czegoś tak silnego, jak jej najlepszy atak, Zgaszona Gwiazda.... Nie, gdyby zmienił jego trajektorię i obrócił przeciwko nam, mielibyśmy przerąbane. Zniszczenie i Zmiażdżenie nie pasowały do siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy atak Rias trafił, Kiba ruszył do ataku, tworząc w dłoni kolejny Święty Demoniczny Miecz. Sonneillon wiedział, że nie nadąży za nim wzrokiem i dlatego wzmocnił swoją aurę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z jego słowami, wszystko wokół Sonneillona zostało zmiażdżone przez złowieszczą siłę. Tak przy okazji, pamiętam że na nagraniach widziałem, jak używał swojej mocy do zniszczenia wszystkiego wokół siebie! Sądzę że mógłby sięgnąć nimi na dłuższą odległość, gdyby tylko chciał. Mimo tego nie wyczułem, aby Kiba został zmiażdżony… Sonneillon spojrzał w górę, gdy wyczuł obecność. Jednak zobaczył tylko powidok po Kibie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Za moimi plecami!? – powiedział zaskoczonym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba pojawił się z tyłu i z niesamowitą prędkością zadał trzy ciosy! To specjalny ruch jego mistrza, Skoczka Sirzechsa Lucyfera-sama, Okity Soujiego-san, sandan-zuki&amp;lt;ref&amp;gt;Sandan-zuki oznacza trójstopniowe pchnięcie i była to popisowa technika Okity Soujiego, polegająca na zadaniu ciosów w szyję oraz lewe i prawe ramię.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru – mruknął Sonneillon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem niesamowita siła odepchnęła go bardzo daleko! Ten gość użył potężnej mocy, która sprawiła że znalazł się poza zasięgiem ciosów Kiby! On jednak szybko zareagował i zaczął ścigać Sonneillona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon użył niewidzialnej siły na nadgarstku Kiby, przez co zakłócił jego postawę i wytrącił mu miecz z dłoni. Kibie to jednak nie przeszkodziło i szybko stworzył nowy miecz, z którym kontynuował pościg za wrogiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru i Fru! Fru! Fru Fru! – wypowiadając te słowa, Sonneillon dalej atakował nadgarstki Kiby i dzierżone przez niego miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki temu, Kiba zbliżył się do wroga, nie mając broni w ręku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miecz! – wrzasnął na całe gardło Kiba, gdy stał przed Sonneillonem z pustymi dłońmi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pod stóp Sonneillona wyłoniła się kilka mieczy! On jednak szybko zareagował.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was pstryknięciem! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Święte Demoniczne Miecze pod jego stopami zostały zmiażdżone do rozmiarów piłek, ale dopiero teraz zrozumiał prawdziwe intencje Kiby i zwrócił uwagę na to, co dzieje się za jego plecami. Powietrze zadrżało od pękającego dźwięku i z innej przestrzeni wyłonił się Demoniczny Cesarski Miecz, Gram, który znalazł się w dłoni Kiby i odpowiedział na wolę swego pana. Kiba zamachnął się mieczem, naładowanym demoniczna energią, ale…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon zrobił unik i wziął na cel stopę Kiby, przez co ten się potknął i stracił równowagę, a jego miecz o włos minął głowę Sonneillona. Gram uwolnił złowrogą aurę, która poleciała przed siebie i burząc kilka budynków! Gram z pewnością jest potężny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednakże… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Urgh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san, która stworzyła tą pseudoprzestrzeń, jęknęła, utrzymując pieczęć. Niszczycielska moc Grama musiała uszkodzić to miejsce. Kiedy Kiba to zauważył, osłabił falę uderzeniową Grama. To oznaczało, że nie będzie mógł tu walczyć na całego. Rias również, chociaż ona pewnie o tym wiedziała. Kiba poprawił swoja postawę i odskoczył od Sonneillona. Gdy to zrobił uśmiechnął się odważnie i spojrzał na spanikowanego wroga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie wziąłeś za cel moje stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Szybko zareagowałeś na moje ruchy i obrałeś na cel moje nadgarstki. Nie rozumiem, dlaczego nie próbowałeś atakować moich stóp, skoro wiedziałeś że moją bronią jest szybkość. Mogłeś mnie trafić, gdybyś chciał, ale tego nie zrobiłeś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zamknij się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro o tym mowa, to na nagraniach widziałem, jak bawisz się ze swoimi przeciwnikami i teraz zapewne robisz coś takiego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteś irytujący.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc po prostu patrzysz na mnie z góry. Dlatego prawie zginąłeś. Nie tylko ty możesz się przystosować do czyichś ruchów – powiedział Kiba do Sonneillona, który był zły po tym, jak zrozumiane zostały jego prawdziwe uczucia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZAMKNIJ SIĘ! WKURZASZ MNIE!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, sam sobie strzelasz w stopę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZABIJĘ CIĘ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneilon, wściekły przez Kibę, który go wyraźnie prowokował, emanował z całego ciała niebezpieczną aurą, ale…była ona brutalniejsza niż przedtem. …Kiba wyczuł że jego przeciwnik ma dziecięcy temperament i celowo go zdenerwował, aby nie mógł kontrolować swoich mocy jak należy. I faktycznie, niewidzialna moc którą uwolnił Sonneillon była mniej dokładna i ominęła miecz oraz dłoń Kiby. Ponieważ precyzja jego zdolności zmalała, nie mógł powstrzymać szybkości Kiby, nawet gdy wziął za cel jego stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cholera! Cholera! CHOLERAAAAAAAAAAAA!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon, którego ataki chybiały celu, był coraz bardziej zły. Z drugiej strony Gressil, który walczył ze mną wręcz, śmiał się z tego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– KAKAKA! Ech, Sonneillon. Nawet jeśli jest zwykle spokojny, to staje się największym bachorem wśród nas, kiedy sprawy nie idą zgodnie z jego planem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wśród was? Mówisz o Balberithcie i Verrine z twojej drużyny?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu jesteśmy dziećmi! Staruszek Zeno zawsze mówił, że mamy dużo talentu, ale brakuje nam doświadczenia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc zaatakowaliście nas, aby zdobyć więcej doświadczenia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się! Nawet wśród wszystkich mocarstw i mitologii, jesteście główną siłą armatnią Drużyny DxD, prawda? Najsilniejsza grupa bojowa, z którą nawet istoty boskiej klasy boją się zadzierać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To nie tak, ze walczymy bo lubimy. Walczymy, gdyż są takie dupki jak wy, które ciągle sprawiają wszystkim kłopoty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dlatego rzuciliśmy wam wyzwanie! Chcemy sprawdzić, jak daleko mogą nas zaprowadzić nasze talenty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walczyliśmy, więc nie wiedziałem jak zareagować… Nie, byłem wściekły. Rany, rok temu też pojawili się podobni do nich ludzie, którzy rzucili nam wyzwanie, prawda Cao Cao? Wysłucham tego gościa później, teraz czas na kolejny ruch!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze 2!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z dźwiękami z moich klejnotów, z obu rękawic wysunęły się Ascalony. Gressil roześmiał się na ten widok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiem co to jest! Święte Miecze będące zabójcami smoków! Przesiąkły aurą Czerwonego Cesarskiego Smoka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kilka razy korzystałem z nich podczas meczów, więc z pewnością widział nagrania. Zacząłem atakować Gressila mieczami, które wysunęły się z moich rękawic, ale on zręcznie unikał moich ciosów, nie tracąc przy tym czujności.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Och, masz takie rzeczy w rękawicach, ale nie zadziałają na mnie, skoro o nich wiem! Jeśli chcesz mnie pokonać w tej postaci, lepiej użyj Szkarłatnego Podmuchu, albo czegoś podobnego! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil znał moje ataki z nagrań i patrzył teraz z góry na mnie i moją zbroję. Ale to właśnie dlatego jej użyłem! Zamachnąłem się mocno moim Ascalonem II z mojego prawego ramienia, ale Gressil uniknął ciosu. Gdy obróciłem ciało o 180 stopni, Gressil musiał zauważyć lukę w mojej obronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– JESTEŚ NIEUWAŻNY! – wrzasnął głośno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwiększył aurę w swojej dłoni i próbował zadać mi cios…. A więc teraz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze z Ogona!!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wydłużyłem ogon sterczący z tyłu mojej zbroi i sprawiłem że z końca wyłoniło się ostrze, które szybko zaczęło zbliżać się do Gressila!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– —!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był zaskoczony tym ruchem i ostrze trafiło, wbijając się głęboko w jego ramię. Dzięki temu jego ofensywna postawa została zachwiana, a ja skupiłem moją aurę w lewej ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dźwięk który oznaczał, że coś w moim klejnocie zostało zwiększone. Odpaliłem w stronę wroga mój atak, olbrzymi Smoczy Strzał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;BUUUUUUUM!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległa się potężna eksplozja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Arghhhhhhhhh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil poleciał wysoko w powietrze, wrzeszcząc przy tym. Z drugiej strony, mój Smoczy Strzał zniszczył drogę i scenerię przede mną! Ostrze z mojego ogona było prototypowym modelem Ascalonu II. Wprawdzie nie miał takich zdolności jak II, ale nadal był silny. Po meczu z Rias dostałem go od watykańskich naukowców, którzy badali i tworzyli święte miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„To prototypowy model, stworzony dla ciebie, a inni nie mogą korzystać z niego jak należy. Dlaczego więc go nie wypróbujesz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taka była sugestia i przysługa. Po dyskusji z Ddraigiem, Rias i Ravel, doszliśmy do wniosku, że będzie to zaskoczeniem dla wroga, a także trzecią ręką, więc najlepiej go będzie scalić z ogonem i tak też zrobiliśmy. Machnąłem moim ogonem i spojrzałem przed siebie. Duży gość stał pochylony, a z jego ciała wydobywał się dym. Wyglądał jakby doznał poważnych obrażeń, ale…najbardziej dostało się ramieniu, w które trafił Ascalon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szybko spojrzałem na Yasakę-san. …Chciałbym użyć na niej Podarunku, aby wzmocnić jej moce. Sądzę że dzięki temu udałoby się jej utrzymać ten wymiar. …Będę miał szansę, aby to zrobić? Kiedy o tym myślałem, Gressil ruszył w moją stronę. Uśmiechał się w podekscytowaniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ostrze w ogonie! To pierwszy raz, gdy to widzę. Czy to coś, co dopiero stworzyłeś? Cholera, pomyśleć że jako pierwszy posmakowałem na własnej skórze techniki, którą właśnie stworzył Czerwony Cesarski Smok – powiedział, po czym naprężył mięśnie i tym samym zaleczył pokrywające jego ciało rany. – Jednak moje ciało to „zapamiętało”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych znaczących słowach, ruszył na mnie agresywnie! Zamierzał uderzyć mnie swoim ciałem, które było spowite ofensywną aurą. Będzie po mnie, jeśli oberwę i nawet zadraśnięcie może mieć poważne konsekwencje. Nie był wyjątkowo szybki, ale na krótkim dystansie to wystarczyło! Jest taki sam jak ja! Próbowałem zrobić unik tuż przed ciosem, ale natychmiast zmienił kierunek i ruszył za mną w pościg! Jego chwilowa moc była niesamowicie szybka! Stworzyłem w dłoni małe pociski z aury i zasypałem wroga deszczem mini Smoczych Strzałów! Gressil, który na mnie pędził, nawet nie próbował robić uników i rozbijał je siłą swojej szarży!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O jejku, najwyraźniej tego typu pociski już na mnie nie działają! – powiedział z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A więc spróbujmy jeszcze raz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozciągnąłem mój ogon z Ascalonem i zadałem kolejny potężny cios! Trafiłem go w brzuch, a w każdym razie tak to wyglądało, gdyż Ascalon nie był w stanie wbić się w jego ciało i tylko go nieszkodliwie dziabnął!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To moje ciało też zapamiętało! Jeśli te ataki nie przekraczają klasy Maou, to nie zadziałają na mnie! – powiedział Gressil z zadowoleniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zamierzał zadać mi potężny cios, więc skrzyżowałem ramiona, aby się obronić. Zostałem jednak przyparty do muru, a mój przeciwnik zmierzał przebić się przez moją obronę…..żartowałem. Nie pozwolę ci! Kiedy zrozumiałem, że ufa swojej potężnej mocy, utrzymałem moją obronną postawę do ostatniego momentu. Gdy nie mógł już zmienić kierunku swojego ataku, odskoczyłem na bok i jednocześnie odpaliłem Smoczy Strzał!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był większy niż poprzednie pociski!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po oberwaniu moim Smoczym Strzałem, Gressil poleciał daleko w tył. Próbował jednak ponownie stanąć do walki, gdyż odniósł tylko niewielkie obrażenia. Nagle pomogła mi Akeno-san, która zasypała przeciwnika gradem błyskawic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Błyskawice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san wystrzeliła swoją demoniczną moc, spowitą dużą ilością błyskawic. Gressil najwyraźniej nie zamierzał unikać tego ataku i przyjął wszystko na siebie… Mimo że całe jego ciało iskrzyło, uśmiechał się. Błyskawice Akeno-san nie działały na niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Twoje błyskawice to za mało, Onee-san. Moje ciało je „zapamiętało”. Jeśli chcesz zadać mi poważne obrażenia, powinnaś zwiększyć moc wyjściową, albo użyć innej techniki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zmarszczyła brwi, gdy to usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc taka jest twoja zdolność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgadza się, specjalnością Gressila jest Odporność. Gdy oberwie jakimś atakiem od wroga, jego ciało natychmiast nabierze odporności na tego typu ataki. To wyjaśnia czemu właśnie nie doznał obrażeń, po oberwaniu błyskawicami Akeno-san. Dodatkowo, pewnie wykształcił też Odporność na pioruny. Jego ciało najwyraźniej przyzwyczaiło się też do moich ataków, Smoczego Strzału i Ascalona w ogonie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie była to jednak zdolność zastrzeżona dla diabłów. Gdyż władały nią także potwory i nadprzyrodzone istoty. Jednak w przypadku Gressila, ta moc działała wyjątkowo szybko. Dodatkowo nie było ograniczeń co do atrybutów, więc mógł się uodpornić na wszelkiego rodzaju obrażenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taką nazwę nadały tej zdolności Rias, Ravel, Rossweisse-san, kiedy oglądały nagrania meczy i analizowały zdolności Gressila. Chociaż ich opinie różniły się nieco od siebie, to na podstawie tego co widziałem, mniej więcej były one takie same. Naprawdę nie rozumiałem, jak działała ta Odporność, jest fakt że stał się nietykalny dla moich ataków był niezaprzeczalny. Jedną ze zdolnosci Ddraiga, który mieszkał w moim Boskim Darze, było Przeniknięcie, które byłoby w stanie przebić się przez Odporność. Powiedział mi nawet o tym:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Tak, jestem pewien że twój atak przejdzie przez tą Odporność, jeśli wzmocnisz ją Przeniknięciem. A w każdym razie powinien.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Zaraz, Ddraig, to zabrzmiało tak, jakby Gressil był w stanie wykształcić Odporność także na Przeniknięcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[To niemożliwe. Z drugiej strony, może być w stanie przebić się przez jego Odporność niezliczoną ilość razy. Biorąc jednak pod uwagę szybkość jego wzrostu, talentu oraz tego co widzieliśmy na nagraniach i przed chwilą, jest geniuszem. Byłoby zbyt strasznie, gdyby potrafił oprzeć się Przeniknięciu. Zamiast jednak używać Przeniknięcia w tej niestabilnej przestrzeni, gdzie nie możesz dać z siebie wszystkiego, sądzę że lepiej będzie poczekać do decydującej bitwy, a wtedy zaatakuj go w swojej Smoczej Deifikacji, korzystając z Przeniknięcia.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Więc powinniśmy poczekać, aż będziemy walczyć w bardziej stabilnym miejscu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Dłuższa walka w takiej sztucznej przestrzeni to kiepski pomysł.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im dłużej walczyliśmy w tym miejscu, tym bardziej byłoby to korzystne dla przeciwnika. …Cholera, dotychczas nie walczyłem z takim wrogiem, przeciwko któremu musiałbym użyć Smoczej Deifikacji już podczas pierwszej walki z nim. Id dłużej walczyliśmy, tym silniejszy się stawał. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany, nawet w tej szkarłatnej zbroi jesteś silny. Temu chłoptasiowi z mieczem też niczego nie brakuje. Sądzę że jesteście ludźmi, których można nazwać doświadczonymi wojownikami – powiedział Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mówisz coś takiego, ale tak naprawdę powstrzymujesz się od walki z pełną mocą, prawda? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil pomachał swoją niezranioną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Obecnie nadal mamy ograniczenia. Gdyby je jednak usunięto, wtedy ja i Sonneillon bez trudu zniszczylibyśmy tą barierę i całe miasto. Dlatego wszystko zależy od pozwolenia szefów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szefów?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc byli ludzie, którzy traktowali ich jako swoich podwładnych, hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gressil! Pozbądźmy się naszych ograniczeń! Ci ludzie doprowadzają mnie do szału! Darują nam, jeśli nie zniszczymy całego Kioto! Miasto nie ucierpi, jeśli straci tylko dzielnicę! – wrzasnął Sonneillon, kiedy walczył z Rias i Kibą.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten niski bachor z pewnością powiedział  coś okrutnego! Sądząc ze sposobu w jaki walczył oraz nagrań z poprzednich meczów, ci goście bez trudu byliby w stanie zniszczyć całe miasto, gdyby walczyli na poważnie! Kiedy Gressil usłyszał słowa swojego kompana, westchnął.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, masz rację. To tylko kwestia czasu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Gressil zaczął stopniowo zwiększać poziom swojej aury do takiego stopnia, że cała ta przestrzeń się zatrzęsła! Sonneillon poszedł w jego ślady i zaczął emanować złowieszczą aurą! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Planują pokazać nam pełnię swojej mocy, którą widzieliśmy w turnieju – powiedziała ponuro Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ku! Nie dam już rady!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Touki Yasaki-san zaczęło być niestabilne, a jej ręce, w których trzymała pieczęć, zaczęły drżeć. Ta przestrzeń także osiągnęła swój limit, z powodu Sonneillona i Gressila, którzy zwiększyli swoje aury. Wszystko dookoła zaczęła się rozpadać i zaczęliśmy już widzieć prawdziwe miasto. W tym tempie, obaj przeciwnicy, którzy zaczęli walczyć na poważnie, wrócą do rzeczywistego świata. Jeśli się to stanie, to wtedy zwykli ludzie…! Pomyślałem o najgorszej opcji! W takim razie będzie lepiej, jeśli też zacznę walczyć z całą mocą! Kiedy już przygotowałem się na to, że zobaczą mnie zwykli ludzie, zacząłem przygotowania do mojej inkantacji Smoczej Deifikacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle, przestrzeń która miała już zniknąć, została pokryta mgłą, która ją wsparła, i wróciła do normalności. Znałem tą mgłę…!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej przybyliśmy na czas – powiedział nagle ktoś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tym kto wyłonił się z mgły, był Cao Cao oraz inni członkowie Frakcji Bohaterów! Obok Cao Cao stał użytkownik mgły, posiadacz Longinusa, Zatracenia Wymiaru, Georg, który aktywował swój Boski Dar, aby wesprzeć Yasakę-san w utrzymaniu tej przestrzeni. Cholera! Przybyliście w ostatniej chwili! Cao Cao postukał drzewcem włóczni w ramię i ruszył w naszą stronę. Gressil patrzył na Cao Cao i jego broń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Święta Włócznia, hmm. Ostrzegano nas, żebyśmy trzymali się od ciebie z daleka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miło mi was poznać. Jesteście Gressil i Sonneillon, prawda? Ja jestem Cao Cao. Potomek tego Cao Cao, z historii o Trzech Królestwach – powiedział Cao Cao, wpatrując się w Gressila i Sonneilona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie wiem co zamierzcie, ale proszę, nie róbcie czegoś co sprawi, że przypomną nam się nasze własne wyczyny sprzed roku – powiedziała szermierz Frakcji Bohaterów, Jeanne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie mów takich niepotrzebnych rzeczy – ostrzegł ją Cao Cao, po czym zwrócił się do Gressila i Sonneillona. – Nie jesteśmy tylko posiłkami. Siły główne zaraz tu będą. Macie dość odwagi, aby walczyć z całą Drużyną DxD?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil uśmiechnął się w odpowiedzi… Z drugiej strony Sonneillon był wściekły, kiedy to usłyszał, a jego aura stała się jeszcze bardziej złowroga. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak mi się wydaje. Nawet jeśli tu zaczniemy, to nie znaczy…. – oznajmił Gressil, gdy zobaczył jak Sonneillon nabiera ochoty do walki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle przy uszach obu naszych przeciwników pojawiły się małe magiczne kręgi komunikacyjne. Najwyraźniej ktoś im coś powiedział i nie wyglądali z tego powodu na zadowolonych, ale…jednocześnie ich zapał bojowy opadł. Następnie pod ich stopami pojawiły się kręgi magiczne, pokryte starymi wzorami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Niedługo się spotkamy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was wtedy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych słowach obu ich pochłonęło światło teleportacyjne. Gdy zniknęli, ja, Rias, Akeno-san, Kiba, Yasaka-san i Kunou odsapnęliśmy z ulgą. Pozbyłem się zbroi i zacząłem dziękować Cao Cao:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uratowałeś nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, takie jest nasze zadanie. Jednakże... – odparł Cao Cao, patrząc w miejsce, w którym zniknęli Gressil i Sonneillon. – Te magiczne kręgi były z Olimpu, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak. Dodatkowo starego typu. Jak się można było spodziewać, pomagają im pierwotni bogowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwotni bogowie…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten raport o dziwnych zaklęciach rzuconych w Kioto. Też miały być stare, więc pierwotni bogowie musieli w tym maczać palce. Nie ma wręcz co do tego wątpliwości, skoro Gressil i Sonneillon użyli do teleportacji kręgów magicznych pierwotnych bogów. „Szefowie” o których wspominali nasi przeciwnicy, to zapewne pierwotni bogowie z sojuszu Bogów Piekieł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przedyskutujmy to w Urakioto – powiedziała Yasaka-san, głaszcząc po głowie Kunou, która wyglądała na zmartwioną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przytaknęliśmy jej słowom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej w tym roku też nie będziemy mieli spokoju w Kioto. Ale jak zwykle, to co musieliśmy zrobić było proste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trzeba po prostu skopać tyłek kretynom, którzy szukają z nami zwady!&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Odnośniki tłumacza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cofnij do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_1:_Tak,_w_tym_roku_też_jedźmy_do_Kioto|Rozdziału pierwszego]]&lt;br /&gt;
| Powróć do [[High_School_DxD_(Polski)|strony głównej]]&lt;br /&gt;
| Przejdź do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_3:_Drużyna_DxD_kontra_grupa_Mrocznych_Bogów|rozdziału trzeciego]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559632</id>
		<title>High School DxD Shin.3 - Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559632"/>
		<updated>2019-10-29T13:31:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Część 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto==&lt;br /&gt;
===Część 1===&lt;br /&gt;
– Czekałyśmy na was.&lt;br /&gt;
Kiedy przybyliśmy do Kioto, na dworcu pozdrowili nas ludzie z jego tajnej strony. Były to lisie dziewczyny ubrane w garsonki! Wprawdzie ich uczy i ogony były ukryte i przebywały w swojej ludzkiej formie, ale duchowo były lisicami. Następnie zabrały nas do odizolowanego miejsca, gdzie zbudowano bramę torii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wchodźcie proszę, Yasaka-sama i pozostali już na was czekają – powiedziały dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy przeszliśmy przez bramę, otaczający nas świat uległ gwałtownej zmianie. Popołudniowe Kioto wyparowało i zostało zastąpione przez mroczny świat. Budynki wyglądały jak z epoki Edo, a z okien, drzwi i ulicy, obserwowało nas wielu youkai. Były tu dziewczyny z długimi szyjami w kimonach, olbrzymi jenot, papierowy parasol na jednej nodze oraz wiele innych istot z legend, które nas pozdrawiały.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wooooooow! Przecież to Oppai Smok!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witali nas szczerze i wesoło! Wszyscy youkai zebrali się wokół nas z błyszczącymi oczami! Rok temu tylko patrzyli na nas z ciekawością, ale nie pozdrawiali tak ciepło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z drugiej strony Kunou była zasypywana pozdrowieniami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witaj z powrotem, księżniczko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Aleś ty wyrosła, Kunou-sama. Czyżby już minęło sto lat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou-sama, przywiozłaś pamiątki, przywiozłaś?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou uśmiechnęła się kwaśno, gdy to wszystko usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przestańcie już! Spotkaliśmy się przecież podczas wakacji…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou była szczęśliwa, że mogła porozmawiać z ludźmi ze swojego rodzinnego miasta. Kiedy byliśmy otoczeni przez tych wszystkich youkai…. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Hej, uspokójcie się wszyscy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległo się klaśnięcie dłońmi i głos kogoś, kto był w stanie kontrolować tłum. Gdy spojrzeliśmy w tamtą stronę, zobaczyliśmy Yasakę-san i jej świtę! Youkai zamilkli i rozstąpili się na boki, aby zrobić dla niej przejście.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Naprawdę was przepraszam za moją nagłą, wczorajszą wizytę. Dodatkowo, ponownie witam was w Urakioto – powiedziała, kiedy przed nami stanęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem naprawę zaskoczony jej niespodziewaną wizytą, ale…jak się spodziewałem, sceneria Urakioto bardzo do niej pasowała. Kunou natychmiast wskoczyła jej w ramiona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wróciłam… Wprawdzie widziałyśmy się wczoraj… Ale mimo tego wróciłam przecież do domu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu, umu, witaj z powrotem, moja ukochana córeczko. Chociaż faktycznie widziałyśmy się wczoraj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poruszające spotkanie matki z córką… A może raczej nie. Widziały się przecież niedawno. Dodatkowo Kunou przyjechała tu podczas letnich wakacji. Yasaka-san popatrzyła nagle na nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Proszę, chodźcie wszyscy ze mną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san oraz jej świta ruszyli przed siebie. Podążyliśmy za nimi, pozdrawiając jednocześnie tłum. Urakioto, świat o mrocznym niebie. Racja, kiedy minęliśmy zabudowania, przeszliśmy pewną rzeczkę i weszliśmy do lasu… Wow, to takie nostalgiczne. Dokładnie rok temu szliśmy tą samą trasą. Gdy wyszliśmy spomiędzy drzew, zobaczyliśmy olbrzymią, czerwoną bramę torii. Za nią stała wielka, tradycyjna rezydencja, w której zapewne mieszkały Kunou i Yasaka-san, przywódczyni Urakioto oraz Kyuub. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Właściwie mamy już gości, którzy na was czekają – powiedziała nam Yasaka-san, gdy mijaliśmy bramę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gości? Kiedy to usłyszałem, przypomniały mi się wydarzenia sprzed roku. Wtedy do Kioto przyjechała Serafall Lewiatan-sama, aby załatwić sprawy związanie z zawarciem sojuszu. Sądzę że Azazel-sensei też przyjechał wtedy przed nami. Ludźmi, którzy czekali na nas w rezydencji, byli: dziewczyna w eleganckim kimonie, która wyglądała jak Akeno-san, oraz nieduży staruszek, wyglądający jak małpa, ubrany w kamizelkę i mający okulary przeciwsłoneczne na nosie. Piękna dziewczyna to Himejima Suzaku-san, kuzynka Akeno-san oraz obecna przywódczyni swojego rodu, zaś staruszek to Zwycięski Walczący Budda, pierwszy Sun Wukong-jiisan! Cóż, to także było zaskakująca towarzystwo… Pierwszy Sun Wukong-jiisan wydmuchnął ze swojej fajki kłębek dymu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To już rok, od kiedy spotkaliśmy się w cesarskiej stolicy, Kioto – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witajcie wszyscy, czekałam na was – Himejima Suzaku-san przywitała się z nami grzecznie, mimo że się znaliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zrobiła krok naprzód i uśmiechnęła się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie spodziewałam się ciebie tutaj, Suzaku-neesama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san uśmiechnęła się krzywo w odpowiedzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ufufu, cóż, mam kilka spraw do załatwienia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Suzaku-dono przyjechała tutaj jako reprezentantka Pięciu Wielkich Klanów. Zwycięski Walczący Budda natomiast…jest tu, gdyż chciał nam o czymś powiedzieć – wyjaśniła Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Pierwszy Sun Wukong uśmiechał się tak jak zawsze, ale…czułem że jego uśmiech coś znaczy. Tak więc w takim gronie zaczęliśmy zebranie podczas naszego pierwszego dnia w Urakioto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludźmi którzy zebrali się w sali zebrań, byli Rias, ja, Akeno-san, a także Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu&amp;lt;ref&amp;gt;Tengu (jap. 天狗, &amp;quot;niebiańskie psy&amp;quot;) – mityczne istoty, występujące w japońskim folklorze, sztuce, teatrze i literaturze.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Himejima Suzaku-san i pierwszy Sun Wukong, a także przywódca Drużyny Slash Doga, Ikuse Tobio-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludzie którzy byli nieobecni, odpoczywali właśnie w przydzielonych nam pokojach gościnnych. Nasze zakwaterowanie podczas występów w Kioto/Urakioto, będzie się znajdowało w tej rezydencji, którą uprzejmie udostępniła nam Yasaka-san. To miejsce będzie także naszą bazą w razie jakiegoś incydentu. Jako siedziba przywódczyni Kyuubi, dom był otoczony silnymi barierami. Teraz jeśli chodzi o zebranie… Cao Cao nie pojawił się na tym spotkaniu i patrolował okolicę rezydencji. Najwyraźniej zamierza potem przeprosić, więc…wygląda na to, że nadal byli w złych stosunkach. Po powitaniach, wszyscy zaczęli zdawać sprawozdanie pozostałym. Najpierw zrobiła to Himejima Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jeśli chodzi o występy Domu Gremory w Urakioto, my, Pięć Wielkich Rodzin; Nakiri, Himejima, Kushihashi, Shinra i Doumon, niniejszym deklarujemy nasze pełne wsparcie. …Zasadniczo jednak nie możemy nic zrobić, ale nie będziemy się wtrącać do waszych występów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pięć Wielkich Rodzin, grupa użytkowników nadprzyrodzonych mocy, od bardzo dawna chroniło potajemnie ten kraj i dlatego mieli pewien wpływ na dawną stolicę&amp;lt;ref&amp;gt;Kioto pełniło funkcję stolicy Japonii do roku 1868.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Najwyraźniej ich przedstawiciele obiecali nam swoje wsparcie i nie będą ingerowali w występy Oppai Smoka. Suzaku-san wyglądała na zmieszaną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przepraszam że brzmi to jak rozkaz od starszyzny… To bardziej tradycja… Nadal są hałaśliwi ludzie, którzy powiedzieli mi „Idź i powiedz im o tym” – powiedziała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy, słysząc jej przyjacielskie słowa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak wsparcie jest prawdziwe. My, klany, zapewnimy ochronę Kioto i Urakioto. Cóż, przynajmniej tyle możemy zrobić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O czym ty mówisz? Nawet nie mogłam marzyć, że dostanę taką ofertę od Pięciu Wielkich Rodzin. Obecni przywódcy naprawdę zmienili swoje klany. Zrozumiałam, z radością przyjmujemy wsparcie od Pięciu Wielkich Rodzin – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że obdarzeni nadprzyrodzonymi mocami ludzie z Pięciu Wielkich Rodzin, często walczyli z istotami z Urakioto – dodała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W odpowiedzi na zbędne słowa Kunou, Yasaka-san uniosła nieświadomie głos. Dziewczynkę przeszły ciarki, gdy otrzymała ostrzeżenie od swojej matki. Z drugiej strony Suzaku-san, do której te słowa były skierowane, zachichotała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czy Pięć Wielkich Rodzin zrobiło coś podczas ataku Frakcji Bohaterów? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak…zrobili coś w prawdziwym świecie… W Kioto, gdzie mieszkają ludzie. Chroniliśmy miasto na swój własny sposób, więc zwykli ludzie nie ucierpieli. …Z tego powodu nie mogliśmy brać udziału w incydencie, który rozgrywał się w Urakioto. Dlatego tym razem namówiliśmy byłe głowy rodów, aby udzielić wam pełnego wsparcia – odparła Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja słyszałem, że tym razem te wiedźmy i staruchowie zostali zmuszeni, aby ustąpić – dodał pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san kaszlnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Po prostu „przekonaliśmy ich”, że czas zrobić miejsce młodszym – oznajmiła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…C-cóż, były to konserwatywne rodziny, więc musieli wiele przejść… Po otrzymaniu wsparcia od Pięciu Wielkich Rodzin, Rias zapytała o coś Sun Wukonga:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z z twoim raportem, Pierwszy-sama?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z tymi słowami, wszyscy zwrócili uwagę na staruszka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, najwyraźniej na świątynie w Kioto oraz jego okolice, rzucono dziwne zaklęcia magiczne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziwna magia…w świątyniach? – zapytała zmieszanym głosem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zaklęć nie rzucono na przypadkowe świątynie a tylko na te, które poświęcono królowi Enmie. Obecnie są badane, ale jedno jest pewne, rzucono je aby rozzłościć króla Enmę – oparł Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma nie dołączył do sojuszu władców Królestwa Zmarłych, który stworzył Hades, więc sądzę że mają wobec niego jakiś plan – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przebiegli są – stwierdziłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrobili zamieszanie w świątyniach boga, który odrzucił ofertę dołączenia do ich sojuszu. Sun Wukong roześmiał się odważnie, gdy usłyszał moje słowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kakaka! O czym ty mówisz? Nie wiesz że bogowie są istotami, które, niestety, łatwo stają się zazdrosne i nigdy nie wybaczają urazów? Zwłaszcza ci olimpijscy, którzy mają tendencję do bycia irracjonalnymi i dogmatycznymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias najwyraźniej zwróciła uwagę na coś, co powiedział Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Jeśli są z Olimpu, to ich magia…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwszy Sun Wukong pokiwał głową, jakby wiedział o czym myśli Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się. To stara olimpijska magia. Jestem pewien, że maczał w tym palce jeden z ich pierwotnych bogów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias oparła brodę na dłoni i westchnęła. Ja też zakryłem twarz dłońmi. …Pierwotni bogowie, hmm. Podczas incydentu z Ingvild, walczyliśmy już z Boginią Nocy, Nyks. A teraz znów czekała nas walka z kolejną istotą boskiej klasy. …C-cóż, w turnieju też biorą udział jacyś bogowie… Nagle Ddraig odezwał się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Sądzę że powiedziałem to już wcześniej, ale to znaczy że ty i twoi przyjaciele osiągneliście taki poziom, że bogowie będą chcieli z wami walczyć. Incydent z Lokim mógł być przypadkiem, ale teraz sami was szukają.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Prawdę mówiąc, to ja i moi towarzysze tylko próbowaliśmy się bronić. Cholera, naprawdę trudno nam było żyć w pokoju. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma jest bogiem buddyzmu oraz hinduizmu, i nie należy wyłącznie do Japonii. Pomimo tego wybrali Kioto i okolice, aby go rozzłościć. Ponieważ DxD…sojusz Trzech Potęg, został zawarty w tym kraju… – powiedział Ikuse-san marszcząc brwi. – Naprawdę wygląda też na to, że próbowali też rozzłościć nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[…]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy mieli poważne miny, gdy to usłyszeli. Yasaka-san, której twarz wyrażała zaniepokojenie, pogłaskała Kunou po głowie i odezwała się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Urakioto trudno jest zinfiltrować o ile nie próbuje tego zrobić bóg. Nakażę strażnikom, aby zachowali szczególną czujność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słyszałem że Urakioto nie zostanie zaatakowane, chyba że w ekstremalnych okolicznościach. Pomyśleć jednak, że przeciwnik był istotą boskiej klasy… Jeśli zaatakują i przebiją się przez barierę ochronną, to wtedy nawet Urakioto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z tego powodu, nasza drużyny, członkowie Pięciu Wielkich Rodzin, a także drużyny Zwycięskiego Walczącego Buddy i Cao Cao, będę pełnić funkcję ochroniarzy – oznajmił Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To całkiem niezły skład – powiedziała Akeno-san ze zmartwionym wyrazem twarzy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzicie, przywódcy Piekła też mają swoich kłopotliwych poddanych. Dodatkowo, Kioto jest ważnym miastem dla tego kraju, ze względu na swoją historię, kulturę, ekonomię oraz duchowość. W zależności od okoliczności, nawet nasz obecny skład może nie wystarczyć – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cóż, w końcu mieli masę wysokoklasowych diabłów, których stworzyli dzięki matce wszystkich diabłów, Lilith… Nawet jeśli pojedynczo byli słabsi od nas, to w dużej grupie byli trudnym przeciwnikiem. Pierwszy Sun Wukong roześmiał się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie martwcie się. Możecie się w pełni cieszyć swoim przedstawieniem. Będziemy chronić Kioto, kiedy wy będziecie się bawić. Ten staruszek spuści porządne lanie każdemu draniowi, który spróbuje mącić, więc możesz być spokojna – powiedział pierwszy Sun Wukong do Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Sun Wukong-dono mówi coś takiego, to czuję się spokojna – odparła z uśmiechem Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Program „Oppai Smok” jest także emitowany w Urakioto i cieszy się dużą popularnością wśród dzieci, które nie mogą się doczekać przedstawienia. Pomimo tych niepokojących wiadomości, mam nadzieję że podczas przedstawienia dacie z siebie wszystko – powiedziała Yasaka-san do mnie, Rias i Akeno-san,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem! Będę ciężko pracował, aby wszyscy tu obecni mile spędzili czas! Dodatkowo, kto by nas nie zaatakował, ja i moi towarzysze będziemy chronić Kunou, Yasakę-san i wszystkich youkai! – powiedziałem, wypinając pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. A więc będę… – zaczęła Kunou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….będę pod twoją opieką – przerwała jej matka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou wyglądała na trochę niezadowoloną z faktu, że nie pozwolono jej dokończyć zdania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Później zabiorę was na scenę. To otwarty plac, na którym zwykle odbywają się festiwale i tym podobne imprezy – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Według tego co słyszałem od personelu (ludzi z Rodu Gremory) przyjechali do Urakioto już wcześniej i skończyli przygotowywać scenę, waz ze wszystkimi efektami specjalnymi i dźwiękowymi. Kiedy rozmowa zaczęła się uspokajać, Pierwszy Sun Wukong spojrzał na drzwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Myślę że nadszedł już czas – powiedział. – Możesz wejść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy wszyscy podążyli za jego oczami, drzwi odsunęły się na bok i do pokoju weszli wszyscy członkowie Frakcji Bohaterów, poczynając od Cao Cao, Georga, Jeanne i innych, którzy usiedli na podłodze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czcigodna przywódczyni kyuubi. Oto idioci, którzy rok temu wywołali całe zamieszanie – oznajmił Pierwszy Sun Wukong, po czym zwrócił się do Cao Cao. – No dalej, masz chyba coś do powiedzenia, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao, który został skarcony, ukłonił się głęboko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rok temu przysporzyliśmy wam wielu kłopotów i ponownie chcielibyśmy za to przeprosić. Proszę więc, przyjmijcie więc nasze najgłębsze przeprosiny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reszta członków jego drużny postąpiła podobnie i ukłonili się głęboko, pokazując, że chcieli przeprosić. To była dobra okazja na przeprosiny, skoro byli tutaj co, którzy najbardziej ucierpieli, Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu, a także Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin oraz my, którzy chroniliśmy Kioto… Skoro Pierwszy Sun Wukong, tak jak Cao Cao, był podwładnym Indry, musiał zwrócić na to uwagę i zapewnić mu możliwość przeproszenia wszystkich. W przeszłości Śakra także pokazał, że ma zamiar przeprosić za złe rzeczy, które zrobił Cao Cao i pozostali, ale najwyraźniej chcieli przeprosić osobiście. Atmosfera stała się ciężka. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie sądzę aby ponownie zrobił coś takiego. A nawet jeśli spróbuje, powstrzymam go. Sądzę że pozostawienie im ochrony Kioto będzie bezpieczne – powiedziałem do Yasaki-san i Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chciałem powiedzieć coś więcej, ale powstrzymałem się. Wielu moich obecnych towarzyszy było poprzednio moimi wrogami. Co ciekawe, Xenovia, z którą pierwsze spotkanie było wyjątkowo nieprzyjemne, była obecnie moją narzeczoną. To samo tyczy się Ophis, która mieszkała teraz ze mną, mimo że poprzednio była przywódczynią Brygady Chaosu. Odwołując się do tych przykładów, chciałem powiedzieć coś w stylu „Teraz są moimi towarzyszami, tak jak one, więc proszę, przebaczcie im!”. Jednak to do nich należała decyzja, czy im wybaczą, czy też nie. Jeśli powiedzą coś w stylu „Wybaczamy wam, ponieważ Czerwony Cesarski Smok nas o to prosi i nie mamy innego wyboru….”, będzie to trochę…. Dlatego wstrzymałem się z wyrażeniem moich myśli. Spojrzałem dyskretnie na Rias i Akeno-san a one skinęły mi głową, jakby chciały powiedzieć „Dobrze to powiedziałeś”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałam. Przyjmuję twoje przeprosiny – oznajmiła Yasaka-san, głaszcząc Kunou po głowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Cao Cao to usłyszał, wyglądał na bardzo zaskoczonego, że tak łatwo mu wybaczono. Jego towarzysze też byli niemniej zdziwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To prawda że sprawiliście mnóstwo kłopotów w Urakioto i Kioto. Gdyby spełniło się wasze marzenie i pojawiłby się Wielki Czerwony Smok, nie wiadomo co mogłoby się stać. Wiem jednak co zrobiliście potem…walczyliście u boku Czerwonego Cesarskiego Smoka-dono i Zwycięskiego Walczącego Buddy przeciwko złośliwości. Ponadto jesteśmy towarzyszami, którzy wspólnie walczyli przeciwko Trihexie (666).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To prawda, że kiedy Trihexa najechał Japonię, my, członkowie Klubu Okultystycznego, Yasaka-san oraz inni japońscy youkai, a także ludzie obdarzeni nadprzyrodzonym mocami z Pięciu Wielkich Rodzin, którym przewodziła Suzaku-san, walczyli ramię w ramię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Yasaka-san, która jest najbardziej poszkodowaną osobą, wybaczyła ci, to my nie mamy innego wyboru. Będziemy cię jednak mieli na oku, bo niektórym może to być nie w smak – powiedziała śmiało Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nawet jeśli wam wybaczyliśmy, to nadal są youkai, którzy nie mogą tego zrobić. Musisz to wziąć pod uwagę. Tak więc powierzam ci ochronę tej imprezy –  dodała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao skinął głową, kiedy to usłyszał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Będziemy chronić to miejsce ze wszystkich sił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooch! Yasaka-san i Suzaku-san wybaczyły im! Ikuse-san, który przyglądał się temu wszystkiemu, uśmiechnął się lekko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą, Kunou? – zapytała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z powodu zeszłorocznego incydentu, nadal żywię niechęć wobec Frakcji Bohaterów. Jednakże spotkałam ich kilka razy w Rezydencji Hyoudou, więc jest za późno, aby powiedzieć nie –  odparła Kunou, po czym zbliżyła się do Cao Cao. – Chcę abyś bronił Kioto i Urakioto wraz z Iseiem i pozostałymi, jeśli zacznie się coś dziać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem, księżniczko. Obiecuję że będę walczył wraz z Oppai Smokiem i pozostałymi – odparł poważnie Cao Cao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Będę więc pod twoją opieką!! – powiedziała szybko Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie udało ci się to powiedzieć – oznajmiła Yasaka-san rozbawionym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy. Fajnie, wszyscy wybaczyli Cao Cao. Zaraz potem pogadaliśmy jeszcze trochę o przygotowaniach do przedstawienia i skończyliśmy zebranie. Następnie odpoczęliśmy trochę w rezydencji i udaliśmy się na miejsce naszego występu. Zastanawiam się jednak, co pierwotni bogowie planują tu zrobić….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Część 2===&lt;br /&gt;
– Wow, jaki piękny, popatrz tylko Asiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ach, to naprawdę ładny wachlarz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są bardzo pięknie zdobione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak cena jest trochę za wysoka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, Asia, Xenovia i Irina, które były w starym sklepie z wachlarzami, z podekscytowanie przyglądały się jego towarom. Kiedy zebranie w Urakioto dobiegło końca, przyjrzeliśmy się scenie, na której będziemy występować i obecnie mieliśmy trochę wolnego czasu. Towarzyszyłem więc Rias i innym dziewczynom we włóczeniu się po Kioto. Najwyraźniej chciały coś kupić w starym sklepie z pamiątkami. Grupa składała się ze mnie, Rias, Asi, Xenovi, Iriny i Kiby, który był naszych ochroniarzem, a także tragarzem. …Cóż, ja też musiałem dźwigać torby z zakupami. Akeno-san poszła gdzieś ze swoją kuzynką, Himejimą Suzaku-san, więc nie było jej z nami. Miejsce które odwiedziliśmy, było tradycyjnym japońskim budynkiem, ze sklepem na parterze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Musisz naprawdę lubić mój sklep, Gremory-san – powiedział sprzedawca do Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias nie była w tym sklepie po raz pierwszy i była tu dobrze znana. Podobnie było w wielu innych tradycyjnych sklepach w Kioto. Słyszałem że zamówiła coś tutaj i teraz chciała odebrać. Ja i Kiba jej towarzyszyliśmy, a Asia i inne dziewczyny były ciekawe, co kupiła. Jak się okazało, Rias zleciła wykonanie pięknego, szkarłatnego wachlarza, ozdobionego motywem kwiatów, które rosły tylko w Zaświatach. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jest taki jak chciałam. Mamie też się na pewno bardzo spodoba – powiedziała Rias, gdy przyjrzała się przedmiotowi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och, więc zamierzała dać go swojej mamie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Może też sobie jakieś kupicie? –  powiedziała Rias do Asi i reszty dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są piękne, ale… Ceny są trochę… –  odparła skromnie Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Biorąc pod uwagę nasze wynagrodzenie, jeśli coś tutaj kupimy, to będziemy mogli zapomnieć o dalszych zakupach – powiedziała Irina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przez resztę pobytu tutaj musiałybyśmy jeść tynk ze ścian – dodała Xenovia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy Rias to usłyszała, spojrzała na mnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrozumiałem co chciała przez to powiedzieć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wybierzcie co tylko chcecie, zapłacę za was – powiedziałem do dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Xenovia i Irina to usłyszały, były tak szczęśliwe, że prawie skakały w miejscu. Z drugiej strony Asia wyglądała na trochę zakłopotaną tymi słowami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cz-czy to naprawdę w porządku? – zapytała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W porządku, więc pozwólcie mi zrobić przynajmniej tyle. Dostałem kartę kredytową od Domu Gremory, której mogę użyć w krytycznym momencie, oraz pozwolenie od Ravel – odparłem z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wyjąłem z portfela kartę kredytową. Krótko mówiąc, była to „Karta Kredytowa Haremu”, wyrobioną dla mnie przez Grayfię-san, która zarządzała moimi finansami, oraz Ród Gremory, do którego należała marka „Oppai Smok”. Tej karty mogłem używać na potrzeby moich przyszłych żon. Oczywiście była połączona z moim kontem bankowym w Zaświatach, na które trafiały też część należnych mi pieniędzy z tytułu „Oppai Smoka”. Zastanawiam się jednak, w jakiej kategorii mieszczą się prezenty dla narzeczonych? Jako rozrywka, czy wydatki? Myślę że najlepiej będzie zapytać o to doradcę podatkowego Gremorych… C-cóż, w każdym razie kupmy Kościelnemu Ttio jakieś wachlarze. Wydaje się jednak, że powinienem też kupić jakiś dla Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą Rias? Nie chciałabyś kupić czegoś dla siebie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On wzruszyła tylko ramionami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, po prostu kup coś dla Asi i pozostałych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy starała się stworzyć atmosferę, w której mógłbym kupić prezenty dla Asi i reszty dziewczyn? Nagle przypomniały mi się słowa Ravel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jako twoja legalna żona, Rias-sama musi się zachowywać jako przywódczyni twoich pozostałych narzeczonych/żon. Można powiedzieć, że musi brać po uwagę ich uczucia bardziej, niż ty, Ise-sama. Dodatkowo musi zbalansować uczucia swojego męża wobec pozostałych żon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ravel podkreśliła, że legalna żona ma większy ciężar do udźwignięcia niż ja sam. Nagle moja przyszła legalna żona zaczęła mi doradzać szeptem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie musisz teraz kupować prezentów dla pozostałych dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ech, naprawdę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, dla dziewczyn otrzymanie prezentu od chłopaka jest czymś wyjątkowym. To dla nich specjalny czas, który mogą z tobą spędzić. Dlatego powinieneś im coś kupić, kiedy będziecie gdzieś razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R-rozumiem… Jak się można było spodziewać po mojej dziewczynie i pani, udzieliła mi bardzo pożytecznej rady. Tak więc kupiłem wachlarze dla Asi, Xenovi i Iriny, a Kiba dla Tosci-san (która została w Kuou). Nagle usłyszeliśmy znajomy głos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mamo! Ise i dziewczyny są tutaj!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. To naturalne że wybrałaś to miejsce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy się odwróciliśmy, zobaczyliśmy Yasakę-san, ubraną w elegancką, długą, jednoczęściową sukienkę oraz Kunou, mającą na sobie bluzkę i spódniczkę! Wyglądało to, jakby piękna mama zwiedzała Kioto ze swoją córką! W każdym razie przez chwilę byłem zaskoczony, gdyż był to mój pierwszy raz, gdy widziałem Yasakę-san ubraną w zachodnie ubrania. W przypadku Kunou było to co innego, gdyż w Rezydencji Hyoudou zwykle nosiła normalne ciuchy…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że poszliście powłóczyć się po Kioto, więc pomyślałyśmy że pójdziemy was poszukać! – powiedziała Kunou, wypinając dumnie pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Interesy dobrze idą? – zapytała Yasaka-san sprzedawcę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Jak zwykle wyglądasz pięknie, Yasaka-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej dobrze znała ten sklep i jego właściciela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mama od bardzo dawna dobrze zna stare sklepy – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naprawdę! Więc to jest sklep który otrzymał znak jakości od przywódczyni kyuubi, huh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ty też przyszłaś na zakupy, Kunou? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kiedy usłyszałam że Ise i Rias-dono poszli na powłóczyć się o sklepach, ja i mama postanowiłyśmy do was dołączyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W każdym razie chciała, żeby tak to wyglądało. Zaczęła strasznie narzekać i mówiła że nie chce siedzieć w domu, tylko pochodzić z Sekiryuuteiem-dono, więc musiałam ją tutaj przyprowadzić.&lt;br /&gt;
Kunou poczerwieniała, gdy usłyszała słowa Yasaki-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-mamo! T-to nie tak, ja…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dawno nie widziałam, żeby Kunou tak tupała ze złości. To było bardzo zabawne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-MAMOOOOOOO! – wrzasnęła Kunou, podczas gdy jej twarz przybrała odcień najciemniejszej czerwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To było tak zabawne że wszyscy się roześmieliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy więc wszyscy razem – powiedziała Rias, nadal się uśmiechając.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak więc kontynuowaliśmy zakupy wraz z Kunou i Yasaką-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiedziałam, że tutejsze słodkości są najlepsze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zajadała się parfaitem i wyglądała na bardzo zadowoloną. Po zakupie wachlarzy, odwiedziliśmy inne stare sklepy, sprzedające grzebienie, spinki do włosów i tym podobne japońskie dobra. Kiedy nasze zakupy dostarczono do Rezydencji Hyoudou za pomocą magicznego kręgu, postanowiliśmy zrobić sobie przerwę i odwiedziliśmy kawiarnię, podającą słodkości z matcha&amp;lt;ref&amp;gt;Matcha to japońska, sproszkowana zielona herbata, używana w ceremonii picia herbaty cha-no-yu oraz jako dodatek do potraw, np. makaronu soba, ciast, lodów. &amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Coś słodkiego po zakupach to dobra rzecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mhm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, to wspaniałe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Irina i Asia też zajadały się słodkościami z matcha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sam zamówiłem zenzai&amp;lt;ref&amp;gt;Tradycyjny japoński deser.&amp;lt;/ref&amp;gt; i gorące mleko z matcha. Zjedzenie czegoś takiego po zakupach z dziewczynami było najlepsze. Kondycja mojego ciała zmieniała się za każdym razem, gdy uzyskiwałem przyrost mocy dzięki piersiom, a jedzenie produktów związanych z nimi, przywracało mi siły. Moja energia wracała też wtedy, gdy jadłem gulasz mojej mamy, makaron Rias, albo sernik Kiby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Następnym razem zrobię dla ciebie sernik z matcha, powiedział Kiba tak, jakby czytał mi w myślach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej wiedział coś o mnie. Gdy odpoczęliśmy, wyszliśmy z kawiarni, a wtedy….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Kunou, Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dałem każdej z nich po paczce zawiniętej w papier. Obie wyglądały na zakłopotane tym gestem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To spinki do włosów. Kupiłem je potajemnie w sklepie, w którym byliśmy wcześniej. Wybrałem te, które uznałem za ładne, więc nie wiem czy wam się spodobają… – powiedziałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znaczy się, skoro robimy zakupy, a ja jestem pod opieką Yasaki-san i Kunou, to... Na twarzy Kunou odmalowało się głębokie wzruszenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– D-dziękuję!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To zawstydzające, że dziękujesz mi za prezent, mimo że nie zajrzałaś jeszcze do środka! Z drugiej strony Yasaka-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Była kompletnie oszołomiona, gdyż nie spodziewała się czegoś takiego. Kunou uznała to za dziwne i zerknęła na nią z dołu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coś nie tak, mamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To pytanie najwyraźniej otrzeźwiło Yasakę-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– T-to nic! Nic takiego! Hohohohoho!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san próbowała obrócić całą sytuację w żart, ale czułem że zarumieniła się, albo była to tylko moja wyobraźnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy teraz gdzieś indziej – powiedziała Rias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy dałem prezenty Kunou i Yasace-san, stanąłem obok Rias. Teraz mogliśmy kontynuować nasze zwiedzanie Kioto. Przez cały czas ja i Rias szliśmy obok siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Rias zachichotała cicho, ale wymownie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja, Akeno, Rossweisse, Roygun-sama i wreszcie Yasaka-sama. Możliwe że jesteś typem, który pociąga starsze kobiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zauważyłaś to? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias kiwnęła z przekonaniem głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Powiedziałam już to wcześnie, prawda? Że obserwuję cię przez cały czas. Najwyraźniej nadal dobrze nie znasz swojej dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach, więc zauważyła to… zakryłem twarz dłońmi. Prawdę powiedziawszy, planowałem tyko dać te upominki Kunou i Yasace-san. Nie miały wyrażać ukrytych uczuć, czy coś…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To miał być symbol wdzięczności, prawda? – powiedziała Rias, jakby wiedziała o czym myślę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu się nami opiekują. Nawet tym razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wręczając te prezenty stworzyłeś „specjalny czas”… Naprawdę szybko wcieliłeś w życie rady, które ci dałam, hmmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, masz rację. Z głębi serca czułem, że nie mam innego wyboru, niż paść przed nią na kolana. …Nie ma między nami porównania… Nagle Rias przyłożyła palec do brody i zamyśliła się nad czymś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Czyżby przez moje nauki, mój chłopak stał się kobieciarzem? Ale jest chyba zbyt późno, aby się nad tym zastanawiać…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej Rias się nad czymś zamyśliła….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle pojawiła się Akeno-san!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ara, ara, nawet Yasaka-sama i Kunou-chan są tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow, Kioto pełne jest ciekawych miejsc!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ……Ze względu na obecną tu moc, jest jeszcze trudniej chodzić po ulicach w trakcie dnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lint-san i Elmenhilde-san też tu były.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej twoja praca dobiegła końca – powiedziała Ris do Akeno-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san westchnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …To miłe że pozwolono mi wejść do rezydencji Klanu Himejima, ale fakt że musiałam postępować według rodzinnej tradycji, był…naprawdę męczący.&lt;br /&gt;
[[File:Rias, Akeno, Lint, and Elmenhilde at Kyoto.jpg|thumbnail]]&lt;br /&gt;
Cieszyłem się, ze została uznana przez swoją rodzinę, ale najwyraźniej i tak czekają ją pewne trudności… Podążanie za tradycjami musi być do bani. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozwiedzajmy jeszcze trochę przed występem. Chodźmy jeszcze coś zobaczyć, skoro jesteśmy w moim ukochanym Kioto – powiedziała Rias, gdy zebraliśmy się wszyscy razem, po czym pociągnęła mnie za sobą i kontynuowaliśmy zwiedzanie miasta wraz z Akeno-san, Kościelnym Trio, Kibą, Kunou, Yasaką-san, Elmenhilde i Lint-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chodziliśmy sobie po mieście, odwiedzając też kilka tajnych miejsc, które znała Yasaka-san. Odwiedziliśmy również świątynię Nishi Honganji, która była powiązana z byłym mistrzem Kiby, Okitą Soujim. Moje szczęście sięgało zenitu, skoro mogłem spędzić czas razem z Rias i Akeno-san, gdyż rok temu było to niemożliwe. Dodatkowo była tu też Yasaka-san!  Jakiegoś powodu czułem że ubiegłoroczny atak Frakcji Bohaterów miał miejsce teraz. Gdy przyglądaliśmy się Złotemu Pawilonowi… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Lint, Elmenhilde, popatrzcie, to Złoty Pawilon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow! Aż lśni się od złota! Piękny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jak się można było spodziewać, w każdym kraju kolor złota jest czymś wyjątkowym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Lint-san i Elmenhilde były podekscytowane. Bycie wampirzycą czystej krwi sprawiało jednak, że Elmenhilde obawiała się wszelkich świątyń, co ja i Rias uznawaliśmy za urocze. Najwyraźniej każdy cieszył się Kioto na swój własny sposób. Zaczęło się jednak ściemniać, zupełnie jakbyśmy dostali znak, że zabawa dobiegła końca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Spotkajmy się tutaj przed obiadem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dobrze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z poleceniem Rias, rozdzieliliśmy się na dwie grupy i poszliśmy na ostatnie zakupy. Ja byłem z Rias, Akeno-san, Kibą, Kunou i Yasaką-san, natomiast Kościelne Trio z Lint-san i Elmenhilde-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Już prawie zaszło słońce! Wiecie że są miejsca, w których zbierają się z tego powodu duchy! – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie powinniśmy przeszkadzać youkai. W rezydencji przygotowano ucztę dla naszych gości – oznajmiła Yasaka-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rozumiem! Nie mogę się jej doczekać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomyślałem że Yasaka-san i Kunou wyglądały słodko, gdy trzymały się za ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Cieszę się, że rok temu byliśmy w stanie ją ocalić.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy pomyślałem coś takiego…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy poczuliśmy nagle ciśnienie! Ktoś nas obserwował!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem że z chodnika po przeciwnej stronie ulicy, ktoś na nas patrzył. Miał kaptur na głowie, więc nie mogłem zobaczyć jego twarzy, ale…po przepełnionej wrogością aurze mogliśmy powiedzieć, że nie był człowiekiem! Jego ciało było pokaźnych rozmiarów. Ciśnienie wyczuli też Rias, Akeno-san, Kiba i Yasaka-san. Wszyscy spojrzeliśmy w stronę gościa w kapturze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kim jesteś? Czuję, jakbyś był wrogiem – powiedziała podejrzliwie Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facet w kapturze wkroczył nagle na ulicę! Nie zwracał uwagę na nadjeżdżające samochody, gdy szedł przed siebie! Jego ciało emanowało aurą, która mówiła że chce walczyć! Gdy przechodził przez ulicę, jeden z samochodów prawie go przejechał, ale on wyciągnął tylko rękę i zatrzymał auto siłą!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odgłos kraksy rozniósł się po całym obszarze! Gość w kapturze był nawet nie draśnięty, natomiast cały przód samochodu został zmiażdżony! Jednak nie zatrzymało to tego podejrzanego typa i dalej szedł w naszą stronę! Cholera! Było tu pełno ludzi turystów, którzy przyglądali się z ciekawości całemu temu zamieszaniu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie mogliśmy pozwolić, aby zwykli ludzie zostali wplątani w bitwę nadprzyrodzonych istot! Nie powinniśmy im nawet pozwolić, aby to wszystko widzieli, a oni właśnie robili zdjęcia swoimi telefonami!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie możemy użyć naszych mocy. …Za dużo tu ludzi – powiedziała ponurym tonem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba, który był naszym ochroniarzem, także nie mógł sięgnąć po swoje miecze. Zwłaszcza że dookoła było pełno gapiów… Ja również nie mogłem przywołać mojego Daru Wzmocnienia, ale…jeśli zrobi się gorąco, to będę musiał to zrobić. To lepsze, niż pozwolić, aby moi towarzysze, lub postronni ludzie, zostali ranni. Przygotowaliśmy się i… Nagle, za naszymi plecami, poczułem kolejne ciśnienie! Kiedy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem kolejnego faceta w kapturze, który siedział wewnątrz restauracji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeszcze jeden!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nowy przeciwnik nawet nie przejmował się tym, że w restauracji jest pełno innych klientów i zaczął zbierać aurę w swojej dłoni! Niedobrze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uwaga, tam z tyłu jest kolejny! – oznajmiłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki mojemu ostrzeżeniu, wszyscy zauważyli zagrożenie! Nowy przeciwnik wystrzelił kulę aury! Jego atak był spontaniczny i zadany bez wahania. Pocisk pędził w naszą stronę, niszcząc restauracyjne stoły i krzesła! Nie mogliśmy go uniknąć, gdyż wtedy ucierpieli by niewinni ludzie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Co on wyprawia!? Cholera!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem na niego wściekły! Gdy pocisk rozbił okno, zareagowałem natychmiast i przyzwałem moją rękawicę, po czym odbiłem kulę aura, która następnie eksplodowała na niebie! Gapie zaczęli krzyczeć na widok eksplozji i fali uderzeniowej! Cholera! Zostałem zmuszony do użycia mojej rękawicy! Wprawdzie zwykli ludzie ją zobaczyli, ale to lepsze wyjście, niż gdyby któryś z nich miał zostać ranny! A tak, co z tą restauracją!? Z zewnątrz było widać, że wewnątrz panował spory bałagan, ale na szczęście nikt nie zginął. Gdy odetchnąłem z ulgą, wielki zakapturzony gość dalej szedł przed siebie i w końcu stanął przed Rias i Akeno-san. Wtedy próbował zadać im cios pięścią, okrytą złowieszczą aurą! Gdy obie dziewczyny zauważyły zagrożenie, uwolniły ze swoich ciał aurę, mimo że znajdowały się na ulicy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie pozwolę ci!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba nie mógł tego znieść i postanowił dołączyć, tworząc miecz na chodniku, w miejscu w którym stał zakapturzony gość. On jednak złamał to ostrze! Wprawdzie była to awaryjna sytuacja, ale nie spodziewałem się że miecz Kiby zostanie tak łatwo zniszczony!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ruszyłem naprzód, nasycając moją nogę aurą i zadając mu kopniak w twarz, ale…zamaskowany gość nie odniósł żadnych obrażeń, nawet jeśli oberwał bezpośrednio! W momencie gdy moja stopa go trafiła, byłem w stanie zrozumieć poziom jego mocy. Był co najmniej diabłem klasy ostatecznej!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poprawiłem moją postawę i przygotowałem się do chronienia Kunou i Yasaki-san. Rias i Akeno-san też musiały być chronione, ale matka i córka były moim priorytetem. Gdybym najpierw chronił Rias i Akeno-san, mogłyby się rozzłościć. Nagle na mój policzek spadło kilka kropel wody, po czym rozpadał  się deszcz, mimo że na niebie nie było nawet jednej chmurki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz…&amp;lt;ref&amp;gt;To zjawisko meteorologiczne, w którym deszcz pada, gdy świeci słońce.&amp;lt;/ref&amp;gt;? – powiedziała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy spojrzeli na Yasakę-san. Utworzyła pieczęć za pomocą swoich rąk, uwalniając jednocześnie touki z ciała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam barierę, która odizolowała zwykłych ludzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy się rozejrzałem, zauważyłem że wszyscy zwyczajni ludzie zniknęli. Zniszczony samochód także wyparował. Najwyraźniej trafiliśmy do innego wymiaru, skoro nie nie było tu innych ludzi, nawet jeśli sceneria pozostała ta sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz jest też nazywany Lisim Weselem. W końcu zwodzenie ludzi było naszą specjalnością – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozumiem! Więc dzięki temu deszczowi, który stworzyła swoim nadprzyrodzonym mocami,  przeniosła nas do innej przestrzeni mającej tą samą scenerię! Zupełnie jakbyśmy trafili do innego świata!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam tą przestrzeń pośpiesznie, więc długo nie wytrzyma – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cieszyłem się jednak, gdyż to zmniejszało ryzyko na straty w ludziach! Dodatkowo mogliśmy dzięki temu walczyć z pełnią mocy. Zrobiłem palcami znak nieskończoności i pokazałem go Yasace-san, pytając w ten sposób „Czy bariera wytrzyma, jeśli użyję tej mocy?” Ona jednak pokręciła głową. Rozumiem, więc moc Smoczej Deifikacji zniszczy tą przestrzeń. W końcu stworzyła ją na szybko. Nagle zakapturzony przeciwnik z restauracji (był niski i drobno zbudowany) stanął obok wielkiego gościa w kapturze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Sądząc po waszej aurze, jesteście diabłami, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miała racje, ci dwaj bez wątpienia emanowali diabelską aurą. Obaj zarechotali paskudnie i ściągnęli kaptury z głów. Wielki był młody i miał czarne włosy, a ten mniejszy był chłopcem o ciemnoszarych włosach. …Ponieważ byli diabłami, ich wygląd mógł nie odpowiadać faktycznemu wiekowi… Tak przy okazji, znałem ich! Rias, Akeno-san i Kiba też.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteście z drużyny Ponurego Żniwiarza Zeno, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, ci dwaj byli diabłami należącymi do drużyny o długiej nazwie, Czarnego Szatana Mrocznego Smoczego Króla! …Było w niej wielu cholernie silnych diabłów, w tym dwa na zupełnie innym poziomie, chłopak o imieniu Balberith i dziewczyna nazywana Verrine. Tych dwóch też wcześniej spotkałem. Ten wielkolud to Gressil, a niski to Sonneillon. Oglądałem ich mecze, a ich siła była większa niż pozostałych. …D-dlaczego są w Kioto i nas atakują…? Kiedy byliśmy zaskoczeni, oni uśmiechali się wrednie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To tylko małe powitanie – powiedział bezczelnie Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Teraz chcę ich bardzo, ale to bardzo pokonać – powiedział Sonneillon, śmiejąc się jak świr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, Oppai Smoku, dla nas turniej się już skończył i nie mamy nic do roboty. Pozwól więc że pokonamy cię w ramach treningu, przed naszą walką z Królem Enmą! – powiedział Gressil, formując w dłoni kulę aury.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następnie odpalił pocisk w moją stronę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Natychmiast zmieniłem się w moją Szkarłatną Królową i uniknąłem ataku Gressila, a następnie zadałem mu cios pięścią w twarz! Rozległ się przyjemny dźwięk, a mój przeciwnik, mimo że nie został pokonany, poleciał w tył, ryjąc bruzdę w ziemi. Fala uderzeniowa, która powstała od tego ciosu, była tak duża, że przeszła nawet przez moją zbroję! Teraz moja kolej…. Z kącika ust Gressila, który oberwał moim ciosem, ciekła krew, ale on wydawał się tym być podekscytowany. Splunął krwią i zwiększył swoją aurę, a jego twarz przybrała podniecony wyraz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ponieważ jesteśmy diabłami, powiedziano nam abyśmy nie lekceważyli najsilniejszych członków DxD, zwłaszcza Dwóch Niebiańskich Smoków, posiadacza Świętej Włóczni i Vasco Strady. Teraz rozumiem dlaczego. Nie poczujesz siły tego ciosu, oglądając tylko nagrania – powiedział Gressil, po czym ruszył na mnie jak dziki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Nie jest taki szybki… Ale w takim razie!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawnie zrobiłem unik przed szarżującym na mnie Gressilem, który przywalił następnie w dwupiętrowy budynek, burząc go kompletnie! Racja! Ten gość był typem mięśniaka. Zrozumiałem to, gdy oglądałem nagrania meczów. Jest typem, który wkłada w pojedynczy atak niesamowitą ilość aury i przebijał się przez obronę wroga. Prawdę mówiąc byłem taki jak on, skoro walczyłem z takimi ludźmi jak Sairaorg-san, którzy byli dumni ze swojej mocy. Problemem było jednak to…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– C-co powinnam zrobić? – zapytała nagle Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, stój u boku swojej matki i chroń ją oraz wspieraj swoimi zaklęciami! – odparła Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, wspieraj Yasakę-san! Jeśli to miejsce zostanie zniszczone, to ucierpi miasto. Chcesz spełnić swoje marzenie, którego nie mogłaś zrealizować rok temu, prawda? Chronić swoją matkę – dodałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zaczęła emanować aurą kyuubi z całego swojego ciała i przybrała odważną minę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. Ochronię mamę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san uśmiechnęła się w odpowiedzi na rezolutne słowa swojej siostry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziękuję, Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozostaw to mnie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wspaniałe! Mogłem wyczuć silną więź pomiędzy matką i jej córką!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem wdałem się w walkę wręcz z Gressilem. Miał pełno luk w obronie, gdy atakował, co wykorzystywałem i zadawałem kopniaki oraz ciosy przepełnione aurą! Obrywał raz po raz, ale…jego ataki też zaczynały mnie dosięgać. Liczba moich celnych trafień też zaczęła maleć. Wreszcie, w momencie gdy moja pięść trafiła go w twarz, on jednocześnie trafił mnie w pierś! Moja szkarłatna zbroja została zniszczona, a szok przeszedł przez moje ciało. …! Poczułem niewyobrażalny ból…ale najwyraźniej żadna z moich kości nie została uszkodzona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ise-kun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san próbowała mi pomóc, zwiększając aurę błyskawic i uwalniając ją z palców!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Błyskawica trafiła Gressila i poraziła całe jego ciało, które zaczęło dymić. Błyskawice Akeno-san były nasycone światłem, które było szczególnie zabójcze dla diabłów. Nawet te najsilniejsze nie przetrwałyby uderzenia błyskawicą Akeno-san bez szwanku… Jednak patrząc na Gressila, można było odnieść wrażenie że nie odniósł żadnych obrażeń… …Ten gość przywykł do błyskawic i śmiał się, mimo że z nosa ciekła mu krew, po tym jak oberwał moim ciosem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc plotki mówiące, że możesz sobie poradzić z istotą będącą w klasie Maou były prawdziwe – oznajmił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A ty próbujesz mi powiedzieć, że jesteś w klasie Maou? –  zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, kiedy się urodziłem, powiedziano mi że jestem równie utalentowany – odparł Gressil, ścierając krew cieknącą z nosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Tak jak powiedział, wzrost jego mocy podczas bitew był dziwny. Czarny Szatan Mrocznego Smoczego Króla… Ta nazwa jest zbyt długa, więc skróćmy ją do Drużyny Ponurego Żniwiarza. W tym zespole, ten gość był osobą, której wzrost mocy był oszałamiający. Angażował się w walkę z wrogiem, wystrzeliwując olbrzymie ilości aury. Na początku jego przeciwnik unikał wielu ataków, jednak w miarę jak mecz trwał, dostosowywał się do stylu walki wroga i opracowywał ataki przeciwko niemu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geniusz, hmm. Pewnie nie jest na tym samym poziomie co Vali, czy Cao Cao, ale ludzie tacy jak on szybko zdobywają moc podczas bitew, więc przeciąganie tej walki może nam tylko zaszkodzić. Walka z genialnym mięśniakiem była naprawdę kłopotliwą rzeczą. Nie wspominając o tym, że ten gość miał kłopotliwe zdolności… Dodatkowo, Gressil nie był jedynym geniuszem, z którym musieliśmy się mierzyć. Spojrzałem na Rias, Kibę i Kunou, którzy walczyli z innym diabłem z Drużyny Ponurego Żniwiarza, Sonneillonem. Kiba próbował zadać mu miecz swoim Świętym Demonicznym Mieczem, zbliżając się do niego, ale on okrył się złowieszczą aurą i przemówił cichym głosem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba zaczął czuć niesamowite ciśnienie i sprawił że z ziemi wysunął się miecz, którego użył do odbicia się od wroga. Zaraz potem ten miecz został zgnieciony przez niesamowitą siłę, która czyniła go coraz mniejszym, aż zmniejszył się do rozmiarów piłki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie – powiedział ponownie Soneillon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba natychmiast odskoczył w tył, a miejsce w którym stał zostało zmiażdżone. Sonneillon dalej powtarzał „Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie”. Wprawdzie Kiba szybko uciekał, ale z powodu niewyobrażalnej siły, dziury pojawiały się jedna po drugiej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ oczy Sonneillona świeciły się w tajemniczy sposób, Kiba musiał wyrzucić Święty Demoniczny Miecz, który trzymał w dłoni i wycofać się. Upuszczony przez niego miecz został natychmiast zmiażdżony do rozmiarów piłki. Ten drań dostroił się do ruchów Kiby i celował w jego dłonie! Diabelską zdolnością Sonneillona było Miażdżenie. Nie zostało ona nazwana oficjalnie, ale Rias i Ravel nazywały ją tak dla wygody. Ta zdolność pozwalała mu zaatakować dany przedmiot, poprzez wywieranie na niego niesamowitej siły. Wprawdzie były diabły, których specjalnością było Ciśnienie, ale Rias i Ravel nazwały zdolność Sonneillona Miażdżeniem,  powodu jego ofensywności i niszczycielskiej mocy. …Był złym przeciwnikiem dla ludzi, którzy chcieli walczyć z nim wręcz. Najlepiej poradziłby sobie z nim ktoś w typie Kiby, będący szybkim, technicznym typem, albo ktoś, używający ataków dystansowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ ręce Kiby zostały obrane za cel, jego aura stopniowo zgęstniała. To znaczyło, że planował poważną walkę. Fakt że Sonneillon dostroił się do ruchów Kiby po krótkiej walce, oznaczał że jego talent był na zupełnie innym poziomie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co powiesz na to!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, której ciało było okryte szkarłatną aurą, skondensowała swoją Moc Zniszczenia w kuli, którą rzuciła w Sonneillona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie – powiedział Sonneillon, aktywując swoją moc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wprawdzie kula nie została zmiażdżona, ale zmieniła swoją trajektorię i uderzyła w słup, niszcząc go wraz ze wszystkim w pobliżu. Ale czy to w ogóle możliwe, że Zmiażdżenie wpłynęło nawet na Moc Zniszczenia Rodu Bael?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nawet Zmiażdżenie zostało do pewnego stopnia Zniszczone?.. Gdyby Rias użyła czegoś tak silnego, jak jej najlepszy atak, Zgaszona Gwiazda.... Nie, gdyby zmienił jego trajektorię i obrócił przeciwko nam, mielibyśmy przerąbane. Zniszczenie i Zmiażdżenie nie pasowały do siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy atak Rias trafił, Kiba ruszył do ataku, tworząc w dłoni kolejny Święty Demoniczny Miecz. Sonneillon wiedział, że nie nadąży za nim wzrokiem i dlatego wzmocnił swoją aurę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z jego słowami, wszystko wokół Sonneillona zostało zmiażdżone przez złowieszczą siłę. Tak przy okazji, pamiętam że na nagraniach widziałem, jak używał swojej mocy do zniszczenia wszystkiego wokół siebie! Sądzę że mógłby sięgnąć nimi na dłuższą odległość, gdyby tylko chciał. Mimo tego nie wyczułem, aby Kiba został zmiażdżony… Sonneillon spojrzał w górę, gdy wyczuł obecność. Jednak zobaczył tylko powidok po Kibie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Za moimi plecami!? – powiedział zaskoczonym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba pojawił się z tyłu i z niesamowitą prędkością zadał trzy ciosy! To specjalny ruch jego mistrza, Skoczka Sirzechsa Lucyfera-sama, Okity Soujiego-san, sandan-zuki&amp;lt;ref&amp;gt;Sandan-zuki oznacza trójstopniowe pchnięcie i była to popisowa technika Okity Soujiego, polegająca na zadaniu ciosów w szyję oraz lewe i prawe ramię.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru – mruknął Sonneillon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem niesamowita siła odepchnęła go bardzo daleko! Ten gość użył potężnej mocy, która sprawiła że znalazł się poza zasięgiem ciosów Kiby! On jednak szybko zareagował i zaczął ścigać Sonneillona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon użył niewidzialnej siły na nadgarstku Kiby, przez co zakłócił jego postawę i wytrącił mu miecz z dłoni. Kibie to jednak nie przeszkodziło i szybko stworzył nowy miecz, z którym kontynuował pościg za wrogiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru i Fru! Fru! Fru Fru! – wypowiadając te słowa, Sonneillon dalej atakował nadgarstki Kiby i dzierżone przez niego miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki temu, Kiba zbliżył się do wroga, nie mając broni w ręku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miecz! – wrzasnął na całe gardło Kiba, gdy stał przed Sonneillonem z pustymi dłońmi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pod stóp Sonneillona wyłoniła się kilka mieczy! On jednak szybko zareagował.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was pstryknięciem! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Święte Demoniczne Miecze pod jego stopami zostały zmiażdżone do rozmiarów piłek, ale dopiero teraz zrozumiał prawdziwe intencje Kiby i zwrócił uwagę na to, co dzieje się za jego plecami. Powietrze zadrżało od pękającego dźwięku i z innej przestrzeni wyłonił się Demoniczny Cesarski Miecz, Gram, który znalazł się w dłoni Kiby i odpowiedział na wolę swego pana. Kiba zamachnął się mieczem, naładowanym demoniczna energią, ale…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon zrobił unik i wziął na cel stopę Kiby, przez co ten się potknął i stracił równowagę, a jego miecz o włos minął głowę Sonneillona. Gram uwolnił złowrogą aurę, która poleciała przed siebie i burząc kilka budynków! Gram z pewnością jest potężny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednakże… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Urgh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san, która stworzyła tą pseudoprzestrzeń, jęknęła, utrzymując pieczęć. Niszczycielska moc Grama musiała uszkodzić to miejsce. Kiedy Kiba to zauważył, osłabił falę uderzeniową Grama. To oznaczało, że nie będzie mógł tu walczyć na całego. Rias również, chociaż ona pewnie o tym wiedziała. Kiba poprawił swoja postawę i odskoczył od Sonneillona. Gdy to zrobił uśmiechnął się odważnie i spojrzał na spanikowanego wroga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie wziąłeś za cel moje stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Szybko zareagowałeś na moje ruchy i obrałeś na cel moje nadgarstki. Nie rozumiem, dlaczego nie próbowałeś atakować moich stóp, skoro wiedziałeś że moją bronią jest szybkość. Mogłeś mnie trafić, gdybyś chciał, ale tego nie zrobiłeś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zamknij się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro o tym mowa, to na nagraniach widziałem, jak bawisz się ze swoimi przeciwnikami i teraz zapewne robisz coś takiego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteś irytujący.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc po prostu patrzysz na mnie z góry. Dlatego prawie zginąłeś. Nie tylko ty możesz się przystosować do czyichś ruchów – powiedział Kiba do Sonneillona, który był zły po tym, jak zrozumiane zostały jego prawdziwe uczucia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZAMKNIJ SIĘ! WKURZASZ MNIE!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, sam sobie strzelasz w stopę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZABIJĘ CIĘ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneilon, wściekły przez Kibę, który go wyraźnie prowokował, emanował z całego ciała niebezpieczną aurą, ale…była ona brutalniejsza niż przedtem. …Kiba wyczuł że jego przeciwnik ma dziecięcy temperament i celowo go zdenerwował, aby nie mógł kontrolować swoich mocy jak należy. I faktycznie, niewidzialna moc którą uwolnił Sonneillon była mniej dokładna i ominęła miecz oraz dłoń Kiby. Ponieważ precyzja jego zdolności zmalała, nie mógł powstrzymać szybkości Kiby, nawet gdy wziął za cel jego stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cholera! Cholera! CHOLERAAAAAAAAAAAA!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon, którego ataki chybiały celu, był coraz bardziej zły. Z drugiej strony Gressil, który walczył ze mną wręcz, śmiał się z tego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– KAKAKA! Ech, Sonneillon. Nawet jeśli jest zwykle spokojny, to staje się największym bachorem wśród nas, kiedy sprawy nie idą zgodnie z jego planem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wśród was? Mówisz o Balberithcie i Verrine z twojej drużyny?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu jesteśmy dziećmi! Staruszek Zeno zawsze mówił, że mamy dużo talentu, ale brakuje nam doświadczenia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc zaatakowaliście nas, aby zdobyć więcej doświadczenia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się! Nawet wśród wszystkich mocarstw i mitologii, jesteście główną siłą armatnią Drużyny DxD, prawda? Najsilniejsza grupa bojowa, z którą nawet istoty boskiej klasy boją się zadzierać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To nie tak, ze walczymy bo lubimy. Walczymy, gdyż są takie dupki jak wy, które ciągle sprawiają wszystkim kłopoty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dlatego rzuciliśmy wam wyzwanie! Chcemy sprawdzić, jak daleko mogą nas zaprowadzić nasze talenty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walczyliśmy, więc nie wiedziałem jak zareagować… Nie, byłem wściekły. Rany, rok temu też pojawili się podobni do nich ludzie, którzy rzucili nam wyzwanie, prawda Cao Cao? Wysłucham tego gościa później, teraz czas na kolejny ruch!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze 2!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z dźwiękami z moich klejnotów, z obu rękawic wysunęły się Ascalony. Gressil roześmiał się na ten widok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiem co to jest! Święte Miecze będące zabójcami smoków! Przesiąkły aurą Czerwonego Cesarskiego Smoka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kilka razy korzystałem z nich podczas meczów, więc z pewnością widział nagrania. Zacząłem atakować Gressila mieczami, które wysunęły się z moich rękawic, ale on zręcznie unikał moich ciosów, nie tracąc przy tym czujności.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Och, masz takie rzeczy w rękawicach, ale nie zadziałają na mnie, skoro o nich wiem! Jeśli chcesz mnie pokonać w tej postaci, lepiej użyj Szkarłatnego Podmuchu, albo czegoś podobnego! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil znał moje ataki z nagrań i patrzył teraz z góry na mnie i moją zbroję. Ale to właśnie dlatego jej użyłem! Zamachnąłem się mocno moim Ascalonem II z mojego prawego ramienia, ale Gressil uniknął ciosu. Gdy obróciłem ciało o 180 stopni, Gressil musiał zauważyć lukę w mojej obronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– JESTEŚ NIEUWAŻNY! – wrzasnął głośno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwiększył aurę w swojej dłoni i próbował zadać mi cios…. A więc teraz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze z Ogona!!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wydłużyłem ogon sterczący z tyłu mojej zbroi i sprawiłem że z końca wyłoniło się ostrze, które szybko zaczęło zbliżać się do Gressila!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– —!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był zaskoczony tym ruchem i ostrze trafiło, wbijając się głęboko w jego ramię. Dzięki temu jego ofensywna postawa została zachwiana, a ja skupiłem moją aurę w lewej ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dźwięk który oznaczał, że coś w moim klejnocie zostało zwiększone. Odpaliłem w stronę wroga mój atak, olbrzymi Smoczy Strzał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;BUUUUUUUM!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległa się potężna eksplozja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Arghhhhhhhhh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil poleciał wysoko w powietrze, wrzeszcząc przy tym. Z drugiej strony, mój Smoczy Strzał zniszczył drogę i scenerię przede mną! Ostrze z mojego ogona było prototypowym modelem Ascalonu II. Wprawdzie nie miał takich zdolności jak II, ale nadal był silny. Po meczu z Rias dostałem go od watykańskich naukowców, którzy badali i tworzyli święte miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„To prototypowy model, stworzony dla ciebie, a inni nie mogą korzystać z niego jak należy. Dlaczego więc go nie wypróbujesz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taka była sugestia i przysługa. Po dyskusji z Ddraigiem, Rias i Ravel, doszliśmy do wniosku, że będzie to zaskoczeniem dla wroga, a także trzecią ręką, więc najlepiej go będzie scalić z ogonem i tak też zrobiliśmy. Machnąłem moim ogonem i spojrzałem przed siebie. Duży gość stał pochylony, a z jego ciała wydobywał się dym. Wyglądał jakby doznał poważnych obrażeń, ale…najbardziej dostało się ramieniu, w które trafił Ascalon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szybko spojrzałem na Yasakę-san. …Chciałbym użyć na niej Podarunku, aby wzmocnić jej moce. Sądzę że dzięki temu udałoby się jej utrzymać ten wymiar. …Będę miał szansę, aby to zrobić? Kiedy o tym myślałem, Gressil ruszył w moją stronę. Uśmiechał się w podekscytowaniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ostrze w ogonie! To pierwszy raz, gdy to widzę. Czy to coś, co dopiero stworzyłeś? Cholera, pomyśleć że jako pierwszy posmakowałem na własnej skórze techniki, którą właśnie stworzył Czerwony Cesarski Smok – powiedział, po czym naprężył mięśnie i tym samym zaleczył pokrywające jego ciało rany. – Jednak moje ciało to „zapamiętało”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych znaczących słowach, ruszył na mnie agresywnie! Zamierzał uderzyć mnie swoim ciałem, które było spowite ofensywną aurą. Będzie po mnie, jeśli oberwę i nawet zadraśnięcie może mieć poważne konsekwencje. Nie był wyjątkowo szybki, ale na krótkim dystansie to wystarczyło! Jest taki sam jak ja! Próbowałem zrobić unik tuż przed ciosem, ale natychmiast zmienił kierunek i ruszył za mną w pościg! Jego chwilowa moc była niesamowicie szybka! Stworzyłem w dłoni małe pociski z aury i zasypałem wroga deszczem mini Smoczych Strzałów! Gressil, który na mnie pędził, nawet nie próbował robić uników i rozbijał je siłą swojej szarży!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O jejku, najwyraźniej tego typu pociski już na mnie nie działają! – powiedział z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A więc spróbujmy jeszcze raz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozciągnąłem mój ogon z Ascalonem i zadałem kolejny potężny cios! Trafiłem go w brzuch, a w każdym razie tak to wyglądało, gdyż Ascalon nie był w stanie wbić się w jego ciało i tylko go nieszkodliwie dziabnął!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To moje ciało też zapamiętało! Jeśli te ataki nie przekraczają klasy Maou, to nie zadziałają na mnie! – powiedział Gressil z zadowoleniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zamierzał zadać mi potężny cios, więc skrzyżowałem ramiona, aby się obronić. Zostałem jednak przyparty do muru, a mój przeciwnik zmierzał przebić się przez moją obronę…..żartowałem. Nie pozwolę ci! Kiedy zrozumiałem, że ufa swojej potężnej mocy, utrzymałem moją obronną postawę do ostatniego momentu. Gdy nie mógł już zmienić kierunku swojego ataku, odskoczyłem na bok i jednocześnie odpaliłem Smoczy Strzał!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był większy niż poprzednie pociski!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po oberwaniu moim Smoczym Strzałem, Gressil poleciał daleko w tył. Próbował jednak ponownie stanąć do walki, gdyż odniósł tylko niewielkie obrażenia. Nagle pomogła mi Akeno-san, która zasypała przeciwnika gradem błyskawic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Błyskawice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san wystrzeliła swoją demoniczną moc, spowitą dużą ilością błyskawic. Gressil najwyraźniej nie zamierzał unikać tego ataku i przyjął wszystko na siebie… Mimo że całe jego ciało iskrzyło, uśmiechał się. Błyskawice Akeno-san nie działały na niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Twoje błyskawice to za mało, Onee-san. Moje ciało je „zapamiętało”. Jeśli chcesz zadać mi poważne obrażenia, powinnaś zwiększyć moc wyjściową, albo użyć innej techniki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zmarszczyła brwi, gdy to usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc taka jest twoja zdolność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgadza się, specjalnością Gressila jest Odporność. Gdy oberwie jakimś atakiem od wroga, jego ciało natychmiast nabierze odporności na tego typu ataki. To wyjaśnia czemu właśnie nie doznał obrażeń, po oberwaniu błyskawicami Akeno-san. Dodatkowo, pewnie wykształcił też Odporność na pioruny. Jego ciało najwyraźniej przyzwyczaiło się też do moich ataków, Smoczego Strzału i Ascalona w ogonie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie była to jednak zdolność zastrzeżona dla diabłów. Gdyż władały nią także potwory i nadprzyrodzone istoty. Jednak w przypadku Gressila, ta moc działała wyjątkowo szybko. Dodatkowo nie było ograniczeń co do atrybutów, więc mógł się uodpornić na wszelkiego rodzaju obrażenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taką nazwę nadały tej zdolności Rias, Ravel, Rossweisse-san, kiedy oglądały nagrania meczy i analizowały zdolności Gressila. Chociaż ich opinie różniły się nieco od siebie, to na podstawie tego co widziałem, mniej więcej były one takie same. Naprawdę nie rozumiałem, jak działała ta Odporność, jest fakt że stał się nietykalny dla moich ataków był niezaprzeczalny. Jedną ze zdolnosci Ddraiga, który mieszkał w moim Boskim Darze, było Przeniknięcie, które byłoby w stanie przebić się przez Odporność. Powiedział mi nawet o tym:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Tak, jestem pewien że twój atak przejdzie przez tą Odporność, jeśli wzmocnisz ją Przeniknięciem. A w każdym razie powinien.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Zaraz, Ddraig, to zabrzmiało tak, jakby Gressil był w stanie wykształcić Odporność także na Przeniknięcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[To niemożliwe. Z drugiej strony, może być w stanie przebić się przez jego Odporność niezliczoną ilość razy. Biorąc jednak pod uwagę szybkość jego wzrostu, talentu oraz tego co widzieliśmy na nagraniach i przed chwilą, jest geniuszem. Byłoby zbyt strasznie, gdyby potrafił oprzeć się Przeniknięciu. Zamiast jednak używać Przeniknięcia w tej niestabilnej przestrzeni, gdzie nie możesz dać z siebie wszystkiego, sądzę że lepiej będzie poczekać do decydującej bitwy, a wtedy zaatakuj go w swojej Smoczej Deifikacji, korzystając z Przeniknięcia.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Więc powinniśmy poczekać, aż będziemy walczyć w bardziej stabilnym miejscu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Dłuższa walka w takiej sztucznej przestrzeni to kiepski pomysł.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im dłużej walczyliśmy w tym miejscu, tym bardziej byłoby to korzystne dla przeciwnika. …Cholera, dotychczas nie walczyłem z takim wrogiem, przeciwko któremu musiałbym użyć Smoczej Deifikacji już podczas pierwszej walki z nim. Id dłużej walczyliśmy, tym silniejszy się stawał. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany, nawet w tej szkarłatnej zbroi jesteś silny. Temu chłoptasiowi z mieczem też niczego nie brakuje. Sądzę że jesteście ludźmi, których można nazwać doświadczonymi wojownikami – powiedział Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mówisz coś takiego, ale tak naprawdę powstrzymujesz się od walki z pełną mocą, prawda? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil pomachał swoją niezranioną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Obecnie nadal mamy ograniczenia. Gdyby je jednak usunięto, wtedy ja i Sonneillon bez trudu zniszczylibyśmy tą barierę i całe miasto. Dlatego wszystko zależy od pozwolenia szefów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szefów?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc byli ludzie, którzy traktowali ich jako swoich podwładnych, hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gressil! Pozbądźmy się naszych ograniczeń! Ci ludzie doprowadzają mnie do szału! Darują nam, jeśli nie zniszczymy całego Kioto! Miasto nie ucierpi, jeśli straci tylko dzielnicę! – wrzasnął Sonneillon, kiedy walczył z Rias i Kibą.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten niski bachor z pewnością powiedział  coś okrutnego! Sądząc ze sposobu w jaki walczył oraz nagrań z poprzednich meczów, ci goście bez trudu byliby w stanie zniszczyć całe miasto, gdyby walczyli na poważnie! Kiedy Gressil usłyszał słowa swojego kompana, westchnął.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, masz rację. To tylko kwestia czasu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Gressil zaczął stopniowo zwiększać poziom swojej aury do takiego stopnia, że cała ta przestrzeń się zatrzęsła! Sonneillon poszedł w jego ślady i zaczął emanować złowieszczą aurą! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Planują pokazać nam pełnię swojej mocy, którą widzieliśmy w turnieju – powiedziała ponuro Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ku! Nie dam już rady!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Touki Yasaki-san zaczęło być niestabilne, a jej ręce, w których trzymała pieczęć, zaczęły drżeć. Ta przestrzeń także osiągnęła swój limit, z powodu Sonneillona i Gressila, którzy zwiększyli swoje aury. Wszystko dookoła zaczęła się rozpadać i zaczęliśmy już widzieć prawdziwe miasto. W tym tempie, obaj przeciwnicy, którzy zaczęli walczyć na poważnie, wrócą do rzeczywistego świata. Jeśli się to stanie, to wtedy zwykli ludzie…! Pomyślałem o najgorszej opcji! W takim razie będzie lepiej, jeśli też zacznę walczyć z całą mocą! Kiedy już przygotowałem się na to, że zobaczą mnie zwykli ludzie, zacząłem przygotowania do mojej inkantacji Smoczej Deifikacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle, przestrzeń która miała już zniknąć, została pokryta mgłą, która ją wsparła, i wróciła do normalności. Znałem tą mgłę…!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej przybyliśmy na czas – powiedział nagle ktoś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tym kto wyłonił się z mgły, był Cao Cao oraz inni członkowie Frakcji Bohaterów! Obok Cao Cao stał użytkownik mgły, posiadacz Longinusa, Zatracenia Wymiaru, Georg, który aktywował swój Boski Dar, aby wesprzeć Yasakę-san w utrzymaniu tej przestrzeni. Cholera! Przybyliście w ostatniej chwili! Cao Cao postukał drzewcem włóczni w ramię i ruszył w naszą stronę. Gressil patrzył na Cao Cao i jego broń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Święta Włócznia, hmm. Ostrzegano nas, żebyśmy trzymali się od ciebie z daleka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miło mi was poznać. Jesteście Gressil i Sonneillon, prawda? Ja jestem Cao Cao. Potomek tego Cao Cao, z historii o Trzech Królestwach – powiedział Cao Cao, wpatrując się w Gressila i Sonneilona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie wiem co zamierzcie, ale proszę, nie róbcie czegoś co sprawi, że przypomną nam się nasze własne wyczyny sprzed roku – powiedziała szermierz Frakcji Bohaterów, Jeanne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie mów takich niepotrzebnych rzeczy – ostrzegł ją Cao Cao, po czym zwrócił się do Gressila i Sonneillona. – Nie jesteśmy tylko posiłkami. Siły główne zaraz tu będą. Macie dość odwagi, aby walczyć z całą Drużyną DxD?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil uśmiechnął się w odpowiedzi… Z drugiej strony Sonneillon był wściekły, kiedy to usłyszał, a jego aura stała się jeszcze bardziej złowroga. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak mi się wydaje. Nawet jeśli tu zaczniemy, to nie znaczy…. – oznajmił Gressil, gdy zobaczył jak Sonneillon nabiera ochoty do walki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle przy uszach obu naszych przeciwników pojawiły się małe magiczne kręgi komunikacyjne. Najwyraźniej ktoś im coś powiedział i nie wyglądali z tego powodu na zadowolonych, ale…jednocześnie ich zapał bojowy opadł. Następnie pod ich stopami pojawiły się kręgi magiczne, pokryte starymi wzorami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Niedługo się spotkamy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was wtedy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych słowach obu ich pochłonęło światło teleportacyjne. Gdy zniknęli, ja, Rias, Akeno-san, Kiba, Yasaka-san i Kunou odsapnęliśmy z ulgą. Pozbyłem się zbroi i zacząłem dziękować Cao Cao:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uratowałeś nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, takie jest nasze zadanie. Jednakże... – odparł Cao Cao, patrząc w miejsce, w którym zniknęli Gressil i Sonneillon. – Te magiczne kręgi były z Olimpu, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak. Dodatkowo starego typu. Jak się można było spodziewać, pomagają im pierwotni bogowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwotni bogowie…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten raport o dziwnych zaklęciach rzuconych w Kioto. Też miały być stare, więc pierwotni bogowie musieli w tym maczać palce. Nie ma wręcz co do tego wątpliwości, skoro Gressil i Sonneillon użyli do teleportacji kręgów magicznych pierwotnych bogów. „Szefowie” o których wspominali nasi przeciwnicy, to zapewne pierwotni bogowie z sojuszu Bogów Piekieł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przedyskutujmy to w Urakioto – powiedziała Yasaka-san, głaszcząc po głowie Kunou, która wyglądała na zmartwioną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przytaknęliśmy jej słowom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej w tym roku też nie będziemy mieli spokoju w Kioto. Ale jak zwykle, to co musieliśmy zrobić było proste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trzeba po prostu skopać tyłek kretynom, którzy szukają z nami zwady!&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Odnośniki tłumacza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cofnij do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_1:_Tak,_w_tym_roku_też_jedźmy_do_Kioto|Rozdziału pierwszego]]&lt;br /&gt;
| Powróć do [[High_School_DxD_(Polski)|strony głównej]]&lt;br /&gt;
| Przejdź do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_3:_Drużyna_DxD_kontra_grupa_Mrocznych_Bogów|rozdziału trzeciego]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559631</id>
		<title>High School DxD Shin.3 - Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_Shin.3_-_%C5%BBywot_2:_Jawna_strona_Kioto_i_tajna_strona_Kioto&amp;diff=559631"/>
		<updated>2019-10-29T13:26:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Część 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Żywot 2: Jawna strona Kioto i tajna strona Kioto==&lt;br /&gt;
===Część 1===&lt;br /&gt;
– Czekałyśmy na was.&lt;br /&gt;
Kiedy przybyliśmy do Kioto, na dworcu pozdrowili nas ludzie z jego tajnej strony. Były to lisie dziewczyny ubrane w garsonki! Wprawdzie ich uczy i ogony były ukryte i przebywały w swojej ludzkiej formie, ale duchowo były lisicami. Następnie zabrały nas do odizolowanego miejsca, gdzie zbudowano bramę torii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wchodźcie proszę, Yasaka-sama i pozostali już na was czekają – powiedziały dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy przeszliśmy przez bramę, otaczający nas świat uległ gwałtownej zmianie. Popołudniowe Kioto wyparowało i zostało zastąpione przez mroczny świat. Budynki wyglądały jak z epoki Edo, a z okien, drzwi i ulicy, obserwowało nas wielu youkai. Były tu dziewczyny z długimi szyjami w kimonach, olbrzymi jenot, papierowy parasol na jednej nodze oraz wiele innych istot z legend, które nas pozdrawiały.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wooooooow! Przecież to Oppai Smok!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witali nas szczerze i wesoło! Wszyscy youkai zebrali się wokół nas z błyszczącymi oczami! Rok temu tylko patrzyli na nas z ciekawością, ale nie pozdrawiali tak ciepło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z drugiej strony Kunou była zasypywana pozdrowieniami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witaj z powrotem, księżniczko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Aleś ty wyrosła, Kunou-sama. Czyżby już minęło sto lat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou-sama, przywiozłaś pamiątki, przywiozłaś?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou uśmiechnęła się kwaśno, gdy to wszystko usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przestańcie już! Spotkaliśmy się przecież podczas wakacji…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou była szczęśliwa, że mogła porozmawiać z ludźmi ze swojego rodzinnego miasta. Kiedy byliśmy otoczeni przez tych wszystkich youkai…. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Hej, uspokójcie się wszyscy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległo się klaśnięcie dłońmi i głos kogoś, kto był w stanie kontrolować tłum. Gdy spojrzeliśmy w tamtą stronę, zobaczyliśmy Yasakę-san i jej świtę! Youkai zamilkli i rozstąpili się na boki, aby zrobić dla niej przejście.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Naprawdę was przepraszam za moją nagłą, wczorajszą wizytę. Dodatkowo, ponownie witam was w Urakioto – powiedziała, kiedy przed nami stanęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem naprawę zaskoczony jej niespodziewaną wizytą, ale…jak się spodziewałem, sceneria Urakioto bardzo do niej pasowała. Kunou natychmiast wskoczyła jej w ramiona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wróciłam… Wprawdzie widziałyśmy się wczoraj… Ale mimo tego wróciłam przecież do domu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu, umu, witaj z powrotem, moja ukochana córeczko. Chociaż faktycznie widziałyśmy się wczoraj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poruszające spotkanie matki z córką… A może raczej nie. Widziały się przecież niedawno. Dodatkowo Kunou przyjechała tu podczas letnich wakacji. Yasaka-san popatrzyła nagle na nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Proszę, chodźcie wszyscy ze mną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san oraz jej świta ruszyli przed siebie. Podążyliśmy za nimi, pozdrawiając jednocześnie tłum. Urakioto, świat o mrocznym niebie. Racja, kiedy minęliśmy zabudowania, przeszliśmy pewną rzeczkę i weszliśmy do lasu… Wow, to takie nostalgiczne. Dokładnie rok temu szliśmy tą samą trasą. Gdy wyszliśmy spomiędzy drzew, zobaczyliśmy olbrzymią, czerwoną bramę torii. Za nią stała wielka, tradycyjna rezydencja, w której zapewne mieszkały Kunou i Yasaka-san, przywódczyni Urakioto oraz Kyuub. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Właściwie mamy już gości, którzy na was czekają – powiedziała nam Yasaka-san, gdy mijaliśmy bramę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gości? Kiedy to usłyszałem, przypomniały mi się wydarzenia sprzed roku. Wtedy do Kioto przyjechała Serafall Lewiatan-sama, aby załatwić sprawy związanie z zawarciem sojuszu. Sądzę że Azazel-sensei też przyjechał wtedy przed nami. Ludźmi, którzy czekali na nas w rezydencji, byli: dziewczyna w eleganckim kimonie, która wyglądała jak Akeno-san, oraz nieduży staruszek, wyglądający jak małpa, ubrany w kamizelkę i mający okulary przeciwsłoneczne na nosie. Piękna dziewczyna to Himejima Suzaku-san, kuzynka Akeno-san oraz obecna przywódczyni swojego rodu, zaś staruszek to Zwycięski Walczący Budda, pierwszy Sun Wukong-jiisan! Cóż, to także było zaskakująca towarzystwo… Pierwszy Sun Wukong-jiisan wydmuchnął ze swojej fajki kłębek dymu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To już rok, od kiedy spotkaliśmy się w cesarskiej stolicy, Kioto – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Witajcie wszyscy, czekałam na was – Himejima Suzaku-san przywitała się z nami grzecznie, mimo że się znaliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zrobiła krok naprzód i uśmiechnęła się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie spodziewałam się ciebie tutaj, Suzaku-neesama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san uśmiechnęła się krzywo w odpowiedzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ufufu, cóż, mam kilka spraw do załatwienia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Suzaku-dono przyjechała tutaj jako reprezentantka Pięciu Wielkich Klanów. Zwycięski Walczący Budda natomiast…jest tu, gdyż chciał nam o czymś powiedzieć – wyjaśniła Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Pierwszy Sun Wukong uśmiechał się tak jak zawsze, ale…czułem że jego uśmiech coś znaczy. Tak więc w takim gronie zaczęliśmy zebranie podczas naszego pierwszego dnia w Urakioto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludźmi którzy zebrali się w sali zebrań, byli Rias, ja, Akeno-san, a także Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu&amp;lt;ref&amp;gt;Tengu (jap. 天狗, &amp;quot;niebiańskie psy&amp;quot;) – mityczne istoty, występujące w japońskim folklorze, sztuce, teatrze i literaturze.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Himejima Suzaku-san i pierwszy Sun Wukong, a także przywódca Drużyny Slash Doga, Ikuse Tobio-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ludzie którzy byli nieobecni, odpoczywali właśnie w przydzielonych nam pokojach gościnnych. Nasze zakwaterowanie podczas występów w Kioto/Urakioto, będzie się znajdowało w tej rezydencji, którą uprzejmie udostępniła nam Yasaka-san. To miejsce będzie także naszą bazą w razie jakiegoś incydentu. Jako siedziba przywódczyni Kyuubi, dom był otoczony silnymi barierami. Teraz jeśli chodzi o zebranie… Cao Cao nie pojawił się na tym spotkaniu i patrolował okolicę rezydencji. Najwyraźniej zamierza potem przeprosić, więc…wygląda na to, że nadal byli w złych stosunkach. Po powitaniach, wszyscy zaczęli zdawać sprawozdanie pozostałym. Najpierw zrobiła to Himejima Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jeśli chodzi o występy Domu Gremory w Urakioto, my, Pięć Wielkich Rodzin; Nakiri, Himejima, Kushihashi, Shinra i Doumon, niniejszym deklarujemy nasze pełne wsparcie. …Zasadniczo jednak nie możemy nic zrobić, ale nie będziemy się wtrącać do waszych występów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pięć Wielkich Rodzin, grupa użytkowników nadprzyrodzonych mocy, od bardzo dawna chroniło potajemnie ten kraj i dlatego mieli pewien wpływ na dawną stolicę&amp;lt;ref&amp;gt;Kioto pełniło funkcję stolicy Japonii do roku 1868.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Najwyraźniej ich przedstawiciele obiecali nam swoje wsparcie i nie będą ingerowali w występy Oppai Smoka. Suzaku-san wyglądała na zmieszaną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przepraszam że brzmi to jak rozkaz od starszyzny… To bardziej tradycja… Nadal są hałaśliwi ludzie, którzy powiedzieli mi „Idź i powiedz im o tym” – powiedziała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy, słysząc jej przyjacielskie słowa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak wsparcie jest prawdziwe. My, klany, zapewnimy ochronę Kioto i Urakioto. Cóż, przynajmniej tyle możemy zrobić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O czym ty mówisz? Nawet nie mogłam marzyć, że dostanę taką ofertę od Pięciu Wielkich Rodzin. Obecni przywódcy naprawdę zmienili swoje klany. Zrozumiałam, z radością przyjmujemy wsparcie od Pięciu Wielkich Rodzin – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że obdarzeni nadprzyrodzonymi mocami ludzie z Pięciu Wielkich Rodzin, często walczyli z istotami z Urakioto – dodała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W odpowiedzi na zbędne słowa Kunou, Yasaka-san uniosła nieświadomie głos. Dziewczynkę przeszły ciarki, gdy otrzymała ostrzeżenie od swojej matki. Z drugiej strony Suzaku-san, do której te słowa były skierowane, zachichotała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czy Pięć Wielkich Rodzin zrobiło coś podczas ataku Frakcji Bohaterów? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak…zrobili coś w prawdziwym świecie… W Kioto, gdzie mieszkają ludzie. Chroniliśmy miasto na swój własny sposób, więc zwykli ludzie nie ucierpieli. …Z tego powodu nie mogliśmy brać udziału w incydencie, który rozgrywał się w Urakioto. Dlatego tym razem namówiliśmy byłe głowy rodów, aby udzielić wam pełnego wsparcia – odparła Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja słyszałem, że tym razem te wiedźmy i staruchowie zostali zmuszeni, aby ustąpić – dodał pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suzaku-san kaszlnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Po prostu „przekonaliśmy ich”, że czas zrobić miejsce młodszym – oznajmiła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…C-cóż, były to konserwatywne rodziny, więc musieli wiele przejść… Po otrzymaniu wsparcia od Pięciu Wielkich Rodzin, Rias zapytała o coś Sun Wukonga:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z z twoim raportem, Pierwszy-sama?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z tymi słowami, wszyscy zwrócili uwagę na staruszka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, najwyraźniej na świątynie w Kioto oraz jego okolice, rzucono dziwne zaklęcia magiczne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziwna magia…w świątyniach? – zapytała zmieszanym głosem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zaklęć nie rzucono na przypadkowe świątynie a tylko na te, które poświęcono królowi Enmie. Obecnie są badane, ale jedno jest pewne, rzucono je aby rozzłościć króla Enmę – oparł Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma nie dołączył do sojuszu władców Królestwa Zmarłych, który stworzył Hades, więc sądzę że mają wobec niego jakiś plan – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przebiegli są – stwierdziłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrobili zamieszanie w świątyniach boga, który odrzucił ofertę dołączenia do ich sojuszu. Sun Wukong roześmiał się odważnie, gdy usłyszał moje słowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kakaka! O czym ty mówisz? Nie wiesz że bogowie są istotami, które, niestety, łatwo stają się zazdrosne i nigdy nie wybaczają urazów? Zwłaszcza ci olimpijscy, którzy mają tendencję do bycia irracjonalnymi i dogmatycznymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias najwyraźniej zwróciła uwagę na coś, co powiedział Pierwszy Sun Wukong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Jeśli są z Olimpu, to ich magia…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwszy Sun Wukong pokiwał głową, jakby wiedział o czym myśli Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się. To stara olimpijska magia. Jestem pewien, że maczał w tym palce jeden z ich pierwotnych bogów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias oparła brodę na dłoni i westchnęła. Ja też zakryłem twarz dłońmi. …Pierwotni bogowie, hmm. Podczas incydentu z Ingvild, walczyliśmy już z Boginią Nocy, Nyks. A teraz znów czekała nas walka z kolejną istotą boskiej klasy. …C-cóż, w turnieju też biorą udział jacyś bogowie… Nagle Ddraig odezwał się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Sądzę że powiedziałem to już wcześniej, ale to znaczy że ty i twoi przyjaciele osiągneliście taki poziom, że bogowie będą chcieli z wami walczyć. Incydent z Lokim mógł być przypadkiem, ale teraz sami was szukają.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Prawdę mówiąc, to ja i moi towarzysze tylko próbowaliśmy się bronić. Cholera, naprawdę trudno nam było żyć w pokoju. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Król Enma jest bogiem buddyzmu oraz hinduizmu, i nie należy wyłącznie do Japonii. Pomimo tego wybrali Kioto i okolice, aby go rozzłościć. Ponieważ DxD…sojusz Trzech Potęg, został zawarty w tym kraju… – powiedział Ikuse-san marszcząc brwi. – Naprawdę wygląda też na to, że próbowali też rozzłościć nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[…]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy mieli poważne miny, gdy to usłyszeli. Yasaka-san, której twarz wyrażała zaniepokojenie, pogłaskała Kunou po głowie i odezwała się:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Urakioto trudno jest zinfiltrować o ile nie próbuje tego zrobić bóg. Nakażę strażnikom, aby zachowali szczególną czujność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słyszałem że Urakioto nie zostanie zaatakowane, chyba że w ekstremalnych okolicznościach. Pomyśleć jednak, że przeciwnik był istotą boskiej klasy… Jeśli zaatakują i przebiją się przez barierę ochronną, to wtedy nawet Urakioto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z tego powodu, nasza drużyny, członkowie Pięciu Wielkich Rodzin, a także drużyny Zwycięskiego Walczącego Buddy i Cao Cao, będę pełnić funkcję ochroniarzy – oznajmił Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To całkiem niezły skład – powiedziała Akeno-san ze zmartwionym wyrazem twarzy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzicie, przywódcy Piekła też mają swoich kłopotliwych poddanych. Dodatkowo, Kioto jest ważnym miastem dla tego kraju, ze względu na swoją historię, kulturę, ekonomię oraz duchowość. W zależności od okoliczności, nawet nasz obecny skład może nie wystarczyć – powiedział Ikuse-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cóż, w końcu mieli masę wysokoklasowych diabłów, których stworzyli dzięki matce wszystkich diabłów, Lilith… Nawet jeśli pojedynczo byli słabsi od nas, to w dużej grupie byli trudnym przeciwnikiem. Pierwszy Sun Wukong roześmiał się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie martwcie się. Możecie się w pełni cieszyć swoim przedstawieniem. Będziemy chronić Kioto, kiedy wy będziecie się bawić. Ten staruszek spuści porządne lanie każdemu draniowi, który spróbuje mącić, więc możesz być spokojna – powiedział pierwszy Sun Wukong do Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Sun Wukong-dono mówi coś takiego, to czuję się spokojna – odparła z uśmiechem Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Program „Oppai Smok” jest także emitowany w Urakioto i cieszy się dużą popularnością wśród dzieci, które nie mogą się doczekać przedstawienia. Pomimo tych niepokojących wiadomości, mam nadzieję że podczas przedstawienia dacie z siebie wszystko – powiedziała Yasaka-san do mnie, Rias i Akeno-san,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem! Będę ciężko pracował, aby wszyscy tu obecni mile spędzili czas! Dodatkowo, kto by nas nie zaatakował, ja i moi towarzysze będziemy chronić Kunou, Yasakę-san i wszystkich youkai! – powiedziałem, wypinając pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. A więc będę… – zaczęła Kunou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….będę pod twoją opieką – przerwała jej matka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou wyglądała na trochę niezadowoloną z faktu, że nie pozwolono jej dokończyć zdania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Później zabiorę was na scenę. To otwarty plac, na którym zwykle odbywają się festiwale i tym podobne imprezy – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Według tego co słyszałem od personelu (ludzi z Rodu Gremory) przyjechali do Urakioto już wcześniej i skończyli przygotowywać scenę, waz ze wszystkimi efektami specjalnymi i dźwiękowymi. Kiedy rozmowa zaczęła się uspokajać, Pierwszy Sun Wukong spojrzał na drzwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Myślę że nadszedł już czas – powiedział. – Możesz wejść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy wszyscy podążyli za jego oczami, drzwi odsunęły się na bok i do pokoju weszli wszyscy członkowie Frakcji Bohaterów, poczynając od Cao Cao, Georga, Jeanne i innych, którzy usiedli na podłodze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Czcigodna przywódczyni kyuubi. Oto idioci, którzy rok temu wywołali całe zamieszanie – oznajmił Pierwszy Sun Wukong, po czym zwrócił się do Cao Cao. – No dalej, masz chyba coś do powiedzenia, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao, który został skarcony, ukłonił się głęboko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rok temu przysporzyliśmy wam wielu kłopotów i ponownie chcielibyśmy za to przeprosić. Proszę więc, przyjmijcie więc nasze najgłębsze przeprosiny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reszta członków jego drużny postąpiła podobnie i ukłonili się głęboko, pokazując, że chcieli przeprosić. To była dobra okazja na przeprosiny, skoro byli tutaj co, którzy najbardziej ucierpieli, Yasaka-san, Kunou, przywódca tengu, a także Suzaku-san z Pięciu Wielkich Rodzin oraz my, którzy chroniliśmy Kioto… Skoro Pierwszy Sun Wukong, tak jak Cao Cao, był podwładnym Indry, musiał zwrócić na to uwagę i zapewnić mu możliwość przeproszenia wszystkich. W przeszłości Śakra także pokazał, że ma zamiar przeprosić za złe rzeczy, które zrobił Cao Cao i pozostali, ale najwyraźniej chcieli przeprosić osobiście. Atmosfera stała się ciężka. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie sądzę aby ponownie zrobił coś takiego. A nawet jeśli spróbuje, powstrzymam go. Sądzę że pozostawienie im ochrony Kioto będzie bezpieczne – powiedziałem do Yasaki-san i Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chciałem powiedzieć coś więcej, ale powstrzymałem się. Wielu moich obecnych towarzyszy było poprzednio moimi wrogami. Co ciekawe, Xenovia, z którą pierwsze spotkanie było wyjątkowo nieprzyjemne, była obecnie moją narzeczoną. To samo tyczy się Ophis, która mieszkała teraz ze mną, mimo że poprzednio była przywódczynią Brygady Chaosu. Odwołując się do tych przykładów, chciałem powiedzieć coś w stylu „Teraz są moimi towarzyszami, tak jak one, więc proszę, przebaczcie im!”. Jednak to do nich należała decyzja, czy im wybaczą, czy też nie. Jeśli powiedzą coś w stylu „Wybaczamy wam, ponieważ Czerwony Cesarski Smok nas o to prosi i nie mamy innego wyboru….”, będzie to trochę…. Dlatego wstrzymałem się z wyrażeniem moich myśli. Spojrzałem dyskretnie na Rias i Akeno-san a one skinęły mi głową, jakby chciały powiedzieć „Dobrze to powiedziałeś”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałam. Przyjmuję twoje przeprosiny – oznajmiła Yasaka-san, głaszcząc Kunou po głowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Cao Cao to usłyszał, wyglądał na bardzo zaskoczonego, że tak łatwo mu wybaczono. Jego towarzysze też byli niemniej zdziwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To prawda że sprawiliście mnóstwo kłopotów w Urakioto i Kioto. Gdyby spełniło się wasze marzenie i pojawiłby się Wielki Czerwony Smok, nie wiadomo co mogłoby się stać. Wiem jednak co zrobiliście potem…walczyliście u boku Czerwonego Cesarskiego Smoka-dono i Zwycięskiego Walczącego Buddy przeciwko złośliwości. Ponadto jesteśmy towarzyszami, którzy wspólnie walczyli przeciwko Trihexie (666).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To prawda, że kiedy Trihexa najechał Japonię, my, członkowie Klubu Okultystycznego, Yasaka-san oraz inni japońscy youkai, a także ludzie obdarzeni nadprzyrodzonym mocami z Pięciu Wielkich Rodzin, którym przewodziła Suzaku-san, walczyli ramię w ramię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro Yasaka-san, która jest najbardziej poszkodowaną osobą, wybaczyła ci, to my nie mamy innego wyboru. Będziemy cię jednak mieli na oku, bo niektórym może to być nie w smak – powiedziała śmiało Suzaku-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nawet jeśli wam wybaczyliśmy, to nadal są youkai, którzy nie mogą tego zrobić. Musisz to wziąć pod uwagę. Tak więc powierzam ci ochronę tej imprezy –  dodała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cao Cao skinął głową, kiedy to usłyszał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Będziemy chronić to miejsce ze wszystkich sił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooch! Yasaka-san i Suzaku-san wybaczyły im! Ikuse-san, który przyglądał się temu wszystkiemu, uśmiechnął się lekko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą, Kunou? – zapytała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Z powodu zeszłorocznego incydentu, nadal żywię niechęć wobec Frakcji Bohaterów. Jednakże spotkałam ich kilka razy w Rezydencji Hyoudou, więc jest za późno, aby powiedzieć nie –  odparła Kunou, po czym zbliżyła się do Cao Cao. – Chcę abyś bronił Kioto i Urakioto wraz z Iseiem i pozostałymi, jeśli zacznie się coś dziać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zrozumiałem, księżniczko. Obiecuję że będę walczył wraz z Oppai Smokiem i pozostałymi – odparł poważnie Cao Cao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Będę więc pod twoją opieką!! – powiedział szybko Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie udało ci się to powiedzieć – oznajmiła Yasaka-san rozbawionym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roześmieliśmy się wszyscy. Fajnie, wszyscy wybaczyli Cao Cao. Zaraz potem pogadaliśmy jeszcze trochę o przygotowaniach do przedstawienia i skończyliśmy zebranie. Następnie odpoczęliśmy trochę w rezydencji i udaliśmy się na miejsce naszego występu. Zastanawiam się jednak, co pierwotni bogowie planują tu zrobić….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Część 2===&lt;br /&gt;
– Wow, jaki piękny, popatrz tylko Asiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ach, to naprawdę ładny wachlarz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są bardzo pięknie zdobione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jednak cena jest trochę za wysoka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, Asia, Xenovia i Irina, które były w starym sklepie z wachlarzami, z podekscytowanie przyglądały się jego towarom. Kiedy zebranie w Urakioto dobiegło końca, przyjrzeliśmy się scenie, na której będziemy występować i obecnie mieliśmy trochę wolnego czasu. Towarzyszyłem więc Rias i innym dziewczynom we włóczeniu się po Kioto. Najwyraźniej chciały coś kupić w starym sklepie z pamiątkami. Grupa składała się ze mnie, Rias, Asi, Xenovi, Iriny i Kiby, który był naszych ochroniarzem, a także tragarzem. …Cóż, ja też musiałem dźwigać torby z zakupami. Akeno-san poszła gdzieś ze swoją kuzynką, Himejimą Suzaku-san, więc nie było jej z nami. Miejsce które odwiedziliśmy, było tradycyjnym japońskim budynkiem, ze sklepem na parterze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Musisz naprawdę lubić mój sklep, Gremory-san – powiedział sprzedawca do Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias nie była w tym sklepie po raz pierwszy i była tu dobrze znana. Podobnie było w wielu innych tradycyjnych sklepach w Kioto. Słyszałem że zamówiła coś tutaj i teraz chciała odebrać. Ja i Kiba jej towarzyszyliśmy, a Asia i inne dziewczyny były ciekawe, co kupiła. Jak się okazało, Rias zleciła wykonanie pięknego, szkarłatnego wachlarza, ozdobionego motywem kwiatów, które rosły tylko w Zaświatach. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jest taki jak chciałam. Mamie też się na pewno bardzo spodoba – powiedziała Rias, gdy przyjrzała się przedmiotowi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Och, więc zamierzała dać go swojej mamie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Może też sobie jakieś kupicie? –  powiedziała Rias do Asi i reszty dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wszystkie są piękne, ale… Ceny są trochę… –  odparła skromnie Asia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Biorąc pod uwagę nasze wynagrodzenie, jeśli coś tutaj kupimy, to będziemy mogli zapomnieć o dalszych zakupach – powiedziała Irina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przez resztę pobytu tutaj musiałybyśmy jeść tynk ze ścian – dodała Xenovia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy Rias to usłyszała, spojrzała na mnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zrozumiałem co chciała przez to powiedzieć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wybierzcie co tylko chcecie, zapłacę za was – powiedziałem do dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Xenovia i Irina to usłyszały, były tak szczęśliwe, że prawie skakały w miejscu. Z drugiej strony Asia wyglądała na trochę zakłopotaną tymi słowami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cz-czy to naprawdę w porządku? – zapytała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W porządku, więc pozwólcie mi zrobić przynajmniej tyle. Dostałem kartę kredytową od Domu Gremory, której mogę użyć w krytycznym momencie, oraz pozwolenie od Ravel – odparłem z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wyjąłem z portfela kartę kredytową. Krótko mówiąc, była to „Karta Kredytowa Haremu”, wyrobioną dla mnie przez Grayfię-san, która zarządzała moimi finansami, oraz Ród Gremory, do którego należała marka „Oppai Smok”. Tej karty mogłem używać na potrzeby moich przyszłych żon. Oczywiście była połączona z moim kontem bankowym w Zaświatach, na które trafiały też część należnych mi pieniędzy z tytułu „Oppai Smoka”. Zastanawiam się jednak, w jakiej kategorii mieszczą się prezenty dla narzeczonych? Jako rozrywka, czy wydatki? Myślę że najlepiej będzie zapytać o to doradcę podatkowego Gremorych… C-cóż, w każdym razie kupmy Kościelnemu Ttio jakieś wachlarze. Wydaje się jednak, że powinienem też kupić jakiś dla Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co z tobą Rias? Nie chciałabyś kupić czegoś dla siebie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On wzruszyła tylko ramionami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, po prostu kup coś dla Asi i pozostałych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy starała się stworzyć atmosferę, w której mógłbym kupić prezenty dla Asi i reszty dziewczyn? Nagle przypomniały mi się słowa Ravel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jako twoja legalna żona, Rias-sama musi się zachowywać jako przywódczyni twoich pozostałych narzeczonych/żon. Można powiedzieć, że musi brać po uwagę ich uczucia bardziej, niż ty, Ise-sama. Dodatkowo musi zbalansować uczucia swojego męża wobec pozostałych żon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ravel podkreśliła, że legalna żona ma większy ciężar do udźwignięcia niż ja sam. Nagle moja przyszła legalna żona zaczęła mi doradzać szeptem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie musisz teraz kupować prezentów dla pozostałych dziewczyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ech, naprawdę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, dla dziewczyn otrzymanie prezentu od chłopaka jest czymś wyjątkowym. To dla nich specjalny czas, który mogą z tobą spędzić. Dlatego powinieneś im coś kupić, kiedy będziecie gdzieś razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R-rozumiem… Jak się można było spodziewać po mojej dziewczynie i pani, udzieliła mi bardzo pożytecznej rady. Tak więc kupiłem wachlarze dla Asi, Xenovi i Iriny, a Kiba dla Tosci-san (która została w Kuou). Nagle usłyszeliśmy znajomy głos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mamo! Ise i dziewczyny są tutaj!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. To naturalne że wybrałaś to miejsce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy się odwróciliśmy, zobaczyliśmy Yasakę-san, ubraną w elegancką, długą, jednoczęściową sukienkę oraz Kunou, mającą na sobie bluzkę i spódniczkę! Wyglądało to, jakby piękna mama zwiedzała Kioto ze swoją córką! W każdym razie przez chwilę byłem zaskoczony, gdyż był to mój pierwszy raz, gdy widziałem Yasakę-san ubraną w zachodnie ubrania. W przypadku Kunou było to co innego, gdyż w Rezydencji Hyoudou zwykle nosiła normalne ciuchy…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słyszałam że poszliście powłóczyć się po Kioto, więc pomyślałyśmy że pójdziemy was poszukać! – powiedziała Kunou, wypinając dumnie pierś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Interesy dobrze idą? – zapytała Yasaka-san sprzedawcę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Oczywiście. Jak zwykle wyglądasz pięknie, Yasaka-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej dobrze znała ten sklep i jego właściciela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mama od bardzo dawna dobrze zna stare sklepy – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naprawdę! Więc to jest sklep który otrzymał znak jakości od przywódczyni kyuubi, huh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ty też przyszłaś na zakupy, Kunou? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kiedy usłyszałam że Ise i Rias-dono poszli na powłóczyć się o sklepach, ja i mama postanowiłyśmy do was dołączyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– W każdym razie chciała, żeby tak to wyglądało. Zaczęła strasznie narzekać i mówiła że nie chce siedzieć w domu, tylko pochodzić z Sekiryuuteiem-dono, więc musiałam ją tutaj przyprowadzić.&lt;br /&gt;
Kunou poczerwieniała, gdy usłyszała słowa Yasaki-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-mamo! T-to nie tak, ja…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dawno nie widziałam, żeby Kunou tak tupała ze złości. To było bardzo zabawne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– M-MAMOOOOOOO! – wrzasnęła Kunou, podczas gdy jej twarz przybrała odcień najciemniejszej czerwieni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To było tak zabawne że wszyscy się roześmieliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy więc wszyscy razem – powiedziała Rias, nadal się uśmiechając.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak więc kontynuowaliśmy zakupy wraz z Kunou i Yasaką-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiedziałam, że tutejsze słodkości są najlepsze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zajadała się parfaitem i wyglądała na bardzo zadowoloną. Po zakupie wachlarzy, odwiedziliśmy inne stare sklepy, sprzedające grzebienie, spinki do włosów i tym podobne japońskie dobra. Kiedy nasze zakupy dostarczono do Rezydencji Hyoudou za pomocą magicznego kręgu, postanowiliśmy zrobić sobie przerwę i odwiedziliśmy kawiarnię, podającą słodkości z matcha&amp;lt;ref&amp;gt;Matcha to japońska, sproszkowana zielona herbata, używana w ceremonii picia herbaty cha-no-yu oraz jako dodatek do potraw, np. makaronu soba, ciast, lodów. &amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Coś słodkiego po zakupach to dobra rzecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mhm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, to wspaniałe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Irina i Asia też zajadały się słodkościami z matcha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sam zamówiłem zenzai&amp;lt;ref&amp;gt;Tradycyjny japoński deser.&amp;lt;/ref&amp;gt; i gorące mleko z matcha. Zjedzenie czegoś takiego po zakupach z dziewczynami było najlepsze. Kondycja mojego ciała zmieniała się za każdym razem, gdy uzyskiwałem przyrost mocy dzięki piersiom, a jedzenie produktów związanych z nimi, przywracało mi siły. Moja energia wracała też wtedy, gdy jadłem gulasz mojej mamy, makaron Rias, albo sernik Kiby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Następnym razem zrobię dla ciebie sernik z matcha, powiedział Kiba tak, jakby czytał mi w myślach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej wiedział coś o mnie. Gdy odpoczęliśmy, wyszliśmy z kawiarni, a wtedy….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Kunou, Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dałem każdej z nich po paczce zawiniętej w papier. Obie wyglądały na zakłopotane tym gestem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To spinki do włosów. Kupiłem je potajemnie w sklepie, w którym byliśmy wcześniej. Wybrałem te, które uznałem za ładne, więc nie wiem czy wam się spodobają… – powiedziałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znaczy się, skoro robimy zakupy, a ja jestem pod opieką Yasaki-san i Kunou, to... Na twarzy Kunou odmalowało się głębokie wzruszenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– D-dziękuję!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To zawstydzające, że dziękujesz mi za prezent, mimo że nie zajrzałaś jeszcze do środka! Z drugiej strony Yasaka-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Była kompletnie oszołomiona, gdyż nie spodziewała się czegoś takiego. Kunou uznała to za dziwne i zerknęła na nią z dołu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coś nie tak, mamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To pytanie najwyraźniej otrzeźwiło Yasakę-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– T-to nic! Nic takiego! Hohohohoho!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san próbowała obrócić całą sytuację w żart, ale czułem że zarumieniła się, albo była to tylko moja wyobraźnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Chodźmy teraz gdzieś indziej – powiedziała Rias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy dałem prezenty Kunou i Yasace-san, stanąłem obok Rias. Teraz mogliśmy kontynuować nasze zwiedzanie Kioto. Przez cały czas ja i Rias szliśmy obok siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Rias zachichotała cicho, ale wymownie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ja, Akeno, Rossweisse, Roygun-sama i wreszcie Yasaka-sama. Możliwe że jesteś typem, który pociąga starsze kobiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zauważyłaś to? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias kiwnęła z przekonaniem głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Powiedziałam już to wcześnie, prawda? Że obserwuję cię przez cały czas. Najwyraźniej nadal dobrze nie znasz swojej dziewczyny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach, więc zauważyła to… zakryłem twarz dłońmi. Prawdę powiedziawszy, planowałem tyko dać te upominki Kunou i Yasace-san. Nie miały wyrażać ukrytych uczuć, czy coś…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To miał być symbol wdzięczności, prawda? – powiedziała Rias, jakby wiedziała o czym myślę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu się nami opiekują. Nawet tym razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wręczając te prezenty stworzyłeś „specjalny czas”… Naprawdę szybko wcieliłeś w życie rady, które ci dałam, hmmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, masz rację. Z głębi serca czułem, że nie mam innego wyboru, niż paść przed nią na kolana. …Nie ma między nami porównania… Nagle Rias przyłożyła palec do brody i zamyśliła się nad czymś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Czyżby przez moje nauki, mój chłopak stał się kobieciarzem? Ale jest chyba zbyt późno, aby się nad tym zastanawiać…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej Rias się nad czymś zamyśliła….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle pojawiła się Akeno-san!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ara, ara, nawet Yasaka-sama i Kunou-chan są tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow, Kioto pełne jest ciekawych miejsc!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ……Ze względu na obecną tu moc, jest jeszcze trudniej chodzić po ulicach w trakcie dnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lint-san i Elmenhilde-san też tu były.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej twoja praca dobiegła końca – powiedziała Ris do Akeno-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san westchnęła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …To miłe że pozwolono mi wejść do rezydencji Klanu Himejima, ale fakt że musiałam postępować według rodzinnej tradycji, był…naprawdę męczący.&lt;br /&gt;
[[File:Rias, Akeno, Lint, and Elmenhilde at Kyoto.jpg|thumbnail]]&lt;br /&gt;
Cieszyłem się, ze została uznana przez swoją rodzinę, ale najwyraźniej i tak czekają ją pewne trudności… Podążanie za tradycjami musi być do bani. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozwiedzajmy jeszcze trochę przed występem. Chodźmy jeszcze coś zobaczyć, skoro jesteśmy w moim ukochanym Kioto – powiedziała Rias, gdy zebraliśmy się wszyscy razem, po czym pociągnęła mnie za sobą i kontynuowaliśmy zwiedzanie miasta wraz z Akeno-san, Kościelnym Trio, Kibą, Kunou, Yasaką-san, Elmenhilde i Lint-san…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chodziliśmy sobie po mieście, odwiedzając też kilka tajnych miejsc, które znała Yasaka-san. Odwiedziliśmy również świątynię Nishi Honganji, która była powiązana z byłym mistrzem Kiby, Okitą Soujim. Moje szczęście sięgało zenitu, skoro mogłem spędzić czas razem z Rias i Akeno-san, gdyż rok temu było to niemożliwe. Dodatkowo była tu też Yasaka-san!  Jakiegoś powodu czułem że ubiegłoroczny atak Frakcji Bohaterów miał miejsce teraz. Gdy przyglądaliśmy się Złotemu Pawilonowi… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Lint, Elmenhilde, popatrzcie, to Złoty Pawilon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wow! Aż lśni się od złota! Piękny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jak się można było spodziewać, w każdym kraju kolor złota jest czymś wyjątkowym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenovia, Lint-san i Elmenhilde były podekscytowane. Bycie wampirzycą czystej krwi sprawiało jednak, że Elmenhilde obawiała się wszelkich świątyń, co ja i Rias uznawaliśmy za urocze. Najwyraźniej każdy cieszył się Kioto na swój własny sposób. Zaczęło się jednak ściemniać, zupełnie jakbyśmy dostali znak, że zabawa dobiegła końca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Spotkajmy się tutaj przed obiadem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dobrze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z poleceniem Rias, rozdzieliliśmy się na dwie grupy i poszliśmy na ostatnie zakupy. Ja byłem z Rias, Akeno-san, Kibą, Kunou i Yasaką-san, natomiast Kościelne Trio z Lint-san i Elmenhilde-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Już prawie zaszło słońce! Wiecie że są miejsca, w których zbierają się z tego powodu duchy! – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie powinniśmy przeszkadzać youkai. W rezydencji przygotowano ucztę dla naszych gości – oznajmiła Yasaka-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rozumiem! Nie mogę się jej doczekać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomyślałem że Yasaka-san i Kunou wyglądały słodko, gdy trzymały się za ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Cieszę się, że rok temu byliśmy w stanie ją ocalić.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy pomyślałem coś takiego…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy poczuliśmy nagle ciśnienie! Ktoś nas obserwował!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem że z chodnika po przeciwnej stronie ulicy, ktoś na nas patrzył. Miał kaptur na głowie, więc nie mogłem zobaczyć jego twarzy, ale…po przepełnionej wrogością aurze mogliśmy powiedzieć, że nie był człowiekiem! Jego ciało było pokaźnych rozmiarów. Ciśnienie wyczuli też Rias, Akeno-san, Kiba i Yasaka-san. Wszyscy spojrzeliśmy w stronę gościa w kapturze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kim jesteś? Czuję, jakbyś był wrogiem – powiedziała podejrzliwie Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facet w kapturze wkroczył nagle na ulicę! Nie zwracał uwagę na nadjeżdżające samochody, gdy szedł przed siebie! Jego ciało emanowało aurą, która mówiła że chce walczyć! Gdy przechodził przez ulicę, jeden z samochodów prawie go przejechał, ale on wyciągnął tylko rękę i zatrzymał auto siłą!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odgłos kraksy rozniósł się po całym obszarze! Gość w kapturze był nawet nie draśnięty, natomiast cały przód samochodu został zmiażdżony! Jednak nie zatrzymało to tego podejrzanego typa i dalej szedł w naszą stronę! Cholera! Było tu pełno ludzi turystów, którzy przyglądali się z ciekawości całemu temu zamieszaniu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie mogliśmy pozwolić, aby zwykli ludzie zostali wplątani w bitwę nadprzyrodzonych istot! Nie powinniśmy im nawet pozwolić, aby to wszystko widzieli, a oni właśnie robili zdjęcia swoimi telefonami!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie możemy użyć naszych mocy. …Za dużo tu ludzi – powiedziała ponurym tonem Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba, który był naszym ochroniarzem, także nie mógł sięgnąć po swoje miecze. Zwłaszcza że dookoła było pełno gapiów… Ja również nie mogłem przywołać mojego Daru Wzmocnienia, ale…jeśli zrobi się gorąco, to będę musiał to zrobić. To lepsze, niż pozwolić, aby moi towarzysze, lub postronni ludzie, zostali ranni. Przygotowaliśmy się i… Nagle, za naszymi plecami, poczułem kolejne ciśnienie! Kiedy spojrzałem w tamtą stronę, zobaczyłem kolejnego faceta w kapturze, który siedział wewnątrz restauracji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeszcze jeden!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nowy przeciwnik nawet nie przejmował się tym, że w restauracji jest pełno innych klientów i zaczął zbierać aurę w swojej dłoni! Niedobrze!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uwaga, tam z tyłu jest kolejny! – oznajmiłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki mojemu ostrzeżeniu, wszyscy zauważyli zagrożenie! Nowy przeciwnik wystrzelił kulę aury! Jego atak był spontaniczny i zadany bez wahania. Pocisk pędził w naszą stronę, niszcząc restauracyjne stoły i krzesła! Nie mogliśmy go uniknąć, gdyż wtedy ucierpieli by niewinni ludzie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Co on wyprawia!? Cholera!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Byłem na niego wściekły! Gdy pocisk rozbił okno, zareagowałem natychmiast i przyzwałem moją rękawicę, po czym odbiłem kulę aura, która następnie eksplodowała na niebie! Gapie zaczęli krzyczeć na widok eksplozji i fali uderzeniowej! Cholera! Zostałem zmuszony do użycia mojej rękawicy! Wprawdzie zwykli ludzie ją zobaczyli, ale to lepsze wyjście, niż gdyby któryś z nich miał zostać ranny! A tak, co z tą restauracją!? Z zewnątrz było widać, że wewnątrz panował spory bałagan, ale na szczęście nikt nie zginął. Gdy odetchnąłem z ulgą, wielki zakapturzony gość dalej szedł przed siebie i w końcu stanął przed Rias i Akeno-san. Wtedy próbował zadać im cios pięścią, okrytą złowieszczą aurą! Gdy obie dziewczyny zauważyły zagrożenie, uwolniły ze swoich ciał aurę, mimo że znajdowały się na ulicy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie pozwolę ci!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba nie mógł tego znieść i postanowił dołączyć, tworząc miecz na chodniku, w miejscu w którym stał zakapturzony gość. On jednak złamał to ostrze! Wprawdzie była to awaryjna sytuacja, ale nie spodziewałem się że miecz Kiby zostanie tak łatwo zniszczony!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ruszyłem naprzód, nasycając moją nogę aurą i zadając mu kopniak w twarz, ale…zamaskowany gość nie odniósł żadnych obrażeń, nawet jeśli oberwał bezpośrednio! W momencie gdy moja stopa go trafiła, byłem w stanie zrozumieć poziom jego mocy. Był co najmniej diabłem klasy ostatecznej!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poprawiłem moją postawę i przygotowałem się do chronienia Kunou i Yasaki-san. Rias i Akeno-san też musiały być chronione, ale matka i córka były moim priorytetem. Gdybym najpierw chronił Rias i Akeno-san, mogłyby się rozzłościć. Nagle na mój policzek spadło kilka kropel wody, po czym rozpadał  się deszcz, mimo że na niebie nie było nawet jednej chmurki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz…&amp;lt;ref&amp;gt;To zjawisko meteorologiczne, w którym deszcz pada, gdy świeci słońce.&amp;lt;/ref&amp;gt;? – powiedziała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wszyscy spojrzeli na Yasakę-san. Utworzyła pieczęć za pomocą swoich rąk, uwalniając jednocześnie touki z ciała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam barierę, która odizolowała zwykłych ludzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy się rozejrzałem, zauważyłem że wszyscy zwyczajni ludzie zniknęli. Zniszczony samochód także wyparował. Najwyraźniej trafiliśmy do innego wymiaru, skoro nie nie było tu innych ludzi, nawet jeśli sceneria pozostała ta sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Słoneczny deszcz jest też nazywany Lisim Weselem. W końcu zwodzenie ludzi było naszą specjalnością – powiedziała Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozumiem! Więc dzięki temu deszczowi, który stworzyła swoim nadprzyrodzonym mocami,  przeniosła nas do innej przestrzeni mającej tą samą scenerię! Zupełnie jakbyśmy trafili do innego świata!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Stworzyłam tą przestrzeń pośpiesznie, więc długo nie wytrzyma – powiedziała Yasaka-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cieszyłem się jednak, gdyż to zmniejszało ryzyko na straty w ludziach! Dodatkowo mogliśmy dzięki temu walczyć z pełnią mocy. Zrobiłem palcami znak nieskończoności i pokazałem go Yasace-san, pytając w ten sposób „Czy bariera wytrzyma, jeśli użyję tej mocy?” Ona jednak pokręciła głową. Rozumiem, więc moc Smoczej Deifikacji zniszczy tą przestrzeń. W końcu stworzyła ją na szybko. Nagle zakapturzony przeciwnik z restauracji (był niski i drobno zbudowany) stanął obok wielkiego gościa w kapturze. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Sądząc po waszej aurze, jesteście diabłami, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miała racje, ci dwaj bez wątpienia emanowali diabelską aurą. Obaj zarechotali paskudnie i ściągnęli kaptury z głów. Wielki był młody i miał czarne włosy, a ten mniejszy był chłopcem o ciemnoszarych włosach. …Ponieważ byli diabłami, ich wygląd mógł nie odpowiadać faktycznemu wiekowi… Tak przy okazji, znałem ich! Rias, Akeno-san i Kiba też.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteście z drużyny Ponurego Żniwiarza Zeno, prawda? – zapytała Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak, ci dwaj byli diabłami należącymi do drużyny o długiej nazwie, Czarnego Szatana Mrocznego Smoczego Króla! …Było w niej wielu cholernie silnych diabłów, w tym dwa na zupełnie innym poziomie, chłopak o imieniu Balberith i dziewczyna nazywana Verrine. Tych dwóch też wcześniej spotkałem. Ten wielkolud to Gressil, a niski to Sonneillon. Oglądałem ich mecze, a ich siła była większa niż pozostałych. …D-dlaczego są w Kioto i nas atakują…? Kiedy byliśmy zaskoczeni, oni uśmiechali się wrednie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To tylko małe powitanie – powiedział bezczelnie Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Teraz chcę ich bardzo, ale to bardzo pokonać – powiedział Sonneillon, śmiejąc się jak świr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Widzisz, Oppai Smoku, dla nas turniej się już skończył i nie mamy nic do roboty. Pozwól więc że pokonamy cię w ramach treningu, przed naszą walką z Królem Enmą! – powiedział Gressil, formując w dłoni kulę aury.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następnie odpalił pocisk w moją stronę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Natychmiast zmieniłem się w moją Szkarłatną Królową i uniknąłem ataku Gressila, a następnie zadałem mu cios pięścią w twarz! Rozległ się przyjemny dźwięk, a mój przeciwnik, mimo że nie został pokonany, poleciał w tył, ryjąc bruzdę w ziemi. Fala uderzeniowa, która powstała od tego ciosu, była tak duża, że przeszła nawet przez moją zbroję! Teraz moja kolej…. Z kącika ust Gressila, który oberwał moim ciosem, ciekła krew, ale on wydawał się tym być podekscytowany. Splunął krwią i zwiększył swoją aurę, a jego twarz przybrała podniecony wyraz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ponieważ jesteśmy diabłami, powiedziano nam abyśmy nie lekceważyli najsilniejszych członków DxD, zwłaszcza Dwóch Niebiańskich Smoków, posiadacza Świętej Włóczni i Vasco Strady. Teraz rozumiem dlaczego. Nie poczujesz siły tego ciosu, oglądając tylko nagrania – powiedział Gressil, po czym ruszył na mnie jak dziki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Nie jest taki szybki… Ale w takim razie!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprawnie zrobiłem unik przed szarżującym na mnie Gressilem, który przywalił następnie w dwupiętrowy budynek, burząc go kompletnie! Racja! Ten gość był typem mięśniaka. Zrozumiałem to, gdy oglądałem nagrania meczów. Jest typem, który wkłada w pojedynczy atak niesamowitą ilość aury i przebijał się przez obronę wroga. Prawdę mówiąc byłem taki jak on, skoro walczyłem z takimi ludźmi jak Sairaorg-san, którzy byli dumni ze swojej mocy. Problemem było jednak to…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– C-co powinnam zrobić? – zapytała nagle Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, stój u boku swojej matki i chroń ją oraz wspieraj swoimi zaklęciami! – odparła Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kunou, wspieraj Yasakę-san! Jeśli to miejsce zostanie zniszczone, to ucierpi miasto. Chcesz spełnić swoje marzenie, którego nie mogłaś zrealizować rok temu, prawda? Chronić swoją matkę – dodałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunou zaczęła emanować aurą kyuubi z całego swojego ciała i przybrała odważną minę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Umu. Ochronię mamę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san uśmiechnęła się w odpowiedzi na rezolutne słowa swojej siostry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dziękuję, Kunou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Pozostaw to mnie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wspaniałe! Mogłem wyczuć silną więź pomiędzy matką i jej córką!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem wdałem się w walkę wręcz z Gressilem. Miał pełno luk w obronie, gdy atakował, co wykorzystywałem i zadawałem kopniaki oraz ciosy przepełnione aurą! Obrywał raz po raz, ale…jego ataki też zaczynały mnie dosięgać. Liczba moich celnych trafień też zaczęła maleć. Wreszcie, w momencie gdy moja pięść trafiła go w twarz, on jednocześnie trafił mnie w pierś! Moja szkarłatna zbroja została zniszczona, a szok przeszedł przez moje ciało. …! Poczułem niewyobrażalny ból…ale najwyraźniej żadna z moich kości nie została uszkodzona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ise-kun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san próbowała mi pomóc, zwiększając aurę błyskawic i uwalniając ją z palców!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Błyskawica trafiła Gressila i poraziła całe jego ciało, które zaczęło dymić. Błyskawice Akeno-san były nasycone światłem, które było szczególnie zabójcze dla diabłów. Nawet te najsilniejsze nie przetrwałyby uderzenia błyskawicą Akeno-san bez szwanku… Jednak patrząc na Gressila, można było odnieść wrażenie że nie odniósł żadnych obrażeń… …Ten gość przywykł do błyskawic i śmiał się, mimo że z nosa ciekła mu krew, po tym jak oberwał moim ciosem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc plotki mówiące, że możesz sobie poradzić z istotą będącą w klasie Maou były prawdziwe – oznajmił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A ty próbujesz mi powiedzieć, że jesteś w klasie Maou? –  zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, kiedy się urodziłem, powiedziano mi że jestem równie utalentowany – odparł Gressil, ścierając krew cieknącą z nosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Tak jak powiedział, wzrost jego mocy podczas bitew był dziwny. Czarny Szatan Mrocznego Smoczego Króla… Ta nazwa jest zbyt długa, więc skróćmy ją do Drużyny Ponurego Żniwiarza. W tym zespole, ten gość był osobą, której wzrost mocy był oszałamiający. Angażował się w walkę z wrogiem, wystrzeliwując olbrzymie ilości aury. Na początku jego przeciwnik unikał wielu ataków, jednak w miarę jak mecz trwał, dostosowywał się do stylu walki wroga i opracowywał ataki przeciwko niemu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geniusz, hmm. Pewnie nie jest na tym samym poziomie co Vali, czy Cao Cao, ale ludzie tacy jak on szybko zdobywają moc podczas bitew, więc przeciąganie tej walki może nam tylko zaszkodzić. Walka z genialnym mięśniakiem była naprawdę kłopotliwą rzeczą. Nie wspominając o tym, że ten gość miał kłopotliwe zdolności… Dodatkowo, Gressil nie był jedynym geniuszem, z którym musieliśmy się mierzyć. Spojrzałem na Rias, Kibę i Kunou, którzy walczyli z innym diabłem z Drużyny Ponurego Żniwiarza, Sonneillonem. Kiba próbował zadać mu miecz swoim Świętym Demonicznym Mieczem, zbliżając się do niego, ale on okrył się złowieszczą aurą i przemówił cichym głosem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba zaczął czuć niesamowite ciśnienie i sprawił że z ziemi wysunął się miecz, którego użył do odbicia się od wroga. Zaraz potem ten miecz został zgnieciony przez niesamowitą siłę, która czyniła go coraz mniejszym, aż zmniejszył się do rozmiarów piłki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie – powiedział ponownie Soneillon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiba natychmiast odskoczył w tył, a miejsce w którym stał zostało zmiażdżone. Sonneillon dalej powtarzał „Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie”. Wprawdzie Kiba szybko uciekał, ale z powodu niewyobrażalnej siły, dziury pojawiały się jedna po drugiej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ oczy Sonneillona świeciły się w tajemniczy sposób, Kiba musiał wyrzucić Święty Demoniczny Miecz, który trzymał w dłoni i wycofać się. Upuszczony przez niego miecz został natychmiast zmiażdżony do rozmiarów piłki. Ten drań dostroił się do ruchów Kiby i celował w jego dłonie! Diabelską zdolnością Sonneillona było Miażdżenie. Nie zostało ona nazwana oficjalnie, ale Rias i Ravel nazywały ją tak dla wygody. Ta zdolność pozwalała mu zaatakować dany przedmiot, poprzez wywieranie na niego niesamowitej siły. Wprawdzie były diabły, których specjalnością było Ciśnienie, ale Rias i Ravel nazwały zdolność Sonneillona Miażdżeniem,  powodu jego ofensywności i niszczycielskiej mocy. …Był złym przeciwnikiem dla ludzi, którzy chcieli walczyć z nim wręcz. Najlepiej poradziłby sobie z nim ktoś w typie Kiby, będący szybkim, technicznym typem, albo ktoś, używający ataków dystansowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ ręce Kiby zostały obrane za cel, jego aura stopniowo zgęstniała. To znaczyło, że planował poważną walkę. Fakt że Sonneillon dostroił się do ruchów Kiby po krótkiej walce, oznaczał że jego talent był na zupełnie innym poziomie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– A co powiesz na to!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rias, której ciało było okryte szkarłatną aurą, skondensowała swoją Moc Zniszczenia w kuli, którą rzuciła w Sonneillona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie – powiedział Sonneillon, aktywując swoją moc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wprawdzie kula nie została zmiażdżona, ale zmieniła swoją trajektorię i uderzyła w słup, niszcząc go wraz ze wszystkim w pobliżu. Ale czy to w ogóle możliwe, że Zmiażdżenie wpłynęło nawet na Moc Zniszczenia Rodu Bael?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nawet Zmiażdżenie zostało do pewnego stopnia Zniszczone?.. Gdyby Rias użyła czegoś tak silnego, jak jej najlepszy atak, Zgaszona Gwiazda.... Nie, gdyby zmienił jego trajektorię i obrócił przeciwko nam, mielibyśmy przerąbane. Zniszczenie i Zmiażdżenie nie pasowały do siebie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gdy atak Rias trafił, Kiba ruszył do ataku, tworząc w dłoni kolejny Święty Demoniczny Miecz. Sonneillon wiedział, że nie nadąży za nim wzrokiem i dlatego wzmocnił swoją aurę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– I Zmiażdżenie, Zmiażdżenie, Zmiażdżenie!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgodnie z jego słowami, wszystko wokół Sonneillona zostało zmiażdżone przez złowieszczą siłę. Tak przy okazji, pamiętam że na nagraniach widziałem, jak używał swojej mocy do zniszczenia wszystkiego wokół siebie! Sądzę że mógłby sięgnąć nimi na dłuższą odległość, gdyby tylko chciał. Mimo tego nie wyczułem, aby Kiba został zmiażdżony… Sonneillon spojrzał w górę, gdy wyczuł obecność. Jednak zobaczył tylko powidok po Kibie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Za moimi plecami!? – powiedział zaskoczonym tonem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem Kiba pojawił się z tyłu i z niesamowitą prędkością zadał trzy ciosy! To specjalny ruch jego mistrza, Skoczka Sirzechsa Lucyfera-sama, Okity Soujiego-san, sandan-zuki&amp;lt;ref&amp;gt;Sandan-zuki oznacza trójstopniowe pchnięcie i była to popisowa technika Okity Soujiego, polegająca na zadaniu ciosów w szyję oraz lewe i prawe ramię.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru – mruknął Sonneillon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaraz potem niesamowita siła odepchnęła go bardzo daleko! Ten gość użył potężnej mocy, która sprawiła że znalazł się poza zasięgiem ciosów Kiby! On jednak szybko zareagował i zaczął ścigać Sonneillona!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon użył niewidzialnej siły na nadgarstku Kiby, przez co zakłócił jego postawę i wytrącił mu miecz z dłoni. Kibie to jednak nie przeszkodziło i szybko stworzył nowy miecz, z którym kontynuował pościg za wrogiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru i Fru! Fru! Fru Fru! – wypowiadając te słowa, Sonneillon dalej atakował nadgarstki Kiby i dzierżone przez niego miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzięki temu, Kiba zbliżył się do wroga, nie mając broni w ręku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miecz! – wrzasnął na całe gardło Kiba, gdy stał przed Sonneillonem z pustymi dłońmi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pod stóp Sonneillona wyłoniła się kilka mieczy! On jednak szybko zareagował.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was pstryknięciem! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Święte Demoniczne Miecze pod jego stopami zostały zmiażdżone do rozmiarów piłek, ale dopiero teraz zrozumiał prawdziwe intencje Kiby i zwrócił uwagę na to, co dzieje się za jego plecami. Powietrze zadrżało od pękającego dźwięku i z innej przestrzeni wyłonił się Demoniczny Cesarski Miecz, Gram, który znalazł się w dłoni Kiby i odpowiedział na wolę swego pana. Kiba zamachnął się mieczem, naładowanym demoniczna energią, ale…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Fru!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon zrobił unik i wziął na cel stopę Kiby, przez co ten się potknął i stracił równowagę, a jego miecz o włos minął głowę Sonneillona. Gram uwolnił złowrogą aurę, która poleciała przed siebie i burząc kilka budynków! Gram z pewnością jest potężny!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednakże… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Urgh…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yasaka-san, która stworzyła tą pseudoprzestrzeń, jęknęła, utrzymując pieczęć. Niszczycielska moc Grama musiała uszkodzić to miejsce. Kiedy Kiba to zauważył, osłabił falę uderzeniową Grama. To oznaczało, że nie będzie mógł tu walczyć na całego. Rias również, chociaż ona pewnie o tym wiedziała. Kiba poprawił swoja postawę i odskoczył od Sonneillona. Gdy to zrobił uśmiechnął się odważnie i spojrzał na spanikowanego wroga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wreszcie wziąłeś za cel moje stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Szybko zareagowałeś na moje ruchy i obrałeś na cel moje nadgarstki. Nie rozumiem, dlaczego nie próbowałeś atakować moich stóp, skoro wiedziałeś że moją bronią jest szybkość. Mogłeś mnie trafić, gdybyś chciał, ale tego nie zrobiłeś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zamknij się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Skoro o tym mowa, to na nagraniach widziałem, jak bawisz się ze swoimi przeciwnikami i teraz zapewne robisz coś takiego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jesteś irytujący.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc po prostu patrzysz na mnie z góry. Dlatego prawie zginąłeś. Nie tylko ty możesz się przystosować do czyichś ruchów – powiedział Kiba do Sonneillona, który był zły po tym, jak zrozumiane zostały jego prawdziwe uczucia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZAMKNIJ SIĘ! WKURZASZ MNIE!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie, sam sobie strzelasz w stopę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ZABIJĘ CIĘ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneilon, wściekły przez Kibę, który go wyraźnie prowokował, emanował z całego ciała niebezpieczną aurą, ale…była ona brutalniejsza niż przedtem. …Kiba wyczuł że jego przeciwnik ma dziecięcy temperament i celowo go zdenerwował, aby nie mógł kontrolować swoich mocy jak należy. I faktycznie, niewidzialna moc którą uwolnił Sonneillon była mniej dokładna i ominęła miecz oraz dłoń Kiby. Ponieważ precyzja jego zdolności zmalała, nie mógł powstrzymać szybkości Kiby, nawet gdy wziął za cel jego stopy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cholera! Cholera! CHOLERAAAAAAAAAAAA!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonneillon, którego ataki chybiały celu, był coraz bardziej zły. Z drugiej strony Gressil, który walczył ze mną wręcz, śmiał się z tego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– KAKAKA! Ech, Sonneillon. Nawet jeśli jest zwykle spokojny, to staje się największym bachorem wśród nas, kiedy sprawy nie idą zgodnie z jego planem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wśród was? Mówisz o Balberithcie i Verrine z twojej drużyny?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak, w końcu jesteśmy dziećmi! Staruszek Zeno zawsze mówił, że mamy dużo talentu, ale brakuje nam doświadczenia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc zaatakowaliście nas, aby zdobyć więcej doświadczenia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zgadza się! Nawet wśród wszystkich mocarstw i mitologii, jesteście główną siłą armatnią Drużyny DxD, prawda? Najsilniejsza grupa bojowa, z którą nawet istoty boskiej klasy boją się zadzierać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To nie tak, ze walczymy bo lubimy. Walczymy, gdyż są takie dupki jak wy, które ciągle sprawiają wszystkim kłopoty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Dlatego rzuciliśmy wam wyzwanie! Chcemy sprawdzić, jak daleko mogą nas zaprowadzić nasze talenty!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walczyliśmy, więc nie wiedziałem jak zareagować… Nie, byłem wściekły. Rany, rok temu też pojawili się podobni do nich ludzie, którzy rzucili nam wyzwanie, prawda Cao Cao? Wysłucham tego gościa później, teraz czas na kolejny ruch!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze 2!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wraz z dźwiękami z moich klejnotów, z obu rękawic wysunęły się Ascalony. Gressil roześmiał się na ten widok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Wiem co to jest! Święte Miecze będące zabójcami smoków! Przesiąkły aurą Czerwonego Cesarskiego Smoka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kilka razy korzystałem z nich podczas meczów, więc z pewnością widział nagrania. Zacząłem atakować Gressila mieczami, które wysunęły się z moich rękawic, ale on zręcznie unikał moich ciosów, nie tracąc przy tym czujności.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Och, masz takie rzeczy w rękawicach, ale nie zadziałają na mnie, skoro o nich wiem! Jeśli chcesz mnie pokonać w tej postaci, lepiej użyj Szkarłatnego Podmuchu, albo czegoś podobnego! – powiedział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil znał moje ataki z nagrań i patrzył teraz z góry na mnie i moją zbroję. Ale to właśnie dlatego jej użyłem! Zamachnąłem się mocno moim Ascalonem II z mojego prawego ramienia, ale Gressil uniknął ciosu. Gdy obróciłem ciało o 180 stopni, Gressil musiał zauważyć lukę w mojej obronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– JESTEŚ NIEUWAŻNY! – wrzasnął głośno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwiększył aurę w swojej dłoni i próbował zadać mi cios…. A więc teraz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Ostrze z Ogona!!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wydłużyłem ogon sterczący z tyłu mojej zbroi i sprawiłem że z końca wyłoniło się ostrze, które szybko zaczęło zbliżać się do Gressila!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– —!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był zaskoczony tym ruchem i ostrze trafiło, wbijając się głęboko w jego ramię. Dzięki temu jego ofensywna postawa została zachwiana, a ja skupiłem moją aurę w lewej ręce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dźwięk który oznaczał, że coś w moim klejnocie zostało zwiększone. Odpaliłem w stronę wroga mój atak, olbrzymi Smoczy Strzał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;BUUUUUUUM!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozległa się potężna eksplozja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Arghhhhhhhhh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil poleciał wysoko w powietrze, wrzeszcząc przy tym. Z drugiej strony, mój Smoczy Strzał zniszczył drogę i scenerię przede mną! Ostrze z mojego ogona było prototypowym modelem Ascalonu II. Wprawdzie nie miał takich zdolności jak II, ale nadal był silny. Po meczu z Rias dostałem go od watykańskich naukowców, którzy badali i tworzyli święte miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„To prototypowy model, stworzony dla ciebie, a inni nie mogą korzystać z niego jak należy. Dlaczego więc go nie wypróbujesz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taka była sugestia i przysługa. Po dyskusji z Ddraigiem, Rias i Ravel, doszliśmy do wniosku, że będzie to zaskoczeniem dla wroga, a także trzecią ręką, więc najlepiej go będzie scalić z ogonem i tak też zrobiliśmy. Machnąłem moim ogonem i spojrzałem przed siebie. Duży gość stał pochylony, a z jego ciała wydobywał się dym. Wyglądał jakby doznał poważnych obrażeń, ale…najbardziej dostało się ramieniu, w które trafił Ascalon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szybko spojrzałem na Yasakę-san. …Chciałbym użyć na niej Podarunku, aby wzmocnić jej moce. Sądzę że dzięki temu udałoby się jej utrzymać ten wymiar. …Będę miał szansę, aby to zrobić? Kiedy o tym myślałem, Gressil ruszył w moją stronę. Uśmiechał się w podekscytowaniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ostrze w ogonie! To pierwszy raz, gdy to widzę. Czy to coś, co dopiero stworzyłeś? Cholera, pomyśleć że jako pierwszy posmakowałem na własnej skórze techniki, którą właśnie stworzył Czerwony Cesarski Smok – powiedział, po czym naprężył mięśnie i tym samym zaleczył pokrywające jego ciało rany. – Jednak moje ciało to „zapamiętało”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych znaczących słowach, ruszył na mnie agresywnie! Zamierzał uderzyć mnie swoim ciałem, które było spowite ofensywną aurą. Będzie po mnie, jeśli oberwę i nawet zadraśnięcie może mieć poważne konsekwencje. Nie był wyjątkowo szybki, ale na krótkim dystansie to wystarczyło! Jest taki sam jak ja! Próbowałem zrobić unik tuż przed ciosem, ale natychmiast zmienił kierunek i ruszył za mną w pościg! Jego chwilowa moc była niesamowicie szybka! Stworzyłem w dłoni małe pociski z aury i zasypałem wroga deszczem mini Smoczych Strzałów! Gressil, który na mnie pędził, nawet nie próbował robić uników i rozbijał je siłą swojej szarży!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– O jejku, najwyraźniej tego typu pociski już na mnie nie działają! – powiedział z uśmiechem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A więc spróbujmy jeszcze raz!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozciągnąłem mój ogon z Ascalonem i zadałem kolejny potężny cios! Trafiłem go w brzuch, a w każdym razie tak to wyglądało, gdyż Ascalon nie był w stanie wbić się w jego ciało i tylko go nieszkodliwie dziabnął!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– To moje ciało też zapamiętało! Jeśli te ataki nie przekraczają klasy Maou, to nie zadziałają na mnie! – powiedział Gressil z zadowoleniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zamierzał zadać mi potężny cios, więc skrzyżowałem ramiona, aby się obronić. Zostałem jednak przyparty do muru, a mój przeciwnik zmierzał przebić się przez moją obronę…..żartowałem. Nie pozwolę ci! Kiedy zrozumiałem, że ufa swojej potężnej mocy, utrzymałem moją obronną postawę do ostatniego momentu. Gdy nie mógł już zmienić kierunku swojego ataku, odskoczyłem na bok i jednocześnie odpaliłem Smoczy Strzał!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie! Wzmocnienie!!!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Był większy niż poprzednie pociski!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po oberwaniu moim Smoczym Strzałem, Gressil poleciał daleko w tył. Próbował jednak ponownie stanąć do walki, gdyż odniósł tylko niewielkie obrażenia. Nagle pomogła mi Akeno-san, która zasypała przeciwnika gradem błyskawic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Błyskawice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san wystrzeliła swoją demoniczną moc, spowitą dużą ilością błyskawic. Gressil najwyraźniej nie zamierzał unikać tego ataku i przyjął wszystko na siebie… Mimo że całe jego ciało iskrzyło, uśmiechał się. Błyskawice Akeno-san nie działały na niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Twoje błyskawice to za mało, Onee-san. Moje ciało je „zapamiętało”. Jeśli chcesz zadać mi poważne obrażenia, powinnaś zwiększyć moc wyjściową, albo użyć innej techniki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akeno-san zmarszczyła brwi, gdy to usłyszała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Więc taka jest twoja zdolność.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zgadza się, specjalnością Gressila jest Odporność. Gdy oberwie jakimś atakiem od wroga, jego ciało natychmiast nabierze odporności na tego typu ataki. To wyjaśnia czemu właśnie nie doznał obrażeń, po oberwaniu błyskawicami Akeno-san. Dodatkowo, pewnie wykształcił też Odporność na pioruny. Jego ciało najwyraźniej przyzwyczaiło się też do moich ataków, Smoczego Strzału i Ascalona w ogonie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie była to jednak zdolność zastrzeżona dla diabłów. Gdyż władały nią także potwory i nadprzyrodzone istoty. Jednak w przypadku Gressila, ta moc działała wyjątkowo szybko. Dodatkowo nie było ograniczeń co do atrybutów, więc mógł się uodpornić na wszelkiego rodzaju obrażenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taką nazwę nadały tej zdolności Rias, Ravel, Rossweisse-san, kiedy oglądały nagrania meczy i analizowały zdolności Gressila. Chociaż ich opinie różniły się nieco od siebie, to na podstawie tego co widziałem, mniej więcej były one takie same. Naprawdę nie rozumiałem, jak działała ta Odporność, jest fakt że stał się nietykalny dla moich ataków był niezaprzeczalny. Jedną ze zdolnosci Ddraiga, który mieszkał w moim Boskim Darze, było Przeniknięcie, które byłoby w stanie przebić się przez Odporność. Powiedział mi nawet o tym:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Tak, jestem pewien że twój atak przejdzie przez tą Odporność, jeśli wzmocnisz ją Przeniknięciem. A w każdym razie powinien.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Zaraz, Ddraig, to zabrzmiało tak, jakby Gressil był w stanie wykształcić Odporność także na Przeniknięcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[To niemożliwe. Z drugiej strony, może być w stanie przebić się przez jego Odporność niezliczoną ilość razy. Biorąc jednak pod uwagę szybkość jego wzrostu, talentu oraz tego co widzieliśmy na nagraniach i przed chwilą, jest geniuszem. Byłoby zbyt strasznie, gdyby potrafił oprzeć się Przeniknięciu. Zamiast jednak używać Przeniknięcia w tej niestabilnej przestrzeni, gdzie nie możesz dać z siebie wszystkiego, sądzę że lepiej będzie poczekać do decydującej bitwy, a wtedy zaatakuj go w swojej Smoczej Deifikacji, korzystając z Przeniknięcia.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Więc powinniśmy poczekać, aż będziemy walczyć w bardziej stabilnym miejscu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Dłuższa walka w takiej sztucznej przestrzeni to kiepski pomysł.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im dłużej walczyliśmy w tym miejscu, tym bardziej byłoby to korzystne dla przeciwnika. …Cholera, dotychczas nie walczyłem z takim wrogiem, przeciwko któremu musiałbym użyć Smoczej Deifikacji już podczas pierwszej walki z nim. Id dłużej walczyliśmy, tym silniejszy się stawał. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Rany, nawet w tej szkarłatnej zbroi jesteś silny. Temu chłoptasiowi z mieczem też niczego nie brakuje. Sądzę że jesteście ludźmi, których można nazwać doświadczonymi wojownikami – powiedział Gressil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Mówisz coś takiego, ale tak naprawdę powstrzymujesz się od walki z pełną mocą, prawda? – zapytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil pomachał swoją niezranioną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Obecnie nadal mamy ograniczenia. Gdyby je jednak usunięto, wtedy ja i Sonneillon bez trudu zniszczylibyśmy tą barierę i całe miasto. Dlatego wszystko zależy od pozwolenia szefów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Szefów?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc byli ludzie, którzy traktowali ich jako swoich podwładnych, hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Gressil! Pozbądźmy się naszych ograniczeń! Ci ludzie doprowadzają mnie do szału! Darują nam, jeśli nie zniszczymy całego Kioto! Miasto nie ucierpi, jeśli straci tylko dzielnicę! – wrzasnął Sonneillon, kiedy walczył z Rias i Kibą.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten niski bachor z pewnością powiedział  coś okrutnego! Sądząc ze sposobu w jaki walczył oraz nagrań z poprzednich meczów, ci goście bez trudu byliby w stanie zniszczyć całe miasto, gdyby walczyli na poważnie! Kiedy Gressil usłyszał słowa swojego kompana, westchnął.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, masz rację. To tylko kwestia czasu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Gressil zaczął stopniowo zwiększać poziom swojej aury do takiego stopnia, że cała ta przestrzeń się zatrzęsła! Sonneillon poszedł w jego ślady i zaczął emanować złowieszczą aurą! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Planują pokazać nam pełnię swojej mocy, którą widzieliśmy w turnieju – powiedziała ponuro Rias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ku! Nie dam już rady!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Touki Yasaki-san zaczęło być niestabilne, a jej ręce, w których trzymała pieczęć, zaczęły drżeć. Ta przestrzeń także osiągnęła swój limit, z powodu Sonneillona i Gressila, którzy zwiększyli swoje aury. Wszystko dookoła zaczęła się rozpadać i zaczęliśmy już widzieć prawdziwe miasto. W tym tempie, obaj przeciwnicy, którzy zaczęli walczyć na poważnie, wrócą do rzeczywistego świata. Jeśli się to stanie, to wtedy zwykli ludzie…! Pomyślałem o najgorszej opcji! W takim razie będzie lepiej, jeśli też zacznę walczyć z całą mocą! Kiedy już przygotowałem się na to, że zobaczą mnie zwykli ludzie, zacząłem przygotowania do mojej inkantacji Smoczej Deifikacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle, przestrzeń która miała już zniknąć, została pokryta mgłą, która ją wsparła, i wróciła do normalności. Znałem tą mgłę…!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Najwyraźniej przybyliśmy na czas – powiedział nagle ktoś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tym kto wyłonił się z mgły, był Cao Cao oraz inni członkowie Frakcji Bohaterów! Obok Cao Cao stał użytkownik mgły, posiadacz Longinusa, Zatracenia Wymiaru, Georg, który aktywował swój Boski Dar, aby wesprzeć Yasakę-san w utrzymaniu tej przestrzeni. Cholera! Przybyliście w ostatniej chwili! Cao Cao postukał drzewcem włóczni w ramię i ruszył w naszą stronę. Gressil patrzył na Cao Cao i jego broń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Święta Włócznia, hmm. Ostrzegano nas, żebyśmy trzymali się od ciebie z daleka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Miło mi was poznać. Jesteście Gressil i Sonneillon, prawda? Ja jestem Cao Cao. Potomek tego Cao Cao, z historii o Trzech Królestwach – powiedział Cao Cao, wpatrując się w Gressila i Sonneilona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie wiem co zamierzcie, ale proszę, nie róbcie czegoś co sprawi, że przypomną nam się nasze własne wyczyny sprzed roku – powiedziała szermierz Frakcji Bohaterów, Jeanne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Nie mów takich niepotrzebnych rzeczy – ostrzegł ją Cao Cao, po czym zwrócił się do Gressila i Sonneillona. – Nie jesteśmy tylko posiłkami. Siły główne zaraz tu będą. Macie dość odwagi, aby walczyć z całą Drużyną DxD?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gressil uśmiechnął się w odpowiedzi… Z drugiej strony Sonneillon był wściekły, kiedy to usłyszał, a jego aura stała się jeszcze bardziej złowroga. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak mi się wydaje. Nawet jeśli tu zaczniemy, to nie znaczy…. – oznajmił Gressil, gdy zobaczył jak Sonneillon nabiera ochoty do walki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle przy uszach obu naszych przeciwników pojawiły się małe magiczne kręgi komunikacyjne. Najwyraźniej ktoś im coś powiedział i nie wyglądali z tego powodu na zadowolonych, ale…jednocześnie ich zapał bojowy opadł. Następnie pod ich stopami pojawiły się kręgi magiczne, pokryte starymi wzorami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Niedługo się spotkamy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Zmiażdżę was wtedy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tych słowach obu ich pochłonęło światło teleportacyjne. Gdy zniknęli, ja, Rias, Akeno-san, Kiba, Yasaka-san i Kunou odsapnęliśmy z ulgą. Pozbyłem się zbroi i zacząłem dziękować Cao Cao:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Uratowałeś nas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Cóż, takie jest nasze zadanie. Jednakże... – odparł Cao Cao, patrząc w miejsce, w którym zniknęli Gressil i Sonneillon. – Te magiczne kręgi były z Olimpu, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Tak. Dodatkowo starego typu. Jak się można było spodziewać, pomagają im pierwotni bogowie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierwotni bogowie…..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten raport o dziwnych zaklęciach rzuconych w Kioto. Też miały być stare, więc pierwotni bogowie musieli w tym maczać palce. Nie ma wręcz co do tego wątpliwości, skoro Gressil i Sonneillon użyli do teleportacji kręgów magicznych pierwotnych bogów. „Szefowie” o których wspominali nasi przeciwnicy, to zapewne pierwotni bogowie z sojuszu Bogów Piekieł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Przedyskutujmy to w Urakioto – powiedziała Yasaka-san, głaszcząc po głowie Kunou, która wyglądała na zmartwioną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przytaknęliśmy jej słowom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Najwyraźniej w tym roku też nie będziemy mieli spokoju w Kioto. Ale jak zwykle, to co musieliśmy zrobić było proste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trzeba po prostu skopać tyłek kretynom, którzy szukają z nami zwady!&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Odnośniki tłumacza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cofnij do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_1:_Tak,_w_tym_roku_też_jedźmy_do_Kioto|Rozdziału pierwszego]]&lt;br /&gt;
| Powróć do [[High_School_DxD_(Polski)|strony głównej]]&lt;br /&gt;
| Przejdź do [[High_School_DxD_Shin.3_-_Żywot_3:_Drużyna_DxD_kontra_grupa_Mrocznych_Bogów|rozdziału trzeciego]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Gate_-_Thus_the_JSDF_Fought_There&amp;diff=559455</id>
		<title>Talk:Gate - Thus the JSDF Fought There</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Gate_-_Thus_the_JSDF_Fought_There&amp;diff=559455"/>
		<updated>2019-10-11T14:45:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Other translations */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==First impressions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
looks cool! --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 06:01, 6 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks :) --DNK 07:40, 6 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Looks really interesting; I edited a bit on the synopsis. It that word-by-word? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating DNK! (and the other guy registered ofc) :D --[[User:Novium|Novium]] 14:54, 6 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mostly followed the official materials for the synopsis. Please feel free to enter rigorous editing mode if there is anything that sounds awkward :). --DNK 17:09, 6 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just found out about manga !! it is epic. Hope for more translations on light novel too ;D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering, does anyone know if the main story is finished after volume 4 or is there other volumes ?&lt;br /&gt;
the volume 5 is the end of tthe series&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to get things straight: there&#039;s a WN, a paperback novel and a LN, 3 serializations in total, right? (plus a manga and an anime, I know)--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Itami&#039;s name in Kanji? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
it would be great if you could give me Itami&#039;s full name in kanji. Thanks. --[[Special:Contributions/84.181.96.144|84.181.96.144]] 17:49, 21 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is it dropped ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we have informations about this ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can&#039;t be dropped if it was never picked up. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 15:20, 5 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status of the original series ==&lt;br /&gt;
What&#039;s the status of the original Japanese series? Is it completed or is it still ongoing? From what I&#039;ve read I&#039;d say it&#039;s completed, but I&#039;m not sure... I believe it would also be a useful information to display for a series. --[[Special:Contributions/93.57.251.180|93.57.251.180]] 18:47, 18 March 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
:It&#039;s completed. Thrice (WN, novel, LN).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For those guys who (like me) were waiting for more of this to be translated: There is at least one full translation on the net already.&lt;br /&gt;
http://skythewood.blogspot.com/p/gate-thus-jsdf-fought-there-author.html&lt;br /&gt;
Can&#039;t say anything about the quality though, as I&#039;ve just discovered it today.--[[Special:Contributions/141.101.76.7|141.101.76.7]] 16:45, 11 October 2019 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Project_Suggestion&amp;diff=558707</id>
		<title>Project Suggestion</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Project_Suggestion&amp;diff=558707"/>
		<updated>2019-09-06T07:36:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Black Clover Light Novel Translation */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Here, everyone may suggest projects for future considerations. The idea behind this page is to give &#039;&#039;suggestions&#039;&#039; to any available translator looking for something to do. Projects suggested are not guaranteed to be worked on at all, if ever. Discussions about suggested projects are to be kept to the talk page, and headed appropriately.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==How It&#039;s Done==&lt;br /&gt;
If a series you think should be considered by others is not an existing project (remember to search for both English (or intended language) &#039;&#039;and&#039;&#039; Romanized Japanese titles), and it is &#039;&#039;&#039;not licensed&#039;&#039;&#039; in the targeted language, then you may suggest it here. A good post will have the cover of the first volume or similar, along with some basic information about the series and a brief synopsis. The synopsis should not have any spoilers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Click the link below to get started, and use the title of the series as the subject of the new section. Writing your suggestion will require a bit of wiki markup. When placing your image, set the size to 300, align to the right, and format as a thumbnail. Essentially, use the following: &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Image:(simple file name).jpg|300px|thumb|right|(Optional Image Description)]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; as the first line, then write your synopsis and relevant information. You will have the opportunity to upload an image when editing, as well as setting the aforementioned parameters. If they don&#039;t come out right, you can manually write in the values. After you have finished, &#039;&#039;&#039;make sure to use&#039;&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; as the last line. This ensures your image doesn&#039;t bleed into the next suggested project.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;color: red;&amp;quot;&amp;gt;REMEMBER: ONLY UNLICENSED SERIES CAN BE SUGGESTED.&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[{{fullurl:Project_Suggestion|action=edit&amp;amp;section=new}} Click Here To Submit a New Suggestion]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt; Future Project Suggestions &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;=&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Record of Grancrest War ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:GC V1 C.jpeg|300px|thumb|right]]&lt;br /&gt;
Hello,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to suggest the series titled &amp;quot;Record of Grancrest War&amp;quot; (グランクレスト戦記 Gurankuresuto Senki) as a potential new project. The series currently has an airing anime, and I fell in love with it since the first few episodes. The main genres of this series are Fantasy and Action, and here is a short synopsis:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One day, demons from the dimension of Chaos invaded the continent of Atlatan, bringing heavy destruction with them. To fight back, humanity used Crests, a type of magic capable of sealing Chaos. To obtain a true victory over Chaos, the Grancrest, most powerful of the Crests, is needed.&lt;br /&gt;
However, since whoever owns the Grancrest would become Emperor of Atlatan, the nobles instead fought each other to gain more Crest powers and lands, rather than joining forces to defeat the demons of Chaos. &lt;br /&gt;
The story focuses on Siluca Meletes, a young mage who scorns the feuding lords for abandoning their people and Theo Cornaro, wandering knight and Crest holder who is trying to liberate his hometown from its tyrant lord. Joining forces, Siluca, Theo and their allies fight together to end the wars between the nobility and end Chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series is unlicensed for any official English publishers. Currently, there are 9 light novel volumes released in Japanese, with volume 10 to be released soon. On average, 2 volumes are released per year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a link to the light novel covers and intros of each volume (in Japanese): http://www.fujimishobo.co.jp/sp/201407grancrest/&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;(Migrated from the forums. Posted by Fated Blade on 3 March 2018. --[[User:Leviticus|Leviticus]] ([[User talk:Leviticus|talk]]) 20:24, 18 April 2019 (CEST))&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Black Clover Light Novel Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey I&#039;m here because me and my friends are looking for someone to translate both light novel&#039;s for Black Clover. The light novels haven&#039;t been licensed for English and we really wanna read them. My friend has the novels in Japanese. I don&#039;t think the light novels are that long either. I don&#039;t really know how this forum works so I guess email me or reply if you&#039;d be able too. My email is taisei2675@gmail.com thank you for your time.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4509&amp;diff=558610</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4509</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4509&amp;diff=558610"/>
		<updated>2019-09-02T17:12:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=491593 thanhbauha]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4509.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;声&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Quản thư&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;図書委員&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;古河&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Sau, 9 thang 5&lt;br /&gt;
// May 9 (Friday)&lt;br /&gt;
// ５月９日(金)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
// 朝。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Đúng như tôi nghĩ, Kotomi đã không đến trường.&lt;br /&gt;
// Just as I thought, Kotomi didn&#039;t attend school.&lt;br /&gt;
// ことみはやはり、学校に来ていなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Buổi sinh hoạt đầu giờ kết thúc, các tiết học bắt đầu.&lt;br /&gt;
// The end of homeroom, the start of lessons.&lt;br /&gt;
// Alt - Homeroom has finished and lessons had just begun. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ＨＲが終わり、授業がはじまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Chẳng mảy may để ý mình đang học môn gì, tôi cứ ngồi yên hết tiết này sang tiết khác.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know which subject I&#039;m taking anymore, but I obediently sat and waited.&lt;br /&gt;
// どの教科もわけがわからなかったが、大人しく座っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi căn dặn chính mình, muốn đợi được Kotomi thì không thể bày thêm trò trong lớp.&lt;br /&gt;
// If I&#039;m going to wait for Kotomi, then I shouldn&#039;t be ditching class. That&#039;s what I thought.&lt;br /&gt;
// ことみのことを待つのなら、俺がサボるわけにはいかない、そう思ったからだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Các công thức toán hay tên gọi của những triều đại mò đến tai tôi tựa như những tạp âm.&lt;br /&gt;
// The formulas and the answers to what year a certain event was, were good incantations to my ears.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: The raspy formulas and era years enchanted me.&lt;br /&gt;
// Don&#039;t be confused with the era years here... the years we&#039;re talking about here is about &amp;quot;What year is blah blah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 公式も年号も、耳ざわりのいい呪文だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Thỉnh thoảng lại có những cơn gió lùa vào qua khung cửa sổ mở quá nửa.&lt;br /&gt;
// From the slightly opened window, the wind comes in from time to time.&lt;br /&gt;
// 半開きの窓から、時々風が入ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Tôi ngồi bên, ngây nhìn những đốm nắng nhảy múa trên mặt bàn.&lt;br /&gt;
// I&#039;ve been gazing for a while at the speckles of light that were dancing over my desk.&lt;br /&gt;
// 机の上で光がまだらに踊るのを、ずっと眺めていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Buổi học sáng vừa xong, tôi đã lao ngay đến thư viện.&lt;br /&gt;
// I quickly head towards the library as this morning&#039;s lessons end.&lt;br /&gt;
// 午前中の授業が終わると、すぐに図書室に向かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Biết đâu, chỉ biết đâu thôi... Kotomi đang ở đó.&lt;br /&gt;
// It&#039;s also possible... that Kotomi is there.&lt;br /&gt;
// もしかしたら…ことみがいるかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Có lẽ cô ấy đang đợi tôi, cùng bữa cơm trưa đã chia nửa phần.&lt;br /&gt;
// She might be waiting for me with her half-eaten lunch.&lt;br /&gt;
// 半分だけ弁当を残して、俺を待っているかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tôi thầm cầu mong như thế.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what I thought.&lt;br /&gt;
// そう思ったからだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Vừa đặt tay lên khe cửa kéo quen thuộc, tôi lại lặng lẽ buông nó ra.&lt;br /&gt;
// As I put my hand on the familiar sliding door, I slowly let go of it too.&lt;br /&gt;
// 見慣れた引き戸に手をかけて、ゆっくりと放した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Cửa đã bị khóa.&lt;br /&gt;
// It was locked.&lt;br /&gt;
// 鍵がかかっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Dãy hành lang vắng lặng tựa như một không gian xa lạ.&lt;br /&gt;
// The atmosphere of the empty hallway feels awful, as though it were a stranger.&lt;br /&gt;
// 誰もいない廊下の空気が、やけに他人じみて感じられた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Tôi không rõ mình đã chôn chân ở đấy trong bao lâu.&lt;br /&gt;
// I wonder how long have I been standing still here.&lt;br /&gt;
// どのぐらいの間、そのまま立っていたのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Xin hỏi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Giọng nói} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}「あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Một nữ sinh lạ mặt đang đứng trước mặt tôi.&lt;br /&gt;
// An unfamiliar female student was standing in front.&lt;br /&gt;
// 見慣れない女生徒が立っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Băng đeo bên tay trái của cô ấy đề dòng chữ &amp;quot;Quản thư.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Librarian&amp;quot; was written on the arm band attached to her left arm.&lt;br /&gt;
// Prev.- There was an arm band attached to her left arm and written on it was &amp;quot;Librarian.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 左腕に『図書委員』と書かれた腕章をつけていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Quản thư} &amp;quot;Bạn định vào trong à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Librarian} &amp;quot;Are you going in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{図書委員}「入りますか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Tôi đứng tránh sang bên. Quản thư dùng chìa mở khóa, bước vào thư viện.&lt;br /&gt;
// As I leave the place, the girl inserted the library key and opened the door.&lt;br /&gt;
// 俺が場所を避けると、彼女は図書室の鍵を差し込み、戸口を開けた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Mùi sách và bụi thoảng trong làn gió mát.&lt;br /&gt;
// The pleasant smell of books and dust spreads out.&lt;br /&gt;
// ひんやりとした空気に乗って、本と埃の匂いがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; &amp;quot;Mình là Quản thư Danh dự của thư viện mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;I&#039;m an Honorary Librarian.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4420 Line 114, 124, 220 &amp;amp; SEEN4505 Line 183&lt;br /&gt;
// 『私、名誉図書委員なの』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; &amp;quot;\m{B}-kun... cậu có thích sách không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\m{B}-kun... do you like books?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4418 Line 316&lt;br /&gt;
// 『\m{B}くん、ご本、好き？』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; &amp;quot;Hôm nay lại được sách vây quanh thế này, thật hạnh phúc biết bao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;I&#039;m surrounded by books today too, so I&#039;m happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4420 Line 139 &amp;amp; SEEN4504 Line 249&lt;br /&gt;
// 『今日もご本に囲まれて、しあわせ…』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Dư âm những lời cô nói tan dần trên những bìa sách.&lt;br /&gt;
// The words grew stale like an afterimage, between the books. *&lt;br /&gt;
// orig TL: I can only remember those words as if it&#039;s an afterimage fading in a mere time.&lt;br /&gt;
// Not really sure with this line XD -DGreater1&lt;br /&gt;
// 残像のような言葉だけが、本の間で色褪せていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Chẳng mấy chốc, thư viện đã tấp nập học sinh, người thì tự học, số khác sa vào thảo luận nhóm. &lt;br /&gt;
// Before long, students who came to do some self-study and chat had filled the library.&lt;br /&gt;
// やがて図書室は、自習や雑談に来た生徒たちでいっぱいになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Căn phòng lao xao những tiếng lật giở trang tập, bấm bút chì kim... Vài người còn che miệng cười khẽ.&lt;br /&gt;
// The sounds of the flipping pages of the notebooks, the mechanical pencils, and small laughter as if a murmur...&lt;br /&gt;
// ノートのページをくる音、シャーペンを走らせる音、囁くような笑い声…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Chẳng thấy một ai chú tâm đọc sách.&lt;br /&gt;
// It&#039;s like there was nobody reading any books.&lt;br /&gt;
// 本を読んでいる者はいないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Tôi quay đầu bỏ đi.&lt;br /&gt;
// I headed back.&lt;br /&gt;
// 俺は踵を返した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Tan học, tôi hướng đến phòng câu lạc bộ kịch nghệ.&lt;br /&gt;
// I showed up at the drama club room after school.&lt;br /&gt;
// 放課後は、演劇部室に顔を出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Tôi lại mở cửa như mọi khi, chỉ để thấy một căn phòng trống.&lt;br /&gt;
// The door is always open, but there wasn&#039;t anyone inside.&lt;br /&gt;
// いつものように戸を開けると、まだ誰もいなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Tôi ngồi xuống ghế và đợi.&lt;br /&gt;
// I sit down on a chair and wait.&lt;br /&gt;
// 適当な椅子に腰かけ、待つことにする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Sớm thôi, mọi người sẽ đến.&lt;br /&gt;
// Soon, everyone will come&lt;br /&gt;
// もうすぐ、みんな来るだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Kyou, Fujibashi, Furukawa và... Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kyou, Fujibashi, Furukawa and...\p Kotomi.&lt;br /&gt;
// I put a pause for emphasis reason :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// 杏も、藤林も、古河も、そして、ことみも。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; Nghĩ vậy nên tôi vẫn đợi.&lt;br /&gt;
// That&#039;s why I was waiting.&lt;br /&gt;
// だから、待っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Mỗi lần nghe thấy tiếng động ngoài hành lang, tôi lại hé mắt nhìn ra cánh cửa trượt.&lt;br /&gt;
// I look at the partly open sliding door every time I hear sounds in the hallway.&lt;br /&gt;
// 廊下で物音がするたびに、半開きの引き戸を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Nhưng mãi mà không ai đến đây cả.&lt;br /&gt;
// No one appeared.&lt;br /&gt;
// 誰も現れなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Như thể mọi chuyện vừa qua chỉ là ảo ảnh.&lt;br /&gt;
// It felt like I was watching an illusion.&lt;br /&gt;
// 幻を見ていた、そんな気がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Chúng tôi đã quây quần quanh cô ấy.&lt;br /&gt;
// Everyone was having fun here.&lt;br /&gt;
// みんな、ここでふざけあっていたのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Mới chỉ hai ngày trước đây thôi.&lt;br /&gt;
// That was two days ago though.&lt;br /&gt;
// たった二日前のことだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Những đòi hỏi vô lối của Kyou, lòng bao dung của Fujibayashi, và thái độ nghiêm túc tự phê bình của Furukawa.&lt;br /&gt;
// With Kyou&#039;s absurd speeches, Fujibayashi&#039;s normal kindness, and Furukawa, who&#039;s honestly working hard.&lt;br /&gt;
// 無茶ばかり言う杏と、控えめでやさしい藤林、生真面目で一生懸命な古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Kotomi ngày càng trở nên hoạt bát hơn. Nụ cười của cô trong mắt tôi mới rạng rỡ làm sao.&lt;br /&gt;
// It was dazzling with Kotomi having become cheerful.&lt;br /&gt;
// Alt - It was dazzling to see Kotomi become cheerful. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 明るく変わっていくことみが、眩しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Tôi hài lòng tận hưởng niềm vui cùng họ.&lt;br /&gt;
// I was also having fun inside that circle.&lt;br /&gt;
// Alt - I too had fun being part of that group. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// その輪の中にいることが、俺も楽しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Song thời khắc này, mọi thứ như thể trôi dạt về một miền ký ức xa xăm.&lt;br /&gt;
// It seems like it was in the distant past.&lt;br /&gt;
// Alt - It all felt like it happened a long time ago. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 遠い昔のようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Ngay lúc này đây, Kotomi đang giam mình trong căn nhà u tối.&lt;br /&gt;
// But right now, Kotomi remains in her dark house.&lt;br /&gt;
// ことみは今、暗い家の中にいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Tuyệt vọng bám víu vào xiềng xích của quá khứ.&lt;br /&gt;
// Clinging desperately to the past.&lt;br /&gt;
// 自分を縛りつける過去に、必死にすがっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Trốn chạy khỏi niềm hạnh phúc vừa tìm được.&lt;br /&gt;
// Running away from the happiness that she has obtained.&lt;br /&gt;
// 手に入れた幸せから、逃げだそうとしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Khỏi những ngày mới, khỏi bạn bè, khỏi cả tôi.&lt;br /&gt;
// From the new days, from friends, and from me.&lt;br /&gt;
// Alt - Running away from every refreshingly new day, from her friends, and from me. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 新しい毎日も、友達も、そして俺のことも。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Kotomi, đã quyết định bỏ lại sau lưng tất cả những điều ấy.&lt;br /&gt;
// Kotomi, about to decide to deserting everything she had from herself.&lt;br /&gt;
// Hard to come up with a literal translation that won&#039;t look odd @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// I might have strayed further from the meaning. &amp;gt;_&amp;lt; -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - Kotomi seems to have decided to abandon everything she had obtained on her own. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ことみは全部、自分から置き去りにしようとしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Tôi phải tìm lời khuyên bảo cô.&lt;br /&gt;
// I needed to say something.&lt;br /&gt;
// Literally, it might be &amp;quot;I need one word.&amp;quot; but the flow wouldn&#039;t look right.&lt;br /&gt;
// 言葉が欲しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Tìm những từ ngữ có thể chèo lái Kotomi đến bến bờ tương lai của chính mình.&lt;br /&gt;
// Just one thing that will bring Kotomi back to the future.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: To bring back Kotomi to the future, I wanted to say that one thing.&lt;br /&gt;
// ことみを未来に連れ戻すための、たったひとつの言葉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Tôi phải nói với Kotomi như thế nào đây?&lt;br /&gt;
// I wonder how I should say it?&lt;br /&gt;
// どうすれば伝えられるだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Tôi nên nói những gì với cô ấy?&lt;br /&gt;
// I wonder what I should tell her?&lt;br /&gt;
// 何を伝えたらいいのだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Tôi ngồi đây đợi mà đầu óc rối như tơ vò.&lt;br /&gt;
// I was there waiting, with all the things in my head messed up.&lt;br /&gt;
// まとまらない頭のまま、俺はただ、待っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Rồi giật mình nhận ra mặt trời đang lặn.&lt;br /&gt;
// The sun was setting down when I came back to myself.&lt;br /&gt;
// 気がついた時には、陽射しが傾いてた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Tôi dứng dậy, rời khỏi phòng câu lạc bộ.&lt;br /&gt;
// I stood up and left the drama club room.&lt;br /&gt;
// 俺は席を立ち、演劇部室を後にした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Sau đó...&lt;br /&gt;
// Then...&lt;br /&gt;
// そして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Khi tôi đến trước cửa nhà Kotomi cũng là lúc chạng vạng.&lt;br /&gt;
// It was evening again when I arrived at Kotomi&#039;s house.&lt;br /&gt;
// ことみの家に着いた時は、また夕暮れだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Ánh vàng nhợt nhạt phủ màu lên mái nhà, bệ tường và những thành cửa sổ.&lt;br /&gt;
// The yellow fading light is piling up at the roof, the wall and the window frames.&lt;br /&gt;
// 黄色く褪せていく光が、屋根や壁や窓枠に薄く積もっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Tôi nhấn chuông.&lt;br /&gt;
// I pressed the door bell.&lt;br /&gt;
// 呼び鈴を押してみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Hai lần, ba lần, bốn lần...&lt;br /&gt;
// Two times, three times, four times...&lt;br /&gt;
// 二回、三回、四回…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Không thấy động tĩnh gì.&lt;br /&gt;
// Nothing happens.&lt;br /&gt;
// 何も起こらない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Tôi đâm nghi, không biết cái chuông có còn hoạt động không.&lt;br /&gt;
// I was in doubt of whether or not the door bell was working.&lt;br /&gt;
// 呼び鈴が反応しているかどうかも怪しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Tôi thử nhìn quanh, không thấy ánh đèn nào phát ra từ những khung cửa sổ.&lt;br /&gt;
// There aren&#039;t any lights behind the windows, even though I look around.&lt;br /&gt;
// 視線を巡らしても、どの窓にも灯かりはない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Chỉ vậy thôi nhưng tôi cũng hiểu.&lt;br /&gt;
// But even still, I understand.&lt;br /&gt;
// それでも、俺にはわかっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Rằng, Kotomi đang ở trong đó, cảnh giác như một chú mèo hoang mình đầy thương tích.&lt;br /&gt;
// Kotomi is inside now, grimacing like an injured stray cat.&lt;br /&gt;
// ことみは今もこの中にいて、怪我をした野良猫みたいに息をひそめている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Rằng, cánh cửa này sẽ không thể nào mở được từ bên ngoài.&lt;br /&gt;
// Never opening this door to the outside.&lt;br /&gt;
// そしてこの扉は、決して外からは開かないだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Không ai có lỗi trong chuyện này cả.&lt;br /&gt;
// It&#039;s not like it&#039;s anyone&#039;s fault.&lt;br /&gt;
// だれが悪いわけでもない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; Kotomi chỉ đang thực hiện lời hứa của cô ấy mà thôi.&lt;br /&gt;
// It&#039;s just that Kotomi is only keeping a promise.&lt;br /&gt;
// ただことみは、約束を守っているだけなのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Tôi lần theo lối đi nhỏ dẫn vào khu vườn.&lt;br /&gt;
// I follow a path and wander around the garden.&lt;br /&gt;
// 小径を辿り、庭に回ってみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Dàn hợp xướng côn trùng tấu lên khúc nhạc đón chào cảnh đêm.&lt;br /&gt;
// The sounds of insects singing in chorus echoes like the night.&lt;br /&gt;
// 夜のように響く、虫の合唱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; Khu vườn tuổi thơ của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Little Kotomi&#039;s garden.&lt;br /&gt;
// Not Kotomi&#039;s Little Garden. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - The garden where Kotomi spent time when she was young. - Needed to elaborate longer to get the meaning across. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 小さなことみの庭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Mọi dấu vết về khoảng thời gian hạnh phúc năm xưa giờ đã hoàn toàn tan biến.&lt;br /&gt;
// The traces of happiness were vanishing completely.&lt;br /&gt;
// 幸せだった頃の面影は、消え果てていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Không thể dùng từ ngữ hay phương tiện nào để mang chúng trở lại, tôi đứng ngây người trong đám cỏ dại mọc um tùm.&lt;br /&gt;
// I&#039;m standing within the overgrown grass, with nothing in hand nor words too.&lt;br /&gt;
// 何の言葉も、手だても持たないまま、草いきれの中に立ち尽くす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Bị bỏ bê suốt nhiều năm, thực vật trong vườn sinh trưởng hỗn độn, có lẽ đã đánh mất luôn tên của chính mình.&lt;br /&gt;
// Thick grass in disorder that&#039;ve been long abandoned, which have forgotten even their names.&lt;br /&gt;
// Alt - The potted plants lay around in disorder, abandoned long ago, their names forgotten. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 無秩序にはびこる植物、ずっと昔に見捨てられ、名前さえも忘れてしまったものたち。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Chúng vây lấy tôi trong thinh lặng, như đang thầm trách mắng kẻ xâm nhập.&lt;br /&gt;
// The surroundings are filled with silence as if to scare trespassers away.&lt;br /&gt;
// 侵入者を咎めるような、沈黙に取り囲まれる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; Tôi khẽ khàng đặt ngón tay lên khung cửa kính dẫn vào phòng khách.&lt;br /&gt;
// I gently placed my finger on the glass door that leads to the living room.&lt;br /&gt;
// 居間に通じるガラス戸に、そっと指を置いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; Hôm qua nó vẫn mở, nhưng hôm nay lại không sao di chuyển được.&lt;br /&gt;
// Yesterday, it was open, but today, I couldn&#039;t move it.&lt;br /&gt;
// 昨日は開いたそれは、今日は動かなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Tôi lại vòng ra cổng và nhấn chuông cửa một lần cuối.&lt;br /&gt;
// In the end, I pressed the door bell one more time.&lt;br /&gt;
// 最後にもう一度、呼び鈴を押してみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Vẫn không có ai trả lời.&lt;br /&gt;
// As expected, there was no answer.&lt;br /&gt;
// やはり反応はなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Tôi thở dài, toan rời đi thì...&lt;br /&gt;
// I sighed and was about to head back when...&lt;br /&gt;
// ため息をつき、帰ろうとした時だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;\m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Giọng nói} &amp;quot;\m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}「\m{A}さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Tiếng ai đó gọi tôi.&lt;br /&gt;
// Someone else&#039;s voice.&lt;br /&gt;
// 誰かの声がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Tôi nhìn quanh và thấy Furukawa đang đứng.&lt;br /&gt;
// As I turned around, Furukawa was standing there.&lt;br /&gt;
// 振り向くと、古河が立っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Cơn gió đêm nhè nhẹ thổi, làm những lọn tóc màu trà trước trán cô khẽ đung đưa.&lt;br /&gt;
// The evening breeze that blew from time to time was fluttering her light brown forelock.&lt;br /&gt;
// 時々通っていく夕風に、茶色っぽい前髪をばらばらと散らしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đây là nhà của Kotomi-chan phải không...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;This is Kotomi-chan&#039;s house, isn&#039;t it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ここ、ことみちゃんの家ですよね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Cô rụt rè nhìn lên cửa sổ tầng hai.&lt;br /&gt;
// With a timid feeling, she gazes up at the second floor.&lt;br /&gt;
// 恐る恐るという感じで、二階を見上げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Furukawa có thể đã cảm nhận được bầu không khí bao quanh ngôi nhà này.&lt;br /&gt;
// Furukawa has probably noticed the atmosphere that this house holds.&lt;br /&gt;
// この家の持つ雰囲気に、古河も気づいているんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Sau gần mười năm, ngôi nhà đã mất đi tiếng cười đầm ấm nơi phòng khách, cũng không còn vương lại mùi khói cơm chiều trong căn bếp yêu thương.&lt;br /&gt;
// The voices of the people sitting warmly together, and the scent of dinner for more than ten years ago... that house was different.&lt;br /&gt;
// Alt - For over ten years, that house did not have the sound of people sitting warmly together nor the scent of dinner being cooked. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// もう十年以上、温かな団欒の声や夕食の匂いに無縁だった家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Một ngôi nhà quá lớn để ai đó sống một mình.&lt;br /&gt;
// A house which is too big to live in alone.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;to live in&amp;quot;, maybe? The house isn&#039;t the one that&#039;s living.&lt;br /&gt;
// 独りで住むには大きすぎる家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan có khỏe không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is Kotomi-chan doing well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、元気でしたか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Furukawa cất tiếng hỏi.&lt;br /&gt;
// Furukawa opened her lips.&lt;br /&gt;
// 古河が口を開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ vẫn chưa nói chuyện với cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I still haven&#039;t properly talked to her either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺もまだ、ちゃんと話せてないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tiếp đó là một khoảng lặng đầy khó xử, bởi chúng tôi không biết phải đáp lời nhau thế nào.&lt;br /&gt;
// Realizing our strange position, both of us fell silent for a while.&lt;br /&gt;
// 微妙な間に気づいて、お互いしばらく黙り込む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Làm sao cậu tìm ra chỗ này vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... you sure know this place, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…よくここ、わかったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đã hỏi nhờ cô giáo chủ nhiệm của Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I asked Kotomi-chan&#039;s classroom teacher about her house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Lit. &amp;quot;I asked from Kotomi-chan&#039;s class teacher.&amp;quot; but the dialogue is too short for the voice so I lengthened it. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃんのクラスの先生に、教えてもらいました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhưng đi lạc một hồi mới đến được đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But, I got lost a little bit on the way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、来る時に少し、迷ってしまいました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỗ này đúng là khó tìm thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, this place isn&#039;t well known.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちょっとわかりにくいもんな、ここ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. May mà cuối cùng tớ vẫn lần ra được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. But, I somehow managed to find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。でも、なんとか見つけられました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Cuộc nói chuyện lại gián đoạn.&lt;br /&gt;
// Our conversation paused again.&lt;br /&gt;
// また、話が途切れてしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu ấy... vẫn chưa đủ bình tĩnh để làm chủ cảm xúc của mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She... probably hasn&#039;t sorted her own feelings yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あいつさ、たぶんまだ気持ちの整理ができてないから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Tớ cũng cảm thấy như vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. That&#039;s also what I think.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。わたしもそう思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không biết rõ chi tiết, nhưng hẳn là lúc này Kotomi-chan đang có nhiều tâm sự lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t know the full details, but Kotomi-chan is probably really troubled right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「詳しいことはわかりませんが、ことみちゃんは今、すごく悩んでいるんだと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu Kotomi-chan đang gặp khó khăn, thì tớ không thể bỏ cậu ấy một mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If Kotomi-chan is experiencing some hard times, then we shouldn&#039;t let her be alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃんが苦しい思いをしているのなら、放ってはおけないです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ hiểu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Tôi nhìn sang con đường phía bên kia cổng.&lt;br /&gt;
// I gaze up at the alleyway, beyond the gatepost.&lt;br /&gt;
// 門柱越しに、路地を眺める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Những đứa trẻ nom như vừa vào tiểu học đang nô giỡn trên đường về nhà.&lt;br /&gt;
// The grade school students up ahead were at least in jolly spirits, heading home.&lt;br /&gt;
// 小学校に上がったぐらいの子供たちが、はしゃぎながら家に帰っていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà này, có chuyện gì với hoạt động của câu lạc bộ vậy? Cả hôm qua và hôm nay đều không ai đến cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, what happened to the club activities? We had break yesterday and today too, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところで、部活の方はどうしたんだ？  昨日今日って休んでるだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đã quyết định tạm nghỉ một thời gian.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I decided to take a rest for a while.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「しばらくお休みにしました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vì bây giờ còn có chuyện quan trọng hơn nhiều cần được giải quyết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Because there&#039;s something far more important to do right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「今はもっと、大事なことがありますから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hôm qua, Kyou-chan, Ryou-chan và tớ đã bàn bạc với nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yesterday, Kyou-chan, Ryou-chan, and I were talking together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「昨日、杏ちゃんと椋ちゃんとわたしと、三人で話したんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chúng tớ đang nghĩ xem có thể làm gì để giúp Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;We were discussing about things we can do for Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたしたちはわたしたちで、ことみちゃんのためにできることをしようって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế đã quyết định sẽ làm gì chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Things you can do, like what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「できることって、なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là một bí mật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s a secret.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「秘密です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Cô ấy trả lời theo kiểu của Kyou.&lt;br /&gt;
// She returned the answer in a Kyou-like way.&lt;br /&gt;
// Gah... I&#039;m beginning to notice that the way I translate narration is becoming unliteral -DGreater1&lt;br /&gt;
// Now you realize. Do you know how much effort I had to put to tidy up your sentences? lol - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 杏みたいな答えが返ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Nói đúng ra, đầu đuôi chuyện này là ý tưởng của Kyou, bảo mọi người bao gồm Furukawa phải giữ bí mật.&lt;br /&gt;
// Somehow, there&#039;s no mistake that Furukawa was forbidden to talk about it by Kyou who&#039;s the ringleader.&lt;br /&gt;
// Alt - Somehow, there&#039;s no mistake that Kyou&#039;s the ringleader, and Furukawa&#039;s been forbidden to talk about it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// というか、間違いなく杏が首謀者で、古河は口止めされているんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi thì cho tớ gợi ý cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, give me a hint.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、ヒントをくれよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Gợi ý ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;A hint?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ヒントですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Một gợi ý đơn giản thôi ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. Just an easy hint.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。簡単なやつでいいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Sinh nhật của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Her birthday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「誕生日、です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã hiểu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なるほどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Vậy là ba người họ đang hợp sức lại chuẩn bị quà cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably thinking of a three person present for Kotomi.&lt;br /&gt;
// Alt - They&#039;re probably thinking of getting a present together for Kotomi. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 三人で協力して、ことみに何かプレゼントするつもりだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Sai thế nào được.&lt;br /&gt;
// That must be what they&#039;re thinking.&lt;br /&gt;
// こいつらが考えそうなことではある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A... có phải gợi ý dễ quá không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... was the hint too easy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あの…ヒント、簡単すぎましたか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; Ngữ điệu của cô ấy thật thà đến độ khiến tôi phải bật cười.&lt;br /&gt;
// She was asking me seriously so it made me laugh.&lt;br /&gt;
// 生真面目に聞き返してきたので、俺は笑ってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Bất luận tình cảnh có nan giải đến đâu, cách giải quyết đơn giản nhất là suy nghĩ về những gì bản thân có thể làm được.&lt;br /&gt;
// No matter how complicated the problem is, it might be quite simple if you think about what you can do.&lt;br /&gt;
// どんなに複雑な問題でも、できることだけ考えれば単純なのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; Furukawa và những người khác đã quyết định sẽ làm điều gì đó cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// If they have decided what they can do for Kotomi, then...&lt;br /&gt;
// 古河たちが、ことみのために何かしようと決めているのなら。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; Vậy thì tôi cũng có thể làm được việc gì cho cô ấy chứ nhỉ?&lt;br /&gt;
// I should also have something that I could do for her.&lt;br /&gt;
// 俺には俺の、できることがあるはずだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sinh nhật của Kotomi là ngày 13, đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi&#039;s birthday is on the 13th, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみの誕生日って、１３日だったよな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Kotomi-chan đã nói như vậy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. Kotomi-chan said it before.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。ことみちゃん、この前そう言っていました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay là 9 tây, thứ Sáu nhỉ? Thứ Bảy, Chủ Nhật, thứ Hai... vậy là chỉ còn lại ba ngày thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today is Friday the 9th, right? Saturday, Sunday, Monday... we only have three days left, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日が９日で金曜だから、土、日、月…あと三日しかないか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Liệu có làm kịp không? Tôi cũng không biết nữa.&lt;br /&gt;
// Will I make it in time? I can&#039;t guess it.&lt;br /&gt;
// 間に合うだろうか？  見当もつかない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; Nhưng chỉ đứng đây lo nghĩ thì sẽ chẳng thể tiến thêm được bước nào.&lt;br /&gt;
// But, nothing will start if I just idle around.&lt;br /&gt;
// だが、ウダウダ考えても始まらない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chuyển lời lại cho Kyou và Fujibayashi giúp tớ nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Could you tell Kyou and Fujibayashi about this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「杏の奴と藤林にも言っといてもらえるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ sẽ nghỉ học ngày mai và thứ Hai, nên bảo họ đừng lo gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll probably skip school for tomorrow and Monday, but they shouldn&#039;t worry about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「明日と月曜、俺たぶん学校サボるけど、心配しなくていいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ngày mai và thứ Hai ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Tomorrow and Monday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「明日と月曜、ですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, tính luôn Chủ Nhật thì tớ sẽ nghỉ liền ba ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, there&#039;s Sunday in between, so it means I&#039;ll be out for three days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Yeah, though it means I&#039;ll be out for three days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、日曜はさんで丸三日って意味だけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừm... cuối tuần này là Ngày Vinh danh Người sáng lập, trường sẽ làm lễ vào Chủ Nhật, thế nên thứ Hai học sinh được nghỉ bù.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... we&#039;ll have our School Foundation Day by the end of this week, and we&#039;ll have our memorial event on Sunday, so our holiday would be on Monday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hahahaha! I can&#039;t seem to truncate this damn long line.&lt;br /&gt;
// We need to discuss about this Founder&#039;s Day... I don&#039;t really know about Founder&#039;s day, but we call that event here as &lt;br /&gt;
// &amp;quot;Foundation Day&amp;quot; short for School Foundation Day, &amp;quot;Founder&#039;s Day&amp;quot; sounds like celebrating the founder (the person) &lt;br /&gt;
// and not the school&#039;s foundation (the birthday). Anyway, the kanji 創立者 surely says &amp;quot;founder (the person)&amp;quot; but&lt;br /&gt;
// I&#039;m not too sure of this because, from what I know, what&#039;s being celebrated here is the event and not the person -DG1&lt;br /&gt;
// Anyway, I believe it has the same idea as 建国記念日 which means &amp;quot;National Foundation Day&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと…今週末は創立者祭ですから、日曜に記念行事があって月曜が振り替え休日です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngày Vinh danh Người sáng lập?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;School Foundation Day?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「創立者祭？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Cô ấy nói tôi mới nhớ ra, cứ vào thời gian này mỗi năm là trường lại bày ra vụ lễ lạc.&lt;br /&gt;
// Which reminds me, there&#039;s always this occasion every year around this season.&lt;br /&gt;
// そういえば、毎年この時期にそんなものもあったような気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Khối câu lạc bộ văn hóa sẽ biểu diễn tiết mục vào hôm đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. There are some presentations from the clubs too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。当日は文化部の発表会もあるんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Câu lạc bộ kịch vẫn chưa có hoạt động nào, nên không thể tham gia được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;The drama club doesn&#039;t have any activities yet, so we couldn&#039;t participate.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「演劇部はまだ部活ではありませんから、参加できないですけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Đây sẽ là cơ hội cuối cùng cho các học sinh năm thứ ba tận hưởng lễ hội trường.&lt;br /&gt;
// This would be the last chance for third-years to enjoy a school festival.&lt;br /&gt;
// 三年生にとっては、学校行事は全部、高校最後の機会になる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Với Furukawa mà nói, sự kiện này vô cùng trọng đại.&lt;br /&gt;
// And it should have been a valuable time for Furukawa too.&lt;br /&gt;
// 古河にも貴重な時間のはずだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Vậy mà cô ấy sẵn sàng từ bỏ vào phút chót, hy sinh lợi ích của bản thân vì bạn bè.&lt;br /&gt;
// But even still, she gave it up for her friend&#039;s sake. She&#039;s that kind of a person.&lt;br /&gt;
// それでも古河は、友達のために差し出すだろう。こいつはそいういう奴だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Việc cậu đến đây đã giúp tớ rất nhiều đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really a big help that you came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「来てくれて、助かったよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ cũng thấy yên tâm vì \m{A}-san không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m also relieved to see that \m{A}-san is doing fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたしも\m{A}さんが元気そうで、安心しました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ. Xin lỗi vì đã làm cậu phải lo lắng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. Sorry for making you worry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。心配かけて悪かったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「\m{A}さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Cô gọi tên tôi một cách nghiêm trang.&lt;br /&gt;
// That serious tone once again.&lt;br /&gt;
// もう一度、真剣な声。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Chuyện gì thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hãy mang Kotomi-chan trở lại trường nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Please bring back Kotomi-chan to the school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃんを、学校に戻してあげてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ chắc chắn \m{A}-san là người duy nhất trên đời này làm được điều đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sure that you&#039;re the only one who can do that, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Lit. &amp;quot;I&#039;m sure, that the only one who can do that in the world is \m{A}-san.&lt;br /&gt;
// \{古河}「きっと、それができるのは、世界中で\m{A}さんだけです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quá lời rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re exaggerating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「大げさだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không nói quá lên đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m not exaggerating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「大げさではないです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Bởi vì Kotomi-chan thực sự thích \m{A}-san nhiều lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s because Kotomi-chan really likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃんは、\m{A}さんのことが本当に大好きですから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Furukawa nhìn thẳng vào mắt tôi.&lt;br /&gt;
// Furukawa&#039;s eyes were peering at me.&lt;br /&gt;
// 古河の瞳が、俺のことを覗き込んでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Thay vì ngại ngùng, tôi cảm thấy thật lạ lẫm.&lt;br /&gt;
// It gave me a strange feeling rather that making me embarrassed.&lt;br /&gt;
// 照れるというより不思議な気持ちになる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Tựa như ánh trăng cố gắng đâm xuyên qua nền trời đầy tuyết, nó giúp tôi thấy bình tâm và thêm phần vững dạ, song không khỏi gợn lên nỗi xót xa...&lt;br /&gt;
// The moonlight shining through the snow-laden sky makes me relaxed, and also, it makes me feel sad somehow...&lt;br /&gt;
// 雪空から漏れる月明かりのように、静かに安心できて、それでいてどこかさびしいような…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ sẽ cố gắng hết sức.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll try to do what I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「やれるだけ、やってみるよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Đó là câu trả lời của tôi.&lt;br /&gt;
// That was my answer.&lt;br /&gt;
// 俺は答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; Furukawa gật đầu.&lt;br /&gt;
// Furukawa nods.&lt;br /&gt;
// 古河が頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Giờ thì, tớ đi trước đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be going off ahead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Kinda hard to make a proper literal translation. -DGreater1&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Well then, I&#039;ll be heading off first.&amp;quot; Though, this is basically the same thing. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{古河}「それじゃ、お先に失礼します」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đi đường cẩn thận nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take care on your way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「気をつけて帰れよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Furukawa quay gót về nhà, bóng người cô cơ hồ được kéo dài thêm qua những bước giày. &lt;br /&gt;
// With her long shadow stretching from her foot, she headed home.*&lt;br /&gt;
// through her foot? What?&lt;br /&gt;
// 長い影を靴で引っ張るようにして、古河は家に帰っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phù......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Whew......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふう……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Tôi lại trơ trọi một mình.&lt;br /&gt;
// I&#039;ve become alone again.&lt;br /&gt;
// また、俺ひとりになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Màn đêm buông xuống, tôi đứng nhìn dạ cảnh phủ bóng lên vạn vật.&lt;br /&gt;
// It rained that evening, and my eyes froze on the wet ground below.&lt;br /&gt;
// 夕闇が降り、染み込んでいく地面に、じっと目を凝らす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Có lẽ, chỉ còn lại một việc duy nhất tôi làm được.&lt;br /&gt;
// It might be possible that there is nothing I could do.&lt;br /&gt;
// original wording: It&#039;s possible that I might not be able to do any single thing.&lt;br /&gt;
// It might be possible that there is nothing I could do. (Reworded possibility) -Amoirsp&lt;br /&gt;
// 俺にできることなんて、ひとつもないのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Tuy vậy, bởi tôi đã quên Kotomi suốt thời gian qua, thậm chí tư cách để làm tôi còn chẳng có.&lt;br /&gt;
// For me to have forgotten about Kotomi, I might not even be qualified to do anything right now.&lt;br /&gt;
// ことみを忘れていた俺に、今更資格はないのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Thế nhưng...&lt;br /&gt;
// But still...&lt;br /&gt;
// ただ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Để khu vườn tiêu điều như vậy quả thật đáng buồn.&lt;br /&gt;
// I thought that leaving that garden desolated just like that would be really sad.*&lt;br /&gt;
// is &amp;quot;to be desolated&amp;quot; correct? That implies that the garden is not desolated yet, but will be at some point in the future.&lt;br /&gt;
// The garden is already desolated -DG1&lt;br /&gt;
// あの庭を荒れ果てたままにしておくのは、かなしすぎると思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4508&amp;diff=558609</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4508</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4508&amp;diff=558609"/>
		<updated>2019-09-02T17:12:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=529300 Fal]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4508.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nữ sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;女子１&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nữ sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;女子２&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nữ sinh 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;女子３&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giáo viên&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;教師&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;声&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;杏&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;ことみ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ba&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;父&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mẹ&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;母&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cậu bé&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;男の子&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người đàn ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;紳士&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Nam, 8 thang 5&lt;br /&gt;
// May 8 (Thursday)&lt;br /&gt;
// ５月８日(木)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tôi mở mắt ra và thấy mình đang nằm trong phòng.&lt;br /&gt;
// I open my eyes to see my own room.&lt;br /&gt;
// 目を開けると、自分の部屋だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Dường như tôi vừa trải qua một giấc mơ tệ hại.&lt;br /&gt;
// It feels like I was watching a bad dream.&lt;br /&gt;
// 嫌な夢を見ていた気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Cả người tôi ướt đẫm mồ hôi.&lt;br /&gt;
// My entire body is sweating a little.&lt;br /&gt;
// 全身が軽く汗ばんでいるのがわかる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Vẫn tựa đầu lên gối, tôi đưa mắt nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// Keeping my head on the pillow, I look around.&lt;br /&gt;
// 枕に頭を乗せたまま、視線を巡らす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Chỉ dựa vào chút ánh sáng len lỏi trong phòng, khó mà xác định bên ngoài đang là bình minh hay hoàng hôn.&lt;br /&gt;
// The light that fills the room is somewhat weak, and it looks like it&#039;s either near evening or near morning.&lt;br /&gt;
// 部屋を満たす光はどこか弱々しく、夕暮れが近いようにも、朝が来たようにも見える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi rướn người lên tìm đồng hồ, để xem đã mấy giờ rồi.&lt;br /&gt;
// I look at the clock and learn what the present time is.&lt;br /&gt;
// 時計を覗いてやっと、今がいつなのかわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Ngày 8 tháng 5, sáng thứ Năm...&lt;br /&gt;
// May 8th, Thursday morning...&lt;br /&gt;
// ５月８日、木曜日の朝…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Tôi thấy cả người uể oải.&lt;br /&gt;
// My body feels heavy.&lt;br /&gt;
// 身体がだるい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Trong đầu chỉ nhớ mang máng rằng mình đã trằn trọc cho đến rất khuya.&lt;br /&gt;
// I remember being distressed until very late.&lt;br /&gt;
// ずっと遅くまで、グダグダと悩んでいた記憶がある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Bỗng, mọi thứ như được tái hiện trước mắt tôi.&lt;br /&gt;
// I suddenly remembered.&lt;br /&gt;
// 唐突に思い出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Mới chỉ một ngày sau vụ việc ấy.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been a day since the incident.&lt;br /&gt;
// 昨日の事件があってから、まだ１日しか経っていない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Chuyện xảy ra thật khó tin.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t believe it. &lt;br /&gt;
// 信じられなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Kotomi đột nhiên ngã xuống và khóc mãi không dừng.&lt;br /&gt;
// Kotomi, who suddenly collapsed and just sobbed.&lt;br /&gt;
// 突然崩れ落ちるように倒れて、ただ泣きじゃくったことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Rồi cô bỏ về nhà mà không nói với tôi một lời.&lt;br /&gt;
// Kotomi, who went home without saying a word to me.&lt;br /&gt;
// 俺に何も言わず、ひとりで家に帰ってしまったことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Tôi lại thả mình lên giường một lần nữa.&lt;br /&gt;
// Once again, I fall onto the bed.&lt;br /&gt;
// もう一度ベッドに倒れ込む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Bao nhiêu uẩn khúc và phiền muộn thi nhau dìm tôi xuống.&lt;br /&gt;
// An emotion I don&#039;t understand returns.&lt;br /&gt;
// わけのわからない感情が戻ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Quay lại chỉ rơi vào ngõ cụt, còn tiến lên lại không thấy đường để đi.&lt;br /&gt;
// It was a time when I knew I had nowhere to run, but wanted to run away.&lt;br /&gt;
// 逃げ場所なんてないとわかっているのに、逃げ出さずにはいられなかった頃だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Đã biết là chẳng thể nào đâu, song vẫn cứ hy vọng, chỉ cần tiếp tục lo lắng về nó, rồi sẽ đến lúc mọi chuyện thay đổi.&lt;br /&gt;
// Even though I knew that there was no solution, I believed that if I worried about it, it would eventually change.&lt;br /&gt;
// 解決法なんてないと知っているのに、悩んでいればいつかは変わると思っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Có lẽ tôi là người duy nhất còn bám víu vào lối suy nghĩ ấy.&lt;br /&gt;
// I, who wouldn&#039;t take action, was forgiven only by myself.&lt;br /&gt;
// 行動を起こさない自分を、自分だけが許していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Giả sử bây giờ mà quay trở vào giấc ngủ...&lt;br /&gt;
// If I could just sleep now...&lt;br /&gt;
// このまま眠ってしまえば…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Thì ở lần thức dậy kế tiếp, tôi không tin là mình vẫn muốn đến trường.&lt;br /&gt;
// The next time I wake up, there will be no more desire to go to school.&lt;br /&gt;
// 次に起きた時には、学校に行く気なんてなくなっているだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Đó luôn là cách tôi tự huyễn hoặc chính mình để giải thoát bản thân khỏi những phiền muộn.&lt;br /&gt;
// That&#039;s how I deceived all of those bad feelings.&lt;br /&gt;
// そうやって俺は、嫌なことを全てごまかしてきたのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Tôi ra khỏi giường.&lt;br /&gt;
// I get out of bed.&lt;br /&gt;
// 布団から抜け出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Và uể oải mặc đồng phục.&lt;br /&gt;
// And then slowly change into my uniform.&lt;br /&gt;
// それから、のろのろと制服を着た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Tôi không muốn cả đời này quay lưng lại với tấm màn bất định ấy.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t want to keep running away in a time of uncertainty.&lt;br /&gt;
// 曖昧にした時間の中に、逃げ込むのはもう嫌だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Trường học luôn như vậy vào mỗi sáng. So với hôm qua cũng chẳng có gì khác biệt.&lt;br /&gt;
// The school this morning was no different from yesterday.&lt;br /&gt;
// 朝の学校はどこもかしこも当たり前で、昨日と変わった様子はなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Khi tôi vào đến sân trường thì đã ngót nghét buổi sinh hoạt đầu giờ.&lt;br /&gt;
// When I entered the building, it was almost time for homeroom.&lt;br /&gt;
// 校舎に入った時は、もうＨＲが近かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thay vì vào lớp mình, tôi vội đi đến lớp A.&lt;br /&gt;
// I hurried not to my own classroom, but to class A.&lt;br /&gt;
// 自分の教室ではなくＡ組に急いだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Nhòm vào trong qua cánh cửa để mở... không thấy Kotomi đâu cả.&lt;br /&gt;
// Looking inside from the door, I could not see Kotomi&#039;s figure.&lt;br /&gt;
// 開け放した戸口から中を見ても、ことみの姿はなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Tôi bước đến chỗ một nhóm ba nữ sinh đang đứng ở cuối lớp.&lt;br /&gt;
// I called out to the three girls in the back of the room.&lt;br /&gt;
// 教室の後ろにかたまるように喋っていた、三人の女子に声をかけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi muốn tìm Ichinose-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Could you get Ichinose for me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一ノ瀬、呼んでほしいんだけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Một cô gái đeo kính, nom như thủ lĩnh của bộ ba này, nhìn tôi đầy hoài nghi.&lt;br /&gt;
// A leader-like girl with glasses suspiciously looked at me.&lt;br /&gt;
// リーダー格らしい眼鏡の女子が、胡散臭そうに俺を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Rồi cô ta đảo mắt quanh lớp một lượt và nói.&lt;br /&gt;
// And then, looking around once in the classroom, said:&lt;br /&gt;
// それから、教室の中を一通り眺めて、言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{Nữ sinh 1} &amp;quot;Hình như... vẫn chưa đến lớp thì phải?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 1} &amp;quot;She isn&#039;t here... I think?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子１}「今日は来てない…のかな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Nữ sinh 2} &amp;quot;Hay lại vắng rồi? Hôm qua cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//\{Girl 2}&amp;quot;Isn&#039;t she absent? She didn&#039;t come yesterday, either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子２}「休みじゃない？  昨日も来なかったし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Nữ sinh 1} &amp;quot;Nhưng không phải trước giờ con bé đó đi học đầy đủ lắm sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 1} &amp;quot;But didn&#039;t that girl have perfect attendance until now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子１}「でも、あの人ってたしか、今までずっと皆勤だったよね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Nữ sinh 2} &amp;quot;Ờm. Tớ nghe bảo là suốt từ hồi tiểu học cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 2} &amp;quot;Yup. All the way from elementary school, I&#039;ve heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子２}「うん。小学校からずっとって聞いたことある」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Nữ sinh 1} &amp;quot;Nhưng con bé đó đâu có học trong lớp, thế nên đi học đầy đủ cũng chẳng để làm gì nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 1} &amp;quot;But that girl doesn&#039;t come to classes, so it doesn&#039;t mean much, does it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子１}「でもあの人って授業出ないんだから、意味ないよね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Nữ sinh 3} &amp;quot;Biết tin gì chưa? Nghe nói hôm qua nhỏ đó lên cơn trên đường đi học, phải về sớm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 3} &amp;quot;Do you know? Yesterday, that girl had some kind of fit on her way here, and left early, they say.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子３}「知ってる知ってる？  昨日あの人、なんか登校中に発作起こして、それで早退きしたんだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Nữ sinh 2} &amp;quot;Hả? Lên cơn là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//\{Girl 2}&amp;quot;What do you mean by a fit?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子２}「なに？  発作って」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Nữ sinh 3} &amp;quot;Tớ cũng không rõ, nhưng thấy ghê lắm kìa. Tự nhiên con nhỏ gào khóc toáng lên trước mặt bàn dân thiên hạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 3} &amp;quot;I don&#039;t really know the details, but it was apparently pretty terrible. They say she was crying in front of everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子３}「わたしもわかんないけど、なんかスゴかったみたいよ。みんなが見てる前で泣き叫んじゃって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Nữ sinh 2} &amp;quot;Úi trời—, mà cũng hợp lý thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 2} &amp;quot;Wow, but I guess it&#039;s not too surprising...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子２}「うわー、それってなんかありそう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{Nữ sinh 1} &amp;quot;Con bé đó là &#039;thần đồng&#039; kia mà. Lâu lâu lên cơn đâu có gì lạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 1} &amp;quot;That girl \bis\u too smart. It&#039;s kind of understandable that she&#039;d have a strange fit.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子１}「頭よすぎるもんね、あの人。変な発作とかあっても納得って感じ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Tôi xoay người, đi thẳng.&lt;br /&gt;
// I turned away.&lt;br /&gt;
// 俺は踵を返した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Nữ sinh 1} &amp;quot;Này, chờ đã nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 1} &amp;quot;Hey, wait a minute...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子１}「あっ、ちょっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Nữ sinh 3} &amp;quot;Tên đó làm sao vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Girl 3} &amp;quot;What&#039;s with him?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子３}「なにあれ、感じわる～い」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Sau lưng vọng lại những tiếng càu nhàu đầy bất mãn.&lt;br /&gt;
// I hear some displeasing voices behind me.&lt;br /&gt;
// 背後から、不満そうな声が聞こえた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Không nói một lời, tôi cứ thế quay về lớp mình.&lt;br /&gt;
// Without saying anything back, I head to my own classroom.&lt;br /&gt;
// 俺は何も言い返さず、自分の教室に向かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Tôi không thể chịu đựng thêm việc nghe người khác gọi Kotomi là &#039;con&#039; này &#039;con&#039; nọ.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t stand Kotomi being coldly called &amp;quot;that girl&amp;quot; any more.&lt;br /&gt;
// ことみが『あの人』とよそよそしく呼ばれるのを、これ以上聞きたくなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Suốt giờ học, đầu óc tôi cứ suy nghĩ miên man.&lt;br /&gt;
// My lesson was just the sky above.&lt;br /&gt;
// Meaning, he was looking at the sky during lesson. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - The only thing I saw during lessons was the sky above. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 授業はただ、上の空だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Tôi ngẫm lại những việc xảy ra hôm qua.&lt;br /&gt;
// I continued thinking about yesterday.&lt;br /&gt;
// 昨日のことを考え続けていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Và thận trọng điểm lại từng dòng ký ức, như thể đang chạm vào những vết sẹo bỏng.&lt;br /&gt;
// I carefully pull in the memory a little at a time.&lt;br /&gt;
// 火傷の痕に触れるように、ほんの少しずつ記憶をたぐる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Giữa những lần khóc thét lên, Kotomi liên tục lẩm bẩm những từ ngữ lạ lùng.&lt;br /&gt;
// In between her screaming cries, Kotomi was repeatedly muttering something.&lt;br /&gt;
// 泣き叫ぶ合間に、ことみは繰り返し何かを呟いていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Cô ra sức vùng vẫy, cơ hồ muốn trốn khỏi một thứ mà chỉ mình cô có thể nhìn thấy.&lt;br /&gt;
// As if running from something we couldn&#039;t see, she desperately flailed around.&lt;br /&gt;
// 見えないものから逃げるように、必死に手足を動かそうとしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Khi ấy, trông cô tựa như... \pmột bé gái vậy.&lt;br /&gt;
// As if... \pshe were a little girl.&lt;br /&gt;
// まるで…\p小さな女の子のように見えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Kotomi hẳn đã vô thức nhớ lại điều gì đó.&lt;br /&gt;
// At that time, she probably remembered something unconsciously.&lt;br /&gt;
// あの時多分、ことみは無意識に何かを思い出していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Và đó là gì...&lt;br /&gt;
// What that was...&lt;br /&gt;
// それが何なのか…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Tôi không biết.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t seem to figure out.&lt;br /&gt;
// どうしてもわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{\m{B}} (Mà, làm sao mình có thể biết được cơ chứ...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Not that it&#039;s something I&#039;d be able to figure out...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}（つーか、俺にわかるわけないんだけどな…）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Tôi lắc mạnh đầu.&lt;br /&gt;
// I shake my head.&lt;br /&gt;
// 頭を振った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Chuông báo hết giờ học sáng reo lên.&lt;br /&gt;
// The bell rings, and the first half of school is over.&lt;br /&gt;
// チャイムが鳴って、午前中の授業が終わった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Ngồi đây nghĩ thôi cũng chẳng ích gì.&lt;br /&gt;
// It won&#039;t do any good just thinking about it.&lt;br /&gt;
// 考えてもどうにもならない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Thế nên... chỉ còn một việc duy nhất tôi có thể làm được.&lt;br /&gt;
// So... there was only one thing I could do.&lt;br /&gt;
// それなら…俺ができることはひとつしかなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Thầy cô đang bắt đầu giờ nghỉ trưa của họ trong phòng giáo vụ.&lt;br /&gt;
// The staff room had just entered afternoon break.&lt;br /&gt;
// 職員室は、まだ昼休みに入ったばかりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Tôi cúi nhẹ đầu bước vào, và bắt gặp ông thầy giám thị đang trừng mắt nhìn mình.&lt;br /&gt;
// As I lightly nod as I enter, the guidance teacher threw a glare at me.&lt;br /&gt;
// 軽く会釈して中に入ると、生活指導の教師が俺をじろりと睨んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Nhưng lúc này, người tôi muốn tìm chỉ có cô chủ nhiệm lớp A thôi.&lt;br /&gt;
// But I only had business with the teacher of class A.&lt;br /&gt;
// だが、俺が用があるのはＡ組の担任だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Chưa thấy người đâu, tôi bén đứng đợi cạnh bàn của bà ấy.&lt;br /&gt;
// I stood by the desk and waited for her to come.&lt;br /&gt;
// 授業から帰ってくるところを、机の脇で待ち構えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin phép cô.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Excuse me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「すみません」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;... Ơ... có chuyện gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;... umm, yes?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「…ええと、なに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; Bà giáo ngạc nhiên hỏi khi thấy tôi mở lời bắt chuyện.&lt;br /&gt;
// She asked, surprised by my presence.&lt;br /&gt;
// 俺が話しかけると、意外そうに訊いてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay Ichinose nghỉ học ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is Ichinose absent today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日、一ノ瀬は休みですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;À phải. Cô nhận được điện của em ấy, bảo là &#039;Em xin phép nghỉ một thời gian.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Yes. I was told, &#039;I would like to rest for a while.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ええ。『しばらく休ませてほしい』って連絡受けてるわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một thời gian là bao lâu ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About how long is a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「しばらくって、どのぐらいですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Ừmm... em là \m{A}-kun học lớp D nhỉ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Umm, you are \m{A}-kun from class D, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ええと、あなた、Ｄ組の\m{A}くんよね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em có việc cần gặp Ichinose-san sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Do you have some business with Ichinose-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「一ノ瀬さんに、何か用事？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Tôi thẳng thừng trả lời.&lt;br /&gt;
// I answered straight-forwardly.&lt;br /&gt;
// 単刀直入に答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;... À... Thế đó là việc gì vậy, \m{A}-kun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;... hmm? So what is it, \m{A}-kun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「…あら。なにかしら、\m{A}くん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay Ichinose nghỉ học ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is Ichinose absent today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日、一ノ瀬は休みですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;À phải. Cô nhận được điện của em ấy, bảo là &#039;Em xin phép nghỉ một thời gian.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Yes. I was told, &#039;I would like to rest for a while.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ええ。『しばらく休ませてほしい』って連絡受けてるわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một thời gian là bao lâu ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About how long is a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「しばらくって、どのぐらいですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Cũng khó nói lắm... vì chuyện hôm qua ấy mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;It&#039;s kind of hard to say... see, because of yesterday...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ちょっとわからないわね…ほら、昨日が昨日だったから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Cách bà ta nhấn nhá về &amp;quot;hôm qua&amp;quot; không hiểu sao lại gây ấn tượng mạnh với tôi.&lt;br /&gt;
// The way she said &#039;yesterday&#039; was sensitive.&lt;br /&gt;
// 『昨日』と言う時、微妙な響きを感じた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Hẳn bà ta có ý, người ngoài tốt hơn không nên nhúng mũi vào.&lt;br /&gt;
// It probably meant that strangers weren&#039;t allowed to get involved.&lt;br /&gt;
// 他人が軽々しく触れてはいけないこと、という意味なのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Nhưng... tôi không muốn xem bản thân như một &amp;quot;người ngoài&amp;quot; với Kotomi thêm nữa.&lt;br /&gt;
// But... I&#039;ve become more involved with Kotomi than a simple stranger.&lt;br /&gt;
// でも…俺はことみのことを、単なる他人扱いできないところまで、来てしまっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin phép cô cho em biết địa chỉ nhà của Ichinose được không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;d like to know where Ichinose&#039;s house is located.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;May I please ask where Ichinose lives?&amp;quot; - Changed to a question to make it sound more polite. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一ノ瀬の家を教えてほしいんですが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nhà Ichinose-san ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Ichinose-san&#039;s house?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「一ノ瀬さんの家？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Trước ánh mắt ngờ vực của bà giáo, tôi đáp trả bằng một cái nhìn đầy cương quyết.&lt;br /&gt;
// I just looked back at the teacher&#039;s suspicious look.&lt;br /&gt;
// 俺はただ、訝しそうな教師の顔を見返した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Tôi tin rằng, mình không cần phải giải trình gì thêm.&lt;br /&gt;
// Because I believed that it would be meaningless to explain.&lt;br /&gt;
// 説明しても無駄だろうと思ったからだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Hai người nhìn nhau chằm chằm như đang thi gan. Cuối cùng, bà giáo cười trừ tỏ ý bỏ cuộc.&lt;br /&gt;
// After she stared at me like in a game of stare-down, she smiled as though she gave up.&lt;br /&gt;
// Alt - After staring at me as though we&#039;re in a staring contest, she then seemed to give up and smiled at me. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 彼女はにらめっこのように俺の顔を覗きこんだ後、あきれたように笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Bà ấy đặt quyển giáo án và bảng điểm danh đang cầm trên tay lên mặt bàn.&lt;br /&gt;
// Then, she laid down the textbook and name list she was still holding onto the desk.&lt;br /&gt;
// それから、まだ持っていた教科書と名簿を机に置いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em chờ một lát nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Wait a minute, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ちょっと待ってね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Bà ngồi xuống và lấy ra một bảng danh sách lớp khác.&lt;br /&gt;
// Sitting in a chair, she takes out a different name list and opens it.&lt;br /&gt;
// 椅子に座り、別の名簿を取り出して開く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Chỉ địa chỉ thôi, đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;The address will be enough, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「住所がわかればいいのよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Bà ấy liền rứt một mẩu giấy và viết địa chỉ lên đó.&lt;br /&gt;
// She peels off a note and writes down the address.&lt;br /&gt;
// メモを一枚破って、さらさらと住所を書き写した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em sẽ đến thăm em ấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Are you going to go visit her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「お見舞いに行くの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nhưng cô nghĩ, sẽ tốt hơn nếu tạm thời để em ấy yên tĩnh một mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Well, it might be better to leave her alone for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「でも、今はそっとしてあげた方がいいかもしれないわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Hơn nữa, nhà của Ichinose-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Besides, Ichinose-san&#039;s home is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「それにほら、一ノ瀬さんのお宅って…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Bà ấy tự ngắt lời mình.&lt;br /&gt;
// She interrupts herself.&lt;br /&gt;
// 言いかけて、ふっと口をつぐんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em có từng nghe Ichinose-san nhắc đến nhà mình chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Have you heard anything from Ichinose-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「一ノ瀬さんから、何か聞いてる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chưa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いえ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Ra vậy. Thế thì, đấy không phải là điều cô nên nói rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;I see. Then, it&#039;s not something I can say.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「そう。なら、私から言うべきではないわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Đến thăm cũng tốt, nhưng đừng làm phiền Ichinose-san quá mức. Em hiểu ý cô chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;It&#039;s all right to visit her, but don&#039;t put too much of a burden on Ichinose-san. Okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「お見舞いに行くのはいいけど、あまり一ノ瀬さんに負担をかけないこと。わかった？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Maintaining the polite reply part -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Vậy thì đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Then here you go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ならよろしい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Tôi vò mẩu giấy và đút vào trong túi.&lt;br /&gt;
// I took the note and put it in my pocket.&lt;br /&gt;
// 渡されたメモ用紙を、ポケットに入れた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Dạo này Ichinose-san đã hoạt bát hơn, nên cô cũng thấy mừng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Ichinose-san had become cheerful lately, so I was delighted.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「最近、一ノ瀬さん明るくなってきたから、私としても喜んでたんだけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi khẽ cúi đầu, dợm xoay người rời đi...&lt;br /&gt;
// I lightly nod and try to leave.&lt;br /&gt;
// 軽く会釈して、その場を離れようとした時。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;\m{A}-kun. Cô hỏi em câu này được chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;\m{A}-kun. May I ask one question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「\m{A}くん。ひとつ質問、いい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Có phải em đang hẹn hò với Ichinose-san không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Are you dating Ichinose-san right now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「あなた今、一ノ瀬さんと付き合ってる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Tôi than thầm, đầu tiên là người đàn ông đó, giờ lại đến bà cô hỏi câu này.&lt;br /&gt;
// Before from that man, now this question again, is what I thought.&lt;br /&gt;
// Alt - I thought to myself, first that gentleman, now she too is asking this question as well. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// この前の紳士といい、またこの質問かと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Sao tự nhiên cô lại hỏi vậy ạ?&lt;br /&gt;
// Why do you ask such a thing? // Option 1 ---&amp;gt;// Goto Line 118&lt;br /&gt;
// なぜそんなことを訊くんですか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Cũng không thể gọi đó là hẹn hò được...&lt;br /&gt;
// It&#039;s not exactly what one would call dating... // Option 2 ---&amp;gt;// Goto Line 142&lt;br /&gt;
// 付き合ってるというか…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao tự nhiên cô lại hỏi vậy ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why do you ask such a thing?&amp;quot; // Option 1: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なぜそんなことを訊くんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Thay vì trả lời, tôi hỏi lại bà ấy.&lt;br /&gt;
// Instead of answering, I asked her back.&lt;br /&gt;
// 答えの代わりに、俺はそう聞き返していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em cũng nhận thấy là... Ichinose-san được nhận đãi ngộ đặc biệt, đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;You are aware... that Ichinose-san is receiving special treatment, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「一ノ瀬さんが…一種の特別扱いを受けてることは、あなたも知ってるわよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; Miễn là luôn đạt điểm cao thì không cần phải đến lớp.&lt;br /&gt;
// As long as the test grades are good, she doesn&#039;t have to attend class.&lt;br /&gt;
// テストの成績さえよければ、授業に出なくていい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; Thoạt đầu, tôi cũng ghen tị trước cái &amp;quot;tự do&amp;quot; mà họ trao cho cô ấy như một phần thưởng.&lt;br /&gt;
// I jealously thought of it as an award of &#039;freedom&#039; that was given to her at first.&lt;br /&gt;
// 俺からしたらうらやましい『自由』を、ことみは与えられている。最初はそう考えていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng em nghĩ, việc đó là sai lầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But, I believe that it&#039;s wrong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でも、ああいうのはおかしいと思ってます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Điều cậu ấy thực lòng mong muốn, là được đối xử giống như bao học sinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That person probably truly wished to belong with everyone else.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;What she really wished was probably to get along with everyone else.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あいつも本当は、みんなと一緒にいたかったはずですから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Đúng là vậy nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;You may be right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「そうね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Bà ấy lặng lẽ gật đầu, rồi vẫy tay ra hiệu cho tôi lại gần.&lt;br /&gt;
// She silently nods and beckons me to come closer.&lt;br /&gt;
// 深々と頷いて、俺に『もっと近づくように』と手招きする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; Như thế có nghĩa là, những gì tôi sắp được nghe sau đây cần phải được giữ kín.&lt;br /&gt;
// It must be to mean that discussion from here on is confidential.&lt;br /&gt;
// Alt - This probably means that discussion from here on is going to be confidential. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ここからは内緒の話、という意味なんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Cô chỉ có thể nói với em những gì mình biết thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;From my perspective...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;From what I know...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{教師}「私から言える範囲で説明するとね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Hồi trước, gia đình Ichinose-san rất nổi tiếng trên mặt báo và truyền hình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Long ago, Ichinose-san&#039;s family was famous on television and newspapers.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Long ago, Ichinose-san&#039;s family was often seen on television and on newspapers.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{教師}「ずっと昔に、一ノ瀬さんのご家族のことが新聞やテレビでさかんに取りあげられた時期があるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nhiều người để ý đến Ichinose-san, vì vậy mà cô bé thường bị bắt nạt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Ichinose-san had some attention, and because of that, she was bullied...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Ichinose-san attracted some attention as a result, and because of that, she was bullied...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// The thing to note though is, the attention part acts like &amp;quot;observe&amp;quot; as in being given a special attention. And that maybe the reason why she&#039;s being bullied by kids, because she&#039;s being treated specially. -DG1&lt;br /&gt;
// \{教師}「一ノ瀬さんは注目されたし、そのせいで苛められもした…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Vậy nên, những người biết về sự tình của Ichinose-san đã quyết định rằng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;So, all the adults that knew about Ichinose-san thought like this:&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;That&#039;s why all the adults that knew about Ichinose-san&#039;s situation came to a decision,&amp;quot; - End sentence with comma to signal continuation in next line - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{教師}「だから、一ノ瀬さんのことを知っている大人はね、みんなこう思ってきたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Hãy để cô bé được ở một mình, càng nhiều càng tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Let&#039;s leave her alone as much as we can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;That we should leave her alone as much as possible.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{教師}「できるだけ、そっとしておいてあげたいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nhưng cũng vì vậy mà, Ichinose-san dần lệ thuộc vào một cuộc sống tách biệt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;But because of that, Ichinose-san became used to being all alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「でも、そのせいで一ノ瀬さんは、ひとりでいることに慣れてしまった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Đó là sai lầm của người lớn bọn cô.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;That was a mistake on our part.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「それは、私たちが間違っていたせいでもある」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Vì thế mà, cần một người nào đó thay đổi em ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;That&#039;s why someone has to change her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「だから、誰かが一ノ瀬さんを変えてあげなければいけないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; Nói đến đây, bà ấy lại nhìn thẳng vào mắt tôi.&lt;br /&gt;
// She stares straight into my eyes while giving that speech.&lt;br /&gt;
// 俺の目をきちんと見て、伝えられる言葉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nếu em đã hiểu rồi, thì cô sẽ hỏi lại một lần nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;If you understand, I&#039;m going to ask one more time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「納得したなら、もう一度訊くわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Có phải em đang hẹn hò với Ichinose-san không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Are you dating Ichinose-san right now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「あなたは今、一ノ瀬さんと付き合ってる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Những gì bà ấy vừa tiết lộ khiến việc trả lời càng khó khăn hơn.&lt;br /&gt;
// Because of that speech, it became even harder to answer. // Go to 0147&lt;br /&gt;
// 今の話のせいで、もっと答えにくくなった気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cũng không thể gọi đó là hẹn hò được...&amp;quot; // Option 2: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not exactly what one would call dating...&amp;quot; // Option 2: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「付き合ってるというか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Phải giải thích thế nào đây? Tôi do dự.&lt;br /&gt;
// How should I explain? I&#039;m hesitating.&lt;br /&gt;
// なんて説明したらいいのだろう？  口ごもってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nếu em thấy khó trả lời, vậy để cô hỏi theo cách khác nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;If it&#039;s hard to answer, let me rephrase the question.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「答えにくいなら、質問を換えるわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em có cảm thấy rằng, việc bản thân tiếp xúc với Ichinose-san sẽ phần nào gây ảnh hưởng lên em ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Right now, do you believe that your existence has an effect on Ichinose-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今、あなたの存在は、一ノ瀬さんに影響を与えていると思う？」&lt;br /&gt;
// This line might yet be another line to add to dg1&#039;s list of &amp;quot;hey, Key put the wrong line for the wrong person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// aka I believe this is actually the teacher speaking it and this is a key/Key mistake. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Kotomi must be blasting the staffs with her weirdness :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Ở một phương diện nào đó, hỏi thế này còn khó trả lời hơn.&lt;br /&gt;
// In a way, it feels even harder to answer...&lt;br /&gt;
// ある意味さらに答えにくくなった気が…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Chỉ cần nói Có hay Không thôi cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Just Yes or No will do.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「イエスかノーで簡潔に」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Tôi đưa ra câu trả lời.&lt;br /&gt;
// I answered.&lt;br /&gt;
// 俺は答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「イエスです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Cô hiểu rồi. Vậy em nghe nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;I see. Then, please listen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「そう。なら、聞いてちょうだい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Thật tình thì, đây cũng không phải điều cô nên nói...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;To be honest, this isn&#039;t something I should be saying...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「本当はこれも、私から言うべきことではないけれど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Bà ấy mào đầu như vậy, rồi hạ giọng xuống thật khẽ.&lt;br /&gt;
// Saying so, she greatly quietens her voice.&lt;br /&gt;
// そう前置きし、声をぐっと落とす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em biết việc nhà trường đang họp bàn kế hoạch đưa Ichinose-san đi du học chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Are you aware that Ichinose-san has a discussion of studying abroad?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Are you aware that there is talk Ichinose-san may be studying abroad?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know if &amp;quot;talk&amp;quot; would make sense, but what this line meant was there was a staff discussion about her going abroad to study abroad and it is a fact. -DG1&lt;br /&gt;
// \{教師}「一ノ瀬さんに海外留学の話があるのは知ってる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Tôi còn chưa từng nghe đến chuyện đó.&lt;br /&gt;
// I haven&#039;t even heard about it.&lt;br /&gt;
// 全く、聞いたこともなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Em không biết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... I didn&#039;t know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…知らなかったです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Một quỹ tài trợ học bổng đặc biệt vừa được thành lập, và họ bắt đầu thí điểm trong năm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;There is a special Science Scholarship Scheme, and beginning this year, tests will be taken for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「特別科学奨学生という制度ができてね、今年からテスト運用されるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Chính phủ sẽ đài thọ toàn bộ chi phí, tạo điều kiện cho học sinh đến Mỹ học tập theo chương trình đại học trong một năm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;It&#039;s a scheme which allows the student to study in America for one year, with all the expenses covered by the government.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「国が全額費用を負担して、アメリカの大学を一年間特別受講できるってシステムなんだけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Ichinose-san là một trong những ứng viên. Chỉ dựa vào bảng đánh giá thành tích của em ấy, việc này gần như đã được quyết định...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Ichinose-san is a candidate. From the previous evaluation, it&#039;s almost the deadline to make a decision...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Ichinose-san has enrolled in such a scheme. The deadline to make a decision since the last evaluation is drawing near...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Not sure if &amp;quot;has enrolled&amp;quot; would do, it sounded like she applied for it, but in truth, she&#039;s just a candidate on it. -DG1&lt;br /&gt;
// \{教師}「一ノ瀬さんも候補に入っているの。事前の評価からすると、もう内定に近いんだけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; Chỉ có năm suất ghi danh vào các khóa học khoa học dành riêng cho những học sinh ưu tú nhất. Vinh hạnh lớn lao như vậy, dĩ nhiên nhà trường mong cô ấy tham gia...&lt;br /&gt;
// To be able to study abroad, listed to study in a special Science Scholarship Scheme, and because she&#039;s really special, the school is thinking of making this happen...&lt;br /&gt;
// 留学できるのは、全国の理系成績優秀者たった五名であり、大変名誉なことなので、学校としてはぜひ実現させたいと考えている…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; Bà giáo giải thích với tôi như thế.&lt;br /&gt;
// She explained all that.&lt;br /&gt;
// そんなことを説明した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nhưng hôm thứ Ba, Ichinose-san từ chối lời mời, còn nói rằng &#039;Em muốn học cùng với mọi người.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;But Ichinose-san rejected it on Tuesday, saying &#039;I want to study with everyone.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「でも一ノ瀬さん、火曜日に一度断ったのよ。『みんなと一緒に勉強したい』って」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Cô cũng ủng hộ quyết định của em ấy, thế rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;I thought that was great, and also supported her but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「私もそれがいいって賛成したんだけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Sáng nay em ấy lại nhờ cô, &#039;Xin hãy cho em được đi du học.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;This morning, she said &#039;Please let me study abroad.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「今朝ね、『留学の話を進めてください』って言ってきたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Tôi ngỡ như vừa bị sét đánh ngang tai.&lt;br /&gt;
// It felt like cold water was poured directly into my ear.&lt;br /&gt;
// 冷たい水を、直接耳に注がれたようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu cậu ấy đi du học thì sao ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What would happen if she studied abroad?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「留学すると、どうなるんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Rốt cuộc, tôi chỉ rặn được một câu như thế.&lt;br /&gt;
// Finally, I was able to ask that.&lt;br /&gt;
// そう訊くのがやっとだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Em ấy sẽ thôi học trường này và đến Mỹ sống trong một năm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;She&#039;ll be suspended here to live for about a year in America.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「休学して、一年間アメリカで暮らすことになるわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn sau đó thì sao ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, what would happen after that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その後はどうなるんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Tùy thuộc vào bản thân em ấy, có thể quay về Nhật Bản, hoặc ở lại đó để học lên cao hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;It depends on her. She can come back here to Japan, or she could continue her studies in a university there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「本人次第ね。日本に戻ってきてもいいし、向こうの大学に進むこともできるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ただ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nếu đã chọn theo con đường tu nghiệp... cô buộc phải nói là việc quay về Nhật Bản sẽ làm hạn chế năng lực của em ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;If she seriously wants to be a scholar... I have to say that going back here would lessen her merit.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「本気で学問を志すなら、日本に帰ってくるメリットは少ない…と言わなければならないわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Tôi không thể thốt ra thêm một lời nào nữa.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t say anything anymore.&lt;br /&gt;
// 黙り込むしかなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Tôi không thể hiểu được ẩn tình đằng sau quyết định đó của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Because right now, I don&#039;t understand Kotomi&#039;s true reason for deciding such a thing.&lt;br /&gt;
// なぜ今、ことみがそんなことを決めたのか、本当の理由はわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Nhưng, có một điều tôi dám chắc.&lt;br /&gt;
// But, there&#039;s this one thing I&#039;m sure of.&lt;br /&gt;
// ただ、これだけは確信があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Rằng một khi Kotomi đã đi du học, tôi sẽ không bao giờ gặp lại cô ấy nữa.&lt;br /&gt;
// If she ends up going abroad, she will never come back again.&lt;br /&gt;
// このまま外国に行ってしまったら、ことみは二度と戻ってこない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Cô vẫn chưa phê duyệt nguyện vọng du học của em ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Anyway, I haven&#039;t got a decision for her studying abroad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「留学のことはとりあえず、私のところで止めてあるわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Nhưng em nên hiểu một điều, tuần sau là đến hạn chót nộp quyết định rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;But you have to remember that I have to decide about it next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「ただね、来週ぐらいには結論を出さないといけないことは、覚えておいてちょうだい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Em hiểu ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「わかりました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Còn nữa, chắc em cũng ý thức được rồi, nhưng nhớ không được kể lại với ai chuyện này đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;And also, I hope you also know, but please keep this story between us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「それから、わかってると思うけど、今の話は内密に頼むわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Chúc em thành công trong mọi việc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Good luck with various things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「頑張りなさい。色々な意味でね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Tôi cúi đầu một lần nữa, và rời khỏi phòng giáo vụ.&lt;br /&gt;
// I nodded one more time and then left the staff room.&lt;br /&gt;
// もう一度会釈して、俺は職員室を後にした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; Một câu chào thân thương.&lt;br /&gt;
// A familiar greeting.&lt;br /&gt;
// 聞き慣れた挨拶。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Tôi quay lại nhìn.&lt;br /&gt;
// I turned around to that greeting.&lt;br /&gt;
// 俺はとっさに振り向いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chào, mạnh giỏi chứ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hi, been well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ハイ、元気？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì chứ, ra là bà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh... it&#039;s just you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんだ、おまえか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy ông thất vọng não nề thế kia làm tôi có chút ghen tị đấy nhé~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a bit jealous seeing you this dejected~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんなに露骨に落胆されると、ちょっと妬けちゃうわね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Ngữ điệu bông đùa cố hữu của Kyou giúp tôi cảm thấy như được giải tỏa phần nào.&lt;br /&gt;
// Her usual expression whenever she jokes around has loosened up my strained emotions.&lt;br /&gt;
// Prev. My strained emotions has loosened up a bit to her usual expression whenever she jokes around.*&lt;br /&gt;
// Check that revision is correct&lt;br /&gt;
// Geh... kinda hard to describe... anyway... her usual facial expression whenever she jokes around has loosened up Tomoya&#039;s strained emotions... but anyway again... this sentence should be in present tense. -DG1&lt;br /&gt;
// I think &amp;quot;has loosened&amp;quot; up is more correct. -DG1&lt;br /&gt;
// いつもの冗談めかした口調に、張りつめていた気持ちが少しだけゆるんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hình như Kotomi nghỉ học rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems Kotomi is taking a break.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ことみ、休みみたいね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; Tôi đáp gỏn lọn.&lt;br /&gt;
// A short reply.&lt;br /&gt;
// 短く答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông làm gì trong phòng giáo vụ thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What were you doing inside the staff room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「職員室で何してたの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghe giảng đạo như mọi khi thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The usual preaching.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いつもの説教だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hửmm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふ～ん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; Cô ta nhìn tôi rồi cười ranh mãnh.&lt;br /&gt;
// She looks at me with a broad grin.&lt;br /&gt;
// ニタニタ顔で俺を見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Muốn gì thì đi nhanh đi. Bà cũng có việc cần vào đấy mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Whatever, just go. You have some business inside too, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいから行けよ、おまえも中に用事だろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Cô ta đặt ngón cái lên tay kéo cửa trượt của phòng giáo vụ.&lt;br /&gt;
// I point my thumb at the staff room door as I say that.&lt;br /&gt;
// 職員室の戸口を親指で差しつつ言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi, rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah, yeah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はいはい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Đang sắp kéo mở cửa ra thì bỗng, cô quay lại nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// As she put her fingers at the door, she turns around and face me.&lt;br /&gt;
// 戸に指をかけようとして、くるっとこっちを振り向いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... À phải rồi. Tan học hôm nay chắc sẽ không có ai đến phòng câu lạc bộ kịch đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s right... no one might show up in the club room today after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…そうだ。今日の放課後だけど、演劇部室はたぶん誰もいないからね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Họ bận gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do they have things to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「用事があるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó là\wait{400} một\wait{400} bí mật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s\wait{400} a\wait{400} secret.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ヒ・ミ・ツ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Cô ta ra vẻ bí ẩn.&lt;br /&gt;
// She says so with meaning.&lt;br /&gt;
// さも意味ありげに言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà thế cũng được. Dù gì hôm nay tôi cũng có việc, không định tới đó đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, that&#039;s fine with me. I also have something to do today, so I won&#039;t be showing up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあいいけどな。俺も今日は用事があるから、顔出せないし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lại càng tốt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Then, that&#039;s just perfect...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「じゃあちょうどいいわね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhớ chuyển lời lại là, lần sau đến trường sẽ phải luyện tập không ngơi nghỉ luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tell her I said, &#039;I will put you to relentless training again if you appear.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「出てきたらまたビシビシ鍛えてあげるからね、って言っといて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Với cả, Ryou và hội trưởng đang rất mong &#039;lại được ăn trưa cùng nhau&#039; đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, from Ryou and Miss President, &#039;Let us eat lunch again.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それと、椋と部長が『またいっしょにお昼食べましょう』だって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Xem chừng cô ta đã đoán ra hết từng đường đi nước bước của tôi.&lt;br /&gt;
// It seemed that she predicted what I was going to do.&lt;br /&gt;
// こっちの行動予定は、お見通しらしかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tự đi mà nói. Tôi không phải phát ngôn viên của bà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go and say it yourself. I&#039;m not a messenger boy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「自分で言いに行けよ。俺は伝言屋じゃないぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tên ngốc này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「バッカねぇ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hoàng tử mà không một mình đi giải cứu công chúa thì còn đâu ý nghĩa nữa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It would be meaningless if the prince didn&#039;t go alone to help her, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「王子さまがひとりで助けに行かないと、意味ないでしょぉ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Em xin phép vào ạ~~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Excuse me---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「失礼しまーす」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Cô ta lẩn vào phóng giáo vụ trước khi tôi kịp phản bác.&lt;br /&gt;
// She entered the staff room before I could even say something back.&lt;br /&gt;
// 俺が言い返す前に、職員室に入っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Tôi phóng ra khỏi lớp ngay khi xong tiết học chiều cuối cùng.&lt;br /&gt;
// I rushed out of the school building the moment afternoon lessons ended.&lt;br /&gt;
// 午後の授業が終わると同時に、俺は校舎を飛び出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Tôi lao như bay xuống con dốc trước cổng trường, rồi cắm đầu chạy theo lộ trình đã vạch sẵn trong đầu.&lt;br /&gt;
// I run to the slope in front of the school gates as if I&#039;m going to tumble, and like that, I hurried up ahead.&lt;br /&gt;
// 校門前の坂を転がるように駆けおりて、そのまま先を急ぐ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Cuối cùng, tôi dừng chân trước góc đường thường ngày chia tay Kotomi.&lt;br /&gt;
// I stood still at the corner where Kotomi and I always part ways.&lt;br /&gt;
// いつもことみと別れる角で、俺は立ち止まった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; Trong lúc đang bắt lại nhịp thở, tôi tiện tay móc mẩu giấy ra khỏi túi.&lt;br /&gt;
// I took out the note out of my pocket as I catch my breath.&lt;br /&gt;
// Lit. &amp;quot;Catching my breath, I took out the note out of my pocket.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// はずむ息を整えながら、ポケットからメモ用紙を取り出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; Trên đó là một dòng địa chỉ lạ lẫm.&lt;br /&gt;
// Written on it was an address I don&#039;t know of.&lt;br /&gt;
// 書かれているのは、俺の知らない地名だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; Suốt buổi học chiều, tôi chỉ dán mắt vào mẩu giấy này thay vì sách giáo khoa hay bục giảng.&lt;br /&gt;
// During this afternoon lesson, I wasn&#039;t looking at the textbook or the blackboard... just this piece of paper.&lt;br /&gt;
// Alt - During the afternoon lessons, it wasn&#039;t the textbook of blackboard I was looking at...it was just this piece of paper. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 午後の授業の間、俺は教科書や黒板ではなくこの紙だけを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; Tôi không nghĩ nhà của Kotomi sẽ nằm quá xa nơi mà hai chúng tôi vẫn luôn từ biệt nhau.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t think I&#039;d be walking further than the place where Kotomi and I part ways.*&lt;br /&gt;
// clarification, please&lt;br /&gt;
// What he meant is, he didn&#039;t think he&#039;d be walking out of boundary... further than where they usually separate before they go home XD -DG1&lt;br /&gt;
// 俺と別れてから、ことみがそう遠くまで歩いているとは思えない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; Lòng tôi tràn đầy tự tin sẽ tìm ra nó. Mà không, tôi PHẢI tìm ra nó.&lt;br /&gt;
// I have the courage to find it, and I also have to find it.&lt;br /&gt;
// 見つける自信があったし、見つけなければならない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Với đầu mối trong tay, tôi rảo bước.&lt;br /&gt;
// With the piece of paper in my palm, I started walking.&lt;br /&gt;
// 紙をてのひらで包んだまま、俺は歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Lần theo các biển chỉ dẫn, tôi băng qua nhiều con phố xa lạ.&lt;br /&gt;
// I follow some alleyways, relying on street names written on small boards that are hanging on poles.*&lt;br /&gt;
// &amp;quot;attach on a board in a pole&amp;quot; makes no sense.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t think of any other alternative translation other than that, I hope this would make more sense though XD -DG1&lt;br /&gt;
// If you could find a picture of the kind of thing he&#039;s talking about, I could word it better&lt;br /&gt;
// Here&#039;s some photo of street name signs attached to poles in various ways http://www.fotosearch.com/photos-images/street-names.html&lt;br /&gt;
// Lol... no wonder it looked weird... street names shouldn&#039;t really be attached on a board... it should be written on it and the board should be the one (attached or rather, hanged) to the pole... but anyway, please reword if it still sounds unnatural. XD&lt;br /&gt;
// 電柱に掲げられている町名表示板を頼りに、路地を辿っていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Nơi này trông giống một khu dân cư cao cấp, với hàng dãy biệt thự được xây cất trên những thửa đất rộng lớn.&lt;br /&gt;
// It seems this is an exclusive residential area, having huge mansions lining up on both side of the road.&lt;br /&gt;
// その辺りは高級住宅地らしく、敷地の広い屋敷が道の左右に並んでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Tôi dò từng biển tên treo trước mỗi căn nhà.&lt;br /&gt;
// I checked each and every nameplate.&lt;br /&gt;
// ひとつひとつ、表札を確認した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Vậy mà địa chỉ cần tìm vẫn không thấy đâu cả.&lt;br /&gt;
// But I didn&#039;t see my target&#039;s address.&lt;br /&gt;
// だが、目当ての住所は現れない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không nằm ở quanh đây sao...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Isn&#039;t it around this area...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「この辺じゃないのか？…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Mỗi lần rẽ qua một góc đường là ý chí trong tôi lại vơi dần đi.&lt;br /&gt;
// I turned corners many times, and those travels made me dejected.&lt;br /&gt;
// いくつも角を曲がり、そのたびに落胆した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Đến chừng để ý thì trời đang dần tắt nắng.&lt;br /&gt;
// When I noticed, the sun was setting down.&lt;br /&gt;
// 気がつくと、陽が傾いていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; Tôi nhìn cái bóng cao lêu nghêu của chính mình trải lên mặt đường.&lt;br /&gt;
// My long thin shadow slowly stretches down the road.&lt;br /&gt;
// 自分の影が長細く、じりじりと道に伸びていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; Gió đã trở nên lạnh hơn.&lt;br /&gt;
// And the wind has become quite cold.&lt;br /&gt;
// 風はずいぶん、冷たくなってしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Tôi ngửi được hương vị bữa cơm chiều tỏa ra từ quạt thông khí của những căn nhà gần quanh.&lt;br /&gt;
// The scent of an evening meal coming from the house ventilation floated around.&lt;br /&gt;
// どこかの家の換気扇から、夕飯の匂いが漂ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Một cảm giác thật ấm áp, cũng thật bồi hồi.&lt;br /&gt;
// A warm, nostalgic sensation.&lt;br /&gt;
// 温かく懐かしい感覚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Song song với đó là nỗi buồn bực mông lung về một thứ thân thương đến lạ lùng mà tôi không cách nào khơi dậy.&lt;br /&gt;
// A tantalizing sensation that I can&#039;t seem to remember, even though I know of it.&lt;br /&gt;
// 知っているのに思い出せないような、もどかしい感覚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; Rõ ràng nó đang ở rất gần đây...&lt;br /&gt;
// I&#039;m pretty sure that it should be around here...&lt;br /&gt;
// この辺のはずなんだ、たしか…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; Nhận thấy bản thân đang ra sức hồi tưởng, tôi không khỏi bật lên tiếng cười tự trào.&lt;br /&gt;
// I made a bitter smile as I realized I was dead serious trying to remember something.&lt;br /&gt;
// 大真面目に思い出そうとしている自分に気づき、苦笑いした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; Khu dân cư này với tôi mà nói hoàn toàn xa lạ, có vắt óc suy nghĩ cũng đâu thể nhớ lại được gì.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a street I don&#039;t have anything to do with; it&#039;d be useless even if I dig up my memory.&lt;br /&gt;
// 俺には縁のない町内だ、記憶を辿っても仕方がない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Việc này chỉ phí công vô ích, từ đầu đã vậy.&lt;br /&gt;
// I guess I might have been rash.&lt;br /&gt;
// やっぱり、無謀だったのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Tôi chỉ cần tra cứu trên bản đồ thôi là có thể tìm thấy nó dễ dàng rồi.&lt;br /&gt;
// If I had only checked it on the map, I would have found it immediately.&lt;br /&gt;
// 地図に照らし合わせてちゃんと調べれば、すぐにわかることだったのに。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; ... Thôi thì để mai tìm tiếp vậy.&lt;br /&gt;
// I guess... I&#039;ll do this again tomorrow.&lt;br /&gt;
// …もう、明日にしようか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Lòng đã định bỏ cuộc, tôi vô tình rẽ bước sang một con đường khác.&lt;br /&gt;
// I gave up and turned an unknown corner.&lt;br /&gt;
// 諦めかけ、知らない角を曲がった時だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; Và nhận ra ngôi nhà trước mắt.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a house there I haven&#039;t recognized.&lt;br /&gt;
// 一軒の家に、見覚えがあった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; Căn biệt thự hai tầng bề thế có tường sơn trắng bao quanh.&lt;br /&gt;
// It&#039;s surrounded by a fence painted in white, a big house with two stories.&lt;br /&gt;
// 白塗りの鉄柵に周囲をかこまれている、二階建ての大きな家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; Tôi dè dặt nhìn vào biển tên.&lt;br /&gt;
// I timidly look at the nameplate.&lt;br /&gt;
// 恐る恐る、表札を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; &amp;quot;Ichinose&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Ichinose&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『一ノ瀬』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; Tôi lao ngay đến đó.&lt;br /&gt;
// I suddenly rush over there.&lt;br /&gt;
// 思わず、駆け寄っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Nút chuông cửa treo cạnh cánh cổng lớn bằng gỗ.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a doorbell beside the big wooden door.&lt;br /&gt;
// 大きな木製の扉の脇に、呼び鈴があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Tôi giơ tay toan bấm thì lại cảm thấy do dự.&lt;br /&gt;
// I somehow hesitated as I was about to press it.&lt;br /&gt;
// 押そうとして、なぜかためらった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; Dường như... có gì đó không ổn.&lt;br /&gt;
// I had a feeling that there was something wrong.&lt;br /&gt;
// 違う、と思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Tôi chưa từng vào đây qua cổng trước.&lt;br /&gt;
// I hadn&#039;t entered through the entranceway even once.&lt;br /&gt;
// 玄関から入るなんてことは、一度もしなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Tôi nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// I look around.&lt;br /&gt;
// 俺は辺りを見渡した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Có một lối đi nhỏ giữa tường bao và mặt bên căn nhà.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a narrow path between the fence and the side of the house.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: There&#039;s a narrow path between the hedge and the house&#039;s outsides.&lt;br /&gt;
// What he mean is that there&#039;s an alleyway (a narrow path) between the fence and the side of the house and it heads to the garden. -DG1&lt;br /&gt;
// 家の周囲と生け垣に挟まれるように、狭い小径があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Dưới bóng mái kho là một chiếc xô, một cái xẻng và một máy xén cỏ đã gỉ sét.&lt;br /&gt;
// And in the storage room&#039;s shade, there was bucket, a shovel, and a rusty lawnmower left behind.&lt;br /&gt;
// 物置の影に、バケツやスコップや、錆びついた芝刈り機が放置されていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Lối đi này ắt sẽ dẫn ra vườn.&lt;br /&gt;
// This path probably leads to a garden.&lt;br /&gt;
// 小径は多分、庭に通じているのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Tôi tiến theo hướng đó.&lt;br /&gt;
// I advance towards that direction.&lt;br /&gt;
// 俺はそっちに足を進めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Trời đã sắp chạng vạng.&lt;br /&gt;
// Twilight was already approaching.&lt;br /&gt;
// もう宵闇が近かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Hương cây cỏ ngào ngạt.&lt;br /&gt;
// A choking smell of grass hits me.&lt;br /&gt;
// Alt - I was struck by the choking smell of grass. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 咽せるような草の匂いがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Con đường trải nhựa nhường chỗ cho nền đất mềm.&lt;br /&gt;
// And the feeling of stepping on soft ground at my feet.&lt;br /&gt;
// 足元が、柔らかな土の感触に変わった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; Khu vườn đã bị bỏ hoang.&lt;br /&gt;
// It was a desolated garden.&lt;br /&gt;
// 荒れ果てた庭だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; Trên thảm cỏ thiếu vắng bàn tay chăm sóc, cây dại mọc um tùm.&lt;br /&gt;
// Inside the lawn that stretches far are overgrown weeds...&lt;br /&gt;
// 延び放題の芝の中に、背の高い雑草が生い茂っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Vài cái ghế nằm lăn lóc bên một chiếc bàn đổ nghiêng.&lt;br /&gt;
// A tilted table, and a fallen garden chair...&lt;br /&gt;
// 傾いたテーブルの脇に、ガーデンチェアが転がっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; Lớp sơn ngoài đã bong tróc hết, phơi bày bề mặt đỏ thẫm màu gỉ sét.&lt;br /&gt;
// Its coating has come off, and it was rusting with dark red.&lt;br /&gt;
// Alt - Its coating has come off, revealing a dark red rusting surface. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 塗装は剥げ、赤黒く錆びていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Cơn gió mang theo bóng chiều thổi qua chúng như những tàn tích bị quên lãng.&lt;br /&gt;
// The wind that carried out the dusk was blowing through it like a forgotten ruin.&lt;br /&gt;
// 夕闇をおびた風が、忘れられた廃墟のように吹き抜けていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; Tôi lặng người đứng nguyên tại chỗ.&lt;br /&gt;
// I was standing still, in silence.&lt;br /&gt;
// 俺は、呆然と立ち尽くしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Lẽ ra không phải thế này.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t get any worse.&lt;br /&gt;
// こうじゃなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; Thảm cỏ luôn được cắt tỉa gọn gàng.&lt;br /&gt;
// The lawn was always maintained beautifully.*&lt;br /&gt;
// either &amp;quot;was always maintained beautifully&amp;quot; or &amp;quot;has always been maintained beautifully&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 芝生はいつでもきれいに揃えられていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Bộ ghế và bàn phủ một lớp sơn trắng bóng.&lt;br /&gt;
// The chair and the table were also painted in pure white.&lt;br /&gt;
// 椅子もテーブルも、真っ白に塗られていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Những đóa hoa khoe sắc thắm trong bồn cây.&lt;br /&gt;
// Flowers bloomed inside the piled up brick, forming a flower bed.&lt;br /&gt;
// 煉瓦を積んだ花壇では、花が咲きほころんでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Đó là vùng đất trong mơ vẫn luôn mời gọi tôi.&lt;br /&gt;
// It was a dreamland that was always inviting me.&lt;br /&gt;
// いつも俺を迎えたのは、そんな夢の国のような情景だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Trên hàng rào cây có một khoảng hở mà tôi hay tận dụng như lối ra vào...&lt;br /&gt;
// There&#039;s a gap in the fence, and that was the entrance...&lt;br /&gt;
// 生け垣の隅に隙間があって、そこが入り口だったのだ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; ... Gì thế này?&lt;br /&gt;
// What&#039;s this...?&lt;br /&gt;
// …なんだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cảm giác bồn chồn này... tôi đã từng thấy nơi này rồi sao?&lt;br /&gt;
// This unsettling feeling... is it deja vu?&lt;br /&gt;
// 違和感…既視感というのだろうか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi biết nơi này.&lt;br /&gt;
// I know this place.&lt;br /&gt;
// 俺はこの場所を知っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Nhưng dù vậy, tôi vẫn không hiểu vì sao mình lại biết.&lt;br /&gt;
// But even still, I don&#039;t understand why I know.&lt;br /&gt;
// それなのに、なぜ知っているのかわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; Tôi vạch lùm cỏ, lặng lẽ tiến từng bước một.&lt;br /&gt;
// Silently, I push aside the weeds and advance one step at the time.&lt;br /&gt;
// 無言のまま、雑草を押し分けて、一歩一歩進んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Đám cây dại rậm rạp quấn lấy chân như đang cố cản lối, ngăn tôi đi tiếp.&lt;br /&gt;
// The lawn that had become thick was coiling at my feet as if it was trying to stop me.&lt;br /&gt;
//tense problem- &amp;quot;was&amp;quot; vs. &amp;quot;it&#039;s&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 密生した芝が、行く手をさえぎるように、俺の足にからみついてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Đích đến của tôi là phòng khách hướng ra ngoài vườn.&lt;br /&gt;
// My destination was the living room facing the garden.&lt;br /&gt;
// 目指すのは、庭に面した居間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; Có một cánh cửa kính lớn bọc khung gỗ, phân cách không gian bên trong với thế giới bên ngoài.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a tall wooden glass door frame separating the outside from the inside.&lt;br /&gt;
// 背の高い木枠のガラス戸が、内と外とを隔てている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Rèm cửa phủ kín, không cho tôi nhìn thấy những thứ đằng sau.&lt;br /&gt;
// The curtain is closed, so I don&#039;t know what it looks like inside.&lt;br /&gt;
// カーテンが閉じていて、中の様子はわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; Và như để làm dấu, góc ngoài cùng của khung cửa kính lộ ra một vết nứt.&lt;br /&gt;
// And as if as some sort of a sign, there was a little opening at the outermost corner of the door.&lt;br /&gt;
// まるで何かの合図のように、いちばん隅のガラス戸だけが、ほんの少しだけ開いている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Có lẽ bao lâu nay cánh cửa này vẫn luôn để như vậy.&lt;br /&gt;
// Perhaps, it was always like that.&lt;br /&gt;
// それも多分、いつかの通りだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; Tôi đặt tay lên tay nắm cửa kéo và vận sức, tạo ra những tiếng kẽo kẹt khô khốc.&lt;br /&gt;
// I put my hand on the sliding door and applied some force to it. As I did that, a creaking sound came out.&lt;br /&gt;
// 引き戸に手をかけて力をこめると、ぎしっときしんだ音を立てた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; Và rồi, tôi kéo nó sang bên từng chút một.&lt;br /&gt;
// And then, little by little, I move it aside.&lt;br /&gt;
// そして少しずつ、横に動いていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; Tôi cởi giày ra rồi bước lên sàn phòng khách.&lt;br /&gt;
// I kicked off my shoes and entered the living room.&lt;br /&gt;
// 俺は靴を脱ぎ捨て、居間に上がった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; Bên trong tối mù.&lt;br /&gt;
// It was dark inside.&lt;br /&gt;
// 中は暗かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; Mặt sàn gỗ phủ một lớp bụi dày, khiến cho bầu không khí trở nên tù túng.&lt;br /&gt;
// There&#039;s this dusty atmosphere on the floor, which seems like it&#039;s made out of wood.&lt;br /&gt;
// 板張りらしい床に、埃っぽい空気がひんやりとよどんでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; Nơi đây mang một sắc thái nhợt nhạt, tựa như vầng dương đang lặn.&lt;br /&gt;
// Just like the fading color of the setting sun, it had a strange scent.&lt;br /&gt;
// 褪せた西日そのもののような、不思議な匂いがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Tôi căng mắt ra nhìn một lượt quanh phòng.&lt;br /&gt;
// As I focused my eyes, little by little, I came to see what was inside.&lt;br /&gt;
// 目を凝らすと、少しずつ様子がわかってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Có một chiếc bàn lớn kê ở giữa phòng, bao quanh là một bộ trường kỷ, và một bàn góc dựa sát tường, bên trên đặt những giá chặn sách...&lt;br /&gt;
// There was a round table at the center, a sofa around it, a side table at the wall, and bookends placed over it...&lt;br /&gt;
// 中央に丸テーブル、その周りにソファー、壁際にサイドテーブルや本立て…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; Họa tiết bề mặt của chúng đã phai nhạt hoàn toàn, như thể được chạm khắc từ đá.&lt;br /&gt;
// The feel of the materials was lost as if all the crags were removed.&lt;br /&gt;
// 全部岩から削りだしたみたいに、質感を失っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; Tôi dám chắc rằng đã không ai động đến chúng trong rất nhiều năm rồi.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure that these things haven&#039;t been touched for many, many years.&lt;br /&gt;
// きっと、もう何年も前から、触れられることすらなかったのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; Tôi thận trọng tiến sâu hơn qua phòng khách.&lt;br /&gt;
// I walk carefully, advancing from the living room and to the interior.&lt;br /&gt;
// 注意深く歩き、居間からさらに奧に進む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; Có một cầu thang ở đoạn giữa hành lang.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a staircase at the middle part of the hallway.&lt;br /&gt;
// 廊下の途中に、階段があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; Từng bước, từng bước một, tôi chầm chậm leo lên từng bậc thang.&lt;br /&gt;
// Step by step, I slowly climb up.&lt;br /&gt;
// 一歩一歩、ゆっくりと上っていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; Mang theo thứ cảm giác hư ảo khi được dẫn lối bởi một ký ức không thuộc về mình.&lt;br /&gt;
// This strange feeling continued; the feeling of being led by a memory that doesn&#039;t belong to me.&lt;br /&gt;
// 自分の記憶ではない記憶に導かれているような、奇妙な感覚が続いていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Tôi nhón chân về phía một cánh cửa ở tít cuối tầng hai.&lt;br /&gt;
// Hiding my footsteps, my destination should be a door located at the second floor.&lt;br /&gt;
// 足音をひそめ、二階の奧にあるはずの扉を目指した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; Trong đầu vẫn không sao hiểu nổi, vì đâu mà mình biết nơi này.&lt;br /&gt;
// As to why I have that idea, even I still don&#039;t understand.&lt;br /&gt;
// なぜそんなことを知っているのか、自分でもわからないまま。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; Và rồi...&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
// そして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; Tôi đã đứng trước cánh cửa cuối cùng.&lt;br /&gt;
// I stood in front of the last door.&lt;br /&gt;
// 俺は、最後の扉の前に立った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; Chạm tay vào nắm xoay, tôi nhận ra cửa không khóa.&lt;br /&gt;
// As I held and twisted the door knob, I found out it wasn&#039;t locked.&lt;br /&gt;
// 手探りでドアノブをひねると、鍵はかかっていなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Tựa hồ nó đã luôn như vậy.&lt;br /&gt;
// Also the same as a while ago.&lt;br /&gt;
// Not really sure though -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - This was also the same as before. - Probably Tomoya sensing the room remained unchanged from his hidden memories. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Or maybe, just like when he entered the house through the sliding door in the living room? -DG1&lt;br /&gt;
// それも、いつかのままだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Tôi chầm chậm mở cửa.&lt;br /&gt;
// I slowly opened it.&lt;br /&gt;
// ゆっくりと開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Mùi sách cũ quyện lẫn trong thứ ánh sáng màu vàng cam.&lt;br /&gt;
// The scent of old books escapes along with an orange yellow light.&lt;br /&gt;
// オレンジ色の光と共に、古い紙の匂いが漏れてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; Mọi thứ bên trong dần hiện ra theo góc cửa mở.&lt;br /&gt;
// Everything inside surfaced as I let go of the door.&lt;br /&gt;
// 扉を開け放ち、部屋の中を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Trông nó giống một thư phòng.&lt;br /&gt;
// It looks like a study room.&lt;br /&gt;
// 書斎のようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; Trên bốn vách tường được xếp cơ man nào là sách.&lt;br /&gt;
// There were books lining up on every side of the wall.&lt;br /&gt;
// 四方の壁に、びっしりと本が並べられていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; Cuối căn phòng kê một bàn đọc lớn bằng gỗ.&lt;br /&gt;
// At the center is a fine desk for reading.&lt;br /&gt;
// 奧に立派な木の机があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; Và ngay kia...&lt;br /&gt;
// And also...&lt;br /&gt;
// そして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; Người đang ngồi trên sàn nhà, không ai khác ngoài Kotomi.&lt;br /&gt;
// On the floor, sitting, is... Kotomi.&lt;br /&gt;
// Alt - Someone sitting alone on the floor, it&#039;s Kotomi. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 床にはことみが座り込んでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; Vương vãi xung quanh cô là những mảnh và trang giấy được cắt ra từ báo, tạp chí và sách cũ.&lt;br /&gt;
// Scattered around her are old newspapers, magazines, and books... all of which are just cut pieces of their pages.&lt;br /&gt;
// 周りに散乱しているのは、古い新聞や雑誌や本…ありとあらゆるページの切り抜きだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; Những dòng tít đã phai màu trên các mẩu báo thu hút sự chú ý của tôi, dù bản thân chẳng hề muốn.&lt;br /&gt;
// There was a big fading newspaper caption, and though I didn&#039;t want to look, I ended up seeing it.&lt;br /&gt;
// 色褪せた新聞の大見出しが、嫌でも目に入った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; &amp;quot;Tàu đánh cá chứng kiến vụ rơi máy bay trên vùng biển Alaska&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Fishing Boat Witnesses Fall Off Alaska Coast&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『漁船が目撃  アラスカ沖に墜落』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; &amp;quot;Toàn bộ 266 hành khách tử nạn&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;All 266 Passengers Lost&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『乗員乗客２６６名全員絶望』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; &amp;quot;Vợ chồng nhà vật lý học kiệt xuất Ichinose nằm trong số những nạn nhân — Giới khoa học gia bàng hoàng&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Famed Physicists Ichinoses Amongst Passengers. Scientific Community Shocked&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『乗客名簿に一ノ瀬夫妻の名  物理学会に衝撃走る』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; &amp;quot;Kế hoạch công bố &#039;Lý thuyết Siêu thống nhất&#039; tan thành mây khói&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Close to publishing their &#039;Theory of Everything&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I believe this is an incomplete article of the newspaper -DG1&lt;br /&gt;
// Need to someone to check this line -DG&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Release of &#039;Theory of Everything&#039; Now a Pipe-dream&amp;quot; - The &amp;quot;Theory of Everything&amp;quot; is the Holy Grail of all physicists, not even Albert Einstein or Stephen Hawking has succeeded in formulating it. Kotomi&#039;s folks were that superb. The theory might even explain the Illusionary World. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Here&#039;s more info http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_field_theory&lt;br /&gt;
// or http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%B1%E4%B8%80%E5%A0%B4%E7%90%86%E8%AB%96&lt;br /&gt;
// TOE for the Win XDG1&lt;br /&gt;
// 『発表間近の「超統一理論」幻に』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; Những mẩu giấy cắt từ sách nằm rải rác khắp nơi, tựa hồ các chiến binh ngã xuống sau khi bảo vệ Kotomi.&lt;br /&gt;
// The cut pieces of the books are scattered around like fallen soldiers protecting Kotomi.&lt;br /&gt;
// 本の切り抜きは、ことみを守って倒れた兵士みたいに、そこら中に散らばっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; Tôi nhặt một mẩu lên.&lt;br /&gt;
// I picked up one of them.&lt;br /&gt;
// 一枚を拾いあげてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; Hàng chữ nhỏ in theo chiều ngang viết rằng...&lt;br /&gt;
// The writings are printed in small horizontal.&lt;br /&gt;
// Alt - It was written in a small horizontal font. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 小さな横書きの活字で、こう書かれていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; &amp;quot;Di cảo sau nhiều năm nghiên cứu của ông bà Ichinose quá cố đề cập đến việc xác định một điểm kỳ dị cô lập nằm trong một đa tạp Calabi-Yau loại ADE...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Concerning the multi-conditional Calabi-Yau manifold that holds the ADE type isolation singular point, which is similar to the posthumous manuscripts that the late Mr. and Mrs. Ichinose arranged this recent years...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;A manuscript was found recently regarding an ADE type Calabi-Yau manifold...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;A manuscript was found recently concerning the possession of an isolated singularity within an ADE type Calabi-Yau manifold...&amp;quot; - I have a hunch scenario writer Maeda Jun&#039;s been reading all these Strings Theory books of late. Wikipedia is your friend, even though I don&#039;t understand completely, I managed to sort the right jargons out at least. (Besides, I don&#039;t think it&#039;s supposed to be understood, I doubt Maeda even knows what he&#039;s talking about, lol.) To put it in ad-hoc layman&#039;s terms, besides one-dimensional, two-dimensional and three-dimensional, spacetime can have beyond four-dimensions and more, and a Calabi-Yau manifold can be considered a &amp;quot;6th Dimension&amp;quot;. Maeda probably wanted to subtly link Kotomi&#039;s folks work with the Illusionary World, and ways of travelling between all these parallel universes to allow Tomoya (and his alternate counterparts) to gather all the orbs. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Bah... what the hell is this? Some sort of Physics studies? -DG1&lt;br /&gt;
// 『ＡＤＥ型孤立特異点を持つカラビーヤウ多様体については、近年整理された故一ノ瀬夫妻の遺稿により…』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; Nó trượt khỏi những ngón tay tôi.&lt;br /&gt;
// It slipped off from my fingertips.&lt;br /&gt;
// 指先から、切り抜きが滑り落ちた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; &amp;quot;Ông bà Ichinose quá cố&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;The late Mr. and Mrs. Ichinose.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Tomoya first read this line at 324, then confirmed it in this line -DG1&lt;br /&gt;
// 『故一ノ瀬夫妻』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; Từng mảnh ký ức phối trộn vào nhau...&lt;br /&gt;
// My memories mingled...&lt;br /&gt;
// 記憶が、交錯した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Một chiếc tạp dề trắng, cùng mùi tẩu thuốc thoang thoảng.&lt;br /&gt;
// with a pure white apron and the scent of smoke from a pipe.&lt;br /&gt;
// 真っ白なエプロンと、上品なパイプ煙草の匂い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Một khu vườn trải cỏ xanh mướt, tươi đẹp như mơ.&lt;br /&gt;
// It was a dreamland... a garden of beautiful lawn.*&lt;br /&gt;
// What does &amp;quot;a garden of beautiful lawn&amp;quot; mean anyway?&lt;br /&gt;
// 夢の国みたいだった、きれいな芝生の庭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Phải rồi.&lt;br /&gt;
// That&#039;s right.&lt;br /&gt;
// そうだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Hồi ấy Kotomi vẫn còn là một cô bé.&lt;br /&gt;
// Kotomi was a small girl at that time.&lt;br /&gt;
// あの時のことみは、もっと小さな女の子だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Cô bé ấy ngồi bệt trên sàn, không thể làm gì ngoài gào khóc.&lt;br /&gt;
// But now, she&#039;s here sitting on the floor, crying and doing nothing else.&lt;br /&gt;
// 床にぺたんと座り込んで、ただ泣きじゃくっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Trước ngọn lửa cam rực cháy, bập bùng...&lt;br /&gt;
// In front of the wavering orange flame...&lt;br /&gt;
// 目の前で、オレンジ色の炎が揺らめいていた…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; Tôi cất giọng như vô hồn.&lt;br /&gt;
// My hollow voice echoed.&lt;br /&gt;
// 自分の声が、虚ろに響いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Tất cả những gì tôi có thể nhớ được là chuỗi hình ảnh mờ nhạt.&lt;br /&gt;
// All I could remember are vague images.&lt;br /&gt;
// 思い出せたのは、おぼろげなイメージだけだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Dù vậy, tôi vẫn hiểu.&lt;br /&gt;
// But still, I came to understand.&lt;br /&gt;
// それでもわかる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Tôi biết căn phòng này, căn nhà này... và cả Kotomi nữa.&lt;br /&gt;
// That I knew about this room, about this house... and about Kotomi.&lt;br /&gt;
// 俺はこの部屋のことを、この家のことを…ことみのことを知っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Kotomi và tôi từng gặp nhau nhiều năm trước, khi chúng tôi còn nhỏ.&lt;br /&gt;
// Kotomi and I met long ago when we were little.&lt;br /&gt;
// ことみと俺は、ずっと昔、子供の頃に出会っていたのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; Thế nhưng... tôi là người duy nhất quên đi điều ấy...&lt;br /&gt;
// But even still... I&#039;m the only one who had forgotten about it...&lt;br /&gt;
// なのに、俺だけが、忘れてしまっていた…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy là, ngay từ đầu cậu đã nhận ra mình rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So you knew that it was me from the start?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「最初から、俺だってわかってたんだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; Kotomi vẫn giữ im lặng.&lt;br /&gt;
// Kotomi just kept silent.&lt;br /&gt;
// ことみは無言のままだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tại sao vậy... sao cậu không nói với mình chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why didn&#039;t you tell me about it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんで、教えてくれなかったんだよ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Những lời đó, tôi không dành cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// Those words weren&#039;t really aimed at Kotomi.&lt;br /&gt;
// その言葉は、ことみに向けたのではなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Mà chỉ tự trách chính mình.&lt;br /&gt;
// It&#039;s just that, I feel myself not being useless. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: But, that was disappointing to herself.&lt;br /&gt;
// http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=%E7%94%B2%E6%96%90&amp;amp;match=beginswith&lt;br /&gt;
// Anyway, need someone to check this line. -DG1&lt;br /&gt;
// A friend told me that this line should go &amp;quot;It&#039;s just that, I don&#039;t want to feel useless to her.&amp;quot; But We have both only taken 2 semester&#039;s worth of Japanese. DJP&lt;br /&gt;
// ただ、自分が不甲斐なかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Kotomi vẫn không màng nhìn tôi. Còn tôi đứng ngây ra đó, nghẹn ngào không thốt nên lời.&lt;br /&gt;
// Kotomi didn&#039;t bother to look at me, who was standing there speechless.&lt;br /&gt;
// 何も言えずにいる俺のことを、ことみは見ようとしなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Mãi rồi, cô ấy chậm rãi cất tiếng.&lt;br /&gt;
// And then, she slowly opened her mouth.&lt;br /&gt;
// そして、ゆっくりと口を開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhìn thấy \m{B}-kun ở thư viện, mình đã vô cùng hạnh phúc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When \m{B}-kun came to the library, I was really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「図書室に\m{B}くんが来た時、私、ほんとにうれしかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã nghĩ rằng, cậu bé hồi ấy quay lại rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thinking that, the boy from that day has returned.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I think this looks better. Also, is it really just &amp;quot;day&amp;quot;? Tomoya visited Kotomi&#039;s more than once, right?&lt;br /&gt;
// how about &amp;quot;the boy that day has returned&amp;quot;? -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あの時の男の子が、戻ってきてくれたんだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu bé ấy vẫn không quên mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thinking that, you didn&#039;t forget about me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私のこと、忘れずにいてくれたんだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi tiếp xúc với cậu, mình mới nhận ra rằng, cậu đã không còn nhớ gì về mình nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When we were together, I realized that you seemed to have forgotten about me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「二人でいるうちに、\m{B}くん、私のこと忘れてるみたいって気づいて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mặc dù vậy, cậu vẫn làm bạn với mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But even still, you befriended me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それなのに、私と友達になってくれて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Dù xem mình như người mới gặp lần đầu, cậu vẫn lo lắng cho mình, quan tâm đến mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;As a girl you just met, you took care of me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はじめて会った女の子として、私のこと、大切にしてくれて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Lời cô ấy nói, hết câu này nối tiếp câu khác.&lt;br /&gt;
// She added one after another.&lt;br /&gt;
// そうしてことみは、ぽつりと付け加えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là mình chẳng biết phải làm sao nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I ended up not knowing what to do.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わからなくなっちゃったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn cậu quên đi, hay là nhớ lại đây...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whether I wanted you to remember, or to forget...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「思い出してほしいのか、忘れていてほしいのか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhớ lại mình hồi đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;About me on that day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// To forget their childhood days. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あの時の、私のこと」&lt;br /&gt;
// begin Kotomi flashback&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; &amp;quot;Một người theo đuổi chân lí không thể trở nên ngạo mạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;A person who searches for the truth shouldn&#039;t be arrogant.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// 『真理を探究する者は、傲慢であってはならない』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; &amp;quot;Không có quyền nhạo báng phép màu, chỉ vì khoa học không đủ khả năng lý giải chúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;You shouldn&#039;t mock miracles just because science has nothing interesting to say about them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『科学の言葉で語り得ないからといって、奇跡を嘲笑してはならない』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; &amp;quot;Không được làm ngơ trước vẻ tuyệt mỹ của thế giới này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;The world is beautiful, so you shouldn&#039;t turn your eyes away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『この世界の美しさから、目を背けてはならない』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; Đó là bút tích của ba.&lt;br /&gt;
// Those are my dad&#039;s words.&lt;br /&gt;
// それは、私のお父さんの言葉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; Chúng được dịch sang vô số thứ tiếng và được xuất bản trong nhiều quyển sách... những con chữ vô cùng nổi tiếng.&lt;br /&gt;
// They are written in various languages and are being published in books... a very famous comment.&lt;br /&gt;
// いろいろな国の言葉に訳されて、ご本の活字になっている、とても有名な言葉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Nhưng tôi vẫn luôn nhớ.&lt;br /&gt;
// But I remember.&lt;br /&gt;
// だけど、私は覚えてる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; Những lời do chính ba nói.&lt;br /&gt;
// My dad&#039;s true words.&lt;br /&gt;
// ほんとうのお父さんの言葉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; Ông nói với tôi bằng chất giọng thật trầm, thật ấm áp của mình...&lt;br /&gt;
// He told me with his really, really deep and kind voice...&lt;br /&gt;
// それは、とてもとても、深くてやさしい声…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; Hồi ấy tôi vẫn còn rất nhỏ.&lt;br /&gt;
// I was still very small back then.&lt;br /&gt;
// 私がまだ、ずっとちっちゃかったころ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; Chiều muộn hôm đó, khi gió lạnh bắt đầu thổi, ba và mẹ đang nói chuyện trong vườn.&lt;br /&gt;
// It was evening. The wind had become cooler, and my dad and my mom were in the garden chatting.&lt;br /&gt;
// 夕方、風がすずしくなると、お父さんとお母さんといっしょに、お庭でおしゃべりした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Tôi yêu cái xúc cảm nhồn nhột nơi đôi chân trần trên thảm cỏ.&lt;br /&gt;
// I really liked touching the lawn with my bare feet.&lt;br /&gt;
// つんつんのびた芝生に裸足でふれるのが、私はだいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi yêu chùm tia nắng ấm áp hòa cùng mùi đất dậy hương hoa lá.&lt;br /&gt;
// The warm light, the scent of the soil and grass; I really liked them.&lt;br /&gt;
// あたたかな光と、土と草のにおいが、私はだいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; Tôi yêu những chiếc bàn và ghế sơn màu trắng tinh.&lt;br /&gt;
// The glittering chair and table, I also really liked them.&lt;br /&gt;
// 白くてぴかぴかの椅子とテーブルが、私はだいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì sao con lại tên là Kotomi ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Why am I called Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「どうして、わたしはことみっていうの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; Ba tôi ngậm một cái tẩu, nét mặt suy tư thật nghiêm túc.&lt;br /&gt;
// My dad, holding the pipe in his mouth, thinks about it with a serious face.&lt;br /&gt;
// お父さんは、煙草のパイプをくわえながら、まじめな顔で考えこむ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; Tôi yêu ba mỗi khi ông làm thế.&lt;br /&gt;
// I really liked it when my dad does that.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;liked&amp;quot; vs. &amp;quot;does&amp;quot;&lt;br /&gt;
// そうしているときのお父さんが、私はだいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; Vì bất kể là chuyện nhỏ nhặt thế nào, ba cũng sẽ trả lời.&lt;br /&gt;
// Because no matter how little the thing is, my dad would answer it.&lt;br /&gt;
// どんなにちっぽけなことでも、お父さんはかならず答えてくれたから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Nhìn xem, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;Watch, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「見てごらん、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Ba tôi chỉ tay lên trời.&lt;br /&gt;
// My dad was pointing at the sky.&lt;br /&gt;
// お父さんが、空を指さした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; Tôi nheo mắt lại, nhìn theo hướng tay ông.&lt;br /&gt;
// I narrow my eyes and also look at the sky.&lt;br /&gt;
// 目をほそくして、私も見あげてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Nhìn lên bầu trời bao la, rộng lớn, cao đến khôn cùng...&lt;br /&gt;
// At the vast, big, and very high sky...&lt;br /&gt;
// とっても広くて、大きくて、たかいたかい空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Nhìn những áng mây màu cam tuyệt đẹp, bơi trong làn gió nhẹ dịu dàng.&lt;br /&gt;
// With beautiful orange-colored clouds and with a very gentle breeze.&lt;br /&gt;
// きれいなオレンジいろの雲と、とってもやさしい風。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Thế giới này được tạo nên bởi vô số những chiếc đàn hạc, nhỏ đến mức mắt thường không thể nhìn thấy được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;This world is made out of lots of harps, so small that even eyes can&#039;t see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「この世界を形作っているのは、目には見えないほど小さな、たくさんのハープだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vô số những chiếc... đàn hạc ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Lots of harps?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「たくさんの、ハープ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Ừ. Và trong ngôn ngữ của đất nước chúng ta, chúng được gọi là \g{đàn &#039;koto&#039;}={Đàn koto là một nhạc cụ truyền thống thuộc bộ dây của Nhật Bản có nguồn gốc từ đàn tam thập lục của Trung Quốc. Đàn koto dài khoảng 180 cm và có 13 dây được căng qua 13 cầu đàn có thể di chuyển nằm dọc theo thân đàn. Nghệ sĩ chơi đàn có thể điều chỉnh cung bậc của các dây bằng cách di chuyển các cầu đàn đó trước khi chơi, và dùng ba móng đàn (ở ngón cái, ngón trỏ, và ngón giữa) để gảy dây đàn.}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;Yes. And in our language it&#039;s called \g{koto}={The koto is a traditional Japanese stringed musical instrument derived from Chinese zithers. Koto are about 180 cm long and have 13 strings that are strung over 13 movable bridges along the length of the instrument. Players can adjust the string pitches by moving these bridges before playing, and use three finger picks (on thumb, forefinger, and middle finger) to pluck the strings. Taken from wikipedia.}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「そう。この国の言葉では、琴ともいうね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Thế giới này tràn ngập những cây đàn hạc, và mỗi cây lại chơi một thanh âm khác nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;The world is filled with harps, and each and every one of them plays a different tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「世界はハープで満ちていて、そのひとつひとつが、それぞれ異なった音を奏でているんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Tất cả chúng cùng hòa vang, tấu nên một âm điệu duy nhất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;Doing so, every sound echoes with each other, but only one will be born...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「そうしてあらゆる音が複雑に響き合い、たったひとつの調べが生まれる…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Vì vậy mà thế giới này thật tuyệt mỹ.&amp;quot; (mi)&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;That&#039;s why this world is this beautiful (mi).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hence Kotomi means &amp;quot;beautiful harp&amp;quot; - 琴美 = Koto (Harp) 琴 + Mi (Beautiful) 美. Though her parents opted to spell her name in hiragana rather than in kanji. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{父}「だから、世界はこんなに美しいんだよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ai là người chơi những cây đàn đó ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who&#039;s taming those harps?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だれがそのハープをならしているの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Câu hỏi này khó đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;Now that&#039;s one tough question...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「それはとても難しい質問だね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; Thế là ba lại chìm trong suy tư.&lt;br /&gt;
// And then, my dad thinks again.&lt;br /&gt;
// そうしてまた、お父さんは考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; Ông lấy cái tẩu ra và chậm rãi nhả một ít khói.&lt;br /&gt;
// He holds out his pipe and blows out some smoke.&lt;br /&gt;
// if it&#039;s really up and not out, put up (or upwards) after &amp;quot;some smoke&amp;quot;. It looks confusing otherwise.&lt;br /&gt;
// Probably, he removed the pipe out of his mouth and blew out some smoke. -DG1&lt;br /&gt;
// 煙草のパイプをもちあげて、ぷかぷか煙をはきながら。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; Những nhành cây trong vườn đung đưa theo gió, in bóng trên thảm cỏ.&lt;br /&gt;
// The branch of the garden tree wavers, making spots on the lawn.&lt;br /&gt;
// 庭木の枝がざわざわゆれて、木もれ日が芝生をまだらにしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; Mái đầu của ba, những ngón tay của mẹ, và đôi chân của tôi... tắm trong những giọt nắng rung rinh rơi xuyên qua kẽ lá.&lt;br /&gt;
// My dad&#039;s head, my mom&#039;s fingers, and my feet... they were covered with spots.&lt;br /&gt;
// お父さんの灰色の髪の毛と、お母さんの白い指と、私の足もまだらにしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Ba chắc rằng đó là Ông Trời đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;I&#039;m probably sure, it&#039;s God.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「きっと、神様だろうね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; Ba nói thế.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what dad said.&lt;br /&gt;
// お父さんが言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông Trời ở đâu ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Where is God?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かみさまは、どこにいるの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Ông ấy ở khắp mọi nơi. Nhưng chúng ta không thể nhìn thấy Ông được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;God is everywhere. Although, you can&#039;t see him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「神様はどこにでもいるんだ。目には見えないけれどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Và Ông ấy còn tốt bụng dõi theo, trông nom chúng ta nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;And also, he&#039;s kindly watching over us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「そうしていつも、私たちをやさしく見守っているんだよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; Tôi suy nghĩ thật cẩn thận về điều ba nói.&lt;br /&gt;
// I think hard about what my dad said.&lt;br /&gt;
// お父さんの言ったことを、いっしょうけんめい考えてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; Vô số những chiếc đàn hạc không thể thấy được...&lt;br /&gt;
// Lots of harps that you couldn&#039;t see...&lt;br /&gt;
// 目には見えない、たくさんのハープ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; Và một Ông Trời tốt bụng cũng không thể nhìn thấy...&lt;br /&gt;
// A kind God that you couldn&#039;t see...&lt;br /&gt;
// 目には見えない、やさしいかみさま。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Thật đúng là, vô cùng khó hiểu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s really, really hard to understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…とってもとっても、むずかしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Tạm thời cứ vậy cũng được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;That&#039;s all right for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「今はまだ、それでいいんだよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Vẫn còn nhiều điều khác nữa mà con cần học hỏi và ghi nhớ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;Since there are many other things you should remember.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「ことみには、覚えなければならないことが、たくさんあるからね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; Ba xoa đầu tôi bằng bàn tay lớn, thô ráp của ông.&lt;br /&gt;
// He patted my head with his big rugged hand.&lt;br /&gt;
// ごつごつ大きなてのひらで、私の頭をなでてくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; Và ngồi cạnh ba trên chiếc ghế đặt bên là mẹ đang mỉm cười.&lt;br /&gt;
// And in the chair next to my dad was my mom, smiling.&lt;br /&gt;
// お父さんのとなりの椅子で、お母さんはにこにこしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Ba con có thói quen nói quá mọi chuyện lên đấy thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;Your daddy has a habit of telling stories exaggeratedly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「なんでも大げさに話したがるのは、お父さんのわるい癖」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Những gì quan trọng nhất lại thường là những điều bình dị nhất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;The most important thing is always very simple.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「ほんとに大切なことは、いつでもとっても簡単なことなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Đúng không nào, ba nó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;Right, daddy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「ねっ、お父さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; Mẹ nháy mắt với ba, và ông mỉm cười đáp lại với vẻ ngượng ngùng.&lt;br /&gt;
// As my mom winked at him, dad smiled back with a bit of embarrassment.&lt;br /&gt;
//tense problem- &amp;quot;winks&amp;quot; vs. &amp;quot;smiles&amp;quot;&lt;br /&gt;
// お母さんが片目をつぶると、お父さんもちょっとだけはずかしそうに、わらった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; Rồi từ chỗ ngồi, mẹ bế tôi và đặt tôi lên lòng mình.&lt;br /&gt;
// And from there, my mom embraced me and put me on her lap.&lt;br /&gt;
// それからお母さんは、私を抱きあげて、ひざの上にのせてくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; Tôi có thể ngửi thấy hương xà phòng từ chiếc tạp dề trắng phau của bà.&lt;br /&gt;
// I could smell the soap from her pure white apron.&lt;br /&gt;
// 真っ白なエプロンから、ほんわり石けんのにおいがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Kotomi-chan là Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;Kotomi-chan is Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「ことみちゃんは、ことみちゃん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Con có một cái tên thật đẹp với ba mẫu tự hiragana.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;A very beautiful three syllable name.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// And there you have it, as simple as that. Turns out Kotomi&#039;s dad was talking BS all along. lol - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{母}「とってもきれいな、みっつのひらがな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Con là bảo vật vô cùng, vô cùng quý giá của ba và mẹ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;It&#039;s your dad and mom&#039;s very, very important treasure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「お父さんとお母さんの、大事な大事なたからもの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Tôi yêu âm giọng nghe như một khúc hát của mẹ.&lt;br /&gt;
// I really liked my mom&#039;s voice that seems like a song resounding.&lt;br /&gt;
// お母さんの声はおうたのようにひびくから、私はだいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; Gò má mẹ nhột nhột, mềm mại, ấm áp...&lt;br /&gt;
// My mom&#039;s cheek was ticklish, soft, warm...&lt;br /&gt;
// お母さんのほっぺたは、くすぐったくて、やわらかくて、あたたかくて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; Tôi quả thật rất hạnh phúc.&lt;br /&gt;
// I was really happy.&lt;br /&gt;
// とっても、しあわせだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; Ngôi nhà có thảm cỏ bên trong khu vườn, với ba và mẹ.&lt;br /&gt;
// In my home, in the garden lawn, with my dad and mom.&lt;br /&gt;
// 自分のお家と芝生のお庭と、お父さんとお母さん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; Đó là toàn bộ thế giới của tôi.&lt;br /&gt;
// That is all my world consists of.&lt;br /&gt;
// 私の世界は、それでぜんぶだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; Ngay cả khi tôi đã vào tiểu học, điều ấy vẫn không thay đổi.&lt;br /&gt;
// That didn&#039;t change even when I entered elementary school.&lt;br /&gt;
// 小学校にあがっても、それはかわらなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; Khi tôi thử đọc những quyển sách trên bàn giáo viên, các bạn trai trong lớp trêu chọc tôi,&lt;br /&gt;
// When I read the book on the teacher&#039;s desk, the boys in my class made fun of me.&lt;br /&gt;
// 先生の机にあったご本を読もうとしたら、クラスの男の子たちが私をはやしたてた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; &amp;quot;Đấy là sách của người lớn, không dành cho trẻ con đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;That&#039;s a book for grown up people, kids shouldn&#039;t be reading that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『それはおとなの本だから、こどもは読んじゃいけないんだぞ』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; Ngay cả cô giáo cũng chạy lại và bảo tôi,&lt;br /&gt;
// Even the teacher rushed over and told me, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; &amp;quot;Hãy đọc sách giống với các bạn, em nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Let&#039;s read the same book as everyone, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// かけつけた先生も、『みんなとおなじ本を読みましょうね』と言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; Thế là tôi bật khóc.&lt;br /&gt;
// I ended up crying.&lt;br /&gt;
// 私は泣いてしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; Đến tận khi đó tôi mới vỡ lẽ rằng, có những loại sách mình không nên đọc. Nhưng tôi đã đọc xong tất cả sách có trong lớp ngay ngày đầu tiên rồi.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t know that there are books that I shouldn&#039;t read up until then, but I&#039;ve read every book in the class on my first day.&lt;br /&gt;
// Weird... doesn&#039;t seem like it&#039;s connecting -DGreater1&lt;br /&gt;
// Maybe it&#039;s just you, I don&#039;t find anything wrong with the sentence. Kotomi means that she did not know there were books she wasn&#039;t supposed to read, but she still ended up reading them anyway. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 読んではいけないご本があるなんて、それまで知らなかったし、教室のご本ははじめの日にみんな読んでしまったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; Vậy là tôi viện cớ, &amp;quot;Con bị đau bụng.&amp;quot; để được ở nhà.&lt;br /&gt;
// So I told them &amp;quot;My stomach is aching.&amp;quot; and took the day off.&lt;br /&gt;
// だから、『おなかがいたいの』と言って、学校を休もうとした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; Ba và mẹ không ép buộc tôi phải đến trường.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t try to make dad and mom go unreasonably.&lt;br /&gt;
// お父さんもお母さんも、無理に行かせようとはしなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; &amp;quot;Cơn đau bụng&amp;quot; của tôi bay biến đâu mất, nhưng thay vào đó, trái tim tôi bắt đầu nhói đau.&lt;br /&gt;
// My stomachache disappeared, but in exchange, my heart started to ache.&lt;br /&gt;
// 私の病気はすぐに治ってしまったけど、そのかわり、胸がちくちくした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; Tôi chắc rằng, đó là vì mình đã nói dối.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure that&#039;s because I lied.&lt;br /&gt;
// きっと、うそをついたからだと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; Tôi vẫn xoay xở kết bạn được với một người, dù cậu ấy không học cùng trường. &lt;br /&gt;
// Although he&#039;s not a kid from my school, I managed to make a single friend.&lt;br /&gt;
// おなじ学校の子じゃなかったけれど、ひとりだけ、おともだちができた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; Tôi đang ở trong phòng khách, luyện đàn vĩ cầm một mình.&lt;br /&gt;
// I was in the living room, doing a rehearsal with my violin alone.&lt;br /&gt;
// 私はお家の居間にいて、ひとりでヴァイオリンのおさらいをしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; Sắp đến ngày biểu diễn rồi, và bộ váy tôi đang mặc là của mẹ may cho.&lt;br /&gt;
// My performance is soon, and I was wearing the dress that my mom sewed for me. &lt;br /&gt;
// もうすぐ温習会だから、お母さんに縫ってもらったドレスを着ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; Lớp vải màu đen rất mượt, mặc nó vào trông tôi cứ như chị lớn trong nhà vậy. Đó là trang phục ưa thích của tôi.&lt;br /&gt;
// It was black and smooth and I looked like an older sister; it was my favorite.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;was&amp;quot; vs. &amp;quot;look&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 黒くてすべすべした生地が、ちょっとだけお姉さんぽくて、おきにいりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; Vừa chơi xong khúc nhạc, có một cậu bé lạ mặt đứng ở trong vườn, nhìn tôi chằm chằm.&lt;br /&gt;
// When I finished playing a piece, there was a boy I hadn&#039;t seen before in the garden, looking straight at me.&lt;br /&gt;
// 発表曲を弾きおえたら、見たことのない男の子が庭にいて、私をじっと見てた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「えっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu là ai vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あなたは、だあれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ dặn mình không được cho người lạ vào nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was told that I shouldn&#039;t let any strangers enter the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「知らないひと、おうちに入れちゃいけないって、言われてるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; Khi đó tôi thấy hơi hãi, song cũng thu hết can đảm mà lên tiếng.&lt;br /&gt;
// I was a little frightened then, but I managed to gather some courage and said that.&lt;br /&gt;
// ちょっとこわかったけれど、勇気をだして、私はそう言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Cậu bé} &amp;quot;Đây là đâu vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Boy} &amp;quot;What is this place?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{男の子}「ここはどこ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhà của mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;re in my home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしのおうち」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Cậu bé} &amp;quot;Thế cậu là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Boy} &amp;quot;Who are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{男の子}「きみは、だれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Viết bằng ba mẫu tự hiragana, Ko-to-mi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Three syllables Ko-to-mi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ひらがなみっつで、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Gọi mình là Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Call me Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「呼ぶときは、ことみちゃん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; \{Cậu bé} &amp;quot;Còn cái gì kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Boy} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{男の子}「それ、なに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một cây đàn vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ヴァイオリン」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{Cậu bé} &amp;quot;Nó phát ra âm thanh ngộ quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Boy} &amp;quot;It sounds weird.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{男の子}「へんな音」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vẫn chưa được tốt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I still can&#039;t play it very well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしはまだ、うまく弾けないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng vào tay thầy mình thì sẽ tạo nên những giai điệu hết sức là tuyệt vời đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But if a master plays it, it has a very, very nice sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、先生がお弾きになると、とってもとってもいい音」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; Cậu bé ấy cười.&lt;br /&gt;
// The boy smiled.&lt;br /&gt;
// 男の子は、わらってくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; Tôi cũng cười theo.&lt;br /&gt;
// I also smiled a little.&lt;br /&gt;
// 私もちょっとだけ、わらった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; Tôi nghĩ cậu ấy khác với những bạn nam hay bắt nạt tôi ở trường.&lt;br /&gt;
// I thought he was a bit different from the bullies in my school.&lt;br /&gt;
// 学校のいじめっ子とは、ちょっとだけちがうと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Gì đây ta? Không biết Kotomi-chan đang nói chuyện với ai vậy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;What&#039;s this? I wonder who Kotomi-chan is talking to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「あれあれ？  ことみちゃんは、だれとお話ししてるのかな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; Mẹ tôi, tay cầm một rổ quần áo, đi đến và nhìn thấy cậu bé.&lt;br /&gt;
// My mom, who was holding a basket of laundry, saw the boy.&lt;br /&gt;
// 洗濯かごを持ったお母さんがきて、男の子のことを見つけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Ôi chao... một vị khách đáng yêu chưa này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;Oh my... what a cute visitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「あらっ。かわいいお客さんね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; Cậu bé ấy toan bỏ chạy, nhưng được mẹ tôi giữ chân bằng tiếng gọi trìu mến.&lt;br /&gt;
// My mom, with a very kind voice, spoke to the boy who looked like he was about to run.&lt;br /&gt;
// 走ってにげだそうとした男の子に、お母さんはとってもやさしく声をかけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Cháu tên gì thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;What&#039;s your name?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「あなたのおなまえは？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; Cậu bé yên lặng một lúc, rồi mạnh dạn đáp.&lt;br /&gt;
// The boy stayed silent for a while but he said it.&lt;br /&gt;
// 男の子は、しばらくだまっていたけれど、ぶすっと言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{Cậu bé} &amp;quot;\m{A} \m{B}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Boy} &amp;quot;\m{A} \m{B}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{男の子}「\m{A}\m{B}」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;À! Là \m{B}-kun phải không nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;I see. You&#039;re \m{B}-kun, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「そう。\m{B}くんっていうの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; Còn tôi lại đang bám lấy tạp dề của mẹ.&lt;br /&gt;
// I was clinging onto the edge of my mom&#039;s apron.&lt;br /&gt;
// お母さんのエプロンの裾に、私はしがみついていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; Mẹ đang nói chuyện với một cậu bé lạ mặt, nên tôi thấy hơi sợ.&lt;br /&gt;
// My mom was talking to some unknown boy, so I was a bit scared.&lt;br /&gt;
// 知らない男の子とお母さんが話をするのが、ちょっとだけこわかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mẹ đã dặn con không được cho người lạ vào nhà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was told not to let any strangers enter the house...&lt;br /&gt;
// &amp;quot;any strangers&amp;quot; instead?&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「知らないひと、おうちに入れちゃいけないって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Mẹ nhẹ nhàng đẩy vào lưng tôi, đưa tôi lại gần cậu bé.&lt;br /&gt;
// My mom held me behind and pushed me closer to the boy.&lt;br /&gt;
// お母さんは、私の背中をそおっとおして、男の子にちかづけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;\m{B}-kun, bạn này tên là Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;\m{B}-kun, this girl is Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「\m{B}くん、この子はね、ことみちゃんっていうの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Cháu kết bạn với bạn ấy nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;Be friends with her, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「おともだちになってあげてね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; Mẹ cúi người về phía cậu ấy, vừa cười vừa nói.&lt;br /&gt;
// She bended in front of him and said that with a smile.&lt;br /&gt;
// それから腰をかがめて、にっこりわらって言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Con thấy không? Cậu ấy đâu còn là người lạ nữa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;See? He&#039;s not a stranger anymore, is he?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「ほら。もう知らないひとじゃないでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; Cậu bé đang chăm chú nhìn mẹ.&lt;br /&gt;
// The boy was staring at me and my mom.&lt;br /&gt;
// 男の子は、私とお母さんのことを、じーっと見つめていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; Rồi cậu ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// Then after that, he nodded.&lt;br /&gt;
// それから、こくっとうなずいてくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; Và từ đó, tôi và \m{B}-kun trở thành bạn bè.&lt;br /&gt;
// And there, me and \m{B}-kun became friends.&lt;br /&gt;
// 私と\m{B}くんは、おともだちになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; Chiều nào \m{B}-kun cũng đến.&lt;br /&gt;
// \m{B}-kun would come as evening approaches.&lt;br /&gt;
// 夕方ちかくになると、\m{B}くんは来てくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; Cậu ấy luôn vào trong vườn qua khoảng hở ngoài hàng rào như một chú mèo hoang.&lt;br /&gt;
// He would always enter the garden from the gap in the hedge as if he&#039;s a stray cat.&lt;br /&gt;
// This one is a hedge, a fence with shrubs, refer to Line 143 SEEN4512, Although, I think a hedge can also be considered a fence, I have a preference of using &amp;quot;fence&amp;quot; on hedge that don&#039;t have shrubs and &amp;quot;hedge&amp;quot; if it has. -DG1&lt;br /&gt;
// いつでも生け垣のすきまから、のらねこみたいにお庭に入ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; Ngày nào tôi cũng mong ngóng, đợi \m{B}-kun đến.&lt;br /&gt;
// I was disappointed at waiting for \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// 私は、\m{B}くんが待ちどおしかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; Tôi yêu sách và thích chơi đồ hàng.&lt;br /&gt;
// I really liked reading books together and playing house.&lt;br /&gt;
// いっしょにご本を読んだり、おままごとをするのが、私はだいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; Tôi yêu trò trốn tìm và đuổi bắt.&lt;br /&gt;
// I really liked playing tag and hide and seek.&lt;br /&gt;
// お庭でかくれんぼしたり、鬼ごっこするのも、だいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; Nhưng có vẻ \m{B}-kun không thích những trò chơi ấy lắm...&lt;br /&gt;
// It didn&#039;t seem \m{B}-kun liked it that much...&lt;br /&gt;
// \m{B}くんは、どれもあまり好きじゃないみたいだったけれど…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; Dẫu vậy, cậu ấy vẫn luôn vui đùa hết mình cùng tôi.&lt;br /&gt;
// But he would always play with me with all his heart.&lt;br /&gt;
// でも、いつでもいっしょうけんめい、いっしょに遊んでくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; Mỗi khi cậu ấy bước vào nhà là mẹ lại mang bánh đến.&lt;br /&gt;
// Whenever he was in the house, mom would always bake some pastries.&lt;br /&gt;
// お家にいる時は、お母さんはいつもお菓子をつくってくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt; Những chiếc bánh kem, bánh quy, bánh su que thơm ngon dành cho tôi và \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// Delicious cake, cookies, chou a la creme, I would eat them together with \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// おいしいケーキやクッキーやシュークリームを、\m{B}くんといっしょに食べた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; Tôi luôn chia nửa phần cho \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// I always shared and ate them with \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// いつでも\m{B}くんと、半分こにして食べた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; \m{B}-kun sẽ về nhà khi mặt trời lặn. &lt;br /&gt;
// \m{B}-kun would go home as the sun sets.&lt;br /&gt;
// 日が暮れると、\m{B}くんは自分のお家に帰っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; Tôi sẽ nói &amp;quot;Hẹn mai gặp lại.&amp;quot;, và cậu ấy sẽ làm vẻ mặt ngượng ngùng.&lt;br /&gt;
// And then, with a troubled face, I would always say, &amp;quot;See you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 私が「またあした」って言うと、いつもこまった顔をした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; Và rồi lúc nào cũng đáp lại bằng câu, &amp;quot;Có thể mai mình không đến đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// And then he would say, &amp;quot;I might not come tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// そうして、「あしたは来ないかもしれない」って言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; Tôi yêu \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// I really liked \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// 私は、\m{B}くんがだいすきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt; Có những hôm cậu ấy không đến, nhưng thường thì ngày nào cậu ấy cũng ghé qua.&lt;br /&gt;
// There were times that he didn&#039;t come, but usually, he would.&lt;br /&gt;
// 来なかったこともあるけど、たいていは、来てくれたから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; Ngày 13 tháng 5 là sinh nhật tôi.&lt;br /&gt;
// May 13, it was my birthday.&lt;br /&gt;
// ５月１３日は、私のお誕生日だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; Ba hứa sẽ tặng cho tôi một chú gấu bông to thật là to.&lt;br /&gt;
// Dad promised me that he would buy a big stuffed toy.&lt;br /&gt;
// おおきなくまのぬいぐるみを買ってくれるって、お父さんと約束していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; Tôi đọc thấy trong sách rằng, con gái thích có những thứ như thế.&lt;br /&gt;
// I read from a book that girls want those kind of things.&lt;br /&gt;
// 女の子はふつう、そういうものを欲しがるものだって、ご本で読んだから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; Nhưng thật ra với tôi, thì món quà nào mà chẳng được.&lt;br /&gt;
// But the truth is, I&#039;m fine with any present.&lt;br /&gt;
// ほんとうは、プレゼントはなんでもよかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; Những quyển sách tuyệt vời mà ba vẫn thường mua cho tôi là đặc biệt nhất.&lt;br /&gt;
// The wonderful books that dad always bought were the best of them all.&lt;br /&gt;
// いつもお父さんが買ってくれる、すてきなご本がいちばんだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt; Có lẽ tôi cũng phần nào ý thức được...&lt;br /&gt;
// I might have realized it a little bit.&lt;br /&gt;
// 私は、ちょっとだけ気づいていたのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; Rằng bản thân hơi khác biệt so với \m{B}-kun và các bạn ở trường.&lt;br /&gt;
// That I&#039;m a bit different from \m{B}-kun or everyone from the school.&lt;br /&gt;
// \m{B}くんや学校のみんなと、私はちょっとだけちがうみたいだって。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt; Có lẽ vì thế mà tôi mong được chơi cùng với mọi người.&lt;br /&gt;
// That&#039;s probably why I wanted to be with everyone.&lt;br /&gt;
// だから、みんなといっしょになりたかったのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt; Tôi đã nghĩ, mình muốn có thêm thật nhiều bạn.&lt;br /&gt;
// So I thought, &amp;quot;I wanted to have more friends.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// もっとたくさん、おともだちをつくりたいって、思ったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt; Khi tôi kể lại với \m{B}-kun, cậu ấy đã hứa là sẽ đến.&lt;br /&gt;
// When I talked to \m{B}-kun, he promised he would come.&lt;br /&gt;
// \m{B}くんに話したら、かならず来てくれるって約束してくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; Tôi đã mong chờ, mong chờ thật nhiều.&lt;br /&gt;
// I was really looking forward to it.&lt;br /&gt;
// とってもとっても楽しみだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; Nhưng rồi...&lt;br /&gt;
// But...&lt;br /&gt;
// でも…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; \m{B}-kun không đến, và tôi cũng không nhận được chú gấu bông.&lt;br /&gt;
// \m{B}-kun didn&#039;t come, and I didn&#039;t get my stuffed toy.&lt;br /&gt;
// \m{B}くんは来なかったし、ぬいぐるみはもらえなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt; Ba và mẹ phải ra nước ngoài vì bận việc đột xuất.&lt;br /&gt;
// Because dad and mom had to go out of the country due to some urgent business.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんが、急なご用で外国に行くことになったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba nói dối!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad, you lied!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんのうそつきっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét ba... Con ghét mẹ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate... I hate you mom!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お母さんなんて…お母さんなんて、だいっきらい！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Ba mẹ xin lỗi con, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;We&#039;re sorry Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「ごめんね、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Ba mẹ không thể làm khác đi được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;We have to go, no matter what.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「どうしても、行かなくちゃならないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng ba mẹ đã hứa rồi mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But you promised, too!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だって、おやくそくしたのに」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ đã hứa sẽ cùng đón sinh nhật với con mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That dad and mom will be here on my birthday!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「おたんじょう日は、おとうさんもおかあさんもいっしょにいてくれるって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và ba sẽ mua một chú gấu thật to làm quà tặng con mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And you&#039;ll give me a big teddy bear as a present!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「おっきなくまさんを、プレゼントしてくれるって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Còn nữa, ba mẹ nói sẽ bày tiệc cho con!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, during my birthday!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それから、おたんじょう会してくれるって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ bảo rằng con có thể mời \m{B}-kun đến dự sinh nhật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Saying I can also invite \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんも、呼んでいいって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; Dù tôi có nài nỉ đến đâu thì ba mẹ cũng nhất định không hủy chuyến bay.&lt;br /&gt;
// No matter what I said, I wasn&#039;t able to stop them from their travel.&lt;br /&gt;
// 私がなにを言っても、お父さんとお母さんは旅行をやめてはくれなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Đồ tiệc ở trong tủ lạnh con nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;There&#039;s a feast inside the refrigerator.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「冷蔵庫にね、ごちそうがあるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Mẹ đã làm rất nhiều món nguội tuyệt ngon đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;I made lots of food that&#039;s delicious, even if it&#039;s not warm anymore.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「冷めてもおいしいものが、たくさんつくってあるからね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét mẹ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいきらい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Khi nào \m{B}-kun đến, hãy cùng bạn ấy ăn thỏa thích nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;Once \m{B}-kun comes, eat a lot with him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「\m{B}くんが来たら、ふたりでたくさん食べなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét ba mẹ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいきらい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Có cô giúp việc đến nữa. Con cần thêm gì thì cứ nói với cô ấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;A maid will be coming here. If you want any other things, just tell the maid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「お手伝いさんに来てもらうようにしたから。ほかに欲しいものがあったら、お手伝いさんに言いなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét hai người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいきらい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt; Tôi nhìn ba mẹ bận rộn đi giày.&lt;br /&gt;
// I was watching dad and mom gather up their shoes.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんが、靴をはくのを見てた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; Va li đặt ngay cửa trước.&lt;br /&gt;
// And in the front door was a travel suitcase.&lt;br /&gt;
// 玄関先に、旅行かばんがあった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; Ba luôn mang theo nó mỗi khi đi công tác.&lt;br /&gt;
// My dad&#039;s suitcase when he always travels.&lt;br /&gt;
// お父さんの、いつもの旅行かばん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; Một chiếc cặp màu bạc bóng loáng chứa đựng những tài liệu quan trọng của ông.&lt;br /&gt;
// A shining silver colored travel briefcase to store his important things.&lt;br /&gt;
// 大切なものを入れておくための、ぴかぴかぎんいろの旅行かばん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét ba mẹ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいきらい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Kotomi-chan à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「ことみちゃん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; Gương mặt mẹ thật buồn. &lt;br /&gt;
// Mom was making a sad face.&lt;br /&gt;
// お母さんが、かなしそうな顔をしてた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt; Ba không thể nói được lời nào.&lt;br /&gt;
// Dad couldn&#039;t say anything.&lt;br /&gt;
// お父さんは、なにも言わなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Đúng rồi! Ba mẹ sẽ tìm mua một chú gấu bông trước khi lên máy bay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;That&#039;s right! We&#039;ll search for a teddy bear before we ride the plane.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「そうだっ。飛行機に乗る前に、くまさん探してあげる」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Gửi qua sân bay thì con sẽ nhận được nó đúng hôm sinh nhật đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;If we send it via the airport, it will surely arrive on your birthday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「空港から送れば、きっとお誕生日に届くから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Ba mẹ sẽ tặng cho con chú gấu to nhất luôn nhé...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;We&#039;ll send a really big teddy bear, all right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「とびっきり大きなくまさん、送ってあげるからね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con không cần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t need that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This is not a shout.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いらないもん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con chẳng cần thứ gì hết!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t need anything!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんにもいらないっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt; Bởi vì điều tôi thực sự mong chờ đâu phải là con gấu ấy.&lt;br /&gt;
// Because what I really wanted wasn&#039;t the teddy bear.&lt;br /&gt;
// 本当にほしいのは、くまさんじゃなかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; Cái tôi muốn là được ở bên ba mẹ cơ.&lt;br /&gt;
// What I really wanted was to be near with dad and mom.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんに、そばにいてほしかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; Tôi đã mong chờ một ngày sinh nhật cùng họ và \m{B}-kun biết chừng nào.&lt;br /&gt;
// I wanted to celebrate my birthday with them and \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// \m{B}くんといっしょに、お誕生日をおいわいしてほしかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét ba, con ghét mẹ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate you both!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんもお母さんも、だいっきらい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét hai người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいっきらい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; \{Mẹ} &amp;quot;Sẽ không lâu đâu con à. Ba mẹ sẽ về với con nhanh thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Mother} &amp;quot;We&#039;ll be back really soon, okay? Really soon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{母}「すぐに帰ってくるからね。ほんとにすぐだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con ghét ba mẹ... Con ghét ba mẹ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I hate you... I hate you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいきらい…だいきらい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; Tôi chỉ biết lặp đi lặp lại câu &amp;quot;Con ghét ba mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I repeatedly said, &amp;quot;I hate you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 私は『だいきらい』をくりかえしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; Như thể không còn biết nói bất kỳ từ ngữ nào khác.&lt;br /&gt;
// It was as if I had forgotten any other words.&lt;br /&gt;
// ほかに言葉をわすれてしまったみたいに。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; Tôi đã nghĩ nếu làm vậy, biết đâu họ sẽ không đi nữa.&lt;br /&gt;
// And thinking that doing so, they won&#039;t surely go.&lt;br /&gt;
// そうしていれば、きっと、行かないでくれると思ったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; \{Ba} &amp;quot;Hãy vâng lời và chờ ở nhà nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Father} &amp;quot;Please be a good girl and wait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{父}「いい子にして、待っていなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; Ba dịu dàng đặt tay lên đầu tôi.&lt;br /&gt;
// Dad gently placed his hand over my head.&lt;br /&gt;
// お父さんが、私の頭にそっと手をおいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; Sau đó, ông xách chiếc va li lên.&lt;br /&gt;
// After that, he lifted up his suitcase.&lt;br /&gt;
// lift needs a tense. Also, should it be then instead of there?&lt;br /&gt;
// Do you think &amp;quot;after that&amp;quot; would sound much better? -DG1&lt;br /&gt;
// それから、かばんをもちあげた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt; Và rồi, cánh cửa khép chặt.&lt;br /&gt;
// And the door closed.&lt;br /&gt;
// ぱたんと、扉がしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; Tôi chỉ còn lại một mình.&lt;br /&gt;
// I&#039;ve become alone.&lt;br /&gt;
// わたし、ひとりきりになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; Ba và mẹ đã không bao giờ quay lại nữa.&lt;br /&gt;
// And neither dad nor mom came back since then.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんは、それきり帰ってこなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0551&amp;gt; Sau khi ba và mẹ đi khỏi, tôi cứ khóc suốt.&lt;br /&gt;
// After dad and mom left, I was crying for so long.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんが出かけてしまったあと、私はずっと泣いていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0552&amp;gt; Tôi vốn đã là đứa mau nước mắt rồi, nhưng đây là đầu tiên trong đời tôi khóc nhiều đến thế.&lt;br /&gt;
// I was a crybaby from the start, but it was my first time crying like that.&lt;br /&gt;
// もともと泣き虫だったけれど、あんなに泣いたのは、生まれてはじめてだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0553&amp;gt; Tôi khóc, khóc mãi, khóc đến lả người và thiếp đi; khi tỉnh dậy, tôi lại khóc tiếp...&lt;br /&gt;
// I cried and cried until I got tired of crying and slept; when I woke up, I cried again...&lt;br /&gt;
// 泣いて泣いて、泣くのにつかれたら眠って、起きたらまた泣いて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0554&amp;gt; Sáng ra, tôi chỉ có một mình.&lt;br /&gt;
// I was alone as morning arrived.&lt;br /&gt;
// 朝になっても、私ひとりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0555&amp;gt; Tôi đánh răng, rửa mặt, và mở tủ lạnh.&lt;br /&gt;
// I brushed my teeth after washing my face and opened the refrigerator.&lt;br /&gt;
// 歯をみがいて、お顔を洗ってから、冷蔵庫をあけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0556&amp;gt; Bên trong đầy ắp bánh kẹo và đồ ăn mẹ làm.&lt;br /&gt;
// It was full with sweets and food that mom made.&lt;br /&gt;
// お母さんのつくってくれたお菓子やお料理が、ぎっしりつまっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0557&amp;gt; Bỗng nhiên tôi thấy thèm món bánh táo.&lt;br /&gt;
// It made me think I want to eat an apple pie.&lt;br /&gt;
// Alt - It gave me an urge to want to eat an apple pie. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// アップルパイを食べたいなって思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0558&amp;gt; Dùng cái đĩa lớn nhất có thể tìm thấy, tôi thử chia món bánh làm đôi.&lt;br /&gt;
// I used the biggest fork and tried to divide it in half.&lt;br /&gt;
// いちばん大きなフォークをつかって、いっしょうけんめい半分こにした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0559&amp;gt; Tôi đặt phần hơi nhỉnh hơn vào lại trong tủ lạnh.&lt;br /&gt;
// I put the slightly bigger portion back in the refrigerator.&lt;br /&gt;
// ちょっと大きく切れた方を、冷蔵庫にもどした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0560&amp;gt; Đương nhiên, đó là phần dành cho \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// Of course, that portion is for \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// もちろん、\m{B}くんの分だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0561&amp;gt; Chiều xuống, \m{B}-kun sẽ đến. &lt;br /&gt;
// Once it&#039;s evening, \m{B}-kun will come.&lt;br /&gt;
// 夕方になれば、\m{B}くんがきてくれる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0562&amp;gt; Cậu ấy sẽ cùng ăn mừng sinh nhật với tôi.&lt;br /&gt;
// We&#039;ll celebrate my birthday together.&lt;br /&gt;
// 私のお誕生日を、いっしょにおいわいしてくれる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0563&amp;gt; Chiếc bánh táo đã nguội, mềm, và ngọt... ngon quá đi thôi.&lt;br /&gt;
// The apple pie was cold, soft, and sweet... it was really delicious.&lt;br /&gt;
// アップルパイは、ひんやりしっとり甘くて、とってもおいしかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0564&amp;gt; Sau khi ăn xong, tôi thấy tươi tỉnh lên đôi chút.&lt;br /&gt;
// After finishing it, it cheered me up a little bit.&lt;br /&gt;
// 食べおわったら、ちょっとだけ元気が出た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0565&amp;gt; Tôi đang đứng trên ghế để rửa đĩa thì chuông cửa reo.&lt;br /&gt;
// I was stepping on the footstool, washing the dishes when the doorbell rang.&lt;br /&gt;
// 踏み台にのって、お皿をあらっていたら、呼び鈴が鳴った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0566&amp;gt; Tôi nghĩ, chắc là cô giúp việc đến.&lt;br /&gt;
// I thought the maid had arrived.&lt;br /&gt;
// お手伝いさんが来たのかなって思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0567&amp;gt; Nhưng, nhưng biết đâu...&lt;br /&gt;
// But, but, it could be...&lt;br /&gt;
// でも、でも、もしかしたら…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0568&amp;gt; Biết đâu ba và mẹ đã về rồi?!&lt;br /&gt;
// that dad and mom might have returned!&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんが、帰ってきてくれたのかもしれない！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0569&amp;gt; Tôi bèn tức tốc chạy ra cửa.&lt;br /&gt;
// I hurried to the entranceway.&lt;br /&gt;
// 私は、いそいで玄関まではしった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0570&amp;gt; Và vội vàng mở khóa cửa ra.&lt;br /&gt;
// And there, I unlocked the door.&lt;br /&gt;
// それから、扉の鍵をあけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0571&amp;gt; Có rất nhiều người lớn lạ mặt đứng ngoài đó.&lt;br /&gt;
// There were many grown-up strangers standing there.&lt;br /&gt;
// 知らないおとなの人が、何人も立っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0572&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cháu là Kotomi-chan nhỉ? Chào cháu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;You&#039;re Kotomi-chan, right? Hello there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I just used how an adult would greet a child :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{紳士}「ことみちゃんだね、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0573&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bác là ai thế ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who are you, mister?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Gah... ojisan! -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「おじさんは、だあれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0574&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Là thế này, bác làm việc cùng với ba mẹ cháu, Kotomi-chan ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;You see, I work together with your dad and mom, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「おじさんはね、ことみちゃんのお父さんとお母さんと、一緒にお仕事をしてるんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0575&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cháu có thể cho ta vào trong nhà không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Could you let me inside your house?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「お家の中に入れてもらえるかな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0576&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ dặn cháu là không được cho người lạ vào nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was told not to let strangers enter the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「知らないひと、お家に入れちゃいけないって、言われてるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0577&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Vậy thì cháu gọi cô giúp việc ra giúp bác nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;If so, could you call out the maid?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「それなら、お手伝いさんを呼んでくれるかな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0578&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmmm... a...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「えっとね、えっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0579&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cô ấy có đến, nhưng hiện không ở trong nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;She&#039;s here, but she&#039;s not here right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いるけど、今はちょっといないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0580&amp;gt; Cô giúp việc vẫn chưa đến, thế nên tôi nói dối.&lt;br /&gt;
// The maid haven&#039;t arrived yet, but I lied.&lt;br /&gt;
// お手伝いさんは来ていなかったけれど、私は嘘をついた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0581&amp;gt; Không hiểu sao, tôi cảm thấy sợ những người lớn đó.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really understand why, but those people looked really scary.&lt;br /&gt;
// なぜだかわからないけれど、そのおとなの人たちが、とてもこわく見えたから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0582&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Được rồi, có lẽ thế này thì thật không phải, nhưng cháu làm ơn cho bọn ta vào nhà với nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well then, it might not be all right, but could you let us in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「それじゃ、悪いけどやっぱり入らせてもらえるかな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0583&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ dặn cháu là không được cho người lạ vào nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was told not to let strangers enter the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「知らないひと、お家に入れちゃいけないって、言われてるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0584&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba và mẹ đang ra ngoài vì việc quan trọng, thế nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad and mom are out on an important business, that&#039;s why...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんは、だいじなご用で出かけてるから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0585&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cháu vẫn chưa hay tin ba mẹ sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;You still haven&#039;t heard about your dad or mom?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「お父さんとお母さんのこと、まだ知らないの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0586&amp;gt; Thấy tôi lặng im không đáp, những người lớn đó kể với tôi...&lt;br /&gt;
// As I stay silent, those people told me.&lt;br /&gt;
// 私がだまっていると、おとなの人たちが話してくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0587&amp;gt; Về chiếc máy bay chở ba mẹ, do gặp trục trặc kỹ thuật nên đã rơi xuống một vùng biển xa.&lt;br /&gt;
// That the airplane that dad and mom was riding broke and ended up falling into the distant sea.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんの乗った飛行機がこわれて、遠くの海に落ちてしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0588&amp;gt; Nó chìm xuống lòng đại dương, mang theo tập luận án vô cùng quan trọng với họ.&lt;br /&gt;
// It ended up sinking in the sea along with their important thesis.&lt;br /&gt;
// とっても大事な論文も、いっしょに海に沈んでしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0589&amp;gt; Họ cho rằng, có thể vẫn còn lưu lại một bản sao trong thư phòng của ba.&lt;br /&gt;
// It could be that there might be a note about the thesis in my father&#039;s study room.&lt;br /&gt;
// もしかしたら、お父さんの書斎に、論文のひかえがあるかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0590&amp;gt; Họ muốn vào trong nhà tìm, vì chúng là những ghi ghép quan trọng, rất có ý nghĩa với tất cả mọi người sống trên hành tinh này...&lt;br /&gt;
// They wanted to go in because the note is very important for the people of this world...&lt;br /&gt;
// それは世界じゅうの人にとって、とても大事なものだから、中に入らせてほしい…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0591&amp;gt; Những người lớn đó liên tục lặp đi lặp lại bấy nhiêu câu, song tôi chỉ làm thinh.&lt;br /&gt;
// They said it many, many times, but I just kept quiet.&lt;br /&gt;
// おとなの人たちは何度もそう言ったけれど、私はずっとだまっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0592&amp;gt; Vì tôi vẫn chưa hiểu phần mình muốn biết nhất trong câu chuyện của họ.&lt;br /&gt;
// Because I couldn&#039;t understand the most important part.&lt;br /&gt;
// いちばん大切なところが、どうしてもわからなかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0593&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ cháu đâu rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Where&#039;s my dad and mom?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしのお父さんとお母さんは、どこ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0594&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu đã nói ghét họ, ghét ba và mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I told them that I hated them both.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたし、お父さんとお母さんのこと、だいきらいって言っちゃったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0595&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu yêu ba mẹ vô cùng, thế mà lại nói ghét họ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is I really like them, but I ended up saying I hated them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほんとはだいすきなのに、だいきらいって言っちゃったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0596&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì vậy cháu cần phải xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I must apologize.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから、あやまらなくちゃいけないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0597&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu phải xin lỗi ba mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have to say I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ごめんなさいって、言わなくちゃいけないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0598&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ cháu đâu rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Where&#039;s my dad and mom?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしのお父さんとお母さんは、どこ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0599&amp;gt; Không ai chịu trả lời tôi cả.&lt;br /&gt;
// Nobody could tell me.&lt;br /&gt;
// だれも、教えてくれなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0600&amp;gt; Tất cả bọn họ đều giữ im lặng với vẻ mặt khó hiểu, không biết là đang giận dữ, đau buồn, hay khó xử nữa.&lt;br /&gt;
// All of them sink into silence with hard to understand faces that look like they were angry or sad.&lt;br /&gt;
// みんな、怒ったような、悲しいような、むずかしい顔でだまりこんでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0601&amp;gt; Tôi hoảng sợ.&lt;br /&gt;
// I became scared.&lt;br /&gt;
// 私は、こわくなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0602&amp;gt; Tôi cảm thấy rất, rất sợ, sợ đến mức không thể chịu nổi nữa...&lt;br /&gt;
// I became really, really scared, so scared that I couldn&#039;t bare it anymore...&lt;br /&gt;
// とてもとてもこわくて、こわくてこわくてたまらなくなって…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0603&amp;gt; Tôi dồn hết sức đóng sầm cánh cửa lại.&lt;br /&gt;
// I shut the door with all my might.&lt;br /&gt;
// 力いっぱい扉をしめていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0604&amp;gt; Họ đập cửa, gọi với vào &amp;quot;Cháu là một cô bé ngoan mà, nên làm ơn mở cửa đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Behind the door was a striking sound, and I could hear their voices going, &amp;quot;You are a good girl, so please open up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 扉のむこうからどんどん叩く音、「いい子だから開けなさい」って声が聞こえた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0605&amp;gt; Tôi khóa luôn cửa lại.&lt;br /&gt;
// I locked up the door.&lt;br /&gt;
// 私は扉に鍵をかけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0606&amp;gt; Tôi chạy vòng quanh nhà, khóa tất cả cửa sổ.&lt;br /&gt;
// And after that, I locked up all the windows in the house.&lt;br /&gt;
// それから家じゅうの窓をまわって、ぜんぶに鍵をかけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0607&amp;gt; Tôi đã rất, rất sợ.&lt;br /&gt;
// I was really, really scared.&lt;br /&gt;
// とてもとてもこわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0608&amp;gt; Tôi không hiểu chuyện gì đang xảy ra nữa.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know what they are upset about.&lt;br /&gt;
// Not really sure with the &amp;quot;okotta&amp;quot; part... is it &amp;quot;to happen&amp;quot; or &amp;quot;to get angry&amp;quot; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - I don&#039;t know why I was upset, I don&#039;t even know what&#039;s going on anymore. - I think おこった could mean &amp;quot;upset&amp;quot;. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Yup, it means she doesn&#039;t have any idea what the grown-ups are upset about. -DG1&lt;br /&gt;
// なにがおこったのか、ぜんぜんわからなかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0609&amp;gt; Tôi cố vắt óc, nhưng càng nghĩ lại càng khiến tâm trí thêm rối bời.&lt;br /&gt;
// I tried to think as hard as I could until it confused me.&lt;br /&gt;
// ぐるぐる回るあたまで、いっしょうけんめい考えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0610&amp;gt; Dù làm cách gì đi nữa, tôi cũng không thể hiểu nổi.&lt;br /&gt;
// But I don&#039;t understand anything at all.&lt;br /&gt;
// でも、やっぱりぜんぜんわからなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0611&amp;gt; Và rồi, tôi không còn nghe thấy tiếng họ đập cửa nữa.&lt;br /&gt;
// And then, I no longer hear them banging on the door anymore.&lt;br /&gt;
// 扉を叩く音は、そのうち聞こえなくなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0612&amp;gt; Thay vào đó, chuông điện thoại reo.&lt;br /&gt;
// And in exchange, the phone rang.&lt;br /&gt;
// かわりに、電話が鳴りだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0613&amp;gt; Tôi sợ lắm, nhưng vẫn ráng nghe máy.&lt;br /&gt;
// I was scared, but I tried to check it out.&lt;br /&gt;
// こわかったけれど、出てみることにした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0614&amp;gt; Nhỡ đâu ba hay mẹ đang điện về thì sao?&lt;br /&gt;
// Because it might be dad and mom making the call.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんがかけてきたのかもしれないから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0615&amp;gt; Tôi kiễng chân lên, cố với tới ống nghe.&lt;br /&gt;
// I stand on my tiptoes to get the receiver.&lt;br /&gt;
// 背伸びして、受話器をかちゃりともちあげた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0616&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... A lô?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... hello?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…もしもし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0617&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;... Xin chào, tôi là người của tòa báo địa phương. Tôi có thể xác nhận với cháu vài điều về vụ tai nạn vừa xảy ra được không?...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;I&#039;m from some newspaper information department, about this incident that happened lately, I would like to confirm one or two things about it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ah... damn reporter... giving me headache... -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...Hi, I&#039;m from the local newspaper. I was wondering if I could please confirm some things concerning today&#039;s incident with you...&amp;quot; - &amp;quot;ですが...&amp;quot; usually leads to a question, so I added some parts so that it makes better sense in English - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{声}『…新聞社報道部の者ですが、今回の事故につきまして、二、三確認させていただきたいのですが…』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0618&amp;gt; Đó là giọng một người lạ.&lt;br /&gt;
// It was a voice of a stranger.&lt;br /&gt;
// しらない人の声だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0619&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu không biết gì hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t know anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたし、なんにもしらないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0620&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Cháu gái đây là Ichinose Kotomi-san phải không? Cháu nghe tôi nói một chút được chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Could you be Ichinose Kotomi-san, little girl? If so, could you please listen to me for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}『お嬢ちゃん、もしかして一ノ瀬ことみさん？  なら、ちょっとお話を聞かせてもらえるかな？』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0621&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Tôi thông cảm với tâm trạng của cháu khi cả ba lẫn mẹ mình đều chưa được tìm thấy, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;I really feel sorry that both your parents haven&#039;t been found, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I know you must feel very bad that both your parents haven&#039;t been found, but...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{声}『ご両親がまだ見つかっていない時に、こんなことを聞くのは心苦しいんだけど…』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0622&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu không biết gì hết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t know anything...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたし、なんにもしらないっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0623&amp;gt; Tôi dập máy.&lt;br /&gt;
// I hung up the telephone.&lt;br /&gt;
// 受話器を元にもどした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0624&amp;gt; Và ngay lập tức, chuông lại reo.&lt;br /&gt;
// And it immediately rang again after that.&lt;br /&gt;
// すぐにまた、電話が鳴りだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0625&amp;gt; Bất kể tôi dập máy bao nhiêu lần, nó lại ngay lập tức đổ chuông.&lt;br /&gt;
// No matter how many times I hung it up, it just immediately rang up again.&lt;br /&gt;
// なんど受話器を置いても、すぐにまた鳴りだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0626&amp;gt; Dù tôi đã bịt hai tai kín hết mức có thể, nhưng vẫn không cách nào ngừng được tiếng chuông reo.&lt;br /&gt;
// Although I covered my ears as hard as I could, that didn&#039;t stop the phone ringing.&lt;br /&gt;
// いっしょうけんめい耳をふさいだけど、電話は鳴りやまなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0627&amp;gt; Tôi sợ... rất, rất, rất, rất sợ.&lt;br /&gt;
// I was really, really, really, really scared.&lt;br /&gt;
// Geh... 4 tottemo XD -DGreater1&lt;br /&gt;
// とってもとっても、とってもとっても、こわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0628&amp;gt; Ngón tay tôi run lẩy bẩy, răng tôi va vào nhau cầm cập.&lt;br /&gt;
// My fingers were shaking and my teeth were chattering.&lt;br /&gt;
// 指がぶるぶるふるえて、歯ががちがち鳴った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0629&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con sợ quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m scared...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こわいよ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0630&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba ơi... mẹ ơi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad... mom...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Possibly reverse order to match earlier mom and dad phrases. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さん、お母さん…」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0631&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun ơi, mình sợ lắm... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, I&#039;m scared... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こわいよ…\m{B}くん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0632&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0633&amp;gt; Tôi gọi tên cậu ấy hết lần này đến lần khác.&lt;br /&gt;
// I called his name many times.&lt;br /&gt;
// なんどもなんども、名前をよんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0634&amp;gt; Nhưng \m{B}-kun không đến.&lt;br /&gt;
// But, \m{B}-kun didn&#039;t come.&lt;br /&gt;
// でも、\m{B}くんはきてくれなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0635&amp;gt; Tôi lấy ra một cây kéo từ bộ dụng cụ may vá của mẹ.&lt;br /&gt;
// I took a pair of scissors out from my mom&#039;s sewing toolbox.&lt;br /&gt;
// 私はお母さんの裁縫箱から、裁ちばさみをとりだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0636&amp;gt; Đó là cây kéo lớn mẹ dùng mỗi khi cắt vải.&lt;br /&gt;
// It was a big scissors that mom uses whenever she cuts clothing.&lt;br /&gt;
// 服の布地を切る時にお母さんがつかっている、とっても大きなハサミだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0637&amp;gt; Tôi nhủ thầm trong tim, &amp;quot;Bác Điện Thoại ơi, tha lỗi cho cháu nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// And then, in my heart I apologized, &amp;quot;Mr. Telephone, forgive me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『電話さん、ごめんなさい』って、心のなかであやまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0638&amp;gt; Tôi nhấc dây điện thoại lên rồi dùng kéo cắt nó đi.&lt;br /&gt;
// I picked up the telephone wire and cut it with the scissors.&lt;br /&gt;
// 電話の線を指でつまんで、ハサミでじょきんって切った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0639&amp;gt; Thế là, điện thoại ngừng reo.&lt;br /&gt;
// And then, the phone stopped ringing.&lt;br /&gt;
// それきり、電話は鳴らなくなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0640&amp;gt; Tôi thu can đảm và bật TV lên.&lt;br /&gt;
// I gathered up my courage and turned on the television.&lt;br /&gt;
// 勇気をだして、テレビをつけてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0641&amp;gt; Chiếc TV sẽ không tự kêu lên và tôi có thể tắt nó đi bất cứ lúc nào.&lt;br /&gt;
// If it&#039;s the television, it wouldn&#039;t ring by itself, and I can always turn it off.&lt;br /&gt;
// テレビなら、ひとりでに鳴りだしたりしないし、いつでも消すことができるから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0642&amp;gt; Trên màn hình có ảnh của ba mẹ.&lt;br /&gt;
// My dad and mom&#039;s photo is in it.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんの、写真がうつっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0643&amp;gt; &amp;quot;Ông bà Ichinose quen biết nhau khi còn là giảng viên và trợ giảng tại một phòng nghiên cứu ở trường đại học. Họ nhận ra tài năng của nhau, và không lâu sau, hai người kết hôn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;The Ichinoses met each other as a professor and assistant in a university laboratory, where they recognized each other&#039;s talents. They then married soon after...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What the line meant was, Mr. Ichinose is the professor, and the assistant is her wife -DG1&lt;br /&gt;
// 『一ノ瀬夫妻は、大学の研究室で教授と助手の間柄だったころから、互いの才能を認め合っていました。やがて二人は結婚し…』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0644&amp;gt; Đó là hình ba và mẹ hồi còn rất trẻ, tôi chưa trông thấy bao giờ.&lt;br /&gt;
// It was my dad and mom during their youth that I haven&#039;t known before.&lt;br /&gt;
// ずっと若いころの、私の知らないお父さんとお母さんだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0645&amp;gt; &amp;quot;... Họ đang đáp chuyến bay gấp đến Hoa Kỳ để phát biểu trong một hội thảo đặc biệt, thì tai nạn không may xảy ra.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;... they got into an accident on their urgent schedule to America, to give a lecture on a science meeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...They were on an urgent trip to America to attend a special lecture in America when the accident happened.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 『…学会での特別講演のため、急遽予定を繰り上げ渡米する途中での事故でした』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0646&amp;gt; Kế đó là một danh sách gồm tên của nhiều người.&lt;br /&gt;
// And from there, they read out the name of many people.&lt;br /&gt;
// それから、たくさんの人の名前を読みあげていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0647&amp;gt; Vùng biển nơi chiếc máy bay lao xuống rất sâu và băng giá; khả năng sinh tồn khi ở trong nước quá năm phút là cực kỳ thấp. Đó là điều bản tin ấy nói.&lt;br /&gt;
// The sea where the airplane fell was really deep and cold; you probably wouldn&#039;t survive for more than five minutes if you go out. That&#039;s what it said.&lt;br /&gt;
// 飛行機が落ちた海はとても深くて冷たくて、投げ出されたら五分と生きていられないだろう。そう言っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0648&amp;gt; &amp;quot;Về nghi vấn vẫn còn người mất tích, xem xét trường hợp vụ tại nan, các chuyên gia nhận định, không một ai có thể sống sót...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Although there are missing people, it seems finding them is futile due to the state of the crash.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Though there may be missing survivors, the chances of finding them are slim due to the conditions of the wreckage.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 『行方不明の方々ですが、墜落時の状況から生存は絶望的と見られており…』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0649&amp;gt; Tôi tắt TV đi.&lt;br /&gt;
// I turned off the television.&lt;br /&gt;
// 私はテレビを消した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0650&amp;gt; Một tiếng ồn phát ra sau màn hình.&lt;br /&gt;
// And the television made a sound as it went off.&lt;br /&gt;
// テレビからぱちぱちって音がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0651&amp;gt; Ba giải thích với tôi rằng, đó là hiện tượng tĩnh điện, không việc gì phải sợ.&lt;br /&gt;
// Dad told me up close that it was static electricity, and it&#039;s not something I should be scared of.&lt;br /&gt;
// それは静電気と言って、こわいものではないんだよって、前にお父さんが教えてくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0652&amp;gt; Nhưng dù vậy, ngay lúc này tôi vẫn thấy hơi sợ.&lt;br /&gt;
// But even still, I was a bit scared.&lt;br /&gt;
// それなのに、ちょっとだけこわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0653&amp;gt; Chiếc TV tắt hẳn rồi, không còn bất kỳ âm thanh nào khác.&lt;br /&gt;
// There wasn&#039;t any sound anymore after the television faded away.&lt;br /&gt;
// テレビが消えると、ぜんぜん音がしなくなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0654&amp;gt; Như thể tôi vừa bị hút vào bên trong màn hình vậy.&lt;br /&gt;
// It felt like being sucked up inside.&lt;br /&gt;
// 吸い込まれてしまうような気持ちになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0655&amp;gt; Ở một mình đáng sợ quá.&lt;br /&gt;
// Being alone was scary.&lt;br /&gt;
// ひとりぼっちは、こわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0656&amp;gt; Thậm chí còn đáng sợ hơn những người lớn ngoài kia và tiếng chuông điện thoại.&lt;br /&gt;
// It was far scarier than the grown ups or the sound of the telephone.&lt;br /&gt;
// おとなの人たちや電話の音より、ずっとこわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0657&amp;gt; Đã chiều muộn nhưng \m{B}-kun vẫn không đến.&lt;br /&gt;
// \m{B}-kun didn&#039;t come even though it&#039;s evening.&lt;br /&gt;
// 夕方になっても、\m{B}くんは来なかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0658&amp;gt; Cậu ấy không đến, dù đã hứa là sẽ đến.&lt;br /&gt;
// He didn&#039;t come even though he promised he would. &lt;br /&gt;
// かならず来てくれるって言ったのに、来なかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0659&amp;gt; Tôi cứ ngồi chờ cậu ấy mãi.&lt;br /&gt;
// I was always waiting.&lt;br /&gt;
// 私はずっと待っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0660&amp;gt; Tôi biết phía sau tấm rèm kia, khu vườn đang tối dần.&lt;br /&gt;
// I could see the garden slowly becoming dark behind the curtain.&lt;br /&gt;
// カーテンのむこうのお庭が、だんだん暗くなっていくのがわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0661&amp;gt; Thế nhưng, \m{B}-kun vẫn không đến.&lt;br /&gt;
// But even still, \m{B}-kun didn&#039;t come.&lt;br /&gt;
// それでも、\m{B}くんはこなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0662&amp;gt; Hay là cậu ấy đang nấp đâu đó ngoài vườn?&lt;br /&gt;
// It might be that he&#039;s hiding in the garden.&lt;br /&gt;
// もしかしたら、お庭にかくれているのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0663&amp;gt; \m{B}-kun chơi trốn tìm giỏi lắm.&lt;br /&gt;
// \m{B}-kun is really good at hiding.&lt;br /&gt;
// \m{B}くんは、かくれんぼがとっても上手だったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0664&amp;gt; Tôi lặng lẽ mở khóa cửa và bước lên thảm cỏ bằng chân trần.&lt;br /&gt;
// I slowly unlocked the door and went down the garden barefooted.&lt;br /&gt;
// I&#039;m not sure about &amp;quot;ichiban wa shikko no kagi wo sotto hazushite&amp;quot;&lt;br /&gt;
// いちばんはしっこの鍵をそっとはずして、裸足でお庭におりた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0665&amp;gt; Tôi thu hết can đảm và khẽ gọi cậu ấy.&lt;br /&gt;
// I gathered up my courage and quietly called him.&lt;br /&gt;
// 勇気をだして、そっと呼んでみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0666&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0667&amp;gt; Không một lời đáp lại.&lt;br /&gt;
// No answer.&lt;br /&gt;
// 返事はなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0668&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, \m{B}-kun, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, \m{B}-kun, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、\m{B}くん、\m{B}くん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0669&amp;gt; Tôi gọi cậu ấy nhiều, thật nhiều lần.&lt;br /&gt;
// I called him many, many times.&lt;br /&gt;
// なんどもなんども呼んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0670&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0671&amp;gt; Tôi dỏng tai lên nghe ngóng.&lt;br /&gt;
// I tried to carefully listen to him.&lt;br /&gt;
// Lit. &amp;quot;I tried to clear up my ear.&amp;quot; but doesn&#039;t sound right -DGreater1&lt;br /&gt;
// 耳をすましてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0672&amp;gt; Vẫn không có tiếng đáp lại.&lt;br /&gt;
// Still no answer.&lt;br /&gt;
// やっぱり、返事はなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0673&amp;gt; Tôi tìm quanh vườn. &lt;br /&gt;
// I took a look around the garden.&lt;br /&gt;
// I&#039;m not really sure with this line... I haven&#039;t come across this &amp;quot;miwatashita&amp;quot; before -DGreater1&lt;br /&gt;
// Probably means &amp;quot;taking a closer inspection&amp;quot; rather than just &amp;quot;looking&amp;quot; normally. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 私は、お庭を見わたした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0674&amp;gt; Khu vườn dưới ánh đèn đêm đẹp vô cùng.&lt;br /&gt;
// The garden during evening was really beautiful.&lt;br /&gt;
// 夕暮れどきのお庭は、とってもきれいだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0675&amp;gt; Khu vườn nơi ba, mẹ và tôi thường ngồi chuyện trò.&lt;br /&gt;
// The garden where dad and mom used to talk.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんと、いっしょにおしゃべりしたお庭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0676&amp;gt; Khu vườn nơi \m{B}-kun vẫn hằng ngày đến chơi.&lt;br /&gt;
// The garden where \m{B}-kun would come to play.&lt;br /&gt;
// The line is in past tense, but it doesn&#039;t look like it&#039;s going to connect XD - DGreater1&lt;br /&gt;
// What&#039;s wrong with past tense here? Kotomi is now lamenting the things that are now lost. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \m{B}くんがあそびにきてくれたお庭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0677&amp;gt; Nhưng giờ chỉ còn lại mình tôi đứng đây...&lt;br /&gt;
// But now, I&#039;m the only one here.&lt;br /&gt;
// でも、今はわたしひとりだけ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0678&amp;gt; Tôi ngẩng nhìn bầu trời...&lt;br /&gt;
// I gazed up at the sky...&lt;br /&gt;
// お空を見あげた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0679&amp;gt; Bầu trời chạng vạng thật đáng sợ...&lt;br /&gt;
// At the scary sunset...&lt;br /&gt;
// こわいぐらい、ゆうやけ空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0680&amp;gt; Trông như thể đang rực cháy.&lt;br /&gt;
// It looked like it was burning.&lt;br /&gt;
// もえているみたいだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0681&amp;gt; Nó khiến tôi muốn khóc, nhưng rồi kìm lại được.&lt;br /&gt;
// It made me feel like crying, but I didn&#039;t.&lt;br /&gt;
// 泣きそうになったけど、でも泣かなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0682&amp;gt; Bởi vì tôi vừa nhớ lại những lời của ba.&lt;br /&gt;
// Because I remembered something that my father told me.&lt;br /&gt;
// お父さんが言っていたことを、思い出したから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0683&amp;gt; Và nảy ra một ý tưởng hay cực kỳ.&lt;br /&gt;
// It was a really, really wonderful idea.&lt;br /&gt;
// それはとってもとっても、すてきな思いつきだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0684&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông Trời ơi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;God...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かみさま…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0685&amp;gt; Tôi khẽ giọng.&lt;br /&gt;
// I quietly said that.&lt;br /&gt;
// 私はそっと言ってみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0686&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông Trời ơi... xin hãy nghe con nói.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;God... please listen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かみさま、きいてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0687&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Máy bay của ba và mẹ rơi xuống biển rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The airplane that dad and mom are in has fallen onto the sea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんの飛行機が、海におちてしまいました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0688&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nó đang nằm lại một nơi rất sâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And the airplane has sunk there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「飛行機は海のそこに、しずんでしまいました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0689&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có lẽ vì con không phải là một bé ngoan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think that&#039;s because I was a bad girl.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Could it be because I was a bad girl?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「きっと、わたしがわるい子だったせいだと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0690&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có lẽ vì con đã nói ghét ba và mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think that&#039;s because I said I hated both dad and mom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Could it be because I said I hated both mom and dad?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんのこと、だいきらいなんて言ったせいだと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0691&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có lẽ vì con yêu họ thực lòng, nhưng lại nói dối.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is I liked them, so I think it&#039;s also because I lied.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I actually liked them a lot, so could it be because I was lying?&amp;quot; - Nothing wrong with the original TL in 0688-0690, but I personally find that it sounds better as a question in English. Up to you. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// The problem though, would be about the voice sounding a bit off because it&#039;s not really a question. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほんとうはだいすきなのに、うそを言ったせいだと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0692&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông Trời ơi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;God...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かみさま」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0693&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con nghĩ rằng, biển lạnh lắm, và người ta không thở trong đó được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think the sea is very cold and you can&#039;t breathe in it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「海のなかは、とてもつめたくて、息ができないと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0694&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con nghĩ rằng, ở đó sẽ rất đau đớn, lạnh lẽo và cô đơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think it&#039;s painful, lonesome, and cold in there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとってもくるしくて、さむくて、さびしいと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0695&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu phải ở đó, chắc chắn con sẽ khóc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I&#039;m the one out there, I&#039;ll be sure to cry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしならきっと、泣いてしまいます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0696&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba và mẹ sẽ không khóc đâu, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad and mom wouldn&#039;t probably cry there, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんは、泣かないかもしれないけれど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0697&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con chắc là họ sẽ thấy đau đớn, lạnh lẽo và cô đơn lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sure that they&#039;re in pain, cold, and lonely.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもきっときっと、くるしくて、さむくて、さびしいと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0698&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông Trời ơi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;God...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かみさま」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0699&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba từng nói rằng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad once said...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんは言っていました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0700&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông Trời luôn tốt bụng dõi theo, trông nom chúng con, dù chúng con không thể thấy được Ông.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That even though you can&#039;t see God, he&#039;s always kindly watching over us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かみさまは、目には見えないけれど、いつでもわたしたちのことをやさしく見ていてくれるって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0701&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con biết rằng, ngay lúc này đây, Ông cũng đang dõi theo con.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m sure even now, God is watching over me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「きっと今も、かみさまは、わたしのことを見ていると思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0702&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con biết rằng, Ông đang lắng nghe những lời con nói.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Listening to what I&#039;m saying.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしのはなしを聞いていると思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0703&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên Ông Trời ơi, con cầu xin Ông đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So, God, I&#039;m begging you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから、かみさま、おねがいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0704&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin Ông hãy gửi ba và mẹ về nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please send my dad and mom back home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしのお父さんとお母さんを、お家にかえしてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0705&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và từ giờ trở đi, con sẽ là bé ngoan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And from now on, I&#039;ll really be a good girl.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これからは、うんとうんといい子にします」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0706&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con sẽ không nói những lời ích kỷ nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wouldn&#039;t say anything selfish anymore.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もうけっして、わがままは言いません」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0707&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con sẽ ăn tất cả, không kén chọn món gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll eat everything and won&#039;t leave anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「のこさずに、なんでも食べます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0708&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con cũng sẽ không lười đến trường nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I also won&#039;t take a break from school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「学校にも、やすまないでいきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0709&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và con sẽ học thật chăm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll study a lot too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お勉強も、たくさんします」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0710&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con sẽ đọc nhiều, thật nhiều sách, và trở thành một người tài giỏi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll read lots and lots of books and become a splendid person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ご本をたくさんたくさん読んで、りっぱな人になります」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0711&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên, xin Ông hãy đưa ba mẹ trở về đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So please, send my dad and mom back here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから、お父さんとお母さんを、かえしてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0712&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin Ông hay đưa ba mẹ về nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please send my dad and mom back home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わたしのお父さんとお母さんを、お家にかえしてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0713&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con năn nỉ ông đấy, xin hãy đem họ trở về.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m begging you, please send them back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「おねがいだから、かえしてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0714&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin hãy đem ba mẹ về với con.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please send my dad and mom back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんを、かえしてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0715&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cách gì cũng được, xin hãy đưa họ trở về.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Somehow, please send them back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「どうか、かえしてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0716&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin hãy đưa họ trở về...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please send them back...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かえしてください…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0717&amp;gt; Tôi lại lắng tai nghe ngóng.&lt;br /&gt;
// I listen carefully again.&lt;br /&gt;
// もういちど、耳をすましてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0718&amp;gt; Tôi cố lắng nghe tiếng đàn hạc trong trẻo.&lt;br /&gt;
// I tried to listen to the sounds of the beautiful harp.&lt;br /&gt;
// きれいなハープの音を聞こうとした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0719&amp;gt; Tôi cố lắng nghe giọng nói ân cần của Ông Trời.&lt;br /&gt;
// I tried to listen to the kind voice of God.&lt;br /&gt;
// やさしいかみさまの声を聞こうとした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0720&amp;gt; Nhưng không được gì hết.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t hear anything.&lt;br /&gt;
// なにも聞こえなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0721&amp;gt; Không có ai hết.&lt;br /&gt;
// There was no one.&lt;br /&gt;
// だれもいなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0722&amp;gt; Không có Ông Trời nào hết.&lt;br /&gt;
// There was no God.&lt;br /&gt;
// やさしいかみさまは、いなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0723&amp;gt; Ba mẹ cũng đi rồi.&lt;br /&gt;
// My dad and mom were gone too.&lt;br /&gt;
// お父さんもお母さんも、いなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0724&amp;gt; Chỉ có tôi cô độc một mình.&lt;br /&gt;
// I was alone.&lt;br /&gt;
// わたし、ひとりぼっちだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0725&amp;gt; Một mình...&lt;br /&gt;
// Alone...&lt;br /&gt;
// ひとりぼっちだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0726&amp;gt; Đêm xuống, bụng tôi sôi lên.&lt;br /&gt;
// As it became night, my stomach grumbled.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;falls&amp;quot; vs. &amp;quot;grumbled&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Should be past tense...&lt;br /&gt;
// 夜になると、お腹がぐうぐう鳴った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0727&amp;gt; Tôi bèn đi tìm bữa tối.&lt;br /&gt;
// I tried to eat dinner.&lt;br /&gt;
// 晩ごはんを食べることにした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0728&amp;gt; Tôi mở tủ lạnh, bày biện bao nhiêu là món ăn ngon lành lên bàn.&lt;br /&gt;
// I opened up the refrigerator and lined up the delicious dishes on the table.&lt;br /&gt;
// 冷蔵庫をあけて、ごちそうのお皿をテーブルにならべた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0729&amp;gt; Có thể hôm nay \m{B}-kun không đến.&lt;br /&gt;
// \m{B}-kun might not come today anymore.&lt;br /&gt;
// \m{B}くんは、今日はもうこないかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0730&amp;gt; Nhưng chắc chắn ngày mai cậu ấy sẽ lại xuất hiện.&lt;br /&gt;
// But he&#039;ll surely come tomorrow.&lt;br /&gt;
// でもきっと、明日はきてくれる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0731&amp;gt; Rau trộn mì ống, thịt lợn nướng, khoai tây hầm, tôi chia mỗi thứ làm đôi.&lt;br /&gt;
// The spaghetti salad, the roast pork, the potato stew, I divided them each in half.&lt;br /&gt;
// スパゲッティーサラダも、ローストポークも、さといもの煮物も、きちんと半分ずつにした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0732&amp;gt; Đương nhiên, đó là phần dành cho \m{B}-kun.&lt;br /&gt;
// Of course, it is \m{B}-kun&#039;s share.&lt;br /&gt;
// もちろん、\m{B}くんの分だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0733&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いただきましょう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0734&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いただきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0735&amp;gt; Khi chắp hai tay lại, tôi mới chợt nhận ra.&lt;br /&gt;
// As I joined my hands together, I realized.&lt;br /&gt;
// 手をあわせてから、私は気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0736&amp;gt; Ăn hết thức ăn rồi thì phải làm sao đây?&lt;br /&gt;
// What would I do once all the food has been eaten?&lt;br /&gt;
// お料理がぜんぶなくなってしまったら、どうしよう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0737&amp;gt; Khi mẹ trở về, bà sẽ nấu thêm nữa...&lt;br /&gt;
// If mom comes back, she&#039;ll make some again...&lt;br /&gt;
// お母さんが帰ってくれば、またつくってくれる…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0738&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0739&amp;gt; Cuối cùng tôi cũng hiểu.&lt;br /&gt;
// At that time, I understood.&lt;br /&gt;
// その時、わかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0740&amp;gt; Nếu ba mẹ không về nữa...&lt;br /&gt;
// If dad and mom wouldn&#039;t come back...&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんが帰ってこないのなら…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0741&amp;gt; Thì đây sẽ là những món cuối cùng mẹ nấu.&lt;br /&gt;
// This would be the last thing that my mom cooked.&lt;br /&gt;
// お母さんのお料理はこれでおしまいなんだって。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0742&amp;gt; Nước mắt tôi trào ra.&lt;br /&gt;
// My tears overflow.&lt;br /&gt;
// 涙がこぼれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0743&amp;gt; Chúng chảy thành những giọt lớn, tôi không sao ngừng lại được.&lt;br /&gt;
// They were overflowing in such large drops that I couldn&#039;t stop them.&lt;br /&gt;
// ぽろぽろこぼれて、とまらなくなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0744&amp;gt; Thế nên tôi vừa ăn vừa khóc.&lt;br /&gt;
// That&#039;s why I ate while crying.&lt;br /&gt;
// だから、泣きながら食べた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0745&amp;gt; Đang ăn mà khóc khiến cho miệng lưỡi trở nên mặn chát, không còn ngon nữa.&lt;br /&gt;
// As I did that, everything became so salty that it wasn&#039;t delicious anymore.&lt;br /&gt;
// 泣きながら食べると、ぜんぶしょっぱくて、おいしくなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0746&amp;gt; Thế là nước mắt tôi lại càng tuôn ra nhiều hơn.&lt;br /&gt;
// So, my tears flowed even more.&lt;br /&gt;
// だから、もっと涙がこぼれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0747&amp;gt; Dù đêm đã khuya, tôi vẫn ở một mình.&lt;br /&gt;
// Though it became late at night, I was alone.&lt;br /&gt;
// 夜おそくなっても、私はひとりぼっちだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0748&amp;gt; Tôi ngồi thu lu trên hành lang, tay giữ chặt cây kéo.&lt;br /&gt;
// Holding onto the scissors, I was squatting in the hallway.&lt;br /&gt;
// 私はハサミをにぎったまま、廊下にうずくまっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0749&amp;gt; Và tôi nghiền ngẫm thật kỹ.&lt;br /&gt;
// And I was thinking really hard.&lt;br /&gt;
// いっしょうけんめい考えていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0750&amp;gt; Để tâm trí bị cuốn đi thì sẽ thấy bớt sợ phần nào.&lt;br /&gt;
// If I think various things, it wouldn&#039;t be quite that scary.&lt;br /&gt;
// いろいろなことを考えていれば、あんまりこわくなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0751&amp;gt; Những người lớn đó hẳn là người xấu.&lt;br /&gt;
// Those grown ups are surely bad people.&lt;br /&gt;
// あのおとなの人たちは、きっとわるものなんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0752&amp;gt; Họ đang tìm cách cướp đi những vật quan trọng nhất của ba mẹ.&lt;br /&gt;
// And they&#039;re trying to take away dad and mom&#039;s most important thing.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんの大切ものを、持っていこうとしたんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0753&amp;gt; Hiện giờ chỉ có mình tôi ở nhà.&lt;br /&gt;
// Right now, I&#039;m the only one in the house.&lt;br /&gt;
// Not really sure, but she&#039;s saying, &amp;quot;my house&amp;quot; -DGreater1&lt;br /&gt;
// 今は、わたしのお家には、わたししかいないから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0754&amp;gt; Nên tôi không thể để cho người lạ vào trong được.&lt;br /&gt;
// So I can&#039;t let strangers enter the house.&lt;br /&gt;
// 知らない人は、お家に入れちゃいけないから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0755&amp;gt; Vì vậy, tôi cần phải bảo vệ căn nhà.&lt;br /&gt;
// That&#039;s why I have to protect the house.&lt;br /&gt;
// だから、わたしのお家は、わたしがまもらないといけない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0756&amp;gt; Cho đến khi ba mẹ trở về.&lt;br /&gt;
// Until dad and mom come back.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんが、帰ってきてくれるまで。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0757&amp;gt; Cho đến khi \m{B}-kun đến.&lt;br /&gt;
// Until \m{B}-kun comes.&lt;br /&gt;
// \m{B}くんが来てくれるまで。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0758&amp;gt; Bụng tôi lại sôi lên.&lt;br /&gt;
// My stomach grumbled again.&lt;br /&gt;
// また、お腹がぐうぐう鳴りだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0759&amp;gt; Tôi lại cắt đôi nửa phần bánh táo còn lại.&lt;br /&gt;
// I divided half of the apple pie again.&lt;br /&gt;
// 半分になったアップルパイを、そのまた半分にした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0760&amp;gt; Bánh ngon đến nỗi, ăn xong tôi lại càng thấy đói hơn.&lt;br /&gt;
// The apple pie was so delicious that when I finished eating it, it made me even more hungry.&lt;br /&gt;
// アップルパイはおいしかったけれど、食べおわったらもっとお腹がすいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0761&amp;gt; Nhưng tôi tự nhủ, phải biết tự kiềm chế bản thân.&lt;br /&gt;
// But I thought I have to control myself.&lt;br /&gt;
// でも、がまんしないといけないと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0762&amp;gt; Đây là tất cả những gì mẹ nấu, nếu tôi ăn quá nhiều thì sẽ chẳng còn lại gì hết.&lt;br /&gt;
// This is all that my mom has cooked, and that if I eat a lot, nothing will be left.&lt;br /&gt;
// お母さんのお料理はこれでぜんぶだから、たくさん食べたらなくなってしまうから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0763&amp;gt; Tôi tự nhủ, lúc nào cũng chỉ được phép ăn nửa phần thôi.&lt;br /&gt;
// I thought, I have to make sure I eat only half each time.&lt;br /&gt;
// かならず半分ずつ、食べようと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0764&amp;gt; Sáng hôm sau ăn thêm nửa phần, đến trưa lại nửa phần, và bữa tối là nửa phần nữa...&lt;br /&gt;
// Tomorrow morning another half, for lunch, another half, and for dinner, another half...&lt;br /&gt;
// 明日の朝はまた半分、お昼はそのまた半分、夜はそのまた半分…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0765&amp;gt; Nếu tôi làm thế, món ăn của mẹ sẽ mãi còn đây.&lt;br /&gt;
// If I do that, there will always be something left.&lt;br /&gt;
// そうすれば、いつまでもなくならないから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0766&amp;gt; Vậy nên tôi sẽ luôn dành ra nửa phần.&lt;br /&gt;
// So, I&#039;ll always divide it.&lt;br /&gt;
// だから、いつまでも半分こ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0767&amp;gt; Nửa phần còn lại không người sẻ chia...&lt;br /&gt;
// The other half which is for the person that I will eat together which is not here...&lt;br /&gt;
// Alt - The other half I would share with the person that wasn&#039;t here... - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// いっしょに食べてくれる人のいない、半分こ… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0768&amp;gt; Hành lang trở nên lạnh hơn, tôi bèn rút một tấm chăn khỏi tủ quần áo.&lt;br /&gt;
// It had become colder in the corridor so I took out a blanket in the closet.&lt;br /&gt;
// 廊下はひんやり寒かったから、おしいれから毛布をだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0769&amp;gt; Tôi quấn chăn kín từ đầu đến chân, rồi lại nhặt cây kéo lên.&lt;br /&gt;
// I placed it over me from head to toe and after that, grasped the scissor yet again.&lt;br /&gt;
// Alt - I placed it over me from head to toe while grasping at the scissors. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 頭からすっぽりとかぶって、それからまたハサミをにぎった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0770&amp;gt; Đã đến giờ tôi cần phải đi ngủ.&lt;br /&gt;
// It was the time I&#039;m supposed to go to bed.&lt;br /&gt;
// いつもなら、お布団に入っている時間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0771&amp;gt; Ngày nào cũng vậy, mẹ sẽ nói &amp;quot;Chúc ngủ ngon&amp;quot; khi tôi ngả người lên chiếc giường êm ấm của mình.&lt;br /&gt;
// It was the time where my mom would say, &amp;quot;Good night&amp;quot; as I go to my warm bed.&lt;br /&gt;
// あたたかなお布団のなかで、お母さんが「おやすみ」って言ってくれる時間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0772&amp;gt; Tôi buồn ngủ díp mắt, song vẫn gắng sức giữ cho mình tỉnh táo.&lt;br /&gt;
// I became really sleepy, but I tried my best to keep myself awake.&lt;br /&gt;
// 眠くなってきたけど、いっしょうけんめい目を開けた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0773&amp;gt; Vì sợ trong lúc mê ngủ, bọn người xấu đó sẽ lẻn vào và chiếm mất căn nhà.&lt;br /&gt;
// Since I thought that if I ended up sleeping, the bad people will take over the house.&lt;br /&gt;
// 眠ってしまったら、わるものにお家をとられてしまうって思ったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0774&amp;gt; Tôi đã khóc rất nhiều, nên giờ mí mắt bắt đầu sưng húp.&lt;br /&gt;
// Because I cried a lot, my eyes were hurting.&lt;br /&gt;
// Alt - Since I cried a lot, I felt a prickly pain in my eyes. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// たくさん泣いたせいで、目がじんじん痛かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0775&amp;gt; Tôi định bật TV lên, nhưng lại sợ tới nỗi không dám làm thế.&lt;br /&gt;
// As I thought of turning on the television again, I became so scared that I couldn&#039;t.&lt;br /&gt;
// もういちど、テレビをつけようと思ったけれど、こわくてできなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0776&amp;gt; Tôi phải làm sao đây, nếu không có gì hiện ra trên màn hình?&lt;br /&gt;
// I thought, what would I do if nothing appears on the television?&lt;br /&gt;
// なにも映らなかったら、どうしようって思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0777&amp;gt; Tôi phải làm sao đây, nếu tất cả mọi người đều biến mất khỏi thế gian này, bỏ lại tôi một mình trơ trọi?&lt;br /&gt;
// I thought, what would I do if everyone disappears from this world, leaving me all alone?&lt;br /&gt;
// 世界じゅうの人がみんないなくなってしまって、私ひとりだったらどうしようって思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0778&amp;gt; Điều đó còn đáng sợ hơn việc bọn người xấu kia lẻn được vào nhà.&lt;br /&gt;
// It&#039;s even scarier than the bad people trying to enter the house.&lt;br /&gt;
// わるものが入ってくるより、ずっとずっとこわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0779&amp;gt; Tại sao lại thành ra thế này?&lt;br /&gt;
// I wonder, why did it ended up like this?&lt;br /&gt;
// どうしてこんなことに、なってしまったんだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0780&amp;gt; Tại sao chỉ có tôi là người duy nhất phải cô độc?&lt;br /&gt;
// Why was I the only one who ended up being alone?&lt;br /&gt;
// どうしてわたしひとりだけに、なってしまったんだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0781&amp;gt; Tôi đã suy nghĩ nát óc nhưng vẫn không thể hiểu nổi.&lt;br /&gt;
// I tried my best to think about it, but I couldn&#039;t understand anything at all.&lt;br /&gt;
// いっしょうけんめい考えたけれど、ぜんぜんわからなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0782&amp;gt; Tôi đã buồn ngủ đến mức lịm đi, rồi vì nấc lên mà lại mở mắt ra...&lt;br /&gt;
// I became so sleepy that I couldn&#039;t help but sleep, and as I hiccuped, I opened my eyes again...&lt;br /&gt;
// とても眠くて、たまらなくなって、うとうとして、びくっとして、また目を開けて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0783&amp;gt; Tôi nhận ra mình đang khóc nữa...&lt;br /&gt;
// Doing so, I realized that I was crying again...&lt;br /&gt;
// そうして、自分がまた泣いているのに気づいて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0784&amp;gt; Hai bên má ướt đẫm, và tôi thấy rùng mình...&lt;br /&gt;
// My cheeks became wet, and I feel colder...&lt;br /&gt;
// ほっぺたがぬれて、ひんやり冷たくて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0785&amp;gt; Sàn nhà cứng và lạnh đến nỗi, mông tôi bắt đầu đau...&lt;br /&gt;
// The floor was so hard and cold that my bottom started hurting...&lt;br /&gt;
// 床がかたくて冷たくて、おしりがじんじん痛くなって…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0786&amp;gt; Đã vậy mà tôi vẫn không chịu buông cây kéo.&lt;br /&gt;
// But even then, I was still grasping the scissors.&lt;br /&gt;
// それでも私は、ハサミをにぎりしめていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0787&amp;gt; Tôi nắm cây kéo chặt đến mức, những ngón tay đã biến màu trắng bệch.&lt;br /&gt;
// I was grasping the scissors so tightly that my fingers had almost become white.&lt;br /&gt;
// 指が真っ白になるぐらい、ハサミをにぎりしめていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0788&amp;gt; Ngoài như thế ra, tôi không còn biết phải làm gì.&lt;br /&gt;
// In addition, I ended up not knowing what I should do.&lt;br /&gt;
// ほかになにをしたらいいか、わからなかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0789&amp;gt; Đó là một đêm dài, rất dài.&lt;br /&gt;
// It was a very, very long night.&lt;br /&gt;
// とてもとても、長い夜だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0790&amp;gt; Tôi chắc rằng, cuối cùng mình đã ngủ được một chút.&lt;br /&gt;
// I was sure I ended up sleeping for a just a little bit.&lt;br /&gt;
// きっと、すこしの間だけ、眠ってしまったんだと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0791&amp;gt; Khi mở mắt ra, tôi thấy má mình áp xuống sàn hành lang.&lt;br /&gt;
// As I opened my eyes, my cheek was attached to the hallway floor.&lt;br /&gt;
// 目を開けると、私は廊下にほっぺたをくっつけていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0792&amp;gt; Tôi không hiểu làm sao mà mình lại nằm đó.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t know how I ended up in there.&lt;br /&gt;
// どうしてそんなところにいるのか、わからなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0793&amp;gt; Không biết có phải mình vừa nằm mơ...&lt;br /&gt;
// I wonder if it was a dream...&lt;br /&gt;
// 夢だったのかな…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0794&amp;gt; Một giấc mơ vô cùng, vô cùng đáng sợ...&lt;br /&gt;
// That was a really, really scary dream...&lt;br /&gt;
// とってもとっても、こわい夢だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0795&amp;gt; Chiếc máy bay chở ba và mẹ bị rơi xuống biển...&lt;br /&gt;
// The airplane that my dad and mom were on ended up falling into the sea...&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんの飛行機が、海に落ちてしまって…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0796&amp;gt; Những người lớn đáng sợ ập đến, và \m{B}-kun thì không thấy đâu...&lt;br /&gt;
// Scary grown ups came, and \m{B}-kun didn&#039;t come...&lt;br /&gt;
// こわいおとなの人が来て、\m{B}くんは来てくれなくて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0797&amp;gt; Tôi đang nắm cây kéo trong tay, cương quyết bảo vệ căn nhà...&lt;br /&gt;
// I was holding a pair of scissors trying to protect the house...&lt;br /&gt;
// 私はハサミをにぎって、お家をまもろうとして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0798&amp;gt; Đó là tất cả những gì tôi nhớ được.&lt;br /&gt;
// That&#039;s all I could remember.&lt;br /&gt;
// そこまでしか、覚えていなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0799&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình trở về phòng thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll go back to my room...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お部屋にもどろ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0800&amp;gt; Khi tôi đứng dậy, có thứ gì đó chạm vào chân.&lt;br /&gt;
// When I stood up, something hit my toe.&lt;br /&gt;
// おきあがろうとしたら、足の指になにかがあたった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0801&amp;gt; Chiếc kéo may của mẹ đang nằm trên sàn.&lt;br /&gt;
// My mom&#039;s scissors was there.&lt;br /&gt;
// Lit. &amp;quot;My mom&#039;s scissors has fallen over there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Note, it&#039;s just a single scissors though XD -DG1&lt;br /&gt;
// お母さんの裁ちばさみが落ちていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0802&amp;gt; Nước mắt tôi chợt trào ra.&lt;br /&gt;
// My tears suddenly flowed.&lt;br /&gt;
// ぶわっと、涙があふれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0803&amp;gt; Chúng làm nhòa đi cảnh vật, che mờ hai mắt tôi.&lt;br /&gt;
// It blurred out in front of my eyes; my sight darkened.&lt;br /&gt;
// 目のまえがぐにゃぐにゃになって、頭のなかが真っ黒になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0804&amp;gt; Nói dối.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a lie.&lt;br /&gt;
// うそだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0805&amp;gt; Tất cả chỉ là nói dối.&lt;br /&gt;
// This is a lie.&lt;br /&gt;
// こんなのうそだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0806&amp;gt; Không thể như thế này được.&lt;br /&gt;
// This is wrong.&lt;br /&gt;
// こんなのまちがってる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0807&amp;gt; Hẳn đây là một trò đùa dai mà mọi người bày ra.&lt;br /&gt;
// This is surely a joke by everyone.&lt;br /&gt;
// こんなのきっと、みんなでたらめなんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0808&amp;gt; Hiện giờ ba và mẹ đang ở nhà.&lt;br /&gt;
// My dad and mom are at home right now.&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんは、ちゃんとお家にいるんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0809&amp;gt; Tại vì tôi không ngoan, nên họ nấp đâu đó đấy thôi.&lt;br /&gt;
// And because I was a bad girl, they are hiding somewhere.&lt;br /&gt;
// 私がわるい子だったから、どこかにかくれてしまっているんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0810&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mẹ ơi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mom?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お母さん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0811&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mẹ ở đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Where are you, mom?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お母さんっ、どこ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0812&amp;gt; Tôi tìm mẹ.&lt;br /&gt;
// I searched for mom.&lt;br /&gt;
// 私は、お母さんをさがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0813&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mẹ ơi,\wait{1700} mẹ,\wait{2200} mẹ ơi...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mom,\wait{1700} mom,\wait{2200} mom...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お母さん、お母さん、お母さんっ！…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0814&amp;gt; Tôi tìm khắp trong phòng khách, trong nhà bếp, trong phòng tắm, trong nhà vệ sinh, cả trong tủ áo nữa.&lt;br /&gt;
// In the living room, in the kitchen, in the bathroom, in the lavatory, in the closet, I searched them all.&lt;br /&gt;
// 居間も、台所も、お風呂場も、お手洗いも、おしいれも、みんなさがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0815&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mẹ ơi!\wait{2925} Ra đi mà...\wait{2075} mẹ...\wait{1975} mẹ ơi...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mom!\wait{2925} Come out...\wait{2075} mom...\wait{1975} mom...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お母さん！  出てきて…お母さん、お母さんっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0816&amp;gt; Thế nhưng vẫn không thấy mẹ ở đâu cả.&lt;br /&gt;
// But even still, mom wasn&#039;t anywhere.&lt;br /&gt;
// それなのに、お母さんはどこにもいなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0817&amp;gt; Tôi chạy lên cầu thang.&lt;br /&gt;
// I ran up the stair.&lt;br /&gt;
// 階段をとんとん、走ってのぼった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0818&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba!\wait{2500} Ba ơi...\wait{2900} ba!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad!\wait{2500} Dad...\wait{2900} dad!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんっ、お父さん…お父さん！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0819&amp;gt; Tôi tìm khắp trong phòng ngủ, trong phòng trà, trong phòng dụng cụ.&lt;br /&gt;
// In the bedroom, in the guest room, in the storage room, I searched them all.&lt;br /&gt;
// 寝室も、客間も、納戸も、みんなさがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0820&amp;gt; Mà vẫn không thấy ba ở đâu cả.&lt;br /&gt;
// But even still, dad wasn&#039;t anywhere.&lt;br /&gt;
// それなのに、お父さんはどこにもいなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0821&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba... \wait{2000}hức...\wait{2950} hức...\wait{2000} ba ơi...\wait{2400} hức...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad... \wait{2000}hick...\wait{2950} hick...\wait{2000} dad...\wait{2400} hick...&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// The onomatopoeia for hiccup should probably be something else...&lt;br /&gt;
// Can&#039;t think of any other besides hick... -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さん…うっ…ひっく…おとうさあん…」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0822&amp;gt; Nước mắt tôi lăn dài trên má...&lt;br /&gt;
// I crumble as I cry...&lt;br /&gt;
// 私はぼろぼろ泣きながら…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0823&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con sẽ...\wait{1000} hức...\wait{1500} là một bé ngoan...\wait{3000} hức...\wait{1250} Con sẽ ngoan mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be...\wait{1000} hick...\wait{1500} a good girl... \wait{3000}hick...\wait{1250} I&#039;ll be a good girl...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…わたし、いい子にするから！…えぐっ、いい子にするから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0824&amp;gt; Tôi vừa đi quanh nhà vừa khóc...&lt;br /&gt;
// I went around the house while crying...&lt;br /&gt;
// 泣きながら、家じゅうをみんな、みんな…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0825&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba ơi...!\wait{2350} Mẹ ơi...!\wait{2300} hức...\wait{1000} hức... \wait{850} Ra đi mà...\wait{2750} hức...\wait{1150} ra đi mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad...!\wait{2350} Mom...!\wait{2300} hick...\wait{1000} hick... \wait{850} Come out...\wait{2750} hick...\wait{1150} come out... &amp;quot;&lt;br /&gt;
// The voice length from line 812 to 824 are so long (average of 10 seconds) that I placed some \wait{} on their pauses. By the way, the timing has been checked and its kinda perfect :3 -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「おとうさんっ…おかあさあん…ひっく…出てきて…出て…きてぇ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0826&amp;gt; Tôi đã tìm kiếm khắp mọi nơi...&lt;br /&gt;
// I searched everywhere...&lt;br /&gt;
// みんな、さがしまわって…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0827&amp;gt; Mà ba và mẹ vẫn không chịu rời chỗ trốn...&lt;br /&gt;
// But even still, dad and mom didn&#039;t come out...&lt;br /&gt;
// それなのに、お父さんもお母さんも、出てきてくれなくて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0828&amp;gt; Sau cùng, chỉ còn một nơi duy nhất tôi vẫn chưa tìm, là thư phòng của ba.&lt;br /&gt;
// And then, the only place left that I hadn&#039;t searched was my dad&#039;s study room.*&lt;br /&gt;
// What tense is this sentence?&lt;br /&gt;
// Past tense. -DG1&lt;br /&gt;
// そうして残ったのは、お父さんの書斎だけだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0829&amp;gt; Đó là một căn phòng đặc biệt mà mẹ luôn dặn tôi là không được vào.&lt;br /&gt;
// It was a special room that my mom was always telling me not to enter.&lt;br /&gt;
// 「入ってはいけません」っていつもお母さんに言われていた、特別なお部屋だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0830&amp;gt; Tôi phá vỡ lời hứa, nắm mở cánh cửa.&lt;br /&gt;
// I broke that promise and opened the door.&lt;br /&gt;
// 私は約束をやぶって、がちゃりと扉をあけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0831&amp;gt; Vì tôi tin chắc rằng ba đang nấp bên trong.&lt;br /&gt;
// Since I thought that dad would surely be hiding in there.&lt;br /&gt;
// きっとそこに、お父さんがかくれてるって、思ったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0832&amp;gt; Có mùi tẩu thuốc.&lt;br /&gt;
// There&#039;s the smell of the tobacco.&lt;br /&gt;
// Not really cigarette, remember that her dad is using a pipe to smoke :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// 煙草のにおいがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0833&amp;gt; Và mùi của sách cũ.&lt;br /&gt;
// And the smell of old books.&lt;br /&gt;
// それに、古いご本のにおい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0834&amp;gt; Tôi mò mẫm tìm và bật công tắc đèn trên bờ tường.&lt;br /&gt;
// I searched for the switch on the wall with my hand and turned it on as I found it.&lt;br /&gt;
// 壁を手さぐりしてスイッチを見つけて、電気をつけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0835&amp;gt; Ánh sáng tỏa ra có màu cam dịu mắt, và trải giữa phòng là một tấm thảm dày.&lt;br /&gt;
// The light gave a tender orange color, and at the center of the floor was a soft carpet.&lt;br /&gt;
// 灯かりはやわらかなオレンジいろで、床のまんなかはふかふかの絨毯だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0836&amp;gt; Bốn mặt tường xếp cơ man nào là sách.&lt;br /&gt;
// There are a lot of books in the walls around the room.&lt;br /&gt;
// お部屋の壁にぐるりと、ご本がたくさんたくさんあった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0837&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba ơi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さん？…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0838&amp;gt; Nhưng ba tôi không ở đây.&lt;br /&gt;
// But dad wasn&#039;t anywhere.&lt;br /&gt;
// でも、お父さんはどこにもいなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0839&amp;gt; Căn phòng rõ ràng là của ba, nhưng lại không thấy ông đâu cả.&lt;br /&gt;
// The room seems to belong to dad, yet he&#039;s not there.&lt;br /&gt;
// お父さんみたいなお部屋なのに、お父さんだけがいなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0840&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba ơi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0841&amp;gt; Tôi nhìn lên mặt bàn.&lt;br /&gt;
// I look over the desk.&lt;br /&gt;
// 私は机の上を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0842&amp;gt; Một cây bút máy màu đen, một hộp diêm, một đống thư từ...&lt;br /&gt;
// A black fountain pen, a box of matches, and a bunch of letters...&lt;br /&gt;
// 黒い万年筆と、四角いマッチの箱と、真っ白な便せんのたばと…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0843&amp;gt; Một cái cốc thủy tinh trong suốt, một bình rượu xanh, và một vài quyển sách...&lt;br /&gt;
// A transparent glass cup, a bottle of green sake, and plenty of volumes of books...&lt;br /&gt;
// 透き通ったガラスのコップと、緑色のお酒の壜と、何冊かのご本と…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0844&amp;gt; Còn có một phong bì lớn màu nâu.&lt;br /&gt;
// There&#039;s also a big brown envelope.&lt;br /&gt;
// それから、大きな茶色の封筒があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0845&amp;gt; Tôi rụt rè nhấc cái phong bì lên.&lt;br /&gt;
// I timidly lifted up the envelope.&lt;br /&gt;
// おそるおそる、封筒をもちあげてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0846&amp;gt; Nắp bì để mở, và thứ bên trong có vẻ là một quyển sách.&lt;br /&gt;
// The envelope was open and there seemed to be a book inside.&lt;br /&gt;
// 封筒の口はひらいていて、ご本が入っているみたいだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0847&amp;gt; Tôi muốn thử nhìn xem trong sách viết gì, nhưng lại sợ đến mức không thể làm thế.&lt;br /&gt;
// I tried to look at what&#039;s written inside, but I was scared that I couldn&#039;t.&lt;br /&gt;
// 中を見ようとしたけれど、こわくて見られなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0848&amp;gt; Đây chắc hẳn là những &amp;quot;ghi chép quan trọng&amp;quot; mà bọn người xấu đó nhắc đến.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure that this is the &amp;quot;important thing&amp;quot; that those bad people were talking about.&lt;br /&gt;
// きっとそれが、わるもののおとなが言っていた、『大事なもの』だったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0849&amp;gt; Vì đây là thứ rất có ý nghĩa với tất cả mọi người sống trên hành tinh này.&lt;br /&gt;
// Because it&#039;s something that people throughout the world can use.&lt;br /&gt;
// 世界じゅうの人たちの役に立つものだから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0850&amp;gt; Vật ấy nhẹ và thật mỏng manh...&lt;br /&gt;
// It was really light, thin, and smooth...&lt;br /&gt;
// Need to check this line. I&#039;m not sure what she meant by &amp;quot;pera pera&amp;quot; but I&#039;m certain it&#039;s not fluent, must be smooth? XD -DG1&lt;br /&gt;
// How about &amp;quot;bristly&amp;quot; or &amp;quot;fluffy&amp;quot; to describe its appearance? - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// それはほんとに軽くて、薄くて、ぺらぺらで…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0851&amp;gt; Một thứ như vậy... lại thế chỗ ba và mẹ?&lt;br /&gt;
// It seems that this has replaced dad and mom instead. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Instead of mom and dad, this appeared to be here. *&lt;br /&gt;
// Need to check this line. Not really sure with it. -DG1&lt;br /&gt;
// お父さんとお母さんのかわりには、なりそうになかったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0852&amp;gt; Chính vì nó mà ba mẹ biến mất.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s because of this that dad and mom disappeared.&lt;br /&gt;
// きっとこれのせいで、お父さんとお母さんは、いなくなってしまったから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0853&amp;gt; Nước mắt tôi rơi xuống chiếc phong bì, hết giọt này lại đến giọt khác.&lt;br /&gt;
// My tears fell one by one at the envelope.&lt;br /&gt;
// 封筒の上に、ぼとぼとって涙が落ちた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0854&amp;gt; Tôi căm ghét nó.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t want this.&lt;br /&gt;
// こんなのいやだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0855&amp;gt; Ý nghĩ mãnh liệt ấy chi phối đầu óc tôi.&lt;br /&gt;
// I strongly, strongly thought of that.&lt;br /&gt;
// つよくつよく、そう思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0856&amp;gt; Hẳn là có nhầm lẫn gì đây, nên một thứ như vầy mới quan trọng.&lt;br /&gt;
// There has to be some mistake for this to be something important.&lt;br /&gt;
// こんなのが大事なものなんて、まちがってるって思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0857&amp;gt; Tôi chẳng quan tâm những người sống trên hành tinh này.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t care about the people throughout the world.&lt;br /&gt;
// 世界じゅうの人たちなんて、私にはどうだってよかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0858&amp;gt; Tôi chẳng quan tâm thế giới này rồi sẽ ra sao.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t care about the world.&lt;br /&gt;
// 世界なんて、どうだってよかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0859&amp;gt; Điều duy nhất tôi muốn là ba và mẹ.&lt;br /&gt;
// What I wanted was only dad and mom.&lt;br /&gt;
// 私がほしかったのは、お父さんとお母さんだけだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0860&amp;gt; Tôi chỉ cần có ba mẹ ở đây thôi.&lt;br /&gt;
// I only wanted for dad and mom to be here.&lt;br /&gt;
// 私だけの、お父さんとお母さんでいてほしかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0861&amp;gt; Thế mà ba và mẹ lại rời bỏ tôi.&lt;br /&gt;
// But even still, dad and mom ended up leaving me.&lt;br /&gt;
// それなのに、お父さんとお母さんは、私をのこして行ってしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0862&amp;gt; Hai người chìm xuống một vùng biển xa mất rồi...&lt;br /&gt;
// They sank to a distant sea, just the two of them...&lt;br /&gt;
// そうしてふたりだけで、遠くの海に沈んでしまった…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0863&amp;gt; Tôi khóc.&lt;br /&gt;
// I was crying.&lt;br /&gt;
// 私は泣いていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0864&amp;gt; Vừa khóc, tôi vừa đặt cái phong bì lên tấm thảm.&lt;br /&gt;
// As I cried, I put the envelope on the carpet.&lt;br /&gt;
// 泣きながら、封筒を絨毯に置いた。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0865&amp;gt; Sau đó, tôi với lấy hộp diêm để trên bàn.&lt;br /&gt;
// After that, I took out a box of matches over the table.&lt;br /&gt;
// それから、机の上にあったマッチの紙箱を取った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0866&amp;gt; Ba vẫn luôn dùng nó để châm tẩu.&lt;br /&gt;
// Dad always used it to light up his pipe.&lt;br /&gt;
// いつもお父さんが、パイプに火をつけるためにつかっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0867&amp;gt; Tôi rút một que diêm ra khỏi hộp...&lt;br /&gt;
// I took a match from inside the box...&lt;br /&gt;
// 私は、箱からマッチを出して…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0868&amp;gt; Và đánh diêm bằng đôi tay run rẩy của mình...&lt;br /&gt;
// And rubbed the match with my shaking hand...&lt;br /&gt;
// tense problem with 866&lt;br /&gt;
// ぶるぶるふるえる手で、マッチを擦って…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0869&amp;gt; Nhưng mãi mà diêm không bắt lửa...&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t do it well though...&lt;br /&gt;
// でも、うまくいかなくて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0870&amp;gt; Thế là tôi thử hết que diêm này đến que diêm khác...&lt;br /&gt;
// I took out new matches each time I tried...&lt;br /&gt;
// 何本も何本も、あたらしいマッチをとりだして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0871&amp;gt; Và rồi...&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
// そして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0872&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã đốt nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I burned it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「燃やしてしまったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0873&amp;gt; Kotomi nói.&lt;br /&gt;
// Kotomi said.&lt;br /&gt;
// This is where Tomoya comes back from narrating. -DGreater1&lt;br /&gt;
// ことみは言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0874&amp;gt; Cô ấy nói thế trong khi cười.&lt;br /&gt;
// It was even in laughter.&lt;br /&gt;
// Alt - She even did it while laughing. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// What I mean by laughter isn&#039;t really laughing, as in &amp;quot;hahaha&amp;quot; more like, a sentence ending in with a sad, doubtful, unclear &amp;quot;ehe&amp;quot; or &amp;quot;tehe&amp;quot; or etc.... -DG1&lt;br /&gt;
// それは、笑い声にさえ聞こえた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0875&amp;gt; Tôi nhớ chứ.&lt;br /&gt;
// I remembered.&lt;br /&gt;
// 俺は思い出していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0876&amp;gt; Trong chuỗi ký ức mờ nhạt của tôi, có một hình ảnh rõ ràng độc nhất.&lt;br /&gt;
// Inside my vague memory... there&#039;s a single clear image.&lt;br /&gt;
// おぼろげな記憶の中、ただひとつの鮮明なイメージ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0877&amp;gt; Một cô bé đang khóc ở giữa căn phòng.&lt;br /&gt;
// A little girl crying at the center of the room.&lt;br /&gt;
// 部屋の真ん中で泣きじゃくる、ちいさな女の子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0878&amp;gt; Ngọn lửa màu cam lập lòe bùng lên như lưỡi rắn...&lt;br /&gt;
// The orange colored flame, like a snake sticking out it&#039;s tongue...&lt;br /&gt;
// 蛇のように舌を出す、オレンジ色の炎…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0879&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tại sao cậu lại làm thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why did you do such a thing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なぜ、あんなことを…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0880&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không biết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わからない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0881&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không biết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わからないのっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0882&amp;gt; Cô không còn thốt lên được lời nào nữa.&lt;br /&gt;
// I&#039;m at a loss for words.&lt;br /&gt;
// 言葉を失う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0883&amp;gt; Tôi nhìn vào xấp giấy tờ khổng lồ bị cắt xẻo, nằm vương vãi khắp sàn nhà.&lt;br /&gt;
// Looking at the bunch of cut pages scattered across the floor.&lt;br /&gt;
// 俺は、床に散乱した膨大なページの切れはしを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0884&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu cắt tất cả chỗ này ra ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Did you cut out all of these?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これ全部、切り取ったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0885&amp;gt; Cô chỉ gật đầu mà không nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// Without looking at me, she nodded.&lt;br /&gt;
// 俺の方を見ないまま、こくりと頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0886&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ban đầu mình làm vì muốn chuộc lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;At first, I thought of destroying them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「最初は、罪ほろぼしのつもりだったんだと思う」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0887&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thay cho những thứ đã bị đốt bỏ, mình cắt bất kỳ bài báo nào có đề cập đến ba và mẹ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But instead of burning them, those newspapers that had dad and mom written on them, I just cut them out...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「燃やしてしまったもののかわりに、お父さんとお母さんのことが書いてある新聞を、ぜんぶ切り抜いて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0888&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mình nghĩ, như thế vẫn chưa đủ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, I thought that wasn&#039;t enough...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、それだけじゃぜんぜん足りないって思って…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0889&amp;gt; Tôi nhớ lại lần gặp Kotomi ở hiệu sách trước cửa ga.&lt;br /&gt;
// It reminded me of when I met Kotomi in the bookstore in front of the station.&lt;br /&gt;
// 駅前の本屋で会ったことみのことが、思い浮かんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0890&amp;gt; Kotomi hẳn đã luôn ra vào các cửa hàng sách từ những ngày thơ ấu.&lt;br /&gt;
// Perhaps Kotomi has been staying long inside bookstores ever since she was little.&lt;br /&gt;
// 多分、ずっと小さな頃から、ことみは書店に入り浸っていたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0891&amp;gt; Bé gái ấy hẳn đã ra sức kiễng chân cốt để với lấy quyển vật lý chuyên ngành đặt trên những giá sách thật cao.&lt;br /&gt;
// Stretching out her hand, taking up a physics technical book that&#039;s lined up on the high shelves.&lt;br /&gt;
// うんと背伸びをして、高い棚に並んでいる物理学の専門書を手にとる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0892&amp;gt; Bé gái ấy hẳn đã gắng sức lật giở những trang sách to bản bằng những ngón tay nhỏ xíu.&lt;br /&gt;
// And with her little fingers, trying her hardest to flip the pages.&lt;br /&gt;
// ちいさな指で、一生懸命にページをめくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0893&amp;gt; Rồi cuống cuồng đọc hết nội dung, bất chấp những thuật ngữ phức tạp chưa từng biết tới.&lt;br /&gt;
// At first, she desperately reads those terms that she doesn&#039;t have any idea of.&lt;br /&gt;
// 意味もわからない専門用語を、最初から必死で読み取っていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0894&amp;gt; Chỉ để tìm trong đó những gì còn sót lại của người cha và người mẹ không thể trở về.&lt;br /&gt;
// To search in there, for the fragments of her parents that will never return.&lt;br /&gt;
// 二度と帰らない両親のかけらを、そこに探すために。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0895&amp;gt; Tôi nhớ lại lần đầu gặp Kotomi trong thư viện.&lt;br /&gt;
// It reminded me of when I first met Kotomi in the library.&lt;br /&gt;
// 初めて図書室で会ったことみのことが、思い浮かんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0896&amp;gt; Trên tay cầm một cây kéo, cô ấy chìm đắm trong suy tư, nét mặt như thể đang khẩn cầu...&lt;br /&gt;
// When she held the scissors, she seemed like she was thinking over something, and she looked like she was praying...&lt;br /&gt;
// ハサミを手にした時の、どこか思い詰めたような、祈るような表情…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0897&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mỗi lần tìm được tên ba và mẹ, mình đều thấy vô cùng hạnh phúc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I found my dad and mom&#039;s names, I was really happy.&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// should this be names?&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんの名前を見つけると、ほんとにうれしかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0898&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm giác như mình lại đang chuyện trò cùng ba mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It felt like I was talking to dad and mom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんが、話しかけてくれるみたいだった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0899&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn mua tất cả những quyển sách ấy, nhưng chúng lại quá đắt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is, I wanted each of the books, but all of them are really expensive, so I couldn&#039;t buy them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほんとはご本ごとほしかったけど、みんなとっても値段が高くて、買えなかったから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0900&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy là mình rút cây kéo ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, I took out a pair of scissors...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから私、ハサミを出して…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0901&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và thầm xin lỗi trong tim, &#039;Sẽ đau lắm, nhưng hãy thứ lỗi cho mình nhé.&#039;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And then, within my heart, I apologized saying, &#039;This will hurt, but please forgive me.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「『痛いけど、ごめんね』って、心の中であやまって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0902&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0903&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sau đó mình dốc sức học nhiều hết mức có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;After that, I studied as hard as I could.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それから私、いっしょうけんめい勉強したの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0904&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Việc học thực sự rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It was really fun studying.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お勉強は、とっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0905&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cứ học thật nhiều, thì mình sẽ đọc được sách hay luận án của ba.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I thought I&#039;d be able to read my dad&#039;s books or thesis if I studied a lot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「たくさんお勉強すれば、お父さんのご本や論文を読めると思ったから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0906&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và mình sẽ lại được nghe giọng ông thêm lần nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I thought I&#039;d hear my dad&#039;s voice again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// In 905 and 904, I&#039;ll and study are past tense because of backshift&lt;br /&gt;
// (http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/reported.htm) and because thought is past tense.&lt;br /&gt;
// Unless thought is really present tense, of course.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんの声がまた聞けるって思ったから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0907&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng, những cuốn sách của ba quả đúng là vô cùng khó hiểu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But my dad&#039;s books are really, really hard to understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、お父さんのご本は、とてもとてもむずかしくて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0908&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ biết những từ trong đó thôi thì mình vẫn chưa thể đọc được chúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I couldn&#039;t read just by knowing the words.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Something&#039;s wrong with this line... I don&#039;t know if the idea of this line means &amp;quot;I couldn&#039;t understand them just by knowing the words.&amp;quot; as in, even though you can read it, if you can&#039;t process it, then it&#039;s meaningless. Like in math, you can make someone read 1+2+3+4+5+6+7+8+9+10*0 but it doesn&#039;t mean they&#039;ll be able to calculate it... I&#039;m talking about making kids calculate that stupid arithmetic... anyway, I&#039;m not really sure about it too so I hope someone more fluent can check this up... XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「言葉を知っているだけでは、読むこともできなくて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0909&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu không biết nhiều hơn về thế giới này, thì sẽ không thể hiểu được ý nghĩa của chúng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t know various things about the world, then you wouldn&#039;t understand its meaning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「世界のことをいろいろ知らなければ、意味もわからなくて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0910&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì thế mà mình lại học, học nhiều hơn nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, I studied more and more...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから、もっともっとお勉強して…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0911&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đọc nhiều, thật nhiều sách hơn nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I read more and more books...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もっともっと、ご本をたくさん読んで…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0912&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn bắt kịp những gì ba mẹ để lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;After that, I was thinking, I wanted to surpass dad and mom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんの、あとを継ぎたいって思ってた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0913&amp;gt; Một Kotomi hờ hững nói về bản thân như vậy, từ trước đến nay tôi chưa từng nhìn thấy.&lt;br /&gt;
// This girl talking in apathy is a Kotomi I don&#039;t know of.&lt;br /&gt;
// Alt - I&#039;ve never seen Kotomi talk in such a detached manner. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 淡々と語っているのは、俺の知らないことみだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0914&amp;gt; Những tri thức mà Kotomi đang ra sức tiếp thu hẳn là nằm ở trình độ rất cao, ngay cả hệ đại học cũng không giảng dạy.&lt;br /&gt;
// What Kotomi is probably trying to learn is surely so advanced, that even universities wouldn&#039;t teach it.&lt;br /&gt;
// ことみが身につけようとしたのは、きっと大学でも教えないような、最先端の学問なのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0915&amp;gt; Nói gì đến những tiết học ở trường chúng tôi.&lt;br /&gt;
// Or should I say, the school couldn&#039;t teach.&lt;br /&gt;
// 学校の授業で教えてもらえるはずがない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0916&amp;gt; Vì vậy Kotomi chỉ có thể tự học một mình, một mực chuyên tâm theo đuổi người cha và người mẹ vĩ đại.&lt;br /&gt;
// That&#039;s why all Kotomi could do is study by herself. With her heart that wants to get close to her splendid parents.&lt;br /&gt;
// Alt - That&#039;s why all Kotomi could do is to study on her own, totally devoted herself in getting close to her splendid parents. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// だからことみは、独学で勉強するしかなかった。立派な両親に近づきたい一心で。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0917&amp;gt; Thế nên thay vì lên lớp, cô ấy chỉ lặng lẽ nghiền ngẫm sách vở trong thư viện...&lt;br /&gt;
// So, instead of taking up lessons, she indulges herself with reading books in the library...&lt;br /&gt;
// だから、授業のかわりに図書室で、むさぼるように本を読んで…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0918&amp;gt; Tan học lại về ngay mà không vui đùa cùng bè bạn, đến nhà rồi lại một mình vùi đầu vào những kiến thức chuyên sâu...&lt;br /&gt;
// Going home without having fun with anyone after school, doing hard studies all by herself...&lt;br /&gt;
// 放課後は誰とも遊ばず家に帰って、たったひとりで難しい勉強をして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0919&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0920&amp;gt; Tôi không sao nói được nên lời.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t tell her.&lt;br /&gt;
// 俺は伝えられなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0921&amp;gt; Nói với cô ấy, rằng như thế bi thảm đến nhường nào.&lt;br /&gt;
// Tell her how sad it was.&lt;br /&gt;
// それはとても悲しいことだ、と。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0922&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Những người đó nói rằng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Those people said...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あの人たちは、言ったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0923&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bản luận án đó là thứ vô giá, không gì thay thế được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That thesis is something that money can&#039;t buy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「その論文は、本当にかけがえのないものだからって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0924&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nó còn quan trọng hơn cả mạng sống của ba mẹ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And that it&#039;s even more important than my dad and mom&#039;s life...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんの命より、大切なものだからって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0925&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Những điều đó là không đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Things like that aren&#039;t true.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そんなもの、あるわけないのに」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0926&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không thứ gì quan trọng hơn tính mạng của ba và mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There can&#039;t be anything that can be more important than my dad and mom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;That thing being more important than my mom and dad, that isn&#039;t true.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんの命より大切なものなんて、あるわけないのに」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0927&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình nhất định không bao giờ quên đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I definitely won&#039;t forget about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、ぜったいに忘れない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0928&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không thể quên được đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can&#039;t forget about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「忘れられないっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0929&amp;gt; Đầu vẫn cúi xuống, cô ấy cắn chặt môi.&lt;br /&gt;
// Keeping her head down, she bites onto her lips.&lt;br /&gt;
// うつむいたまま、きゅっと唇を噛む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0930&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0931&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có lẽ cuối cùng, mình cũng dần hiểu được nghiên cứu của ba mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It seems I finally came to understand about my dad and mom&#039;s research.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんの研究のことが、やっとわかるようになってきたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0932&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ba mẹ đã cố gắng giải thích về cội nguồn của thế giới này bằng những từ ngữ đẹp đẽ nhất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Dad and mom were trying to show in the most beautiful way, how this world came about.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんは、この世界の成り立ちそのものを、いちばんきれいな言葉であらわそうとしてた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0933&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hai người đã dành trọn cuộc đời, cốt để tìm ra những từ ngữ ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The words that both of them searched for their entire lives.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, but &amp;quot;the two&amp;quot; sounded like she has no deep relationship between them for me -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「二人でいっしょに、一生をかけて見つけようとした言葉」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0934&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc chắn đó là những điều rất quan trọng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That for sure, is an important thing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それはきっと、とっても大切なこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0935&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đó là những điều họ cần phải công bố với hết thảy người đang sống trên hành tinh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s something that they must tell the whole world.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「世界中の人に、伝えなければいけないこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0936&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đó là những điều chỉ có ba và mẹ mới làm được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s something that dad and mom weren&#039;t able to do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お父さんとお母さんにしか、できなかったこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0937&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Những điều mà không ai có khả năng lặp lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m sure it&#039;s something that no one else can copy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それはきっと、だれにも真似することができなくて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0938&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc chắn bản thân mình cũng không thể lặp lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m sure even I wouldn&#039;t be able to copy it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「きっと、私にも真似することができなくて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0939&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng nếu mình không làm được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, if I don&#039;t do so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、私がそれをしなければ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0940&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông Trời sẽ không tha thứ cho mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;God wouldn&#039;t forgive me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「かみさまは私を、ゆるしてくれないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0941&amp;gt; Kotomi không nói gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Kotomi didn&#039;t say anything further.&lt;br /&gt;
// ことみはもう、何も言わなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0942&amp;gt; Bất kể cô ấy cố gắng học tập thế nào, bất kể cô ấy ra sức đọc nhiều sách đến bao nhiêu.&lt;br /&gt;
// No matter how hard she studies, no matter how many books she reads.&lt;br /&gt;
// どんなに難しい勉強ができても、どんなにたくさん本を読んでも。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0943&amp;gt; Cô chỉ là một đứa trẻ luôn run sợ khi phải bước ra thế giới bên ngoài.&lt;br /&gt;
// She will fear and cry the &amp;quot;outside&amp;quot;... just like a little child. &lt;br /&gt;
// Prev. TL: She was still a child that would fear and cry the &amp;quot;outside.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Anyway, what this line mean is fear and cry the &amp;quot;outside&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Even with that explanation it still makes little sense.&lt;br /&gt;
// Can&#039;t explain properly, but what the &amp;quot;outside&amp;quot; means is something like &amp;quot;outside world, outside interaction&amp;quot;, something that introvert people goes through. Anyway, what can you say about this reword? -DG1&lt;br /&gt;
// My problem is that &amp;quot;cry the &#039;outside&#039;&amp;quot; doesn&#039;t make sense, and I can&#039;t think of a good preposition to insert that would make it make sense.&lt;br /&gt;
// 外が恐いと泣いている、ちいさな子供のままだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0944&amp;gt; Cô chỉ là một bé gái luôn sống trong tuyệt vọng vì đã đốt bỏ những gì quan trọng nhất.&lt;br /&gt;
// She ended up burning something important, a girl heading to a dark destination.&lt;br /&gt;
// 大切なものを燃やしてしまって、途方に暮れる女の子のままだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0945&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0946&amp;gt; Có lẽ sẽ ổn thôi nếu tôi ngồi xuống cạnh cô.&lt;br /&gt;
// It might be good if I sit next to her.&lt;br /&gt;
// 隣に座ってやれば、よかったのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0947&amp;gt; Có lẽ sẽ tốt thôi nếu tôi nói rằng mình sẽ ở bên cô.&lt;br /&gt;
// It might be good if I tell her &amp;quot;I will also be here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 俺もここにいてやるからと、言えばよかったのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0948&amp;gt; Như cô ấy đã luôn mong chờ ở tôi hồi cả hai còn nhỏ.&lt;br /&gt;
// Just like what she hoped from me when she was little.&lt;br /&gt;
// 幼い頃のことみが、俺にそう望んだように。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0949&amp;gt; Nhưng tôi biết, làm vậy cũng chẳng thể thay đổi được gì. &lt;br /&gt;
// But, that probably wouldn&#039;t change anything.&lt;br /&gt;
// でも、それでは何も変わらないだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0950&amp;gt; Một con người khác trong Kotomi hẳn sẽ khước từ việc rời bỏ nơi này.&lt;br /&gt;
// Another part of Kotomi who&#039;s inside her probably won&#039;t try to get out.&lt;br /&gt;
// ことみの中のもうひとりのことみは、ここから出ようとしないだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0951&amp;gt; Thế nên...&lt;br /&gt;
// That&#039;s why...&lt;br /&gt;
// だから…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0952&amp;gt; Tôi chỉ có thể nói với cô rằng...&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t tell her any single word I should say.&lt;br /&gt;
// 俺が伝えるべき言葉は、ひとつしかなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0953&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngày mai cậu lại đến trường nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Come to school tomorrow, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「明日、学校来いよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0954&amp;gt; Đôi vai Kotomi khẽ run.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s shoulder shook for a moment.&lt;br /&gt;
// ことみがびくんと、肩をふるわせた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0955&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không muốn đi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to go...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「行きたくないの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0956&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không thể chịu đựng những việc như thế nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to experience such a thing anymore...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もう、あんなのはいやなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0957&amp;gt; Cô ấy thì thào.&lt;br /&gt;
// She mutters it with a faint voice.&lt;br /&gt;
// 消え入るような声で呟く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0958&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không muốn phải đau buồn đến vậy nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want such sadness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あんな悲しいことはいやなの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0959&amp;gt; Tôi chắc rằng thần trí của Kotomi đã bị kéo về quá khứ khi cô hay tin Fujibayashi gặp tai nạn.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it probably reminded her once again when she heard that Fujibayashi got into an accident.&lt;br /&gt;
// 藤林が事故に遭ったと聞いた時、きっとことみはもう一度思い出してしまったのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0960&amp;gt; Về cái ngày cha và mẹ cô vĩnh viễn ra đi, không để lại một lời từ biệt.&lt;br /&gt;
// That day, the harbinger that hasn&#039;t disappeared, and about her parents that wouldn&#039;t come back even now.&lt;br /&gt;
// Alt - It must have triggered a nerve that has not been breached since that day, reminding her that her parents would never return. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// あの日、何の前触れもなくいなくなり、今も帰ってこない両親のことを。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0961&amp;gt; Về cả lời hứa với Ông Trời mà cô vẫn chưa thể thực hiện được.&lt;br /&gt;
// As well as her promise to God that she hasn&#039;t fulfilled up until now.&lt;br /&gt;
// 今も果たされていない、神様との約束のことを。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0962&amp;gt; Lời yêu cầu tôi dành cho Kotomi quá đỗi tàn nhẫn.&lt;br /&gt;
// The request I have to Kotomi might be something really cruel.&lt;br /&gt;
// 俺がことみに求めているのは、とても残酷なことなのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0963&amp;gt; Thế nhưng, dù muốn dù không tôi vẫn phải lặp lại.&lt;br /&gt;
// But still, I couldn&#039;t do anything except repeat it.&lt;br /&gt;
// それでも俺は、繰り返すしかなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0964&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngày mai cậu lại đến trường nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Come to school tomorrow, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「明日、学校来いよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0965&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhớ phải đến đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Be sure to come.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「必ず来いよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0966&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình sẽ đợi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll be waiting for you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「待ってるからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0967&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Furukawa, Fujibayashi và Kyou... tất cả mọi người sẽ đợi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Furukawa, Fujibayashi and Kyou... everyone will be waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「古河も藤林も杏も、みんな待ってるからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0968&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đi nhé, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあな、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0969&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;See you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0970&amp;gt; Không có tiếng đáp lại.&lt;br /&gt;
// She didn&#039;t answer back.&lt;br /&gt;
// 答えは返ってこなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0971&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;See you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0972&amp;gt; Không một lời hồi đáp.&lt;br /&gt;
// No answer.&lt;br /&gt;
// 答えはない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0973&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hẹn mai... gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;See you... tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「また、明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0974&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0975&amp;gt; Tôi thoáng thấy cằm của cô khẽ cử động.&lt;br /&gt;
// I saw her moved her chin just a little bit.&lt;br /&gt;
// ほんの少しだけ、ことみが顎を動かしたように見えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0976&amp;gt; Đó hẳn là nỗ lực mạnh mẽ nhất cô có thể làm lúc này.&lt;br /&gt;
// I thought that she probably put everything to it.&lt;br /&gt;
// それが精一杯だろうと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0977&amp;gt; Tôi ra khỏi phòng&lt;br /&gt;
// I went out of the room.&lt;br /&gt;
// 俺は部屋の外に出た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0978&amp;gt; Cánh cửa gỗ đồ sộ ngăn cách tôi với Kotomi.&lt;br /&gt;
// The massive wooden door separated me and Kotomi.&lt;br /&gt;
// 重い木の扉が、ことみと俺を切り離した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0979&amp;gt; Chỉ còn mình tôi đứng giữa hành lang tối om.&lt;br /&gt;
// I was left alone inside the dark hallway.&lt;br /&gt;
// 廊下の暗闇の中に、俺は取り残された。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0980&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hẹn mai... gặp lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;See you... tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「また、明日…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0981&amp;gt; Tiếng thì thầm của tôi trôi tuột vào khoảng không vô định. &lt;br /&gt;
// I mutter it to myself, taking a breath in an empty space.&lt;br /&gt;
// 自分の呟きが、何もない空間に吸い込まれていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0982&amp;gt; Tôi không ngờ cảm giác ấy lại đau đớn nhường này...&lt;br /&gt;
// I wonder if I could consider it painful...?&lt;br /&gt;
// こんなにも、辛いことだったのだろうか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0983&amp;gt; Khi nói &amp;quot;Hẹn mai gặp lại&amp;quot; với một người có lẽ sẽ không bao giờ đến.&lt;br /&gt;
// To say &amp;quot;See you tomorrow&amp;quot; to someone who probably wouldn&#039;t come.&lt;br /&gt;
// 来ないかもしれないだれかに、『また明日』と伝えるのは。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4507&amp;diff=558607</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4507</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4507&amp;diff=558607"/>
		<updated>2019-09-02T17:11:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=491593 thanhbauha]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4507.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;?&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;？&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;ことみ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;杏&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;古河&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;生徒１&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;生徒２&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;椋&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Tu, 7 thang 5&lt;br /&gt;
// May 7 (Wednesday)&lt;br /&gt;
// ５月７日(水)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Một ngày thật đẹp trời.&lt;br /&gt;
// The weather is very nice this morning.&lt;br /&gt;
// 気持ちのいい朝だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Đến con dốc dài đáng nguyền rủa dường như cũng dễ dàng leo lên hơn mọi khi.&lt;br /&gt;
// Even this cursed long slope felt a little more lenient today than usual.&lt;br /&gt;
// 呪いのひとつも吐きたくなる長い坂道も、今朝はほんの少し、傾斜がゆるかった気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Giống như hôm qua, tôi đến lớp trước khi vào tiết đầu.&lt;br /&gt;
// Following yesterday&#039;s routine, I arrive before class begins.&lt;br /&gt;
// 昨日に続いて、定時前の登校。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Cảm giác như thể tôi đang dần trở thành đứa học sinh ưu tú nhất cái trường này.&lt;br /&gt;
// It feels like I&#039;ve became the school&#039;s number one student.&lt;br /&gt;
// 学校一の優等生になったような気分だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Oáppppp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huaaahhhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふあぁあぁぁ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi vươn vai thật sáng khoải và ngáp một tiếng rõ to.&lt;br /&gt;
// I stretch just my left arm up and let out a big yawn.&lt;br /&gt;
// 左手だけで伸びをしつつ、大あくびをかます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Sẽ còn tuyệt vời hơn nếu giờ học biến thành giờ thực hành ngủ ngày...&lt;br /&gt;
// How nice it would be if class was sleeping time.&lt;br /&gt;
// これで授業が睡眠学習だったら、どんなにいいだろう…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Hụp!\shake{0}&lt;br /&gt;
// Grip! \shake{0}&lt;br /&gt;
// がばっ。\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Có người vòng tay che kín hai mắt tôi từ phía sau.&lt;br /&gt;
// Something covered my eyes from behind me.&lt;br /&gt;
// 後ろから何かが覆い被さってきて、辺りがまっ暗になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; ... Êm êm.&lt;br /&gt;
// ... fluff.&lt;br /&gt;
// …ふよん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Đến lượt thứ gì đó mềm mịn cọ vào lưng tôi.&lt;br /&gt;
// I feel something soft against my back.&lt;br /&gt;
// 背中に柔らかいものが触れた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{?} &amp;quot;Đoán xem ai nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;Guess who?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{？}「だーれだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi cảm nhận thực sâu sắc về hai vật thể mịn màng đang tạo sức ép lên lưng mình.&lt;br /&gt;
// There is a surprisingly continuous pushing of softness against my back.&lt;br /&gt;
// 意外なほどに存在感のあるふくらみを、ぐいぐい押しつけてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{?} &amp;quot;\m{B}-kun, đoán xem ai nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;\m{B}-kun, guess who?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{？}「\m{B}くん、だーれだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Ngực cậu đang ép vào người mình kìa. Ngực kìa.&amp;quot; (Mune ga sawatteru, mune ga.)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... your chest&#039;s on me. Your chest.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…胸が触ってる、胸が」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{?} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{？}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{?} &amp;quot;... Munega Sawatelle, Munega-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;... Yorchestzonme=Yorchest-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{？}「…ムネガサワッテル＝ムネガさん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu phát âm như thể mấy vận động viên người Nga ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say it as though it sounds like some Russian athlete!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ロシアの体操選手っぽく発音するのはやめろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{?} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{？}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Dù hai mắt không thấy gì, tôi vẫn đoán biết chính xác số lượng dấu chấm hỏi trên mặt cô ấy lúc này.&lt;br /&gt;
// Even while blinded, I can see the number of question marks over her head.&lt;br /&gt;
// 目隠しされていても、頭に浮かんでいるハテナの数まで手に取るようにわかる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghe nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あのなあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu là Ichinose Kotomi, ngực cậu đang ép lên lưng mình, còn mình thì đang cực kỳ ngượng đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You are Ichinose Kotomi, your chest is intensely attached to my back, and I&#039;m very, very embarrassed right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえは一ノ瀬ことみで、おまえの胸が俺の背中に思いっきり当たってて、俺はとってもとっても恥ずかしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{?} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{？}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{?} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{？}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \{?} &amp;quot;?!\shake{0}?!\shake{0}?!&amp;quot;\shake{0}&lt;br /&gt;
// \{?} &amp;quot;!\shake{0}?!\shake{0}?!&amp;quot;\shake{0}&lt;br /&gt;
// \{？}「！\shake{0}？！\shake{0}？！」\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Tầm nhìn của tôi đã quay trở lại.&lt;br /&gt;
// My vision returns.&lt;br /&gt;
// 視界が戻った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Cô ấy thẹn thùng đứng sau lưng tôi, hai tay che ngực.&lt;br /&gt;
// She was trying to hide her red face.&lt;br /&gt;
// 頬を真っ赤にしたことみが、胸元を隠していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Để bịt mắt cậu bằng động tác ôm từ phía sau, thì không còn cách nào ngoài để ngực mình chạm vào lưng cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In order to successfully cover your eyes with both of my hands, it was necessary that my chest become glued to your back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「背後から抱きつきつつ両手で目隠しをしたら、胸部が背中に密着してしまうのは必然だったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tim mình vẫn đang đập thình thịch này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It was really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとってもどきどきなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; ... Cả tim mình nữa chứ.&lt;br /&gt;
// ... I was the one who was excited.&lt;br /&gt;
// …どきどきしたのはこっちだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Mà thôi, bỏ qua cho cô nương tinh nghịch này vậy, vì dù gì người được hưởng lợi cũng là tôi mà.&lt;br /&gt;
// Oh well, I was able to have a delicious memory so early in the morning, so no harm done.&lt;br /&gt;
// まあ、朝からおいしい思いができたということで、実行犯はお咎めなしにしてやろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chào buổi sáng, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Good morning, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おはよう、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào buổi sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、おはようなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế, cái trò đáng xấu hổ vừa rồi là ai bày cho cậu thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So, that embarrassing moment just now. Whose suggestion was it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「で、今の恥ずかしいプレイは誰の差し金だ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan chỉ mình đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan taught me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「杏ちゃんに教えてもらったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu ấy bảo là \m{B}-kun sẽ rất thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;She said that \m{B}-kun would be happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こうすれば\m{B}くんが喜んでくれるからって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phư phư...! Mới sáng ra đã tình tứ quá nhỉ~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Phew phew! Such a romantic encounter so early!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ひゅーひゅー、朝っぱらからお熱いことっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Thiêng thật, vừa nhắc đã hiển linh.&lt;br /&gt;
// If you gossip, it becomes a shadow.&lt;br /&gt;
// 噂をすれば影だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đây, túi của Kotomi này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Here, Kotomi&#039;s bag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はい、ことみの鞄」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Cô ta đẩy cái túi sang tôi một cách tỉnh bơ.&lt;br /&gt;
// Naturally, she hands it to me.&lt;br /&gt;
// Alt TL: She hands it over to me like it&#039;s natural.&lt;br /&gt;
// 当然のように、俺に手渡す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy tại sao bà lại giữ nó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So why were you holding it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんでおまえが持ってたんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không thể bịt mắt cậu trong khi mang túi được, vì thế mình đã nhờ Kyou-chan giữ hộ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I couldn&#039;t cover your eyes when I had the bag, so I had Kyou-chan hold it for me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「鞄を持ってると目隠しできないから、杏ちゃんに預かってもらったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chính xác~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Exactly~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そーいうこと♪」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính xác đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Exactly, it is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そういうことなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Cô ấy đã trở thành món đồ chơi trong tay Kyou mất rồi, và thậm chí còn không nhận ra điều đó.&lt;br /&gt;
// She has become Kyou&#039;s plaything, and she isn&#039;t even aware of it.&lt;br /&gt;
// いいように杏のおもちゃになっていて、しかも本人にまったく自覚がない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou, đừng xúi Kotomi làm mấy trò kỳ cục ấy nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou, please stop inspiring Kotomi to doing odd things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「杏おまえ、ことみに変なこと吹き込むの、頼むからやめてくれよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi nào, đừng nóng~, ông đâu có bị thiệt thòi gì~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Come on, it&#039;s no big deal, it&#039;s not like it&#039;s shrinking~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いいじゃなーい、減るもんじゃなし～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Kyou cất giọng như đang huýt sáo, miệng cười nhe nhởn đầy xảo quyệt.&lt;br /&gt;
// Kyou replied in a strange way while grinning mischievously.&lt;br /&gt;
// Anyway, the way Kyou said it was strange, as in her pronunciation about it -DG1&lt;br /&gt;
// 変な発音で言い放ち、ニタニタ笑う杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy, ông thấy thế nào? Đã lắm, nhể~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So, how was it? It felt good, didn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「で、どうだった？  気持ちよかったでしょ～お？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ư.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ugh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「う………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Nhận ra mình đang nằm ở thế yếu, tôi bèn đánh trống lảng.&lt;br /&gt;
// I was in an unfavorable position, so I changed the subject.&lt;br /&gt;
// 形勢不利なので、話題を変えることにする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà này, Fujibayashi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, where&#039;s Fujibayashi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところで、藤林は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Con bé đi xe buýt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s riding the bus today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あの子は今日はバスよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà sao vẫn chưa đến nhỉ? Hay là bị trễ chuyến...&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Kyou} &amp;quot;Shouldn&#039;t she be here soon? If the bus isn&#039;t late, that is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そろそろ来るんじゃない？  バスが遅れてなければ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Vừa nói, cô ta vừa nhìn xuống triền dốc thoai thoải.&lt;br /&gt;
// Hearing that, I look down at the base of the slope.&lt;br /&gt;
// 答えつつ、坂道の下に視線をやる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Tôi trông thấy một nữ sinh đang hối hả lao lên đồi, mép váy tung nẩy lên xuống theo từng bước chạy.&lt;br /&gt;
// I saw a female student running up the hill, her skirt fluttering.&lt;br /&gt;
// ひとりの女生徒が、スカートを翻して坂を駆け上がってくるのが見えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Không phải Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// She wasn&#039;t Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// それは藤林ではなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ơ kìa? Ai như hội trưởng thì phải?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... huh? Isn&#039;t that Miss President?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…あれ、部長じゃない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu ấy đang chạy với vẻ rất quyết tâm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She&#039;s running up here with quite a determined look.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんか血相変えて走って来るぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao lại vội thế nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What the heck is she doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なーにやってるんだか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chạy chậm lại rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Looks like her speed is dropping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だんだんスピードが鈍ってきたな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu ấy đang dừng chân nghỉ mệt giữa chừng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;She&#039;s resting in the middle.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「坂の途中で一休みしてるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn phải luyện tập nhiều lắm—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She really has no stamina~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「体力ないわねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;A, lại chạy tiếp kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, she&#039;s running again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あっ、また走り出した」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Thế là, ba người chúng tôi vẫy tay, hò reo cổ vũ cho cô ấy.&lt;br /&gt;
// Anyway, the three of us cheer her on and wave.&lt;br /&gt;
// とりあえず、三人で手を振って応援する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hội trưởng ơi, ở đây!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President, over here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「部長、こっちこっち！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Cô ấy nhận ra chúng tôi và ra sức dấn bước.&lt;br /&gt;
// When she notices us, she pushes herself all the way up, wobbling.&lt;br /&gt;
// 俺たちに気づくと、ふらふらになりながらも近づいてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Furukawa, chạy marathon sáng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Furukawa, doing a marathon in the morning?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「古河、朝からマラソンか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, chào buổi sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, good morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、おはようなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Cô ấy không trả lời chúng tôi mà lao ngay đến trước mặt Kyou.&lt;br /&gt;
// Completely ignoring us, she immediately steps up to Kyou.&lt;br /&gt;
// 俺たちをすかっと無視し、いきなり杏に歩み寄る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan vẫn chưa đến sao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is Ryou-chan here yet?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「椋ちゃん、来てますかっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Con bé chưa đến, nhưng chắc cũng sắp rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She isn&#039;t here yet, but she should be here pretty soon, I think.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まだいないけど、そろそろ来るわよ、たぶん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan... xe buýt (basu)?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is Ryou-chan... bus?!&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Ryou-chan&#039;s the bus?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I reworded it a little bit so that it would sound much better. This line doesn&#039;t sound well in English... By the way, this line works well in my language :P -DG1&lt;br /&gt;
// Anyway, this line is asking if Ryou-chan &amp;quot;is a&amp;quot; bus, but the real question with all the context is &amp;quot;Is Ryou-chan in a bus.&amp;quot; or to be more precise, &amp;quot;Did Ryou-chan ride the bus to attend school?&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Is Ryou-chan...the bus...?&amp;quot; - Modified to make it sound like Nagisa&#039;s catching her breath, or else the translation wouldn&#039;t make sense. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{古河}「椋ちゃんはバスですかっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ryou-chan là một &#039;basu&#039; thật à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is Ryou-chan really a bus (basu)?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…椋ちゃん、ほんとはバスなの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu Fujibayashi là một chiếc xe buýt, thì chị bạn ấy hẳn là một cỗ xe tăng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If Fujibayashi&#039;s a bus, then her sister&#039;s a tank.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「藤林の正体がバスなら、姉貴の正体は戦車だな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vẫn chưa rõ cậu ấy là \g{cá, bồn tắm, hay một ca sĩ giọng nam trầm}={Nagisa phát âm từ xe buýt là &#039;basu&#039;, được Kotomi hiểu thành phát âm của &#039;fish&#039; (cá), &#039;bath&#039; (bồn tắm) và &#039;bass&#039; (giọng nam trầm trong opera) trong tiếng Nhật, như một cách chơi chữ.} &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You can&#039;t rule out the possibility that she is a \g{fish, foreign bath, or an opera singer}, either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Added more brackets or else reader might not understand the pun. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, but too much parenthesis doesn&#039;t look good in game so I put it a gloss. -DG1&lt;br /&gt;
// It won&#039;t look good either way though...&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「淡水外来魚か洋式のお風呂か、オペラ歌手の可能性も捨てきれないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, thế quái nào mà một cô gái lại hát được giọng nam trầm hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, isn&#039;t a girl&#039;s pitch too high to be a bass singer?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーか、女でバスって声低すぎないか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy, chúng ta có thể loại bỏ giả thuyết về ca sĩ giọng nam trầm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Then we can eliminate the opera singer theory...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それなら、オペラ歌手は除外するとして…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hai người yên lặng một phút cho tôi nhờ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You two be quiet for a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたたちはちょっと黙ってて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Cô ấy quay sang Furukawa, người đang mướt mồ hôi.&lt;br /&gt;
// We turn and face Furukawa, who was sweating.&lt;br /&gt;
// 汗だくになった古河の方を向く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hôm nay con bé bắt xe buýt đến trường. Tớ thì lái... ối chết, cái đó là tuyệt mật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She rode the bus today. I rode... well, it&#039;s a secret.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あの子、今日はバス通学よ。あたしは…まぁちょっとナイショだけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao trông cậu hoảng loạn thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are you panicking for this early...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なに慌ててるのよ、朝からそんな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Furukawa thảng thốt, hai mắt mở to hết cỡ.&lt;br /&gt;
// Furukawa&#039;s eyes greatly widened.&lt;br /&gt;
// 古河が瞳を見開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Tôi chưa bao giờ trông thấy biểu hiện như thế ở cô.&lt;br /&gt;
// I&#039;ve never seen such an expression before.&lt;br /&gt;
// あんな表情を、俺はそれまで見たことがなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Giao lộ phía trước... có một vụ tai nạn xe buýt... mọi người bu lại đông lắm!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;At the intersection around the corner... there was a traffic accident with a bus... and there&#039;s a crowd of people there!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「そこの通りの交差点で…バスが事故を起こしていて…人だかりが、できてました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…え？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tai nạn kinh khủng lắm. Mảnh kính vỡ vụn bắn lên tận vỉa hè, có một chiếc xe cứu thương đậu ở đó, và...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like a pretty bad wreck. There&#039;s shattered glass all the way to the sidewalks, and an ambulance is there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「大きな事故みたいです。ガラスの破片が歩道まで飛び散っていて、救急車が来てて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan không lên chuyến xe đó, đúng không? Chiếc xe buýt ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan isn&#039;t riding on it, right? That bus...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「椋ちゃんは乗ってないですよね？  あのバス…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan... không ngồi trên chiếc xe buýt đó, phải không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan... isn&#039;t riding that bus, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「椋ちゃんは、乗ってないですよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; Không một tiếng trả lời.&lt;br /&gt;
// Nobody could answer her.&lt;br /&gt;
// 誰も、何も答えられなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Không một ai có thể trả lời.&lt;br /&gt;
// There was no way anyone could.&lt;br /&gt;
// 答えられるはずがない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Không một người nào trong chúng tôi đủ can đảm nắm bắt những lời của Furukawa.&lt;br /&gt;
// Nobody wanted to comprehend what Furukawa just said to us.&lt;br /&gt;
// 古河の言っていることを、俺たちの誰ひとり理解できなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Ngay đến Furukawa, người đã tận mắt chứng kiến, chắc cũng không thể...&lt;br /&gt;
// Even Furukawa, who saw it with her own eyes, probably doesn&#039;t...&lt;br /&gt;
// 多分きっと、自分の目でそれを見てきた古河でさえ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Chúng tôi đứng chết lặng giữa hàng học sinh đang tiếp bước đến trường.&lt;br /&gt;
// Other students pass us from our left and right.&lt;br /&gt;
// 立ち尽くす俺たちを、他の生徒たちが左右から追い越していく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Hai nam sinh đi ngang qua.&lt;br /&gt;
// Amongst them were two male students.&lt;br /&gt;
// 二人連れの男子生徒が、俺たちの横をすれ違っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Học sinh 1} &amp;quot;Khủng khiếp quá đi mất, mới sáng ra đã thế này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Học sinh 1} &amp;quot;It looks really bad. What a terrible thing to happen so early in the day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{生徒１}「マジヤバイってあれ、朝からスゲーことになってたし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Học sinh 2} &amp;quot;Lần đầu tiên trong đời tớ chứng kiến một chiếc xe buýt bị lật nhào như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Học sinh 2} &amp;quot;I&#039;ve never seen a bus fall on it&#039;s side before...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{生徒２}「横転してるバスなんて、俺初めて見たぞ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Học sinh 1} &amp;quot;Học sinh trường mình cũng hay đi trên chuyến xe ấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Học sinh 1} &amp;quot;That bus brings students to our school, doesn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Don&#039;t the students from our school commute in that bus line?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{生徒１}「つーかあれ、うちの生徒も乗ってくるやつだよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Học sinh 2} &amp;quot;Xui rủi có khi mất mạng ấy chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Học sinh 2} &amp;quot;Casualties could come up in a wreck like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;People could die in a wreck like that...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{生徒２}「下手すると死人出てるぞ、あんなんじゃ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Bịch.&lt;br /&gt;
// Thud.&lt;br /&gt;
// どさっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Một âm thanh trầm đục, nặng nề vang lên.&lt;br /&gt;
// There was a dull, heavy sound.&lt;br /&gt;
// 重く、鈍い音がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Đó là khi chiếc cặp tuột khỏi tay Kyou, rơi xuống đất.&lt;br /&gt;
// It was the sound of Kyou&#039;s bag dropping from her hand.&lt;br /&gt;
// 杏の手から、鞄が滑り落ちた音だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Là thật sao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is that true?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それほんとなのっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Cô ấy nhào đến túm lấy đồng phục của một trong hai nam sinh.&lt;br /&gt;
// Leaving us, Kyou grasps one of the student&#039;s uniforms.&lt;br /&gt;
// 我を忘れ、男子生徒たちの制服を掴んだ杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Học sinh 1} &amp;quot;Ch-chúng tớ chỉ nhìn nháng qua thôi, nên cũng không rõ lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Học sinh 1} &amp;quot;W-we only glanced at it so we&#039;re not really too sure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{生徒１}「お、俺たちちらっと見ただけだから、よくわからないけどさ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Học sinh 2} &amp;quot;Nhưng chắc chắn là có một chiếc xe buýt bị lật giữa đường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Học sinh 2} &amp;quot;But it&#039;s true that there&#039;s a bus lying on its side in the middle of the road.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{生徒２}「道の真ん中でバスが横転してたのはほんとだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Những ngón tay của Kyou dần nới lỏng ra, chỉ đợi có thế, hai gã kia co giò bỏ chạy.&lt;br /&gt;
// The strength escapes from Kyou&#039;s fingers and the two students walk off.&lt;br /&gt;
// 杏の指が力なく放れ、二人組は早足で歩き去っていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Còn Kyou thì vẫn đứng yên trong câm lặng.&lt;br /&gt;
// Kyou was standing still.&lt;br /&gt;
// 杏はまだ、立ち尽くしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Dối trá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a lie...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「うそよ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tất cả chỉ là dối trá! Không thể như thế được!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a lie! It can&#039;t be!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「うそっ、そんなはずないっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu Ryou xảy ra chuyện gì, lý nào tôi lại không biết!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If something happened to Ryou, there is no way I wouldn&#039;t know!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「椋に何かあったら、あたしにわからないはずないわっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào, Kyou, bình tĩnh lại đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down, Kyou, calm down!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「落ちつけ杏、落ちつけっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chúng ta vẫn chưa chắc chắn liệu bạn ấy có đi chiếc xe buýt đó hay không. Phải thử liên lạc với...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We still don&#039;t know if she got on the bus, do we? We can somehow try to contact...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まだ乗ってたって決まったわけじゃないだろ？  なんとか連絡取って…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ư-ưmm... xin lỗi... mình, mình đến rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... excuse me... I&#039;m, I&#039;m right here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「え、えっと…すみません…こ、ここにいます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ryou-chan!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「椋ちゃんっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「椋っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; Không hiểu sao, nạn nhân của vụ tai nạn kia lại đang đứng ngay đây.&lt;br /&gt;
// The victim who we thought was in the wreck was somehow standing here.&lt;br /&gt;
// 事故に遭ったはずの張本人が、なぜかそこにいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Làm thế nào mà em... Chẳng phải em đã đón xe buýt đi học sao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;How come you... didn&#039;t you ride the bus here!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたっどうして…バスに乗ってきたんじゃないのっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;D-dạ. Em có đi xe buýt mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Y-yes. I rode the bus here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「う、うん。乗ってきたけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gượm đã nào, vậy còn cái xe buýt bị tai nạn kia là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait a minute, then what about the bus that was in a wreck?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちょっと待てよ、それじゃ事故を起こしたってバスは？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xe của mình vừa đi qua đó. Đường bị tắc, bởi thế nên... mình mới đến muộn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;We just passed it. There was a traffic delay, so... I was a little late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「さっき横を通りました。渋滞してたから、その…ちょっと遅れちゃって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, khoan, đợi chút, phải làm cho rõ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, wait, let me get this straight.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「待て待て待て、ちょっと整理するぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chiếc xe buýt bạn đi, và chiếc bị tai nạn kia, là hai chiếc xe hoàn toàn khác nhau?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The bus you rode here, and the bus that was in a wreck are two different buses?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえの乗ってきたバスと、事故を起こしたバスは別だったわけな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vâng. Chiếc xe ấy đã hết giờ phục vụ, nên không ai ngồi trên đó cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes. It was an out-of-service bus so nobody was on it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「はい。回送のバスだったから、誰も乗ってなかったみたいですけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A, bác tài hình như cũng không sao. Từ cửa sổ, mình trông thấy bác ấy đang cãi nhau với người tài xế gây va chạm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Also, the driver seems to be fine. I saw him arguing with the other car&#039;s driver from the window...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あと、運転手さんも大丈夫みたいです。ぶつかった車の人と喧嘩してるのが、窓から見えました…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; Cách nói chuyện bình thản của Fujibayashi vẫn không hề thay đổi.&lt;br /&gt;
// The never changing, calm way of talking from Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// Alt - Fujibayashi talks in her usual calm way. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// いつもと変わらない、おっとりした話し方の藤林。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; Khi cơn hoảng loạn và căng thẳng đã lắng xuống, bất giác tôi muốn cười phá lên.&lt;br /&gt;
// As the confusion and stimulation settled down, relaxation starts to kick in.&lt;br /&gt;
// 混乱と興奮が鎮まってくると、今度は笑い出したいような気持ちになる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hàaaaa..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sigh..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はあああ………………っ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Đặt cả hai tay lên vai cô em gái, Kyou thở ra một hơi thật dài, thật sâu.&lt;br /&gt;
// Putting her hands on her sister&#039;s shoulders, Kyou released a deep, deep sigh.&lt;br /&gt;
// 妹の肩に両手を置き、杏が深く深く息を吐いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chị mừng lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m glad...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「よかった…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ xin lỗi. Tại tớ mà sự việc bị phóng đại đến mức ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry. It was my fault for getting so worked up...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「すみません。わたしが大げさに話してしまったからです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi nào, cũng may là không có chuyện gì xảy ra cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, at least nothing happened. It&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあよかったよ、何もなくてな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Mọi người như trút được gánh nặng.&lt;br /&gt;
// The ring of relief spreads.&lt;br /&gt;
// 安堵の輪が広がっていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Thời khắc tồi tệ nhất đã qua đi, cuộc sống bình yên của chúng tôi dần quay trở lại.&lt;br /&gt;
// The moment of nightmare has ended, and the calm, gentle day slowly returns.&lt;br /&gt;
// 一瞬の悪夢が終わって、穏やかな日常がゆっくりと戻ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Hoặc chăng, đó là những gì tôi tưởng tượng.&lt;br /&gt;
// Or it should have.&lt;br /&gt;
// 戻ってくるはずだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Thình lình, Kotomi quỳ thụp xuống.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s knees drop.&lt;br /&gt;
// すとん、とことみの膝が落ちた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あ………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Cô ấy bối rối nhìn chằm chằm xuống đôi chân giờ đã không thể đứng thẳng được nữa.&lt;br /&gt;
// She mysteriously stares at her legs that have become unable to stand.&lt;br /&gt;
// 立てなくなった自分の両脚を、不思議そうに見下ろす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Dường như chính Kotomi cũng không biết chuyện gì đang xảy ra với cơ thể mình.&lt;br /&gt;
// It seems Kotomi didn&#039;t know what was happening to herself.&lt;br /&gt;
// 自分の身に何が起こっているか、ことみにもわかっていないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Từ đôi mắt mở to ấy, từng giọt lệ bắt đầu lăn.&lt;br /&gt;
// From her wide eyes, tears started pouring down.&lt;br /&gt;
// 見開かれたままの瞳から、ぼろぼろと涙がこぼれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; Chúng chảy thành dòng, thi nhau trượt lên đôi gò má của cô.&lt;br /&gt;
// They immediately became a stream of tears and flow down to her chin&lt;br /&gt;
// それはすぐに一筋の流れになって、ことみの頬から顎に伝う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Thoạt tiên, tôi tưởng cô khóc vì thấy nhẹ nhõm.&lt;br /&gt;
// At first, I thought she was crying out of relief.&lt;br /&gt;
// 最初は、安心して泣いているのかと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào nào, sao khi không cậu lại khóc?...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, why are you the one crying?...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ちょっと、なんであんたが泣いてるのよぉ？…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou hỏi đùa, nhưng rồi lập tức nhận ra vấn đề.&lt;br /&gt;
// Even Kyou, who jokingly asks, immediately notices.&lt;br /&gt;
// 冗談めかして訊いた杏も、すぐに異変に気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Và sau đó, mọi chuyện bắt đầu.&lt;br /&gt;
// And then, it started.&lt;br /&gt;
// そして、それは始まった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;UAAAAAA... AA... GUAAA... AAAAAAAAAAAA... AAAA...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;UWAAAAAA... AA... GH... AAAAAAAAAAAA... AAAA...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うああああああっ…ああっ、くっ、ああああああああああああっ…ああああ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Cô nấc to đến xé lòng, tưởng như cả tấm thân sắp vỡ tan thành từng mảnh.&lt;br /&gt;
// As if her body is bursting open, she lets out a tremendous wail.&lt;br /&gt;
// 身体が張り裂けてしまうような、すさまじい嗚咽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Tiếng nức nở bi ai cực hạn, không còn giống như cách người ta khóc vì thương tiếc nữa.&lt;br /&gt;
// It wasn&#039;t tender enough to be called sobbing.&lt;br /&gt;
// 泣きじゃくる、なんて生やさしいものではなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Nửa thân trên của cô quằn quại, cổ họng gào thét mỗi lúc một dữ dội hơn.&lt;br /&gt;
// She twists her upper body, straining her voice over and over.&lt;br /&gt;
// 上体を捻るようにして、何度も何度も声を振り絞る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; Gương mặt cô đã giàn giụa nước mắt, cơ thể run giật liên hồi trong nỗi khiếp đảm.&lt;br /&gt;
// Her face covered in tears, her entire body shaking vigorously, Kotomi was wailing.&lt;br /&gt;
// 涙で顔をぐしゃぐしゃにし、全身をぶるぶると震わせながら、ことみは泣き叫んでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Cô khóc như thể đang phải gánh chịu một tội lỗi không gì so sánh được.&lt;br /&gt;
// As if just being here was torturous.&lt;br /&gt;
// ただこの場にいること、それ自体が責め苦だというように。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;HYAAAAA... GUAA... AAAAAAA... UAAAAAAAA...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;HIAA... GH... AAAAAAA... UAAAAAAAA...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ひああっ…うくっ、あああああああっ、うああああああああ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi, cậu làm sao thế này?! Kotomi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi, what&#039;s wrong!? Kotomi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ことみっ、ちょっと、どうしたのっ！？  ことみっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Bình tĩnh lại! Kotomi-chan, Kotomi-chan ơi?!...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Get a hold of yourself! Kotomi-chan, Kotomi-chan!?...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「しっかりしてくださいっ。ことみちゃん、ことみちゃんっ？…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ko-Kotomi-chan, dừng lại đi mà!... Sao lại... run đến mức này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ko-Kotomi-chan, get a hold of yourself!... she&#039;s... she&#039;s shaking so much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「こ、ことみちゃん、しっかり…ああ、こんなに…こんなに震えて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ai đó gọi bác sĩ với! Hay là cấp cứu?! Đúng rồi, gọi cô y tá trường đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Somebody call a doctor! Or an ambulance! Or rather, the school nurse!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Somebody call a doctor! Or an ambulance! Or rather, the school nurse!&amp;quot; - Modified to make the sentence flow better - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Agreed with Kinny&#039;s version. Changed it. ~Proto&lt;br /&gt;
// \{杏}「病院っ！  救急車っ！  っていうか保健室！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Trời ơi, chuyện gì đang xảy ra vậy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... man, what&#039;s going on?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…ああもう、なにがどうなってるのよっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;... Chúng ta phải làm sao đây, \m{A}-san? Nên làm gì bây giờ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should we do, \m{A}-san? What should we do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「…どうしましょう、\m{A}さん、どうしましょうっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Furukawa đang gọi tôi.&lt;br /&gt;
// Furukawa is calling me.&lt;br /&gt;
// 古河が俺に呼びかけている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Ý thức của tôi đã không thể theo kịp hiện thực trước mắt.&lt;br /&gt;
// My consciousness couldn&#039;t keep up with the reality.&lt;br /&gt;
// 意識が現実についていけてない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; Chỉ một phút trước thôi...&lt;br /&gt;
// Just hold on a minute!&lt;br /&gt;
// ちょっと待ってくれよ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; Người gần như suýt gặp tai nạn là Fujibayashi, không phải Kotomi.&lt;br /&gt;
// The one that was nearly in a wreck was Fujibayashi, not Kotomi.&lt;br /&gt;
// 事故に遭いかけたのは、ことみじゃなくて藤林で。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; Kyou đã bị sốc, nhưng đó chỉ là tin giả, vì ngay từ đâu Fujibayashi đã không bị sao hết.&lt;br /&gt;
// Kyou panicked, but it was misinformation, and Fujibayashi was fine from the beginning.&lt;br /&gt;
// 杏が取り乱しかけて、でもそれは誤報で、藤林は最初から無事で。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; Vừa nãy, Kotomi còn nghịch ngợm đùa với tôi...&lt;br /&gt;
// Kotomi was playfully attached to me until just now...&lt;br /&gt;
// ことみはさっきまで、俺にじゃれついて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Sau lưng tôi, cô ấy tinh nghịch hỏi, &amp;quot;\m{B}-kun, đoán xem ai nào?&amp;quot; trong khi dùng tay bịt mắt tôi lại...&lt;br /&gt;
// From behind, she playfully asked, &amp;quot;\m{B}-kun, guess who?&amp;quot; and covered my eyes...&lt;br /&gt;
// 後ろから、『\m{B}くん、だーれだ』って、俺に目隠しして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Bình tĩnh lại đi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... get a hold of yourself!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…しっかりしなさいよっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Tiến quát của Kyou đưa tôi về với thực tại.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s shout brought me back.&lt;br /&gt;
// 杏の怒声が、俺を正気に返らせた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Kotomi đang nằm cuộn tròn trên mặt đất.&lt;br /&gt;
// Kotomi was lying on the ground.&lt;br /&gt;
// ことみは地面に横たわっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Cô bắt chéo hai tay, ôm lấy đầu gối, từa tựa tư thế của một thai nhi.&lt;br /&gt;
// As if she was an embryo before birth, she was holding her knees and crossing her arms.&lt;br /&gt;
// 生まれる前の胎児みたいに、膝を抱え、両腕を胸の前で交差している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Những lọn tóc mái của cô dính bệt cả vào trán vì mồ hôi.&lt;br /&gt;
// Her forelocks were stuck to her forehead with sweat.&lt;br /&gt;
// 額にべっとりと脂汗が浮き、前髪が貼りついている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Xen giữa những tiếng nấc, tôi nghe thấy âm thanh khò khè đang rít lên nơi khí quản.&lt;br /&gt;
// In between her cries, I can hear her windpipe whistling.&lt;br /&gt;
// 嗚咽の合間に、ひゅうひゅうと喉笛が鳴るのが聞こえる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Kotomi lúc này, đến cả việc hít thở cũng rất khó nhọc.&lt;br /&gt;
// It&#039;s probably painful to even breathe.&lt;br /&gt;
// 多分、呼吸をするのも苦しいのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ sẽ đưa cậu ấy đến phòng y tế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m taking her to the infirmary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「保健室まで運ぶ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたしも行きますっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin... hãy để bọn mình giúp một tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Please... let me help too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「私も…手伝わせて下さい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Hai người họ bước sang hai bên hông Kotomi.&lt;br /&gt;
// The two of them go to Kotomi&#039;s sides.&lt;br /&gt;
// ふたりがことみの両隣に寄り添う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không có gì để xem cả đâu! Đi đi! Tránh ra!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This isn&#039;t a show! Move it! Now!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「見世物じゃないわよっ！  どきなさいっ！  どいてっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Kyou xua đuổi đám đông bu quanh.&lt;br /&gt;
// Kyou chases off the gathering crowd of people.&lt;br /&gt;
// 集まっていた野次馬を杏が蹴散らす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... U......... A......... A.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... U......... A......... A.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…う………あっ………あ………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói gì cả, mình sẽ đưa cậu lên phòng y tế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t talk, I&#039;m going to take you to the infirmary...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「喋るなっ、今保健室に連れてってやるから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; Đôi đồng tử của Kotomi đã hoen nước mắt, song cô đang nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// Her eyes, drowning in tears, stared at me&lt;br /&gt;
// 涙で溺れそうな瞳が、確かに俺を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Đó là tôi nghĩ như vậy thôi, vì đáy mắt cô đã mất đi thứ ánh sáng thường ngày.&lt;br /&gt;
// Although they stared, there wasn&#039;t the usual light there.&lt;br /&gt;
// 見たはずなのに、そこにいつもの光はない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...... Con sẽ là một bé ngoan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... I&#039;ll be a good girl so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……いい子にするから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Ơ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... Huh!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…えっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...... Con sẽ là một bé ngoan............ con sẽ ngoan mà... nên......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... I&#039;ll be a good girl, so............ I... will...be a good girl so......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……いい子にする、から…………わた…し、いい子に…するから……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; Những lời cô ấy cố nói, tất thảy đều bị xóa nhòa trong cơn thổn thức.&lt;br /&gt;
// From then on, she no longer makes words and is erased by a sob that could explode again.&lt;br /&gt;
// それから先は言葉にならず、また爆発するような嗚咽にかき消される。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; Hai tay và đôi chân đã không còn chút sức lực nào, vậy mà cô vẫn ra sức vùng vẫy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s desperately struggling without having any strength.&lt;br /&gt;
// 力の入らない手足で、必死にもがこうとしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Tôi lòn tay qua vai và đầu gối, ẵm cô lên.&lt;br /&gt;
// I put my arm under her shoulder and knees and lift her.&lt;br /&gt;
// 肩の下と膝裏に腕を差し入れて、俺はことみを抱きあげた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Thật khác với lần tôi trêu đùa nâng người cô, giờ tôi cảm thấy một sức nặng rõ rệt trên đôi tay mình.&lt;br /&gt;
// Unlike the time I jokingly lifted her before, she was much heavier.&lt;br /&gt;
// 前にふざけて担ぎあげた時より、何倍も重く感じられた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Cảm giác như thể cánh tay tôi đang bị kéo căng ra, đau nhói.&lt;br /&gt;
// It feels as if my arm is constantly being pulled away.&lt;br /&gt;
// ひっきりなしに、腕を叩かれているような感触。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; Tay trái tôi nóng rát, tựa hồ bị một con rắn quấn quanh.&lt;br /&gt;
// As if a snake is wrapping around it, my left arm felt hot.&lt;br /&gt;
// ちいさな蛇がまとわりつくように、左腕が熱い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; Nhưng đó là hơi ấm của những giọt nước mắt chảy xuống từ cổ Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was because of Kotomi&#039;s tears, streaming down her neck.&lt;br /&gt;
// それは、ことみの首筋を伝っては零れてくる、涙の流れだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Trường tan học trước khi tôi kịp nhận ra.&lt;br /&gt;
// The next time I came to, it was after school.&lt;br /&gt;
// 次に我に返った時は、放課後になっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Mọi thứ hôm nay cứ mờ mờ ảo ảo.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t remember most of what I did.&lt;br /&gt;
// 自分が何をしていたか、ほとんど覚えていなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Mỗi lần nghỉ giữa giờ là tôi lại lao ngay xuống phòng ý tế, để rồi bị từ chối cho vào với lý do, &amp;quot;Cô bé vẫn đang ngủ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I visited the infirmary during lunch break but was chased out, saying &amp;quot;She&#039;s sleeping right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 休み時間ごとに保健室に顔を出して、その度に『今は眠っているから』と追い返された。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Thế là tôi thẫn thờ quay trở về lớp.&lt;br /&gt;
// And then, more spacing out during class.&lt;br /&gt;
// Alt - This was followed by more spacing out in the afternoon classes. - Added &amp;quot;afternoon&amp;quot; to make sentence clearer. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// そしてまた、授業時間分の空白。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; Cả một ngày dài chỉ đơn giản là lặp đi lặp lại lộ trình như vậy.&lt;br /&gt;
// That just repeated.&lt;br /&gt;
// Alt - The same thing repeats itself. - Kinny Riddle &lt;br /&gt;
// その繰り返しだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; Tôi lườm những đường vân gỗ trên mặt bàn.&lt;br /&gt;
// I stare at the wooden texture of the desk.&lt;br /&gt;
// 机の木目を睨みつける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Những giọt nước mắt và tiếng nức nở của Kotomi cứ vang vọng trong đầu tôi, xua mãi không tan.&lt;br /&gt;
// I could not get Kotomi&#039;s tears and her cries off my mind.&lt;br /&gt;
// ことみの涙が、泣き声が、頭にこびりついて離れない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; Tất cả tạo nên một cảm giác phi thực.&lt;br /&gt;
// Even then, my sense of reality won&#039;t return.&lt;br /&gt;
// なのに、現実感は沸いてこない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Chuyện xảy ra quá đột ngột, tôi thấy mình như đang nằm chiêm bao, mơ một giấc mơ khó chịu.&lt;br /&gt;
// Everything is so sudden, it feels like I&#039;m in an absurd dream.&lt;br /&gt;
// 全てが唐突すぎて、不条理な夢を見ているようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Bỗng tôi nhận ra, có người đang đứng trước bàn mình.&lt;br /&gt;
// I sensed that someone was standing in front of my desk.&lt;br /&gt;
// 机の前に、誰かが立つ気配がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Khi ngẩng đầu lên, tôi thấy Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// I raise my head to see Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// 頭を上げると、藤林だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Bọn mình đi xem Kotomi-chan thế nào rồi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Should we go check on Kotomi-chan&#039;s condition?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「…ことみちゃんの様子、見に行きますか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Gương mặt Fujibayashi như sắp sửa òa khóc đến nơi.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi was on the verge of tears.&lt;br /&gt;
// 半分泣きそうな顔の、藤林。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Nhìn cô ấy như vậy tôi mới nhớ ra rằng, đâu chỉ mỗi mình lo lắng cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// I finally remembered that I wasn&#039;t the only one worrying about her.&lt;br /&gt;
// 心配してるのは俺だけじゃないことを、やっと思い出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Mình sẽ đi cùng bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. I&#039;ll come with you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。俺も一緒に行くよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và còn nữa này, Fujibayashi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, Fujibayashi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それとな、藤林」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Vâng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... yes?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「…はい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng lo nghĩ nhiều quá. Đó hoàn toàn không phải lỗi của bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t take it too personally. It&#039;s definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「気にしすぎるなよ。おまえのせいじゃ絶対にないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ... Mình xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Okay... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「はい…すみません」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Chúng tôi ra đến hành lang thì bắt gặp hai người quen đang đứng đó.&lt;br /&gt;
// As we went out into the corridor, someone we know walked shoulder to shoulder with us.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;go&amp;quot; vs. &amp;quot;saw&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 廊下に出るなり、知った顔が並んでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giờ ông đến phòng y tế cũng vô ích thôi. Hội trưởng mới ở đó xong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even if you go to the infirmary, it&#039;s no use. Miss President went there just now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「保健室なら行っても無駄だからね。今、部長が行ってきたところだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; Kyou có vẻ cáu kỉnh.&lt;br /&gt;
// Kyou with a sullen expression.&lt;br /&gt;
// 不機嫌そうな杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; Đứng cạnh bên là Furukawa, hai tay buông thõng, biểu cảm thất thần.&lt;br /&gt;
// Next to her is Furukawa, looking down, depressed.&lt;br /&gt;
// その隣で、古河が元気なく俯いている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; Hà cớ gì Fujibayashi và Furukawa lại cảm thấy như chính họ là người phải chịu trách nhiệm về sự cố này...?&lt;br /&gt;
// Why do Fujibayashi and Furukawa want to feel like they&#039;re responsible for it...?&lt;br /&gt;
// 藤林といい古河といい、どうして責任を感じたがるんだろう…？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi thế nào rồi? Có phải tới bệnh viện không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How&#039;s Kotomi? Did she go to the hospital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみは？  病院行ったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hình như cậu ấy đã rời phòng y tế từ sớm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Apparently, she left early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「早退したそうです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một mình ư?! Cậu ấy có làm sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Alone?! Is she okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ひとりでか！？  大丈夫なのかよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cô phụ trách ở đó chỉ nói với tớ rằng Kotomi-chan đã về nhà rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan already went home, is all that the teacher there told me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;All the school nurse said was that Kotomi-chan already went home.&amp;quot; - 先生 can also be applied to doctors and school nurses - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{古河}「もうことみちゃん、家に帰ったって、保健の先生からそれだけ言われたんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mọi thông tin khác sẽ ảnh hưởng đến sự riêng tư của Kotomi-chan, thế nên cô ấy không nói gì thêm nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Any more details would go against Kotomi-chan&#039;s privacy, she said, so she wouldn&#039;t tell me any more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;She said revealing any more would be intruding into Kotomi-chan&#039;s privacy, so she wouldn&#039;t say any more.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{古河}「それ以上の詳しいことは、ことみちゃんのプライバシーに関わるからということで、教えてもらえませんでした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sự riêng tư á?! ... Lúc này mà còn câu nệ chuyện đó sao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}&amp;quot;Privacy?! ... do you think it&#039;s the time to worry about that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Must rephrashed this as a question, it might sound rude, but that&#039;s how the line goes -DG1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Privacy!? ...This isn&#039;t the time to worry about that!!&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「プライバシーって…そんなこと言ってる場合かよっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Xét theo mức độ kích động của Kotomi, thật khó tin là cô ấy có thể hồi phục chỉ sau một giấc ngủ tại phòng y tế.&lt;br /&gt;
// She was suffering so much. There is no way that sleeping in the nurse&#039;s office would be enough for her to recover.&lt;br /&gt;
// あれだけ苦しがっていたのだ。保健室で眠ったぐらいでよくなるはずがない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Chỉ cần đợi đến khi tan học là chúng tôi sẽ đến đón cô ấy. Tôi không thể hiểu, tại sao họ lại khẩn trương đưa cô về nhà như vậy.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t understand why she was released early, when we could&#039;ve gone home together with her after school.&lt;br /&gt;
// 放課後なら俺たちが付き添って帰れるのに、なぜそれを待たずに早退させてしまうのか、全く理解できなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy thì lên phòng giáo vụ thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then let&#039;s try the staff room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なら職員室だ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; Người ở phòng y tế đã không chịu nói gì, thì đành phải đến hỏi trực tiếp cô chủ nhiệm lớp A.&lt;br /&gt;
// If the infirmary doesn&#039;t work, we can only ask the teacher of class A.&lt;br /&gt;
// 保健医がダメなら、Ａ組の担任に訊くしかない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi vừa đến đó rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I just went there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そっちはあたしが今訊いたところ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế họ nói sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What did they say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんて言ってた？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi về nhà, vì cậu ấy muốn được như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The reason Kotomi went home was because she said she wanted to.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ことみが帰ったのは、自分から帰りたいって言ったからだそうよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; Cô ta gằng từng tiếng một cách tự trào, như thể chính cô cũng không ưa cái vị đắng đang thốt ra từ miệng mình.&lt;br /&gt;
// As if she wasn&#039;t satisfied with her own words, she answered straight-forwardly.&lt;br /&gt;
// 自分の言葉が気に入らないというように、ぶすっと答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&#039;Nếu em muốn biết lý do thì hãy đợi đến khi Ichinose-san chịu kể.&#039;, cô ta bảo thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;&#039;If you want to know the reason why, then wait for Ichinose-san to tell you herself.&#039;, she said.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Isn&#039;t Kotomi&#039;s class teacher a &amp;quot;she&amp;quot;? In an earlier scene, the voiced version clearly shows a woman talking. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「『それ以上の事情については、一ノ瀬さんが自分から話すのを待ちなさい』、だって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế là thế quái nào?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What the hell is that!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよそれっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Làm sao tôi biết được?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I don&#039;t know either!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしだってわからないわよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Sau đó, mọi người chìm đắm trong dòng suy tư của riêng mình.&lt;br /&gt;
// Then, everyone sinks into silence.&lt;br /&gt;
// Alt - We then descend into silence. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// そして、全員が黙り込む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Chúng tôi chỉ được phép biết hai điều duy nhất.&lt;br /&gt;
// All we know now are two things.&lt;br /&gt;
// Alt - There are now only two things we know of. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 今わかっていることは、たったふたつ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Kotomi đã rời phòng y tế từ sớm, bởi cô ấy muốn vậy.&lt;br /&gt;
// Kotomi left early, because she desired it.&lt;br /&gt;
// ことみは自分から望んで早退した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; Giáo viên biết chuyện gì đang xảy ra, nhưng lại không chịu tiết lộ.&lt;br /&gt;
// The teachers know the situation, but believe it shouldn&#039;t be revealed to anyone else.&lt;br /&gt;
// 教師は事情を知っていて、それは他人が明かすべきではないと考えている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, có lẽ chúng ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, perhaps we...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ねえ、あたしたちって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; Kyou lên tiếng.&lt;br /&gt;
// Kyou started to speak.&lt;br /&gt;
// 杏が口を開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có lẽ chúng ta... không thật sự là bạn của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;In reality, maybe we weren&#039;t her friends yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほんとはまだ、あの子の友達じゃなかったのかもね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; Những từ đó như một nhát dao cứa vào tim tôi.&lt;br /&gt;
// Those words stung me.&lt;br /&gt;
// 言葉が、突き刺さった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Không thể chịu đựng thêm nữa, tôi quay lưng lại phía Kyou, thầm mong cô đừng xát thêm vào vết thương.&lt;br /&gt;
// Unable to deal with the pain, I turn my back on Kyou and the rest.&lt;br /&gt;
// 痛みを悟られないように、俺は杏たちに背を向けた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Tôi đút tay vào túi và bước dọc hành lang theo hướng ngược lại.&lt;br /&gt;
// I thrust my hands into my pockets and start walking the other way.&lt;br /&gt;
// ポケットに手を突っ込み、廊下を逆に歩き出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông định đi đâu đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Where do you think you&#039;re going?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「どこ行くのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「帰る」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tới nhà của Kotomi ư? Hôm nay cứ để cậu ấy yên tĩnh một mình thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;To Kotomi&#039;s house? You should leave her alone for today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ことみの家に行く気？  今日はそっとしといて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi thậm chí còn không biết cậu ấy sống ở đâu nữa kìa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t even know where she lives!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺は知らないんだよっ！  あいつの家なんて！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bình tĩnh lại đi, xúc động như thế cũng đâu giúp được gì?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Calm down, what&#039;s going to change if you get distressed?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「落ちつきなさいよ、あんたが取り乱してどうするのよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Không màng trả lời, tôi hướng thẳng về phía tủ để giày.&lt;br /&gt;
// Without answering, I head for the shoe rack.&lt;br /&gt;
// 何も答えず、下駄箱に向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Kyou đã nói đúng.&lt;br /&gt;
// It was just as Kyou said.&lt;br /&gt;
// 杏の言うとおりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Tôi không biết một chút gì về Kotomi.&lt;br /&gt;
// I still don&#039;t know anything about Kotomi.&lt;br /&gt;
// 俺はことみのことを、まだ何もわかっていないのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Tôi luôn cố tình lờ đi hiện thực, luôn tìm cách che đậy bằng những cuộc vui ngày qua ngày.&lt;br /&gt;
// The reality that was covered by the fun we had every day.&lt;br /&gt;
// 毎日の楽しさで覆い隠して、気づかない振りをしてきた事実。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Để rồi, bị chính cái hiện thức đó đày đọa.&lt;br /&gt;
// That was unbelievably mortifying.&lt;br /&gt;
// それが、たまらなく悔しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4506&amp;diff=558606</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4506</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4506&amp;diff=558606"/>
		<updated>2019-09-02T17:11:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=491593 thanhbauha]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4506.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;杏&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;椋&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou &amp;amp; Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;杏＆椋&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;ことみ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nữ sinh A&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;女子Ａ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nữ sinh B&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;女子Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;古河&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Tất cả thành viên&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;全員&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou, Nagisa &amp;amp; Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;椋＆渚＆ことみ&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Ba, 6 thang 5&lt;br /&gt;
// ５月６日(火)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Trên con dốc dài dẫn đến cổng trường.&lt;br /&gt;
// The long slope that leads up to the school gates.&lt;br /&gt;
// Alt - The long slope that leads up to the school gates. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 校門までの長い坂道。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi hòa mình giữa đám đông học sinh.&lt;br /&gt;
// I&#039;m also inside the crowd of attending students.&lt;br /&gt;
// Alt - Within the students heading to school, I was amongst them. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 登校する生徒の群れの中に、俺もいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Thấy không? Tôi đã vào vai một học sinh gương mẫu suốt những ngày gần đây.&lt;br /&gt;
// I notice myself that I&#039;ve been showing up here for a while, attending school seriously.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: I notice that I&#039;ve been properly showing up to school lately.&lt;br /&gt;
// ここのところしばらく、真面目に登校している自分に改めて気づく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Hồi đầu năm học, nằm mơ tôi cũng không nghĩ mình sẽ làm được loại chuyện bất khả thi như vậy.&lt;br /&gt;
// It was an impossible scene when the school term started.&lt;br /&gt;
// 学期が始まった頃には、ありえなかった光景。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng quen rồi mới thấy, cũng không quá khó khăn.&lt;br /&gt;
// But once you get used to it, it&#039;s surprisingly normal and easy to do.&lt;br /&gt;
// 慣れてしまえば、案外普通にこなせるものだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đặt chân đến trước cổng trường.&lt;br /&gt;
// I arrived at the school gates...&lt;br /&gt;
// 校門まで来た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Giữa một rừng đồng phục nữ sinh, tôi tia thấy hai bóng hình quen biết đã lâu.&lt;br /&gt;
// I found two familiar uniformed girls.&lt;br /&gt;
// It sounds bad but that&#039;s the closest I could get if anyone can make an better alternative please edit... -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - I spotted two familiar girls in their uniforms. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 女子の制服の中に、見たような二人組を見つけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Họ cũng nhận ra, liền băng qua lối đi nhỏ, tiến về phía tôi.&lt;br /&gt;
// They noticed me and approach me at a slant on the road.&lt;br /&gt;
// 俺のことに気づき、道を斜めに近づいてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Good morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「おはよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chào buổi sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Good morning to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「おはようございます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, chào buổi sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, good morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、おはよう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hiếm khi thấy hai người đi học cùng nhau đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s somehow rare for you two to be attending school together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえらが一緒に登校するのって、なんか珍しいな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hôm nay chỉ là tình cờ thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Today is just by chance.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「今日はたまたまよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chuyện ông đi học đúng giờ mới gọi là siêu hiếm ấy chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Isn&#039;t it more rare for you to be coming to school on time?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたが遅刻しないで来るほうが、よっぽど珍しいでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mặc kệ tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Leave me alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほっとけよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế? Hôm qua sao rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? How was yesterday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「で？  昨日はどうだったの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hở?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はぁ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cuộc hẹn hò riêng tư của hai người ấy mà? Với Kotomi ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You went on a date together with her, right? With Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふたりっきりでデートしたんでしょ？  ことみと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Làm sao bà biết?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... How did you know that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Tomoya is supposed to sound surprise, so I altered it a bit. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, he could be surprised but not acting too surprised. The line doesn&#039;t have っ at the end so I thought it was a normal and calm question -DG1&lt;br /&gt;
// This must be a mild complaining tone -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんで知ってんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ô hô... Đúng như tôi nghĩ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho... Just as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふっふーん。やっぱりね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; ... Chết tiệt! Trúng bẫy rồi...&lt;br /&gt;
// Damn! She got me...&lt;br /&gt;
// …しまった、ハメられた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kyou nhướng mắt nhìn tôi kèm điệu cười khinh khỉnh.&lt;br /&gt;
// Kyou gazes at me with a triumphant face.&lt;br /&gt;
// 勝ち誇った顔で俺を眺める杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Thật mất mặt quá.&lt;br /&gt;
// I&#039;m a bit frustrated.&lt;br /&gt;
// ちょっと悔しい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... vậy Kotomi-chan thế nào rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... how was Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// For some odd ball reason, this is making me think perverted XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…ことみちゃん、どうでした？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế nào là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どうって？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À thì... hôm Chủ Nhật rồi... bạn ấy không giận chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... about last Sunday... she wasn&#039;t angry, was she?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…日曜日のこと、怒ってませんでしたか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không phải lo chuyện đó. Cậu ấy bảo cảm thấy rất vui, giống những khi đi cùng mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t worry about it. She said she had just as much fun then, same as going with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Kinda hard to put in English. Anyway, what she meant is that the fun she had going on a date with everyone and going in a date with only Tomoya is the same.&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Don&#039;t worry about it. She said she was just as happy whether she was being with me or being with everyone.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「気にするなって。俺といるのと同じぐらい楽しかったって言ってたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chà chà... Cậu ấy nói thế tức là, hai người vẫn còn cả một chặng đường dài lắm chông gai đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh my... if she said those things, then both of you still have a long way to go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あらら。そんなこと言われてるようじゃ、あんたたちまだまだねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi hiểu điều đó, nên không định đáp trả.&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware of just that, so I didn&#039;t say anything back.&lt;br /&gt;
// 自覚しているだけに、何も言い返せない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À, thế hai người đã đi đâu? Rạp chiếu phim? Khu vui chơi? Hay quán karaoke?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Where did you go? The movies? Amusement park? Karaoke box?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Do I need to put in a note with Karaoke box here? A Filipino or Asian would surely know about this karaoke box thing because we have those in malls ^_^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// I don&#039;t think that&#039;s necessary. As before, readers are expected to either get it or google it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「で、どこ行ってきたのよ？  映画館？  遊園地？  カラオケボックス？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thư viện trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;In the school&#039;s library.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「学校の図書室」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{Kyou &amp;amp; Ryou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou &amp;amp; Ryou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏＆椋}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Tôi hiểu mà. Một diễn viên boke phải luôn trung thành với các nguyên tắc nghề nghiệp nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I see... a faithful to standard boke, huh&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What the line meant is, a boke who&#039;s devoted (faithful) to standard, basic -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「…なるほど。基本に忠実なボケね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưmmm... hai bạn vào được thư viện trong ngày nghỉ lễ sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... it&#039;s a holiday, but you managed to get in the library?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…休みの日って、図書室に入れるんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chuyện đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, that&#039;s...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それがな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; Chuông báo reo vang, cắt ngang lời tôi.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang when I was about to speak.&lt;br /&gt;
// 話そうとした時、予鈴が鳴った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Những học sinh xung quanh chúng tôi nhanh chóng ùa vào lớp.&lt;br /&gt;
// The students around us move in quick pace simultaneously.&lt;br /&gt;
// 周りの生徒たちが一斉に早足になる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nói chuyện sau nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Let&#039;s continue later.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「続きはあとね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hai người có đến phòng câu lạc bộ kịch sau giờ học không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are the both of you going to show up in the drama club after class?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえらさ、放課後演劇部室に顔出すか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đương nhiên. Hôm nay tôi định huấn luyện cô hội trưởng mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course. Today, I plan to train Miss President too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とーぜん。今日からは部長の方も鍛えるつもりよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ấy, bà không bắt cậu ấy vào vai tsukkomi nổi đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, teaching them tsukkomi is seriouslyimpossible.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、あいつらにツッコミはマジで無理だって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhầm rồi. Tôi định dạy cho cậu ấy hiểu vai trò của một hội trưởng. Đừng quên, đó là câu lạc bộ KỊCH đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re wrong. I&#039;m going to train her to be more aware. Since it \bis\u the drama club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「違うわよ。部長としての自覚を持たせるの。一応あそこって演劇部なんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Có những lúc chúng tôi cũng quên bẵng đi chuyện, cả đám chẳng khác gì hơn những kẻ lang thang đi lạc vào phòng câu lạc bộ kịch nghệ.&lt;br /&gt;
// We&#039;re all forgetting something, we can&#039;t just spend our time making a camp out of the drama club for no reason.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: We&#039;re all forgetful, but right now, we are doing nothing more than meeting at the drama club room to see each other.&lt;br /&gt;
// What he meant was they&#039;re making the place look like an official post, police station, barracks, camp, etc. I don&#039;t really know the term for it though, but he&#039;s implying something like a &amp;quot;base&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// 全員忘れがちだが、今の俺たちは理由なく演劇部室にたむろしているに過ぎない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Đúng như Kyou nói, sẽ tốt hơn nếu chúng tôi dồn sức cho câu lạc bộ.&lt;br /&gt;
// Just as Kyou said, it might be good to be an assistant to the drama club.&lt;br /&gt;
// 杏の言うとおり、演劇部の手伝いをするというのもいいかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đành vậy, nương tay tí nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, take it easy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ、ほどほどにな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Fujibayashi thì sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... How about you, Fujibayashi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…藤林は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À thì... mình còn bận vài chuyện ở ban cán sự, xong việc mình sẽ đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going once I&#039;m done with my work as the class representative.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと、私はクラス委員の仕事が終わってから、行くと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy chắc là mình cũng ghé qua luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If so, perhaps I&#039;ll show my face there too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、たぶん俺も顔出すわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không có &#039;chắc là&#039; gì hết, ông &#039;chắc chắn&#039; phải tới đó, rõ chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not \bperhaps\u, but \bdefinitely\u, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「『たぶん』じゃなくて絶対でしょぉ？  あんたは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Cô ta trỏ vào tôi, nhếch mép cười gian.&lt;br /&gt;
// She pointed out with a large grin on her face.&lt;br /&gt;
// ニヤニヤ顔で指摘されてしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Những tiết học dài hàng thế kỷ qua đi, cuối cùng đã đến giờ nghỉ trưa.&lt;br /&gt;
// The long, long lesson had ended, and it&#039;s finally lunch break.&lt;br /&gt;
// 長い長い授業が終わり、やっと昼休みになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Nếu đem so với chuyện đi học đúng giờ, phải ngồi lì trong lớp hàng tiếng đồng hồ thế này quả thật nghiệt ngã hơn nhiều.&lt;br /&gt;
// Compared to coming to school on time, taking up lessons continuously is far more harder.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Compared to attending classes on time, the lessons I should have been running from were painful.&lt;br /&gt;
// 遅刻せずに登校するのに比べて、授業に出続けるのはずっと辛かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Nhìn đám bạn mừng rỡ nháo nhào chuồn ra khỏi lớp như ong vỡ tổ kia là đủ thấy, căn phòng này có khác gì địa ngục.&lt;br /&gt;
// Having a fun reaction from recess really makes it looks like hell.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: This response to having fun during lunch as well really does show how much of a hell it was.&lt;br /&gt;
// 休みが楽しかった反動もあって、本当に地獄のようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Vậy mà những kẻ tầm thường đó chấp nhận lặp đi lặp lại việc này mỗi ngày.&lt;br /&gt;
// These normal people do this repeatedly each and every day.&lt;br /&gt;
// 普通の奴らは、これを毎日毎日繰り返してきたのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Và sẽ không dừng lại cho đến tận khi tốt nghiệp.&lt;br /&gt;
// And will continue to do this each and everyday until graduation.&lt;br /&gt;
// そしてこれからも、卒業まで毎日毎日繰り返すのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Thật là vô vọng mà.&lt;br /&gt;
// I feel hopeless.&lt;br /&gt;
// 絶望的な気分になる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; &amp;quot;Mình sẽ ở bên mọi người,&amp;quot; có lẽ không khó với Kotomi, mà là với tôi.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bI&#039;ll be with everyone&amp;quot;\u might be hard; not for Kotomi, but for me.&lt;br /&gt;
// 『みんなと一緒になる』のが難しいのは、ことみじゃなく俺の方かもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Gặm xong ổ bánh mì mua ở căn tin, tôi nhổm dậy và ra khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// As I&#039;ve finished eating the bread I bought, I stood up from my seat and walked out of the room.&lt;br /&gt;
// 購買で買ったパンを食べおわると、俺は席を立ち、教室から出た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Thường thì tôi sẽ ngủ đến khi buổi học chiều bắt đầu, nhưng hôm nay có một việc khiến tôi bận lòng.&lt;br /&gt;
// Usually, I would spend my time sleeping during afternoon class but there&#039;s something that&#039;s bothering me.&lt;br /&gt;
// いつもなら午後の授業まで寝て過ごすところだが、気になることがあったからだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Tôi dừng bước trước cửa lớp A.&lt;br /&gt;
// I stop and stand still before the Class A room.&lt;br /&gt;
// Ａ組の教室前で、俺は立ち止まった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; May mắn thay, cánh cửa kéo đang để mở.&lt;br /&gt;
// Luckily, the door in front of me was left open.&lt;br /&gt;
// 前の引き戸が運よく開け放たれていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Tôi vờ nghỉ chân giây lát ngoài hành lang, trong khi cố tình liếc mắt vào trong.&lt;br /&gt;
// I stand in the hallway and casually peer inside the classroom.&lt;br /&gt;
// 何気なく廊下に立っている風を作って、教室の中を伺う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Vài tốp người đang vui vẻ chuyện gẫu với nhau.&lt;br /&gt;
// There were groups of students talking to each other.&lt;br /&gt;
// 何グループかかたまって談笑している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Bên cạnh đó là một lượng đáng kể học sinh vẫn ngồi tại bàn, chăm chỉ tự học.&lt;br /&gt;
// There were also quite the peculiar people in their own seat, preparing for the lesson.&lt;br /&gt;
// Alt - There were also some students remaining in their seats and studying on their own. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 自分の机で予習している奴も、かなりの数いるのが独特だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Kotomi đang dùng bữa trưa một mình.&lt;br /&gt;
// Kotomi was there, eating her lunch all alone.&lt;br /&gt;
// ことみはひとりで弁当を食べていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Vốn không phải là kiểu người ăn chậm nhai kỹ, nhưng hôm nay trông cô như thể không muốn động đũa hay sao ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s not really one of those people who eat slow, but it looks like she&#039;s not moving her chopsticks that much.&lt;br /&gt;
// 食事が遅い奴じゃないのに、箸はあまり動いていないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Mọi người xung quanh không có vẻ gì là đang phớt lờ cô ấy.&lt;br /&gt;
// It&#039;s not like everyone around her is ignoring her.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: It doesn&#039;t seem like she&#039;s ignoring her surrounding.&lt;br /&gt;
// 周りの態度は、無視というほどではない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Tôi đồ rằng, chỉ là họ không biết phải đối xử với Kotomi thế nào, bởi hiếm khi cô xuất hiện trong lớp.&lt;br /&gt;
// I think they just don&#039;t know how will they deal with her because she&#039;s someone who&#039;s not always around.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Because she&#039;s not someone who&#039;s always here, she doesn&#039;t really know what to do, I think.&lt;br /&gt;
// いつもはいない人間だから、どう扱ったらいいかわからないだけだと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; Dẫu vậy...&lt;br /&gt;
// But...&lt;br /&gt;
// それでも…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Có gì đó thôi thúc tôi đi vào và mang cô ra khỏi đây.&lt;br /&gt;
// I had an impulse to go in and take her away.&lt;br /&gt;
// 入っていって、連れ出したい衝動にかられた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Song tôi kìm được ý nghĩ ấy, và chỉnh lại vị trí đứng hòng tránh bị Kotomi phát hiện.&lt;br /&gt;
// I suppressed myself somehow, and move a little bit from where I was standing so Kotomi wouldn&#039;t find me.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: In one way or another, Kotomi moved over a little bit such that I wasn&#039;t be able to see her.&lt;br /&gt;
// どうにか抑え、ことみに見つからないように立ち位置を少し変えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn vì bữa ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ごちそうさまでした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Kotomi thì thào như thế, rồi bắt đầu gói ghém hộp cơm.&lt;br /&gt;
// Kotomi said that in a soft voice, and then puts away her lunch box.&lt;br /&gt;
// 小声でそう言って、弁当箱を片づけることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Ngay lúc này, cô bạn ngồi gần Kotomi nhất ra khỏi chỗ.&lt;br /&gt;
// At that time, the girl seated nearest to her stood up away from her chair.&lt;br /&gt;
// その時、ことみにいちばん近い女子が、椅子から立ち上がった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Nom như cô ấy đã luôn tìm kiếm cơ hội bắt chuyện với Kotomi.&lt;br /&gt;
// It seemed she was waiting for a chance to talk to Kotomi.&lt;br /&gt;
// 話しかける機会を窺っていたようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Nữ sinh A} &amp;quot;... À... Ichinose-san này, mình xin bạn chút thời gian nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh A} &amp;quot;Umm... Ichinose-san, you have a moment?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I can&#039;t think of a better word :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{女子Ａ}「…あの、一ノ瀬さん、ちょっといい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Nữ sinh A} &amp;quot;Bạn có thể nào chỉ mình cách giải bài này không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh A} &amp;quot;I was wondering if you can teach me this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子Ａ}「ちょっとここ、教えてもらえるかな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Đoạn, cô ấy đưa ra quyển tập và cây bút chì bấm.&lt;br /&gt;
// She presents a notebook and a mechanical pencil to Kotomi.&lt;br /&gt;
// ノートとシャーペンを差し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Nữ sinh A} &amp;quot;Là câu thứ ba này này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh A} &amp;quot;About this third question...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子Ａ}「この、問３のところなんだけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... ừm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ…ええと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Xem ra cô ấy đã nhận thức được tình huống.&lt;br /&gt;
// Somehow, it seems she finally understood the situation.&lt;br /&gt;
// どうにか状況が飲み込めたらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Kotomi cầm cây bút chì lên và nhìn vào chỗ cô bạn nọ đã chỉ.&lt;br /&gt;
// Kotomi picks up the mechanical pencil and look at the spot where the girl is pointing.&lt;br /&gt;
// シャーペンをつまんで、指で示されたところを覗き込む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đầu tiên... X bằng A cos(theta)...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;First... X equals A cosine theta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ermm... math... I hate calculation... even though I mostly work with numbers, anyway I&#039;m sure my TL isn&#039;t right @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Well I&#039;ll put a commentary section maybe that states that this is merely trigonometry. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Only problem with X = A cosine theta is that they&#039;re all variables or unknowns. Otherwise, it&#039;s finally fixed. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これはまず、ｘイコールａコサインシータとおいて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Cô ấy dễ dàng viết ra lần lượt từng công thức.&lt;br /&gt;
// She enumerates the formula one by one.&lt;br /&gt;
// すらすらと数式を書き連ねていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bước tiếp theo thế này... và ta được thế này... vậy kết quả là pi trên 9.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This does this... and becomes this so...the answer is pi over 9.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//分 is used for division, so I think 9 over pi will be just fine. -Mashu&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It became like this... so it&#039;s like this... then the answer is 9 degrees of \bpi\u.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// I don&#039;t know what I&#039;m talking about here... -DGreater1&lt;br /&gt;
// Okay now I see. Well it&#039;s a cosine problem, so it&#039;s either 9 times pi or pi over 9.&lt;br /&gt;
// Likely not 9 times pi because it&#039;s a cosine problem, meaning it can be truncated to just pi.&lt;br /&gt;
// Pi over 9 is unusual, but it&#039;s in radians, otherwise converting it nets a weird number. So it&#039;s 20 degrees.&lt;br /&gt;
// ９分の actually implies segmentation into 9 parts. It is indeed division, but unlike English it&#039;s like a reciprocal. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// For division in English the formula is read &amp;quot;no. of numerator over no. of denominator&amp;quot;, in Japanese and Chinese, it&#039;s read &amp;quot;no. of denominator 分の(literally &amp;quot;parts&amp;quot;) no. of numerator&amp;quot;. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こうなって…こうだから…答えは９分のパイなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Nữ sinh A} &amp;quot;A... mình hiểu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh A} &amp;quot;Ah... I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子Ａ}「あ、そっか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bài này có những cách giải khác nữa, nhưng khi kiểm tra sẽ không được điểm nếu không làm theo công thức này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There are other formulas to do this, but if you don&#039;t solve it this way, you might mess up on the test.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Orig TL - \{Kotomi} &amp;quot;There are other ways too but if you don&#039;t solve it this way in the test, you might end up explaining it.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{ことみ}「他の解き方もあるけど、テストの時はこれでないと不正解になっちゃうかもしれないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Những nữ sinh khác đứng gần đó cũng quan sát cuộc trao đổi.&lt;br /&gt;
// The other girls also take a closer look at Kotomi.&lt;br /&gt;
// ことみたちのことを、別の女子も覗き込んでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Nữ sinh B} &amp;quot;Ichinose-san tài thật đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh B} &amp;quot;Ichinose-san really is amazing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子Ｂ}「一ノ瀬さんって、やっぱりすごいね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Nữ sinh A} &amp;quot;Phải rồi, người chơi vĩ cầm ngoài sân trước hôm bữa là Ichinose-san đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh A} &amp;quot;That&#039;s right, the one playing the violin in the garden before was Ichinose-san, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子Ａ}「そうだ、この前前庭でヴァイオリン弾いてたのって、一ノ瀬さんだよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「！？！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Nữ sinh B} &amp;quot;Oaa! Ichinose-san, bạn biết chơi vĩ cầm à?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh B} &amp;quot;Wah! Ichinose-san, you play the violin!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子Ｂ}「わっ、一ノ瀬さん、ヴァイオリン弾けるの！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Nữ sinh A} &amp;quot;Ưm... mình đã nghe một chút khi đi ngang qua đó, gọi là &#039;biết chơi&#039; thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh A} &amp;quot;Ummmm, I heard a little as I was passing by, but to call that playing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Orig TL - \{Nữ sinh A} &amp;quot;That&#039;s not it, I only heard a small part of it so saying that what she did was play it is...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{女子Ａ}「うーん、わたし通りがかりでちょっと聞いただけだけど、あれは弾けるっていうか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Nữ sinh B} &amp;quot;Là sao cơ———?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nữ sinh B} &amp;quot;What does that mean---?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{女子Ｂ}「なにそれー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật xấu hổ quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s kind of embarrassing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんだかとっても恥ずかしいの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tiếng cười rộ lên quanh khu vực bàn học của Kotomi.&lt;br /&gt;
// I could hear laughters coming from Kotomi&#039;s desk as if it&#039;s a blooming flower.&lt;br /&gt;
// ことみの机を中心に、花が咲いたように笑い声が聞こえた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Tôi quay người, bước trở về lớp.&lt;br /&gt;
// I turn around and head back to my own classroom.&lt;br /&gt;
// 俺は踵を返し、自分の教室に戻る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Với những gì vừa trông thấy, giờ học chiều nay tôi có thể an tâm đánh một giấc ngon lành được rồi.&lt;br /&gt;
// While thinking that I&#039;ll be able to sleep well through the afternoon classes.&lt;br /&gt;
// 午後の授業は気持ちよく眠れそうだと思いながら。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// 放課後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Khi tôi đến phòng câu lạc bộ kịch nghệ, đã thấy tất cả thành viên tề tựu.&lt;br /&gt;
// All the members are present as I showed my face in the drama club room.&lt;br /&gt;
// 演劇部室に顔を出した時は、もう全員が揃っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bị quẹo nè~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It bends here~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ曲がる～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Ngay giữa căn phòng, Kotomi diễn lại trò hề sở trường của cô ấy.&lt;br /&gt;
// In the middle of the room, Kotomi was doing her joke for some reason.&lt;br /&gt;
// Orig TL - In the center of the room, Kotomi was making a joke for some reason. &lt;br /&gt;
// Alt - For some reason Kotomi was doing her joke in the middle of the room. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 部屋の真ん中で、なぜかことみが持ちネタを披露していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Tự gập khuỷu tay của mình rồi, cô lôi từ đâu ra một cái micrô.&lt;br /&gt;
// After she was done bending her arm, she reached for a microphone nearby.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: After the bending of the arm is finished, she obtains a nearby microphone.&lt;br /&gt;
// 腕の屈伸が終わると、その辺にあったマイクを手に取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bị quẹo nè~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It bends here~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ曲がる～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Nói rồi, cô uốn cong phần dây cáp.&lt;br /&gt;
// She says so as she bends the cord.&lt;br /&gt;
// コードをぐにゃりとたわませながら言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bị sức nè~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You can take it off here~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ取れる～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Cô tháo rời luôn đầu dây cáp khỏi micrô.&lt;br /&gt;
// She then pulls the cord from the microphone.&lt;br /&gt;
// コードをマイクから引き抜く。 &lt;br /&gt;
// mike?  Short for microphone? -Amoirsp&lt;br /&gt;
// ^_^; Mic, mike, microphone... I don&#039;t really know which to use between three, but I guess it should be microphone for a much clearer translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Xem ra cô ấy vừa biến tấu trò hề của mình. \pNhưng liệu chúng có gây cười được không lại là một khía cạnh hoàn toàn khác.&lt;br /&gt;
// It appears she added some variations to her joke. \pWhether they were funny or not was another issue.&lt;br /&gt;
// 芸のバリエーションが増えたようだ。\p面白いかどうかは別として。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Dù gì đi nữa, Kotomi đang rất cao hứng.&lt;br /&gt;
// Kotomi is really in high spirits.&lt;br /&gt;
// ひたすらノリノリのことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Cô đưa hai tay lên cằm và véo nó trề xuống.&lt;br /&gt;
// This time, she puts both her hand in her chin, she then raises up her head with an &amp;quot;\bUmph.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// 今度は自分の顎に両手をかけ、ひょいっと頭を持ち上げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Bụp.&lt;br /&gt;
// Pop.&lt;br /&gt;
// すぽん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bị sức nè~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You can take it off here~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ取れる～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, đợi một chút!! Lẽ nào cậu thật sự chính là robo—...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a minute!?! Could it be, that you&#039;re really a robo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ってちょっと待てっ！？！  おまえまさかほんとにロボっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chập mạch hả, nói linh ta linh tinh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;d be bloody queer if you can take it off~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;It&#039;d be bloody queer if you can take it off~&amp;quot; - Altered a bit to emphasize on the &amp;quot;accented&amp;quot; tsukkomi. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「取れるわけおまへんがな～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giỏi lắm, Kotomi. Đòn tsukkomi ấy chuẩn xác đến từng giây!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// {Kyou} &amp;quot;That&#039;s right, Kotomi... that&#039;s the timing when returning a tsukkomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうよことみっ、ツッコミ返しはそのタイミングよ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, không phải thế, rõ ràng tôi đã nghe một tiếng &#039;\bBụp&#039;\u mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, that&#039;s not it, I&#039;m sure there was a &#039;\bPop&#039;\u sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いやそうじゃなくて、今たしかに『すぽん』って音が…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; ... Bụp.&lt;br /&gt;
// ... pop.&lt;br /&gt;
// …すぽん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Bụp.&lt;br /&gt;
// Pop.&lt;br /&gt;
// すぽん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Bộp!&lt;br /&gt;
// Pop!&lt;br /&gt;
// すぽんっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Tôi chầm chậm đảo mắt nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// I timidly turn around.&lt;br /&gt;
// 恐る恐る振り向く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; Và kìa, nơi góc phòng là vị hội trưởng hiểm ác của câu lạc bộ kịch đang nghịch một máy cassette, vốn là tài sản công.&lt;br /&gt;
// And in the corner of the room was the Evil Drama Club President, operating a radio cassette.&lt;br /&gt;
// 部室の隅っこの方で、悪の演劇部長が備品のラジカセを操作していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ canh thời gian như thế đã ổn chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder how&#039;s the timing right now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「今ぐらいのタイミングでどうだったでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đủ điểm qua màn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, a passing grade.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まあ合格点ね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thật sao? Cảm ơn cậu nhiều lắm!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is that so? Thank you very much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「そうですか。ありがとうございますっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nagisa-chan, Kotomi-chan... mọi người đã tiến bộ hơn nhiều rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Nagisa-chan, Kotomi-chan... everyone has improved...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「渚ちゃんもことみちゃんも、みんな上達してます…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; Còn cô nàng này thì sắm vai khán giả, đứng ngoài vỗ tay và phát biểu cảm nghĩ.&lt;br /&gt;
// She applauds while commenting from an audience point of view.&lt;br /&gt;
// ぱちぱちと手を叩きながら感想を言う観客役。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hihi... Tập luyện cùng mọi người thế này, mình thấy vui lắm&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe... I&#039;m also happy that everyone is practicing like this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えへへ。みんなでこんな風に練習できて、わたしもうれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; ... Vui vẻ thế là tốt, có điều... Hội trưởng à, cậu không nhận ra là mình vừa đổi sang nghề kỹ thuật viên âm thanh tại một sân khấu hài ư?&lt;br /&gt;
// ... Being happy is fine and all, but Miss President, haven&#039;t you noticed that you&#039;ve now been relegated to being a sound operator and that the musical has now turned into a comedy show?&lt;br /&gt;
// …嬉しいのはいいのだが、自分が音響担当に、そして演目が新喜劇専門になりつつあるのに気づいているか？  部長？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thôi, sao cũng được. Trông ai cũng có vẻ rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... fine. Since everyone looks really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…まあ、いいか。みんなとっても幸せそうだし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn giờ, chắc cũng đến lúc thưởng trà rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, it&#039;s about time to have tea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それじゃ、そろそろお茶にしましょ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bà nhìn tôi làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you looking at me...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんで俺の方を見て言う？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... đợi mình chút.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... please wait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ…待って下さい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trong lúc tôi đứng đợi, năm hộp thức uống được dọn lên bàn.&lt;br /&gt;
// When I look, there are five juice packs lined up over the desk.&lt;br /&gt;
// 見ると、紙パックのジュースが五つ、机に並べられていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hôm nay hãy để ba người bọn mình đãi bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// {Ryou} &amp;quot;Today, the three of us will treat you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「今日は私たち三人のおごりです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đến muộn quá, thành ra nước hết lạnh rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You were late in coming, so they&#039;re not as cold, though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたが来るのが遅いから、ちょっとぬるくなっちゃってるけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san chọn hộp mà cậu thích đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san, please pick what you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「\m{A}さんのお好きなのを選んでください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chọn đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please choose.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「えらんでください、なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, vậy mình chọn đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I won&#039;t hesitate then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ、遠慮なくもらうな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Có hơi lúng túng trước ánh mắt của các cô gái, tôi nhanh tay với lấy hộp trà ô long.&lt;br /&gt;
// While avoiding the embarrassing stares, I reach for the oolong tea.&lt;br /&gt;
// 視線を照れ臭く感じながら、ウーロン茶に手を伸ばす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... &#039;Ba người bọn mình&#039; ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Treat from... &#039;the three of us&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The sentence is so simple yet I can put it in a good sentence @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…三人のおごり？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Tôi đếm số lượng người.&lt;br /&gt;
// I count the number of people.&lt;br /&gt;
// 頭数を数えてみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Fujibayashi, Furukawa, Kotomi... và Kyou.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi, Furukawa, Kotomi... and Kyou.&lt;br /&gt;
// 藤林、古河、ことみ…そして杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tại tôi quên không mang theo tiền lẻ thôi, đừng để ý nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It just happens that I didn&#039;t have much on hand, so don&#039;t mind it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not sure, but I think Kyou was being defensive here because she probably notice that Tomoya was thinking about her not contributing to the treat -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「たまたま持ち合わせがなかったのよ。気にしないで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cô ta phân bua bằng vẻ mặt trơ tráo, rồi thò tay chộp lấy một hộp nước ép quả.&lt;br /&gt;
// Kyou says so with a natural face and picks up her own juice&lt;br /&gt;
// さも当然の顔で言い、自分もジュースを取る杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gượm đã... để tôi khám người bà một chút.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait a minute you... show me your purse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえちょっと、財布の中身見せてみろよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giỡn mặt hả, cái đồ biến thái?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What a disgusting thing to say, you pervert!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hmmm... I can&#039;t think of a better translation on the hentai part -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「なにやらしいこと言ってんのよ、このヘンタイっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, chủ đề hôm nay là, phải làm gì với câu lạc bộ kịch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, today&#039;s question should be about the drama club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「で、今日の本題、演劇部の今後についてよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Huh?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// In English &amp;quot;What&amp;quot; alone sounds extremely rude, too rude for Nagisa&#039;s personality, so I changed it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{古河}「はいっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hội trưởng câu lạc bộ hóa ra lại là người bất ngờ nhất trong cả bọn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Miss President looks really surprised with that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「部長が思いっきり意外そうな顔してるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưmm... về chuyện này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... about that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…それなんですが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi, Fujibayashi Ryou-san, xin mời phát biểu trước.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Okay, Fujibayashi Ryou-san. You can speak first.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はい、藤林椋さん。発言して下さい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nếu được thì, mình muốn tham gia câu lạc bộ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;If it&#039;s all right with you, I&#039;ll join the club...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「私でよければ、入部しますけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Em giỡn hả...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you serious...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんた、正気なの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có tỏ thái độ khiếm nhã như thế với người ngỏ ý gia nhập câu lạc bộ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t suddenly say discouraging things to people who are interested in joining a club!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「入部希望者のやる気をいきなり削ぐようなことを言うなあっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đùa tí thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「冗談よ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cũng đúng nhỉ—... Nếu mọi người ở đây cùng gia nhập thì mọi chuyện sẽ được giải quyết nhanh gọn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s right. If everyone here becomes a club member, it would quickly solve the problem...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうよねー。今いるメンバーが部員になっちゃえば、いちばん手っ取り早いわよねぇ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Cô ta gật gù đầy tự mãn.&lt;br /&gt;
// She nods as if the idea is great.&lt;br /&gt;
// Bleh... Can&#039;t think of a lit. translation @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - She nodded in agreement with the idea. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 感心してうんうん頷く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lạ thật, tại sao không ai trong chúng ta nghĩ về nó ngay từ đầu nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, it&#039;s rather strange that this club hasn&#039;t expanded up until now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーか、今までこういう展開にならなかったのがむしろ不思議だけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; Nhân vật then chốt, Furukawa, vẫn đang ngơ ngác không hiểu gì cả.&lt;br /&gt;
// The things Furukawa needed most still hasn&#039;t come flowing in yet.&lt;br /&gt;
// 肝心の古河は、まだ流れについて来れていない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; Cô ấy lúng túng đánh mắt nhìn hết bên này rồi lại bên nọ, trong một cuộc họp đột xuất nhưng mang ý nghĩa sống còn.&lt;br /&gt;
// She loses her composure from the sudden start of an important meeting, and she&#039;s looking back and forth.&lt;br /&gt;
// いきなり始まった重要会議の席上を、落ち着きなくきょろきょろ見回している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu có đủ ba người tham gia thì sẽ chính thức được công nhận, nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s true, if three people joined, the club will be officially registered.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「たしか、三人いれば正式登録できるんだよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Với Furukawa là hội trưởng, các thành viên còn lại gồm Fujibayashi và... ờ thì, tớ cũng không ngại ghi danh đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Furukawa as the President, Fujibayashi as a member and... if the situation rises, I might also join in.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「古河が部長として、部員が藤林と…この際、俺が入ってもいいしな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Kotomi trước đã từ chối rồi, còn người lỗ mãng như Kyou chỉ có thể đứng ngoài cuộc.&lt;br /&gt;
// With Kotomi having been refused before, Kyou who&#039;s basically boisterous would probably be all right being a visitor.&lt;br /&gt;
// 以前断ったことのあることみと、基本的には賑やかしの杏は、見学者でいいだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Dù vậy, chúng ta vẫn thiếu một giáo viên phụ trách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll need a teacher as an adviser later on, though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あと、顧問の先生が必要だけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chuyện đó để sau khi có đủ thành viên đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s after we collected some members.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それは部員が集まってからだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thế, hội trưởng nghĩ sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well? What do you think Miss President?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…で、部長としてはどうだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng? A... ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Huh? Ah... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい？  えっ、えっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Cô ấy đang cân nhắc về đề xuất.&lt;br /&gt;
// She ponders at the last moment.&lt;br /&gt;
// 泥縄で考え込む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Nếu Furukawa đồng ý, công cuộc gầy dựng câu lạc bộ kịch nghệ sẽ đạt được bước tiến lớn.&lt;br /&gt;
// If Furukawa agrees, the formation of the drama club would be much closer.&lt;br /&gt;
// 古河が承諾すれば、演劇部は再結成に大きく近づく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Vậy nhưng...&lt;br /&gt;
// But...&lt;br /&gt;
// だが…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ rất vui vì Ryou-chan và \m{A}-san đã có lòng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m really happy that Ryou-chan and \m{A}-san would say such things...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「椋ちゃんや\m{A}さんがそう言ってくれるのは、ほんとにうれしいんです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhưng mà, tớ không nghĩ làm vậy sẽ đưa chúng ta trở thành một câu lạc bộ kịch đúng nghĩa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But, the drama club now is a little... and also, I don&#039;t think we can do any appropriate club activities yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ah... the headache... -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、演劇部はまだ、それにふさわしい部活ではないと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Căn phòng bỗng trở nên yên lặng, mọi ánh mắt đều hướng vào Furukawa.&lt;br /&gt;
// Everyone inside the clubroom that had become silent was looking straight at Furukawa.&lt;br /&gt;
// 静かになった部室で、みんなが古河のことを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nguyên tắc với những việc thế này quá nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are not used to this, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえ、そういうところは妙に厳しいよな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Đó là điểm đáng quý ở Furukawa, song đồng thời cũng mang lại thiệt thòi cho cô.&lt;br /&gt;
// That&#039;s Furukawa&#039;s good point, but it&#039;s also a disadvantage.&lt;br /&gt;
// それは古河のいいところだし、損なところでもある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Và mọi người đều hiểu rằng, một khi cô ấy đã ra quyết định thì sẽ không gì lay chuyển được.&lt;br /&gt;
// Also, everyone already knew that she was one to not listen once she made up her mind.&lt;br /&gt;
// そして、言い出したら聞かない奴であることも、みんなもうわかっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu thế, cứ tiến hành chậm mà chắc vậy. Mọi người ở đây sẽ giúp cậu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If so, it&#039;d be fine if you practice slowly. Everyone here will help you too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それなら、ゆっくり頑張ればいいさ。俺らも応援するし…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ngây thơ! Cậu quá sức ngây thơ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Naive! You&#039;re too naive!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「甘いっ！  甘すぎるわ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cũng vì cái thói cố chấp đó của cậu mà chỗ này bây giờ toàn những kẻ tay ngang ở đâu không, thấy chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s because you say such easygoing things that this place is always just a gathering spot for strange people!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんな悠長なこと言ってるから、ここはいつまで経っても変な部外者のたまり場なのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi có thể góp ý là, &#039;\bchứ bà không phải là một trong những kẻ ấy chắc&#039;\u, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Can I jab with &#039;\bYou&#039;re not one to talk\u&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;May I add &#039;You&#039;re not qualified enough to say that&#039;?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「『おまえが言うな』ってツッコんでもいいか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy tôi sẽ đáp lại là &#039;\bông tự nhìn lại mình đi&#039;\u, nhá?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll return it with &#039;\bNeither are you\u&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I&#039;ll reply &#039;The same goes for you too&#039;.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「『あんたもね』ってツッコミかえすわよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà gì cũng được, nhớ phải luyện tập thật chăm chỉ đến khi nổi danh đó! Rồi đây chúng ta sẽ lấp đầy nguyên cái \g{Nippon Budokan}={Nippon Budokan là một sân khấu và võ quán trong nhà rất lớn, tọa lạc tại quận Chiyoda, trung tâm Tokyo. Ban đầu nó được xây dựng làm nhà thi đấu judo trong Thế vận hội Mùa hè năm 1964. Ngày nay, đây là nơi thường xuyên diễn ra các sự kiện quần chúng và biểu diễn nghệ thuật qui mô lớn, tầm cỡ quốc gia.} &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway! If it comes to this, we must practice really hard so we&#039;ll become really famous that we&#039;ll be able to fill \g{The Nippon Budokan}!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とにかくっ、こうなったらもっとバリバリ練習してガンガン有名になって、日本武道館をいっぱいにするのよ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \ bằng người của mình luôn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A... ưm... tớ không định tiến xa đến thế đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... well... I think that&#039;s a bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっとあの、わたし、そこまでは…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình nghĩ nếu chúng ta cố gắng hết sức thì chuyện gì cũng qua mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;If we work hard, I&#039;m sure it&#039;ll be all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「頑張れば、きっと大丈夫だと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Fujibayashi phụ họa bằng một niềm tin mù quáng.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi&#039;s unfounded seal of approval.&lt;br /&gt;
// 何の根拠もなく太鼓判を押す藤林。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ cần không vượt quá sức chứa 14.951 người thì không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The building should be fine as long as the attendance doesn&#039;t exceed 14,951 people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「建物の仕様上だと１４９５１人までならだいじょうぶなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; Kotomi cũng tán thành ý tưởng đó bằng một lời động viên đậm tính siêu thực.&lt;br /&gt;
// That foundation is ridiculous, but Kotomi is also agreeing with the idea.&lt;br /&gt;
// 根拠そのものがおかしいが、ことみも晴れやかに同意する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, còn đợi gì nữa hả, hội trưởng! Đây là lúc thích hợp cho một bản nhạc nền sôi động, nâng cao sĩ khí!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, what are you idling there about Miss President?! This is where you bring up the emotional BGM!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほらっ、なにぼさっとしてるのよ、部長！  ここは感動的なＢＧＭで盛り上げる！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Okay...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はいっ…！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Hội trưởng câu lạc bộ, kiêm kỹ thuật viên âm thanh, quýnh quáng chồm đến chiếc máy cassette.&lt;br /&gt;
// The club leader, who&#039;s also in charge of the \bsounds\u immediately leaps towards the radio.&lt;br /&gt;
// あわてて備品のラジカセに飛びつく、部長兼音響係。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Rè rè rè...&lt;br /&gt;
// Whirr...&lt;br /&gt;
// Rustle rustle rustle...&lt;br /&gt;
// Not really good with this SFX @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Nagisa is rewinding the tape. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// きゅるきゅるきゅる…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Kịch...&lt;br /&gt;
// Click...&lt;br /&gt;
// がちゃっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; ..................&lt;br /&gt;
// ..................&lt;br /&gt;
// ………………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Pop.&lt;br /&gt;
// すぽん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Tất cả thành viên} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tất cả thành viên} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{全員}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; Cuộc vui sau giờ học trôi qua như vậy đấy.&lt;br /&gt;
// We then spent our time after school as we usually do.&lt;br /&gt;
// いつもの放課後が、そんな風に過ぎていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lạ thật, dạo gần đây trời nhanh tối quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow, the evening&#039;s come pretty quick recently.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんか、夕方になるのが早いよな、最近」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ngược lại chứ? Ngày đang trở nên dài hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Isn&#039;t it backwards? Currently, the days are getting longer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「逆でしょ？  今はだんだん日が伸びてくんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Càng gần đến hạ chí, độ cao cực đại của Mặt Trời sẽ tăng lên, kéo dài thời gian chiều sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Until the summer solstice arrives, the sun appears longer and higher above the horizon, so the sunlight hours increase.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「夏至までは太陽の南中高度が高くなり、日照時間も増えていくの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đâu có nói về chuyện đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, that&#039;s not what I mean...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だから、そうじゃなくてだな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ý bạn là, thời gian dường như trôi qua nhanh hơn khi ở cùng mọi người, đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... what you mean is that time flies by more quickly when you&#039;re with everyone, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...Do you mean that when you&#039;re with everyone, time flies by more quickly?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{椋}「…みんなでいると、時間が経つのが早く感じるってことですよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ cũng nghĩ như vậy đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s what I also think.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたしもそう思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Xuân sắp tàn, hạ đang đến.&lt;br /&gt;
// Spring has gone far off now, and summer is approaching.&lt;br /&gt;
// 春が遠ざかり、夏が近づいてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Ngày lại ngày, có cảm giác như hoàng hôn đang trở nên rực rỡ hơn.&lt;br /&gt;
// Day by day, it feels like the sunset is becoming brilliant.&lt;br /&gt;
// 夕焼けは日に日に、鮮やかになっていく気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Bước thật chậm, chuyện trò khoan thai.&lt;br /&gt;
// Our slow pace and our nonsensical conversation&lt;br /&gt;
// Alt - We idled leisurely while having a carefree conversation. - I&#039;m stuck on 他愛のない - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Actually, http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=%E4%BB%96%E6%84%9B&amp;amp;match=beginswith&lt;br /&gt;
// ゆっくりとした足取りと、他愛のない会話。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Chẳng mấy chốc, chúng tôi lại đến ngã rẽ từ biệt.&lt;br /&gt;
// Soon enough, we eventually arrived at the usual corner.&lt;br /&gt;
// いつもの角まで、本当にすぐ着いてしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay mình thực sự rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It was really fun today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日はとっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nói thế suốt mấy ngày rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve always been saying that these days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「この頃おまえ、それいつも言ってるよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À, cũng đúng là mấy ngày qua chẳng hề tẻ nhạt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Kyou} &amp;quot;Well, we surely weren&#039;t doing anything boring everyday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まっ、毎日退屈しないのは確かね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như tôi cũng nghe qua câu này rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I think I&#039;ve heard that same words before too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そのセリフも前に聞いたような気がするな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ai quan tâm chứ? Đó vẫn là sự thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who cares? That&#039;s the truth after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いいでしょ？  ほんとのことなんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ thì, sự thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, that&#039;s true.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあそうだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không biết ngày mai sẽ ra sao đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What should we do tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「明日は何があることやら…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưmm... hay là để mình bói cho bạn một quẻ nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like me to read your fortune?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…よかったら、占ってみましょうか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À thôi, khỏi bói cho mình, bói cho cậu ấy đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I&#039;m all right without it, so how about you do it for her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、俺はいいからこいつを占ってやってくれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Cô lắc đầu.&lt;br /&gt;
// ぷるぷると首を振る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chấn thương tâm lý sau lần đó còn chưa nguôi rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems it&#039;s become a trauma.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Feel the power of mis-fortune @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Looks like it was traumatizing for her.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「トラウマになってるみたいだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ư.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Là vậy nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That thing, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そりゃあね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Cô ta cũng từng vướng vào rắc rối vì trò bói toán này à...?&lt;br /&gt;
// I have an unpleasant memory with it too...&lt;br /&gt;
// 何か嫌な思い出でもあるんだろうか…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hay là cậu đọc vận cho nguyên nhóm đi? Thế thì không có gì phải sợ nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then read everyone&#039;s fortunes. It won&#039;t be that frightening that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ここにいる全員ってことで占えよ。それならそんなに恐くないし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình hiểu rồi, mình sẽ thử...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I understand, I&#039;ll try that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「わかりました、それ、やってみます…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; Cô ấy rút bộ bài ra.&lt;br /&gt;
// She takes out her playing cards.&lt;br /&gt;
// トランプを取り出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; Rồi bắt đầu xào bài một cách vụng về.&lt;br /&gt;
// She then shuffles it with her clumsy hands.&lt;br /&gt;
// ぎこちない手つきで札を混ぜようとする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;...... A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;...... ah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「……あ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Vèèoo...&lt;br /&gt;
// Bararararara...&lt;br /&gt;
// ぱらららら…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Cả xấp bài tuột khỏi tay Fujibayashi, bay tứ tung theo gió.&lt;br /&gt;
// The cards fell out of Fujibayashi&#039;s hand and flutter through the wind.&lt;br /&gt;
// 藤林の手を離れ、ひらひら風に飛んでいくトランプ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Ryou, Nagisa &amp;amp; Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou, Nagisa &amp;amp; Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋＆渚＆ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng chỉ đứng đó mà nhìn, nhặt lấy chúng mau lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t just stand there and watch, chase after them!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ぼーっと見てないで追いかけろっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ạ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh... Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あーもうっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; Chúng tôi chia nhau ra, lúi húi nhặt từng quân bài.&lt;br /&gt;
// Each of us split up and gather the cards.&lt;br /&gt;
// 手分けして拾いあつめる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Tại sao chỉ định xem bói bài thôi mà giờ phải khổ cực đến thế này hả trời?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why should we... suffer this much... for just a single... fortune-telling?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…なんで、占いひとつに、こんなに苦労しなくちゃ、いけない、わけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; Như thể sắp tắt hơi đến nơi, Kyou nhặt lá bài cuối cùng lên.&lt;br /&gt;
// Out of breath, Kyou picks up the last card.&lt;br /&gt;
// 息を切らしながら、杏が最後の一枚を拾ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lá cuối rồi, phải không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the last one, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それで全部だよな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Giờ mà còn thiếu quân nào thì xem như mất luôn thôi.&lt;br /&gt;
// Even if it wasn&#039;t the last card, it couldn&#039;t be helped by now.&lt;br /&gt;
// 拾えなかったカードがあったとしても、もうどうにもならない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tại thế này mà bói ra vụ gì đó quái quái thì chẳng vui đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If some weird fortune came out of this, it wouldn&#039;t be funny...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「これで変な結果だったら、洒落にならないわよ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị có nói vậy thì cũng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Even if you say so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そんなこと言われても…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Chịu áp lực trước những lời của Kyou, Fujibayashi chọn ra ba lá bài.&lt;br /&gt;
// Under pressure, Fujibayashi selected three cards.&lt;br /&gt;
// プレッシャーを受けつつ、藤林は三枚のカードを選びだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Đây là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;This is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「これは…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どうしたよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... Mình chưa biết chắc, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... I&#039;m not completely sure but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…あまり具体的にはわからないんですが…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Nghe có vẻ mơ hồ quá.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t sound very satisfying.&lt;br /&gt;
// なぜか歯切れが悪い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Fujibayashi nghiền ngẫm một lúc lâu, trước ánh mắt chăm chú của mọi người.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi took quite a long time thinking about it, under everyone&#039;s gazes.&lt;br /&gt;
// みんなに見守られたまま、藤林はずいぶん長い間考えていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Sau cùng, cô lại nở nụ cười thanh nhã như mọi khi.&lt;br /&gt;
// Finally, her expression became the usual smile.&lt;br /&gt;
// Alt - Finally, she gave her usual smile. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// そして、いつもの控えめな笑い顔になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ngày mai sẽ toàn là những chuyện tốt lành.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Surely, something good will happen tomorrow as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「明日もきっと、いいことがあります」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mừng quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「よかったです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Thật là đáng mừng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m really glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。とってもよかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Điềm gở rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;An ill omen...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「不吉ね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Điềm gở...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ill omen...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「不吉…？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Một con quạ bất thần kêu lên quang quác trước khi vỗ cánh bay đi.&lt;br /&gt;
// A crow cried as it flew by.&lt;br /&gt;
// カラスが一羽、あ～あ～と鳴きながら飛び去っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, everyone, see you all tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それじゃみんな、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Hẹn mai gặp lại cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。また明日です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mai gặp nhá~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See you tomorrow~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「また明日ね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Mọi người vẫy tay chào tạm biệt nhau.&lt;br /&gt;
// Hands waving everywhere.&lt;br /&gt;
// ひらひらと揺れる手のひら。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Ba chiếc bóng dài đi xa dần.&lt;br /&gt;
// Three long shadows, going far off.&lt;br /&gt;
// 遠ざかっていく、三つの長い影。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta đi thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「行くか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Thế là...&lt;br /&gt;
// Then...&lt;br /&gt;
// そして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Từ đoạn này, chỉ còn Kotomi và tôi đi bên nhau.&lt;br /&gt;
// From this point on, it was just the two of us.&lt;br /&gt;
// ここからしばらくは、ことみと俺だけの時間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Chốc chốc, bờ vai chúng tôi lại chạm nhau khi cùng sóng bước trên con đường nhuốm bóng chiều tà.&lt;br /&gt;
// We walk side by side in the twilight of town.&lt;br /&gt;
// 肩を触れ合わせながら、夕暮れの町角を歩く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Tôi quay sang ngắm gương mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// I see the side of Kotomi&#039;s face beside me.&lt;br /&gt;
// となりに、ことみの横顔を見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Và, cô ấy cũng quay nhìn tôi, tựa như có điều muốn nói.&lt;br /&gt;
// Then, she turns to me, as if wanting to say something.&lt;br /&gt;
// と、何か言いたそうにこちらを振り向いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、あのね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chuyện gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu cậu không thấy phiền...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If it&#039;s okay with you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、なんだけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thì chúng mình nắm tay nhau, nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Can we hold hands?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「手をつないで、いい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Tôi đưa tay phải ra thay cho câu trả lời.&lt;br /&gt;
// Instead of replying with words, I offer her my right hand.&lt;br /&gt;
// 答えの代わりに、俺は右手を差し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; ... (Nắm.)&lt;br /&gt;
// ... grip.&lt;br /&gt;
// …きゅっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Lòng bàn tay chạm vào nhau, cảm nhận được hơi ấm của nhau.&lt;br /&gt;
// Our palms overlap and share their warmth.&lt;br /&gt;
// 手のひらが重なり合い、温もりが伝わってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; Tôi nhẹ nhàng siết chặt tay, như muốn bao bọc những ngón tay thanh mảnh của cô.&lt;br /&gt;
// As if to tuck in her thin fingers, I grasp her hand tightly.&lt;br /&gt;
// 細い指を包むように、そっと握りしめる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; Có biết bao nhiêu điều tôi muốn nói với cô lúc này.&lt;br /&gt;
// There are probably a lot of things that need to be talked about.&lt;br /&gt;
// 伝えなければいけないことは、本当はたくさんあるんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; Lời nhắn gửi của người đàn ông đó...&lt;br /&gt;
// That man&#039;s entrusted message.&lt;br /&gt;
// あの紳士から託された言葉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; Những nút thắt mà tôi vẫn chưa thể làm sáng tỏ...&lt;br /&gt;
// Several unanswered questions that hang like little bones.&lt;br /&gt;
// 小骨のように引っかかっている、いくつかの違和感。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; Và, tình cảm tôi dành cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// And, the feeling that I like Kotomi.&lt;br /&gt;
// そして、俺がことみを好きだということ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; Mặc dù vậy, tôi không muốn phá vỡ khoảnh khắc này...&lt;br /&gt;
// But I, not wanting to disturb this moment...&lt;br /&gt;
// でも俺は、この時間を乱してしまうのが惜しくて。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Vậy nên, cả hai chỉ lặng yên bước tiếp.&lt;br /&gt;
// Just quietly kept walking.&lt;br /&gt;
// ただ、黙って歩いていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Thế giới dần mất đi gam màu tươi sáng của nó sau bức màn đêm đang hạ.&lt;br /&gt;
// The world&#039;s color fades, filled with twilight.&lt;br /&gt;
// 世界が色褪せ、宵闇に満たされていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; Tựa hồ đứa bé trong cuộc trốn tìm, nó để lại dấu hiệu minh chứng cho sự tồn tại của bản thân, trước khi lẩn sâu vào dạ cảnh.&lt;br /&gt;
// The night brings a lonely feeling, as if a forgotten kid in a game of hide-and-seek.&lt;br /&gt;
// Not too sure, it might have strayed from the true meaning. -DG1&lt;br /&gt;
// かくれんぼを続ける子供みたいな、忘れられたものの気配が、夜を運んでくる。&lt;br /&gt;
// lit trans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; Chúng tôi dừng chân tại góc đường quen thuộc.&lt;br /&gt;
// We stop at the usual street corner.&lt;br /&gt;
// ありふれた町角で、俺たちは立ち止まる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; Ngay phía trước, là lối về ngôi nhà của Kotomi.&lt;br /&gt;
// The road that leads to Kotomi&#039;s house.&lt;br /&gt;
// ことみの家に続く道。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; Cũng là ranh giới ngăn cản hai chúng tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s one and only border between us two.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: The border between us two and just her.&lt;br /&gt;
// 俺たちふたりと、ことみひとりだけの境。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; Những ngón tay quyến luyến tách nhau ra.&lt;br /&gt;
// Our held hands separate&lt;br /&gt;
// Alt - We separate our hands. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 繋いだ手が放される。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; Như thể vị khách vừa bước xuống điểm dừng, tôi đưa trả cô chiếc túi dây rút.&lt;br /&gt;
// I handed her bag back to her, as though it were a farewell ceremony.&lt;br /&gt;
// 預かっていた鞄を、別れの儀式のように渡す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Chiếc túi không còn nặng nề như trước nữa.&lt;br /&gt;
// It wasn&#039;t as heavy as before.&lt;br /&gt;
// それはもう、前ほど重くはない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; Bởi không còn lý do để cô phải giam mình tách biệt cùng những quyển sách trong thư viện suốt cả ngày dài.&lt;br /&gt;
// Because there was no reason for her to seclude herself in the library with her books anymore.&lt;br /&gt;
// 図書室に籠もって、一日中本を読む必要はもうないのだから。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; Cô cười thật dịu dàng.&lt;br /&gt;
// She smiles.&lt;br /&gt;
// そっと微笑む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Mai gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. See you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。また明日な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; ... Hẹn ngày mai gặp lại.&lt;br /&gt;
// ... see you tomorrow.&lt;br /&gt;
// …また、明日。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Một ngày mai tuyệt vời khác dành cho Kotomi, tôi tha thiết cầu mong.&lt;br /&gt;
// I pray that tomorrow will be another wonderful day for Kotomi.&lt;br /&gt;
// 明日もまた、ことみにとって幸せな日でありますように。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4505&amp;diff=558603</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4505</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4505&amp;diff=558603"/>
		<updated>2019-09-02T17:10:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=529300 Fal]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4505.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;ことみ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;古河&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;椋&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;杏&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Hai, 5 thang 5&lt;br /&gt;
// May 5 (Monday)&lt;br /&gt;
// ５月５日(月)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tôi choàng tỉnh.&lt;br /&gt;
// I suddenly woke up.&lt;br /&gt;
// 不意に目が覚めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Hình như tôi vừa nằm mơ.&lt;br /&gt;
// Feels like I was dreaming.&lt;br /&gt;
// Alt - Looks like I just had a dream. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 夢を見ていた気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Hay nói đúng hơn, một vài ấn tượng đọng lại khiến tôi nghĩ là mình nằm mơ.&lt;br /&gt;
// Or rather, some remaining sensation tells me that I was dreaming.&lt;br /&gt;
// というより、夢を見ていたという感覚だけが残っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi vừa ngáp vừa đưa mắt xem đồng hồ. Mới 7 giờ rưỡi.&lt;br /&gt;
// I yawn as I look at the watch... it&#039;s just 7:00AM.&lt;br /&gt;
// あくびしながら時計を見ると、まだ７時半だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Hôm nay nhất định không được phép nướng thêm nữa.&lt;br /&gt;
// I definitely mustn&#039;t sleep for the second time today.&lt;br /&gt;
// 今日は絶対に二度寝するわけにはいかない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; \{\m{B}} (Dậy thôi nào.)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (In any case, I should get up.)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}（とにかく、起きよう）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi lăn ra khỏi giường&lt;br /&gt;
// I crawled out of my bed.&lt;br /&gt;
// 俺は布団から這いだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Tôi đến điểm hẹn sớm hơn mười lăm phút.&lt;br /&gt;
// I arrived at our meeting place fifteen minutes early.&lt;br /&gt;
// 待ち合わせ場所には、１５分前に着いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Chưa thấy Kotomi đâu.&lt;br /&gt;
// Kotomi still hasn&#039;t arrived.&lt;br /&gt;
// ことみの姿はまだなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Cô ấy sẽ đến sớm, hay là ngay sát giờ... Sao cũng được, không cần lo về việc đó.&lt;br /&gt;
// Will she come early or will she come exactly in time? I was thinking which of the two, but I&#039;m not particularly worried about it.&lt;br /&gt;
// 時間前に来ているか、時間ぴったりに来るか、どちらかだと思っていたから、別に心配でもなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Tôi tựa lưng vào tường, đợi cô ấy.&lt;br /&gt;
// I lean against a wall and wait.&lt;br /&gt;
// 壁にもたれ、待つことにする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Yên tĩnh quá...&lt;br /&gt;
// It&#039;s quiet...&lt;br /&gt;
// のどかだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Bầu trời trong xanh, không gian vọng lại tiếng chim hót líu lo.&lt;br /&gt;
// The birds are chirping high in the sky.&lt;br /&gt;
// 高い空で、鳥がさえずっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Lác đác vài gợn mây trắng phiêu dạt giữa tầng không.&lt;br /&gt;
// The clouds are floating separately...&lt;br /&gt;
// 雲がぽっかり浮かんでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Tôi căng mắt dõi ra bốn phía để chắc ăn là Kyou không nấp đâu đó quanh đây.&lt;br /&gt;
// I casually check around to see if Kyou is hiding.&lt;br /&gt;
// その辺に杏が隠れていないか、さりげなく調べてみることにする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm qua coi như nhịn, bữa nay còn theo phá là tôi phản đòn tét mông đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She already did it yesterday, so she&#039;ll probably arrive doing a tsukkomi on us today as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Though the outcome yesterday became like that, she might completely interfere today as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This line isn&#039;t making sense to me. Is he talking about the outcome where Kyou told him &amp;quot;I understand that.&amp;quot; when he told her not to eavesdrop with them? -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「昨日は成り行き上あんなことになってしまったけどな、今日こそはばっちりツッコんでやるからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hết chỗ rồi sao mà lại chọn ngay mông hả, cái đồ biến thái!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who the hell is gonna do a tsukkomi on you!? You pervert!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Hey! What do you mean by completely interfere! You molester!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// He&#039;s trying to mimic Kyou -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ってナニをどこにばっちりツッコむ気だよこのスケベっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Tự biên tự diễn được màn tsukkomi bỉ bựa là thế mà chẳng có ai phụ họa cùng tôi cả.&lt;br /&gt;
// I tried to retaliate using the same tsukkomi line that she would probably say, but I get no response.&lt;br /&gt;
// Kinda hard to put in English, anyway, the line says Tomoya tries to attack Kyou with the same tsukkomi line that Kyou would say at the same time, but she didn&#039;t appear. -DGreater1&lt;br /&gt;
// ベタベタな下ネタセルフツッコミに時間差攻撃をからめてみたが、反応はない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mọi sự thuận lợi. Hôm nay phải hẹn hò cho ra hẹn hò, chỉ hai người vui vẻ bên nhau mà thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, it&#039;s settled then. Today&#039;s gonna be a fun date. This would be a genuine date with only two people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Right, it&#039;s decided. Today we&#039;re gonna have a fun date. A genuine date with just the two of us.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よーし決めたぞ。今日は楽しいデートだ、正真正銘ふたりだけのデートだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không tấu hài, không tsukkomi gì hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what happens, I definitely won&#039;t let a tsukkomi enter.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;No matter what happens, there&#039;s no way I&#039;ll let anyone barge in doing a tsukkomi on us.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どんなことがあっても絶対にツッコミを入れないぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nằm mơ đi nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s impossible!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// He&#039;s trying to mimic Kyou again. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「無理っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Chẳng nghĩ ra được gì cho boke nữa.&lt;br /&gt;
// There was no response, even when I did a quick boke gag.&lt;br /&gt;
// Need explanation here @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Tomoya is trying to lure Kyou out in case she&#039;s around by deliberately doing a very quick boke gag, knowing she&#039;ll react to it instantly. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// クイックボケにも反応はない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Tự nhiên tôi thấy mất hứng.&lt;br /&gt;
// This is making me a little sad in some way.&lt;br /&gt;
// Alt - In a way, I&#039;m feeling a bit dejected. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// それはそれでちょっぴり悲しくなる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Dẹp trò độc thoại ngu ngốc sang một bên, tôi chăm chú nhìn theo hướng con đường mà Kotomi sắp sửa lộ diện.&lt;br /&gt;
// It was tiring doing a comedy act alone, not to mention Kotomi would probably be gazing and spacing out as she walks about.&lt;br /&gt;
// ソロ活動にも飽きたので、ことみが歩いてくるだろう道をぼーっと眺める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Cô ấy sẽ có mặt trong năm phút nữa.&lt;br /&gt;
// She should be arriving in about five minutes.&lt;br /&gt;
// もうあと５分もすれば、きっと来るはずだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi cho tay vào túi, dỏng tai nghe ngóng tiếng bước chân thân quen.&lt;br /&gt;
// I put my hand in my pocket and wait for her familiar footsteps.&lt;br /&gt;
// ポケットに手を突っ込んで、聞き慣れた足音を待つ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Tuy vậy, cảm giác bất an vẫn còn đây.&lt;br /&gt;
// I still think I can lure her out with something though. *&lt;br /&gt;
// まだ、なにかが引っかかっている気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Mỗi khi chú tâm nghĩ về nó, lồng ngực tôi liền thắt lại, như thể có gì đó rất sai trái đang hiện hữu.&lt;br /&gt;
// I felt a small pain piercing my heart every time I think of that. Guess I&#039;m still not used to this feeling.&lt;br /&gt;
// He&#039;s so used to being &amp;quot;attacked&amp;quot; by Kyou that he&#039;s actually feeling lonely now. Perhaps he should consider dating Kyou instead. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 思い出そうとするたびにかすかに胸を刺す、本当に小さな違和感。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Tôi nhìn xuống cái bóng của chính mình dưới ánh mặt trời chói chang.&lt;br /&gt;
// I stare at my shadow as the bright sun shines down on me.&lt;br /&gt;
// 明るい日向に落とされている、自分の影を見詰める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Và sực nhớ ra một chuyện.&lt;br /&gt;
// Suddenly, I remembered.&lt;br /&gt;
// 不意に思い出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Người đàn ông vẻ ngoài lịch thiệp tôi gặp hôm nọ.&lt;br /&gt;
// About that gentleman I met the other day.&lt;br /&gt;
// 一昨日会ったあの紳士のことだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; &amp;quot;Nếu có thể, phiền cậu chuyển lời với cô bé thế này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bIf you have the chance, please tell her this...&amp;quot;\b&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4503 Line 148&lt;br /&gt;
// 『機会があったら、彼女に伝えてほしい』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; &amp;quot;Đến tận bây giờ, chúng tôi vẫn không thôi ân hận vì những việc xảy ra vào ngày hôm đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bThat we still regret about what happened that day, even now.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4503 Line 149&lt;br /&gt;
// 『私たちは、あの時のことを、今でも後悔している、と』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Không biết ông ấy nói thế là có ý gì?&lt;br /&gt;
// I wonder what did he mean by that?&lt;br /&gt;
// どういう意味なのだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Tôi có nên kể lại với Kotomi không đây?&lt;br /&gt;
// Should I tell Kotomi about that?&lt;br /&gt;
// ことみには伝えるべきなのだろうか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tuy không biết toàn bộ câu chuyện, nhưng tôi cảm thấy dù có nói ra cũng chẳng thay đổi được gì cả.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know the full details, but it seems like there&#039;s nothing that can be done even if those words were to come from my mouth.&lt;br /&gt;
// 詳しいことはわからないけれど、それは俺の口から言っても、どうにもならないことのような気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hàa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Nhận ra niềm hân hoan vừa mới nãy giờ đã tắt ngấm, tôi thở dài sườn sượt.&lt;br /&gt;
// I sigh as I realized that I ended up destroying my mood, even though I finally became excited.&lt;br /&gt;
// せっかくの浮かれ気分が濁ってしまったのに気づき、俺はため息をつく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Tôi lắc đầu, từ từ nhắm mắt lại.&lt;br /&gt;
// I shook my head and closed my eyes.&lt;br /&gt;
// 頭を振り、目をつぶった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Vẫn không tài nào xua đi cuộc nói chuyện hôm ấy.&lt;br /&gt;
// But even still, our conversation at that time continues...&lt;br /&gt;
// それでもまだ、あの時の会話がまとわりついてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; &amp;quot;Cậu là người yêu của cô bé ấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bAre you her lover?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4503 Line 0092&lt;br /&gt;
// 『きみは、彼女の恋人かね？』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; &amp;quot;Giờ thì chưa, nhưng... tôi ước gì mình được như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bNot right now, but... I&#039;m thinking how nice it would be to be like that.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4503 Line 0100&lt;br /&gt;
// 『今はまだ違いますが…俺の方は、そうなれたらいいなと思ってます』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!&amp;quot;\shake{0}&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guaaaaaaaaahhhhhhhh!!&amp;quot;\shake{0}&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ぐぉわあぁあぁあぁあぁあぁあぁああっっ！！」\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Tôi quằn quại trong nỗi thẹn thùng tột độ.&lt;br /&gt;
// I was writhing with embarrassment.&lt;br /&gt;
// 恥ずかしさに身悶えする俺がいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Và đứng ngay trước mặt, quan sát tôi trong tình trạng đó, là Kotomi.&lt;br /&gt;
// And just in front, observing that state of mine is Kotomi.&lt;br /&gt;
// そんな俺を、真正面からじーっと観察していることみもいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bệnh Huntington?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Huntington&#039;s Chorea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Researched. :D -Mashu&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ハンチントン舞踏病？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không phải. Và chứng bệnh có cái tên quái gở đó là gì thế?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wrong! And just what kind of disease is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちがうっ。つーかどんな病気だよそれっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đó là một dạng rối loạn thoái hóa thần kinh. Khuôn mặt và các bộ phận trên cơ thể sẽ co giật và...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A type of a nerve disease. It is characterized by rapid involuntary movements of the face and body limbs for no apparent reason...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// That&#039;s very close to what Huntington&#039;s Chorea is, which is basically losing control of the body due to the deterioration of the nervous system. -Mashu (link:http://pa.essortment.com/whatishuntingt_rctd.htm)&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「神経疾患のひとつ。顔面、体幹四肢に急速かつ無目的な不随意運動を示すことが特徴…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi đủ rồi, khỏi cần giải thích nữa. Đưa đồ đây mình cầm cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t need to explain. Hand me your things, I&#039;ll carry them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「説明はいいから、荷物よこせよ、持ってやるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Tôi nắm lấy chiếc túi vải đựng cơm trưa từ tay Kotomi.&lt;br /&gt;
// I take the cloth bag that is in Kotomi&#039;s hand.&lt;br /&gt;
// ことみの手から弁当入りの布袋を奪い取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Trong túi là một hộp dẹt khác hẳn loại hôm qua, cùng một bình giữ nhiệt làm từ thép không gỉ.&lt;br /&gt;
// It&#039;s in a different shape from yesterday. It&#039;s a flat box as I look over it, and there&#039;s a stainless thermos flask inside.&lt;br /&gt;
// 上から覗くと、昨日とは形の違う平たい箱と、ステンレスの魔法瓶が入っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Kotomi vẫn nhìn tôi với vẻ sốt ruột.&lt;br /&gt;
// Kotomi was still looking at me with worried eyes.&lt;br /&gt;
// ことみはまだ、俺のことを心配そうに見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, cậu không bị ốm đấy chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, are you really not ill?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、ほんとに病気じゃない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình chỉ đang suy nghĩ chút chuyện thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I was just thinking about some things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「考え事してただけだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chuyện gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thinking?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「考え事？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Ánh nhìn trực diện của cô lại khiến tôi nhớ đến mấy lời lẽ đáng xấu hổ đó.&lt;br /&gt;
// That embarrassing phrase surfaces again as she stares right at me.&lt;br /&gt;
// 正面から見詰められると、あの恥ずかしいフレーズがまた蘇ってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; &amp;quot;Giờ thì chưa, nhưng... tôi ước gì mình được như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bNot right now, but... I&#039;m thinking how nice it would be to be like that.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4503 Line 0100 and SEEN4505 Line 0046&lt;br /&gt;
// 『今はまだ違いますが…俺の方は、そうなれたらいいなと思ってます』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; ... Cũng đúng, tôi vẫn chưa thổ lộ với Kotomi.&lt;br /&gt;
// That&#039;s right... I haven&#039;t confessed to Kotomi yet.&lt;br /&gt;
// …そうだよな、俺ってまだ、ことみに告白してないよな。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Từ hôm qua, bạn bè xung quanh đã xem chúng tôi như một đôi tình nhân, tưởng chừng như không cần phải ngỏ ý gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Yesterday would have been officially the perfect time to do that, and these feelings would have all been settled then.&lt;br /&gt;
// Not really sure with the second sentence, need to check this -DG1&lt;br /&gt;
// 昨日が完全に公認状態だったから、そういうのはとっくに済ませた気持ちになっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Tôi có nên trực tiếp tỏ bày với cô ấy không nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if it&#039;d be better if I&#039;m the one going to confess?&lt;br /&gt;
// やはり、俺の方から告白してしまった方がいいのだろうか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Để mọi thứ mập mờ như hiện tại không tốt cho cả tôi lẫn cô.&lt;br /&gt;
// I have a hunch that if I dragged this too long, something very bad would happen between Kotomi and I.&lt;br /&gt;
// このままずるずると…というのは、俺にとってもことみにとってもいいことではない気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Muốn tiến thêm bước nữa thì phải chấm dứt mối quan hệ bạn bè bình thường này.&lt;br /&gt;
// I think I should stop being only a mere friend in order to progress with Kotomi more than this.&lt;br /&gt;
// これ以上ことみと先に進むためには、単なる友達同士ではいけない気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Kotomi ấy hả, có thể cô ấy sẽ đáp lại &amp;quot;Mình đồng ý&amp;quot; nhẹ nhàng như không.&lt;br /&gt;
// Besides, if it&#039;s Kotomi, I think I&#039;ll be the only one disappointed, or she&#039;ll quickly say \bOK\u  to me.&lt;br /&gt;
// それにことみなら、こっちが拍子抜けするぐらい、あっさりＯＫしてくれるような気もする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; Hoặc cũng có thể, tôi chỉ nhận lại ba dấu chấm hỏi không chừng.&lt;br /&gt;
// But it also feels like I&#039;ll only get a &amp;quot;\b???&amp;quot;\u  response.&lt;br /&gt;
// 『？？？』しか返ってこないような気もする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Biết đâu, tôi được diễm phúc nhìn ngắm những cử chỉ e thẹn... đáng yêu chết mất của cô.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a possibility that something tasty will happen like she&#039;ll end up blushing bright red and be bothered...&lt;br /&gt;
// 顔を真っ赤にして困ってしまう…なんておいしいところを見られる可能性もある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Nhưng cũng không loại trừ khả năng, cô sẽ lại làm vài ba động tác ngớ ngẩn nào đó.&lt;br /&gt;
// There&#039;s also a potential that she&#039;ll cast aside her unknown serious boke character.&lt;br /&gt;
// 得体のしれないマジボケをかます可能性も捨てきれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; ... Chẳng biết đâu mà lần nữa.&lt;br /&gt;
// The result is really hard to read...&lt;br /&gt;
// …結果がとても読みにくい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Thổ lộ&lt;br /&gt;
// Confess // Option 1&lt;br /&gt;
// 告白する&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Khoan vậy&lt;br /&gt;
// Don&#039;t confess // Option 2 - To 0132&lt;br /&gt;
// やめておく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này Kotomi.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi.&amp;quot; // Option 1: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật ra, mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If by chance, I&#039;m...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もしも、俺がさ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; Tôi nhìn thẳng vào Kotomi.&lt;br /&gt;
// I stare at Kotomi.&lt;br /&gt;
// ことみを見詰める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺が…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Hàng mi Kotomi chớp chớp.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes flicker.&lt;br /&gt;
// ことみが視線をゆらめかせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Đôi môi mịn màng của cô hé mở, hai mắt trong veo nhìn tôi không rời.&lt;br /&gt;
// She looks at me and opens her soft lips a little.&lt;br /&gt;
// 柔らかそうな唇を少しだけ開いて、俺のことを見ている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun is...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんが？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Cô hơi nghiêng đầu, chờ tôi nói tiếp.&lt;br /&gt;
// She tilts her head and waits for me to continue.&lt;br /&gt;
// 小首を傾げ、その続きを待つ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺が…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật ra mình...\p là một con robot, cậu thấy sao nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If I&#039;m...\p actually a robot inside, what would you do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I added a pause for some flavor :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「本当はロボットなんだって打ち明けたら、どうする？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Lời tỏ tình trong phút chốc biến thành một câu bông đùa tệ hại nhất quả đất.&lt;br /&gt;
// The confession I was planning ended up being a joke, with me being the heavy boke drunkard.&lt;br /&gt;
// I&#039;m not sure with the second sentence... so I&#039;m leaving it. The sentence is actually &#039;jyuudo no boke doranka- na ore&#039; which I think means &#039;heavy drunker me.&#039; I&#039;m not still too sure though. -DG1&lt;br /&gt;
// 告白のつもりがネタを振ってしまう、重度のボケドランカーな俺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Cô bạn đi cùng trầm ngâm nhìn tôi bằng nét mặt cứng đờ như thường lệ.&lt;br /&gt;
// My partner looks at me with a familiar silence and serious look.&lt;br /&gt;
// おなじみの無言アンド真顔で、俺の顔を見る相方。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu có thể phóng tên lửa không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Do you fire things like missiles?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ミサイルとか、撃てる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Không, mình không được trang bị vũ khí.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I&#039;m absolutely not loaded with any weapons.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いや、武器はいっさい搭載されてない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trên người cậu có gắn thiết bị tự hủy không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Do you have a self-destruct device installed?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「自爆装置、ついてる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiếc quá, thứ đó cũng không có nốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s sad to say that I also don&#039;t have that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Unfortunately, I don&#039;t have that as well.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「残念ながらそれもない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Trông cô có vẻ hơi thất vọng.&lt;br /&gt;
// She seems a bit disappointed.&lt;br /&gt;
// ちょっぴり残念そうだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu là vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それなら…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình có thể tháo rời cậu ra được chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Can I disassemble you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「分解してみていい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế thì sau đó phải phiền cậu lắp ráp mình lại như cũ rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then I&#039;ll have you re-assemble me to the way I was then, please.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「元通りに組み立ててくれよ、頼むから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kết cấu của \m{B}-kun phức tạp ra sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How complicated is \m{B}-kun&#039;s framework?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんの組み立て、どのぐらいむずかしいの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình chưa từng thử tự tháo rời bao giờ, nên chịu thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I also haven&#039;t tried disassembling myself, so I don&#039;t know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I&#039;ve never tried disassembling myself either, so I wouldn&#039;t know.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺も分解したことないから、よくわからん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có dễ tháo hơn một chiếc đồng hồ báo thức không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is it much simpler than an alarm clock?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「目覚まし時計より、簡単？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Tôi thử so sánh bản thiết kế cơ thể mình với các linh kiện bên trong cái đồng hồ.&lt;br /&gt;
// I try to compare in my mind, my own blueprint and an alarm clock.&lt;br /&gt;
// 自分の設計図と目覚まし時計の中身を、頭の中で比較してみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Chắc cũng cỡ đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... it&#039;s probably a good match.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// It&#039;s probably a good match? (as in fight and not as the same?) -DGreater1&lt;br /&gt;
// 勝負 literally means &amp;quot;win-lose&amp;quot;, while it&#039;s mostly applied to fights and duels, it can also be used as a comparison. いい勝負 (good win-lose) means &amp;quot;evenly matched&amp;quot;, i.e. Tomoya is joking that his composition is no different to that of an alarm clock. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…たぶん、いい勝負だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ê này, nói thế tức là, hồi nhỏ cậu từng tháo rời một cái đồng hồ báo thức hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, you disassembled an alarm clock when you were a kid, didn&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Most kid probably did that ^_^; I know since I also did that :p -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Actually, does that mean you&#039;ve disassembled an alarm clock when you were a kid?&amp;quot; - It must be just you, cause I&#039;ve never disassembled any alarm clocks, or anyone that I know of. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーかおまえ、子供の頃分解したことあるな？  目覚まし時計」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khi ráp lại có trục trặc gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Did the reassembly go all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Wahahahahaha!!!! Another error from the game again! Once again, they accidentally gave this line to Kotomi :P 2nd time I&#039;ve encountered something like this from Kotomi&#039;s route -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うまく組み立てられたか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình lỡ quên... một con ốc vít.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I ended up leaving one screw behind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ネジがひとつ、あまっちゃったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Tình huống ấy nhan nhản đến nỗi tôi chẳng buồn phản đòn tsukkomi.&lt;br /&gt;
// That seemed so typical to throw in a tsukkomi for.&lt;br /&gt;
// Need someone to check this line, the way I see the line is &amp;quot;The promise is too much that I don&#039;t feel like butting in (acting like a tsukkomi)&amp;quot; and it&#039;s not making any sense. -DG1&lt;br /&gt;
// Alt - And I just promised myself that I won&#039;t let a tsukkomi enter a while ago. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// あまりにお約束すぎて、ツッコむ気にもならない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà nhé, mình ráp xong thì nó chạy tốt lắm, có điều mỗi khi chuông reo lại không tắt được nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To tell the truth, when I managed to put it back, it worked well, but when the bell went on, it didn&#039;t stop...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもね、組み立て直したあとも、カチコチ元気に動いてたんだけど、ベルが鳴り出したら止まらなくなっちゃって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc cậu bị mắng một trận đấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You probably got scolded for that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ahahaha! This sure brings back memories, though I didn&#039;t manage to put it back together ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「怒られただろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Suy nghĩ trong chốc lát, rồi cô thật thà gật đầu.&lt;br /&gt;
// She quietly nods after thinking for a little bit.&lt;br /&gt;
// ちょっと考えてから、神妙に頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình được bảo rằng, bác Đồng Hồ có một nhiệm vụ quan trọng cần làm, không nên làm phiền bác ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was told that the clock has an important duty to do, so I shouldn&#039;t bother it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「時計さんには大切なお仕事があるから、邪魔をしてはいけないって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ khi bác Đồng Hồ đột nhiên bị hỏng thì mình mới được tháo ra và hỏi bác ấy về cấu trúc bên trong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was also told that only if the clock suddenly got broken that I should disassemble it and ask it to teach me its structure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;They said I should wait until the clock breaks down on its own, then they&#039;ll disassemble it and show me what&#039;s inside.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Actually, I think Kotomi&#039;s parents told her to ask the &amp;quot;clock&amp;quot; to teach her its own structure if the clock got broken, that&#039;s why Tomoya said it was a weird way to get scolded. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「時計さんが自然にこわれてしまったら、その時は分解して、仕組みを教えてもらいなさいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Cách mắng độc đáo quá thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... that&#039;s a strange way to get scolded.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんか、変わった怒り方だな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù vậy... đó là một bài học đáng nhớ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But... that&#039;s a good experience.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// But + though seems redundant... -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でも、いい感じだけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Khóe môi cô vẽ lên một nụ cười nhạt nhòa nhưng hạnh phúc.&lt;br /&gt;
// She showed a small but happy smile.&lt;br /&gt;
// ちいさく、でも嬉しそうに笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chuyện là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、ええとね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「何だよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu như... mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If by chance, I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしも、私が…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; Cô nhìn xoáy vào tôi.&lt;br /&gt;
// And like that, she stares straight at me.&lt;br /&gt;
// そのまま俺のことを正面から見詰める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; Tôi đợi Kotomi nói tiếp, nhưng rồi cô lại đỏ mặt.&lt;br /&gt;
// For some reason, her cheeks suddenly blushed as I wait for her response.&lt;br /&gt;
// 答えを待っていると、なぜか頬を赤らめた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À không, không có gì đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No, it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん、なんでもないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; Cô cười ngượng ngùng.&lt;br /&gt;
// She smiled once again with a hint of shyness.&lt;br /&gt;
// もう一度、はにかむように笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; Càng lúc càng thấy ngại, tôi bèn đổi chủ đề.&lt;br /&gt;
// And for some reason, our topic is changing to something embarrassing. // Go to 0141&lt;br /&gt;
// なんとなく気恥ずかしいので、話題を変えることにする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; ... Thôi vậy.&lt;br /&gt;
// Let&#039;s not... // Option 2: Path&lt;br /&gt;
// …やめとこう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; Rồi sẽ đến một lúc thích hợp hơn, ở một nơi phù hợp hơn.&lt;br /&gt;
// There&#039;s definitely a more appropriate time and place for this sort of thing.&lt;br /&gt;
// こういうのにはやっぱり、ふさわしい場所とタイミングがある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Vả lại...&lt;br /&gt;
// Besides...&lt;br /&gt;
// それに…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Tôi vẫn chưa đủ tự tin để nhận mình là người xứng đáng với Kotomi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t have the confidence right now to say I&#039;m the right person for Kotomi.&lt;br /&gt;
// 俺がことみにふさわしい人間なのか、今はまだ自信が持てずにいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Cậu bị ốm thật sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Perhaps, you are ill...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…やっぱり病気？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã bảo là không phải rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I told you already that you&#039;re wrong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だから違うって言ってるだろっての」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Tôi đánh trống lảng.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll change the topic.&lt;br /&gt;
// 話題を変えよう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà này, cậu vẫn mặc bộ đầm giống hôm qua nhỉ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, it seems you&#039;re wearing the same dress as yesterday.&amp;quot; // Option 1 &amp;amp; Option 2 Continues here.&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところで、昨日と同じ服みたいだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm... \m{B}-kun... không thích bộ này sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... \m{B}-kun, do you hate this dress?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…\m{B}くん、この服、きらい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Cô ấy nhìn xuống ngực mình và khẽ giọng hỏi.&lt;br /&gt;
// She looks down on her own dress and asks in a low voice.&lt;br /&gt;
// 自分の胸元を見下ろし、小声で訊いてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không, mình thấy nó hợp với cậu lắm. Hôm qua mình cũng nói thế mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I think it suits you well. I also said that yesterday too though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、似合ってると思うぞ。昨日も言ったけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mừng quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「よかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Trông cô nhẹ nhõm hẳn ra.&lt;br /&gt;
// She becomes relieved.&lt;br /&gt;
// とたんに安心する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tối qua mình đã giặt nó ở nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I washed this last night at home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「夜のうちにお洗濯したの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình quyết định sẽ mặc nó mỗi khi đi cùng \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Because I decided that I would go with this dress if I&#039;ll be together with \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんとふたりきりで会う時は、これにしようって決めてたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Gu thời trang của cô ấy khá người lớn, dù tính cách chẳng giống vậy tí nào.&lt;br /&gt;
// Her choice of clothing is quite mature, yet it doesn&#039;t quite fit with her personality.&lt;br /&gt;
// 性格に似合わず、服装の趣味は大人びてるってことか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Nói mới nhớ, hình như Kyou cũng từng nhận xét Kotomi ăn mặc người lớn thế này thế kia, với cả mấy chuyện như...&lt;br /&gt;
// That&#039;s right, I think Kyou also said something before like, &amp;quot;\bYou&#039;re unexpectedly adult-like.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// There&#039;s seems to be a consistency with SEEN4425 Line 0323 but when I checked it, there&#039;s a subtle difference between the two ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// This line says &amp;quot;otona-ppoi&amp;quot; which means adult-like while on SEEN4425 Line 0323, it was &amp;quot;otona nanda&amp;quot; which say she&#039;s more grown up (more of an adult). -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - Come to think of it, I remember Kyou also saying something like &amp;quot;\bYou&#039;re unexpectedly mature.&amp;quot;\u - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// そういえば、前に杏も『案外オトナっぽい』とか口走っていたような気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Ngực cô ấy cũng lớn lắm... đại khái là vậy...&lt;br /&gt;
// And something like, &amp;quot;\bHer breasts are surprisingly big too...&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// SEEN4430 Line 312 :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// That&#039;s &#039;her&#039; not &#039;your&#039;... Kyou was talking to Tomoya when she said that. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - She also said something about her breasts being surprisingly big... - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 胸も意外に大きいとかなんとか…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Tôi lắc đầu thật mạnh, hòng dẹp tan những ý nghĩ đen tối đó.&lt;br /&gt;
// I shake my head to drive away those worldly thoughts.&lt;br /&gt;
// 頭を振って雑念を追い払う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thế, hôm nay bọn mình đi đâu đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, where should we go today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…さて、今日はどこに行く？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm, well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええとね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình biết một chỗ rất tuyệt vời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There&#039;s this really wonderful place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4504 Line 0077&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とっても素敵な場所があるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc chắn \m{B}-kun cũng sẽ thích nơi ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m sure \m{B}-kun also loves that place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4504 Line 0078&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「きっと\m{B}くんも、大好きだと思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có thể nào là một nơi mình biết không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That place... could it be that I also know of it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そこってもしかして、俺も知ってる場所か？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun cũng biết nơi đó mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun also knows that place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4504 Line 0085&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんも知ってる場所なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nó ở đâu thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And where is that place?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hmmm... maybe &amp;quot;And what is that place?&amp;quot; would be better? but he&#039;s not really asking about what the place but he&#039;s asking &#039;where&#039; is the place... -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それってどこだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nghe này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あのね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nơi đó là thư viện trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s the school&#039;s library.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「学校の図書室なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Cô tiết lộ đầy tự hào.&lt;br /&gt;
// She says so with a bit of pride.&lt;br /&gt;
// ちょっぴり誇らしげに言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; Kể cũng lạ khi tôi đủ sức kiềm chế cơn thôi thúc cho liên tiếp hai đòn tsukkomi lên ngực và sau gáy cô nàng.&lt;br /&gt;
// Somehow, I managed to suppress the urge to do a double tsukkomi hand attack at her chest and the back of her head.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure he&#039;s talking about doing a double tsukkomi reaction here, I mean urate chop in the chest and slapped at the back of the head with the other hand at the same time but he manages to suppress the urge somehow ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// 胸部と後頭部をえぐり込むようにダブルハンドでツッコミを入れたい衝動を、かろうじて抑える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; Nếu trò hề ấy vẫn chưa thể khiến Kyou chường mặt ra, vậy chỉ còn một khả năng là cô ta đang nằm ngáy khò khò ở nhà.&lt;br /&gt;
// If she doesn&#039;t even respond to a boke gag that got recycled, then there&#039;s no doubt that Kyou is sleeping at her house.&lt;br /&gt;
// この繰り返しボケで釣り出されないようなら、杏は間違いなく家で寝ているだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình hiểu rồi, vậy đi thôi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand, so let&#039;s go now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「わかったから、行くぞ。ほら」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. \m{B}-kun, đi thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Let&#039;s go, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。\m{B}くん、行こ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Kotomi và tôi bước cạnh nhau.&lt;br /&gt;
// Kotomi stands next to me.&lt;br /&gt;
// ことみが並びかけてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Hai bờ vai chạm nhau theo từng nhịp chân đi.&lt;br /&gt;
// We started walking while our shoulders touched each other.&lt;br /&gt;
// 肩を触れ合わせながら、俺たちは歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Không như lần trước, lúc này trong trường hoàn toàn vắng bóng người.&lt;br /&gt;
// The entire school doesn&#039;t have the presence of people... completely opposite of what it is usually.&lt;br /&gt;
// Alt - In contrast to its usual appearance, the school was devoid of people today. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// この前とは正反対に、学校には全く人の気配がなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Vì kỳ nghỉ dài nên khối câu lạc bộ thể thao cũng không lên sân tập.&lt;br /&gt;
// Even students with club activities aren&#039;t here because of the holidays.&lt;br /&gt;
// 連休のせいか、運動部の連中さえいない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Bóng nắng trải dọc lối đi lay động trong câm lặng.&lt;br /&gt;
// The sunlight streams silently through the leaves onto the pathway.&lt;br /&gt;
// 通路に落ちた木漏れ日が、無言で揺れている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Càng tiến gần khu lớp học, cơn khó chịu trong tôi lại tăng thêm.&lt;br /&gt;
// I had a bad premonition as we got near the school building.&lt;br /&gt;
// 校舎に近づいて、厭な予感がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; Cửa dẫn vào tiền sảnh đặt tủ để giày đã bị khóa.&lt;br /&gt;
// The door to the shoe rack needs a proper key.&lt;br /&gt;
// 下駄箱への扉には、きちんと鍵がかかっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đâu có chìa khóa để mở, nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t have the key to enter the school building, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「校舎に入れる鍵って、持ってないよな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình chỉ mang mỗi chìa khóa thư viện thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. The only one I&#039;m holding is the key to the library.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。私が持ってるのは、図書室の鍵だけなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Dành riêng cho mình đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s exclusively for my use.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私専用なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Quản thư Danh dự của thư viện mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Because I&#039;m an Honorary Librarian.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、名誉図書委員なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hay quá ta... vấn đề là bây giờ tính sao đây...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but I wonder why...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それはいいとして、どうしたもんかなあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; Đã đến tận đây rồi nên tôi cũng chẳng thể mở miệng đề nghị cô đi chỗ khác được.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t suggest going to a different place now that we were here.&lt;br /&gt;
// 今更別の場所に行こうとは言い出せなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Bỗng, Kotomi nhanh chân tiến lên trước.&lt;br /&gt;
// And then, Kotomi started walking briskly.&lt;br /&gt;
// と、ことみがすたすたと歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ở bên này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Over here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こっちなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Bằng những bước chân gấp rút như mọi khi, cô rẽ qua một góc dãy trường.&lt;br /&gt;
// With her usual quick pace, she heads by the edge of the school building and turns the corner.*&lt;br /&gt;
// いつもの早足で、校舎の端の方に回り込んでいく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra chỗ đó cũng đâu thể làm được gì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We wouldn&#039;t get anything even if we go that way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっちに行ってもどうにもならないぞ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Tôi lò dò lần theo, rồi trông thấy cô đang đứng trước một ô cửa sổ thông ra hành lang.&lt;br /&gt;
// We suddenly stopped under a hallway window as I immediately followed her.&lt;br /&gt;
// At first I thought it was the window to Yukine&#039;s usual room. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// あわてて追いかけると、廊下の窓のひとつの下で、ぴたりと止まった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bọn mình có thể vào từ chỗ này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;We can get in from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここから入れるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; Vừa nói, cô vừa đặt tay lên khung cửa và lắc nó.&lt;br /&gt;
// She jolts and loosens the window frame without any words.&lt;br /&gt;
// 言うなり、窓枠に手をかけてがくがくと揺らす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; &amp;quot;Cạch&amp;quot; một tiếng, cánh cửa bất ngờ lệch sang bên.&lt;br /&gt;
// The window suddenly opened with a &amp;quot;\bthud&amp;quot;\u  sound.&lt;br /&gt;
// かたん、と音がして、突然窓が横に開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thấy không nè?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You see?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほら、ね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Xem ra cái chốt đã bị hỏng từ lâu mà không ai chịu sửa.&lt;br /&gt;
// Somehow, the lock here seems to be left broken.&lt;br /&gt;
// どうやら、鍵が壊れかかったままで放置してあるらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy, đây là cách thức gây án của cậu nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... this is your hobby, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか、おまえって常習犯だもんな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi không có gì, để mình vào trước.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Never mind, I&#039;ll go first then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあいいや、じゃあ俺が先に入るな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Tôi tạm đưa trả túi cho Kotomi, rồi đặt hai tay lên thành cửa.&lt;br /&gt;
// I give back the things to Kotomi for a while and put my hands on the window frame.&lt;br /&gt;
// 荷物を一度ことみに返すと、窓枠に手をかけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi vào trong rồi cậu nhớ bỏ giày ra. Thầy cô sẽ mắng nếu cậu làm bẩn sàn đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Once you are inside, you should immediately take off your shoes because they will scold you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I wonder what&#039;s the difference between 靴 and 土足 :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// 靴 is shoes, I&#039;m guessing 土足 is soily feet, as in dirty shoes. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「中に入ったらね、すぐにお靴を脱ぐの。でないと土足で怒られちゃうから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, trong hoàn cảnh này thì, tớ không nghĩ họ sẽ mắng vì lý do ấy đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, that&#039;s not the reason why we&#039;re going to get scolded.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、怒られるとしたら、ポイントはそこじゃないだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt;// \{Kotomi} &amp;quot;... Hay là tại, bọn mình quên mặc đồng phục?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…もしかして、やっぱり制服着てないから？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cũng không phải nốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not it either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それも違うし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dài dòng lắm, để mình vào đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;There are countless reasons, so I&#039;ll go on ahead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「切りがないから、先行くぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Bên trong không một bóng người, ngoại trừ tôi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// There really wasn&#039;t anyone inside the school except Kotomi and me.&lt;br /&gt;
// 俺とことみ以外、本当に誰もいない校舎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Không khí khác hẳn những khi tôi trốn tiết rồi lượn lờ quanh trường.&lt;br /&gt;
// The atmosphere is different compared to when I&#039;m skipping and strolling around during lesson.&lt;br /&gt;
// 授業中にサボって出歩く時とは、空気の質が違った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Một cảm giác lạ lẫm, tưởng như chúng tôi đang sống giữa sân sau của thế giới.&lt;br /&gt;
// It&#039;s like looking at a backstage that&#039;s slightly more out of this world than usual ... a strange feeling.&lt;br /&gt;
// What the line meant was, he feels strange because it&#039;s like he&#039;s looking at a different than usual backstage, since it looks a little out of this world -DG1&lt;br /&gt;
// いつもとほんの少しだけずれた世界の楽屋裏を見ているような、不思議な感覚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Về phần Kotomi, cô chỉ bước đi mà không mảy may bận lòng.&lt;br /&gt;
// Kotomi just walks in without thinking about such things.&lt;br /&gt;
// ことみの方は、そんなことは全く気にしていない足取りだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đến nơi rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;We have arrived.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「到着なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Cô lặp lại những thao tác với chiếc chìa khóa thân yêu và mở cửa thư viện.&lt;br /&gt;
// She took out the familiar key in her possession and opened the sliding door of the library.&lt;br /&gt;
// 手慣れた風に鍵を取り出して、図書室の引き戸を開けた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Căn phòng vắng lặng, nhìn đâu cũng chỉ toàn sách.&lt;br /&gt;
// The quiet and deserted room where you can only see books.&lt;br /&gt;
// 空間ごとがらんと静まった、本ばかりの部屋。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Mới thứ Sáu rồi còn ở đây, mà sao tôi thấy mọi thứ cứ khang khác.&lt;br /&gt;
// Even though I came here last Friday, it appears as if the state of this room has completely changed.&lt;br /&gt;
// 金曜日に来ているはずなのに、全く様子が変わって見えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; Có thể vì mọi cánh cửa sổ đều đóng kín, nên mùi bụi và giấy nồng hơn mọi khi.&lt;br /&gt;
// Is it because of the closed window that the scent of the dust and paper is stronger than usual?&lt;br /&gt;
// 窓を閉めきっているせいか、埃と紙の匂いがいつもより濃い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Hơn nữa...&lt;br /&gt;
// Furthermore...&lt;br /&gt;
// それに…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nơi này luôn rộng lớn đến vậy ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Was the library this huge...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…こんなに広かったっけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Cô gật đầu đồng tình.&lt;br /&gt;
// She nods for no reason.&lt;br /&gt;
// 事もなく頷く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; Kotomi đã ngày ngày lui tới thư viện này, trước cả khi gặp tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi probably always saw the library like this before she met me.&lt;br /&gt;
// 俺と会う前、ことみがいつも見ていた図書室はこれなのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「んしょ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; Cô tiến lại vị trí quen thuộc và nhanh chóng cởi tất.&lt;br /&gt;
// Kotomi advances to the usual spot and immediately takes off her shoes and socks.&lt;br /&gt;
// いつもの場所まで進むと、ことみは早速靴下を脱いだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ái... da da...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ái... aaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「んしょ…あっあっあっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; Vẫn như mọi khi, cô suýt ngã, phải nhảy lò cò để giữ thăng bằng.&lt;br /&gt;
// And as always, she jumps up in circle as if she&#039;s going to collapse.&lt;br /&gt;
// いつものように倒れそうになったのを、けんけん飛びしてこらえる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Kế đó, cô đi dọc theo bờ tường, mở cánh cửa sổ phía đông.&lt;br /&gt;
// After that, she walks to the edge of the wall and leaves open the east side window.&lt;br /&gt;
// それからぺたぺたと壁際に歩き、東側の窓を開け放つ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Khoảnh khắc tia nắng tỏa chiếu lấp lánh sau tấm rèm mỏng manh, tôi cảm nhận được bầu không khí ngột ngạt vụt tan biến.&lt;br /&gt;
// I could feel the cold air disappearing as the light swayed along with the curtain.&lt;br /&gt;
// 光と共に薄いカーテンが揺れると、よそよそしい空気が消えていくのがわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình phải lau dọn đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;First is cleaning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「まずはお掃除なの」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Cô lấy cây chổi lau sàn khỏi ngăn tủ dụng cụ vệ sinh.&lt;br /&gt;
// She brings out a mop from the tool&#039;s locker.&lt;br /&gt;
// 掃除道具のロッカーからモップを持ち出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Bằng đôi tay mảnh dẻ, cô ra sức chùi rửa mặt sàn thật tỉ mỉ.&lt;br /&gt;
// She diligently wipes the floor many, many times with her slender arm.&lt;br /&gt;
// 細い腕で何度も何度も、床を丹念に拭く。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Kotomi trong trang phục tối màu, đứng trên đôi chân trần giữa vô vàn sách cũ.&lt;br /&gt;
// Kotomi, black-clothed and barefooted amongst the countless number of old books.&lt;br /&gt;
// たくさんの古い本、裸足に黒いよそ行き服のことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Khung cảnh đầy mới mẻ mà cũng khơi gợi lên một cảm giác thật bồi hồi.&lt;br /&gt;
// Just as I thought, it was somehow fresh and nostalgic.&lt;br /&gt;
// やはりどこか新鮮で、どこか懐かしかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; Cuối cùng, cô lấy ra chiếc gối đệm và trải nó lên sàn.&lt;br /&gt;
// The last thing she took out was the cushion, which she placed on the floor.&lt;br /&gt;
// What was wrong with &amp;quot;which she placed on the floor&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// Nothing, I was just thinking of replacing it with &amp;quot;and placed it on the floor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 最後に例のクッションを持ち出し、床にぽふっと置いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi thứ đã sẵn sàng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Preparation is now complete.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これで準備完了なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Kotomi tuyên bố, khi mà thư viện đã trở nên ấm cúng hơn hẳn.&lt;br /&gt;
// As Kotomi says that, the library becomes a pretty snug-fit place.&lt;br /&gt;
// ことみがそう言った時には、図書室は居心地のいい場所に変わっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, cậu đói bụng chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, are you hungry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、お腹空いてない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À có. Hôm nay mình dậy sớm, giờ bụng bắt đầu sôi rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. I woke up early today, so I&#039;m a little bit hungry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな。今日は早起きしたから、ちょっと空いてるかな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tuy vẫn còn hơi sớm, nhưng bọn mình ăn trưa luôn nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be a little early, but do you want to eat lunch?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ちょっと早いけど、お昼ご飯にする？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế cũng được, nhưng hôm nay không có gì để mua cả đâu. Giá mà hồi sáng mình mang theo vài thứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s fine with me, but I haven&#039;t bought anything yet. I guess I should have bought something outside...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そりゃいいけど、今日は購買やってないしな。外で買っとけばよかった…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; Kotomi nhìn thẳng vào tôi như thể có điều muốn nói.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks straight at me, and it seems she&#039;s about to say something.&lt;br /&gt;
// ことみは何か切り出したそうに、俺のことをじっと見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Với \m{B}-kun thì, chừng này có lẽ không đủ, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This might not fill you up \m{B}-kun, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんだと、ちょっと少ないかもしれないけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Cô nhặt chiếc túi đựng phần cơm trưa đang nằm trên bàn đọc.&lt;br /&gt;
// She brought forward the clothed bag containing the boxed lunch which she had placed on the desk.&lt;br /&gt;
// 閲覧机の上に置かれた弁当の布袋を引き寄せる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã mong... chúng ta sẽ cùng ăn món này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to eat this together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これ、ふたりで食べたいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Cô cho tay vào túi, lấy ra chiếc hộp giấy dẹt hình vuông.&lt;br /&gt;
// She takes out a flat paper square box from inside it.&lt;br /&gt;
// ごそごそと、平たくて四角い紙箱を取り出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; Tôi đã thắc mắc về nó suốt từ nãy.&lt;br /&gt;
// I&#039;d been wondering about it when I was holding it.&lt;br /&gt;
// 持ってくる時から気になっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trong đấy là bánh pizza à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that some sort of pizza?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それって、ピザかなにかか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; Kotomi chậm rãi lắc đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly shakes her head.&lt;br /&gt;
// ことみはゆっくりと首を振った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là bánh táo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s an apple pie.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「アップルパイなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần đầu tiên mình làm thử, nên không biết là có ngon hay không...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s my first time making it, so I don&#039;t know if I did it well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はじめてつくってみたから、うまくできたかわからないんだけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Cô mở hộp giấy ra.&lt;br /&gt;
// She opens the paper box.&lt;br /&gt;
// 紙箱を開く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Tôi ngửi được hương thơm ngọt ngào và hơi gắt.&lt;br /&gt;
// A bittersweet scent suddenly escapes.&lt;br /&gt;
// とたんに甘酸っぱい、いい匂いがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; Đó là một ổ bánh hình tròn, lớp ngoài có vài vệt cháy.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a round pie with fox-colored burn marks here and there.&lt;br /&gt;
// fox color? orange perhaps? -DGreater1&lt;br /&gt;
// ところどころにきつね色の焦げ目が付いた、丸い形のパイ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Chính giữa phồng lên những đường cắt trang trí ngang dọc quả thực bắt mắt.&lt;br /&gt;
// It&#039;s luxuriously thick and round, and there are lattice shape decorations attached to it.&lt;br /&gt;
// I forgot where I put the note, must be in my talk page or this page&#039;s talk page, but the description is correct, it&#039;s a high quality apple pie XD -DG1&lt;br /&gt;
// There I found it, http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Apple_pie.jpg&lt;br /&gt;
// When baking apple pies, a knife is used to cut the surface to allow the heat inside to escape while in the oven, or else it&#039;ll explode. Hence the lattice shape on the surface. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 丸くこんもりとした全体に、格子状の飾りがついている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Bề mặt bánh được phủ một lớp mạch nha cùng thứ gì đó giống như xi rô, khó lòng phân biệt với những món bánh trưng bày ngoài tiệm.&lt;br /&gt;
// It seems there&#039;s a starch syrup on the surface, and it doesn&#039;t look different from those sold in stores.&lt;br /&gt;
// 表面は水飴がかかったみたいにつやつやで、店で売っているものと変わらない出来映えだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Công phu quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This is genuine, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「本格的だな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình nghĩ là mình đã canh đúng thời điểm lấy bánh ra khỏi lò.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think the way I baked it went well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「焼き具合はうまくできたと思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình dùng đúng loại táo đỏ và loại bơ không có muối.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I used Jonathan apples, and the butter I used is also salt free.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「リンゴはちゃんと紅玉を使って、バターも無塩バターなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lúc nướng xong, mình có phết một lớp mứt mơ ủ chín bằng rượu rum.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I varnished it with apricot jam that&#039;s been ripened by rum for the finishing touch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ok... I have no idea what I put here ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Somehow your sentence still manages to make sense despite that. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// I&#039;m not really into pastries, specially ones that looks really expensive :P&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「仕上げにラム酒でのばしたアプリコットジャムを塗ったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Vừa lục lọi cái túi, Kotomi vừa tận tình trình bày công thức với tôi.&lt;br /&gt;
// She rummages inside her cloth bag as she explains it to me wholeheartedly.&lt;br /&gt;
// 一生懸命説明しながら、布袋の中をかきまわす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Cô lấy ra đĩa giấy, nĩa và dao nhựa, có cả cốc giấy... mỗi thứ hai cái.&lt;br /&gt;
// Two paper plates. A plastic knife, forks, and paper cups...&lt;br /&gt;
// 紙皿二枚とプラスチックのナイフ、そしてフォークがふたつ、紙コップがふたつ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Chúng tôi chỉ còn mỗi việc đặt chúng lên bàn đọc của thư viện.&lt;br /&gt;
// She lines up all the necessary things on the library reading desk.&lt;br /&gt;
// 必要なものが全部、図書室の閲覧机に並んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; Tôi kéo chiếc ghế gần đó và ngồi xuống bên bàn ăn đã được dọn sẵn.&lt;br /&gt;
// I also pull in a nearby chair and seat myself in front of the readied dining table.&lt;br /&gt;
// 俺も手近な椅子を引き、食卓についた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây cũng là lần đầu mình pha loại hồng trà này đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, it&#039;s the first time I tried using tea leaves in black tea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「紅茶もね、はじめてちゃんとお茶っ葉を使ってみたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình dùng lá trà Lady Grey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The tea leaves I used are Lady Grey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お茶っ葉はレディグレイにしてみたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; Trà được rót vào hai chiếc cốc giấy, và cuối cùng đã đến thời điểm cắt bánh.&lt;br /&gt;
// She&#039;s finally going to cut down the pie after pouring in the aroma of the expensive black tea into a cup.&lt;br /&gt;
// 香り高い紅茶が紙コップに注がれると、いよいよパイを切り分ける番だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bọn mình sẽ chia nhau nửa phần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be dividing this right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This line actually means &amp;quot;going to divide in half&amp;quot; or in a more literal way, &amp;quot;going to half&amp;quot; @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今から半分こするの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; Cô đặt mũi dao lên chiếc bánh và rạch một đường thẳng rất ngọt.&lt;br /&gt;
// She puts the knife in the big pie and cuts it.&lt;br /&gt;
// 大きなパイにナイフを入れ、さくさくっと切っていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Đầu tiên, cô chia đôi chiếc bánh, kế đó chia mỗi phần ra thành hai nửa, và cứ thế...&lt;br /&gt;
// She first halved the pie, then she halved it again, and again...&lt;br /&gt;
// まず半分、ふたつにした片方をもう半分、同じ手順でもう半分…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; Nhìn cách cô nghiêm túc chia bánh như thể đấy là trải nghiệm đầu đời, khiến tôi không khỏi phì cười.&lt;br /&gt;
// It seems it&#039;s her first time earnestly cutting like this, making me break a smile.&lt;br /&gt;
// その手つきが初めてのままごとみたいに真剣で、俺は思わず笑ってしまいそうになる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Ổ bánh giờ đây được chia thành hai hình bán nguyệt lớn, mỗi bên gồm bốn miếng nhỏ hơn.&lt;br /&gt;
// The big semi-circular pie divided into four little pieces.&lt;br /&gt;
// パイは大きな半円形と、小さな四つのピースになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Cô đặt những miếng bánh lên hai chiếc đĩa giấy.&lt;br /&gt;
// She then put the slices onto the two plates.&lt;br /&gt;
// ふたつの紙皿に、パイの切り身を取りわける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nửa phần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s share.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「半分こ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Cô đưa cho tôi chiếc đĩa đựng phần bánh nhỉnh hơn một chút.&lt;br /&gt;
// She presents to me the larger portion after she said that.&lt;br /&gt;
// そう言って、大きく切れた方を俺に差し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, cảm ơn cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、もらうな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いただきましょう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いただきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Làm theo cô rồi, tôi cắm nĩa lên miếng bánh.&lt;br /&gt;
// Reciting that, I stab the fork into the pie.&lt;br /&gt;
// 復唱してから、フォークをパイに突き刺す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Và cắn ngập miệng mẩu bánh xếp rất nhiều táo.&lt;br /&gt;
// I try stuffing all of the apple into my mouth.&lt;br /&gt;
// リンゴがいっぱいに詰まっているところを、頬張ってみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Bánh vừa nướng xong ban sáng nên vẫn còn ấm, vị ngọt vừa phải.&lt;br /&gt;
// I wonder if she baked this this morning; it&#039;s still slightly warm, and the sweetness is just right.&lt;br /&gt;
// 朝焼いてきたのだろうか、まだほんのりと温かく、甘みもちょうどいい感じだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; Kotomi chăm chú quan sát tôi nếm thành phẩm của mình.&lt;br /&gt;
// Kotomi was gazing at me as I tasted it.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;was gazing&amp;quot; vs. &amp;quot;taste&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 俺が味わうところを、ことみはじーっと見詰めていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Này, có thật đây là lần đầu cậu làm món này không thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is this really your first time making this...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…これ、ほんとに初めて作ったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mà... vị... không ngon sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... is it not... delicious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…おいしく、ない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, ngon không tưởng ấy chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I say it&#039;s unbelievably good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、めっちゃうまいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Lại gặp trục trặc ở đâu nữa rồi.&lt;br /&gt;
// The machine&#039;s malfunctioning again.&lt;br /&gt;
// また作動不良を起こしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; Mỗi khi cô ấy lo đến phát sốt thì khó lòng tiếp thu lời người khác ngay được, thế nên tôi bèn lặp lại. &lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s having a hard time replying when she&#039;s really tense, so I guess I have to rephrase what I just said before.&lt;br /&gt;
// What he meant in the second line is, repeat what he said before but with little changes. -DG1&lt;br /&gt;
// どうやらものすごく緊張すると、受け答え不能になったり、前言ったことを繰り返してしまう仕組みらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Món bánh táo cậu làm ngon thật đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your homemade apple pie is really delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえの作ったアップルパイは、本当においしいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngon đến nỗi mình thấy khó tin khi đây là lần đầu cậu làm nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s so delicious, that it&#039;s kinda hard to believe that it&#039;s your first time making it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これが初めて作ったなんてちょっと信じられないぐらいおいしいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngon đến nỗi mình ăn hết tất cả chỗ này cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I could eat a lot if it&#039;s this delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これならいくらだって食べられるぐらいおいしいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hiểu chưa nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you understand now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「わかったか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; Tôi xoa đầu cô.&lt;br /&gt;
// She clears her mind.&lt;br /&gt;
// The TL is &amp;quot;She strikes/claps/dusts/beats her head.&amp;quot; But judging by her personality, it could mean &amp;quot;she dust her mind off.&amp;quot; which can mean she clears of her mind to think. -DGreater1&lt;br /&gt;
// ぽんと頭を叩いてやる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; Hệ thống kết nối trơn tru lại rồi.&lt;br /&gt;
// The wiring&#039;s finally connected.&lt;br /&gt;
// 配線が繋がった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... \m{B}-kun, món này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, \m{B}-kun, is that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと、\m{B}くん、それ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngon thật ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Really true?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほんとにほんと？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really true.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほんとにほんとだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mừng quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「よかった…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình thấy vui lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもうれしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Cô cười thật tươi, một nụ cười tràn đầy hạnh phúc.&lt;br /&gt;
// Her smiling face seems like it&#039;s overflowing.&lt;br /&gt;
// こぼれるような、満面の笑顔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; Tôi nhìn đắm đuối gương mặt ấy đến quên cả món bánh.&lt;br /&gt;
// I stop my hand and look at that face of hers unintentionally.&lt;br /&gt;
// It&#039;s actually &amp;quot;I stop my fork&amp;quot; but what the hell is stop my fork? @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// 俺はフォークを止めて、思わずそれに見入ってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình chỉ đang nghĩ là, sắc mặt cậu tốt hơn nhiều nếu luôn giữ nụ cười ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I just think that it&#039;s nice to see you smile.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今みたいに笑うと、やっぱりいいなと思ってさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lần đầu chúng ta gặp nhau, trông cậu vô hồn quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You had a hard facial expression when we first met.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「初めて会った時には、もっと表情硬かっただろ、おまえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần đầu chúng ta gặp nhau?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When we first met?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はじめて会った時？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Cô đảo con ngươi, tỏ vẻ nghĩ ngợi.&lt;br /&gt;
// Her eyes shifted. &lt;br /&gt;
// Indication that she&#039;s wondering about what Tomoya said. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Like looking elsewhere to try to think. -DGreater1&lt;br /&gt;
// くるんと瞳を動かす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần đó, mình thấy lo lắm, có hơi sợ nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That time, I was nervous and a bit frightened so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あの時は、緊張してたし、ちょっぴり恐かったから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; Cô hơi cúi đầu trong khi nói.&lt;br /&gt;
// She hangs her head a little as she answers.&lt;br /&gt;
// 少しうつむきがちに答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうなのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; Tôi nhớ lại khi đó, giống như cô ấy cảm thấy khó xử hơn là lo lắng.&lt;br /&gt;
// She was nervous...? I don&#039;t seem to understand what she meant by that.&lt;br /&gt;
// Kinda hard to interpret, but that&#039;s how the line should be interpreted. -DGreater1&lt;br /&gt;
// 緊張していたというより、わけがわからなかった気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ、ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; Cô e thẹn nhìn xuống đĩa bánh ăn dở của mình.&lt;br /&gt;
// She drops her eyes at the pie she was eating as if embarrassed.&lt;br /&gt;
// 恥ずかしそうに、視線を食べかけのパイに落とす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cho mình thêm miếng nữa được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Can I have another piece?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もう一切れ、いいか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Hai người ăn hai miếng, vậy là được nửa phần rồi.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I divided the two pieces exactly for two people to eat.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Need someone to check this line, the way I see it is &amp;quot;Yup. I divided the two pieces exactly for two people to eat.&amp;quot; but not quite sure with it. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。二人で二切れ食べると、ちょうど半分こなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sau đó cậu sẽ làm gì với nửa còn lại?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What would you do with the other half after that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あと半分はどうするんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Để dành đấy, tí hồi làm bữa xế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll save it for a mid-day snack.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「おやつに残しておくの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; Cô cười hồn nhiên như một đứa trẻ.&lt;br /&gt;
// She smiles like a little kid.&lt;br /&gt;
// ちいさな子供のように笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; Nụ cười thừa sức đánh gục tôi, lại khiến tôi muốn được ở bên cô ấy mãi mãi.&lt;br /&gt;
// If I can always be with her, it appears like she&#039;ll smile for real.&lt;br /&gt;
// I&#039;m not sure with the second sentence. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - If I can always be with her, she&#039;ll be able to smile like this more. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ずっと一緒にいられたら、本当にそう思える笑顔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Dẫu vậy, cớ làm sao nỗi đau âm ỉ ấy vẫn chưa lúc nào nguôi?&lt;br /&gt;
// But even so, why is there always this faint pain throbbing in my heart?&lt;br /&gt;
// それなのに、胸のずっと奥ではかすかな痛みが疼く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; Tôi nhớ lại những lời khi đó một lần nữa.&lt;br /&gt;
// I remembered those words again.&lt;br /&gt;
// また、あの言葉を思い出していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; &amp;quot;Nếu có thể, phiền cậu chuyển lời với cô bé thế này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bIf you have the chance, please tell her this...&amp;quot;\b&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0036 &amp;amp; SEEN4503 Line 148&lt;br /&gt;
// 『機会があったら、彼女に伝えてほしい』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; &amp;quot;Đến tận bây giờ, chúng tôi vẫn không thôi ân hận vì những việc xảy ra vào ngày hôm đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bThat we regret about what happened that day, even now.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 0037 &amp;amp; SEEN4503 Line 149&lt;br /&gt;
// 『私たちは、あの時のことを、今でも後悔している、と』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; Không sao hiểu được ý nghĩa của chúng.&lt;br /&gt;
// No matter what kind of meaning it has, there&#039;s no way for me to understand.&lt;br /&gt;
// どんな意味なのか、俺にわかるはずもない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; Sức nặng của hai tiếng &amp;quot;ân hận&amp;quot; thốt lên từ miệng ông ta vẫn đang hằn sâu trong trái tim tôi.&lt;br /&gt;
// It&#039;s just that he is uttering the weight of the word called &amp;quot;\bregret&amp;quot;\u even now.&lt;br /&gt;
// ただ、『後悔』という言葉の重みだけが、今もくすぶっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; Tôi cân nhắc một lần nữa.&lt;br /&gt;
// I think of it one more time.&lt;br /&gt;
// 俺はもう一度考えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; Liệu có nên kể lại với Kotomi?&lt;br /&gt;
// If I should tell Kotomi about that.&lt;br /&gt;
// ことみに伝えるべきだろうか、と。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Chuyển lời của người đàn ông tới cô ấy&lt;br /&gt;
// Tell her about the gentleman&#039;s words // Option 1 - To 0330&lt;br /&gt;
// 紳士の言葉を伝える&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Tạm thời gác chuyện đó qua một bên&lt;br /&gt;
// Leave it for now // Option 2 - To 0357&lt;br /&gt;
// 今は黙っておく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi này...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi.&amp;quot; // Option 1: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Tôi chỉnh lại tư thế ngồi ngay ngắn, và đối mặt với Kotomi.&lt;br /&gt;
// I adjust the position of my chair and turn to face Kotomi.&lt;br /&gt;
// 椅子の上で姿勢を正し、俺はことみに向き直った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm thứ Bảy tuần trước, mình đã gặp ông ta.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I met that person last Saturday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「土曜日にさ、俺、あの人に会ったんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ông ta?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That person?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あの人？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái người đeo kính vận com lê ấy... \pừm, cậu gọi ông ta là &#039;người xấu.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The man wearing glasses and a business suit... well, the person who you called a &#039;\bbad man.&#039;&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あの眼鏡かけた背広の…\pえーと、おまえが『わるもの』って言ってた人な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Kotomi buông nĩa và nhìn xoáy vào tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi freezes her hand and looks straight at me.&lt;br /&gt;
// フォークをとめたことみが、俺のことを正面から見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông ta nhờ mình chuyển lời tới cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, he asked me to tell you something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それでな、おまえに伝言頼まれたんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ông ấy đã nói những gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... what did he say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…なんて言ってたの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Cô chăm chú lắng nghe, nét mặt không hề thay đổi.&lt;br /&gt;
// She asks quietly and with her usual facial expression.&lt;br /&gt;
// いつもの表情のまま、静かに訊いてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông ta bảo, &#039;Chúng tôi không hy vọng được cháu tha thứ. Nhưng đến tận bây giờ, chúng tôi vẫn không thôi ân hận vì những việc xảy ra vào ngày hôm đó.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;He said &#039;\bWe&#039;re not asking for forgiveness. We regret about that day even now.&#039;&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「『赦してもらえるとは思ってないけど、あの時のことは今も後悔してる』ってさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vì không hiểu gì cả nên mình cũng không tiện hỏi thêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really understand what he meant, so I won&#039;t ask for any details.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺には意味わからないから、詳しいことは聞かないけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng lúc nói thế, ông ta có vẻ nghiêm túc lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But that man was serious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもあの人、真剣だったぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; Bất chấp ý nghĩa nặng nề sau từng con chữ, tôi trình bày lại nội dung câu chuyện theo cách nhẹ nhàng nhất có thể.&lt;br /&gt;
// I said the meaning of my words in a cheerful way as much as possible.&lt;br /&gt;
// Kinda hard to maintain all the context, need someone to check this line. -DG1&lt;br /&gt;
// 言葉の内容とは逆に、できるだけ気軽な風に言ったつもりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Kotomi lặng thinh suốt một lúc.&lt;br /&gt;
// Kotomi didn&#039;t say anything for a while.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 581 &amp;amp; SEEN4904 Line 179&lt;br /&gt;
// ことみはしばらく何も言わなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình hiểu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Chỉ vài từ đơn giản như vậy, rồi cô lại đặt mũi dao lên nửa phần bánh vốn định để dành ăn sau.&lt;br /&gt;
// She said only that as she began to put the knife at the divided apple pie.&lt;br /&gt;
// それだけ答えると、半分取ってあったパイにナイフを入れ始めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... dùng thêm bánh nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, do you want to eat more apple pie?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、もっとアップルパイ、食べる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này này, chẳng phải cậu vừa bảo là &#039;Để dành đấy, tí hồi làm bữa xế&#039; ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, didn&#039;t you say &#039;\bI&#039;ll save it for mid-day snack&#039;\u just a while ago?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえさっき、『おやつに残しとく』って言ってなかったっけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng giờ, mình lại muốn ngắm \m{B}-kun ăn hết cả ổ bánh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, I guess I want \m{B}-kun to eat all of it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、やっぱり\m{B}くんに、全部食べてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Với lại, mình cũng thấy no rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Because I&#039;m already full.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私はもう、お腹いっぱいだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy thì, cảm ơn cậu nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、もらうな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; Kotomi vừa nhìn tôi ngốn trọn chiếc bánh táo, vừa mỉm cười.&lt;br /&gt;
// Kotomi watches me while she smiles as I consume the apple pie.&lt;br /&gt;
// アップルパイを平らげる俺を、ことみはにこにこしながら見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Sau đấy, thứ còn sót lại chỉ là chiếc đĩa giấy trắng trơn cùng nụ cười của Kotomi.&lt;br /&gt;
// After that, the only thing left now is Kotomi&#039;s smile and the empty paper plates.&lt;br /&gt;
// 後には何ものってない紙皿と、ことみの笑顔だけが残る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngon quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごちそうさま」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; Lòng đầy thỏa mãn, tôi cũng cười đáp lại Kotomi.&lt;br /&gt;
// Also satisfied myself, I gave Kotomi a smile. // Head to SEEN4904 Line 135... :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// 俺も満足して、ことみに笑いかけた。&lt;br /&gt;
// BAD END.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; Cuối cùng, tôi quyết định tạm thời giữ yên lặng về chuyện đó.&lt;br /&gt;
// In the end, I decided to stay silent about it for now. // Option 2&lt;br /&gt;
// 結局、今は黙っておこうと決めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; Người đàn ông kia chắc cũng ý thức được rằng, dù tôi có nói thay ông ta thì cũng chẳng thay đổi được gì.&lt;br /&gt;
// Nothing can be done even if I say it, and I think that gentleman knows it too.&lt;br /&gt;
// 言ってもどうにもならないことは、あの紳士も知っていたと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; Chỉ mong... đến một ngày kia, khi cả hai đã gắn bó với nhau thực sâu đậm...&lt;br /&gt;
// If... if we start to feel that both of us had become much important to each other, then...&lt;br /&gt;
// もしも…もしも俺たちがお互いのことを、もっと大切に感じるようになれば。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Cô ấy sẽ nói cho tôi biết.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll surely come to know about it.&lt;br /&gt;
// きっと、知ることになるだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; Tôi có lòng tin như vậy.&lt;br /&gt;
// I have that kind of premonition.&lt;br /&gt;
// そんな予感があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn vì bữa ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ごちそうさま」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごちそうさま」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Chúng tôi dùng bữa xong thì trời đã quá trưa.&lt;br /&gt;
// It was almost past noon when we finished eating.&lt;br /&gt;
// 食べおわった時、ちょうど正午を過ぎたぐらいだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; Thường ngày, cả hai sẽ tranh thủ dọn dẹp rồi rời khỏi thư viện, còn hôm nay chúng tôi nắm quyền làm chủ.&lt;br /&gt;
// Usually, we must clean up the library desk for the mess, but today, we&#039;re kinda held back.&lt;br /&gt;
// Lit. &amp;quot;we must clean up the library.&amp;quot; but I&#039;m sure they&#039;re implying about the desk and not the whole library. -DGreater1&lt;br /&gt;
// いつもなら、片づけて図書室を出なければならないが、今日は貸し切りだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; Muốn làm gì thì làm, chẳng phải kiêng dè.&lt;br /&gt;
// For now, both of us can do anything we like.&lt;br /&gt;
// ふたりで、好きなことができる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; Và tôi nhận ra, ở trong thư viện thì có thể làm được gì cơ chứ.&lt;br /&gt;
// Although... I realize that we don&#039;t have anything we can do in this room.&lt;br /&gt;
// 図書室でできることなんてそうないのに気づく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Còn một điều nữa, hiện chỉ có hai người với nhau trong một căn phòng kín cửa.&lt;br /&gt;
// Incidentally, I also realize that right now, we&#039;re secretly together in this room.&lt;br /&gt;
// ついでに、密室で二人っきりだということに今更気づく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi nhìn qua Kotomi.&lt;br /&gt;
// I look at Kotomi&#039;s appearance.&lt;br /&gt;
// ことみの様子を伺ってみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; Trông cô có vẻ bồn chồn, hai tay đan vào nhau, đung đưa qua lại trước mặt tôi.&lt;br /&gt;
// She puts her fingers together in front of her and moves them restlessly as if embarrassed.&lt;br /&gt;
// 体の前で組んだ指を、恥ずかしそうにもじもじと動かす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ cậu muốn làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are we going to do now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これからどうする？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; Tôi thử hỏi cô ấy.&lt;br /&gt;
// I try and ask her.&lt;br /&gt;
// 俺は訊いてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; Kotomi cũng nhìn xuống sàn và ngẫm nghĩ.&lt;br /&gt;
// Kotomi also looks at the floor and thinks.&lt;br /&gt;
// 図書室の床に視線を向け、ことみも考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bọn mình sẽ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Together...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふたりで…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; Đột nhiên, cô ấy lên tiếng...&lt;br /&gt;
// She said it suddenly...&lt;br /&gt;
// 不意に、ことみが言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Thoắt cái lại rơi vào im lặng.&lt;br /&gt;
// So I thought, but she becomes silent again.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;became&amp;quot; vs. &amp;quot;thinks&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Line 378 and 379 is supposed to be connected... it should be something like &amp;quot;She said that suddenly... so I thought, but she becomes silent again.&amp;quot; The idea is, Tomoya thought she said the complete sentence, but instead she ended up with a pause. -DG1&lt;br /&gt;
// と思ったら、また黙ってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bọn mình, làm sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Together? What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふたりで、なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bọn mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Together...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふたりで…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cùng nhau đọc sách nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to read a book together with you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「一緒に、ご本を読みたいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Biết ngay mà.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what I thought.&lt;br /&gt;
// そんなところだろうと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Coi nào, hai người đọc sách chung thì có gì vui đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... isn&#039;t a book something you can&#039;t enjoy reading together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あのな、本ってのはふたりで読んで楽しいものじゃないだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà thôi... cứ thử xem sao...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... we could also try though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあやってみてもいいけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; Thị hiếu đọc của chúng tôi khác nhau, không những thế, tốc độ đọc của cô so với tôi là một trời một vực.&lt;br /&gt;
// Our hobbies are different; more than that, our reading speed is completely different.&lt;br /&gt;
// 趣味だって違うし、何より読むスピードが全然違うだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; Sẽ thú vị hơn nếu cả hai là những đứa trẻ cùng nhau xem sách tranh. Chỉ hình dung thôi cũng thấy vui rồi.&lt;br /&gt;
// Anyhow, I won&#039;t mind if we&#039;re kids looking at a picture book, but I don&#039;t think it would be that fun for us to do now. *&lt;br /&gt;
// I manipulated it a bit but I&#039;m not sure if it;s correct, need someone to check this line -DG1&lt;br /&gt;
// 子供が絵本を見るならともかく、今の俺たちではあまり楽しそうに思えない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; Kotomi vẫn nhìn tôi, đầu hơi nghiêng sang bên.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s head is still inclined, looking at me.&lt;br /&gt;
// ことみはまだ小首を傾げ、俺のことを見ている。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; Trông cô như thể đang dốc hết tâm ý.&lt;br /&gt;
// It was her unusual thinking-it-over face.&lt;br /&gt;
// いつになく思い詰めた顔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; Kotomi đã tha thiết đến vậy, tôi cũng không đành lòng từ chối.&lt;br /&gt;
// If Kotomi really wants that, then I have no reason to hesitate.&lt;br /&gt;
// それほどにことみが望むのなら、俺が渋る理由は何もなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao nào? Chúng ta đọc gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well? What book are we going to read?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それで、何の本を読む？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; Vừa định cất lời, tức thì cô lại đưa mắt nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// Her gaze went everywhere as she started to speak.&lt;br /&gt;
// 言いかけて、なぜか視線を泳がせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; Rồi bất ngờ im thin thít.&lt;br /&gt;
// She becomes silent again.&lt;br /&gt;
// またぷつんと黙ってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; Hôm nay Kotomi có gì đó hơi khác.&lt;br /&gt;
// I feel that today&#039;s Kotomi is a bit different from usual.&lt;br /&gt;
// 今日のことみは、ちょっといつもと違う気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; Giống như cô đang tìm cách giãi bày với tôi hết thảy tâm tư hằng chôn chặt bấy lâu...&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s opening up to me bit by bit, those things that she&#039;s been locking inside her heart...&lt;br /&gt;
// Alt - It seems like, one by one, she&#039;s slowly opening up to me the things she had locked inside her heart... - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ずっと前から心に留めていたことを、ひとつひとつ、俺に投げかけているような…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; Thật tình mà nói, như thế cũng không tệ.&lt;br /&gt;
// Of course, I don&#039;t feel bad about it.&lt;br /&gt;
// もちろん、悪い気分じゃない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; Chỉ là...&lt;br /&gt;
// It&#039;s just...&lt;br /&gt;
// ただ…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; Tôi nghĩ, tiến triển thế này có hơi vội vàng quá.&lt;br /&gt;
// How do I say it... it feels like she&#039;s moving at a quick pace.&lt;br /&gt;
// 何というか、少し早足すぎる気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; Mãi rồi Kotomi cũng lên tiếng...&lt;br /&gt;
// But in the end... Kotomi said...&lt;br /&gt;
// 結局、ことみは言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc là không cần đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I guess it&#039;s all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「やっぱりいいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; Nụ cười rõ gượng ép, như thể cô vừa định cho tôi xem một kho tàng vô giá thì lại đổi ý và giấu béng nó đi.&lt;br /&gt;
// She gives me a modest smile and it seems she decides to hide her treasure from me one more time.&lt;br /&gt;
// 見せようとした宝物をもう一度隠すみたいに、ささやかな笑い顔を作る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; Không biết có phải tôi đã làm sai ở bước nào không.&lt;br /&gt;
// I think it might be because of me.&lt;br /&gt;
// 俺のせいかもしれないな、と思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay dù cậu muốn gì mình cũng sẽ chiều theo mà. Cứ nói đi, đừng ngại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll accompany you to what you want to do today, so leave it all to me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日はことみのやりたいことに何だって付き合うぞ。まかせろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hay cậu không thích?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Or you don&#039;t want to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ダメか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu. Mình vui lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all. I&#039;m really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん。とってもうれしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... lúc nào cũng nghĩ cho mình, lo lắng cho mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since \m{B}-kun has been taking real good care of me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、私のこと、とっても大切にしてくれるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mỗi khi ở bên \m{B}-kun, mình cảm thấy rất hạnh phúc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s really fun when I&#039;m together with \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんと一緒にいると、楽しい気持ちになるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên là, mình cũng muốn nghĩ nhiều hơn cho \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So, I also want to take good care of \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから、私も\m{B}くんのこと、大切にしたいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ làm theo những gì \m{B}-kun thích...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to let \m{B}-kun decide what he wants to do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私も、\m{B}くんがしたいこと、なんだってさせてあげるから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; Cô hơi híp mắt lại, như đang đợi chờ một câu trả lời.&lt;br /&gt;
// She narrows her eyes as if trying to ask the right thing. *&lt;br /&gt;
// orig TL: I narrow my eyes as if I&#039;m trying to justify my question.&lt;br /&gt;
// Need someone to check the line -DG1&lt;br /&gt;
// 正解を問いかけるみたいに、瞳を細める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Bộ đầm trễ ngực toát lên vẻ trưởng thành nơi Kotomi, thật khác với ngày thường.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more mature than usual because of the dress that&#039;s showing a bit of her chest.&lt;br /&gt;
// 胸元の開いた服のせいで、いつもより大人びて見えることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; Đây là một phần trong con người cô mà trước nay tôi chưa từng biết đến.&lt;br /&gt;
// I thought to myself, &amp;quot;She&#039;s a Kotomi that I don&#039;t know of.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 俺の知らないことみだ、と思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; Kể từ lần đầu tiên cả hai gặp nhau, tôi đã luôn dự cảm được, có điều gì đó không đúng.&lt;br /&gt;
// I have an uncomfortable feeling from when we first met.&lt;br /&gt;
// 初めて会った時から、つきまとっている違和感。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; Biểu cảm lúc này của cô, giống như đang ra sức khẩn cầu, giống như mỗi khi cô cầm kéo cắt những trang sách mình luôn trân quý.&lt;br /&gt;
// She has this facial expression which seems like praying before she cuts the pages of her favorite books.&lt;br /&gt;
// 大好きな本のページに鋏を入れる前の、祈るような表情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; Một Kotomi am hiểu và biết chấp nhận mọi thứ, hay một Kotomi trẻ con hết mực ngây thơ.&lt;br /&gt;
// To understand everything, I must accept Kotomi, and the Kotomi who&#039;s a child that doesn&#039;t know anything...&lt;br /&gt;
// 全てを悟り、受け入れていることみと、何も知らない子供のことみ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; Lần này, đến lượt tôi lảng mắt sang hướng khác.&lt;br /&gt;
// This time, I&#039;ll watch.&lt;br /&gt;
// 今度は俺が視線を外す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; Chiếc gối bỏ quên trên mặt sàn như đang trôi nổi theo từng đợt sóng nắng.&lt;br /&gt;
// The light is swaying like a wave over the cushion.&lt;br /&gt;
// Lit. it&#039;s abandoned cushion... but it doesn&#039;t sound right. -DGreater1&lt;br /&gt;
// 投げ出されたクッションの上で、光が波のようにゆらめいている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu thế thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If that&#039;s the case...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃあさ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; Tôi mở miệng.&lt;br /&gt;
// I opened my mouth.&lt;br /&gt;
// 俺は口を開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đọc sách cho mình nghe nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you let me hear you read books?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「本を読んで聞かせてくれるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Eh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…えっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; Cô nghiêng đầu bối rối.&lt;br /&gt;
// Surprised, she tilts her head.&lt;br /&gt;
// 意外そうに首を傾げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình thích ngắm nhìn Kotomi đọc sách, và mình cũng thích giọng của cậu nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I like to watch Kotomi reading books, and I also like your voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺は、ことみが本を読んでるのを見るのが好きだし、ことみの声も好きだからさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không được sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it no?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Maybe you can&#039;t?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Usually, this means, &amp;quot;Is it no?&amp;quot; or &amp;quot;Is it not possible?&amp;quot; kinda hard to put it in right English. I don&#039;t really know but, &amp;quot;Maybe you can&#039;t.&amp;quot; doesn&#039;t seem right to me. -DG1&lt;br /&gt;
// The way I see this, the English translation is divided into two possible alternatives.  In English, a firmer context is established when asking this question, usually it&#039;s &amp;quot;you don&#039;t want to do?&amp;quot; or &amp;quot;you can&#039;t?&amp;quot;, the former implying you don&#039;t want to do it, the latter implying you&#039;re not physically able to do.  The expression seems to be significantly more passive in Japanese, however contextually, I think this question is of the &amp;quot;you don&#039;t want to&amp;quot; variety. - Delwack&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ダメか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; Nét mặt cô tươi tắn hẳn lên khi nghe tôi hỏi.&lt;br /&gt;
// Her facial expression changes to a really cheerful expression, just from me asking that.&lt;br /&gt;
// That &#039;Howatto&#039; is actually &amp;quot;Woah!&amp;quot; as in &amp;quot;wow&amp;quot; which means she&#039;s really amazed or surprised or happy a really positive expression. -DGreater1&lt;br /&gt;
// 訊いたとたんに、表情がほわっと明るく変わる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không phải mà. Như thế thật sự quá tuyệt vời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all. That&#039;s really, really wonderful.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん。とってもとってもすてきなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... thích sách gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, which book do you like?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、どんな本がいい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xem nào... với dân nghiệp dư như mình, cậu lựa cuốn nào là văn học Nhật Bản ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right... a book that&#039;s been written by a Japanese novelist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな…とりあえず日本の作家が書いたやつな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cuốn nào giúp ta thấy hài lòng sau khi gấp lại ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Also, something that&#039;s fun to read.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あと、読むと楽しい気持ちになること」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Quan trọng nhất là, cậu thích quyển sách đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, it&#039;s your favorite book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それで、おまえのお気に入りの本な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một quyển sách do nhà văn Nhật Bản chấp bút, đọc xong thấy hài lòng, và phải là sách mình thích nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A book that&#039;s written by an Japanese novelist, fun to read, and also my favorite book.&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// Check that revision is still correct.&lt;br /&gt;
// Correct&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「日本の作家が書いた本で、読むと楽しい気持ちになって、私のお気に入りの本」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Để mình đi tìm đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll go search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、探してみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; Cô ấy nhổm dậy và lao sâu vào trong kho tàng sách.&lt;br /&gt;
// She stands up and runs towards the bookshelves.&lt;br /&gt;
// ぱっと立ち上がり、書棚の奥に走っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ê này, Kotomi———&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おーい、ことみー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; Đành phải đợi thôi.&lt;br /&gt;
// It seems I have no choice but to wait.&lt;br /&gt;
// 待つしかないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; Hai mươi phút sau.&lt;br /&gt;
// Exactly twenty minutes later.&lt;br /&gt;
// たっぷり２０分後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; Kotomi trở về từ khu rừng sách, ôm trước ngực một quyển duy nhất.&lt;br /&gt;
// Kotomi returned from the forest of bookshelves, holding unto her chest a single book.*&lt;br /&gt;
// Near might not be a good replacement, but in is even worse.&lt;br /&gt;
// How about replaceing it with &amp;quot;unto&amp;quot;? :3 -DG1&lt;br /&gt;
// 胸に一冊の本を抱え、書棚の森からことみが戻ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Mình chọn được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m done choosing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…選んできたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vất vả quá nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thanks for your hard work.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ご苦労さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cũng không chắc liệu \m{B}-kun có thích quyển này hay không nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t know if \m{B}-kun will somehow like this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんが気に入るかどうか、わからないけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chưa đọc thì làm sao biết được?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We won&#039;t know unless you read it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それは読んでみてからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Vậy mình sẽ đọc nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m going to read then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。それじゃ、読むの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu thấy dài quá thì cứ đọc những đoạn cậu thích ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Read the parts you like if it&#039;s long.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「長いんだったら、好きなところだけでいいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình hiểu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。わかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; Dứt lời, cô ngồi xuống chiếc đệm gối màu vàng.&lt;br /&gt;
// She seats on the yellow cushion.&lt;br /&gt;
// 黄色いクッションにすとんと腰を下ろす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; Cô mở sách ra và lật giở vài trang.&lt;br /&gt;
// She then opens the cover and flips its page.&lt;br /&gt;
// 表紙を開き、ページをめくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\g{Dạo rất lâu về trước...}={Tác phẩm đang được đề cập đến có nhan đề &amp;quot;Lãng du trong thế giới thứ bảy&amp;quot; của tác giả Ozaki Midori, ra mắt lần đầu vào năm 1931, từng được dựng thành phim vào năm 1998. Theo chia sẻ của nhà văn Suzumoto Yuuichi, tác giả phần kịch bản của Ichinose Kotomi, đây là quyển tiểu thuyết ưa thích nhất của ông.}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;About a long time ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Oh goodness story mode... I just hate passive lines @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「よほど遠い過去のこと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có lần giữa độ giao mùa cuối thu đầu đông ngắn ngủi, tôi đã sống giữa một gia đình kỳ lạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;For a brief spell from autumn to winter, I lived as a member of a weird family.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「秋から冬にかけての短い期間を、私は、変な家族の一員としてすごした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khoảng thời gian đó là lúc tôi nếm trải hương vị tình yêu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And during that time, I had this one true love...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そしてそのあいだに私はひとつの恋をしたようである…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; Lời dẫn truyện có chút lạ lẫm.&lt;br /&gt;
// She started talking with a little difficulty.&lt;br /&gt;
// 少したどたどしく始まった語り。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; Lối dùng từ có vẻ lạc hậu, nhưng xem ra đây là một tiểu thuyết thuần túy.&lt;br /&gt;
// Only a little time has passed, but it seems it&#039;s obviously a short story.*&lt;br /&gt;
// Check that revision is still correct&lt;br /&gt;
// Yup&lt;br /&gt;
// ちょっと時代がかってはいるけれど、当たり前の小説のようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; Cũng không đến nỗi tệ, còn tạo cảm giác thư thả nữa là khác.&lt;br /&gt;
// I listen carefully without worry.&lt;br /&gt;
// 俺は安心して、耳をかたむける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; Thực tình, tôi chẳng mấy quan tâm đến nội dung quyển sách.&lt;br /&gt;
// Honestly speaking, I&#039;m glad that was the content.&lt;br /&gt;
// 正直言うと、その内容は何でもよかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; Chỉ cần được nghe chất giọng du dương khi trầm khi bổng của cô, với tôi cũng đã đủ lắm rồi.&lt;br /&gt;
// Just listening to her musical voice echoing around is enough for me.&lt;br /&gt;
// まるっこくて真剣な声の響きを音楽のように聴くだけで、俺には十分だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; Kotomi bắt đầu nhập tâm vào câu chuyện. Giọng đọc của cô trở nên thanh thoát, từng câu chữ được chuyển tải đầy cảm xúc.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks like she&#039;s in daze during that time. Her voice has become smooth, and I can feel that each line carries a sentiment.&lt;br /&gt;
// ことみはそのうち夢中になったらしく、口調は滑らかになり、セリフが感情を帯びていくのがわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; Tôi chống cằm, dõi nhìn theo ngón tay và ánh mắt cô lướt qua từng dòng, từng trang sách.&lt;br /&gt;
// I rest my chin in my hand, looking at her eyes that are chasing down the letters with her finger that&#039;s placed on the page.&lt;br /&gt;
// Kinda hard to interpret... I wonder if I interpreted it correctly, anyway... he&#039;s telling us that he&#039;s watching Kotomi&#039;s eyes which is chasing the letter and the moving finger that&#039;s following the letter.&lt;br /&gt;
// 俺は頬杖をつき、ページにかけられた指先や、文字を追いかける活発な瞳を眺めていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Tôi đang... ở nơi nào?&lt;br /&gt;
// Where is this place?&lt;br /&gt;
// ここは…どこだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; Có một âm thanh cất lên từ đâu đây.&lt;br /&gt;
// I can hear a sound from somewhere.&lt;br /&gt;
// どこからか、音が聞こえる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; Một âm thanh trước nay tôi chưa từng biết tới.&lt;br /&gt;
// A sound I haven&#039;t heard before.&lt;br /&gt;
// 聞いたことのない音。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; Mà sao nghe lại thấy thật bồi hồi.&lt;br /&gt;
// But still, it&#039;s a nostalgic sound.&lt;br /&gt;
// それなのに、懐かしい音。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko.\shake{0}&lt;br /&gt;
// GyoOoOoOooOOOooOOoooOoOoOooOoOo~n\shake{0}&lt;br /&gt;
// ぎよぉおぉおぉおぉおぉおぉおぉおぉ～ん。\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang tập dợt vĩ cầm để có thể thi đậu vào Trường Nghệ thuật Sân khấu Hài kịch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;For me to pass the Comedian Training School, I must practice playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「漫才師養成学校に合格するために、ヴァイオリンを練習しているの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ấy, câu trước đá câu sau thế kia thì còn làm ăn gì nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it would be impossible no matter what, if that&#039;s how you&#039;ll practice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、いくら何でもその設定は無理があるだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đó là lối diễn xuất bằng vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s violin talk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;It&#039;s violin comedy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not really sure, but I think what she meant is she&#039;s talking by means of violin? -DG1&lt;br /&gt;
// The previous translation seems to make more sense if you consider the next line.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ヴァイオリン漫談なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Ra vậy, thể loại hài mới à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... that&#039;s a new genre...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なるほど、新ジャンルだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi những đóa hoa dango &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If Dango Flowers bloom--- I&#039;ll be happy~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「♪だんごの花さけばー、わたしはうれしい～…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \ nở rộ——, lòng tôi rộn ràng hạnh phúc~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; Kotomi tay kéo vĩ cầm, miệng ngâm nga một bài hát vô nghĩa.&lt;br /&gt;
// Kotomi strokes the violin and, at the same time, hums a meaningless song.&lt;br /&gt;
// Check that revision is correct&lt;br /&gt;
// Yup, need to change the &amp;quot;song which I don&#039;t know part&amp;quot;, the idea is the same but the line is kinda implying an &amp;quot;absurd&amp;quot; feeling to it. -DG1&lt;br /&gt;
// I can&#039;t believe I suggested a revision with a comma error...&lt;br /&gt;
// わけのわからない唄を口ずさみながら、ヴァイオリンをかき鳴らすことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Dango&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Dango...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…だんご？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; Tôi có linh cảm chẳng lành, và khi quay lưng lại thì bắt gặp Furukawa.&lt;br /&gt;
// I had a bad premonition as I turned around. And behind me was Furukawa.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;had&amp;quot; vs. &amp;quot;turn&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 不吉な予感に振り向くと、そこには古河がいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt; Cô ấy đang khuấy thứ gì đó trong một cái vạc lớn.&lt;br /&gt;
// She was simmering something in a big pot.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a pot, a really big pot, those pots that evil witches use XD -DG1&lt;br /&gt;
// 大きな鍋で、何かをぐつぐつ煮込んでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Làm gì mà phải dùng cái vạc to tổ bố thế kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What the hell is that pot for?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その鍋はなんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đang luộc bánh mì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m boiling bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「パンを煮ているんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai lại mang bánh mì đi luộc?!\p Mà khoan, thứ đó bốc mùi kinh khiếp quá. Rợn cả người!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you boiling bread?!\p Also, that pot somehow stinks. And it really stinks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Why are you boiling bread?!\p Actually, that pot really stinks. It&#039;s quite a stench.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんでパンなんか煮るんだよっ！？\p  つーか、その鍋なんか臭うぞ。ぜったいヤバそうな臭いだぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kể từ tối nay, các bé dango &lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Tonight, the dango will begin their love.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Okay... I don&#039;t know what she meant here. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{古河}「今晩から、だんごたちが恋を始めるんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; \ sẽ tìm thấy tình yêu của đời mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt; Tôi liếc vào cái hộp nằm dưới sàn.&lt;br /&gt;
// I peer inside a box that was placed on the floor.&lt;br /&gt;
// 床に置かれた箱の中を、うっとりと覗き込む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Oái...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Woah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うわっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; Bên trong là nhung nhúc những con dango &lt;br /&gt;
// The box is filled with squirming dango.&lt;br /&gt;
// 箱ではびっしりとだんごがうごめいていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; bò lổm ngổm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; Furukawa múc một vá nước luộc bánh mì và rưới lên đàn dango &lt;br /&gt;
// Furukawa scoops a bread broth with a ladle and pours it to the loving dango.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Furukawa spins the ladle round and round the bread broth towards the loving dango.&lt;br /&gt;
// Not really sure how the onomatopeia ばしゃばしゃ works here, but it&#039;s the sound of splashing water.&lt;br /&gt;
// パンの煮汁をひしゃくですくっては、愛するだんごたちにばしゃばしゃかける古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; \ đang yêu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt; Đại gia đình Dango &lt;br /&gt;
// The big family of dango are becoming darker and darker one by one very fast.&lt;br /&gt;
// Not sure if the Dango Daikazoku here is a title or just a description of the dango. -DGreater1&lt;br /&gt;
// But judging from when Tomoya look at the box, I think it&#039;s just a description and not a title so I&#039;m going to properly translate this line. -DGreater1&lt;br /&gt;
// 見る見るうちにぐったりとなり、どす黒く変色していくだんご大家族。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; \ xảm màu dần rồi chảy nhão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A! Các bé dango&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah! The dango are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あっ。だんごたちが…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt; ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt; Furukawa hoảng loạn thét lớn khi cả gia đình rơi vào thảm cảnh.&lt;br /&gt;
// Furukawa moves around in confusion as the whole family gets annihilated.&lt;br /&gt;
// 一家全滅の惨状に、右往左往する古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; Loại tình huống oái ăm gì thế này...?&lt;br /&gt;
// The way they expanded was quite weird as well.&lt;br /&gt;
// expansion?&lt;br /&gt;
// あまりにも異様な展開だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; Đầu tôi va vào chỗ nào ư?&lt;br /&gt;
// I wonder if something happened with the function of my brain?&lt;br /&gt;
// Kinda hard... he was doubting his mental state here. -DG1&lt;br /&gt;
// 俺の頭はどうかしちまったのか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; Đứng cạnh Furukawa là Fujibayashi đang xào bài đoán vận.&lt;br /&gt;
// Next to Furukawa is Fujibayashi, who was doing a fortune-telling with playing cards for some reason.&lt;br /&gt;
// 古河の隣では、藤林が何やらトランプで占っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle.&lt;br /&gt;
// しゅっしゅっしゅっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; Lách tách...&lt;br /&gt;
// Scatter...&lt;br /&gt;
// ぱらぱらぱら…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; Xấp bài tuột khỏi đôi tay vụng về rơi tứ tung; cô lúi húi nhặt chúng lên.&lt;br /&gt;
// She sluggishly but correctly lines up the cards on the floor.&lt;br /&gt;
// カードを床にぶちまけ、のろのろと並べ直す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình hiểu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「わかりました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Những quân bài nói rằng, \m{A}-san đang mắc chứng tâm thần phân liệt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;The result of the fortune-telling tells me that \m{A}-san is suffering from schizophrenia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「占いの結果、\m{A}さんは分裂症と診断されました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bị tâm thần chứ?!\p Chưa kể, làm sao biết được điều đó chỉ qua bói toán hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who has schizophrenia?!\p More than that, how did you know about that using fortune-telling!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「誰が分裂症だっ！\p  つーかなんで占いでそんなことがわかるんだよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưmm... bạn có những triệu chứng lâm sàng của người tâm thần phân liệt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... you can also call it a nervous breakdown...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…そんな見方こそが分裂心理というものなんです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng làm thế chứ, Ryou. Hắn là bệnh nhân của chị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You shouldn&#039;t, Ryou. He&#039;s my patient.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ダメよ、椋。そいつはあたしの患者よ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Tôi còn đang tự hỏi, sao nãy giờ chưa thấy bà chường mặt ra.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I was thinking it&#039;s about time for you to show up...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…そろそろ登場だろうと思ったけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà này, ông không thấy căn phòng này đang bốc mùi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, don&#039;t you think this room stinks?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「っていうか、この部屋なーんか臭くない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Do món bánh mì luộc của Furukawa đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s due to Furukawa&#039;s boiled bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「古河がパンを煮てるせいだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mùi bánh mì luộc gây tác dụng phụ lên sức khỏe và hệ thần kinh trung ương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The smell of boiled bread is indeed not good for human health.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「パンを煮る香気はじつに人間の心理を不健康にするものなのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chả hiểu bà đang nói gì, cả giọng điệu cũng kỳ quái nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re talking about nonsensical things and your lines have become weird too.&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// us?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「言ってることが意味不明だし、セリフ回しも妙なことになってるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nguyên nhân nằm ở mùi bánh mì luộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s also because of the smell of the boiled bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それもまったくパンを煮る香気のためね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đây là mơ, một giấc mơ đúng không? Có ngớ ngẩn đến đâu thì bà cũng chưa điên đến mức này, trong mơ thì họa may.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, this is a dream, right? It must be, right? Because no matter what, everyone wouldn&#039;t be this twisted unless it&#039;s a dream.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーかこれ夢だろ？  夢だよな？  いくらおまえらでも、夢でなきゃここまで支離滅裂になるわけ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lỗi tại ông không nhanh chân mua đồ ngon cho tôi ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Won&#039;t you quickly buy something delicious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「早くうまいものを買ってこないか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trong giấc mơ của tôi thì phải nghe lời tôi mới đúng chứ~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;At least listen to people even in dreams~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「夢の中でぐらい人の話を聞け～っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt;\{Ryou} &amp;quot;A... xin lỗi, có lẽ đến giờ mình phải vào viện rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... excuse me, I need to be going to the hospital now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…すみません、私、病院に行ってみなければなりません…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mấy lời bạn nói cũng hoàn toàn vô nghĩa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You too, what you are talking about doesn&#039;t relate to us!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hahaha... talk about Kappei @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえもぜんっぜん話が繋がってないっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Các bé dango&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;The dango, the dango!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「だんごたちが、だんごたちがっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; ... các bé dango &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; ơi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Những chiếc dango &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There&#039;s an absurd smell because of the dango~&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// What the hell? The only thing I understand was Dango~ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Need to ask someone about this, this dialect is really freaking me. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「♪みっちーくさをくったーだーんごは～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; \ dậy mùi cỏ cây~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kít~ko.&lt;br /&gt;
// Gyon Gyon Gyon Gyon&lt;br /&gt;
// ぎよんっぎよんっぎよんっぎよんっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kít~ko~~~.&lt;br /&gt;
// GyoOoOooOooOooOOo~~n&lt;br /&gt;
// ぎょぉおぉおぉお～～んっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu tỉnh rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Are you awake now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「目が覚めた？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; Kotomi ngồi trên sàn, hướng mắt nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi, who was sitting on the floor, was looking at me.&lt;br /&gt;
// 床に座ったままのことみが、俺のことを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như mình vừa gặp ác mộng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It appears I was watching a really bad dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Looks like I just had a really bad dream.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんかものすごい悪夢を見たような気が…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Giấc mơ đáng sợ lắm à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A scary dream...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…こわい夢？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lố bịch nhiều hơn là đáng sợ, chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It was probably more of a random dream rather than scary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「恐いというより、デタラメな夢だった。たぶん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; Cô đăm đăm nhìn tôi, lúc này vẫn đang nửa tỉnh nửa mê. Rồi như đã cảm thấy yên tâm, cô từ từ nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// She stares at me as if I&#039;m still having a dream, and then she narrows her eyes as if relieved.&lt;br /&gt;
// First sentence has consistency with SEEN4904 Line 160&lt;br /&gt;
// まだ夢見心地の俺をじーっと見詰め、ほっとしたように目を細める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt; Quyển sách đặt trên đùi cô đã gập lại.&lt;br /&gt;
// There was a closed book on her lap.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 161&lt;br /&gt;
// 膝の上の本は閉じられていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; Xem chừng cô ấy đọc xong cả rồi.&lt;br /&gt;
// Perhaps, she&#039;s already finished reading.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 162&lt;br /&gt;
// 多分もう、読み終わっていたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 163&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごめんな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; Tôi nhớ mình đã thiếp đi luôn, gần như ngay sau khi Kotomi bắt đầu đọc sách.&lt;br /&gt;
// It seems I always end up sleeping whenever Kotomi starts to read books.&lt;br /&gt;
// ことみが本を読み始めると、俺はいつも眠ってしまう気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bởi vì... mình thích ngắm \m{B}-kun ngủ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You see... I like watching \m{B}-kun sleep.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 165&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私ね、眠ってる\m{B}くんを見るの、好きなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình cũng vậy, mình thích chợp mắt khi có Kotomi ở bên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too, I like to sleep where Kotomi is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 166&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺もことみのいるところで寝るのが好きだしな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0551&amp;gt; Tôi vươn vai trên ghế ngồi, và quan sát xung quanh.&lt;br /&gt;
// I return my gaze and stretch as I sit.&lt;br /&gt;
// change to just &amp;quot;stretch&amp;quot; if at all possible&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 167&lt;br /&gt;
// 座ったまま伸びをして、視線を巡らせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0552&amp;gt; Ánh chiều tà xiên xiên, tô vẽ lên những quyển sách một màu cô tịch.&lt;br /&gt;
// The inclining evening sunlight dyes the library books with an expressionless color.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 168&lt;br /&gt;
// 傾いた夕暮れの陽射しが、図書室の本たちを無表情に染めあげている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0553&amp;gt; Trên chiếc bàn đọc là hai đĩa giấy đựng hai miếng bánh táo vừa cắt.&lt;br /&gt;
// Two pieces of the cut apple pie were placed on the plate over the reading desk.&lt;br /&gt;
// 閲覧机の上の紙皿には、アップルパイが二切れずつきちんと置かれていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0554&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình nghĩ \m{B}-kun sắp tỉnh, nên đã chuẩn bị sẵn bánh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was thinking that it was about time for \m{B}-kun to wake up, so I readied the pie I cut before.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;it&#039;s&amp;quot; vs. the rest of the sentence&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんそろそろ起きるかなって思ったから、さっき切っておいたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0555&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nửa phần của cậu ấy hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The one you divided, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「半分こだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0556&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Nửa phần đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, the one I&#039;ll share with you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。半分こなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0557&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bọn mình định ăn vào tầm 3 giờ mà nhỉ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The truth was, you planned to eat it at three o&#039;clock, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Though you wanted to eat it as a three-o&#039;clock snack...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほんとは三時に食べるんだったよな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0558&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tuy đã 5 giờ rưỡi rồi, nhưng vẫn có thể xem là ăn xế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s already 5:30 afternoon, but it&#039;s still a snack.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// check that this is still correct&lt;br /&gt;
// Correcto&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;It&#039;s a 5:30 afternoon snack though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「五時半だけど、おやつなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0559&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đói bụng rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re hungry, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「腹減っただろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0560&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình thấy hơi đói.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m a little hungry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。ちょっとだけぺこぺこ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0561&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, vậy ta ăn thôi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Alright, let&#039;s eat then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、食べよう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0562&amp;gt; Kotomi bắt tay vào chuẩn bị bàn ăn.&lt;br /&gt;
// Kotomi began preparing at once.&lt;br /&gt;
// orig TL: She immediately starts the preparation.&lt;br /&gt;
// 早速ことみが支度を始める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0563&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng hồng trà đã hơi nguội mất rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The black tea has become a little cold though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「紅茶、ちょっと冷めちゃってるけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0564&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có hề gì, còn ấm là đủ rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, it&#039;s warm enough.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hot or warm? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Warm - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいさ。十分熱いって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0565&amp;gt; Đợi cô rót phần trà còn lại vào hai chiếc cốc giấy rồi, chúng tôi cùng nói...&lt;br /&gt;
// She pours the remaining black tea in the paper cup she&#039;s holding, and then we say...&lt;br /&gt;
// こぽこぽと注がれる残りの紅茶に、紙コップを支え持ちながら言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0566&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いただきましょう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0567&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いただきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0568&amp;gt; Đã hai lần trong ngày rồi.&lt;br /&gt;
// This is the second time we said that today.&lt;br /&gt;
// Oh great... how in the world do I translate this properly? Or did I already translate it properly? @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Don&#039;t worry too much about it. The reader should be able to know the &amp;quot;ritual&amp;quot; before and after meals, so there&#039;s nothing wrong with your version. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 今日二度目の挨拶。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0569&amp;gt; Vỏ bánh lúc này mềm hơn, vị ngọt dường như cũng đậm theo.&lt;br /&gt;
// The texture of the apple is softer; even the taste seems better.&lt;br /&gt;
// アップルパイは生地がしっとりとして、甘みも増したように感じた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0570&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn ngon hơn hồi trưa nữa. Không biết có phải vì mình đang đói không...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It tasted better than during noon. I wonder if it&#039;s because I&#039;m hungry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「昼よりうまいな。腹が減ってるせいかな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0571&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bánh táo vẫn ngon ngay cả khi để lạnh mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Apple pies are delicious, even if they&#039;re cold.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「アップルパイは、冷めてもおいしいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0572&amp;gt; Căn phòng đã tối mù, chỉ còn thấy tia phản quang từ những góc kệ sách phía tây trước mặt trời chiều.&lt;br /&gt;
// The room has become darker, and the only shining things from the setting sun are the outlines of the bookshelves.&lt;br /&gt;
// 部屋の中は薄暗く、書棚の輪郭だけが西日に輝いている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0573&amp;gt; Tối thế này thì không đọc sách được nữa.&lt;br /&gt;
// She probably won&#039;t be able to readbooks now.&lt;br /&gt;
// 本を読むことはもうできないだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0574&amp;gt; Và chúng tôi cũng không thể mở đèn trong trong ngôi trường vốn dĩ đang tạm đóng cửa.&lt;br /&gt;
// And we can&#039;t make any light in the school building where there shouldn&#039;t be anyone.&lt;br /&gt;
// 誰もいないはずの校舎で、灯かりをつけるわけにはいかない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0575&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0576&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0577&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ăn xong rồi, bọn mình về chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Once we eat this, let&#039;s head home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これ食べたら、そろそろ帰るか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0578&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0579&amp;gt; Dường như đã sớm đoán biết tôi sắp đề nghị như thế, cô gật đầu ngay.&lt;br /&gt;
// She immediately understood when I told her, nodding obediently.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 171&lt;br /&gt;
// そう言われるとわかっていたんだろう。素直に頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0580&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay thật vui quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Today was really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日はとっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0581&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;So với hôm qua thì lúc nào vui hơn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Compared to yesterday, which is more fun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「昨日とどっちが楽しかった？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0582&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0583&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0584&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không thể so sánh được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can&#039;t compare.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「比べられないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0585&amp;gt; Mái tóc cô lay nhẹ khi cười.&lt;br /&gt;
// Her forelock sways and she smiles happily.&lt;br /&gt;
// 前髪を揺らし、ほわりと笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0586&amp;gt; Tôi cho miếng bánh táo cuối cùng vào miệng, nhấm nháp hương vị của nó rồi nuốt một cách ngon lành.&lt;br /&gt;
// I put the last piece of the apple pie in my mouth, and I savoured its flavor before I swallowed it.&lt;br /&gt;
// 俺はアップルパイの最後の一片を口に入れ、ゆっくり味わってから飲み込んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0587&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cảm ơn vì bữa ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごちそうさま」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0588&amp;gt; Tôi chắp hai tay lại.&lt;br /&gt;
// I put my hands together.&lt;br /&gt;
// 両手を合わせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0589&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0590&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0591&amp;gt; Mất một lúc mà Kotomi không nói gì hết.&lt;br /&gt;
// Kotomi didn&#039;t say anything for a while.&lt;br /&gt;
// Consistency with Line 344 &amp;amp; SEEN4904 Line 179&lt;br /&gt;
// ことみはしばらく、何も言わなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0592&amp;gt; Đã bao nhiêu lần như vậy trong ngày rồi? Cứ như thể cô đang trăn trở vì chuyện gì đó.&lt;br /&gt;
// I wonder how many times did she show that today? That face that looks like brooding about something.*&lt;br /&gt;
// is &amp;quot;I wonder how many times that face that was brooding about something today.&amp;quot; okay?&lt;br /&gt;
// Prev. TL: A face that thinks of something to say, but how many times has she done that today?&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know if this rewording will make more sense though -DG1&lt;br /&gt;
// 今日何度めかの、なにかを思い詰めた顔だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0593&amp;gt; Trước ánh nhìn của tôi, cô lấy từ dưới đáy chiếc túi vải ra một vật.&lt;br /&gt;
// She took out something from the bottom of the cloth bag while I kept looking at her.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;She&#039;s&amp;quot; vs. &amp;quot;took&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Kinda hard... anyway, the idea is, Kotomi took out something from the bottom of the cloth bag, right in front of Tomoya&#039;s eyes that were watching her.&lt;br /&gt;
// 俺の見ている前で、布袋の底から何かを取り出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0594&amp;gt; Một quyển sách cũ.&lt;br /&gt;
// It seems like an old book.&lt;br /&gt;
// 古い本のようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0595&amp;gt; Bìa da đã sờn và phai màu hoàn toàn, không tài nào đọc nổi nhan đề.&lt;br /&gt;
// She rubs the front cover to clean it, but the title is still illegible.&lt;br /&gt;
// 皮の表紙は擦りきれてしまっていて、タイトルは読みとれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0596&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chuyện là... vật này... Mình muốn \m{B}-kun giữ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well... I want \m{B}-kun to hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええとね、これ、\m{B}くんに持っていてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0597&amp;gt; Cô nhẹ nhàng đặt nó trước mặt tôi.&lt;br /&gt;
// She gently places it in front of me.&lt;br /&gt;
// 俺の前に、そっと置く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0598&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng này... chẳng phải đây là vật rất quan trọng với cậu sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But... isn&#039;t this important to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもな。これ、大事なものなんだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0599&amp;gt; Chưa cần nhìn ruột sách tôi cũng ý thức được.&lt;br /&gt;
// I have a hunch even though I haven&#039;t looked inside.&lt;br /&gt;
// 中を見なくても、それぐらいはわかる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0600&amp;gt; Hẳn là cô ấy đã đọc đi đọc lại quyển sách này hàng trăm, hàng nghìn lần rồi.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure she probably has read this hundreds of times too.&lt;br /&gt;
// Does she really need to read stuffs hundred times ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Don&#039;t think it&#039;s meant to be taken literally. It&#039;s just a figure of speech to emphasize that Kotomi reads a lot. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// きっと何百回も読み返したんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0601&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã thuộc hết những gì viết trong đó rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I already memorized everything that&#039;s written in there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私は、もう覚えちゃったから。そこに書いてあること、全部」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0602&amp;gt; Cô cười mỉm.&lt;br /&gt;
// She smiles as if embarrassed.&lt;br /&gt;
// はにかむように微笑む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0603&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng mà, mình không quen đọc những quyển thế này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But you see, I won&#039;t be able to read this book...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもな、俺、こういう本は読まないから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0604&amp;gt; Thấy tôi lưỡng lự mãi không chịu nhận, Kotomi nói một câu hoàn toàn bất ngờ.&lt;br /&gt;
// As I hesitate on accepting it, Kotomi said something surprising.&lt;br /&gt;
// 受け取るのをためらっていると、ことみは意外なことを言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0605&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không muốn cậu đọc nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want you to read it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「読まないでほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0606&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「えっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0607&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không muốn cậu đọc nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want you to read it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「読まないでほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0608&amp;gt; Biết tôi đang bối rối, cô tiếp lời.&lt;br /&gt;
// The word piles up making me confused.&lt;br /&gt;
// 困惑する俺に、言葉を重ねる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0609&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ cần cậu giữ nó thôi là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s all right to just hold into it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ただ、持っててくれるだけで、いいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0610&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0611&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0612&amp;gt; Kotomi nháy mắt.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes flicker.&lt;br /&gt;
// ことみの瞳がゆらいだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0613&amp;gt; Lại là cảm giác đó.&lt;br /&gt;
// That feeling came back again.&lt;br /&gt;
// あの感じがまた戻ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0614&amp;gt; Sự đĩnh đạc chỉ có ở người lớn, và nét ngây ngô của trẻ thơ.&lt;br /&gt;
// Her matureness and the child in her which doesn&#039;t know anything.&lt;br /&gt;
// 大人びた達観と、何も知らない子供。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0615&amp;gt; Lẩn trốn đâu đó giữa hai bên là một Kotomi mà tôi chưa bao giờ hiểu được...&lt;br /&gt;
// And the Kotomi that I don&#039;t know which is hidden between them...&lt;br /&gt;
// その隙間に隠れている、俺の知らないことみ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0616&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「わかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0617&amp;gt; Tôi nhận quyển sách từ tay cô ấy.&lt;br /&gt;
// I took the book from her.&lt;br /&gt;
// 俺は本を受け取った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0618&amp;gt; Và chợt nhận ra một điều khi chạm tay lên lớp bìa da đã bị phong hóa theo tháng năm.&lt;br /&gt;
// I suddenly noticed that its skin has the feeling of being left for months or years.&lt;br /&gt;
// 年月を帯びた皮の感触に戸惑っていると、不意に気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0619&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, Kotomi. Thật ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi. The truth is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ、ことみ。ほんとはこれ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0620&amp;gt; ... cậu rất muốn đọc quyển sách này với mình, đúng không?&lt;br /&gt;
// ... you really want to read this together with me, right?&lt;br /&gt;
// …俺と一緒に読みたかったんじゃないのか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0621&amp;gt; Tôi giữ lại những lời đó.&lt;br /&gt;
// I end up swallowing those words.&lt;br /&gt;
// 俺は言葉を飲み込んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0622&amp;gt; Kotomi đứng dậy trước khi tôi kịp hỏi thêm.&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly stands up.&lt;br /&gt;
// Line 612+613 has a minor consistency with SEEN4904 Line 181&lt;br /&gt;
// ことみがすっと立ち上がったからだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0623&amp;gt; Cô hướng đôi chân thon mảnh về bên ô cửa sổ phía tây, rồi từ từ quay lại đối mặt với tôi.&lt;br /&gt;
// She advances her slender feet to the west side window, and there, she slowly turns to face me.&lt;br /&gt;
// きゃしゃな裸足を西側の窓辺に進ませて、そこでゆっくりと振り向いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0624&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... quyết định rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ve decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、決めたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0625&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trừ những khi thật sự cần thiết, mình sẽ không đến đây nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That I won&#039;t come here as much as possible.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここにはできるだけ、来ないようにするの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0626&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Dù ở đây mình cũng không thấy vui như ngày trước.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Because even if I&#039;m here, it wouldn&#039;t be as fun as before.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今は、ここにいても、前みたいに楽しくないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0627&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ở bên mọi người vui hơn nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s much more fun to be with everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「みんなといる方が、楽しいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0628&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ở bên \m{B}-kun vui hơn nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s much more fun to be with \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんといる方が、楽しいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0629&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì vậy, mình sẽ ở bên mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, I&#039;ll be with everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから私、みんなと一緒になるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0630&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ đi học nghiêm túc, chú tâm nghe thầy cô giảng bài, kết thân với mọi người trong lớp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll take lessons properly, listen carefully to the teacher, get along with everyone in the class...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ちゃんと授業を受けて、先生の言うことをきちんと聞いて、クラスのみんなとも仲良くなって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0631&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật lòng, từ lâu mình đã ý thức được rằng, đấy mới là những việc nên làm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is, I&#039;ve known for a long time that this is what I should do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほんとはそうしなきゃいけないって、ずっと前からわかってたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0632&amp;gt; Những lời đó, không phải cô ấy đang nói với tôi.&lt;br /&gt;
// She wasn&#039;t saying those to me. *&lt;br /&gt;
// This line isn&#039;t making any sense, need someone to check this line -DG1&lt;br /&gt;
// 俺に言っているのではなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0633&amp;gt; Hàng dãy kệ sách ngược sáng nom như thuộc về một di chỉ cổ xưa.&lt;br /&gt;
// The bookshelves look like historic ruins inside the backlight.&lt;br /&gt;
// 逆光の中、遺跡のように立ち並ぶ書棚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0634&amp;gt; Hàng vạn bìa sách nằm bất động, dõi nhìn Kotomi suốt từ đầu.&lt;br /&gt;
// The tens of thousand of book bindings that came to watch Kotomi even now.*&lt;br /&gt;
// what tense is this sentence?&lt;br /&gt;
// Should be past&lt;br /&gt;
// 今までことみを見守ってきた、何万冊という本の背表紙。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0635&amp;gt; Như thể chúng đang chăm chú lắng nghe từng lời của Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was as if they were carefully listening to Kotomi&#039;s voice.&lt;br /&gt;
// Lit. TL = It&#039;s as if they&#039;re clearing their ears to listen to Kotomi&#039;s voice. *&lt;br /&gt;
// The lit translation doesn&#039;t sound too good so I made a different approach. -DGreater1&lt;br /&gt;
// ことみの声に耳を澄ましていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0636&amp;gt; Cuối cùng, Kotomi cúi người trước chúng.&lt;br /&gt;
// Kotomi bowed at them in the end.&lt;br /&gt;
// 最後にことみは、ぺこりとお辞儀をした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0637&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, về thôi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, let&#039;s go home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、帰ろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0638&amp;gt; Rồi cô ấy nhoẻn cười với tôi.&lt;br /&gt;
// She then gave me a smile.&lt;br /&gt;
// そうして、俺に笑いかけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0639&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ khóa cửa cẩn thận đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should properly lock the door.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「戸締まり、ちゃんとしろよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0640&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0641&amp;gt; Tiếng kim loại vang lên lanh lảnh.&lt;br /&gt;
// There was a small metallic sound that echoed inside Kotomi&#039;s purse.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;there&#039;s&amp;quot; vs. &amp;quot;echoed&amp;quot;&lt;br /&gt;
// ことみの手元で、かちり、と小さな音がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0642&amp;gt; Cửa thư viện giờ đã được khóa kín, mọi thứ sẽ chìm vào giấc ngủ cho đến khi được đánh thức vào giờ nghỉ trưa ngày mai.&lt;br /&gt;
// We then left the library, and I&#039;ll be back to having a short nap during tomorrow&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
// 図書室は俺たちから切り離されて、明日の昼休みまで短い眠りに戻った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0643&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy là xong cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Everything will be all right with this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これでだいじょうぶなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0644&amp;gt; Cô ấy cất chiếc chìa khóa quý giá có viết tên mình trên đó.&lt;br /&gt;
// She puts away her treasured key that has her own name.&lt;br /&gt;
// 自分の名前が書かれた鍵を、大切そうに仕舞う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0645&amp;gt; Từ nay trở đi, nó sẽ không còn được dùng thường xuyên nữa.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure the chance she&#039;ll be using it will decrease.&lt;br /&gt;
// 使う機会は、きっと減っていくだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0646&amp;gt; Thay vào đó, Kotomi sẽ có thêm nhiều bạn bè hơn.&lt;br /&gt;
// As for that, Kotomi should be getting more friends.&lt;br /&gt;
// それにつれて、ことみの友達はもっと増えていくはずだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0647&amp;gt; Bóng tối dần bao trùm dãy hành lang hiu quạnh.&lt;br /&gt;
// We were crouching in the twilight, at the hallway where there&#039;s no one.&lt;br /&gt;
// 誰もいない廊下に、夕闇がうずくまっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0648&amp;gt; Nếu so sánh bằng ngôn ngữ sách vở, đây hẳn là đoạn kết của một chương.&lt;br /&gt;
// If I compare it to a book, it probably means a single chapter had ended.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: I wonder if a chapter has ended much like a book?&lt;br /&gt;
// 本に例えるなら、ひとつの章が終わったんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0649&amp;gt; Hãy chờ xem điều gì đang đón đợi chúng tôi phía trước...&lt;br /&gt;
// I wonder what&#039;s waiting ahead...?&lt;br /&gt;
// この先、何が待っているのか…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0650&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiến lên nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「行くぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0651&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0652&amp;gt; Tôi vô thức chìa tay ra với Kotomi, và cô dịu dàng nắm lấy.&lt;br /&gt;
// Kotomi unconsciously held on to my palm that was stretching out to her.&lt;br /&gt;
// 無意識に差しだした手のひらを、ことみがそっと握った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0653&amp;gt; Tôi nhận ra, đây là lần đầu tiên cả hai nắm tay nhau.&lt;br /&gt;
// I realized that this is the first time we&#039;ve held hands together.&lt;br /&gt;
// 初めて手を繋いだことに、俺は気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4504&amp;diff=558602</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4504</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4504&amp;diff=558602"/>
		<updated>2019-09-02T17:09:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=529300 Fal]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=217507 Kotomi-chan]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4504.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;ことみ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;杏&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;椋&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;古河&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou &amp;amp; Nagisa&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;椋＆渚&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nhân viên&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;店員&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;全員&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nagisa, Ryou &amp;amp; Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;渚＆椋＆杏&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Chu Nhat, 4 thang 5&lt;br /&gt;
// May 4 (Sunday)&lt;br /&gt;
// ５月４日(日)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tôi giật mình tỉnh giấc, như người mất phương hướng.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t know where I was when I woke up.&lt;br /&gt;
// 目覚めた時、自分がどこにいるのかわからなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Hình như tôi vừa nằm mơ.&lt;br /&gt;
// I just feel that I was dreaming.&lt;br /&gt;
// 夢を見ていた気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Nhưng đó có thật là một giấc mơ không?&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really know if that was just a dream.&lt;br /&gt;
// それが本当に夢だったかも、よくわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Những chi tiết tôi còn nhớ được chỉ là loạt hình ảnh mờ nhạt...&lt;br /&gt;
// All I remember are vague images...&lt;br /&gt;
// 覚えているのは、ただ曖昧なイメージだけだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Đám cháy bùng lên.&lt;br /&gt;
// of something burning.&lt;br /&gt;
// 何かが燃えている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi ra sức dập lửa.&lt;br /&gt;
// And I was putting out the fire.&lt;br /&gt;
// 俺は火を消そうとしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Nhưng không tài nào đẩy lui cơn hỏa hoạn.&lt;br /&gt;
// But no matter what I do, the flames just wouldn&#039;t disappear.&lt;br /&gt;
// それなのに、どうしても炎は消えない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Một giấc mơ như vậy đấy.&lt;br /&gt;
// It was that kind of dream.&lt;br /&gt;
// そんな夢だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Trong khi đầu óc vẫn rối mù, tôi cố gắng xua khỏi tâm trí những dư ảnh đọng lại sau mơ. &lt;br /&gt;
// I shake off the scraps of my dreams that are all jumbled up in my head.&lt;br /&gt;
// 頭の中がごちゃごちゃのまま、夢の切れ端を振り払おうとする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Hai mắt lờ đờ nhìn bốn phía.&lt;br /&gt;
// My eyes freeze.&lt;br /&gt;
// 目を凝らす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Vẫn căn phòng nhà mình, vẫn mái trần nhà mình...&lt;br /&gt;
// I&#039;m in the usual room and looking at the usual ceiling...&lt;br /&gt;
// いつもの部屋、いつもの天井。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Máu vẫn chưa đẩy lên não, tôi gắng tư duy giữa màn sương mờ mịt.&lt;br /&gt;
// I think for a while as my blood doesn&#039;t rise up to my head.&lt;br /&gt;
// 血の巡らない頭で考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi tên \m{A} \m{B}, hôm nay là ngày 4 tháng 5, và tôi có hẹn với Kotomi lúc 10 giờ...&lt;br /&gt;
// I&#039;m \m{A} \m{B}, today is May 4, and I have an appointment with Kotomi at ten o&#039;clock...&lt;br /&gt;
// 俺は\m{A}\m{B}で、今日は５月４日で、１０時にことみと待ち合わせで…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi liếc nhìn mặt đồng hồ cạnh giường.&lt;br /&gt;
// I pull my bedside watch and look at it&#039;s dial.&lt;br /&gt;
// 枕元の時計を引き寄せ、文字盤を見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Tức thì máu nóng xộc lên tận óc.&lt;br /&gt;
// My blood pumps up.&lt;br /&gt;
// 血の気が引いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; 10 giờ 15 phút...&lt;br /&gt;
// 10:15AM...&lt;br /&gt;
// １０時１５分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình ngủ quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I overslept...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「寝過ごした…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hộc... hộc... hộc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Haaa... Haaa... Haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はぁ…はぁ…はぁ……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Đến được chỗ hẹn thì toàn thân tôi cũng nhễ nhại mồ hôi.&lt;br /&gt;
// I was sweating all over when I saw our meeting place.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;was&amp;quot; vs. &amp;quot;see&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 待ち合わせ場所が見えた時には、全身汗だくだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Trễ tận bốn mươi phút...&lt;br /&gt;
// I&#039;m forty minutes late...&lt;br /&gt;
// ４０分の遅刻。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Kotomi đang đợi tôi.&lt;br /&gt;
// And Kotomi was waiting.&lt;br /&gt;
// ことみは待ってくれていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Cô đứng dưới ánh nắng chói chang, đầu cúi gằm, nhưng nét mặt như bừng tỉnh khi trông thấy tôi.&lt;br /&gt;
// That hung face of hers bathed in the sunlight looked at me with a dazzling radiance.&lt;br /&gt;
// うつむいていた顔が、陽だまりの中で俺を眩しそうに見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Tôi cố lấy lại nhịp thở.&lt;br /&gt;
// I catch my breath as I halt.&lt;br /&gt;
// 立ち止まり、息を整える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi, mình đến trễ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry I&#039;m late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「遅れてごめんな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình vừa đến từ một tiếng mười phút trước thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I also came here an hour and ten minutes in advance.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私も１時間１０分ぐらい前に来たところなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Đang đóng vai boke, mỉa mai, hay ngờ nghệch thật, chẳng biết đâu mà lần nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you being a boke, or is that sarcasm? The way you said it is confusing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I&#039;m kinda lost to whether to maintain &#039;boke&#039; or not @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// If you&#039;re gonna use &amp;quot;tsukkomis&amp;quot; throughout the translation, then stick with the &amp;quot;bokes&amp;quot; as well. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…ボケなのかイヤミなのか、素で言ってるのか微妙だけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Xem ra là ngờ nghệch thật rồi.&lt;br /&gt;
// That would be the right answer coming from her.&lt;br /&gt;
// フツーに素が正解だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Mà khoan đã... đến đây từ một tiếng mười phút trước, nghĩa là cô ấy đã đứng chờ từ 9 giờ rưỡi.&lt;br /&gt;
// Even so... if she came here an hour and ten minutes before, then she&#039;s been waiting here since around 9:30AM.&lt;br /&gt;
// それにしても…１時間１０分前に来たのなら、９時半からここで待ってたわけだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vô cùng, vô cùng xin lỗi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m really, really sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほんとにほんとに、ごめんな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu... Cậu đến là mình vui rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all... I&#039;m happy just by you coming here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// She&#039;s happy he arrived there, but still, she is happy just by him coming there. Like &amp;quot;I&#039;m happy just by you being my side&amp;quot;, implying that even if they don&#039;t do anything, she&#039;s happy to be with him. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん。来てくれただけで、うれしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Nụ cười hiền từ tôn lên nét trưởng thành của cô hơn hẳn ngày thường.&lt;br /&gt;
// Seeing her say that with a smile somehow made me feel more calm than normal.&lt;br /&gt;
// そう言って小さく微笑むことみは、普段よりどこか落ちついて見えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À mà... đây là lần đầu mình thấy cậu mặc thường phục đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... this is my first time seeing you in normal clothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーか、おまえの私服って、初めて見るよな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy diện một bộ đầm liền thân màu đen hơi trễ ngực.&lt;br /&gt;
// She&#039;s wearing a black one piece that shows a bit of her chest.&lt;br /&gt;
// 胸元が少し広めに開いた、黒いワンピース。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Tôi thật sự ngạc nhiên, những tưởng cô sẽ mặc thứ gì đó trẻ con hay giản dị hơn nhiều.&lt;br /&gt;
// I&#039;m a little surprised, because I was imagining her wearing a little childish, or rather a much simpler dress.&lt;br /&gt;
// もう少し子供っぽいというか、素朴な服装を想像していたから、ちょっと意外だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, không có gì đâu. Chỉ là mình thấy cậu có vẻ khác hơn mọi ngày một tí.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... I just think that you somehow look different from usual.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、なんか、いつもと感じが違うなって思って」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngộ lắm sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is it strange?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「へん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, hợp với cậu lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, I think it looks quite good on you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、よく似合ってると思うけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ý mình là, trông cậu ra dáng người lớn hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Or let&#039;s say, you look more grown up than usual.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんていうか、いつもより大人っぽい気がする」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... thích mình trông trẻ con \wait{4000} à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, do you like childish, \wait{4000}better?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I put some \wait{} to add some flavor -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、子供っぽい方が、好き？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだなあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Với mình thì trẻ con hay người lớn cũng không sao hết, miễn người đó là cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Childish... grown up... I think it is good if what&#039;s inside is Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「子供っぽくても大人っぽくても、中身がことみならそれでいいって感じだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Cô ấy ngẫm nghĩ một lúc...&lt;br /&gt;
// She thinks for a while...&lt;br /&gt;
// しばし考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Rồi bẽn lẽn đỏ mặt, không nói được gì hơn.&lt;br /&gt;
// And then becomes shy, not saying a word.&lt;br /&gt;
// そして無言で照れる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để mình mang đồ giúp cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll carry your things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「荷物、俺が持つな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Tôi nắm lấy chiếc túi vải trên tay cô, bên trong đựng hộp cơm.&lt;br /&gt;
// I take the lunch box that&#039;s inside a cloth bag.*&lt;br /&gt;
// What does &amp;quot;a bag clothing&amp;quot; mean?&lt;br /&gt;
// A bag made of cloth? Something similar to a pouch perhaps? XD -DG1&lt;br /&gt;
// 布製のバッグに入ったランチボックスを受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Trông nó hơi quá khổ so với khẩu phần hai người, nhưng lại nhẹ hơn tôi tưởng.&lt;br /&gt;
// When I held it, it was surprisingly light despite it looking big enough for two people.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;hold&amp;quot; vs. &amp;quot;was&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 二人分にしてはまだ大きいが、持ってみると案外軽い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bánh kẹp à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sandwiches?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「サンドイッチか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Đúng là bánh kẹp đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. They&#039;re sandwiches.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。サンドイッチなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là lần đầu mình làm món này, cũng không biết có ngon không nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s my first time making them, so I&#039;m worried if I made them delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はじめてつくったから、おいしくできたかどうか心配なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bánh kẹp thì khó mà làm hỏng lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, if they&#039;re sandwiches, I&#039;m sure you didn&#039;t make any mistakes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ、サンドイッチなら味は失敗しないだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Với lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それとね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỗ này nắng quá, mình sợ bánh mất đi mùi vị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s sunny here, so I was worried that a normal boxed lunch would go bad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ日向だから、お弁当がいたまないか心配だったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Chờ đã, lẽ nào cậu đứng chôn chân ở đây suốt à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... could it be that you didn&#039;t move from here all this time?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…ってまさか、ずっとここから動かなかったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Nhích lên trên chút là bóng râm mà?&lt;br /&gt;
// Even though there&#039;s shade just a little distance off from here?&lt;br /&gt;
// すこし場所をずらせば、日陰になっているのに。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu dặn bọn mình gặp nhau ngay đây vào Chủ Nhật, lúc 10 giờ sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;We will meet here this Sunday, ten o&#039;clock in the morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あさっての日曜日、午前１０時、ここで待ち合わせ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đến sớm ba mươi phút, nhưng rất đúng vị trí.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I came here thirty minutes in advance, but this was the right place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「時間は３０分前に来ちゃったけど、場所はぴったりなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Cô ấy tuyên bố như thể đấy là chuyện hiển nhiên nhất trần đời.&lt;br /&gt;
// She answers as if it&#039;s a matter of fact.&lt;br /&gt;
// 当然の顔で答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy sao... Đúng là mình có chỉ xuống và bảo &#039;ngay đây&#039; thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I did point &#039;here&#039; if I remember...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか。俺、『ここ』って指さしちまったもんな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Cái cảm giác mà tôi đã quá quen mỗi khi đi cùng Kotomi lại ập đến.&lt;br /&gt;
// Whenever I&#039;m with Kotomi... there are many times this feeling surfaces...&lt;br /&gt;
// ことみと一緒にいる時、何度となく味わった感覚がまた蘇ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Tựa hồ từng giọt mặc cảm tội lỗi lãng đãng trôi trong căn phòng đậm chất trẻ thơ.&lt;br /&gt;
// A really happy feeling of being in a nursery, but also with several drops of faint guilt.&lt;br /&gt;
// 子供部屋の空気に包まれるようなほわんとした感じに、かすかな罪悪感が数滴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Nhưng Kotomi không làm gì sai cả. Cô ấy chỉ đợi tôi mà thôi.&lt;br /&gt;
// But that was not Kotomi&#039;s fault. She was just waiting for me.&lt;br /&gt;
// でも、それはことみのせいじゃない、ことみはただ俺のことを待っていただけなのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bọn mình sẽ chơi thật vui để bù lại thời gian mình đến trễ nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;ll have a lot of fun in exchange for making you wait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「待たせた分、たくさん楽しもうな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình đang phấn khích cực kỳ đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m really, really excited.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。とってもとっても楽しみなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Kotomi nhoẻn cười hồn nhiên như vừa được giải tỏa mọi áp lực.&lt;br /&gt;
// Kotomi smiles innocently as if relieved.&lt;br /&gt;
// 安心したように、無邪気に微笑むことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; Tôi sực nhớ ra là cả hai vẫn chưa quyết định xong điểm đến.&lt;br /&gt;
// I realized then that we didn&#039;t set a destination.&lt;br /&gt;
// まだ肝心の行き先を決めてないのに気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nơi nào cậu thích đi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is there a place you want to go to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どっか行きたいところ、あるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええとね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình biết một chỗ rất tuyệt vời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There&#039;s this really wonderful place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とっても素敵な場所があるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc chắn \m{B}-kun cũng sẽ thích nơi ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m sure \m{B}-kun also loves that place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「きっと\m{B}くんも、大好きだと思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; Đôi đồng tử cô ấy tươi sáng lấp lánh, rõ ràng đã có quyết định ngay từ đầu rồi. &lt;br /&gt;
// Her eyes shines as she says it, as if she had decided it from the beginning.&lt;br /&gt;
// 最初から決めていたんだろう、目を輝かせながら言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Miễn cậu thích thì đi đâu cũng được hết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If it&#039;s a place you want to go to, anywhere is fine...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえが行きたいなら、どこでもいいけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà có xa không? Trạm xe buýt nằm ngay phía trước, còn nếu đi tàu thì phải vào trung tâm thị trấn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it far? We could ride a bus from there, since the train won&#039;t go any further than this town.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「遠いのか？  バスならそこから乗れるけど、電車だと町まで出なきゃならないぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu. Chỉ cần đi bộ một quãng ngắn thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not really... and we can walk there from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん。ここからなら歩いていけるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hửmmm... Có nơi như thế quanh khu này à? Mình không biết đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm... I didn&#039;t know there&#039;s a place like that around here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふーん、この近所にそんなとこあるのか。知らなかったな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt;\{Kotomi} &amp;quot;Không... không phải vậy đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nope... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん、ちがうの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun cũng biết nơi đó mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun also knows that place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんも知ってる場所なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Mình cũng biết à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I know it too...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…俺も知ってる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Tôi nghiệm lại thêm lần nữa.&lt;br /&gt;
// I try to think one more time.&lt;br /&gt;
// もう一度考えてみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Quanh đây chẳng có công viên trò chơi hay khu giải trí nào cả.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any big park or amusement park around here...&lt;br /&gt;
// 大きな公園とか遊園地とか、この近辺にそういう施設はないはずだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Mà sao... Kotomi lại quả quyết rằng tôi biết chỗ đó?&lt;br /&gt;
// And also... why did she say it&#039;s a place I also know of?&lt;br /&gt;
// それに…どうしてことみは、俺も知ってると言いきっているのだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi nhé. Mình không biết đấy là nơi nào cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m sorry, I don&#039;t know where it is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごめんな。どこかわからない…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Một nỗi bất an mơ hồ bủa vây thần trí tôi, như chực dội về từ giấc mơ ấy.&lt;br /&gt;
// A vague and uneasy feeling returns to my chest, as if continuing a dream.&lt;br /&gt;
// 夢の続きのような、あやふやな不安が胸に戻ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nghe này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あのね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; Cô ấy ghé môi sát vào tai khi tôi vẫn còn chưa hết băn khoăn.&lt;br /&gt;
// She closes her lips to my curious ears.&lt;br /&gt;
// 困惑する俺の耳に、唇をそっと近づけてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nơi đó là thư viện trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s the school&#039;s library.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「学校の図書室なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chỗ \shake{7} quái\shake{4} quỷ\shake{3} gì thế hả?!&amp;quot;\shake{0}&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What \shake{5}the hell\shake{3}~~ is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I omitted some of the shake to match the shaking with the voice. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「って\shake{7}なんでやね\shake{4}～～～\shake{3}～～～～んっ！！」\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu không hiểu à? Đây là buổi hẹn hò đầu tiên của cậu đấy!&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you understand? That this is your first date?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたわかってる？  初めての二人っきりのデートなのよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đã mong chờ thế rồi, lại còn ăn diện và làm cả cơm hộp nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re finally all dressed up, and you also made some boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「せっかく張りきっておめかしして、お弁当も作ってきたのよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế mà cuối cùng lại đòi dắt nhau vô trường là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And for some reason, that made you sad that you purposely have to go school?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;And yet for some reason, you still feel like you would be sad if you don&#039;t go to school?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「それが何が悲しくてわざわざ学校なんか行かなくちゃいけないわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời đất có thể dung thứ chứ tớ thì tuyệt đối không bao giờ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;While God may let this pass but I surely won&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんなのは神様が許してもこのあたしが許さないわ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;A......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あっ……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nào, giải thích xem, bà làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... can you explain why you are here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんで、おまえがここにいるんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ế? À... thì... chẳng là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh? Ahh... well... you see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「えっ？  あっえーとほら」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi chỉ tình cờ đi ngang qua thôi mà, đừng để ý.&amp;quot; (làm dấu trái tim)&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I just happened to pass by, so don&#039;t mind me at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしってばただの通りすがりだから、ぜんっぜん気にしないで（はぁと）」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có xòe tim ra!! Bà định rình theo bọn tôi cả ngày, đúng không hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by &#039;don&#039;t mind me&#039;!! You were definitely planning on tailing us today, weren&#039;t you?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// For some reason, I don&#039;t see any connection with 『かっこはぁと』 here :( -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なにが『かっこはぁと』だっ！！  おまえ絶対今日一日尾行するつもりだっただろっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hự... Cậu ấy ngờ nghệch khó đỡ, tôi chịu không nổi nên phải can thiệp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Uhh... this girl looks like quite a delicious boke, and though she&#039;s trying to hide that fact, her body is showing it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I&#039;m kinda lost to whether to maintain &#039;boke&#039; or not @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// If you&#039;re really unsure, just use &amp;quot;absent minded&amp;quot;. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「くっ。この子があんまりおいしくボケるから、隠れてたはずなのに身体がツッコんでしまったわっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Rõ ràng cô ta đã nấp ở đây từ đầu, rồi vì phút cao hứng mà bại lộ thân phận.&lt;br /&gt;
// She was probably sticking with her all this morning, and she&#039;s being irritated by her own unusual tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hết nói nổi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Geez...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ったく…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Mò ra tận đây giữa buổi sáng kỳ nghỉ lễ, mụ này ắt phải rảnh rỗi dữ lắm.&lt;br /&gt;
// All I can say is she has too much time to waste with the middle of her holiday&#039;s morning.&lt;br /&gt;
// 連休ど真ん中の午前中から、本当に暇人としか言いようがない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Cơ mà... khoan đã...&lt;br /&gt;
// No... wait...&lt;br /&gt;
// いや…待てよ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Có gì đó mờ ám...&lt;br /&gt;
// Something is fishy here...&lt;br /&gt;
// 何かがおかしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Làm sao cô ta biết khi nào và ở đâu chúng tôi hẹn gặp nhau?&lt;br /&gt;
// How come she knows our appointment time and place?&lt;br /&gt;
// なんでこいつ、待ち合わせの時間と場所を知ってるんだ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... lẽ nào cậu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... could it be...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まさかことみ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?!?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？！？！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Cô ấy trông còn bối rối hơn cả tôi.&lt;br /&gt;
// She looks much more confused than I am.&lt;br /&gt;
// 俺以上に大混乱していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Chắc không phải vì phấn khích quá mà đi kể với người này người nọ đâu.&lt;br /&gt;
// I thought she would be quite delighted without saying much, but it seems that&#039;s not the case.&lt;br /&gt;
// 喜びのあまり言いふらしたのかと思ったが、そういうわけでもないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Vậy thì, chỉ còn một khả năng...&lt;br /&gt;
// If that is so... the possibility is that...&lt;br /&gt;
// そうなると、残る可能性はひとつ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... đừng bảo là bà bám theo và nghe lén bọn tôi nói chuyện hôm thứ Sáu đấy nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... were you following us and eavesdropping when we went home last Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「杏おまえ、金曜の帰りに俺たちの後つけて、盗み聞きしただろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tất nhiên là không hề. Tôi mà lại đi làm loại chuyện khiếm nhã ấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course I wouldn&#039;t be able to do that, you know? I have limitations.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What she meant in the second sentence is, there&#039;s a limit to what she do, or she can restrict herself. -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんなはしたないことするはずないでしょぉ？  あたしに限って」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói đúng hơn, nếu có ai làm loại chuyện ấy thì CHỈ có thể là bà thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I think I would rather exclude you from those people who \bwouldn&#039;t be able to that.\u&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Or rather, you&#039;d be the only one out of anyone else who&#039;d do that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Lit. TL: &amp;quot;Or rather, you&#039;re no exception to people who wouldn&#039;t be able to do that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;The only person who I could think of ever doing such a thing is you.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「むしろおまえ以外いないと思うぞ、そんなはしたないことする奴」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ngây thơ thật đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re wise as always, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あいかわらず甘いわねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou! Hội trưởng! Ra đây mau!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou! Miss President! Come out!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「椋！  部長っ！  出番よ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... uu~... em đã bảo là không nên làm thế rồi mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... uhhh~ we should stop doing this like I said...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ…うぅ～…だからやめようって言ったのに…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưm... Xin chào, \m{A}-san. Hôm nay trời đẹp quá nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... hello, \m{A}-san. It&#039;s good to have nice weather today, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと…こんにちは、\m{A}さん。いい天気でよかったですね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Những khuôn mặt cũ xuất đầu lộ diện từ nơi góc phố.&lt;br /&gt;
// The usual members appear from the corner of the street.&lt;br /&gt;
// 曲がり角の向こうからぞろぞろ現れるいつものメンバー。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Tôi ôm mặt.&lt;br /&gt;
// I hold my head.&lt;br /&gt;
// Literally, &amp;quot;I hold my head.&amp;quot; but what he really meant here is he made face palm :3 -DG1&lt;br /&gt;
// Reword this line if it&#039;s not making any sense -DG1&lt;br /&gt;
// 頭を抱える俺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao lại thành ra thế này... ai đó nói cho tôi biết với...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why did it turn out like this... someone please explain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんでこうなったのか、誰か説明してくれ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gieo nhân nào gặt quả nấy, khóc than cái gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s because your normal behaviour is bad, I&#039;m sure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたの日頃の行いが悪いからね、きっと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... Nagisa-chan, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Nagisa-chan, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ、渚ちゃん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan nữa, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello too, Ryou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃんも、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, chào bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hello, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... xin lỗi vì đã quấy rầy hai bạn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;m sorry if we&#039;re being a bother...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…邪魔しちゃってごめんなさい…です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Lại cái màn chào hỏi đã trở thành thương hiệu của hội chị em bọn họ.&lt;br /&gt;
// They parried with the usual greeting.&lt;br /&gt;
// ほのぼのと交わされる、いつもの挨拶。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đó là... hộp cơm trưa à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that a boxed lunch?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それ、お弁当？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đúng rồi. Ryou-chan, Kyou-chan và tớ đã dậy sớm để cùng nhau làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, for Ryou-chan, Kyou-chan and I. We got up early to make these.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。椋ちゃんと杏ちゃんとわたしと、三人で早起きして作ったんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... vì mai là \g{Ngày Thiếu nhi}={Ngày Thiếu nhi là một dịp quốc lễ của Nhật Bản, tổ chức thường niên vào ngày 5 tháng 5 dương lịch nhằm biểu dương nhân cách của trẻ em và chúc phúc cho các bé, đồng thời bày tỏ lòng biết ơn đối với công dưỡng dục của cha mẹ. Bánh tro chimaki gói bằng lá diên vĩ hay lá tre là một thức quà truyền thống trong ngày này.}&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... since tomorrow is Children&#039;s Day, we thought maybe we could make some Chinese rice dumplings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ok... what in the world is Chinese cake wrapped in bamboo leaves? Is there a shorter term for it? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Well...since tomorrow is Children&#039;s Day, we thought maybe we could make some Chinese rice dumplings.&amp;quot; - http://en.wikipedia.org/wiki/Zongzi - Matches with &amp;quot;ちまき&amp;quot; in the Japanese Wikipedia entry, so it&#039;s that one alright. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Oh... what the hell, that&#039;s one of my favorite, I didn&#039;t know that&#039;s a chinese cake. We call those &amp;quot;suman&amp;quot; XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{椋}「その…明日は子供の日だから…中華ちまきにしようって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; , nên mình muốn làm ít bánh tro...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa từng làm món ấy bao giờ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t tried cooking one before.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、まだつくったことないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bánh tro có khó làm lắm không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is it hard to make Chinese rice dumplings?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Is it hard to make Chinese rice dumplings?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「中華ちまきって、つくるのむずかしい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Bạn cần chuẩn bị nguyên liệu trước đó một ngày, nhưng... onee-chan đã làm hộ mình, nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You have to go and prepare the ingredients before the day, but... onee-chan went to do that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「材料を前の日から仕込まないといけないけど…お姉ちゃんがやっておいてくれたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Tức là mấy người đã sửa soạn đâu vào đó từ hôm qua, và dậy sớm chỉ để xen vào cuộc hẹn của bọn này chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What you meant was, you woke up early to prepare for everything so you could intrude on our date, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…前の日に仕込みして朝は揃って早起きしてまで、他人のデートを邪魔しに来たわけな？  おまえら」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần tới mình cũng muốn làm thử.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to try and make some next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今度、私も挑戦してみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Màn tán gẫu với hội chị em đã khiến cô gái boke bên cạnh tôi bị hạ gục hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been watered down by one of her main boke partners.&lt;br /&gt;
// I&#039;m kinda lost to whether to maintain &#039;boke&#039; or not @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// We&#039;ve come this far already. Might as well keep it, the reader should already know what&#039;s &amp;quot;tsukkomi&amp;quot; and &amp;quot;boke&amp;quot; by now, either that or they would google it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 肝心の相方は、ボケ仲間に骨抜きにされつつある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; Cứ đà này, chỉ e cuộc hẹn hò của hai chúng tôi sẽ hóa thành một buổi tấu hài bình dân.&lt;br /&gt;
// If this continues, our long awaited date would change completely to the usual new comedy tale...&lt;br /&gt;
// このままだと、せっかくのデートがいつもの新喜劇風コントに様変わりしてしまう…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Đuổi bọn họ đi&lt;br /&gt;
// Drive away the intruders // Option 1&lt;br /&gt;
// 邪魔者たちを追い払う&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Thế nào cũng được...&lt;br /&gt;
// I guess this is also fine... // Option 2: Goto Line 265&lt;br /&gt;
// このままでもいいか…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chờ đã nào, mấy người này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait a minute, you girls.&amp;quot; // Option 1: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちょっと待てよ、おまえら」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Tôi kéo Kotomi đang buôn chuyện hăng say về phía mình.&lt;br /&gt;
// I pulled Kotomi, who seems amused with our nonchalant conversation, to my side.&lt;br /&gt;
// のほほんと会話に興じることみを、ぐいっと引き寄せる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ đầu bọn tôi đã thống nhất rằng ngày hôm nay chỉ dành cho hai người mà thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We decided on the first place that we will do what we want for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;from the first place&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日は俺たちだけで行動するって、最初から決めてるんだからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Làm ơn đừng xen vào, năn nỉ đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please don&#039;t intrude on us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「邪魔はしないでくれ、頼むから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải không nào, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ、ことみ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; ... Có thật là cậu muốn hẹn hò với mình không vậy?&lt;br /&gt;
// Hey... did you really want to date with me?&lt;br /&gt;
// This looks awkward, but it&#039;s fine grammatically.&lt;br /&gt;
// …おまえ、ほんとに俺とデートしたかったのか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ahh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; Hai má cô ấy ửng đỏ.&lt;br /&gt;
// Her face suddenly turns red.&lt;br /&gt;
// 顔を真っ赤にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này! Phản ứng chậm quá đấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Your reaction is fatally slow!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「って反応が致命的に遅いっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hừmmm~~~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm~~~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふ～ん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Kyou nhìn chúng tôi đầy ma mãnh, như muốn chế giễu sự ngây thơ của cả hai.&lt;br /&gt;
// Kyou stared at the innocent us for quite a bit of time with that hopeless look of hers.&lt;br /&gt;
// Alt - Seeing us look innocently hopeless, Kyou looks at us with an exasperated look. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 駄目な感じに初々しい俺たちを、余裕たっぷりに杏が眺める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hiểu mà, hiểu mà. Ông muốn đi riêng hai người để được làm thế nọ thế kia với Kotomi chứ gì~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I quite understand your feelings of doing this and that once you become alone with Kotomi~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたがことみと二人っきりになって、あんなことやこんなことをしたいって気持ちはよーくわかったけどねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gượm đã, &#039;thế nọ thế kia&#039; là ý gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... what do you mean by this and that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…つーかなんだよ？  あんなことやこんなことって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cái chuyện bị che ấy, làm sao tôi nói ra được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s prohibited to broadcast that, and I can&#039;t really say it through my mouth.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんな放送禁止なこと、あたしの口からはとても言えないわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhỉ? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Right? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ねえ？  ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ahh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Má cô ấy đỏ bừng lên.&lt;br /&gt;
// Her face suddenly turns red.&lt;br /&gt;
// 顔を真っ赤にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Tạm gác một bên cái phản ứng tsukkomi quá chậm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You girl with a slow tsukkomi reaction... come here for a while.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...Her tsukkomi reaction sure is slow. Let&#039;s leave her aside for a while.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Not sure, but I think Kyou was beckoning Kotomi to approach her. -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「…この子の反応の遅さについてのツッコミはちょっとこっちに置いといて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Vung tay làm điệu bộ &amp;quot;tạm gác một bên&amp;quot;, Kyou quay sang nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// Giving that &amp;quot;come here&amp;quot; pose, Kyou turns towards me.&lt;br /&gt;
// orig TL: She placed Kotomi near and makes a pose as she turns to face me.&lt;br /&gt;
// 『置いといて』のポーズをしてから、俺の方に向き直る杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nghĩ mình có quyền phát biểu ý kiến hả, quý-ngài-trễ-hẹn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What right do you think a guy who comes late in his appointment has to say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Do you think a guy who comes in late for his appointment has any right to say anything?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんた、待ち合わせに遅れたような男に、発言権があると思ってるわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hự......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;U-uhh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うっ……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Tôi không thể phản đòn được.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t say any single word with that attack.&lt;br /&gt;
// そこを突かれると一言もない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hiểu rồi chứ, giờ phải hỏi ý cô nàng đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Fine then, let&#039;s ask the person herself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「わかったわ。それじゃ、本人に訊いてみましょ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Đoạn, cô ta kéo Kotomi lại và vòng tay ôm từ phía sau.&lt;br /&gt;
// She then pulls Kotomi and snuggles her from everyone.&lt;br /&gt;
// ことみをぐいっと引き寄せ、背中からしなだれかかる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi nè~ Cậu thích thế nào hơn? Chỉ hai người hẹn riêng, hay là đi chung với cả nhóm~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, Kotomi? Which do you think is better? A date with both of you, or a date with everyone~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほらことみ？  ふたりきりのデートと、みんなでデートと、どっちがいい～？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu bà đang vào thế để tiện tay sờ ngực cậu ấy, thì tôi xem đó như một động thái đe dọa bức cung.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;To ask every time you&#039;re having dispute is the same as threatening.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Always asking her with that same stance is the same thing as extortion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いつでも胸を揉める体勢で質問するのは脅迫と同じだぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Im ngay cho tôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You be quiet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたは黙ってなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............................................................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............................................................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………………………………………………………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Kotomi đắn đo tột độ.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks really troubled.&lt;br /&gt;
// Literally, Kotomi looks really bothered/troubled. But the interpretation should be that Kotomi is having trouble choosing between the two choices.&lt;br /&gt;
// とっても困っていることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Bên nào cũng vui cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whichever is fun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…どっちも楽しそうなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; Bằng mọi giá phải đi riêng hai người&lt;br /&gt;
// We&#039;ll definitely have our date together // Option 1&lt;br /&gt;
// 意地でも二人きりでデートする&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; ... Thôi thì sao cũng được // Option 2&lt;br /&gt;
// I guess it&#039;s fine now... // Option 2&lt;br /&gt;
// …もうこのままでいい&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Chuyện đã đến nước này, đành phải dùng biện pháp khẩn cấp.&lt;br /&gt;
// If it comes to this, it&#039;s time to use emergency measures. // Option 1: Path&lt;br /&gt;
// こうなったら、非常手段だ。 // Option 1: Path&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「杏」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; Tôi nghiêm mặt nhìn cô ta.&lt;br /&gt;
// I look at her seriously.&lt;br /&gt;
// 真顔で向か合う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... G-gì chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... w-what is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…な、なによ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; Kyou nao núng, tôi tiến lại gần và rỉ vào tai cô ta.&lt;br /&gt;
// I close my mouth to her ear without delay.&lt;br /&gt;
// What tense is closes supposed to be?&lt;br /&gt;
// Present XD.&lt;br /&gt;
// たじろいだ杏の耳に、すかさず口を近づける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Những con chữ có phép nhiệm màu.&lt;br /&gt;
// And then, I whispered the special magic word.&lt;br /&gt;
// そして俺は、必殺のマジックワードを囁いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để bọn tôi yên, tôi sẽ đãi bà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you let us go, I&#039;ll treat you to something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「見逃してくれたら、おごるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đãi gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What&#039;s the item?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「モノはなに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sữa trái cây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fruit shake milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「フルーツ牛乳」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trong mấy tháng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;How many months?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「何ヶ月分？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Theo đơn vị ngày thôi chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... please just say it only in days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…せめて何日分って言ってくれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì một trăm ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;One hundred days then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「じゃあ１００日分ね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; ... Tuy tôi rủa thầm trong đầu, nhưng cũng không thể bỏ lỡ thương vụ này được.&lt;br /&gt;
// ... I thought she was just an amateur, but I don&#039;t want to break this negotiation.&lt;br /&gt;
// …このアマと思ったが、交渉決裂だけは避けたい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bớt thành mười ngày đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s put it down to ten days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「１０日分に負けてくれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba mươi ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Thirty days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「３０日分」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mười lăm ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fifteen days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「１５日分」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hai mươi ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Twenty days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「２０日分」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Chốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fine...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…わかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Cuộc đàm phán kín đã tìm được tiếng nói chung.&lt;br /&gt;
// Our private negotiation ended.&lt;br /&gt;
// 密談は終了した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;E hèm!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahem!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「こほん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Kyou vờ hắng giọng, rướn thẳng người lên.&lt;br /&gt;
// Forcefully clearing her throat, Kyou fixes her posture.&lt;br /&gt;
// orig wording: She purposely cleared her throat and then corrected her posture.&lt;br /&gt;
// わざとらしく咳払いし、居住まいを正す杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Quấy rầy đôi uyên ương hai người cũng không phải loại việc nên làm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I guess intruding with lovers isn&#039;t something we must do, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「やっぱり恋人同士を邪魔するなんて、いけないことよねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế nên bọn tôi rút lui qua hướng khác đây. Chơi thật vui vào nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;In that case, we will take a different path from here. Do your utmost best, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そういうわけだから、あたしたちはここで別行動ってことにするわ。せいぜい頑張りなさいね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Nghe Kyou thẳng thừng tuyên bố như thế, Fujibayashi và Furukawa thở phào nhẹ nhõm.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Furukawa feel relieved as she said those exact words.&lt;br /&gt;
// もっともらしく言うその隣で、藤林と古河がほっと胸を撫で下ろしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Chỉ mỗi mình Kotomi là ngạc nhiên trước bước ngoặt tình huống.&lt;br /&gt;
// Kotomi was the only one surprised from the change of dramatic situation.&lt;br /&gt;
// 劇的な状況の変化に、ことみだけが頭にハテナを浮かべている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là như vậy đấy, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s what it means, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういうわけだからな、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay mình sẽ dẫn cậu đến những nơi thật thú vị mà chỉ có mình biết thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today, I&#039;ll take you to a fun place that only I know of...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What does &amp;quot;where only I know of&amp;quot; mean?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日は俺だけが知ってるうんと楽しいところに連れてってやるからな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Tôi nắm lấy tay cô và nói.&lt;br /&gt;
// I nonchalantly hold her hand as I say that.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;hold&amp;quot; vs &amp;quot;said&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 言いながら、さりげなく手を握る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chạy ra ga mau lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re going to run up to the station!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「駅まで走るぞっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「！？！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; Tay trong tay, chúng tôi băng qua con phố.&lt;br /&gt;
// 手を引いたまま、道を疾走する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; Đúng như tôi nghĩ, Kyou chẳng thể phản ứng kịp.&lt;br /&gt;
// Jst as I expected, Kyou wasn&#039;t expecting I would do this.&lt;br /&gt;
// Tomoya also expected that Kyou wasn&#039;t expecting what he was planning -DGreater1&lt;br /&gt;
// さすがの杏も、これは予想していなかったようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao hai người bình chân như vại thế hả! Mau đuổi theo!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why are the both of you suddenly spacing out! Chase them quick!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not sure about &amp;quot;nani bosatto shiteru no!&amp;quot; here... The way I see it is, it&#039;s the combined word of ぼーっとする + さっと (daydreaming+suddenly) -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたたち、何ぼさっとしてるの！  追いかけるのよ早くっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ơ... nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えっ…でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu vừa bảo là bọn mình không nên quấy rầy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You just said that we shouldn&#039;t intrude...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「もう邪魔はしないって言ったばかりで…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tất nhiên đấy là nói dối rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That was a lie of course!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「嘘に決まってるでしょ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋＆渚}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Tôi nghe rõ lời họ nói từ cách đó một quãng.&lt;br /&gt;
// I can hear their conversation.&lt;br /&gt;
// そんな会話が聞こえてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Mọi chuyện diễn ra đúng như tôi dự trù.&lt;br /&gt;
// My reading into it was perfect.&lt;br /&gt;
// 完璧なまでに、俺の読み通りだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Chúng tôi rẽ qua một góc đường khuất khỏi tầm nhìn trước khi bọn họ kịp đuổi đến.&lt;br /&gt;
// We turn around a corner before they catch up to us, and let the pursuers pass us.*&lt;br /&gt;
// is this literally turning into a corner, or just turning around a corner?&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know the difference between the two... XD&lt;br /&gt;
// 追いつかれる前に角を曲がり、そのまま追っ手をやり過ごす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Hai người đó mà lên được tàu là kể như bó tay, nhanh nữa lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It will be over once they ride the train, so hurry up!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…電車に乗られたら終わりよ、ほら急ぐっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Cả ba chạy ngang qua mà không nhìn thấy nơi chúng tôi đang nấp.&lt;br /&gt;
// The three of them continue to run without noticing us.&lt;br /&gt;
// 俺たちのことには気づかず、三人はぱたぱたと走っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc là êm rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess it&#039;s all right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これで大丈夫だな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đi nào, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「行くぞ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... nhưng... đường này không dẫn ra ga.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... but... the station is not in that direction.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…でも、駅はそっちじゃないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu muốn đến thư viện mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re fine with the library, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「図書室がいいんだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ cần có Kotomi ở đó thì mình cũng muốn đến thư viện.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too, I like the library as long as Kotomi is there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺もさ、ことみがいるなら図書室は好きだぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; Cô dõi mắt nhìn lưng tôi, vẻ do dự.&lt;br /&gt;
// She returns the gaze at me with wonder.&lt;br /&gt;
// 不思議そうに、俺を見詰め返す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; Trong một thoáng, tôi ngỡ như gương mặt cô vừa tối sầm lại.&lt;br /&gt;
// I felt that her face looked a little bit clouded.&lt;br /&gt;
// その顔が、少しだけ曇ったように感じた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao vậy? Trông cậu có vẻ không vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You look somewhat, a little disappointed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Hmm? You look somewhat disappointed.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんか、ちょっと残念そうだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không phải vậy đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That isn&#039;t so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そんなことないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cũng... muốn cùng \m{B}-kun trải qua ngày hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Because I also decided that I&#039;ll have fun alone together with \m{B}-kun today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私も、今日は\m{B}くんと二人っきりって、決めてたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Cô nói, trên môi là nụ cười rụt rè thường nhật.&lt;br /&gt;
// She said that with her usual normal smile.&lt;br /&gt;
// いつもの控えめな笑顔で、言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Vừa bước vào cửa đã nghe lại mùi hương thân quen chỉ có trong thư viện.&lt;br /&gt;
// The library emits a scent that brings back memories as I enter.&lt;br /&gt;
// 図書室に入るなり、どこか懐かしい匂いがした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; Mới thứ Sáu rồi còn ở đây mà sao tôi có cảm giác như đã xa cách chốn này từ rất lâu.&lt;br /&gt;
// Even though I was here just Friday, it feels like I&#039;ve long forgotten about this place.&lt;br /&gt;
// 金曜日に来たばかりなのに、ずっと忘れていたような、そんな気がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; Kotomi lau sạch sàn rồi bắt đầu cởi tất.&lt;br /&gt;
// Kotomi mops the floor and then takes off her shoes and socks.&lt;br /&gt;
// ことみは床にモップをかけ、そして裸足になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; Như thường lệ, cô lại mang ra chiếc gối đệm ưa thích.&lt;br /&gt;
// Of course, she also takes out her usual cushion too.&lt;br /&gt;
// Do you think having &#039;also&#039; and &#039;too&#039; here looks redundant? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - And as usual, she takes out her cushion as well. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// もちろん、いつものクッションも引っぱり出してきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu thực sự thích sống trong thư viện nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really like this library, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえって、ほんとに図書室大好きだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình yêu nơi này lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I really like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。大好きなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay lại được sách vây quanh thế này, thật hạnh phúc biết bao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m surrounded by books today too, so I&#039;m happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4420 Line 139, and SEEN4904 Line 102&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日もご本に囲まれて、しあわせ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Vẫn từ ngữ ấy, vẫn nụ cười ấy.&lt;br /&gt;
// She says so with the same sweet smile on her face from some time ago.&lt;br /&gt;
// Consistency with SEEN4904 Line 103&lt;br /&gt;
// いつかと同じ笑顔で言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế, giờ cậu định đọc sách à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, are you going to read books now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「で、おまえは今から本読むんだよな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Cô tự hào đáp.&lt;br /&gt;
// She smiles sweetly at me.&lt;br /&gt;
// にっこりと笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy thì, mình sẽ nhìn cậu đọc sách, nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll go watch you read, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、俺はおまえが本読むのを見てるな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có \m{B}-kun nhìn, mình hạnh phúc lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m happy just by you watching me, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんが見てくれるだけで、私はうれしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Rồi, cô cười thật nhỏ nhẹ.&lt;br /&gt;
// She showed me a little smile again.&lt;br /&gt;
// また、ちいさく笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Lúc đó, cảm giác tội lỗi trong tôi như muốn cào xé ruột gan...&lt;br /&gt;
// There&#039;s this feeling of guilt that seems grating in my heart...&lt;br /&gt;
// 胸の奥、きしむような罪悪感…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Vừa định cất lời thì bụng tôi sôi lên thành tiếng.&lt;br /&gt;
// As I was about to say something, my stomach suddenly grumbled.&lt;br /&gt;
// 何か言葉を継ごうとした時、かわりに腹がぐうと鳴った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, cậu đói sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, are you hungry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、お腹空いてる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc vậy. Ban sáng mình đã vận động nhiều hơn mức cần thiết mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess so. Since I was moving around needlessly a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな。さっき無駄に運動もしたしな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, ta ăn trưa thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If so, let&#039;s eat lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not sure if it&#039;s let&#039;s or she&#039;s just talking about Tomoya here. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それじゃ、昼ご飯にするの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Kotomi bắt tay vào chuẩn bị.&lt;br /&gt;
// Kotomi started preparing the food without delay.&lt;br /&gt;
// 早速ことみは支度を始めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; Tôi ngồi xuống đợi bữa ăn đang được dọn lên.&lt;br /&gt;
// I sit in a chair and wait for the dining table to be ready. // Option 1: Path Ends here then goto SEEN4904 Line 127 then after that, curse yourself for forcing to date her alone ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// 俺は椅子に腰かけて、食卓が整うのを待っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Mình hiểu rồi. Thôi thì sao cũng được.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right... I guess it&#039;s fine now...&amp;quot; // Option 2: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…わかった。もうこのままでいい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi thì, thế nào cũng được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... I guess this is also fine...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まっ、このままでもいいか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Tôi lầm bầm, lòng đầy bực dọc.&lt;br /&gt;
// I murmur to my little bit of self-torturing.&lt;br /&gt;
// ちょっぴり自虐的に呟く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; Đằng nào thì kế hoạch của tôi cũng tan thành mây khói từ lúc bị họ phát hiện ra rồi.&lt;br /&gt;
// My plan already failed the moment they sniffed it out anyway.&lt;br /&gt;
// こいつらに嗅ぎつけられた時点で、既に作戦は失敗している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Kotomi mừng rỡ như vậy khi gặp họ, âu cũng là chuyện tốt.&lt;br /&gt;
// And I&#039;m relieved just knowing that Kotomi having met everyone made her feel happy. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Kotomi having met everyone was what brought her happiness.*&lt;br /&gt;
// Not still sure though, need someone to check the line -DG1&lt;br /&gt;
// みんなに会えたことみが嬉しそうなのだけが救いだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhận ra địa vị của bản thân rồi hở?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You finally understand your own limit, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// For some odd reason they remove &amp;quot;jibun no&amp;quot; from the voice @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「やっと自分の身の程を知ったわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hẹn hò riêng hai người với nhau vẫn còn hơi sớm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;After all, it&#039;s too early for the both of you to be having a date together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「しょせんふたりきりでデートなんて、あんたたちには早すぎたのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Trên cương vị kẻ chiến thắng, Kyou lên mặt tự phụ.&lt;br /&gt;
// Kyou gets prouder and prouder as she triumphs over me.&lt;br /&gt;
// 勝ち誇り、ますますおごり高ぶる杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À, phải rồi! Để tôi truyền thụ cho ông bí kíp hẹn hò nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, that&#039;s right! I&#039;ll teach you the \bKnow-How\u of dating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あ、そうだ、あたしがデートのノウハウを教えたげるわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được chứ, Kotomi? Từ chối là coi chừng tớ bóp chỗ này chỗ kia trên người cậu á~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right, Kotomi? If you say \bno,\u I&#039;ll give you a massage here and there~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I really have no idea what Kyou was talking about in &#039;achi kochi munjyau zo~&#039; here... but if I base it to what she did to Kotomi before (when she touched her all around) I think this is right. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Kyou just wants to molest poor Kotomi again. Like Haruhi molesting Mikuru all the time. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「ことみ、いいわよね？  ダメって言ったらあちこち揉んじゃうぞ～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~~~~~~!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~~~~~~!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「～～～～～～～～～～！？！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Lắc, lắc, lắc, lắc, lắc, lắc.\shake{3}&lt;br /&gt;
// Shake, shake, shake, shake, shake, shake.\shake{3}&lt;br /&gt;
// ぶんぶんぶんぶんぶんぶんっ。\shake{3}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Cô bạn hẹn đi chơi với tôi lắc đầu quầy quậy.&lt;br /&gt;
// My dating partner&#039;s really giving an exaggerated head shaking.&lt;br /&gt;
// ものすごい勢いで首を縦に振りまくる俺のデート相手。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này! Chờ đã! Ngang nhiên phá đám rồi lại còn muốn sai khiến bọn tôi nữa hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a minute! Don&#039;t just screw around with someone&#039;s date!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not sure about this line... is he talking about Kyou, marking off Kotomi or marking him? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Who cares? Tomoya means either one of them or both of them, as long as Kyou leaves them alone. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーかちょっと待てっ！  人のデートを勝手に仕切るなああっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À~... ông về luôn bây giờ cũng được. Mọi chuyện ở đây cứ để tôi lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahh... it&#039;s all right for you to go home now. I&#039;ll try and patch up everything in exchange.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あーあんたはもう帰っていいから。あたしが代わり見つくろっとくし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đồ ngang ngược, tôi đến phát điên vì mụ ta mất... Aaaaaaaa!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You are seriously messing with me!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Lit. &amp;quot;You girl are seriously messing with me!!&amp;quot; I removed the girl because it could sound like Ryou and Fujibayashi is included, or am I the only one who think so? :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「この女、本気でむちゃくちゃだああああっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đông người quá nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s quite crowded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「けっこう混んでるわね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Chúng tôi đặt chân đến con phố mua sắm quen thuộc, lúc này đã chật kín người.&lt;br /&gt;
// The usual shopping district is full of people as we arrive.&lt;br /&gt;
// やって来たのは、人で賑わういつもの商店街だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhìn mặt ông cau có thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This is really disappointing, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「不満そうねぇ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mới hôm qua một mình tôi đã hưởng đủ chỗ này rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This area was crowded when I strolled here alone yesterday too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「昨日も俺一人でぶらぶらしてんだよ、この辺は」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế hả, chuyện đấy thì can hệ gì đến tôi——?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I don&#039;t know anything about that though--&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんなの、あたしの知ったこっちゃないしー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhỉ? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Right? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ねぇ？  ことみっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; Kotomi xụi lơ giữa đám đông chèn ép, đối ngược với một Kyou ở trạng thái hưng phấn cao độ.&lt;br /&gt;
// The unusual crowd and Kyou&#039;s high tension has already made Kotomi exhausted.&lt;br /&gt;
// いつにない人混みと杏のハイテンションに、早くもぐったりしていることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Đứng cạnh cô là Fujibayashi và Furukawa đang chật vật bơi trong dòng người.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Furukawa had already turned on their &amp;quot;We&#039;ll leave everything to you two&amp;quot; Mode.&lt;br /&gt;
// その両隣、すでに成り行きに身を任せるモードの藤林と古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, còn biết bao nhiêu nơi dễ chịu hơn chốn này mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, if you seriously want to keep your honor, we could also go to a more appropriate place...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ、マジでこのメンツならもうちょっとふさわしい場所ってのが…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi không ngại đi khu vui chơi hay rạp phim đâu, nhưng ông có đủ tiền vé cho năm người không đã?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;An amusement park or the movie would be a good idea, but can you treat five people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「遊園地とか映画館でもいいけど、あんたのおごりで五人分出せるの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Việc quái gì tôi phải khao mấy người?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why must I treat all of you too?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんでおまえらの分まで俺が出さなきゃいけないんだよっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đang chấm điểm ông đấy, thôi càm ràm đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can finally use some people&#039;s help, so stop complaining.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「人がせっかく気を使ってあげてるんだから、ゴチャゴチャ言わないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngay từ đầu ai mượn bà chấm điểm cho tôi?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Realize that your point of view on being of use to people is ridiculous!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Realize that your fundamental points here are strange!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What he meant here is the way Kyou thinks of being of any used to someone is weird. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「気を使うポイントが根本的におかしいってことに気づけよ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này mọi người ơi, chắc ai cũng đói rồi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, everyone, isn&#039;t it about time to eat?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Lit, &amp;quot;isn&#039;t it about time to get hungry?&amp;quot; but of course, that sounds funny :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「ねっみんな、そろそろお腹空いてきたわよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Làm ơn nghe người khác nói cho hết đã~~~~!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Listen properly to people who are talking~~~~!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Pay attention when people are talking~~~~!!&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// I&#039;m not really used to contracting who and are XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「人の話をちゃんと聞け～～～っ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;... Nhưng mà, chỉ sợ chúng mình sẽ khó tìm được nơi thích hợp để ngồi ăn đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But... it doesn&#039;t seem there&#039;s a place here where we could eat our boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「…でも、お弁当を食べられるところは、この辺りにはなさそうです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan à, em nghĩ mình nên đi chỗ khác...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan, I think it would be better to go somewhere...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「お、お姉ちゃん、どこか他に行った方が…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhìn kìa, đằng kia vẫn còn bàn trống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look, that place seems to be empty.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほら、あそこならまだ空いてるみたいね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; Cô ta trỏ vào khu vực phục vụ ngoài trời chỉ mở vào các dịp lễ lạc của một tiệm hamburger.&lt;br /&gt;
// She points at an open terrace in front of a burger shop, exclusively for holiday.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: She points at the front of a burgershop, exclusively for holidays.&lt;br /&gt;
// Anyway, she&#039;s pointing at the burger shop, but she&#039;s actually pointing at its open terrace.&lt;br /&gt;
// That terrace might be usually close and only open on holidays or special occasions :3 -DG1&lt;br /&gt;
// ハンバーガーショップの店先、休日専用のオープンテラスを指さす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được mà, được mà. Cứ vào ngồi đợi chị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it&#039;s all right. Take those seats before me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;It&#039;s all right, it&#039;s all right. Get some seats.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// She&#039;s telling them to take those seat (the ones from the open terrace) before her.&lt;br /&gt;
// \{杏}「だいじょうぶだいじょうぶ。先に座っといて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Dứt lời, cô ta xăm xăm đi thẳng vào trong tiệm hamburger.&lt;br /&gt;
// She leaves those words and enters the burger shop.&lt;br /&gt;
// そう言い残すと、杏はハンバーガーショップに入っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Để mọi người chờ lâu rồi~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the wait~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「おまたせ～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; Kyou trở lại sau ba phút, bưng theo một cái khay.&lt;br /&gt;
// Kyou returns after three minutes, carrying a tray.&lt;br /&gt;
// 三分後、トレイを持った杏が帰ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Cô ta đon đả đặt năm cốc cà phê trên khay lên bàn, trước mặt từng người.&lt;br /&gt;
// There are five cups of coffee, and she puts them one by one at the table.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: There were five coffee cups, each of them well placed.&lt;br /&gt;
// コーヒーの容器を五つ、それぞれの前に手際よく置く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi gọi cà phê nóng cho mọi người, ông không ngại trả tiền chứ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Having hot coffee doesn&#039;t look quite right, but it&#039;s fine since this is a treat after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ホットコーヒーに統一しちゃったけど、おごりだからいいわよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; Kyou vừa nói vừa ngồi xuống ghế.&lt;br /&gt;
// Kyou also took her seat as she said that.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;takes&amp;quot; vs. &amp;quot;said&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 言いながら、杏も席についた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trạm nghỉ chân tạm thời à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A short rest, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「とりあえず一服か…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; Trong dạ nghĩ uống cà phê nóng giữa lúc bụng đói thì xót ruột chết, nhưng tôi vẫn đưa cốc lên miệng.&lt;br /&gt;
// Thinking how harsh it is to be drinking coffee on an empty stomach, I take the hot cup to my mouth.&lt;br /&gt;
// 空きっ腹だとコーヒーは厳しいよなと思いつつ、熱いカップに口をつける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giờ ta dùng bữa được rồi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Shall we eat then?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「さあ、食べましょっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Ớ, gì cơ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, what?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…っておいっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; Kyou ung dung bày bánh tro và bánh kẹp lên mặt bàn.&lt;br /&gt;
// Kyou immediately started setting the table for the Chinese rice dumplings and sandwiches.&lt;br /&gt;
// 杏は早速、テーブルの上に中華ちまきとサンドイッチをセッティングし始めていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ý kiến gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you saying we can&#039;t?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「何がいけないのよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đâu nhìn thấy cái biển nào ghi &#039;Cấm mang đồ ăn từ bên ngoài vào&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;There wasn&#039;t any note saying &#039;\bPlease restrain yourself from bringing your own food.&#039;\u, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「『食べ物の持ち込みはご遠慮下さい』なんて、どこにも書いてないでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên là chẳng ai làm một cái biển như thế rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;They wouldn&#039;t normally make a note like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そりゃ書かないだろ、普通」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cứ sợ sệt thế kia chỉ tổ khiến họ chú ý thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;re going to stand out if we move in a sneaking manner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;We&#039;re going to stand out if we sneak in.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really know if just sneak in would make sense. But what she really meant here is that moving in a sneaking manner would make them suspicious. -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「こういうのは、コソコソしてたら逆に目立っちゃうのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; Cô ta khẽ giọng nói nhỏ với những thành viên còn lại vẫn đang ngơ ngác.&lt;br /&gt;
// She draws herself cheerfully towards the other members, and then she says in a whispering voice:&lt;br /&gt;
// This line is intended for the next line and not for the previous -DG1&lt;br /&gt;
// 明らかに引いている他のメンバーたちに向け、声をひそめて言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế này nhé. Đây là một thực đơn mới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is a new menu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いい？  これは新メニューよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hôm nay tiệm thiết đãi những món đặc biệt, gồm bánh tro \bnhà làm\u và bánh kẹp \bhome-made.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This is the shop&#039;s restricted menu of \bhome-made\u Chinese rice dumplings and \bhomemade\u sandwiches.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「この店限定メニューの自家製中華ちまきと、ホームメードサンドイッチなのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khái niệm &#039;nhà làm&#039; với cả &#039;home-made&#039; của bà trong văn cảnh này hết sức có vấn đề.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;There&#039;s definitely something wrong with your usage of &#039;homemade.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;There&#039;s absolutely something wrong with your usage of &#039;\bhome-made&#039;\u  and &#039;\bhomemade.&#039;&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// They surely are homemade but the mistake that Tomoya is trying to tell us here is that, they&#039;re not from the shop. -DGreater1&lt;br /&gt;
// One more thing to add, Kyou said it&#039;s restricted ^_^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;There&#039;s definitely something wrong with your usage of &#039;homemade&#039;!&amp;quot; - Though there&#039;re two phrases used for &amp;quot;homemade&amp;quot; (kanji and katakana) in the original text, using it once in English is fine enough. - Kinny Riddle &lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「『自家製』と『ホームメード』の用法が間違ってるぞ、絶対」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... onee-chan ơi... sau lưng chị kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... onee-chan... behind you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「お、お姉ちゃん、お姉ちゃん…後ろ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có nhặng xị lên như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop complaining already!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ゴチャゴチャ言わないのっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng... ưmm... chị nhìn kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... well... look...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「でも…えっと、ほら…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; \{Nhân viên} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Employee} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{店員}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Viên phục vụ đến nhận lại khay đang nhìn cả bọn với một nụ cười méo mó.&lt;br /&gt;
// Te shop assistant who came to collect the tray was looking at us with a twitch on her smiling face.&lt;br /&gt;
// トレイを片づけていた店員が、ひきつった笑顔でこっちを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Nhân viên} &amp;quot;Xin lỗi... quý khách?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Employee} &amp;quot;Excuse me... sir, ma&#039;am?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I want to use plural form since the shop assistant could also be talking to all of them but I can&#039;t find the right word. -DGreater1&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s fine to just omit it altogther in English. Just &amp;quot;Excuse me...&amp;quot; would do. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{店員}「あの…お客さま？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có chuyện gì sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is something wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Kyou trơ trẽn hỏi lại.&lt;br /&gt;
// Kyou eloquently asks her that in return.&lt;br /&gt;
// それはもう爽やかに聞き返す杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{Nhân viên} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Employee} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{店員}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Viên phục vụ quay đi và tiếp tục công việc như thể chưa có gì xảy ra.&lt;br /&gt;
// The shop assistant turned around and went back to her work as if she didn&#039;t see anything.&lt;br /&gt;
// 店員はくるりと背を向けると、何事もなかったかのように仕事に戻った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Có lẽ chị ta đang tự dặn lòng rằng, &amp;quot;Mình chẳng nhìn thấy gì hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure she probably told herself &amp;quot;I didn&#039;t see anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『わたしは何も見なかった』と自分自身に言い聞かせているんだろう、きっと。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Chính nghĩa tất thắng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Justice wins.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほら見なさい、正義は勝つのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc chị ta nghĩ bà là đối tượng nguy hiểm, không nên động vào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She just probably had a thought that these are dangerous customers.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「危ない客と思われただけだぞ、たぶん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À phải rồi! Quên béng đi mất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh, that&#039;s right! I&#039;ve completely forgotten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうだ、すっかり忘れてた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Cô ta xòe lòng bàn tay trước mặt tôi.&lt;br /&gt;
// She spread her palm in front of me.&lt;br /&gt;
// 俺の前に手のひらを差し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Năm cốc cà phê, cho tôi xin 945 yên đã bao gồm thuế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Five cups of coffee, I&#039;ll get my 945 yen, tax included.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「コーヒー五杯、税込みで９４５円いただきまーす」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; Một điệu cười thuần chất con buôn.&lt;br /&gt;
// It was a splendid business smile.&lt;br /&gt;
// 見事な営業スマイルだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Thế là chúng tôi đánh chén bánh tro và bánh kẹp trên bàn của một tiệm bánh hamburger.&lt;br /&gt;
// We begin to eat the homemade Chinese rice dumplings and sandwiches at the burger shop&#039;s table.&lt;br /&gt;
// ハンバーガーショップのテーブルで食べる、手作りの中華ちまきとサンドイッチ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Tình cảnh quả thực đáng xấu hổ, nhưng hương vị thì không chê vào đâu được.&lt;br /&gt;
// Our situation is kind of strange, but they tasted quite good.&lt;br /&gt;
// it should be they if it&#039;s talking about the food and not the situation.&lt;br /&gt;
// 状況は妙だが、味はなかなかだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Thoạt đầu tôi còn ngại, sau dần bàng quan trước những ánh mắt xung quanh thì nỗi lo ấy cũng giảm hẳn.&lt;br /&gt;
// The surroundings were worried at first, but doing such things without hesitation makes it look like there&#039;s no malice to it.&lt;br /&gt;
// Alt - At first we had the attention of the people around us, but eventually they found nothing wrong with it and went back to doing their own things. - i.e. They decided to ignore Kyou and co - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 最初は周囲が気になってしょうがなかったが、堂々としていれば違和感はないものらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; No nê rồi, tôi để ý thấy Kotomi đã bắt đầu thích nghi.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s uneasiness also cleared out as we finished eating.&lt;br /&gt;
// 食べおわった頃には、ことみの緊張もとけていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Cô lại vui vẻ chuyện trò cùng Furukawa và các bạn như trước.&lt;br /&gt;
// And as always, she&#039;s chatting in a carefree matter with everyone.&lt;br /&gt;
// Lit. Tomoya was describing that she&#039;s carefreely chatting with Furukawa&#039;s group... but Furukawa&#039;s group sounds a bit conceited. -DGreater1&lt;br /&gt;
// いつものように、古河たちとのんびり談笑している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; Vừa nốc cạn cốc cà phê, tôi thầm nghĩ, biết đâu chọn cách này lại tốt hơn.&lt;br /&gt;
// I sip my remaining coffee, as I think this might be better.&lt;br /&gt;
// It might have been better together with the gang than being just the two of them. -DGreater1&lt;br /&gt;
// これはこれでよかったかもしれないなと思いつつ、俺は残ったコーヒーを飲み干した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Phù... No căng bụng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew... I ate a lot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…ふう。食べた食べたっと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng vẫn thiếu đồ ngọt làm tráng miệng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But I guess there should be some sweets after a meal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「でもやっぱり、食後は甘いものがないとね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi sẽ gọi món, đợi tí nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll go order something, so wait here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ちょっとあたし、追加オーダーしてくるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; Trắng trợn thốt ra mấy câu như thế rồi, yêu nữ thèm-đồ-tráng-miệng lại xông vào trong tiệm.&lt;br /&gt;
// Leaving words as she pleases, the female dessert-eating monster went back inside the shop again.&lt;br /&gt;
// I believe they&#039;re already outside the shop -DG1&lt;br /&gt;
// 勝手なことを言い残し、また店の中に入っていく妖怪デザート別腹女。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;... Vậy, bọn mình làm gì bây giờ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... what should we do from now on?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「…あの、これからどうしましょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Furukawa rụt rè hỏi.&lt;br /&gt;
// Furukawa timidly asks.&lt;br /&gt;
// 古河がおずおずと訊いてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Chắc là, buổi chiều bọn mình nên tách nhóm ra thì hơn....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I guess it would be better if we go separate ways this afternoon...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「…やっぱり、午後からは別行動にした方が…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; Đợi cô chị đi khỏi, Fujibayashi can đảm cướp quyền làm chủ.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi took her chance and said that when her sister disappeared for a moment.&lt;br /&gt;
// 姉貴がいなくなった隙を見計らって、藤林も言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ấy, đừng bận tâm chuyện đó. Thế này cũng vui mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, don&#039;t worry about that. This is fun in some ways too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、気にしないでいいぞ。これはこれで楽しいし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải không? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ？  ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được đi cùng mọi người, mình hạnh phúc lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I guess it&#039;s really fun to be with everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「みんなといると、やっぱり楽しいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; Hơi tiếc khi phải thừa nhận, nhưng đó chính là cảm xúc thật của cô ấy.&lt;br /&gt;
// I regret it a little bit, but I guess this is my real intention.&lt;br /&gt;
// ちょっと悔しいが、やっぱり本音なんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ chúng ta tính sao đây? Cậu có muốn đi đâu hay làm gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What should we do from now on? Do you have any place you want to go to, or is there something you want to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これからどうする？  行きたいとことか、やりたいこととかあるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vào những lúc thế này, cậu nên vòi quà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You should demand a present at times like this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「こういう時はプレゼントをねだるのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Quay lại nhanh thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You quickly came back...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;You come back too soon...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…お早いお帰りで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có mấy món mới ra lò nên tôi chọn luôn. Của khao cả mà, nên có sao đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;There was a new product, so I ended up choosing it. This is a treat so it&#039;s fine, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なんか新製品あったから、まとめて買って来ちゃった。おごりだからいいわよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; Đoạn, cô ta chuyền năm cốc thạch chanh cho mọi người.&lt;br /&gt;
// She distributes the 5 cups of lemon jelly to everyone.*&lt;br /&gt;
// What tense is distribute?&lt;br /&gt;
// Present.&lt;br /&gt;
// カップ入りのレモンゼリー５個を、銘々に配る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tổng cộng 787 yên, trả 800 yên cho chẵn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It costs a total of 787 yen, 800 yen should be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「全部で７８７円だったから、８００円でいいわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lại còn làm tròn lên à?!\p Và tại sao tôi phải đãi nữa?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And you have the balls to round it off?!\p But before that! You&#039;re making me treat you again?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「切り上げかよっ！\p  それ以前にまた俺のおごりかよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hiểu chưa, Kotomi? Nghe cho kỹ nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look, Kotomi. You have to listen carefully, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いい？  ことみ、よっく聞かなきゃダメよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà mới là người nên nghe kỹ lời tôi nói đấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should be the first one to listen to people!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まずおまえが人の話を聞けえぇっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giá trị món quà do bạn trai tặng biểu đạt trực tiếp tấm lòng của cậu ta. Thế nên cậu vòi thứ gì đắt tiền vào nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The price of the present your boyfriend buys for you shows how much he likes you. That&#039;s why you should ask for something expensive, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「彼氏が買ってくれるプレゼントの金額は、愛情度に比例するわ。だからうーんと高い物をふっかけなきゃダメよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sai bét! Sai hoàn toàn! Đừng có tiêm nhiễm mấy lời hư cấu đáng sợ ấy vào người cậu ấy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wrong! That&#039;s absolutely wrong! Stop teaching her big lies that won&#039;t turn into jokes!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「違う、断じて違うっ！  シャレにならない大嘘を教えるのはやめろおっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi mà, ngại ngùng gì chứ~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;There you go again, getting all embarrassed~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「またまたぁ、照れちゃって～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chưa kể, không phải sinh nhật thì tôi không định tặng quà gì cho ai đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Besides that, even I don&#039;t really get any present on my birthday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Besides, not even I get any presents on my birthday.&amp;quot; - Do these KEY protagonist ever have birthdays, come to think of it? They never did release details of Aizawa Yuuichi&#039;s or Kunisaki Yukito&#039;s birthdays, did they? - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だいたい、誕生日でも何でもないのにプレゼントなんてしないからな、俺は」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhắc mới nhớ, sinh nhật của Kotomi-chan là khi nào nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Now that you mention it, when is Kotomi-chan&#039;s birthday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そういえば、ことみちゃんって誕生日はいつですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
 \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Cô đưa mắt nhìn tôi, rồi thỏ thẻ.&lt;br /&gt;
// She glanced at me and then said it in a low voice.&lt;br /&gt;
// 俺の方をちらっと見て、それから小声で言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngày 13 tháng 5.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s on May 13.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「５月１３日なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy à... xem nào, hôm nay là 4 tháng 5 nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I see... well then, today is May 4 so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そうなんだ…それじゃ、今日が５月の４日だから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vậy là sắp đến sinh nhật Kotomi-chan rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;So it means Kotomi-chan&#039;s birthday is coming near.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「もうすぐことみちゃんの誕生日ですね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Fujibayashi và Furukawa hồn nhiên thảy thêm đất vào nấm mồ tôi vừa tự đào cho mình.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Furukawa innocently widened the grave that I&#039;ve dug for myself.&lt;br /&gt;
// 俺がサクッと掘った墓穴を、無邪気に拡げる藤林と古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Quyết định thế nhé. Chiều nay chúng ta sẽ đi mua quà sinh nhật!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s been decided then! We&#039;ll look for a birthday present this afternoon!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「決まりね。午後はバースディプレゼントの下見っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi vậy... thế cũng được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... that&#039;s fine with me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ、いいけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; Vậy mà tôi cứ mong là việc như thế chỉ dành riêng cho hai người với nhau thôi...&lt;br /&gt;
// I guess this is making me think I should have chosen to do this and that with Kotomi alone...&lt;br /&gt;
// やっぱりこういうのは、二人だけであれこれ決めたかったかなあと…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nghĩ khác à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Did you say something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なんか言った？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, thế là tốt rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, just forget it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、もういい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không tốt chút nào hết. Đưa 800 yên đây!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not quite right. Look, my 800 yen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// the interpretation is telling us that it&#039;s not good to just ignore the fact the Kyou paid for the lemon jelly :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「よくないわよ、ほらっ８００円っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; Cô ta chìa tay về phía tôi. Cực chẳng đã, tôi đành móc ra tờ 1.000 yên.&lt;br /&gt;
// She immediately sticks out her hand towards me and I helplessly hand over to her a thousand yen bill.&lt;br /&gt;
// What tense is this sentence?&lt;br /&gt;
// Present.&lt;br /&gt;
// 右手をずんずんと突き出され、仕方なく千円札を渡す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lần sau lại ủng hộ nhé~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Thanks! Come again~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「毎度あり～♪」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn tiền thối?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And where&#039;s my change?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「お釣りは？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không—có.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You don&#039;t have one---&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// Would &amp;quot;There isn&#039;t any---&amp;quot; be okay?&lt;br /&gt;
// \{杏}「出ませーん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; Sao mà giống thứ máy bán nước tự động rẻ tiền chốn rừng rú thế.&lt;br /&gt;
// Just like a rural vending machine.&lt;br /&gt;
// What did Tomoya meant here? The countryside vending machine doesn&#039;t give changes? I haven&#039;t really tried those vending machine that much because the stuffs inside are a bit expensive :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// I think Kyou should have just shut up and said 800 yen, and Tomoya just doubt it being so exact --velocity7&lt;br /&gt;
// He&#039;s probably saying vending machines in the countryside are so run-down that they&#039;re unable to give change at all. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 田舎の自販機のようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; Có vẻ như Furukawa và Fujibayashi cực kỳ thích la cà quanh các hàng quán.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi seem to be delighted with their window-shopping.&lt;br /&gt;
// ウィンドウショッピングに喜んだのは、古河と藤林だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; Họ liên tục dừng chân trước mỗi khung cửa kính, so thử hết món này đến món nọ cho người mẫu Kotomi.&lt;br /&gt;
// They stand in front of show windows and evaluate one thing after another with their model, Kotomi.&lt;br /&gt;
// ショーウィンドウの前で立ち止まっては、ことみをモデルにあれこれ品定めする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; Còn tôi thì lẽo đẽo theo sau.&lt;br /&gt;
// And I&#039;m just following behind them.&lt;br /&gt;
// 俺はその後についていくだけだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san, bộ váy này trông dễ thương quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san, this dress is cute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「\m{A}さん、この服なんて可愛いです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; Furukawa vừa nói vừa chỉ.&lt;br /&gt;
// Furukawa said that and points ahead.&lt;br /&gt;
// 古河がそう言って指さした先。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; Theo hướng tay cô là một hình nộm làm bằng ván gỗ, diện bộ đầm liền thân màu trắng.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a mannequin on a plank, wearing a pure white one-piece dress.&lt;br /&gt;
// 板きれでできた洒落たマネキンが、真っ白いワンピースを着ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; Một bộ váy phồng đậm chất trẻ con, đính nhiều nơ và diềm xếp.&lt;br /&gt;
// There are a lot of ribbons and frills attached to it, and the dress looks a bit childish.&lt;br /&gt;
// リボンとフリルがたくさんついた、子供っぽくてフワフワした服。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; Đối lập hoàn toàn với trang phục mà Kotomi đang mặc.&lt;br /&gt;
// Exactly the opposite of what Kotomi is wearing right now.&lt;br /&gt;
// ちょうどことみが今着ているのと、正反対な感じだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ chắc là nó hợp với cậu ấy lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sure it will look good on her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「きっと、よく似合うと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Có vẻ chuẩn size nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it seems the size will fit her too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「サイズもちょうどいいみたい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu nghĩ sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What do you think?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「どうでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ý bạn thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;What&#039;s your opinion?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Oh goodness... what Furukawa and Ryou said here is actually the same but in different form but using the same line in each will look redundant ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{椋}「どうですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ấy, sao lại đẩy qua tớ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, even though both of you ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、ダブルで言われても…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; Chết tôi rồi...&lt;br /&gt;
// I&#039;m really in trouble here...&lt;br /&gt;
// マジで困ってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; Kotomi nhìn bộ đầm chăm chú như thể đang quan sát một loài cá nhiệt đới bơi trong bể thủy sinh.&lt;br /&gt;
// Kotomi was staring at that pure white dress with a face that looks like it&#039;s watching a tropical fish inside an aquarium.&lt;br /&gt;
// Alt = Kotomi was staring at the pure white dress as though she&#039;s looking at some tropical fish inside an aquarium. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 水族館の熱帯魚を見るような顔で、ことみはその真っ白い服を眺めている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao không hỏi nhân vật chính là cậu ấy đi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about asking the person herself about that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「本人はどうなんだ？  その辺」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình, chỉ thường vào những hiệu sách quanh khu này thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m not used to this because I only go to bookstores...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I noticed something... I wonder why Kotomi uses a -san suffix in store? ex. Hasamiya-san (remember the scissor shop she suggested to Tomoya), Panya-san @_@ Honya-san @_@&lt;br /&gt;
// In Japanese, it&#039;s common to add a -san behind the occupation, like Undenshuu-san (Mr Driver), Panya-san (Mr Baker), Honya-san (Mr Bookstore manager), Kanrinin-san (Mr Landlord), and Ayu&#039;s favourite Taiyaki-san (Mr Taiyaki-seller). The -san can also be applied for the store as a whole, to emphasize the affection the speaker has for the place. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、この辺だと本屋さんしか入ったことなかったから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, chuyện đó chẳng liên quan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... that doesn&#039;t have any relation in this situation.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Well, that&#039;s got nothing to do with this though.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、この場合それは関係ないだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... vậy là không được sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... is that no good?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…ダメでしょうか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cũng không hẳn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s not that the dress is no good...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ダメってわけじゃないんだけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kiểu như là, nếu chỉ nhìn qua thì làm sao biết chắc... khó hình dung lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess, I think it doesn&#039;t interest me just by looking and imagining it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「やっぱり、見てるだけじゃイメージが沸かないなあ…とか思ってな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy thì... bọn mình vào trong thử đồ nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... in that case, if we go inside the store and let her try it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…それなら、お店の中で試着してもらえば…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, gượm đã nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「待て待て待てっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; Thế thì ngượng lắm, xấu hổ chết đi được.&lt;br /&gt;
// That would be embarrassing, definitely embarrassing.&lt;br /&gt;
// それは照れる、絶対照れる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; Cô gái đứng cạnh tôi chưa gì đã ngượng đỏ chín mặt rồi.&lt;br /&gt;
// The girl next to me is already embarrassed.&lt;br /&gt;
// 隣はもう照れていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mấy đôi giày này cũng xinh quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;The shoes here are also cute...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「こっちの靴も、すごくかわいいです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; Tiếng Furukawa gọi từ một cửa hàng cách chỗ chúng tôi đứng vài căn.&lt;br /&gt;
// She called to us from a store several houses away.&lt;br /&gt;
// 数軒隣の店頭から、古河が呼びかけてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi tung tăng chạy lại.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi slowly run there.&lt;br /&gt;
// ぱたぱたと走っていく、藤林とことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; Tôi dợm nối gót, thì bất chợt bị ấn tượng bởi một thứ bên kia đường.&lt;br /&gt;
// I also run after them but something from the other side of the street caught my eye.&lt;br /&gt;
// 俺も後を追おうとして、道路の反対側に目が行った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; Đó là một cửa hiệu nhạc cụ khá khiêm tốn.&lt;br /&gt;
// There was a small musical instrument store there.&lt;br /&gt;
// 小さな楽器店があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; Thu mình nơi góc cửa sổ là một cây đàn vĩ cầm bóng loáng.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a violin in the corner of the small showcase, sparkling.&lt;br /&gt;
// It can also be &#039;There&#039;s a sparking violin in the corner of the small showcase.&#039; but it sounds like violin will sparkle even without light @_@ or is it just me? -DGreater1 &lt;br /&gt;
// I think it&#039;s just you. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 狭いショーケースの隅に、ぴかぴかのヴァイオリンが飾ってあった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; Tôi băng qua đường để xem bảng giá.&lt;br /&gt;
// I crossed the street and looked at its price tag.&lt;br /&gt;
// 何気なく通りを渡って、値札を覗いてみた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; &amp;quot;Giá ưu đãi: 140.000 yên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\bSpecial Price: 140,000 yen.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Holy shit! Am I reading this correctly!? If I convert it to my currency that&#039;s roughly over 50,000Php! And that&#039;s a special price!? Enough for me to survive for about year @_@... My sister have a violin here but I don&#039;t really care about that since I&#039;m sure she only borrowed it but the thing is with us for almost a year now @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Anyway, it&#039;s 50x+ much more expensive than generic guitars here which could only cost you 1000Php... pretty expensive for a wood @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// 『特価  １４万円』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; Cứ vờ như chưa nhìn thấy gì vậy.&lt;br /&gt;
// I think I&#039;ll pretend I didn&#039;t see that.&lt;br /&gt;
// 見なかったことにしようと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hừm hừm... ra thế——&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm~ that&#039;s quite right indeed---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふふ～ん、なーるほどねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; Bỗng đâu có tiếng Kyou vọng qua vai.&lt;br /&gt;
// Kyou was peering behind my back before I knew it.&lt;br /&gt;
// いつの間にか、杏が背中から覗き込んでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đắt khiếp nhỉ. Chưa kể lại cùng loại với cây đàn mà cậu ấy biểu diễn mấy ngày trước...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s really expensive, huh. And to think it looks the same as to what she was playing before...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「たっかいわねえ。この前あの子が弾いてたやつとおんなじ形のくせに」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhìn giống thế thôi, có khi cây này làm từ chất liệu cao cấp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it looks the same, but this one is made of high class materials.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そりゃ、形は一緒でもモノが高級なんだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ấy, chẳng hiểu chuyện gì cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You don&#039;t understand, do you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんた、わかってないわねぇ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hiểu gì chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Understand what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「何がだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Quà tặng mà, không quan trọng giá cả đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Price is not important in presents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「プレゼントはねー、値段じゃないってこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Triết lý của bà bây giờ hoàn toàn mâu thuẫn với những lời ban nãy đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What you&#039;re telling me is the complete opposite of what you said a while ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さっき正反対のセリフを聞いたような気がするぞ、おまえの口から」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lúc đó khác, bây giờ khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That was that, and this is this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Lit. what Kyou was talking about is that the stuff she said a while ago and the stuff she&#039;s saying right now have different meaning to it. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「それはそれ、これはこれよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; Tự nhiên cô ta cười phá lên.&lt;br /&gt;
// She smiles for no reason.&lt;br /&gt;
// なぜか意味ありげに笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chống mắt lên mà xem, tôi sẽ cho ông thấy một món quà chân chính là như thế nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Watch me, I&#039;ll show you what a true present is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「見てなさい、あたしがほんもののプレゼントってものを教えてあげるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; Hai tiếng sau.&lt;br /&gt;
// And then, two hours later.&lt;br /&gt;
// そして２時間後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; Chúng tôi đang đứng trước một trung tâm game.&lt;br /&gt;
// We&#039;re standing in front of a game center.&lt;br /&gt;
// 俺たちはゲーセンの店頭にいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Khỉ thật! Chẳng chịu cục cựa tẹo nào!&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... gah! It still didn&#039;t move an inch!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…くっ！  またビクともしないっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này anh gì ơi, con này chắc lại bị kẹt rồi! Bọn tôi gắp mãi không được!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey Mister, this one got stuck again! We definitely won&#039;t be able to get it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ちょっとお兄さんっ、これまた引っかかってるっ！  これじゃ絶対取れないっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; Nhân viên kỹ thuật vội chạy đến khi nghe tiếng đập tay rầm rầm lên thành máy gắp thú.&lt;br /&gt;
// Kyou strikes the crane game intensely, and that made an assistant immediately approach us.&lt;br /&gt;
// They were talking about that there&#039;s something wrong with the crane game but I&#039;m not sure about how the conversation goes @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// クレーンゲームをガンガン叩く音に、店員があわてて走り寄ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Nhân viên} &amp;quot;Lại nữa hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Employee} &amp;quot;Again?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{店員}「またですかあ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; Anh nhân viên mở hộp kính bằng một cái chìa khóa, và chỉnh lại vị trí của con thú nhồi bông.&lt;br /&gt;
// The game center assistant opens the glass cover with a key and fixes the position of the stuffed toy.&lt;br /&gt;
// 鍵を使ってガラスを開け、ぬいぐるみをセッティングし直す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; Tiện thể, cái thứ cô ta đang nhắm là một con chó tai cụp ngoại cỡ, toàn thân trắng như tuyết, trừ đôi tai và chiếc mũi màu đen... \pdài gần một mét.&lt;br /&gt;
// By the way, what she&#039;s aiming for is a huge beagle dog stuffed toy, its body is white and its ears and nose are black...\p overall spanning one meter.&lt;br /&gt;
// Gah... my potato went to the drainage... -DG1&lt;br /&gt;
// ちなみに狙っているのは、体が白くて耳と鼻が黒い巨大なビーグル犬のぬいぐるみ…\p全長は優に１メートルはある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;N-nhìn thế nào cũng thấy, nó to quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I... it looks really big, no matter how many times I look at it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「な…何度見ても、本当に大きいです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có những trường hợp một con thú nhồi bông lại to hơn hẳn nguyên mẫu ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it possible that that stuffed toy is bigger than the original character&#039;s size?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Vector Trap? ;) --velocity7&lt;br /&gt;
// \{古河}「実物のキャラクターより大きなぬいぐるみというのは、ありなんでしょうか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai mà biết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đặt nó gần chỗ dễ thả ấy, chỗ nào mà... &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Place it where it can almost fall... \wait{2650}that&#039;s it, just like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「もっと落ちる寸前にしてっ…\pあっそうそう、そんな感じ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; Đúng rồi, đúng rồi, chỗ đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Employee} &amp;quot;Rồi đấy, xin mời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Employee} &amp;quot;Được rồi đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{店員}「はいどうぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cảm ơn nha~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Thankies~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「どーも♪」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Sau khi đặt con thú nhồi bông vào một vị trí cực kỳ dễ ăn, anh nhân viên quay đi với vẻ mặt ngán ngẩm.&lt;br /&gt;
// After setting the stuffed toy in a super generous position, the game center assistant went far off with a long face.&lt;br /&gt;
// 超激甘なスペシャルセッティングを終えると、店員はうんざり顔で遠ざかっていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; Chúng tôi đứng lì trước quầy game lâu đến nỗi thu hút cả một đám đông khán giả đến xem.&lt;br /&gt;
// They brought everyone around so as to keep us stuck at the front counter. *&lt;br /&gt;
// Alt - We were now stuck at the front counter as we were surrounded by a lot of people as a result of that. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, but I think he was describing the stuff toy they&#039;re trying to get. -DG1&lt;br /&gt;
// 店頭置きの台で粘りに粘っているため、周囲にはギャラリーが集まっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; ... Họ mất trí rồi à?&lt;br /&gt;
// Are they insane...?&lt;br /&gt;
// …あいつら正気かぁ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; ... Có gắp được đi nữa thì to như thế làm sao chui lọt cái lỗ?&lt;br /&gt;
// That size wouldn&#039;t go in the hole even if they manage to drop it in there.&lt;br /&gt;
// …あの大きさだと、落としても穴に入らないんじゃねーの？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; ... Quan trọng hơn, thứ đó chỉ là vật trang trí chứ đâu phải giải thưởng?&lt;br /&gt;
// ... because that thing is a decoration, right?&lt;br /&gt;
// …だって、景品じゃなくて飾りでしょ？  あれって。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; Phớt lờ mọi tiếng xì xầm sau lưng, Kyou dõng dạc tuyên bố.&lt;br /&gt;
// Not planning on ceasing up the noise, Kyou announces something in a loud voice.&lt;br /&gt;
// 雑音は気にも留めず、杏が高らかに宣言する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tiếp theo đây là lần thách đấu thứ 34!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then! This is our 34th challenge!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それじゃ、通算３４回目の挑戦よっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Cứ bảo họ bán quách cho bà đi, sẽ nhanh hơn nhiều đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It would be much faster if we just pay for it instead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…直接金払って売ってもらった方が、絶対早かったって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lảm nhảm cái gì thế?! Còn đâu ý nghĩa chân chính của món quà nữa?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are you saying?! It would mean that the present doesn&#039;t have everyone&#039;s devotion in it, right?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なに言ってんのよっ！  それじゃみんなが真心込めたプレゼントにならないでしょ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chỉ thấy chuyện bà đang làm rất đậm ý nghĩa gian lận.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Still, I think this is stinking devotion using cheats.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今でもかなりインチキ臭い真心だと思うぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bớt than thở lại! Và nhanh cho tiền vào đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You already complained a lot! Just put in some coins!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「文句はもうたくさんよっ！  早くお金を入れるっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はいはい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; Leng keng, leng keng.&lt;br /&gt;
// Clink, clank. // SFX of inserting coins.&lt;br /&gt;
// ちゃりん、ちゃりん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; Cỗ máy quỷ quái nuốt trọn hai trong số những đồng xu 100 yên ít ỏi còn lại của tôi.&lt;br /&gt;
// It heartlessly eats away the few remaining 100 yen coins I have.&lt;br /&gt;
// 34 tries? 34x200 = 6,800 yen... that&#039;s around 3,000Php here... enough for 384kbps internet connection for 3 months here, 1 month for 2mbps ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// 残り少ない俺の１００円玉二枚が、無情に吸い込まれる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cố lên, hội trưởng!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Go for it, Miss President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「行くのよ部長っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はいいっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt; Furukawa hô to đầy khí thế, đồng thời đặt ngón tay lên hai nút bấm.&lt;br /&gt;
// Furukawa gives an amusing yell as she place her finger at the two buttons.&lt;br /&gt;
// ふたつのボタンに指を置きながら、古河が面白い叫び声をあげる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; Cần trục bắt đầu di chuyển.&lt;br /&gt;
// And then, the crane starts to move.&lt;br /&gt;
// そしてクレーンが始動する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; Rèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuun... // SFX... we can say the SFX sounds like a moving robot... but I don&#039;t really know how to put that in words :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// うぃーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; Rèèèèèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuuuuuuuun...&lt;br /&gt;
// うぃーーーーーーーーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; Rèèèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuuuuun...&lt;br /&gt;
// うぃーーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; Kịch.&lt;br /&gt;
// Click.&lt;br /&gt;
// すかっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi... tớ còn không chạm được nó nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry... I couldn&#039;t even touch it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「すみません。かすりもしませんでした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; Furukawa Nagisa, thất bại sau sáu giây. &lt;br /&gt;
// Furukawa Nagisa sinks within 6 seconds.&lt;br /&gt;
// 古河渚、６秒で撃沈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; Tính ra thì... mỗi ba giây mất 100 yên.&lt;br /&gt;
// If I convert it... 3 seconds per 100 yen...&lt;br /&gt;
// 換算すると３秒１００円だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; Tôi muốn phát khóc lên được.&lt;br /&gt;
// It makes me want to cry.&lt;br /&gt;
// Not sure who wants to cry here, but if I base it to who&#039;s losing the money, I&#039;m sure it&#039;s Tomoya :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// How can you be not sure? Seriously. He just explained it in the previous line. :p - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 泣きたくなってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đến lượt Ryou! Trông cậy cả vào em đấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next is Ryou! You will decide the outcome here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「次は椋っ！  ここで決めるのよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;E-em sẽ cố hết sức ạ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I-I&#039;ll do my best!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「が、頑張りますっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đứng đực mặt ra đấy làm gì, bỏ tiền vào mau lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just stand dumbfounded there and put in some coins!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ぼさぼさしないで料金投入っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Muốn ra sao thì ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Just do what you want already...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// orig TL: &amp;quot;Please leave me alone already...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// I&#039;m 100% sure that I&#039;m not sure with the translation here -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Man, I don&#039;t care anymore...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もうどうとでもしてくれ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt; Leng keng, leng leng.&lt;br /&gt;
// Clink, clank. // SFX of inserting coins.&lt;br /&gt;
// ちゃりんちゃりん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt; Rèèèèèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuuuuuuuun...&lt;br /&gt;
// うぃーーーーーーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt; Rèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuun...&lt;br /&gt;
// うぃーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; Rèèèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuuuuun...&lt;br /&gt;
// うぃーーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; Phập.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
// ぐいっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; \{Mọi người} &amp;quot;Ồ——!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;Ohh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{全員}「おおっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt; Cần trục móc được vào khoen mác giá.&lt;br /&gt;
// One side of the crane well caught a loop tag.&lt;br /&gt;
// orig TL: One side of the crane well caught a loop tag of some stuff toy splendidly.&lt;br /&gt;
// Probably got a different stuff toy to what they&#039;re actually trying to get. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - One side of the crane got hold of a loop tag of a stuffed toy. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 商品タグのループが、クレーンの片側に見事ひっかかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; Món đồ chơi nhồi bông được kéo từ từ về phía cái lỗ...&lt;br /&gt;
// And then, the stuffed toy slowly head towards the hole...&lt;br /&gt;
// そしてぬいぐるみは、ゆっくりと景品口の方へ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; ... Bộp.&lt;br /&gt;
// Thud...&lt;br /&gt;
// …ぽとっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt; \{Mọi người} &amp;quot;Ôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;Aww...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{全員}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; Cái cần rung nhẹ, thả rơi phần thưởng lệch sang một bên.&lt;br /&gt;
// It suddenly fell at the side as the crane vibrated.&lt;br /&gt;
// クレーンが振動した拍子に、ころりと脇に落ちてしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ư~\wait{1700} a~\wait{2300} ư~\wait{1500} gần được rồi mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uhhh~\wait{1700} ahhhh~\wait{2300} uhhh~\wait{1500} and we almost got it too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Added some \wait again because the voice has a long pause to it :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{椋}「うぅ～…あともうちょっとだったのに…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật sự đáng tiếc quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s really, really disappointing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとっても惜しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đại gia đình Dango&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;The Big Dango Family...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// That stuff toy they almost got must be a Dango Daikazoku? ^_^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{古河}「だんご大家族…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \ ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhầm rồi! Sao lại nhắm vào thứ sản vật địa phương đó?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wrong! It wouldn&#039;t be worth it even if we aim at stuff that is a local boom here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// boom?&lt;br /&gt;
// Can&#039;t find the right word so I used the exact meaning... anyway... local boom means a really popular local stuff.&lt;br /&gt;
// \{杏}「ってちがうっ！  局地的ブームの小物を狙ってもしょうがないの！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mục tiêu của chúng ta là chú chó mang tính chiến lược toàn cầu na ná hạt đậu!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Our target is that peanut-like world strategic dog!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしたちの目標は落花生っぽい世界戦略犬っ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「だって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đại gia đình Dango &lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;The Big Dango Family isn&#039;t a local boom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// same as 508&lt;br /&gt;
// same explanation as 508&lt;br /&gt;
// \{古河}「だんご大家族は、局地的ブームではないです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; không chỉ là sản vật địa phương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cũng được, lượt kế tiếp!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who cares, we&#039;ll get it this time!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まあいいわっ、次行くわよ次っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi vì phá ngang cuộc vui của bà, nhưng Kyou này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I hate to break the fun Kyou, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「お楽しみのところ悪いんだけどな、杏」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なによ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi cháy túi rồi, dừng ở đây thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no money left, so this is the end.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もう金がないから、今ので終わりな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đổi thêm xu đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Exchange a bill!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「両替よっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo là cháy túi rồi, còn đâu mà đổi.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I don&#039;t have any bills or coins anymore.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だからもう札も硬貨もないんだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ánh mắt đó là ý gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s that eye for...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよその目は…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Tôi thất vọng về ông quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re not resourceful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;You&#039;re so hopeless...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「…甲斐性無し」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cũng nhờ ơn moi móc của bà cả đấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s the result of being extorted by you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;That&#039;s all thanks to you extorting me!&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「てめぇにたかられた結果だ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đành phải dùng phương án cứu mạng thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If it comes to this, it&#039;s time to use drastic measures.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「こうなったら最後の手段よ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; Cô ta lấy ví ra và lục lọi bên trong.&lt;br /&gt;
// She takes out her purse and rummage inside it.&lt;br /&gt;
// 自分の財布を取りだし、中を掻き回す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hai đồng 100 yên sinh mạng đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;There are two treasured 100 yen coins here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ここに虎の子の１００円玉が二枚あるわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, khoan, khoan! Ban nãy tôi đưa tờ 1.000 yên để trả 800 yên, bà bảo không có tiền thối mà?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, wait, wait! Isn&#039;t that the change from the 1000 yen bill I gave you for the 800 yen? Didn&#039;t you say I didn&#039;t have any change?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// orig wording: &amp;quot;Wait, wait, wait, wait! Isn&#039;t that my change to the 1000 yen bill that you told me I don&#039;t have as you fished it out from me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// He was talking about using the two hundred yen change that Kyou didn&#039;t give him. ^^; the problem is, I can&#039;t seem to put this in a proper English dialogue. :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Hold it, hold it, hold it! Isn&#039;t that from the 1000 yen bill I gave you just now? I thought you said you didn&#039;t have any change?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Although, I think Kyou said Tomoya doesn&#039;t have a change then she have a change of mind. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「待て待て待て待てっ、さっき８００円に千円札出した時、釣りは出ないって言っただろ、おまえっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lúc đó khác, bây giờ khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This is a different story.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それとこれとは話が別」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; Cự cãi bằng lý lẽ thông thường cũng vô ích.&lt;br /&gt;
// I lost all reason to go against her.&lt;br /&gt;
// もう理屈ではどうにもならなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu là người thách đấu cuối cùng đấy. \wait{2600}Kotomi... xử nó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re the last challenger now. \wait{2600}Kotomi... finish it off.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「最後の挑戦者はあんたよ。ことみ、やっておしまいなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; Ba dấu chấm hỏi hiện lên mặt Kotomi khi tên mình bất ngờ bị gọi.&lt;br /&gt;
// Her name was suddenly called, making question marks line up over her head.&lt;br /&gt;
// いきなり名指しされ、頭上にハテナを並べることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; Trùng hợp ở chỗ, Kotomi là người duy nhất vẫn chưa thử gắp lần nào.&lt;br /&gt;
// Incidentally, Kotomi was the only one who hasn&#039;t tried challenging it.&lt;br /&gt;
// ちなみに、ことみだけはまだ一度も挑戦していない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; Cũng bởi Kyou cứ luôn miệng, &amp;quot;Nếu để người nhận tự tay làm thì đâu còn là quà tặng nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// And that&#039;s because Kyou was so stubborn, as she insisted and told us &amp;quot;It wouldn&#039;t be a present anymore if she ended up getting it herself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『受け取る本人が手を出してしまったらそれはもうプレゼントではない』と、他ならぬ杏が強硬に主張したためだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; Mặc dù vậy, tôi có linh cảm, người giải quyết êm xuôi được cái mớ bòng bong này chỉ có Kotomi mà thôi.&lt;br /&gt;
// But I think it wouldn&#039;t be possible to break this deadlock situation even for a talented girl like Kotomi.&lt;br /&gt;
// だが、この状況を打開できる人材は、もうことみ以外にありえない気もする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; Thí sinh đang ngơ ngác kia xem chừng đã bắt đầu chấp nhận thử thách.&lt;br /&gt;
// After that, the person herself makes a face that is telling us she really wants to try it.&lt;br /&gt;
// そして本人、ものすごーくやりたそうな顔をしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu muốn thử không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Want to try it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「やってみるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; Không có tiếng trả lời, bởi cô ấy đang nhìn cái cần trục hết sức chăm chú.&lt;br /&gt;
// Kotomi never answered and just stares at the crane game as if eating it from the inside.&lt;br /&gt;
// ことみは答えず、ただ食い入るようにクレーンゲームを見詰めている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cần phải xác định rõ tâm trọng lực của vật thể này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This one surely needs a detailed calculation of the center of gravity.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What the hell? @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;It is necessary to calculate the center of gravity for the stuffed toys.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これはきっと、綿密な重心計算が必要なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mật độ bên trong vật thể thiếu nhất quán dẫn đến khối lượng vật thể phân bố không đều, khiến việc tính toán càng trở nên phức tạp hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In case the inside density of the target object is not balanced, it would further make the calculation complicated.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Okay... I lost my will to understand this part. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;In the case where the target&#039;s center of gravity is uneven, the calculation would get even more complicated.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Well, she definitely means density.  An object only has a single point that is the center of gravity.  A uniforim density throughout the object becomes is a constant in the center of gravity equation, a non-uniform density introduces at least one extra equation, which makes the problem significantly harder to solve.  (Engineer -&amp;gt;) -Delwack&lt;br /&gt;
//Alt - &amp;quot;In the case where the mass of the object is unevenly distributed, the calculation would get even more complicated.&amp;quot; -trewth&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「目標物の内部密度が均一ではない場合、さらに計算が複雑になるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Điểm rơi tự nhiên sẽ thay đổi tùy thuộc vào sức tải của cần trục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Depending on the load the crane carries, the landing spot would vary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「クレーンのアーム部分の耐荷重量によっても、当然降下目標地点が変わってくるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ta nên xem xét cả độ trễ tính từ lúc cần trục dừng lại ngay sau khi thả nút.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I also have to calculate the time difference from letting go of the button to making the crane stops.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Prev. T: &amp;quot;From the moment the crane stops to when I press the button, there won&#039;t be any time to calculate.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ohhh goodness... Kotomi&#039;s going in detailed mode with a crane game and it&#039;s making me go crazy @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// That&#039;s because you&#039;ve never wrote lab reports before. Guess all those boring chemistry lessons paid off for me here. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ボタンを放してから実際にクレーンが静止するまでの時間差も計算に入れないといけないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thị sai từ vị trí của bộ điều khiển cũng cần được phân tích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In case of visually confirming it from the operation table, I have to correct the parallax as well.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Checking the console just visually also means correcting any parallaxes.&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// The hell... I don&#039;t really know what the hell I put in there, after all those training, I still don&#039;t get some of these lines XD -DG1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;There also won&#039;t be any chance to examine the console and adjust the vision due to parallax.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「操作卓から目視確認する場合、視差も補正しないといけないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... À thôi, cậu không cần phải phân tích chi li đến thế đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... I don&#039;t think you need to worry over it that much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// orig TL: &amp;quot;Well... I don&#039;t think you need to drag the question up to the point.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I&#039;m not really sure about the &#039;mondemo nai&#039; part here so I made an Alt TL that replaces that part.&lt;br /&gt;
// Alt TL = &amp;quot;Well... I don&#039;t think you need to worry over it that much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いや、そこまでするほどのもんでもないと思うぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ suy luận xem nên dùng phương pháp nào thì thắng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I will try to deduce which method to use in order to succeed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「どうすれば成功するか、推論してみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.....................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.....................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;..........................................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;..........................................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……………………………………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0551&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............................................................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............................................................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…………………………………………………………………………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0552&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình hiểu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I understand now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「わかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0553&amp;gt; Chất giọng tràn đầy tự tin của cô làm khán giả không khỏi trầm trồ.&lt;br /&gt;
// The tone of her voice is filled with confidence and conviction as she steps in front of the crane game.&lt;br /&gt;
// 自信と確信に満ちた口調に、ギャラリーからどよめきが上がる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0554&amp;gt; Leng keng, leng keng.&lt;br /&gt;
// Clink, clank.&lt;br /&gt;
// ちゃりん、ちゃりん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0555&amp;gt; Kyou cho hai đồng xu vào cỗ máy bất trị.&lt;br /&gt;
// Kyou inserted the two coins inside the impregnable machine.&lt;br /&gt;
// 杏出資の百円玉が２枚、難攻不落のマシンに投入された。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0556&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi đấy, tiến lên, Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, go for it, Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「さあ行くのよ、ことみっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0557&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, ráng cầm cự nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, hang in there!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃん、しっかりっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0558&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cố hết mình nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Do your best!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「がんばってくださいっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0559&amp;gt; Cần trục bắt đầu di chuyển, mang theo cả một bầu trời hy vọng và ước mong.&lt;br /&gt;
// The crane starts to move and everyone&#039;s hope and dream was riding on it.&lt;br /&gt;
// みんなの夢と希望を乗せて、クレーンが動き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0560&amp;gt; Rèèèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuuuuun.&lt;br /&gt;
// うぃーーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0561&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trục X dừng ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;X Axis stops here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「Ｘ軸はここで停止なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0562&amp;gt; Rèèèèèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuuuuuuuuuuuun.&lt;br /&gt;
// うぃーーーーーーーーーーーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0563&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Còn trục Y sẽ ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And Y Axis will be here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そしてＹ軸はここ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0564&amp;gt; Điểm rơi đã được xác định, cánh tay cần trục tự động đi xuống.&lt;br /&gt;
// The pick up point has been decided and then the crane&#039;s arm automatically moves down.&lt;br /&gt;
// 回収地点が決まり、クレーンが自動的に下がっていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0565&amp;gt; Rèèèèèèèè...&lt;br /&gt;
// Duuuuuuuuuuuun.&lt;br /&gt;
// うぃーーーーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0566&amp;gt; Kịch.&lt;br /&gt;
// Click. // SFX of the crane. &lt;br /&gt;
// すかっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0567&amp;gt; \{Mọi người} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{全員}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0568&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đúng là khó thật đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is really, really hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとってもむずかしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0569&amp;gt; Cao trào của cuộc hẹn hò đến đây là hết.&lt;br /&gt;
// The ultimate climax of this date is now over.&lt;br /&gt;
// 今回のデート最大の見せ場が、終わった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0570&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0571&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0572&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0573&amp;gt; Từng cơn gió nhẹ lùa qua.&lt;br /&gt;
// The blowing wind had become gentle.&lt;br /&gt;
// 風が随分やさしくなっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0574&amp;gt; Sắc nắng vàng cam vẽ nên bức tranh thị trấn thân quen dưới một mỹ quan khác hẳn.&lt;br /&gt;
// And the orange sunlight dyes the familiar town.&lt;br /&gt;
// オレンジ色の陽射しに、見慣れた町が染まっていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0575&amp;gt; Tìm thấy băng ghế nhỏ, Kotomi cùng hội con gái tranh nhau ngồi lên trước tiên.&lt;br /&gt;
// We found a small bench and the girls scramble for the first seat.&lt;br /&gt;
// 小さなベンチを見つけて、ことみたちが我先にと腰を下ろす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0576&amp;gt; Băng ghế đã chật cứng. Các cô gái thong thả tận hưởng dư vị của ngày hôm nay, mái tóc khẽ đung đưa theo ngọn gió.&lt;br /&gt;
// The seat is crammed now, and they&#039;re enjoying today&#039;s lingering memory as their hair sways.&lt;br /&gt;
// 鈴生りに座り、それぞれに髪を揺らしながら、今日の余韻を楽しんでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0577&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu bọn tớ nhích sát hơn sẽ có chỗ cho \m{A}-san đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You should take a seat too, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「詰めれば\m{A}さんも座れます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0578&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tớ đứng đây được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、俺はいいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0579&amp;gt; Tôi cười trừ, lưng tựa hờ vào một trụ điện.&lt;br /&gt;
// I replied with a bitter smile as I lean my back on a telephone post.&lt;br /&gt;
// 苦笑いで答え、俺は電柱に背中を預ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0580&amp;gt; Nhiệt lượng dồn lại cả ngày bắt đầu lan khắp lần vải áo sơ mi, khiến tôi bất giác nhận ra toàn thân đã mỏi mệt rã rời.&lt;br /&gt;
// The heat from the day came from my shirt, and I become comfortable from my weariness. *&lt;br /&gt;
// Need someone to check the first sentence. -DG1&lt;br /&gt;
// 一日の熱がシャツから伝わってきて、自分が心地よく疲れているのに気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0581&amp;gt; Sự hào hứng trong Kotomi vẫn không mấy suy suyển.&lt;br /&gt;
// Kotomi hasn&#039;t cooled off from the excitement.&lt;br /&gt;
// まだ興奮さめやらない様子のことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0582&amp;gt; Ngồi cạnh cô, Furukawa và Fujibayashi đang thì thào to nhỏ chuyện gì với nhau.&lt;br /&gt;
// And next to her is Furukawa and Fujibayashi, whispering to each other.&lt;br /&gt;
// その隣、小声でなにか話し合っている古河と藤林。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0583&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À, \m{A}-san. Cậu thích ăn kem không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well, \m{A}-san. How about some ice cream?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あの、\m{A}さん。アイス、どうですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0584&amp;gt; Tôi nhìn theo hướng chỉ tay của cô ấy: một xe kem lưu động đậu bên lề đường.&lt;br /&gt;
// I look at where she was pointing; there was an ice cream wagon there.&lt;br /&gt;
// 古河が指さした先を見ると、アイスクリーム売りのワゴン車が停まっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0585&amp;gt; Không thấy nhiều khách lắm, chắc đã qua giờ cao điểm mua kem.&lt;br /&gt;
// Quite late for a shop to be selling at this time, and it doesn&#039;t seem to have many customers.&lt;br /&gt;
// さすがに売り時は過ぎたのか、客はまばらなようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0586&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cũng được, nhưng tớ nhẵn ví rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s fine with me, but I don&#039;t have any money left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいけど、俺もう金ないからなあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0587&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Để xin lỗi vì những phiền phức bọn mình gây ra, Nagisa-chan và mình sẽ đãi bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;As an apology for intruding, Nagisa-chan and I will treat you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「邪魔しちゃったお詫びに、私と渚ちゃんでおごりますから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0588&amp;gt; Fujibayashi phụ họa.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi talks as well.&lt;br /&gt;
// 藤林も言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0589&amp;gt; Cả ngày hôm nay, hai người họ đã cố gắng tránh cho chúng tôi khỏi vướng vào rắc rối.&lt;br /&gt;
// Those two have probably been worrying about today.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Those two have really taken into consideration about today, haven&#039;t they?&lt;br /&gt;
// 今日は二人とも、ずっと気を使っていてくれたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0590&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu vậy thì được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, I&#039;ll take your treat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ、ごちそうになるな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0591&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Được rồi! Kotomi-chan, cậu thích ăn kem chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes! Do you like ice cream, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はいっ。ことみちゃんは、アイスクリーム好きですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0592&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình thích lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I really like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。大好きなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0593&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy bọn mình sẽ mua kem nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;We&#039;ll go and buy then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「それじゃ、私たち買ってきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0594&amp;gt; Hai người họ đứng dậy và chạy đi.&lt;br /&gt;
// The two of them stand up and slowly run toward the wagon.&lt;br /&gt;
// 立ち上がり、二人ぱたぱたと駆けていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0595&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Dám cá con chó đó đã bị trét keo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m definitely sure that that dog is somewhat glued.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// for some reason, &amp;quot;definitely sure&amp;quot; sounds a bit awkward. What about &amp;quot;absolutely sure&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// \{杏}「…ぜったいあの犬、接着剤でくっつけてあったわよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0596&amp;gt; Kyou chưa chịu thôi làu bàu.&lt;br /&gt;
// Kyou is still mumbling about that.&lt;br /&gt;
// まだぶーぶー言っている杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0597&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gã nhân viên chỉnh lại vị trí của nó không biết bao nhiêu lần đấy thôi, hay tôi hoa mắt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Did my eyes trick me when I saw that guy change its location many many times?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「店員が何度も何度も置く場所変えてたのは、俺の見間違いか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0598&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cái tôi khó chịu nhất là, bỏ ra biết bao công sức mà vẫn không đạt được. Ông không thấy bực sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What I&#039;m trying to say is I can&#039;t accept that we couldn&#039;t get it, even though we did our best. Aren&#039;t you pissed about that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんなに頑張っても取れないなんて、許せないって言ってんのよ。あんた、悔しくないのっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0599&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi, bao nhiêu vốn liếng của tôi đổ vào mà chẳng gỡ lại được gì hết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it hurts to know that the result is that I lost my money with just that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ、あれだけ金出して成果がないってのは痛いけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0600&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn cậu thì sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえはどうだった？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0601&amp;gt; Tôi nhìn xuống dây cài tóc của Kotomi và hỏi.&lt;br /&gt;
// I look down at Kotomi&#039;s hair ornament and ask that.&lt;br /&gt;
// ことみの髪飾りを見下ろしながら訊く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0602&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là lần đầu mình chơi gắp thú.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It was my first time playing a crane game.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「クレーンゲームをしたのは、はじめてだったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0603&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nó thật sự khó hơn những gì mình hình dung nhiều lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It was far, far more difficult than I ever imagined.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「想像していたより、ずっとずっと難しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0604&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giờ cậu đã hiểu là không thể chỉ dùng mỗi lý thuyết và tính toán trong thực tế rồi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You now understand that you can&#039;t use just your knowledge and calculation in actual combat, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたの知識や計算なんて、実戦では何の役にも立たないってことが、よーくわかったでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0605&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0606&amp;gt; Cô ấy gật đầu, có vẻ rất vui.&lt;br /&gt;
// She looks really glad as she nods.&lt;br /&gt;
// 素直に、そしてどこか嬉しそうに頷く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0607&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình phải luyện tập nhiều, nhiều hơn nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I need to practice more and more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もっともっと、練習しないといけないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0608&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và ai sẽ trả tiền đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And who&#039;s gonna spend the money for that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その金は誰が出すんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0609&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ít nhất thì không phải tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;At least, it wouldn&#039;t be me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「少なくとも、あたしじゃないわね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0610&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi chệnh choạng bước sang đường, hai tay cố giữ những ống kem.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi were crossing the street unsteadily while holding some soft serve ice cream with both hands.&lt;br /&gt;
// 両手に大きなソフトクリームを持って、古河と藤林がひょこひょこと通りを渡ってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0611&amp;gt; Họ đi như thể sắp sẩy chân đến nơi, nhưng cuối cùng cũng về đích an toàn.&lt;br /&gt;
// The way they were walking indeed looks like the ice cream would fall out of their hands but they somehow manage to reach here.&lt;br /&gt;
// Bah... it&#039;s hard to translate this part which will make sense and without making it long. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - They walked while holding the ice cream precariously, yet somehow they managed not to drop them. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// いかにも足取りが危なっかしかったが、どうにかこっちに着いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0612&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi đã để mọi người chờ. Kotomi-chan, của cậu đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for the wait. Here, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「おまたせしました。ことみちゃん、どうぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0613&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, cảm ơn cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you, Nagisa-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、ありがとうなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0614&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Bọn mình định mua nhiều vị khác nhau, nhưng họ chỉ còn mỗi vani thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;We thought of buying different kinds of flavors, but there&#039;s only vanilla flavor left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「いろいろ種類を買ってみようと思ったんですが、もうバニラソフトしか残ってなくて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0615&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao đâu, thế này là được rồi. Cảm ơn nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, this is fine. Thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、これでいいって。ありがとな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0616&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Để yên đó!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Time out!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「タンマっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0617&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mắc chứng gì nữa vậy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it all of a sudden!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「っていきなりなんだよ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0618&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cái của ông to hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That one is a little bigger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そっちの方がちょっとだけ大きい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0619&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, yeah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はいはい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0620&amp;gt; Tôi đổi ống kem của mình với Kyou.&lt;br /&gt;
// I exchange ice cream with Kyou.&lt;br /&gt;
// 杏の分と交換する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0621&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Oa... mát lạnh và ngon quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... it&#039;s cold and delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「わぁ…冷たくておいしい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0622&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có hơi cứng, nhưng vị rất tuyệt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s a little rough, but it has a strong flavor...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ちょっとざらざらしていて、とても味が濃いです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0623&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xe kem này làm ăn được quá chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The method that ice cream seller uses is okay, I guess.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「流しのアイスクリーム屋にしちゃ、まあまあね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0624&amp;gt; Mọi người phát biểu cảm nhận trong khi nhâm nhi kem.&lt;br /&gt;
// Everyone says their their thoughts as they lick the ice cream.&lt;br /&gt;
// ソフトクリームを舐めながら、口々に感想を言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0625&amp;gt; Còn Kotomi... không hiểu sao lại nhìn tôi trân trân.&lt;br /&gt;
// As for Kotomi... she was staring at me for some reason.&lt;br /&gt;
// ことみはといえば…なぜか俺のことをじーっと見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0626&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nửa phần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s share.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「半分こ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0627&amp;gt; Cô chìa cây kem đang ăn dở của mình cho tôi.&lt;br /&gt;
// She presented me her share.&lt;br /&gt;
// 自分の食べかけを、俺の方に差し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0628&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, mình có phần rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No... I also have my own...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、俺も自分の分あるし…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0629&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nửa phần?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Share?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「半分こ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0630&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu biết không, cái này mà chia nửa phần thì dễ sinh chuyện lắm đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know, sharing what you want has various meanings to it, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だから、それを半分こはいろんな意味でアレだから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0631&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nửa phần...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Share...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「半分こ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0632&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0633&amp;gt; Không thể từ chối, tôi đành liếm nhanh mẩu kem trên tay cô ấy.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I quickly licked the soft serve ice cream that she was holding out for me.&lt;br /&gt;
// 仕方がないので、差し出されたソフトクリームを素早くぺろっと舐めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0634&amp;gt; \{Nagisa, Ryou &amp;amp; Kyou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Nagisa, Ryou &amp;amp; Kyou} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{渚＆椋＆杏}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0635&amp;gt; Cả bọn chứng kiến cảnh tượng đó.&lt;br /&gt;
// All of them witnessed it.&lt;br /&gt;
// 全員に目撃されていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0636&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ đấy... muốn nói gì thì cứ nói đi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahhh! Fine... say whatever you want...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいよもう、何とでも言ってくれよ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0637&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0638&amp;gt; Thình lình, Furukawa ngước lên trời.&lt;br /&gt;
// Furukawa suddenly looks up to the sky.&lt;br /&gt;
// と突然、古河が空を見上げた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0639&amp;gt; Theo phản xạ, tôi làm theo cô ấy.&lt;br /&gt;
// I was also lured by her to doing it.&lt;br /&gt;
// つられて俺も視線を傾ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0640&amp;gt; Một vệt khói máy bay.&lt;br /&gt;
// There was a contrail.&lt;br /&gt;
// Actual word for airplane vapor trails, plus it sounds slightly better&lt;br /&gt;
// 飛行機雲だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0641&amp;gt; Dải màu biến từ xanh lam qua xanh nhạt, và rồi chuyển sang sắc chàm đẹp đến nao lòng, khó gì sánh được.&lt;br /&gt;
// It was a gradiation that went from blue, to light blue, and then to an indigo that no one could seem to make.&lt;br /&gt;
// 誰にも描くことができないような、青から蒼、そして藍へのグラデーション。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0642&amp;gt; Từng áng mây nhuốm màu hoàng hôn xếp chồng lên nhau, lặng lẽ lững lờ trôi.&lt;br /&gt;
// The orange-dyed clouds pile up with each other, floating silently.&lt;br /&gt;
// 茜に染まった雲のかたまりが、幾重にも層をなして、音もなく浮かんでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0643&amp;gt; Vệt ánh kim trải dài như thể muốn xẻ ngang bầu trời...&lt;br /&gt;
// And the golden band stretches straight ahead as if cutting through them.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;cutting to all of them&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// Not sure if this sounds unnatural -DG1&lt;br /&gt;
// その全てを断ち切るように、金色の帯が真っ直ぐに伸びていく…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0644&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Làn hơi nước máy bay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;A contrail...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「飛行機雲…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0645&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật hiếm thấy ha...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Isn&#039;t that unusual?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「めずらしいわねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0646&amp;gt; Kyou cũng ngước nhìn lên, đưa tay trái che trước trán.&lt;br /&gt;
// I hold up my left hand over my forehead; Kyou also gazes up to the sky.&lt;br /&gt;
// 左手を額の上にかざし、杏も空に見入っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0647&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi quay đầu dõi theo đường cong kỳ vĩ giữa nền trời bao la.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi turn their heads to follow that magnificently drawn arc.&lt;br /&gt;
// 描かれていく雄大な弧を一心に追いかけて、古河と藤林が首を巡らせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0648&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thật đẹp quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s really pretty...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「とてもきれいです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0649&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0650&amp;gt; Tôi thầm mỉm cười khi liên tưởng họ tựa như hai bông hoa hướng dương sinh đôi.&lt;br /&gt;
// I suddenly smile, thinking they look like twin sunflowers.&lt;br /&gt;
// anything wrong with just &amp;quot;smile&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// Nothing wrong -DG1&lt;br /&gt;
// 双子のひまわりみたいで、俺は思わず笑いそうになる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0651&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ、ことみ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0652&amp;gt; Tôi đánh mắt sang Kotomi, định bắt chuyện với cô.&lt;br /&gt;
// I return my glance to talk to her.&lt;br /&gt;
// 話しかけようとして、俺はふと視線を戻した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0653&amp;gt; Song, Kotomi là người duy nhất không ngước lên trời.&lt;br /&gt;
// Kotomi was the only one who was not gazing at the sky.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;was&amp;quot; vs. &amp;quot;who&#039;s&amp;quot;&lt;br /&gt;
// ことみだけが、空を見ていなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0654&amp;gt; Cô ấy chỉ nhìn đăm đăm vào cây kem ăn dở.&lt;br /&gt;
// She was just staring at the soft-serve ice cream she was eating.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;was&amp;quot; vs. &amp;quot;she&#039;s&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 食べかけのソフトクリームを、じっと見詰めるようにしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0655&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0656&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vệt khói đó đẹp lắm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The contrail looks pretty.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「飛行機雲、きれいだぞ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0657&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0658&amp;gt; Không trả lời.&lt;br /&gt;
// She didn&#039;t answer back.&lt;br /&gt;
// 答えは返ってこない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0659&amp;gt; Bất chợt, tim tôi đau nhói.&lt;br /&gt;
// There&#039;s suddenly a pain running through my heart.&lt;br /&gt;
// ちくり、と胸の奥に走る痛み。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0660&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừmm... à này... \pthế hôm sinh nhật, cậu muốn được tặng gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Umm... well... \pwhat do you really want for your birthday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「えっとさ…\p誕生日、ほんとに何がほしい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0661&amp;gt; Cũng không có tiếng trả lời nào cả.&lt;br /&gt;
// I didn&#039;t get a reply either.&lt;br /&gt;
// やはり、答えは返ってこない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0662&amp;gt; Tôi vừa định đặt câu hỏi khác...&lt;br /&gt;
// As I was about to ask her a different question one more time...&lt;br /&gt;
// もう一度、言葉を換えて訊ねようとした時。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0663&amp;gt; Thì bắt gặp hình ảnh của chính mình phản chiếu nơi đáy mắt long lanh của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kotomi looked at me with trembling eyes.&lt;br /&gt;
// ことみの瞳がゆらぎ、俺を映した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0664&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ cần \m{B}-kun đến, thì dù là thứ gì mình cũng vô cùng hạnh phúc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;As long as \m{B}-kun is there, I will surely be happy no matter what.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんがくれるのなら、私はきっと、なんだってうれしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0665&amp;gt; Vật cài tóc kiểu dáng trẻ con của cô run run dưới ánh chiều tà.&lt;br /&gt;
// Her childish ornaments shake through the approaching dusk.&lt;br /&gt;
// 近づいてくる夕闇に、幼い髪飾りが震える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0666&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng cũng phải có chứ? Thứ mà cậu mong muốn có được nhất ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But you know, there should be, right? The thing you want the most...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもさ、あるだろ？  いちばんほしいものって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0667&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có được thứ mình mong muốn nhất, thì đáng sợ lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;What I want the most is... a little bit scary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I quite understand this line, but I&#039;m not sure what it&#039;s trying to tell. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いちばんほしいものが手に入るのは、ちょっとだけ恐いから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0668&amp;gt; Cô nghiêng đầu sang bên và nhoẻn cười như mọi khi.&lt;br /&gt;
// She leans her head like a small bird and smiles like always.&lt;br /&gt;
// ことりと首を傾げ、いつもの笑顔をつくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0669&amp;gt; Rồi tiếp tục cắn một miếng kem.&lt;br /&gt;
// Doing so, she bit and chewed the ice cream cone.&lt;br /&gt;
// そうして、ソフトクリームのコーンをさくっと囓った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0670&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Trông cậu có vẻ hơi lạ, thấy mệt ở đâu à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Somehow, your condition doesn&#039;t look good, do you feel bad somewhere?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...Somehow you don&#039;t look so good, are you feeling ill?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「…なーんか景気が悪いわね。どこか調子悪い？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0671&amp;gt; Kyou nhạy cảm nhận thấy và hỏi.&lt;br /&gt;
// Kyou, who is sharp with things, suddenly asks.&lt;br /&gt;
// 目ざとい杏が、早速訊いてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0672&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ổn mà... mình không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん、だいじょうぶなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0673&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đã dặn cậu là bạn bè với nhau thì đừng khách sáo mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I told you not to be worried, didn&#039;t I?&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// It&#039;s not making any sense, not sure what she meant here... need someone to check this -DG1&lt;br /&gt;
// Or does she mean, not to be reserved? -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「そういう気づかいはダメって言ったでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0674&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0675&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thú thật thì mình thấy hơi mệt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is, I might be a little tired.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほんとは、ちょっぴり疲れちゃったかも」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0676&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cũng phải thôi. Nhiều chuyện bất đắc dĩ xảy ra quá mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot; Today was really tiring in various ways.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そりゃそうよねー。今日はいろいろ大変だったし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0677&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng là vậy thật, nhưng nghe từ miệng bà khiến tôi ngứa tai thế nào ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It was certainly tiring, but it somehow pisses me off hearing that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Certainly it was pretty troublesome, but I feel kinda pissed off hearing that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Maintaining the context of this line is really hard -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「確かに大変だったけどな、おまえが言うとなんかものすごく腹が立つぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0678&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi, mọi người ai về nhà nấy nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, it&#039;s about time to we made off.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The sentence is pretty simple yet I&#039;m having doubts with translating this because of &amp;quot;breakup of a wedding&amp;quot; @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// My own interpretation is &amp;quot;Well then, it&#039;s about time to we breakup.&amp;quot; but I&#039;m not too sure how to use お開きにしましょ&lt;br /&gt;
// \{杏}「それじゃ、そろそろお開きにしましょ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0679&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou, hội trưởng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou, Miss President...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「椋、部長っ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0680&amp;gt; \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋＆渚}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0681&amp;gt; Hai cô nàng vẫn đang mải mê nhìn theo vệt mây.&lt;br /&gt;
// They were still gazing at the contrail.&lt;br /&gt;
// まだ飛行機雲を眺めていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0682&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, kem chảy hết rồi kìa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Both your ice creams are melting!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほらっ、アイスが溶けてるっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0683&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng?! Á...! Á...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What!? Ahh...! Ahh...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はいっ！？  あっあっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0684&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... oaaa... dây cả lên áo rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... wawa... it might have left a stain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  @_@... I&#039;m not sure if this is a reply to Furukawa or to herself. :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Again, who cares? Probably both due to their klutzy nature. I would say Ryou was talking about herself here as well as Nagisa. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ…わわ…服についちゃったかも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0685&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thiệt tình, chán hai người quá đi mất. Đằng kia có vòi nước máy kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, you really are hopeless... look, there&#039;s tap water over there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Since I&#039;m not sure if line 680 is only for Furukawa or for the both of them, I&#039;m also not sure if Kyou is talking about the both of them here :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Again, I would interpret it as for the both of them. Either way, I doubt the reader would care. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// W6uld it be more logical to say &amp;quot;water tap&amp;quot; instead of &amp;quot;tap water?&amp;quot; -trewth&lt;br /&gt;
// \{杏}「もう、ほんっとにしょーがないんだから。ほら、あっちに水道あるから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0686&amp;gt; Săn sóc cặp đôi hậu đậu xong, cô ta quay sang tôi.&lt;br /&gt;
// The world&#039;s clumsiest combination act turns around from us.&lt;br /&gt;
// うっかり者コンビの世話を焼きつつ、こっちをくるっと振り向く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0687&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tôi sẽ về nhà từ chỗ này, nên tạm biệt nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll go home from here, so we&#039;re going to say goodbye, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしたちはここから帰るから、あんたたちとはここでサヨナラね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0688&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ổn thật không đó? Cùng đi thêm một đoạn nữa cũng được mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you sure? I could escort all of you until we get to a better place?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいのか？  適当な所までまとめて送るぞ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0689&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một mình ông đi với Kotomi là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You should only escort Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたはことみだけ送ればいいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0690&amp;gt; Cô ta thản nhiên nói, ngỏ ý làm người tử tế khi ngày đã sắp tàn.&lt;br /&gt;
// Blankly saying that, it seems she&#039;s gotten the wrong idea at the last moment. *&lt;br /&gt;
// あっけらかんと言うが、最後の最後に気を回してくれているらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0691&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được rồi Kotomi, hẹn cậu ngày mốt ở trường nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, Kotomi, see you back in school the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Okay... how do I translate また明後日 without making it sound stupid while maintaining the context and at the same matching the length of the voice...？ :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Or is &amp;quot;see you the next day.&amp;quot; perfectly fine? Dang... &#039;the next day&#039; in a dialogue and &#039;the next day&#039; in a narration is confusing me @_@ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Well then, Kotomi, see you back in school the day after tomorrow.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「それじゃことみ、明後日学校でね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0692&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Kyou-chan, hẹn ngày mốt gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. See you the day after, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。杏ちゃん、また明後日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0693&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \m{A}-san, mốt gặp lại nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \m{A}-san, see you the day after.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、\m{A}さん、また明後日です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0694&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, hẹn ngày mốt gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, see you the day after.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、また明後日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0695&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan nữa, hẹn ngày mốt gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan too, see you the day after.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃんも、また明後日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0696&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... Kotomi-chan, cho mình xin lỗi về chuyện hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... Kotomi-chan, we&#039;re really sorry for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not sure if Ryou was the only apologizing or she&#039;s apologizing for all of them. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Of course she&#039;s apologizing for all of them. Don&#039;t sweat too much on the small stuff, DG1. :p - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…ことみちゃん、今日はほんとにごめんね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0697&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu, được đi cùng mọi người thực sự rất vui mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all, it was really fun playing together with everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// If Ryou was only apologizing for herself then everyone should be only &amp;quot;you&amp;quot; -DGreater1&lt;br /&gt;
// It&#039;s not hard to guess Kotomi was talking about everyone, for me at least. Why would she want to just single Ryou out? - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん、一緒に遊べて、とっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0698&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi rồi rồi... cuộc hẹn hò vui vẻ đến đây là hết!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes, yes. The fun date ends here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はいはいはい、楽しいデートはこれにて終了っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0699&amp;gt; Theo lệnh của Kyou, năm người chúng tôi chia thành hai nhóm.&lt;br /&gt;
// Under Kyou&#039;s command, the five of us now split into two groups.&lt;br /&gt;
// 杏の高らかな号令で、ふたつに別れる五人組。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0700&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「杏…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0701&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なぁに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0702&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lần này đừng có đi theo đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t follow us this time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今度は尾行してくるなよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0703&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biết rồi mà. Tạm biệt nhé~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I understand that. Goodbye then~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「わかってますって。じゃね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0704&amp;gt; Cô ta cất bước, vẫy tay chào chúng tôi mà không quay đầu lại.&lt;br /&gt;
// She waves her hand over her shoulder and goes far off in the sidewalk.&lt;br /&gt;
// 肩越しにひらひらと手を振って、歩道を遠ざかっていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0705&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, sao hai người vẫn ăn tiếp... chảy thành nước cả rồi, vứt ngay đi!...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, what are you two doing there still eating, you&#039;ll only make a mess all over the place, so throw them away!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「っていうかあんたたちはなにまだ食べてるのよっ。もうベタベタなんだから捨てなさいっ！…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0706&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng... như thế thì phí quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it would be a waste...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「でも…そんなのもったいないし…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0707&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đúng đó. Vỏ bánh bên dưới vẫn còn giòn mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s right. And the lower part of this is crunchy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「そうです。この下の方がサクサクして…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0708&amp;gt; Cứ thế, họ khuất bóng giữa dòng người tấp nập.&lt;br /&gt;
// They disappeared from the crowd soon after that.&lt;br /&gt;
// そのうち、人混みにまぎれて見えなくなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0709&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0710&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0711&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0712&amp;gt; Mỏi nhừ cả người.&lt;br /&gt;
// I suddenly became worn-out.&lt;br /&gt;
// どっと疲れた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0713&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì, chúng ta cũng về thôi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, shall we go home too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、俺たちも帰るか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0714&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0715&amp;gt; Cầm trên tay chiếc túi nhẹ tênh, Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods, holding in her hand the cloth bag which became lighter.&lt;br /&gt;
// 軽くなった布袋を手に、ことみが頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0716&amp;gt; Không trao đổi gì thêm, chúng tôi lại bước về góc đường quen.&lt;br /&gt;
// We ended up arriving here after having a conversation that didn&#039;t feel like a conversation.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: We ended up arriving here with a conversation that almost wasn&#039;t one.&lt;br /&gt;
// ほとんど会話らしい会話もなく、ここに着いてしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0717&amp;gt; Trời đã ngả sang đêm.&lt;br /&gt;
// The time now is closer to evening than daytime.&lt;br /&gt;
// もう昼間よりは夜に近い時間帯だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0718&amp;gt; Ánh sáng mờ dần, nhường chỗ cho bóng tối mỗi lúc một dày thêm.&lt;br /&gt;
// The light dims, and in a second the darkness thickens.&lt;br /&gt;
// 光は薄れ、夕闇は一秒ごとに濃くなっていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0719&amp;gt; Chiếc đầm đen liền thân kiểu người lớn của cô ấy như thể hòa lẫn vào khung cảnh.&lt;br /&gt;
// Her mature one-piece seemed to be blending with the atmosphere.&lt;br /&gt;
// 大人びた黒いワンピースは、そのまま大気に溶け込んでしまいそうだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0720&amp;gt; Chúng tôi đứng cạnh nhau trên đường, không chào cũng không từ biệt.&lt;br /&gt;
// We stop for a while on the street, not talking or saying goodbye to each other.&lt;br /&gt;
// I&#039;m being pedantic here, but I think &amp;quot;speaking&amp;quot; would sound better than &amp;quot;talking&amp;quot; because of the alliteration.-trewth&lt;br /&gt;
// 話しかけることも、別れることもできなくて、しばらく二人だけで道に佇む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0721&amp;gt; Nhịp sống ồn ã của thị trấn tắt dần, thay vào đó là bầu không gian tĩnh tại trống vắng, mang đến chút phong vị mùa thu ở tận phương xa.&lt;br /&gt;
// The town&#039;s noise escapes from my head, as if replacing it with a distant autumn, piling up the empty silence. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: The city was noisy from the beginning, instead replaced by a silent serenity, almost like a distant Fall.&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line -DG1&lt;br /&gt;
// 町のざわめきが頭から抜けていき、入れ替わりに遠い秋のような、がらんとした静けさが積もる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0722&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À mà này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「えっとさ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0723&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay cậu có vui không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Did you have fun today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日は楽しかったか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0724&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình vui lắm, thực sự rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I really, really had fun today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0725&amp;gt; Nụ cười trong trẻo xuyên qua hoàng hôn.&lt;br /&gt;
// She gives a shy smile, looking through the twilight.&lt;br /&gt;
// 宵闇を透かす、はにかんだ笑顔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0726&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0727&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でも？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0728&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Không, không có gì đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... no, it&#039;s nothing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…ううん、なんでもないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0729&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0730&amp;gt; Chúng tôi lặng thinh. Chủ đề rơi vào ngõ cụt.&lt;br /&gt;
// We ended up being silent again, our conversation stopping.&lt;br /&gt;
// また、黙ってしまう。会話が続かない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0731&amp;gt; Hẳn là cuộc vui hôm nay đã khiến cả hai thấm mệt.&lt;br /&gt;
// We surely had too much fun today, so we were both worn-out.&lt;br /&gt;
// きっとお互い、楽しすぎて、疲れたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0732&amp;gt; Tôi để ý Kotomi gián tiếp qua tầm nhìn ngoại vi.&lt;br /&gt;
// I glance at Kotomi from beside and check on her.&lt;br /&gt;
// ことみの姿を横目で伺う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0733&amp;gt; Dường như cô bị lạnh ở vùng da trần hai bên vai.&lt;br /&gt;
// I look around her dress; it looks like it&#039;s cold wearing that.&lt;br /&gt;
// 服から覗く肩の辺りが、少しだけ肌寒そうにしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0734&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà nè...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あのさあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0735&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0736&amp;gt; Chúng tôi lên tiếng gần như cùng lúc.&lt;br /&gt;
// We opened our mouths at almost the same time.&lt;br /&gt;
// 次に口を開いたのは、ほとんど同時だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0737&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm... \m{B}-kun, cậu nói trước đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... \m{B}-kun, you go on ahead first.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…\m{B}くんから、どうぞなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0738&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy nhường cho mình nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I&#039;ll be saying it this time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What this line really meant is, this time, he&#039;s the one going to invite her, remember that Kotomi was the one who suggested a date with him :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// At - &amp;quot;Then, I&#039;ll go ahead and say this.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、俺から言うな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0739&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu cậu thấy ổn thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That is if it&#039;s all right with you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もしよかったらなんだけどさ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0740&amp;gt; Bởi ngượng quá nên giọng tôi cũng trở nên gấp gáp.&lt;br /&gt;
// I suddenly started saying it with embarrassment.&lt;br /&gt;
// 照れるので、一気に口に出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0741&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngày mai cậu có muốn đi đâu nữa không? Lần này chỉ hai chúng ta thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you want to go somewhere again tomorrow? Just the two of us this time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「明日、もう一度どこか行かないか？  今度はほんとに二人だけで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0742&amp;gt; Vẫn như mọi khi, Kotomi nghiêng đầu, ra chiều suy tư.&lt;br /&gt;
// Like always, Kotomi tilts her head as if wondering.&lt;br /&gt;
// いつものように、ことみが不思議そうに首を傾げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0743&amp;gt; Rồi cô ấy nhìn thẳng vào tôi lần nữa.&lt;br /&gt;
// She then turned to look straight at me.&lt;br /&gt;
// そして、正面から俺に向き直った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0744&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cũng đang định nói như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Me too, I was thinking of saying the same thing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私も、同じこと言おうと思ってたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0745&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy ngày mai nhé... thời gian và địa điểm vẫn như ngày hôm nay có được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tomorrow then... about the time and place... is it all right if it&#039;s the same as today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ明日…時間と場所は、今日と同じでいいか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0746&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. 10 giờ sáng, ngay đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, ten o&#039;clock in the morning, here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。午前１０時にここ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0747&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À quên, &#039;ngay đây&#039; nghĩa là &#039;quanh giao lộ này.&#039; Đứng nơi nào càng thoải mái càng tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, what I mean by \bhere\u is &#039;\bSomewhere around this corner.&#039;\u  It&#039;d be better if you&#039;re in a spot where it&#039;s easy to wait too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それからな、ここってのは『だいたいこの角の辺り』ってことだぞ。待ちやすい所にいればいいんだからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0748&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0749&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thôi không có gì, tốt hơn hết là mình không nên đến trễ vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nothing... I guess it would be better if I don&#039;t arrive late.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いやまあ、俺が遅れなければいいんだよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0750&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... thật ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... the truth is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…ほんとはね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0751&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hồi sáng này... mình đã thực sự, thực sự rất lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This morning... I was really, really feeling worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日の朝ね、私、ほんとはとってもとっても心細かったから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0752&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã nghĩ, \m{B}-kun sẽ không đến nếu mình lỡ đứng lệch khỏi chỗ này dù chỉ một tí xíu thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I thought you wouldn&#039;t come if I made just a little mistake with the waiting place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「少しでも場所が違ったら、\m{B}くん来てくれないかもって思ったから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0753&amp;gt; Tôi nhớ lại chuyện mình trễ hẹn những bốn mươi phút dài.&lt;br /&gt;
// I remember my grand forty-minute lateness.&lt;br /&gt;
// ４０分の大遅刻のことを思い出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0754&amp;gt; Tôi không định bắt chước giọng điệu của Kyou, nhưng để một cô gái phải đợi mình quả thật rất đáng chê trách.&lt;br /&gt;
// I now realized that making a girl wait is the worst a guy can do, and it&#039;s not just because Kyou told me so.&lt;br /&gt;
// 杏のセリフじゃないが、女を待たせるなんてのは最低だと自分でも思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0755&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cảm ơn cậu, vì đã đợi mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thank you for waiting for me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「待っててくれて、ありがとな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0756&amp;gt; Tôi đặt tay phải lên mái đầu nhỏ nhắn.&lt;br /&gt;
// I put my right hand on her head.&lt;br /&gt;
// ことみの頭に右手を置く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0757&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc chắn ngày mai mình sẽ không đến trễ đâu, nên đừng lo gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely not going to be late tomorrow, so don&#039;t worry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「明日は絶対遅れないから、安心しろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0758&amp;gt; Vừa nói, tôi vừa xoa nhẹ làn tóc ấy.&lt;br /&gt;
// I gently stroke her hair.&lt;br /&gt;
// 髪をそっとかき混ぜてやる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0759&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0760&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... sẽ chờ cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll... be waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、待ってるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0761&amp;gt; Lưỡng lự một lúc, rồi cô mỉm cười như đã yên lòng.&lt;br /&gt;
// She seemed hesitant this time, but she smiles as if relieved.&lt;br /&gt;
// I&#039;m not sure with the first sentence. -DGreater1&lt;br /&gt;
// 今度は少しためらいがちに、でも安心したように笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0762&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ chờ mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be waiting...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「待ってるから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0763&amp;gt; Cô lặp lại thật khẽ.&lt;br /&gt;
// She repeats that one more time.&lt;br /&gt;
// もう一度、そう繰り返す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0764&amp;gt; Một cơn gió quét qua mặt đường như muốn mang thêm ít nhiều bóng đêm đến chỗ chúng tôi.&lt;br /&gt;
// The wind passes through the roadway, as if blowing into a new darkness.&lt;br /&gt;
// 新しい闇を吹き込むように、車道を風が通り過ぎていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0765&amp;gt; Đó cũng là tín hiệu để nói lời chia tay.&lt;br /&gt;
// And that was our farewell sign.&lt;br /&gt;
// それが別れの合図になる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0766&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0767&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, mai gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、また明日な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0768&amp;gt; Tôi quan sát bóng lưng thân quen ấy rời đi một mình.&lt;br /&gt;
// She heads home alone, and as always I&#039;m watching her retreating figure.&lt;br /&gt;
// ひとりで帰っていく、いつもの後ろ姿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0769&amp;gt; Cô đi những bước nhỏ, nhưng lại nhanh đến khó tin...&lt;br /&gt;
// She&#039;s walking at a surprisingly quick pace with her head slightly looking down...&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Slightly leaning over&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// Not sure if this sounds unnatural... anyway, edit if it does XD -DG1&lt;br /&gt;
// ちょっとうつむき加減で、意外なぐらい早足で…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0770&amp;gt; Góc trời phía tây không biết tự khi nào đã mọc lên một ngôi sao lấp lánh ánh bạc.&lt;br /&gt;
// Before I knew it, there was a shining silver star at the lower west part of the sky.&lt;br /&gt;
// 西の空低くに、いつの間にか銀色の星が光っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0771&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngôi sao đầu hôm à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The first star, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一番星、だよな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0772&amp;gt; Kotomi có lẽ sẽ chẳng chú ý đến nó mà cứ thế rảo bước về nhà.&lt;br /&gt;
// I&#039;m probably sure Kotomi wouldn&#039;t notice it as she went home.&lt;br /&gt;
// きっとことみは気づかないまま、家に辿り着くんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0773&amp;gt; Tôi nghĩ vậy, chẳng rõ nguyên do.&lt;br /&gt;
// I was thinking of that for some reason.&lt;br /&gt;
// なぜだか俺は、そんなことを考えていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4503&amp;diff=558600</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4503</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4503&amp;diff=558600"/>
		<updated>2019-09-02T17:08:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=529300 Fal]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=217507 Kotomi-chan]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4503.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người đàn ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;紳士&#039; it&#039;s actually &#039;gentleman&#039; but it doesn&#039;t look right with the TL&lt;br /&gt;
// Why not? I don&#039;t see anything wrong with the guy being addressed as &amp;quot;Gentleman&amp;quot;. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// it&#039;s because the name will be too big for the game that it may look weird; subject to testing, though --velocity7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Bay, 3 thang 5&lt;br /&gt;
// May 3 (Saturday)&lt;br /&gt;
// ５月３日(土)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Ánh nắng rọi vào mắt làm tôi choàng tỉnh.&lt;br /&gt;
// I woke up because of the sunlight coming from the window.&lt;br /&gt;
// 窓から差し込んでくる陽射しで目覚めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Vẫn còn ngái ngủ, tôi tiếp tục nằm mơ màng.&lt;br /&gt;
// I stayed spacing out for a while.&lt;br /&gt;
// そのまましばらくぼーっとする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Cuộc hẹn với Kotomi...&lt;br /&gt;
// A date with Kotomi, huh...&lt;br /&gt;
// ことみとデートか…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tầm bậy, ngày mai lận.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, that would be tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、それは明日だって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi tự pha trò tsukkomi với chính mình.&lt;br /&gt;
// I did a tsukkomi with myself.&lt;br /&gt;
// Maybe, he hits his own head here, but tsukkomi doesn&#039;t always means hit a person. It could just mean that he quickly replied to himself after saying &amp;quot;A date with Kotomi, huh...&amp;quot; -DGreater1&lt;br /&gt;
// 自分にツッコミを入れる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tiết trời ngoài kia thật đẹp.&lt;br /&gt;
// It seems like good weather outside.&lt;br /&gt;
// 外は快晴のようだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Mấy tụ điểm giải trí, dã ngoại hẳn là đông kịt người.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure most of the tourist spots would be filled with people.&lt;br /&gt;
// きっと行楽地は人でいっぱいだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Biết đi chơi ở đâu đây?&lt;br /&gt;
// I wonder where I should go?&lt;br /&gt;
// どこに行くか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Lúc này có lẽ cô ấy đang mải mê sửa soạn một bữa trưa hoành tráng...&lt;br /&gt;
// She&#039;s definitely going to be making lunch, she said...&lt;br /&gt;
// あの分だと絶対張りきって弁当作ってくるから…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Lì quá, đã bảo ngày mai lận.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said... that would be tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…だからそれは明日だって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Tôi nhắm mắt lại, cố quay vào giấc ngủ.&lt;br /&gt;
// I close my eyes and head back to sleep again.&lt;br /&gt;
// 目を閉じ、もう一度眠りに戻ろうとする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phòng gì nóng như cái lò thiêu!&amp;quot;\shake{0}&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This room is hot!&amp;quot;\shake{0}&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「部屋が暑いっ！」\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Tôi tung chăn sang bên.&lt;br /&gt;
// I spring up out of my bed.&lt;br /&gt;
// 布団を跳ね飛ばした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Cứ cù nhây trong nhà vào một ngày nắng đẹp thế này thì có chán không chứ.&lt;br /&gt;
// Staying idle in this kind of weather is hard.&lt;br /&gt;
// こんな陽気に一人でウダウダしているのも辛い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Tôi nhìn đồng hồ, còn tận 24 tiếng nữa mới đến cuộc hẹn với Kotomi.&lt;br /&gt;
// There&#039;s still twenty-four hours left before my meeting with Kotomi as I look at my watch.&lt;br /&gt;
// 時計を見ると、ことみとの待ち合わせにはあと２４時間あった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Cái thằng này, đừng có nghĩ ngợi đâu đâu mãi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said... stop switching the mood already.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;... I should really stop changing my mood, shouldn&#039;t I?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This is another tsukkomi line for himself because he was talking about his appointment with Kotomi as if its just an hour away when in fact it&#039;s tomorrow. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いやだから、いい加減気持ちを切り替えろよ、俺」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Giá mà tôi không ra vẻ này nọ, cứ hẹn hôm nay thì có hơn không.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be better if I didn&#039;t try to look good today. *&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line -DG1&lt;br /&gt;
// 格好つけないで、今日にしておけばよかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc phải đánh một vòng đâu đó thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Maybe I should take a walk...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「適当にぶらついて来るかな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi nhấc mông khỏi giường.&lt;br /&gt;
// I got up out of my bed.&lt;br /&gt;
// 俺は布団から抜け出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Và một mình tha thẩn trên phố như mọi ngày.&lt;br /&gt;
// And as always, I walked alone in the street.&lt;br /&gt;
// いつものように、一人で歩く街。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Dưới cái nắng đến vã mồ hôi, tai tôi như nghe cả tiếng ve kêu gọi hè đồng vọng bốn phương.&lt;br /&gt;
// With the sunlight making me sweat, it wouldn&#039;t be strange even if I hear the sounds of cicadas.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: It wasn&#039;t strange hearing the sound of cicadas as the sunlight caused me to sweat.&lt;br /&gt;
// 陽射しは汗ばむほどで、蝉の声が聞こえてもおかしくないぐらいだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Tôi dùng bữa qua loa trong tiệm thức ăn nhanh xô bồ.&lt;br /&gt;
// I ate a simple lunch at a crowded fast-food restaurant.&lt;br /&gt;
// 混み合うファーストフードショップで、簡単な昼食を済ませた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Rồi nhâm nhi thời gian bằng một tách cà phê.&lt;br /&gt;
// And then I waste my time with a cup of coffee.&lt;br /&gt;
// そのままコーヒー一杯で時間を潰す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Nằm cạnh cái quán đông đúc này là một hiệu sách.&lt;br /&gt;
// The bookstore, crowded during busy hours...&lt;br /&gt;
// 賑わう店の間に書店があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Tôi không thể ngăn bản thân dõi mắt kiếm tìm hình bóng cô gái mang vật cài tóc thân thương ấy.&lt;br /&gt;
// I suddenly end up searching for that familiar hair ornament that wouldn&#039;t show up.&lt;br /&gt;
// 見慣れた髪飾りが出て来ないか、思わず探してしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Ngày đầu tiên của kỳ nghỉ trôi qua một cách vô vị như thế.&lt;br /&gt;
// I was spending the afternoon of the first day of my holidays doing that.&lt;br /&gt;
// 連休初日の午後は、そんな風に過ぎていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Nhìn lại bản thân thật khó tin, còn đâu cái gã khi xưa luôn miệng đòi ở một mình...&lt;br /&gt;
// I, who think being alone is the most comfortable thing, couldn&#039;t believe it.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Being alone myself&amp;quot; sounds like it&#039;s missing a preposition or something.&lt;br /&gt;
// The idea is, he couldn&#039;t believe that he, a person who thinks being alone is comfortable, would be spending the first day of his holidays searching for Kotomi.&lt;br /&gt;
// 一人でいるのがいちばん気楽だった頃の自分が、今は信じられなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Nhá nhem tối.&lt;br /&gt;
// Evening...&lt;br /&gt;
// 夕暮れ時。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Không mảy may nghĩ về điểm dừng, cứ thế tôi thả bước đến đây.&lt;br /&gt;
// I never really set any destination, but I ended up walking here.&lt;br /&gt;
// 行き先を決めずに歩いていたら、ここに来てしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; Hẳn rồi, làm gì có ai lai vãng chốn này.&lt;br /&gt;
// Of course, there shouldn&#039;t be anyone here.&lt;br /&gt;
// 当然、誰もいるはずもない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} (Mình đang làm cái trò gì vậy chứ...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (What the hell am I doing...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}（何やってるんだろうな？  俺…）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Chẳng còn cớ để mà trêu chọc Kotomi nữa rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t think Kotomi would be laughing at this though.&lt;br /&gt;
// これではことみを笑えない、と思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Chẳng mấy chốc, màn đêm buông xuống.&lt;br /&gt;
// And then before long, darkness comes.&lt;br /&gt;
// 闇がすぐそこまで来ている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Mặt trời sắp khuất sau rặng núi, gió thổi càng lúc càng lạnh.&lt;br /&gt;
// The sun is coming near the mountains, and I feel the wind becoming colder.&lt;br /&gt;
// 太陽が山際に近づくにつれ、風が冷たくなっていくのがはっきりとわかる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Tôi đứng yên trên vỉa hè một hồi lâu.&lt;br /&gt;
// I stand still on the sidewalk for a while.&lt;br /&gt;
// しばらくそのまま、歩道に佇んでいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Thật mong chờ cuộc hẹn với Kotomi, càng hạnh phúc khi nghe chính cô ấy mở lời.&lt;br /&gt;
// I&#039;m looking forward to going out to play with Kotomi, and I&#039;m really happy that she&#039;s the one who invited me.&lt;br /&gt;
// ことみと遊びに行くのは楽しみだし、ことみの方から誘ってきてくれたのも嬉しい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Vậy mà... vẫn có điều gì khiến lòng tôi day dứt.&lt;br /&gt;
// But... something&#039;s been always on my mind.&lt;br /&gt;
// ただ…頭のずっと奥の方に、何かが引っかかっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Thảng khi tôi ở một mình lại bị nó xâm chiếm tâm trí.&lt;br /&gt;
// Becoming alone makes me feel an unexpected rhythm. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Being alone makes me feel something unexpected.*&lt;br /&gt;
// 一人になったり、ふとした拍子にそう感じることがある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Nếu phải diễn tả bằng lời, cảm giác đó như thể dư âm còn sót lại của niềm ân hận.&lt;br /&gt;
// If I put it into words, it means slight regret.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: If it&#039;s difficult to form words, that would be a pale regret.&lt;br /&gt;
// Geh... I still don&#039;t understand the flow of Line 44, 45, 46... Must ask someone to explain this lines -DG1&lt;br /&gt;
// 無理に言葉にするなら、それは淡い後悔だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Một cơn gió thoảng qua.&lt;br /&gt;
// The wind blows again.&lt;br /&gt;
// また風が吹き抜けていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Lối đi xa lạ này, con đường về nhà mà ngày nào Kotomi cũng bước thui thủi một mình...&lt;br /&gt;
// Kotomi always walks on this road I know nothing about, whenever she goes home...&lt;br /&gt;
// Alt - Kotomi&#039;s always walking on this road I know little about, everytime she goes home... - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// いつもことみが一人で帰っていく、俺が知らない道…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Tôi vừa đi vừa nghĩ, rồi chợt khựng lại.&lt;br /&gt;
// I walk there normally, but I stop as I feel uneasy.&lt;br /&gt;
// 何気なくそちらに向かおうとして、ぎくりと足を止めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Có ai đó đang đứng nơi bờ tường, lẫn trong bóng đêm.&lt;br /&gt;
// Someone was standing at the edge of the wall, blending with the darkness.&lt;br /&gt;
// 行く手の壁際、薄闇に溶け込むように誰かが立っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Một người đàn ông trung niên dáng vẻ lịch lãm, vận chiếc áo choàng trái mùa.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle age gentleman engulfed in an out-of-season coat.&lt;br /&gt;
// season ending coat? Winter coat perhaps or a very long coat? Not sure here because the guy doesn&#039;t have any CG... -DGreater1&lt;br /&gt;
// Probably one of those long overcoats. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 季節外れのコートに身を包んでいる、中年の紳士。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Tôi biết ông ta.&lt;br /&gt;
// He looked familiar.&lt;br /&gt;
// 見覚えがあった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Gã &amp;quot;người xấu&amp;quot; mà Kotomi từng chạm mặt.&lt;br /&gt;
// He was the &amp;quot;bad man&amp;quot; that Kotomi was talking about before.&lt;br /&gt;
// この前、ことみに話しかけていた『わるもの』だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Chẳng hiểu sao tôi lại ngỏ ý bắt chuyện với ông ta.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really understand myself why I started talking to him.&lt;br /&gt;
// なぜ声をかけてしまったのか、自分でもよくわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Người đàn ông nhìn tôi chăm chú, không giấu nổi vẻ ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// The gentleman took a long hard look at me, then said something in a surprised manner.*&lt;br /&gt;
// 紳士は俺のことをまじまじと見て、意外そうな顔で言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cậu là người hôm trước đi cùng... &lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;You were together with Kotomi-kun before; you are her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「君はこの前…\pことみくんと一緒にいた…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Kotomi-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Ông ta có vẻ do dự khi nhắc đến tên cô ấy.&lt;br /&gt;
// It seemed he hesitated on saying anything after that.&lt;br /&gt;
// その名前を口にするのを、一瞬ためらったように思えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Tôi dè dặt đáp.&lt;br /&gt;
// I gave him a reply for the time being.&lt;br /&gt;
// とりあえず答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu ông tìm Kotomi, thì chắc cô ấy đang ở trong nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you&#039;re looking for Kotomi, she&#039;s probably at home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみなら、たぶん家にいると思いますが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Không...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「いや…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Tôi không được phép đi quá chỗ này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;I couldn&#039;t move forward from here no matter what.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「ここから先には、どうにも足が進まなくてね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Tôi quan sát diện mạo của ông ta kỹ hơn.&lt;br /&gt;
// I look at him from top to bottom one more time.&lt;br /&gt;
// 俺はもう一度、相手の身なりを眺めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Người đàn ông vận âu phục màu lam gọn gàng, khoác áo choàng mỏng, đeo kính không gọng.&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing a blue business suit, a coat made of thin cloth, and frameless glasses.&lt;br /&gt;
// きちんとした紺の背広に、薄手の生地のコート、フレームレスの眼鏡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Nhìn ông khác xa một nhân viên công sở; tuy toát lên bầu không khí nặng nề, song cũng không giống kẻ có ý đồ xấu.&lt;br /&gt;
// He doesn&#039;t look like a company worker; the atmosphere around him seems thick, but... he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
// 会社員という感じじゃない、どこか硬質な雰囲気…だが、悪人には見えない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;À phải rồi, tôi vẫn chưa giới thiệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Speaking of which, I haven&#039;t introduced myself yet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「そういえば、名乗ってなかったね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Dường như nhận thấy sự cảnh giác của tôi, ông ta cất lời kèm một nụ cười gượng gạo.&lt;br /&gt;
// He faced me and smiled bitterly as he said it.&lt;br /&gt;
// こっちの警戒心が伝わったのか、紳士は苦笑いしながら言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Tôi... nói một cách dễ hiểu, là đồng sự của cha mẹ cô bé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;I am... to make it simple... her parent&#039;s coworker.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;To put it simply...I am an accomplice of her parents.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{紳士}「私は…簡単に言えば、彼女のご両親の同僚だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cậu đây có từng nghe đến tên ông bà Ichinose không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;You have heard about the Ichinoses, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「君は、一ノ瀬夫妻のことを知っているかね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; &amp;quot;\bCha mẹ cô bé lại là những học giả vĩ đại...&amp;quot;\u tôi từng nghe bác chủ quầy bánh mì bảo thế.&lt;br /&gt;
// &#039;\bBoth her parents are splendid scholars...&#039;\u the old lady at the cafeteria was talking about something like that before.&lt;br /&gt;
// 両親が立派な学者だから…パン屋のおばちゃんが、以前そんな風に話していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Và đó cũng là tất cả những gì tôi biết về gia cảnh của Kotomi.&lt;br /&gt;
// And that&#039;s the only thing I know about her family.&lt;br /&gt;
// ことみの家庭の事情について、俺が知っているのはそれだけだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi nghe nói họ là những học giả vĩ đại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I heard that they are splendid scholars.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「立派な学者だと聞いてます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;À... đúng vậy đấy. Vợ chồng Ichinose là những nhà khoa học thực xứng được vinh danh như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Ah yes, indeed, \bsplendid\u is an appropriate word for excellent scientists like the Ichinoses.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「ああ。一ノ瀬夫妻こそ、立派と形容されるにふさわしい科学者だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cho phép tôi trình bày. Không gian mà chúng ta có thể cảm nhận được không cấu thành toàn bộ vũ trụ này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Listen. Observing space-time isn&#039;t only done in space.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「いいかね？  観測できる時空だけが宇宙ではない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Trong tiến trình định hình nên thế giới, một vài thành tố dưới dạng ti thể đã bị thất lạc. Chúng được chứa đựng trong một chiều không gian thứ nguyên, mà chúng ta giả định là &#039;Thế giới bị giấu kín&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;When the world was falling apart from obtaining this shape, it was in a fully enclosed dimension, so to say, &#039;Hidden World&#039; exist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;When the fabric of the world falls into decay, small, self-contained dimensional pockets, such as &#039;\bHidden Worlds\&#039;u would come into existence.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// this guy is talking about the existence of the hidden world. This guy is talking about the illusionary world! I can&#039;t translate this line properly though T_T; -DGreater1&lt;br /&gt;
// I&#039;m not 100% sure about the translation here @_@ need some pro to explain this important line ^_^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Though it&#039;s likely he&#039;s talking about the &amp;quot;Illusionary World&amp;quot;, why does his description sound like those &amp;quot;Sealed Spaces&amp;quot; in Suzumiya Haruhi? i.e. Whenever the fabric of Haruhi&#039;s world collapses (when she gets disillusioned), small patches of these dimensions spring up. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line -DG1&lt;br /&gt;
// \{紳士}「世界がこの形を得る過程で剥がれ落ち、微細に封じ込められた次元、言わば『隠された世界』が存在する」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Vợ chồng họ là những người đầu tiên định vị được thế giới đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;And they&#039;ve found out where it&#039;s located.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「その行方を、夫妻は最初に突き止めた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;... Hay nói chuẩn xác hơn, họ đã tìm ra nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;... but if I say it exactly, they should have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「…正確に言えば、突き止めたはずだった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; Từ ngữ của ông ta còn rối rắm hơn cả Kotomi.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t understand what in the world he&#039;s talking about, even more so than Kotomi&#039;s words.&lt;br /&gt;
// ことみの話以上に、わけがわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Có lẽ ông đang luyên thuyên về một cái thế giới nào đó mà cả đời tôi chẳng việc gì phải dính dáng đến.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure he&#039;s telling me something about a world that doesn&#039;t have anything to do with my entire life.&lt;br /&gt;
// きっと、俺とは一生縁がない世界のことを話しているのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Người đàn ông lịch thiệp cuối cùng cũng nhận ra là tôi chẳng hề phản ứng lại những gì ông ta vừa trình bày.&lt;br /&gt;
// After that, the gentleman finally understands that I don&#039;t understand what he&#039;s talking about.&lt;br /&gt;
// 相づちも打てずにいる俺に、紳士はやっと気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;... A, tôi thất lễ quá rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;... ahh, how rude of me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「…ああ、失敬」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Tóm lại, được phép trợ giúp ông bà Ichinose là một diễm phúc và vinh hạnh to lớn trong suốt cuộc đời tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Anyway, it was an honour to have been able to assist the Ichinoses in their work.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「とにかく、一ノ瀬夫妻の仕事を手伝えたことは、我々の生涯の誇りだよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Nhưng đối với cô bé, chúng tôi vẫn luôn là những &#039;người xấu&#039;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;But even now, we&#039;re still &#039;bad people&#039; to that girl, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「だが、あの子にとっては、我々は今も『わるもの』のままなんだな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Nụ cười gượng thường trực của ông ta bỗng chốc hóa chua chát.&lt;br /&gt;
// This time, he gives a lonely smile, instead of a bitter one.&lt;br /&gt;
// 今度は苦笑いというより、寂しく笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Nhân tiện xin hỏi... cậu cũng đang đợi Kotomi-kun ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;By the way... you&#039;re waiting for Kotomi-kun too, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「ところで、君も恐らく、ことみくんを待っていたんだろうね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いえ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Tôi toan trả lời thì sực nhận ra ngữ điệu có phần trêu vui của ông ta.&lt;br /&gt;
// I noticed that the gentleman was looking at me with a teasing face as I answered.&lt;br /&gt;
// 答えようとして、紳士の悪戯そうな顔に気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nhìn tôi giống thế lắm sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... did I look like that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…そう見えましたか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Trông cậu như định bỏ về vì không gặp được người mình trông mong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;You look like someone who&#039;s going home because he didn&#039;t meet the person he&#039;s waiting for.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「待ち人来たらずの帰り道という顔をしていたからね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Rồi ông ấy hỏi tôi một câu như thể có phép nhìn xuyên thấu tâm can.&lt;br /&gt;
// He then asks me something as if he can see through me.&lt;br /&gt;
// それから見透かしたように訊いてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cậu là người yêu của cô bé ấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Are you her lover?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「君は、彼女の恋人かね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Tôi chỉ là bạn của cô ấy thôi&lt;br /&gt;
// I&#039;m just her friend&lt;br /&gt;
// ただの友人です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Giờ thì chưa, nhưng...&lt;br /&gt;
// Not right now but...&lt;br /&gt;
// 今はまだ違いますが…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì chưa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今はまだ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Gương mặt Kotomi bất chợt hiện lên trong tâm trí, khiến tôi lặng im.&lt;br /&gt;
// But before I could continue speaking, Kotomi&#039;s face springs to my mind.&lt;br /&gt;
// その先を続けようとして、ことみの顔が思い浮かんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Lối hành xử như trẻ con, mà luôn dành thái độ nghiêm túc khi nhìn nhận mọi sự vật xung quanh.&lt;br /&gt;
// Her childlike behavior and her usual very serious expression.&lt;br /&gt;
// ちいさな子供みたいな、それでいていつでも大真面目な表情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Thật hạnh phúc biết bao nếu tôi được ở bên cô, gần gũi hơn với cô.&lt;br /&gt;
// Tôi chỉ nghĩ rằng sẽ tốt biết mấy nếu được cô ấy xem như người gần gũi nhất.&lt;br /&gt;
// I was just thinking how good it would be to be the closest one being watched by her.&lt;br /&gt;
// いちばんそばで、ずっと見ていられたら、どんなにいいだろうと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Bất luận cô ấy đang đứng bên rìa của một khoảng trời u tối vô định hình...&lt;br /&gt;
// Dù về sau tôi mới biết điều mình sắp mở ra chỉ toàn là bóng tối...&lt;br /&gt;
// Even if what I&#039;ll be opening are only darkness I don&#039;t know of afterwards... *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: And even if the darkness I know nothing of behind that remains open...&lt;br /&gt;
// Quite confusing... その後 = Afterwards, but it&#039;s definitely &amp;quot;sono ushiro ni&amp;quot;... must ask someone about this line -DG1&lt;br /&gt;
// その後ろに、俺の知らない暗がりがぽっかりと開いているとしても…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì chưa, nhưng... tôi ước gì mình được như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not right now, but... I&#039;m thinking how nice it would be to be like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Consistency SEEN4505 Line 0046&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今はまだ違いますが、俺の方はそうなりたいと思ってます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Ra vậy, một câu trả lời thực tốt đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;I see, that&#039;s a good reply.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「なるほど。いい答えだね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Ông ta cười với tôi, ra chiều hứng thú.&lt;br /&gt;
// He smiles as if he finds it amusing.&lt;br /&gt;
// 面白そうに、紳士が微笑んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Đoạn, ông thư thả tựa người vào bờ tường, ngước nhìn lên cao.&lt;br /&gt;
// He slowly leans against the wall, looking up a little bit.&lt;br /&gt;
// ゆっくりと壁にもたれ、視線をやや上にかしげる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cô bé ấy mang trong mình dòng máu của hai trong số những nhà vật lý lý thuyết xuất chúng nhất hành tinh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;That girl, she has the blood of the two best theoretical physicists.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;You see, she&#039;s part of the bloodline of a couple who are the best in theoretical physics.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Can&#039;t find the right word that would maintain 当代最高, do you think &amp;quot;on this period&amp;quot; would work? -DG1&lt;br /&gt;
// \{紳士}「彼女はね、当代最高の理論物理学者ふたりの血を引いた娘だよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cô bé thừa hưởng từ cha một ý chí kiên cường và tấm lòng quả cảm... cùng óc quan sát sáng suốt và trí nhớ siêu phàm từ mẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;She inherited from her father, his fortitude and noble heart... and from her mother, her solid insight and her memory.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「父親からは不屈で高邁な精神を、母親からは堅実な洞察と記憶力を、それぞれ受け継いでいる…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Vợ chồng họ tha thiết nuôi dạy con mình chính tại thị trấn này, giữa không gian trong lành vốn có của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;They were always talking about wanting to raise their child in this beautiful and peaceful town.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「夫妻は常々、空気のきれいなこの町で、子育てをしたいと言っていた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Trên tất cả, nơi đây là quê cha đất tổ của họ. Dù gặp nhiều bất tiện, nhưng hai người họ không nề hà việc đi lại từ đây đến viện nghiên cứu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;What&#039;s more is, this is the professor&#039;s birthplace. Even though it&#039;s inconvenience for him, he comes back and forth to the research institute and to this town.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Besides, this is the place where they were born. Though it&#039;s a bit inconvenient, they still insist on commuting to the research institute all the way from here.&amp;quot; - I think 博士 (Professor(s)) means the Ichinoses here. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// The professor he&#039;s talking about is just her father :3 -DG1&lt;br /&gt;
// \{紳士}「何よりここは、博士の生まれ故郷だった。少々の不便があっても、博士はこの町から研究所に通うことに拘っていた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cuối cùng, họ đã phải đánh đổi mọi thứ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;The result might have ended up making everyone their rival...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Need to check and explain this line... it&#039;s not making any sense. -DG1&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;And to achieve those results, everything may become their enemy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// sounds like the gist of what he&#039;s trying to say is &amp;quot;And by doing so, he might have sacrificed/lost everything else. -Delwack&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「結果的に、それら全てが仇になったのかもしれない…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Giọng ông tắt dần trong lúc nheo mắt nhìn những tia nắng le lói cuối cùng còn sót lại nơi chân trời.&lt;br /&gt;
// He cuts his speech there and then narrows his eyes as he gazes up at the distant evening sky.&lt;br /&gt;
// そこで言葉を切ると、紳士は目を細めるようにして、遠い夕空をあおいだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Ngày hôm đó, hàng loạt sự cố không may dẫn đến tấn bi kịch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Right on that day, something so trivial became something so disastrous.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;On that day, a series of unfortunate coincidences came together and turned into something disastrous.&amp;quot; - Though he did not say &amp;quot;unfortunate&amp;quot;, adding it gives the sentence a clearer meaning. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{紳士}「ちょうどあの日、些細な偶然が全て悪い方に重なった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cô giúp việc nhà bất ngờ bị ốm, lại chẳng thể tìm ra người thay thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;The housekeeper suddenly became ill, and the agency trying to take over didn&#039;t work out.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;The maid in their house had suddenly became ill, and there was a problem in finding a replacement.&amp;quot; - I&#039;m sure there&#039;s only one maid getting ill, it&#039;d be serious if many maids in the same house became ill on the same day. Though they&#039;re top scientists, I doubt Kotomi&#039;s folks would be so rich as to hire more than one maid. Besides, on that fateful day, Kotomi was all alone, supporting the notion that there&#039;s only one maid. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{紳士}「一ノ瀬家の家政婦が急病になって、代理の引き継ぎがうまくいかなかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Liên lạc qua điện thoại thất bại, không ai biết cô bé đang ở đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Because of some misunderstanding on the phone, we weren&#039;t able to tell where she was.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「電話が通じなかったせいで、あの子の所在さえ正確に把握できていなかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Chúng tôi thì cuống hết cả lên, mọi thứ chìm trong hỗn loạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;We then panicked and things became chaotic.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「私たちは皆、うろたえ、そして混乱していた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Những tưởng rằng việc ấy mới là ưu tiên số một.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Everyone believes there&#039;s something more important now.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// \{紳士}「今はもっと大切なことがあると、誰もが信じようとした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Ai cũng nghĩ cô bé ắt hẳn đang ở cùng người nào đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;We are under the impression that someone should be beside her.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Everyone else is under the impression we should be beside her.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Need to check and explain the flow of line 114 to 115 -DG1&lt;br /&gt;
// \{紳士}「自分以外の誰かが、あの子の傍（そば）にいるのだと思い込んでいた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;... Giờ nói sao cũng vô nghĩa, không khác gì ngụy biện.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;... but something like that is no excuse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「…だがそんなことは、言い訳にもならない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Người đàn ông không còn nói với tôi nữa.&lt;br /&gt;
// The man wasn&#039;t talking to me anymore.&lt;br /&gt;
// 紳士はもう、俺に話しているのではなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cũng không phải là ông ta đang muốn giãi bày cho ai nghe.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure he&#039;s probably talking to himself right now.&lt;br /&gt;
// きっと、誰に向かっても話していないのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; Từ giọng của ông, chúng giống như những lời thú tội đang đợi đến ngày được tha thứ.&lt;br /&gt;
// He&#039;s repenting, continuing to wait peacefully to make up for his sin that day. That&#039;s what his voice is telling me.&lt;br /&gt;
// 懺悔をしつくして、罪を償える日だけを静かに待ち続けている。そういう口調だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Lỗi lầm của chúng tôi đã phải trả bằng một cái giá quá đắt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Correcting our mistake was important.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;To correct our mistake is grave.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「過ちの代償は、重大だった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Vào lúc người ta nên ở bên cô bé nhất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;In times where someone should be with her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「誰かが傍にいるべき時に…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Vào lúc mọi chuyện vượt quá tầm kiểm soát...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;In times where she can&#039;t do anything...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「そうしなければならない時に…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Chỉ một mình cô bé, bị bỏ lại trong cô độc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;That girl ends up being alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Need someone to check the flow between Line 120 to 123, doesn&#039;t seem to be connecting to me -DG1&lt;br /&gt;
// \{紳士}「あの子は、独りきりになってしまったんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Sau đấy, ông ta im lặng.&lt;br /&gt;
// He paused after that.&lt;br /&gt;
// そこで、言葉が途切れた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Tôi không thể, cũng không định đáp lại.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t say, nor think of anything in reply.&lt;br /&gt;
// 俺は何も答えられなかったし、答えようとも思わなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Kotomi từ chối chia sẻ về gia đình và tuổi thơ của cô ấy.&lt;br /&gt;
// Kotomi doesn&#039;t talk much about her home or about her childhood.&lt;br /&gt;
// 自分の家のことや、子供の頃のことを、ことみはほとんど話そうとしない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; Tôi có linh cảm rằng, đấy là đề tài mình không nên can dự vào.&lt;br /&gt;
// It feels like it&#039;s something that I shouldn&#039;t interfere with at this time.&lt;br /&gt;
// What he meant is, he thinks it&#039;s a business that he&#039;s not yet qualified to know. -DG1&lt;br /&gt;
// それは、今の俺が立ち入ってはいけない領域のような気がしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; Người đàn ông dời bước khỏi bờ tường và đứng đối mặt với tôi.&lt;br /&gt;
// The gentleman moved away from the wall and faced me.&lt;br /&gt;
// 紳士は壁から背を離し、俺に向き直った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cậu nghĩ gì về cô bé ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;What do you think of her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「君は、彼女のことをどう思うかね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; Tôi đã có sẵn câu trả lời.&lt;br /&gt;
// My answer was already decided.&lt;br /&gt;
// 答えは決まっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... có thể hơi kì lạ, nhưng cô ấy không khác mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi might be strange, but she&#039;s a normal girl.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみは…変わってますが、普通の子です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nếu được phép... tôi muốn ở bên cô ấy mãi mãi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If I can... I want to be always by her side.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「できればずっと、そばにいたいと思っています」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; Người đàn ông gật đầu mãn ý.&lt;br /&gt;
// The gentleman just gave me a satisfied nod.&lt;br /&gt;
// 紳士はただ、満足げに頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cho tôi hỏi một điều cuối cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;There&#039;s only one thing I want you to tell me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「最後にひとつだけ教えてほしい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cô bé... vẫn còn giữ kéo trong người chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Is she still carrying scissors?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「彼女は今も、鋏を持ち歩いているかね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kéo...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Scissors...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ハサミ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; Hình ảnh Kotomi cắt những trang sách với nét mặt như đang cầu khẩn điều gì đó, nháng hiện trong đầu tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi, who was cutting out some pages of book with an expression as if praying silently about something, comes to mind.&lt;br /&gt;
// 本のページを切り抜いていたことみの、何かを念じるような表情が浮かんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cô ấy có mang theo kéo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems she&#039;s still carrying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「持ち歩いているみたいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Tuy không hiểu tại sao ông ấy hỏi điều đó, nhưng tôi vẫn trả lời.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know why he&#039;s asking that, but I gave him an answer, even though I don&#039;t know her reason for carrying it.&lt;br /&gt;
// なぜそんなことを訊かれたのか、わからないまま俺は答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chỉ là bạn của cô ấy thôi.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m just her friend.&amp;quot; // Option 2: Path&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ただの友人です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Tôi đáp.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what I told him.&lt;br /&gt;
// 俺はそう答えていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Cũng có thể tôi chưa hiểu rõ dụng ý đằng sau câu hỏi của ông ta.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand his intention for asking that.&lt;br /&gt;
// 質問の意図がわからなかったせいもある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Sự thật là, tôi vẫn luôn quan tâm đến Kotomi.&lt;br /&gt;
// For sure, Kotomi has been worrying me for some time now.&lt;br /&gt;
// たしかに俺は、ことみのことがずっと気になっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Có điều... ở Kotomi biểu hiện ra một loại ám thị nào đó khiến tôi không thể vượt quá lằn ranh sau cuối.&lt;br /&gt;
// It&#039;s just that... Kotomi is in an atmosphere that&#039;s preventing her to cross a certain line.&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line -DG1&lt;br /&gt;
// ただ…ことみがまとっている、ある一線から踏み越えようとしない雰囲気。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Đến tận lúc này, tôi vẫn không sao giũ bỏ được vướng mắc ấy ra khỏi tâm trí.&lt;br /&gt;
// And that has been stuck in her heart even now.&lt;br /&gt;
// それが今も、心にひっかかっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「そうか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Người đàn ông gật đầu.&lt;br /&gt;
// The gentleman nods.&lt;br /&gt;
// 紳士は頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Nếu có thể, phiền cậu chuyển lời với cô bé thế này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;If you have the chance, please tell her this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「機会があったら、彼女に伝えてほしい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Chúng tôi không hy vọng được cháu tha thứ. Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;We&#039;re not asking for her forgiveness. It&#039;s just that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「赦してもらえるとは思っていない。ただ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Đến tận bây giờ, chúng tôi vẫn không thôi ân hận vì những việc xảy ra vào ngày hôm đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;We still regret about what happened that day even now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「私たちは、あの時のことを、今でも後悔している、と」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Ông ta nhả từng chữ thật chậm như thể đang mím chặt môi.&lt;br /&gt;
// He slowly said that, biting his own lips.&lt;br /&gt;
// 噛みしめるように、ゆっくりとそう言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Cảm ơn vì đã lắng nghe tôi nói. Xin phép cậu, tôi đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Người đàn ông} &amp;quot;Thanks for listening. If you&#039;ll excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{紳士}「聞いてくれてありがとう。それでは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Trước khi tôi kịp hỏi gì thêm, người đàn ông đã quay bước.&lt;br /&gt;
// The gentleman started walking before I could ask something back.&lt;br /&gt;
// 俺が聞き返そうとするより先に、紳士は歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Ông ta gấp rút đi vòng qua góc đường, hướng về phía trạm dừng xe buýt.&lt;br /&gt;
// He then walks at a quick pace and turns to a corner, on the way to the bus.&lt;br /&gt;
// そうして足早に、バス通りに通じる角を曲がっていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; Tôi định gọi ông ta, nhưng rồi chỉ đứng im.&lt;br /&gt;
// I planned on calling out to him, but gave up the idea.&lt;br /&gt;
// 声をかけようとして、結局思いとどまった。&lt;br /&gt;
// if failed to route Kotomi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Có lẽ tôi không nên dây vào việc này.&lt;br /&gt;
// I shouldn&#039;t investigate further.&lt;br /&gt;
// 俺が詮索するべきではないだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; Người đàn ông dường như cũng để ý đến sự hiện diện của tôi.&lt;br /&gt;
// The gentleman seemed to notice me too.&lt;br /&gt;
// 紳士も俺のことに気づいたようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; Ông ta cúi chào, rồi nắn chỉnh lại cổ áo choàng trước khi quay bước.&lt;br /&gt;
// Nodding at me, he arranged his coat by the collar, and started to walk.&lt;br /&gt;
// こっちに会釈するようにしてから、コートの襟を整え、歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; Ông ta gấp rút đi vòng qua góc đường, hướng về phía trạm dừng xe buýt.&lt;br /&gt;
// And then, with a quick pace, he turns to a corner leading to the bus stop.&lt;br /&gt;
// そうして足早に、バス通りに通じる角を曲がっていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4502&amp;diff=558598</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4502</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4502&amp;diff=558598"/>
		<updated>2019-09-02T17:08:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* [[User:Gingi|Gingi]] ([http://vnsharing.net/forum/member.php?u=379475])&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* [http://vnsharing.net/forum/member.php?u=217507 Kotomi-chan]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4502.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Giáo viên&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Teacher&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;教師&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;春原&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;ことみ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Bác gái&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Old Lady&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;おばちゃん&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành viên hợp xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Choir Member&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;合唱部員&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Nishina&#039; &lt;br /&gt;
// &#039;仁科&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;杏&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ &amp;amp; Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;＊Ｂ＆杏&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi, Ryou &amp;amp; Nagisa&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;ことみ＆椋＆渚&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;椋&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
//  &#039;古河&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Sau, 2 thang 5&lt;br /&gt;
// May 2 (Friday)&lt;br /&gt;
// ５月２日(金)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tiết thứ tư.&lt;br /&gt;
// Fourth period lessons.&lt;br /&gt;
// 四時間目の授業。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi định chỉ lên lớp để điểm danh rồi đánh bài chuồn...&lt;br /&gt;
// I planned on just showing up first then slipping out...&lt;br /&gt;
// 最初だけ出て、すぐに抜け出すつもりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Vậy mà lần này giáo viên trông chặt quá.&lt;br /&gt;
// But the guard this time is strict.&lt;br /&gt;
// こういう時に限ってガードが堅い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi không tài nào lẻn ra khỏi lớp được, và giờ nghỉ trưa chỉ còn ngót nghét 15 phút nữa.&lt;br /&gt;
// It&#039;s not possible to leave the classroom, and it suddenly became 15 minutes before lunch break.&lt;br /&gt;
// 教室から出るに出られず、たちまち昼休み１５分前になってしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Ơn trời, vận may vẫn chưa rời bỏ tôi.&lt;br /&gt;
// However, God has not forsaken me just yet.&lt;br /&gt;
// だが、神は俺を見捨てなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Thầy quên không mang theo giáo án phụ. Các trò tự học, đợi thầy quay lại nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;It looks like I have forgotten the supplementary materials. I&#039;ll go get it, so do some self-studying for a while.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「副読本を忘れてしまったようだ。取ってくるから、各自自習しているように」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Dứt lời, ông thầy bước ra khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// He leaves those words as he leaves the classroom into the hallway.&lt;br /&gt;
// そう言い残して、教師が廊下に出ていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Có thế chứ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…よっしゃ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Tôi đứng phắt dậy.&lt;br /&gt;
// I stand up without any delay.&lt;br /&gt;
// すかさず立ち上がる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}, điểm chuyên cần của mày chưa đủ tệ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}, weren&#039;t you in a bad situation too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này dịch từ phần comment của bản Anh nên đừng bảo là trans chém đó nha.&lt;br /&gt;
// Re-trans anyway lol&lt;br /&gt;
// \{春原}「\m{A}、おまえもうヤバいんじゃなかったっけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có đáng gì đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not the case here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それどころじゃないんだっての」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「はぁ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Sunohara ném cho tôi ánh nhìn đầy ngờ vực. Mặc kệ nó, tôi chuồn khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// I looked at Sunohara who&#039;s in doubt with the corner of my eyes and left the room.&lt;br /&gt;
// 怪訝そうな春原を尻目に、俺は教室を抜け出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải nhanh lên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I must hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こりゃ、急がないとな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Rẽ qua góc hành lang rồi, tôi cắm đầu chạy một mạch.&lt;br /&gt;
// I raised my speed as I turn into a corner down the hallway.&lt;br /&gt;
// 廊下の角を曲がってから、一気にスピードを上げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Kotomi chắc đang đợi tôi trong thư viện.&lt;br /&gt;
// Kotomi should be waiting in the library.&lt;br /&gt;
// ことみは図書室で待っているはずだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Phải dẫn cô ấy đi mua bánh mì, kẻo chúng tôi chẳng kịp dùng bữa mất.&lt;br /&gt;
// I have to take her out to buy some bread since it will be sold out once it&#039;s time to eat.&lt;br /&gt;
// すぐに連れ出してパンを買いに行かないと、食べている時間がなくなってしまう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồ, Kotomi đấy à. Mình đang vội lắm, nói chuyện sau nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh... Kotomi, I&#039;m in a hurry so I&#039;ll talk to you later.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おおことみ、今急いでるから後でな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu đi đâu mà gấp thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Where are you going in such a hurry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そんなに急いでどこ行くの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thư viện. Kotomi đang đợi mình ở đó, hẹn gặp cậu sau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;In the library. Kotomi is waiting so I&#039;ll see you later.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「図書室だって。ことみが待ってるから、またな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế à. Vậy hẹn lần sau.”&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see. See you another time then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ。それじゃまた今度」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hey, the hell you talking about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ってなんでやねん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;85 điểm. Mắc lỗi chững lại một giây trước khi tung đòn tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s 85 points. It would have been better if you didn&#039;t pause one second before the tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「８５点だな。ツッコミ前のタメが１秒ぐらい長かった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đúng là khó thật mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I guess this really is difficult...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「やっぱりとってもむずかしいの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tính sau đi, mình tưởng cậu đang đợi trong thư viện?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Setting that aside... weren&#039;t you supposed to be in the library?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それはそれとして、図書室にいたんじゃなかったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Nhưng, \m{B}-kun đến muộn, nên mình đến chỗ cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. \m{B}-kun is a bit late, so I came to pick you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。\m{B}くん遅いから、迎えに来たの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Chủ động như thế tức là có tiến bộ hơn rồi.&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s a good thing to be active.&lt;br /&gt;
// 積極的でいい傾向だと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Nói vậy chứ, với kiểu của Kotomi, nhiều khả năng cô ấy sẽ \nchẳng ngại ngần xông thẳng vào lớp tôi và tỉnh bơ chào \n&amp;quot;\m{B}-kun, mình đến rồi đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// However, in her case, I think she&#039;ll go inside my classroom as if it&#039;s normal, and tell me, &amp;quot;\m{B}-kun, I came to pick you up&amp;quot; even during my lessons and without hesitation.&lt;br /&gt;
// だが、ことみの場合授業中でもフツーに入ってきて『\m{B}くん、迎えに来たの』とか言い出しかねないとも思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, ta đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、行くぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Hai chúng tôi cùng bước vào căn tin.&lt;br /&gt;
// We walk together to buy something.&lt;br /&gt;
// 二人で購買に向かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bác bánh mì, chào bác...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello there, bakery shop granny...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Panya-san no Obasan... No matter what I do, it sounds weird in English :P -DGreater1&lt;br /&gt;
// The problem is... Panya-san??? Panya with a -san? What in the world is that? Anyway, if the above TL is alright, then it&#039;s alright :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Hello there, granny.&amp;quot; - パン屋さんのおばさん (Panya-san no Oba-san) is simply combining the two terms together, something unique in the Japanese language, i.e. the old lady + baker. But I think a simple &amp;quot;granny&amp;quot; would suffice here. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「パン屋さんのおばさん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Ồ, chào Kotomi-chan, cháu khỏe không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Hello there, Kotomi-chan, have you been well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「はいことみちゃんこんにちは。元気かい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm, khỏe ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m pretty good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。とっても元気なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Hôm nay đến sớm thế này, chắc không phải cháu trốn tiết đấy chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;It seems you&#039;re a bit early today too, are you skipping class?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「今日もちょっと早すぎるみたいだねえ。サボりかい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đúng ạ, cháu trốn tiết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I&#039;m skipping class.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなの、さぼりなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Thật thà thế là ngoan lắm. Bác rất thích những đứa trẻ như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;You sure are honest. Granny really likes those kind of kids.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「正直だねえ。そういう子はおばちゃん大好きさね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Để bác thưởng cho nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;I&#039;ll give you an extra bonus... here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「オマケしてやるよ、ほらっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Bác ta tiện tay gắp một chiếc anpan. Kotomi lóng ngóng hứng vào túi.&lt;br /&gt;
// She passed over an anpan to Kotomi. In haste, she took it.&lt;br /&gt;
// 袋入りのあんパンをひょいっと投げられ、あわてて受け止めることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu cảm ơn bác nhiều lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもありがとう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chào bác bánh mì, thú thật với bác là cháu cũng trốn tiết đấy ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bakery auntie, good afternoon, I&#039;m also honestly saying that I&#039;m skipping classes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// orig TL: &amp;quot;I&#039;m honestly saying that I&#039;m also ditching class, auntie.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Anyway, which do you think is better for obasan? Auntie or Ma&#039;am? I think auntie would be a good choice because they&#039;re overly being familiar with her :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// How about &amp;quot;granny&amp;quot; then? - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Hiya, granny. I&#039;m honestly saying that I&#039;m skipping classes as well, you know?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Maintain honest, because granny likes &amp;quot;honest&amp;quot; people which Tomoya is trying to take advantage -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「パン屋のおばさんこんにちは、正直言うと僕もサボりです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Hư quá, học hành chăm chỉ vào chứ. Bác sẽ giận đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Skipping classes is not good. If you don&#039;t study well, granny will get angry at you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「サボりはよくないねえ、ちゃんと勉強しなきゃおばちゃん怒るよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có mà &amp;quot;rất thích những đứa trẻ thông minh&amp;quot; ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s favoring smart kids.&lt;br /&gt;
// 頭のいい子をえこ贔屓していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Đây, chàng trai, ta cũng có phần cho cậu, nên chiều nay học hành nghiêm túc vào nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Here, I&#039;ll give the big boy an extra bonus too, so you should study well this afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I think maintaining these social status noun is a must to preserve the Japanese context :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// I think 兄ちゃん in this context means &amp;quot;pretty boy&amp;quot;, or &amp;quot;young lad&amp;quot;. Usually by older folks to refer to young men. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「ほら、兄ちゃんにもオマケつけてやるから、午後はちゃんとやりなよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Bác ấy đùa cợt và cho tôi một ổ bánh cà ri.&lt;br /&gt;
// She said that in a teasing manner as she passed over a curry bread to me.&lt;br /&gt;
// イタズラっぽくそう言って、俺にはカレーパンを投げてくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cháu cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「とってもありがとう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà khoan, nói thế hình như không phải phép cho lắm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, wonder if I&#039;m thanking her politely enough?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Eeto... This line isn&#039;t making any sense to me... :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// what&#039;s weird here? The way the old lady talks? or the whole conversation? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Maybe it&#039;s the way Tomoya gives his thanks. Strictly speaking, Tomoya is supposed to thank her using the more formal keigo, but he uses a more casual phrase as usual. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;By the way, wonder if I&#039;m thanking her politely enough?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Makes sense -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーか、文法ヘンだろ、これ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Miễn chúng ta đặt lòng thành vào con chữ là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The important thing is to have sincere words.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;What&#039;s important is to be sincere in your words.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「言葉はまごころが大切なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải chi làm thế cũng được điểm cao thì đỡ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We received a good grade in our test then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;And then we&#039;ll receive good test marks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What he meant here is they got an extra bonus bread so it means they got a good mark from the old lady. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それでよくテストでいい点取れるな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Không có gì đâu, cứ kệ tớ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... forget it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いや、なんでもない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いただきましょう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いただきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Làm theo cô, tôi cũng chắp tay lại.&lt;br /&gt;
// She puts her hands together as she says that.&lt;br /&gt;
// きちんと手を合わせて、そう復唱する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Đã một tuần kể từ lần cuối hai đứa cùng nhau ăn trưa.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a week since the two of us ate together alone during lunch.&lt;br /&gt;
// orig TL: The day only the two of us will eat have arrive after a week.&lt;br /&gt;
// 一週間ぶりの、ことみと二人だけの昼食。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Về lại chốn thân quen này, bản thân tôi cũng thấy như được giải tỏa.&lt;br /&gt;
// It seems we find ourselves back in this nostalgic place.&lt;br /&gt;
// 懐かしい場所に帰ってきたみたいに、くつろいでいる自分を見つける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Tôi vừa nhai bánh vừa ngắm Kotomi.&lt;br /&gt;
// I look at Kotomi as I munch on my bread.&lt;br /&gt;
// 俺はパンをぱくつきながら、ことみのことを眺める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cô cẩn thận xé ổ bánh kẹp cốt-lết vừa mua.&lt;br /&gt;
// She&#039;s analyzing the cutlet sandwich that we just bought.&lt;br /&gt;
// 買ってきたばかりのカツサンドを、興味津々で分解している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... cũng muốn làm bánh kẹp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... also want to try and make a sandwich.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私もね、サンドイッチをつくってみたいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đợi khi nào tay cậu khỏi mới dùng dao được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do that once your hand has healed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「包丁とか使うのは手が治ってからだぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cô gật đầu rồi tiếp tục nghiên cứu thành phần món bánh.&lt;br /&gt;
// She nods as she continues to analyze the bread&#039;s structure.&lt;br /&gt;
// There wasn&#039;t really a bread in the line, but this line is implying about the bread.&lt;br /&gt;
// 構造分析を続けながらも、神妙に頷く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhìn thấy nhân bánh rồi này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can finally see the core part of it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いよいよここからが核心部分なの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng tách vỏ bánh ra. Cậu sẽ không kẹp lại được đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Stop taking out the cutlet&#039;s dressing. You&#039;re only going to waste it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// He&#039;s talking about the meat&#039;s dressing, she already separated the meat from being sandwich. -DG1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Stop peeling off the dressing, the bread&#039;s gonna fall apart.&amp;quot; - Kotomi was dissecting the bread like an experiment, not aware that she&#039;s ripping it up and causing the contents to spill over. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「カツの衣を脱がすのだけはやめろ。ツブシが効かないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; Tôi đã chậm một bước.&lt;br /&gt;
// I was one step too late.&lt;br /&gt;
// 一歩遅かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Sượt...&lt;br /&gt;
// Slip, slip... // SFX of the meat dressing of the meat of the cutlet sandwich falling apart... my funny English ^_^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// ごそごそ…&lt;br /&gt;
// Dịch cái tiếng này kiểu gì hả trời.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Pựt!&lt;br /&gt;
// Plop!&lt;br /&gt;
// ぱらっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; Cô ấy cố ép hai phần vỏ bánh, nhưng không thể kẹp lấy nhân \nđược nữa rồi.&lt;br /&gt;
// There&#039;s no way she&#039;ll be able to put back the dressing to its original place.&lt;br /&gt;
// 衣を元に戻そうとするが、元通りくっつくはずもない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thấy chưa? Không thể nhét trở vào nữa đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You see now? You won&#039;t be able to put it back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら見ろ、もう戻らないだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tẹt...&lt;br /&gt;
// Rip... // This must be a SFX for cutting the bread in two without using any knife? -DGreater1&lt;br /&gt;
// みりり…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Cô cầm miếng thịt và xé đôi nó.&lt;br /&gt;
// She only divided the cutlet&#039;s meat at the center.&lt;br /&gt;
// カツの肉だけを真ん中からちぎる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; Kế đó, cô đưa cho tôi một lát vỏ bánh kèm nửa phần rau và nửa phần bột xù. &lt;br /&gt;
// She presented me half of the bread along with the other half portion of the peeled cabbage and dressing.&lt;br /&gt;
// http://en.wikipedia.org/wiki/Tonkatsu I guess that&#039;s what a cutlet sandwich looks like, looks really delicious &amp;gt;_&amp;lt; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Anyway, I heard from akiha-san that Cutlet sandwich is made of &amp;quot;Shredded cabbage, dressed meat and bread&amp;quot; and it&#039;s arranged like this (bread)(shredded cabbage)(dressed meat)(bread)&lt;br /&gt;
// パンの半身とキャベツ半量と剥いだ衣を半分添え、俺の方に差し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nửa phần của cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s share it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「半分こなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nát vụn thế này thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It somehow looks like they&#039;re just parts of it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんか、部品になってますけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lắp ráp lại được mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You can assemble them on your own.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「組み立ては自分でするの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu làm như chơi mô hình ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This isn&#039;t a plastic model, you know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「プラモデルじゃないんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Tuy có chút hụt hẫng, song tôi vẫn nhận lấy chúng.&lt;br /&gt;
// Though I&#039;m amazed, I reluctantly take it.&lt;br /&gt;
// 呆れつつも、仕方なく受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nửa phần...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Share...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「半分こ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Cô lặp lại và mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She said it one more time, and gave a sweet smile.&lt;br /&gt;
// もう一度言って、にっこり笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Rồi cô xé đôi chiếc anpan &lt;br /&gt;
// She then proceeded to cut up the anpan the cafe old lady gave her in half.&lt;br /&gt;
// dang... auntie sounds weird in this line... I guess old lady will do here :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Heh... (o-make) is bonus... (make) = lose, defeat... putting an honorific o- in the beginning of it completely changes the word &amp;gt;_&amp;lt; -DGreater1&lt;br /&gt;
// おばちゃんにまけてもらったあんパンは、普通に真ん中からちぎって半分こした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \ ban nãy được bác chủ quầy bánh tặng.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Tôi cũng xẻ đôi ổ bánh cà ri của mình để đổi lấy nửa phần anpan &lt;br /&gt;
// I also divided my curry bread and exchanged it with her anpan.&lt;br /&gt;
// 俺もカレーパンを半分こして、あんパンと取り替えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; từ cô.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Cạnh chiếc bàn bên cửa sổ là một hộp đàn vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a violin placed at the window side of the desk.&lt;br /&gt;
// 机の窓際に、ヴァイオリンケースが置いてある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Nắp hộp mở, để lộ ra cây đàn màu đồng nằm sưởi trong ánh mặt trời ban trưa.&lt;br /&gt;
// The cover is open, and the brown colored violin is bathing in the noon sunlight.&lt;br /&gt;
// 蓋は開けてあって、赤銅色をしたヴァイオリンが正午の陽射しを浴びている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; Sự hiện hữu của nó tựa hồ có thêm một người bạn cùng bàn, \nngồi nhìn chúng tôi.&lt;br /&gt;
// It was watching us as though it was a person sitting by the table.&lt;br /&gt;
// まるで食卓の一員みたいに、俺たちのことを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn vì bữa ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ごちそうさまでした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ごちそうさま」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; Chúng tôi chắp hai tay và cúi đầu lần nữa.&lt;br /&gt;
// Japanese culture :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// This isn&#039;t two hand joined together. This is like in the temple when you pray, couldn&#039;t come up with a better translation though :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// If you wanted more emphasis, perhaps consider adding kneeling even though it&#039;s not quite there? -Amoirsp&lt;br /&gt;
// We should note something about the seating position. Surely while the boys can sit cross legged, obviously the girls do not. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// ... I am completely wrong if Tomoya isn&#039;t in the temple position, but rather is cross legged. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Actually, I think their sitting in front of the table here, Line 0089 (Violin in the desk) and Line 0095 Cleaning the table for garbages :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// ふたり手を合わせて、もういちどお辞儀。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi dọn bàn, thu gom bao bì.&lt;br /&gt;
// 俺はテーブルを拭き、ゴミを手早く片づける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Trong lúc đó, Kotomi đi tất và mang giày.&lt;br /&gt;
// その間に、ことみは靴下と上履きを身につける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ ta đi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、行くか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Kotomi khẽ gật đầu.&lt;br /&gt;
// 最後にことみはちいさく頷いて。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Cô từ tốn nhặt chiếc hộp đựng có cây vĩ cầm đang ngủ yên.&lt;br /&gt;
// ケースに納めたヴァイオリンを、そっと持ち上げた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Kotomi lặng lẽ suốt chặng đường dọc hành lang.&lt;br /&gt;
// 廊下を歩いている間中、ことみはずっと無言だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Nhìn sang người bên cạnh mình, lòng tôi thấy sao thật lạ, bởi trông cô lúc này chín chắn hơn hẳn.&lt;br /&gt;
// 横顔が少しだけ大人びて見えて、俺は不思議な気持ちになる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Một tốp học sinh hăng say chuyện trò ồn ã đi ngang qua.&lt;br /&gt;
// Unless I missed something, I think there&#039;s too much walking? -Amoirsp&lt;br /&gt;
// すれ違う生徒たちは、賑やかに喋りながら上履きを鳴らしていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Vài người ngoái đầu lại nhìn hai chúng tôi.&lt;br /&gt;
// 俺たちのことを振り返る奴もいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Không để tâm đến ánh mắt của họ, tôi bước gần Kotomi hơn.&lt;br /&gt;
// 構わず、隣に寄り添った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Như đã được dặn, giờ chúng tôi đang đứng trước lớp học năm thứ hai.&lt;br /&gt;
// orig TL: Then not too long, we&#039;re in the second year classroom we heard before.&lt;br /&gt;
// あらかじめ聞いてあった、二年生の教室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Quan sát những học sinh vô tư nô đùa khiến Kotomi trở nên e dè.&lt;br /&gt;
// Dang... I can&#039;t make a proper English TL with this line... Anyway, Kotomi was nervous because of the cheerfulness and the carefree noises of the student inside the room in incomparable to their own classroom. -DGreater1&lt;br /&gt;
// I get confused too but let&#039;s put &amp;quot;her&amp;quot; classroom so the direction makes more sense. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Well I suppose 3-D is also much less active, but Kotomi isn&#039;t in &amp;quot;both&amp;quot; classrooms. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt. TL makes more sense :3 -DG1&lt;br /&gt;
// 俺たちよりもっと明るくて屈託ないざわめきに、気後れしていることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Cô ấy thu hết can đảm, ló đầu vào lớp.&lt;br /&gt;
// 勇気を出して、戸口から中を覗く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Họ nhận ra ngay và chạy đến.&lt;br /&gt;
// すぐに気づいて駆け寄ってきてくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình mang vĩ cầm đến trả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ヴァイオリン、返しに来たの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Vâng ạ. Chị thấy thế nào ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「はい。どうでしたか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nó thật sự, thật sự...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとっても…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Như thể cô ấy đang cố kìm nén những xúc cảm chực trào dâng.&lt;br /&gt;
// 勢い込んで言いかけて、なぜかふとその口調が澱む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vui lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Cô lặng lẽ đáp, nuốt bao nỗi niềm trở ngược vào trong.&lt;br /&gt;
// 噛みしめるように、自分にしまい込むように言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Đối với Kotomi mà nói, những trải nghiệm mấy ngày qua là hạnh phúc thật sự.&lt;br /&gt;
// ことみにとって、この数日はきっと楽しすぎたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Tập dợt cùng bạn bè, rồi biểu diễn bằng cả trái tim trước bao nhiêu khán giả.&lt;br /&gt;
// 友達と一緒に練習して、誰かに聴かせるために一生懸命演奏したヴァイオリン。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; Cô bé thành viên câu lạc bộ hợp xướng dường như cũng hiểu \nđược những tình cảm phức tạp trong Kotomi.&lt;br /&gt;
// ことみの複雑な表情を、合唱部の彼女も察したようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Chị ơi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Nếu chị thích, thì cứ giữ nó thêm một thời gian nữa, xem như em nhờ chị vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「もしよかったら、もう少し長く借りられるように、わたしから頼んでみますけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; Kotomi lắc đầu.&lt;br /&gt;
// ことみは首を振った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vật này không thuộc về mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これは、私のものじゃないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Cô ấy trao trả hộp đàn bằng thái độ trân trọng hệt như lúc nhận nó.&lt;br /&gt;
// 渡された時と同じうやうやしさで、ヴァイオリンケースを差し出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tuy vậy, cây đàn vĩ cầm này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもね、このヴァイオリンね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thân đàn đã cũ, dây thì bị giãn, que chống lại hơi lệch, thế nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \g{sound post}={In a string instrument, the sound post is a small dowel inside the instrument under the treble end of the bridge, spanning the space between the top and back plates and held in place by friction. It serves as a structural support for an archtop instrument, transfers sound from the top plate to the back plate and alters the tone of the instrument by changing the vibrational modes of the plates.}&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ちょっぴり古くて、弦もくたびれてて、魂柱もちょっとだけずれてるかもしれないけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế nhưng... nó là một cây vĩ cầm vô cùng tuyệt vời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、とっても素敵なヴァイオリンなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mỗi lần chơi đều mang lại cảm giác hạnh phúc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「弾くのがとっても楽しいヴァイオリンなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên là... làm ơn đừng vứt bỏ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This needs better wording... anyway, what Kotomi meant here is that she doesn&#039;t want the real owner to abandon/leave/sell/cast aside the violin. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Need to recheck about this line if this is intended to Nishina or the present owner of the violin... As far as I remember, the violin was left by an upperclassman and was acquired by Nishina&#039;s friend who ask Nishina if she could look at how much is the price of the violin. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;That&#039;s why...I hope this doesn&#039;t end up getting thrown away.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Confirmed that Kotomi is talking about the &amp;quot;real&amp;quot; owner. Problem is, I hope the owner is a girl XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから…捨てないであげてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình năn nỉ đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お願いします、なの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; Nói đoạn, cô cúi gập đầu.&lt;br /&gt;
// ぺこりっ、と頭を下げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em cũng đang định nói như vậy đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「わたしも、そう言うつもりですから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; Cô bé cười đáp lại.&lt;br /&gt;
// 静かに微笑みを返してくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Và nhận lấy hộp đàn.&lt;br /&gt;
// そして、ヴァイオリンケースを受け取った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Kotomi như sắp không kìm được nước mắt.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s face still looks like it&#039;s about to cry.&lt;br /&gt;
// ことみはまだ、泣きそうな顔をしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; Tôi nhẹ nhàng đặt tay lên vai cô, trong lúc mải nghĩ xem ai trong hai người họ lớn tuổi hơn.&lt;br /&gt;
// どっちが年上かわからないなと思いながら、俺はことみの肩にそっと手を置いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta đi thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「行くぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Tôi xoay người cô, và chào...&lt;br /&gt;
// From there, I look at the girl and say...&lt;br /&gt;
// それから彼女の方を向いて言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cảm ơn em vì mọi chuyện.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いろいろ、ありがとな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Không cần đâu ạ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「いえ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À đúng rồi, suýt thì quên mất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだ。忘れてた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Tôi khẽ hích người Kotomi, cô ấy ngoan ngoãn quay nhìn trực diện. &lt;br /&gt;
// ことみを促すと、生真面目に彼女と向かい合った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có thể \ntrở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれるとうれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Rồi lại cúi đầu.&lt;br /&gt;
// もう一度、ぺこり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} Khúc &#039;hân hạnh gặp mặt&#039; nghe có hơi kỳ, nhưng mà cậu ấy vừa mở lời rồi.&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「『はじめまして』ってのがおかしかったけどな、まあそういうことだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Tôi giải thích với cô gái đang có chút lúng túng.&lt;br /&gt;
// ちょっと面食らっている彼女に、俺が補足する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Tên em là Nishina Rie.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「わたしは、仁科りえと言います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Nishina} &amp;quot;Rất vui được gặp chị ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{仁科}「こちらこそ、とても嬉しいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Cô gái ấy nở một nụ cười thật hiền.&lt;br /&gt;
// そうして、にっこりと笑いかけてくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tốt quá nhỉ, cậu lại có thêm bạn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「友達増えて、よかったな」 // The scene changes back at the hallway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Kotomi gắng cười.&lt;br /&gt;
// ことみは微笑もうとした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ơ kìa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…あれっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; Cô ấy không còn ngăn nổi những giọt nước mắt nữa.&lt;br /&gt;
// こらえきれずに、ぽろっと涙がこぼれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; Nghe lời bác gái bán bánh mì, tôi chôn chân tại lớp suốt buổi chiều.&lt;br /&gt;
// パン屋のおばちゃんに言われたとおり、午後は真面目に授業を受けた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Lại còn ngồi ngay ngắn trên ghế như một học sinh mẫu mực nhất.&lt;br /&gt;
// 正確には、真面目に椅子に座っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Ấy thế mà lúc tan học, tôi bị lôi lên phòng giáo vụ nghe mắng té tát.&lt;br /&gt;
// 放課後は、久しぶりに職員室で絞られた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Cũng vì cái tội cúp tiết thứ tư.&lt;br /&gt;
// 四時間目エスケープのせいだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Họ dọa đuổi học nếu tôi vẫn tiếp tục tái phạm.&lt;br /&gt;
// I&#039;m just wondering if I should use warn instead of threaten... but warn and threaten are different words :P -DGreater1&lt;br /&gt;
// I mean, if you&#039;ve been warned, it&#039;s not scary to do it again, but if you got threatened, you&#039;re going to have second thoughts of doing it again. -DGreater1&lt;br /&gt;
// このままだと退学だぞとさんざん脅された。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Thế mà tôi cứ đinh ninh là thái độ học tập của cậu đã có tiến bộ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「せっかくこのところ、少しは態度がマシになってきたと思ったら…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Tôi gật đầu qua quýt sau mỗi câu thuyết giáo, còn mắt chỉ liếc ra ngoài cửa sổ.&lt;br /&gt;
// 俺は適当に受け答えしながら、窓の外を眺めていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; Trong phòng câu lạc bộ kịch nghệ, vẫn ngần ấy khuôn mặt.&lt;br /&gt;
// orig wording: As I showed my face at the drama clubroom, all the usual members are present.&lt;br /&gt;
// 演劇部室に顔を出すと、いつものメンバーが揃っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà, gần đây mình đã tiến bộ hơn rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもね、私最近、とっても上達してきたから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Quá ngây thơ! Cậu quá ngây thơ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「甘いっ！  あんたは甘すぎるわっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; Trước mắt tôi, Kyou tuyệt vọng ra sức giảng giải cho Kotomi cứng đầu về chuyện gì đó.&lt;br /&gt;
// 言うことを聞かないことみと、必死で言い聞かせる杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Fujibayashi và Furukawa thì nín thở, quan sát cả hai.&lt;br /&gt;
// 固唾を呑んで成り行きを見守る、藤林と古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cái thế giới này chỉ dành cho những nghệ sĩ hài tsukkomi, ngờ nghệch như cậu không có cửa sống đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ツッコミだけの世界ではねぇ、ボケが一人もいないのよ」&lt;br /&gt;
// Editor xử lí hộ phần này, mình đọc không hiểu cho lắm&lt;br /&gt;
// done&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tất thảy bọn họ ai cũng đeo nơ bướm, mặt đằng đằng sát khí.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「だから蝶ネクタイをしたツッコミばかりが、地平線の彼方まで見渡すかぎりひしめいてるのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cặp mắt sắc lạnh để ý nhất cử nhất động, chỉ đợi câu sơ sẩy một li là tung đòn chỉnh lý ngay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうしてみんな隙あらば隣をツッコんでやろうと、虎視眈々と狙っているの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giờ, thử hình dung lúc cậu lên sân khấu rồi lỡ miệng xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Try to hesitate or become dull in such a place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんなところでセリフを噛んだり、天然ボケをかましてごらんなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Động não đi, chuyện gì sẽ xảy ra?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「どうなると思う？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Là sao chớ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; Lạy hồn, ngớ ngẩn đến thế là cùng! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Ra ngoài giùm! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Chịu hết nổi rồi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Còn gì nữa thì lôi toẹt ra đi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cả lũ sẽ gào lên như thế rồi dằn cậu nát như tương bằng mấy đòn chặt urate!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「周り中から寄ってたかってボッコボコに裏手チョップよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kẻ yếu sẽ bị giày vò cho đến khi tắt thở!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうして弱い個体からバタバタと死んでいくのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giới nghệ sĩ nghiệt ngã thế đấy, y hệt đàn chim cánh cụt trong mùa giao phối.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「繁殖期のペンギンのコロニーのように、それはそれは過酷な世界なのよぉ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Người như cậu mà chen chân vào trong ấy, nội cái tính cách lập dị kia thôi cũng đủ khiến bản thân bầm dập rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたなんかが紛れ込んだら、性格が珍妙ってだけで格好の餌食ね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; Kotomi rùng mình nuốt nước bọt.&lt;br /&gt;
// ごくりと息を飲むことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế giới của tsukkomi....\wait{1300} thật, thật khủng khiếp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ツッコミは、とってもとっても恐ろしいの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Hôm nay cũng vậy, không hiểu sao cuộc chuyện trò với Kotomi lại hóa thành màn độc thoại tự biên tự diễn của Kyou.&lt;br /&gt;
// solo tsukkomi performance or solo joke performance? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - Once again today, what was supposed to be a peaceful conversation with Kotomi turned into yet another one of Kyou&#039;s solo stand-up performance without me knowing it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 今日も今日とて、ことみとなごやかに会話していたはずが、いつの間にか杏の独演会になっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Và chủ đề có lẽ là... &amp;quot;\bChuyến lưu diễn xuống cõi chết của một nghệ sĩ tsukkomi.&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// 演題は『芸人地獄巡り』だ、多分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy mới chỉ là khúc dạo đầu thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まだまだこんなのは序の口なんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tiếp sau &#039;\bđịa ngục tsukkomi&#039;\u sẽ là &#039;\bđịa ngục của những trò đùa tầm phào làm cả đám ngã nhào.&#039;&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;The next thing after &#039;\bHell with nothing but Tsukkomi&#039;\u  would be &#039;\g{\bHell with nothing but gags where everyone falls over.\u}={It&#039;s a kind of joke that happens if there are no tsukkomi to correct the boke and the outcome is everyone in the surrounding area will fall to the floor because of the boke&#039;s joke... you can see it in a lot of anime shows.}\b&#039;&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// Kinda hard to interpret... It&#039;s a kind of joke that happens if there are no tsukkomi to correct the boke and the outcome is everyone in the surrounding will slip to the floor because of the boke&#039;s joke... you can see it in a lot of anime shows, and there&#039;s a sample about it too, and it&#039;s in Nagisa&#039;s route where everyone including Kyou thought that Nagisa was going to confess to Ryou; everyone watching them (excluding Sunohara and Tomoya) fell to the floor after the outcome :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;The next thing after a &#039;\bTsukkomi-only Hell&#039;\u would be the &#039;\bHell of Lame Gags Causing Everyone to Fall Over&#039;\u.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Alt TL makes more sense that it doesn&#039;t need a gloss :3-DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「『ツッコミしかいない地獄』の次は、『言うギャグ言うギャグみーんなすべる地獄』よ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế giới phũ phàng đó lạnh lẽo đến thấu xương, chim cánh cụt sống cũng không nổi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そこはもうペンギンさえ住めない極寒の世界…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, sao nghe giống câu của người dẫn chương trình \g{&#039;Sinh vật vòng quanh Trái Đất&#039;}={&#039;Sinh vật vòng quanh Trái Đất&#039; là một loạt chương trình khoa học về thiên nhiên nổi tiếng của kênh NHK, phát sóng mỗi thứ Hai hàng tuần từ năm 1992 đến 2001.} thế...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「語りがいきもの地球紀行っぽくなってきたぞ、おい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng mà nhé, có một thế giới thậm chí còn đáng sợ hơn nữa cơ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「でもねぇ、ホントはもっと最凶に恐ろしい世界があるのよ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Cô ta cất giọng the thé. &lt;br /&gt;
// ここぞとばかりに声をひそめて言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế giới trò đùa không có gì đáng cười.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「オチのない世界」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{\m{B} &amp;amp; Kyou} &amp;quot;\shake{4}Sợợợợợợ\shake{4} quá\shake{4}ááááá\shake{4}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B} &amp;amp; Kyou} &amp;quot;Tiết mục đến đây là hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The &#039;shitsurei shimashita&#039; here isn&#039;t exactly &#039;excuse me&#039; but something said before leaving the stage :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}＆杏}「ども、失礼しました～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; Hai nghệ sĩ tsukkomi khép lại màn diễn đầy bi tráng.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: The fearful comedy pair makes their debut completely on instinct.*&lt;br /&gt;
// double-check? --velocity7&lt;br /&gt;
// Alt - The formidable comedic pair has taken the stage by storm almost spontaneously. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Still not sure though, need to ask someone. -DG1&lt;br /&gt;
// 恐怖のあまり反射的に舞台を締めてしまうツッコミ二人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kotomi, Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ＆椋＆渚}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Đám con gái vào vai boke chẳng hiểu gì sất.&lt;br /&gt;
// ボケ専少女隊には、この怖さはよくわからないようだった.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kết luận!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とにかくよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Cô ta trỏ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// ことみの顔をびしっと指さす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Dù có đầu thai cả trăm lần đi nữa thì cậu cũng không có cửa lập bộ đôi diễn hài &lt;br /&gt;
// The voice doesn&#039;t imply the use of of &amp;quot;!&amp;quot; -DGreater1&lt;br /&gt;
// This needs better wording :3&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s fine as it is. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたが夫婦漫才なんて、１００万回生まれ変わっても無理だわねっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; đâu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Chị có hơi quá lời rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「お、お姉ちゃん…それ言い過ぎだと思う」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Phải đó. Nếu bọn mình hợp sức cùng nhau thì chắc chắn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「そうです。みんなで力を合わせれば、きっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chấp cả ba cùng vào thì không thể vẫn là không thể! Số không dù có nhân lên bao nhiêu lần cũng chỉ là số không to tướng mà thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたたちが力を合わせてもぜんっぜん無理っていうか無駄っ！  ゼロはいくつかけてもゼロっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Dưới góc nhìn của tôi thì nghe như bà đang xỉ vả họ ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... you sure can really say such a harsh thing even after listening to their objectives.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;... you&#039;re quite harsh saying that, hearing their objections.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...You know, that&#039;s quite a harsh thing to say, objectively speaking.&amp;quot; 客観的 is objective, not objection. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Yup, but it means, speaking harsh even though she heard their objectivity... erm... is this sentence even possible? -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…客観的に聞くと、おまえって心底ひどいこと言ってるよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có đứng ngoài xỏ xiên!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Placing me on side of the harsh people won&#039;t let me listen to your objective next time!!&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;I&#039;m not gonna hear any complaints from anyone calling another harsh!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line. -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「さんざん人を乗せといて、今更客観的に聞かないでよっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ư...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The line is &amp;quot;mumumu...&amp;quot; but actually this is Kotomi grumbling :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「むむむ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Kotomi cau mày, rền rỉ, một cảnh tượng xưa nay hiếm!&lt;br /&gt;
// めずらしく眉根を寄せ、何やら唸っていることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Có lẽ cô ấy đang cố tạo ra nét biểu cảm giận dỗi.&lt;br /&gt;
// Wait so it&#039;s unusual for Kotomi&#039;s eyebrows to meet and for her to grumble yet it&#039;s surely like her to have this kind of angry look? -Amoirsp&lt;br /&gt;
// It&#039;s unusual for her to do that, but the way she acts that is very like her. :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// きっと本人的には、憤怒の形相なのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đã vậy, hãy để mình dùng đến tuyệt chiêu cuối cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Her voice completely change here which I find really amusing ^_^ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Unnecessary but I think emphasized lines usually don&#039;t use contractions. Maybe I just think it sounds stronger. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// the better it sounds, the better :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こうなったら、最後の手段なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ cho mọi người xem pha hài có một không hai này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ものすごいギャグを一発お見舞いするの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có một không hai theo tiêu chuẩn của cậu thì có gì đáng xem đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Kyou is asking Kotomi that her gag isn&#039;t something old that it grew some mold on it... just a figure of speech.&lt;br /&gt;
// You say grew mold in it, then you say grew mold on it. Uh, which was it? ^^; -Amoirsp&lt;br /&gt;
// grow mold on, since grow mold in is very unlikely ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「またカビが生えたやつじゃないでしょうねぇ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Câu hài này mình vừa thấy trên TV hôm nọ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「この前テレビで覚えたばかりのギャグなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nó cực kỳ mới luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとっても新鮮なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là đòn chí mạng đối với các nữ sinh trung học trong \g{&#039;Sữa bò Đại chiến&#039;}={&#039;Sữa bò Đại chiến&#039; là một chương trình hài thực tế do công ty Yoshimoto Kogyo sản xuất. Người của công ty sẽ dụ người qua đường uống sữa bò, đồng thời bày trò chọc họ cười.}&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「牛乳ファイトで女子高生を瞬殺なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Khoan đã, cậu xem loại chương trình gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…つーか、おまえ普段どんな番組観てんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt;&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khỏi quảng cáo dài dòng. Cứ diễn thử xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「能書きはいいわ。やってみなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Là như vầy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。ええとね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Cô ấy rời khỏi ghế và bước lên đứng trước mặt mọi người.&lt;br /&gt;
// 席を立ち、みんなの前に進み出る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Đoạn, cô duỗi tay trái ra giống tư thế chuẩn bị tiêm thuốc.&lt;br /&gt;
// 注射される時のように、左腕を伸ばした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Rồi cô giơ ngón trỏ phải chỉ vào bên dưới cùi chỏ tay trái.&lt;br /&gt;
// 左肘の裏を、右の人差し指でさす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bị quẹo nè~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ曲がる～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; Gập.&lt;br /&gt;
// くいっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; Cô ấy cong khuỷu tay.&lt;br /&gt;
// 肘を曲げた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Hình như hết rồi.&lt;br /&gt;
// それだけらしかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...... Diễn hài đó hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「………ギャグ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng hỏi tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺に訊くな、俺に」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; Kotomi cúi đầu, đôi vai run bần bật, gò má đỏ bừng.&lt;br /&gt;
// うつむき、顔を真っ赤にしながら、ことみは激しく肩を震わせている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmmmmmm~~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I removed the three period at the end because it doesn&#039;t look good in game.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「～～～～～～～～～～～～…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Trông như cô ấy đang cố nhịn cười trước trò hài của chính mình, dữ dội đến mức sắp không thở nổi nữa.&lt;br /&gt;
// 自分のギャグらしきものに自分でウケすぎてしまい、息もできないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Aaaa... Đau bụng quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…あー苦しかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Tôi và Kyou cũng đang đau bụng lắm, nhưng theo nghĩa khác.&lt;br /&gt;
// 俺と杏も、別の意味で苦しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ơ thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えっと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Bị quẹo nè?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ここ曲がる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; Gập.&lt;br /&gt;
// くいっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \　... Gập.&lt;br /&gt;
// \　…くいっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cũng vui mà? Tự nhiên bọn tớ cũng cong khuỷu tay luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I guess bent and bended are interchangeable. If bended sounds better, then go with that. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{古河}「よかったです。わたしたちも曲がりました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có điềm nhiên công nhận nó thế chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「素で確かめ合うのはやめろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bị quẹo nè~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ曲がる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Con đường trở thành một nghệ sĩ hài hãy còn dài đến muôn trùng.&lt;br /&gt;
// 芸人への道は、果てしなく遠い。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Chiều buông.&lt;br /&gt;
// 夕暮れ時。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Năm người chúng tôi chậm rãi thả bước trên con dốc.&lt;br /&gt;
// Alt - The five of us slowly descended down the slope. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 五人でゆっくりと坂道を下る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Cái nóng ban ngày trôi đi đâu mất, nhường chỗ cho luồng gió mát lành lướt qua cành lá xanh tươi.&lt;br /&gt;
// Personally, if we say heat, we should say cooler. If we say hot, then we say colder. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// 昼間の熱気はもうさめていて、青葉を拭き抜けてくる風が心地よかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; Những ngày đầu, tôi bị ép phải mang hành lý thay cả bọn, nhưng hôm nay trên tay tôi chỉ có chiếc túi của Kotomi.&lt;br /&gt;
// 初日には全員分持たされた鞄は、今はことみのだけを余分に提げている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; Chẳng biết có phải vì họ đã cắn rứt lương tâm hay không, nhưng thế này càng khiến tôi thêm xấu hổ.&lt;br /&gt;
// Now I&#039;m not sure who&#039;s embarrassed here @_@... The other girls? or Tomoya?&lt;br /&gt;
// Is it Tomoya who feel reserved because he feels embarrassed carrying Kotomi&#039;s bag?&lt;br /&gt;
// Or is it the other girls being reserved because they feel a bit embarrassed making Tomoya carry their bags? -DGreater1&lt;br /&gt;
// akiha sets amalgamation mode ON! -DGreater1&lt;br /&gt;
// The first time Kyou was just being selfish, so naturally the girls wouldn&#039;t dare push their luck the second time around and ask Tomoya to carry their bags again. Besides, they&#039;re just too nice to do that (maybe not Kyou, but peer pressure ensures she doesn&#039;t). That leaves Tomoya carrying only his and Kotomi&#039;s bag, thus he begins to feel embarrassed by this fact. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 遠慮されてるのかわからないが、ちょっと気恥ずかしかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Bọn mình sẽ được nghỉ ba ngày liên tiếp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// School break sounds better if it&#039;s something like three days off of school. I think it needs &amp;quot;days&amp;quot;. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Also you have line 260 say holidays, so we&#039;ll use holidays. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Yup, I guess, days off of school would sound much better because, Saturday, Sunday and Monday is the day he&#039;s talking about. But anyway, it&#039;s a 3 days holiday. -DG1&lt;br /&gt;
// \{椋}「明日から、三連休ですね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Suýt thì quên mất vụ đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういえばそうだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san, cậu có định đi đâu không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「\m{A}さんは、どこか行かれるんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Chắc tớ chỉ nằm nhà cả ngày thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「家でゴロゴロしてるだけだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Tôi đã hoàn toàn quên béng kỳ nghỉ lễ cuối tuần, nên dĩ nhiên là chẳng có kế hoạch gì rồi.&lt;br /&gt;
// 連休のこと自体忘れていたぐらいだ。当然何の予定もない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế còn cậu, Furukawa? Định đi chơi những đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「古河は？  旅行とか行くのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không. Có lẽ tớ chỉ ở nhà thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「いえ。たぶん、家にいると思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à... Fujibayashi thì sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか…藤林は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... mình cũng chưa có dự định gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…私も特に予定はないです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan có đi đâu không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Although it indeed is &amp;quot;somewhere&amp;quot;, we can consider &amp;quot;anywhere&amp;quot; too. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Sounds better :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃんは、どこか行くんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Cô ấy lắc đầu.&lt;br /&gt;
// ぷるぷると首を横に振る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cũng ngờ là sẽ như thế, nhưng tôi chẳng thấy vui vì đã đoán trúng.&lt;br /&gt;
// 多分そうだろうと思っていたから、当たっても別に嬉しくもない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy là cả đám nhàn rỗi như nhau nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ここにいるのはみんな暇人、と」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... ưm, nếu thế thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…えと、それなら…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông không thèm hỏi tôi là sao, thái độ gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしには予定訊かないって、どういうことぉ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; Kyou cắt lời Fujibayashi trước khi cô ấy kịp nói gì đó.&lt;br /&gt;
// I might have made it a bit long, but the intended context would be at least correct without missing anything. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Literally it&#039;s started to say something, but based on English it seems like middle of saying something was the phrase. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - Kyou suddenly unterrupts Fujibayashi, who seems to be about to say something. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// なにか言いかけた藤林をさえぎるように、杏がいきなり話題に入ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Em bà đã chẳng làm gì thì bà cũng thế thôi, không phải sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I&#039;d consider inserting &amp;quot;either&amp;quot; right after &amp;quot;don&#039;t&amp;quot;, because of &amp;quot;if&amp;quot;. Or we can take out &amp;quot;if&amp;quot; and either put in &amp;quot;when&amp;quot; or nothing. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「妹に予定がなかったら、おまえも同じだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhầm to. Bọn tôi đâu phải lúc nào cũng như hình với bóng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ちがうわよ。別にいつも二人で行動してるってわけじゃないんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ể...? O-onee-chan, chị định đi du lịch đâu đó ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「え…？  お、お姉ちゃん、どこか旅行行くの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Cô em gái ngạc nhiên hỏi.&lt;br /&gt;
// 意外そうに訊く妹。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chẳng đâu cả. Chị chỉ muốn giải tỏa một mình thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「行かないわよ。ひとりでのんびりしてるつもり」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thế có khác quái gì bọn này đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…結局俺らと同じだろうが…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thì miễn là chịu hỏi tôi thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;There&#039;s a meaning to asking that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「訊かれる事に意味があるのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà này, nhóm mình thân thiết thật đấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Besides that, I&#039;m getting used to all of us being together~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What she actually &amp;quot;thinks&amp;quot; is, they&#039;re already familiar with how she acts even though they&#039;ve only known each other just recently. -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「にしても、このメンツで動くのにも慣れたわねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mới gặp nhau được một tuần thôi đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まだ一週間しか経ってないだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật vậy sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうだっけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; Họ đưa mắt nhìn nhau mà nét ngỡ ngàng lộ rõ trên gương mặt.&lt;br /&gt;
// 見ると、全員が意外そうな顔をしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Phải rồi nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そうなんだあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ có cảm tưởng như chúng mình đã chơi thân với nhau từ rất lâu rồi ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「なんだかもう、ずっと前から一緒にいるみたいに思えます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩ lại thì, có nhiều chuyện xảy ra thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「思えば、色々なことがあったしな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chúng mình ăn trưa cùng nhau...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「一緒にお昼を食べたり…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Cùng tổ chức một buổi biểu diễn vĩ cầm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ヴァイオリンの発表会をしたり…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cùng chỉ trích mấy trò hài ngớ ngẩn của Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I wonder what performance... the recital or the joke? or both? :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「ことみのヘタレな芸にダメ出ししたり…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bị quẹo nè~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ここ曲がる～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chẳng việc nào tẻ nhạt cả, thật tốt quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まっ、退屈だけはしなかったから、いいけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Kyou tiếp lời, lờ đi Kotomi với trò gập khuỷu tay.&lt;br /&gt;
// I want to use &amp;quot;beautifully ignoring&amp;quot; but I don&#039;t know if that would make sense... this is more like perfectly ignoring but not in a rude way. :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Try &amp;quot;elegantly ignoring&amp;quot;. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 肘を屈伸していることみを綺麗に無視して、先を続ける杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng thật, tôi không thấy chán chút nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「確かに、退屈はしなかったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình nghĩ sắp tới sẽ còn nhiều chuyện thú vị lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「これからも、色々なことがありそうです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đúng đó. Tớ mong lắm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「そうです。楽しみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Giá như khoảng thời gian sau giờ học này sẽ kéo dài mãi mãi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「これからもずっと、こんな放課後が続いていけばいいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Đưa mắt nhìn theo vầng dương đang lặn dần nơi phương trời xa, Furukawa nhoẻn miệng cười.&lt;br /&gt;
// 遠い夕焼けを眺めながら、古河がやわらかな感じに笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà Furukawa này, tớ có chuyện muốn hỏi cậu từ lâu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところで古河、前々から訊こうと思ってたんだけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng? Chuyện gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。なんでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu còn nhớ chút gì về câu lạc bộ kịch do đích thân mình thành lập không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「自分ち部活が演劇部だってこと、覚えてるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi... Tớ quên khuấy đi mất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「すみません。すっかり忘れていました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Lần họp nhóm tiếp theo là vào thứ Ba nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Saturday-Sunday-Monday... Three days indeed :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{椋}「次会えるのは、火曜日ですね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kỳ nghỉ dài mấy cũng trôi qua cái vèo nếu ta chây lười chẳng chịu làm gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まっ、連休なんてぐーたらしてればあっという間よ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có nói gở vậy chứ, cố tận dụng cho đáng thời gian nghỉ của bà đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「不吉なこと言ってないで、有意義に過ごす努力をしろよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông mới là kẻ hợp nhất với câu đó đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたこそ、せいぜい有意義にね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; Hai kẻ ăn không ngồi rồi ra sức động viên nhau.&lt;br /&gt;
// 暇人同士、無駄にエールを交換する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; Tôi nhận thấy Kotomi đã lặng im suốt một lúc rồi.&lt;br /&gt;
// ことみがしばらく無言なのに気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; Cô ấy quan sát những người bạn đang đứng vây quanh mình.&lt;br /&gt;
// 自分の周りに集まった友達のことを、じっと見詰めている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; Gương mặt cô ánh lên vẻ hạnh phúc và mãn nguyện, song lại có nét man mác buồn...&lt;br /&gt;
// 嬉しそうな、満足そうな、それでいてどこか名残惜しそうな…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Tựa như cô vừa hoàn thành xong những mảnh ghép cuối cùng.&lt;br /&gt;
// 完成したパズルを眺めるような顔だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Coi nào Kotomi, câu chào thường ngày đâu rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほらことみ、いつもの挨拶は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; Nghe tôi gọi, cô định thần lại.&lt;br /&gt;
// 俺がそう言うと、やっと我に返った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A, ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, hẹn tuần sau gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃん、また来週」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ, tuần sau gặp nhé, mình mong lắm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「はい。また来週、楽しみにしてます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, hẹn tuần sau gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、また来週」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, tuần sau gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、また来週」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, hẹn tuần sau gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「杏ちゃん、また来週」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi rồi... Cuối tuần chơi thật vui vào nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はいはい。あんたもいい連休にしなさいよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Nói lời tạm biệt rồi chia tay, vẫn luôn như vậy.&lt;br /&gt;
// いつもの挨拶、いつもの別れ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Thế là, dưới chân đồi chỉ còn lại mình tôi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// そうして、俺とことみだけが坂の下に残る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta đi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「行くか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Cùng nhau bước tiếp, chúng tôi đi gần nhau hơn.&lt;br /&gt;
// 少しだけ距離を詰めて、ふたり歩き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; Chẳng mấy chốc lại đến góc đường quen thuộc.&lt;br /&gt;
// いつもの角までは、あっという間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Kotomi càng có thêm nhiều bạn bè thì khoảng thời gian của riêng hai chúng tôi cũng ngắn đi.&lt;br /&gt;
// ことみにたくさん友達ができれば、ふたりきりでいる時間は短くなる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Dẫu luôn mong muốn điều ấy, song đâu đó trong tôi lại thấy cô đơn.&lt;br /&gt;
// こうなることを望んでいたのに、すこし寂しい気がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Của cậu này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Tôi chỉnh lại tay cầm túi và đưa nó cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// 鞄の持ち手を握り直して、ことみにそっと渡そうとする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; Vừa nhận lấy nó, sắc mặt cô đanh lại.&lt;br /&gt;
// 受け取ろうとして、かるく眉をしかめたのがわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tay cậu vẫn còn đau sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「手、まだ痛いか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơi đau một chút, nhưng đỡ hơn nhiều rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいぶ治ったけど、ちょっとだけ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à. Đừng cố ép bản thân quá, nghỉ ngơi nhiều vào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか。無理しないで休みはゆっくりしてろよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế thôi, gặp cậu sau...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、また…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Nói đến đây, tôi chợt nhận ra ánh mắt của Kotomi đang hướng thẳng vào mình.&lt;br /&gt;
// 言いかけて、ことみが俺のことをじっと見ているのに気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chuyện là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、あのね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kỳ nghỉ này, cậu có rảnh không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お休みは、ひま？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã bảo tất cả mọi người đều nhàn rỗi đấy thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ヒマだヒマだってさんざん言ってる気がするけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không có gì, cậu nói tiếp đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、いいから先を続けてくれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được rồi... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; ưm... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; nếu cậu không thấy phiền...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ mong hai chúng mình sẽ đi đâu đó nhân kỳ nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お休みの日に、ふたりで遊びに行きたいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; Không thể tin vào tai mình, tôi nhìn Kotomi chằm chằm.&lt;br /&gt;
// 思わず俺は、ことみの顔をマジマジと見詰め返してしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Một người suốt ngày chỉ biết chui rúc trong thư viện như cô ấy, giờ đã chủ động được thế này ư...?&lt;br /&gt;
// 図書室のひきこもり大王だったことみが、こんなに積極的な行動に出るなんて…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; Thay vì ngượng ngùng, tôi vô cùng cảm động.&lt;br /&gt;
// 照れるというより、感慨深かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nói một cách bình dân, đây là &#039;hẹn hò.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s OK to omit the &amp;quot;Invitation&amp;quot; and just say &amp;quot;Date&amp;quot;, the reader would get the meaning anyway. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, but I was watching Eternal Alice in a local cable channel here, and they&#039;re using &amp;quot;Alice Invitation&amp;quot; (some sort of invitation to go to Alice land), so I thought maintaining the context is all right. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「一般的な名称で言うと、デートのお誘いなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trong cách nói cổ thì từ này là &#039;hội ước.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// デートのお誘い = Definitely Date Invitation&lt;br /&gt;
// 逢い引き = Not sure with this... maybe I should go with `meeting&#039; because the next line is using rendez-vous&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ちょっと古典的な名称だと逢い引きなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Từ vựng tương đương trong tiếng Pháp là &#039;rendezvous.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「フランス語だとランデブーなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Còn trong tiếng Ý...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「イタリア語だと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, cậu không cần diễn dịch ra mấy ngôn ngữ khác đâu, mình hiểu ý cậu mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、多言語に翻訳しなくても、ちゃんと伝わってるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy ư... Mừng quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ。よかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Vừa ra điệu bộ nhẹ nhõm, tức thì cô lại trở nên bồn chồn.&lt;br /&gt;
// ほっと胸を撫で下ろしたその顔が、すぐにまた不安げに曇る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Mà lỡ như, cậu có việc bận?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…もしかして、忙しい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không mà, đã bảo nhiều lần rằng mình rất rảnh mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いやだからヒマだって何度も何度も…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy ư, mừng quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ、よかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; Trong tích tắc, cô lại thấy lo.&lt;br /&gt;
// I&#039;m not too sure with the first sentence&lt;br /&gt;
// The first part says she placed her hand on her chest, meaning she looks relieved. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ほっと胸を撫で下ろしたその顔が、またまた不安げに曇る。&lt;br /&gt;
// dịch thoát ý để tránh trùng hai câu, dù bản gốc là trùng.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà, lỡ như...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、もしかして…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, khoan. Được rồi, được rồi. Bình tĩnh lại đi đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「待て待て待てっ。取りあえず落ちつけ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình sẽ cố gắng bình tĩnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。私、がんばって落ちついてみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; Chỉ nhìn sắc diện thì khó mà đoán biết được, nhưng lúc này cô ấy đang cuống hết cả lên.&lt;br /&gt;
// 見た目ではわかりにくいが、かなりヒートアップしているらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hít...... hà...... hít...... hà......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「すう……はあ……すう……はあ……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Tôi đợi đến khi Kotomi nguội đầu lại.&lt;br /&gt;
// 熱暴走気味のことみ脳を冷ますため、しばし時間を空ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình bình tĩnh hơn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「どうにか落ちついたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thì, câu trả lời của mình là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「で、俺の答えだけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; Để mắt nhìn cô ấy vật lộn trong nỗi lo lắng và xúc động tột độ...\p tôi từ tốn nói.&lt;br /&gt;
// Alt - Bathed in a gaze that showed nervousness and excitement, I slowly replied to her. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Although, I think her gaze doesn&#039;t have the hint of tension and excitement even though she is. -DG1&lt;br /&gt;
// that&#039;s why there was a pause on &amp;quot;kinchou to kouhun de ippai no hazu no shizen&amp;quot; which I couldn&#039;t incorporate. -DG1&lt;br /&gt;
// 緊張と興奮でいっぱい…\pのはずの視線を浴びつつ、俺はゆっくりと答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mấy ngày nghỉ này mình rảnh lắm. Chúng ta đi đâu đó chơi nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今度の休みは俺もヒマだ。だからふたりで遊びに行こう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu hiểu ý mình chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「わかったか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Ấy, đang trong hoàn cảnh này mà đáp lại bằng ba dấu chấm hỏi to đùng thế kia thì tàn nhẫn với vai nam chính quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いや、ここで三本ハテナは攻略キャラとしてはダメな反応だろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; Cuối cùng cô ấy cũng thấm được câu chữ tôi vừa nói.&lt;br /&gt;
// なにを言われたのか、ようやくわかったらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... thật sự là... được chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと、ほんとに…私、いいの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật đấy. Vừa hay mình đang nghĩ, dạo này chúng ta chẳng mấy khi có dịp ở riêng hai đứa với nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;It&#039;s fine. Lately I too was thinking that the time we&#039;ve spent together was a bit short.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいって。俺も最近、ふたりでいる時間が少なくなったなあとか思ってたところだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì cậu hiểu ý mình rồi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今度こそ、わかったか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; Cô ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// こっくりと頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; Cô thở ra một tiếng đầy an tĩnh.&lt;br /&gt;
// She then takes a deep breath.&lt;br /&gt;
// そして大きく息をつく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật sự mình đã rất lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was really, really nervous.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとっても緊張したの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; Cô trao cho tôi nụ cười quen thuộc, xen lẫn niềm e thẹn.&lt;br /&gt;
// いつもの、どこか照れたような笑顔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ làm cơm hộp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll make some boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、お弁当つくるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cơm hộp để ăn trưa à...? Cũng hay đó, nhưng mình nghĩ mấy nơi như công viên sẽ chật kín người luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Boxed lunch, huh... it&#039;s fine, but I think every place in the park would be crowded.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「お弁当か…いいけど、公園とかはたぶんどこも混んでると思うぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Ờ thôi, khúc này chấm hỏi cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, well, I guess the question marks are fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…いやまあ、ハテナでも別にいいんだけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; Tôi không muốn cô nhiệt tình quá rồi lại tự làm đau tay mình tiếp.&lt;br /&gt;
// 張りきって料理したおかげで、左手の治りが遅くなるのは避けたかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nào cậu đi được?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;When do you like to go?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いつなら都合がいい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình thì, ngày nào cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m fine with any day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、いつでもだいじょうぶなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế thì, ngày mốt nhé... ừmmm... Chủ Nhật đấy, được chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, let&#039;s put it the next day... ummm... Sunday, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、一日置いてあさってにしよう。えっと…日曜日か」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoảng mười giờ sáng chắc là ổn. Gặp cậu ở...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Around ten o&#039;clock would be fine. And our meeting place would be...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「時間は朝１０時ぐらいでいいよな。それで待ち合わせ場所は…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; Hẹn ở nơi nhộn nhịp quá chỉ sợ khó tìm thấy nhau. Có trời mới biết Kotomi sẽ gặp phải những chuyện quái gở nào.&lt;br /&gt;
// We might not be able to meet on a crowded place, and since we&#039;re talking about Kotomi, I don&#039;t know what kind of strange uproar will happen.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: A place where there&#039;s a lot of people might not have us meet, and I don&#039;t know what kind of rare riot Kotomi&#039;s going to start up.&lt;br /&gt;
// Alt - Probably not a place where there&#039;s a lot of people, since I have no idea what kind of commotion Kotomi might cause. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 人が多い所だとうまく落ち合えないかもしれないし、ことみのことだからどんな珍騒動が起こるかわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; Chỗ duy nhất cả hai chúng tôi đều thông thạo đường lối và hoàn toàn vắng người vào ngày nghỉ là...&lt;br /&gt;
// It should be something both of us know, a place that isn&#039;t that popular even on breaks...&lt;br /&gt;
// お互いよく知っていて、休みには人気のあまりない場所というと…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xem nào... ngay đây được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see... how about here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな、ここでいいか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; Tôi chỉ tay xuống nơi chúng tôi đang đứng.&lt;br /&gt;
// I point at the ground where we&#039;re standing as I said that.&lt;br /&gt;
// 今立っている地面をちょんちょんと指さし、言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Vậy chúng mình sẽ gặp nhau ngay đây vào ngày mốt, Chủ Nhật, lúc 10 giờ sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. We will meet here this coming Sunday, ten o&#039;clock in the morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。あさっての日曜日、午前１０時、ここで待ち合わせ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ không quên đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I won&#039;t forget.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、忘れないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Cô ấy hồn nhiên đáp lời tôi, mái tóc bồng bềnh nhuốm màu tà dương.&lt;br /&gt;
// She answers honestly, her sunset dyed forelock swaying.&lt;br /&gt;
// 夕日に染まった前髪を揺らし、生真面目に答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4501&amp;diff=558597</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4501</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4501&amp;diff=558597"/>
		<updated>2019-09-02T17:07:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Lyminh99|Lyminh99]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4501.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// 古河&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// 椋&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// 杏&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
// 春原&lt;br /&gt;
#character &#039;Thính giả 1&#039;&lt;br /&gt;
// 観客１&lt;br /&gt;
#character &#039;Thính giả 2&#039;&lt;br /&gt;
// 観客２&lt;br /&gt;
#character &#039;Thính giả 3&#039;&lt;br /&gt;
// 観客３&lt;br /&gt;
#character &#039;Thính giả&#039;&lt;br /&gt;
// 観客一同&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// ことみ&lt;br /&gt;
#character &#039;Toàn bộ khán thính giả&#039;&lt;br /&gt;
// 聴衆 &lt;br /&gt;
// Is there any difference between this audience and the other?&lt;br /&gt;
// One seems to be the audience as a whole while the other seems like members. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really have an idea... but the audience sounds like all of them :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Điều khác biệt giữa 2 người nghe là 1 cái là nói chung, một cái là nói riêng từng người.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Nam, 1 thang 5&lt;br /&gt;
// ５月１日(木)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tôi choàng tỉnh.&lt;br /&gt;
// I suddenly woke up.&lt;br /&gt;
// 不意に目が覚めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Cường độ ánh sáng trong phòng có gì đó khác lạ.&lt;br /&gt;
// Cảm giác (phấn khởi) trong phòng tôi hơi khác so với thường ngày&lt;br /&gt;
// The cheerfulness of my room is different from usual.&lt;br /&gt;
// 部屋の明るさがいつもと違った。&lt;br /&gt;
// Phần này xem kĩ lại nhé, có thể bọn Eng xem cheerfulness = BRIGHTNESS là cường độ ánh sáng.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Tấm rèm tung bay phần phật.&lt;br /&gt;
// 開けっ放しのカーテン。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Những tia nắng li ti nhạt màu rọi chếch qua khung cửa sổ.&lt;br /&gt;
// Shining through the windows is a whitish blot of light&lt;br /&gt;
// orig TL: From the windows are shining white light.&lt;br /&gt;
// Alt - A white glimmer of light shone through the window. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 窓から横向きに射してくる、白っぽい光の束。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Sao tôi lại thức dậy sớm thế nhỉ?&lt;br /&gt;
// It&#039;s quite strange that I woke up early.&lt;br /&gt;
// orig wording: Strangely... It seems I woke up early.&lt;br /&gt;
// 異様に早く起きてしまったようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi mơ màng, cố nhớ lại giấc chiêm bao vừa nếm trải, nhưng chẳng ích gì.&lt;br /&gt;
// Though I seemed to be dreaming, I don&#039;t remember it.&lt;br /&gt;
// 夢を見ていたようなのに、思い出せない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Oải quá đi mất.&lt;br /&gt;
// It was a somewhat depressing feeling.&lt;br /&gt;
// どこか憂鬱な感じ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nguyên nhân là...&lt;br /&gt;
// Coming to my senses...&lt;br /&gt;
// その正体は…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Buổi diễn của Kotomi, hở...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s Kotomi&#039;s recital, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみの発表会か…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Phải dưỡng sức trước khi xung trận, tôi nên ngủ thêm tí nữa.&lt;br /&gt;
// I lie down on the futon one more time to recover my strength.&lt;br /&gt;
// 体力を貯えておくため、もう一度布団を被る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tâm trí tôi không thể thôi nghĩ về buổi biểu diễn.&lt;br /&gt;
// Once I start getting worried, there&#039;s nothing that can be done about it.&lt;br /&gt;
// orig TL: Once I&#039;ve start to mind, there&#039;s nothing I can do but to continue.&lt;br /&gt;
// 一度気にし始めると、もうどうにもならない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi trở dậy và chệnh choạng thay quần áo.&lt;br /&gt;
// I got up of my bed and slowly started to change my clothes.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;get&amp;quot; vs. &amp;quot;started&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 俺はベッドから抜け出すと、のろのろと着替えを始めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Nhìn qua cổng trường, tôi chẳng thấy học sinh nào bên trong.&lt;br /&gt;
// There still wasn&#039;t anyone when I looked inside the school gates.&lt;br /&gt;
// 校門から中を見ると、まだ誰もいなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Còn sớm quá mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... am I too early?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…つーか、早すぎるって俺」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Chỉ biết tự nói cho mình nghe, trông bộ dạng tôi lúc này hết sức ngớ ngẩn.&lt;br /&gt;
// I say to myself with a small voice, yet the quietness grew.&lt;br /&gt;
// 小声で自分にツッコむと、さらに虚しさが増す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Tôi bước vào sân trước.&lt;br /&gt;
// I walk up to the front yard.&lt;br /&gt;
// 前庭まで歩く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Một gã mặc đồng phục bóng chày không số cắm đầu chạy vòng quanh sân.&lt;br /&gt;
// Some baseball players with no numbers that were heading to the ground passed by me.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Some baseball players with no numbers passed by me to the grounds.&lt;br /&gt;
// What the line meant was that the baseball player were heading to the ground to practice and they walk passed Tomoya. -DG1&lt;br /&gt;
// 背番号のない野球部員が、グラウンドに向かうのとすれ違った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Chắc là cậu ta đang tập khởi động.&lt;br /&gt;
// Their morning practice will probably start now.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Their morning practice is probably starting now.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really know the difference between the two, but will probably start sounds more like it&#039;s about to start while &#039;is probably starting now&#039; sounds like it&#039;s already happening. -DG1&lt;br /&gt;
// これから朝練を始めるところだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Lần đầu tiên tôi đến trường lúc sớm tinh mơ thế này kể từ khi được nhận vào học.&lt;br /&gt;
// The only time I went to school this early was the first time I attended school.&lt;br /&gt;
// こんなに早く学校に来たのは、入学してから初めてだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Thú thật, tôi cứ canh canh trong lòng chuyện của Kotomi.&lt;br /&gt;
// I&#039;m worried about Kotomi and that serious talk.&lt;br /&gt;
// ぶっちゃけた話、ことみのことが気になっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Không biết sau đó cô ấy đã làm gì?&lt;br /&gt;
// I wonder what she&#039;s been doing after what happened yesterday?&lt;br /&gt;
// 昨日あの後、ことみはどうしていたのだろう？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Mong là mọi chuyện vẫn bình yên...&lt;br /&gt;
// If it&#039;s really nothing, then...&lt;br /&gt;
// もし本当に何もないのなら…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Với tính của Kotomi, hẳn là cô đã bắt tay vào luyện kéo vĩ \ncầm từ sáng sớm.&lt;br /&gt;
// She&#039;ll surely be practicing playing the violin this morning. It&#039;s Kotomi we&#039;re talking about here after all.&lt;br /&gt;
// きっとことみのことだから、今日は朝からヴァイオリンの練習をしているだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Tôi thay giày đi trong trường và hướng về phía phòng câu lạc bộ kịch nghệ.&lt;br /&gt;
// I immediately head towards the drama clubroom as I wear my indoor shoes.&lt;br /&gt;
// 上履きを履くと、早速演劇部室に向かった。&lt;br /&gt;
// Bên nhật phải thay dép khi tới trường trong tủ đồ riêng mới được đi trong trường.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Giả như đã vào trường rồi, có lẽ cô ấy sẽ ghé qua phòng để \nlấy cây đàn.&lt;br /&gt;
// If she&#039;s already come, then she should be carrying the violin.&lt;br /&gt;
// もう来ているなら、ヴァイオリンが持ち出してあるはずだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Đứng trên hành lang trước phòng câu lạc bộ kịch là hai cô gái mà tôi đã quá quen mặt.&lt;br /&gt;
// There were two familiar girls standing in front of the drama clubroom in the hallway as I arrive.&lt;br /&gt;
// 演劇部室前の廊下に、見慣れたふたりの少女がいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A... \m{A}-san, chào buổi sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... \m{A}-san, good morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あっ、\m{A}さん、おはようございます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... ưm... chào buổi sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... good morning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ、あの…おはようございます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hôm nay... ưm... bạn đến sớm quá nhỉ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You&#039;re... ummm... really early today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「今日は…その…すごく早いですね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, chào buổi sáng. Mà các cậu còn đến sớm hơn tớ đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, good morning. Setting that aside, you&#039;re much earlier than me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお、おはよう。つーかおまえらの方がもっと早いだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan đã ở đây trước khi chúng tớ đến cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But it seems Kotomi-chan came in much earlier...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃんはもっと早く来てるみたいですよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng như tớ nghĩ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Just as I thought...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「やっぱりか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Tôi hài lòng khi biết mọi dự đoán của mình đều đi đúng hướng.&lt;br /&gt;
// I expected it, but I was a bit happy too.&lt;br /&gt;
// 予想通りだったことが、ちょっと嬉しかったりもする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế, hai cậu đang làm gì đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well? What are you two doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「で、おまえらは何やってんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Cái gì... vậy nè?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is... that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんだよ、それ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Tôi hỏi, trỏ tay vào thứ hai người họ vừa dán lên tường.&lt;br /&gt;
// I point at the thing they were pasting on the wall and ask.&lt;br /&gt;
// ふたりが壁に貼ろうとしていたものを指さして、訊く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đây là một tờ áp phích&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s a poster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ポスターです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nagisa-chan đã vẽ đấy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Nagisa-chan drew it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「渚ちゃんが描いてきてくれたんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Tôi quan sát kỹ tờ áp phích.&lt;br /&gt;
// I look at the poster again.&lt;br /&gt;
// 改めてそのポスターを見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; &amp;quot;Buổi biểu diễn Vĩ cầm của Ichinose Kotomi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Ichinose Kotomi&#039;s Violin Recital&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『一ノ瀬ことみ ヴァイオリン発表会』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; &amp;quot;Tại sân trước, sau giờ tan học hôm nay&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Today after school, in the front garden&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『本日放課後前庭にて』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; &amp;quot;Miễn phí vào cổng&amp;quot; &lt;br /&gt;
// &amp;quot;Entrance is Free&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『入場無料』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Phần giấy để trống là chi chít những hình thù tròn trịa quá \ndễ nhận ra.&lt;br /&gt;
// And also, in the small remaining whitespace on the paper are a bunch of round objects fluttering about.&lt;br /&gt;
// そして紙の余白では、円形をした例の物体の群れが所狭しと踊っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Trời ạ, tại sao lúc nào cũng là Đại gia đình Dango &lt;br /&gt;
// Anyway... why is the Big Dango Family here too? Furukawa...&lt;br /&gt;
// orig wording: Anyway... How come the Dango Daikazoku is in here too? Furukawa...&lt;br /&gt;
// Anyway, he was asking why there are Dango, then Furukawa suddenly came to his mind -DG1&lt;br /&gt;
// つーか、ここまでだんご大家族の普及に務めるのはなぜなんだ？  古河…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \ thế \nhả, Furukawa...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhờ cái này, chúng ta sẽ thu hút đông đảo khán giả đến nghe cho xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;We&#039;ll be able to gather a big audience with this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「これでお客さんをたくさん集めるんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Buổi diễn sẽ náo nhiệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sure lots of people will come.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「きっとたくさん人がきてくれます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Rồi sau đó, Kotomi-chan sẽ phô diễn tài nghệ kéo vĩ cầm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And after that, if Kotomi-chan plays the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「それから、ことみちゃんがヴァイオリンを弾けば…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Và từng người, từng người một sẽ ngã xuống.&lt;br /&gt;
// Casualties will appear one after another, perhaps.&lt;br /&gt;
// 恐らく死傷者続出だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mới nghĩ đến thôi mà tớ đã thấy rạo rực cả người.&amp;quot;  &lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It cheers me up just by thinking about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「考えただけで、うきうきした気持ちになれます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình tin buổi diễn sẽ đại thành công...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;This will surely be a big success...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「きっと大成功です…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Hai nữ khủng bố vô cùng phấn khích vì sắp được mục kích một cuộc thảm sát kinh thiên động địa.&lt;br /&gt;
// An unprecedented disaster is in the making with her in a trance and aided by two terrorist girls hoping to make her dream come true.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: It will be an unprecedented disaster once she is in a trance and turned into a terrorist girl.&lt;br /&gt;
// Alt - An unprecedented disaster is in the making with her in a trance and aided by two terrorist girls hoping to make her dream come true. - That&#039;s my take on it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Yup, correct :3 -DG1&lt;br /&gt;
// Chuẩn không cần chỉnh nhỉ, Tomoya.&lt;br /&gt;
// 未曾有の大惨事をうっとりと夢想するテロリスト少女二名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hỏi thêm cho chắc, đâu chỉ có duy nhất một tấm áp phích này thôi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll confirm it just once, but... that&#039;s the only poster, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一応確認しとくけどな、ポスターはこれ一枚だけだよな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tiếc là đúng vậy. Tớ chỉ kịp vẽ một tấm thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. We didn&#039;t have enough time to waste, that&#039;s why I could only draw one.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。時間がなかったので、これ一枚しか描けませんでした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Tẹt, tẹt, tẹt.&lt;br /&gt;
// Peel, peel, peel.&lt;br /&gt;
// べりべりべりっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Tôi lột tờ áp phích tử thần khỏi bức tường.&lt;br /&gt;
// I take off the scary poster that&#039;s sticking on the wall.&lt;br /&gt;
// 壁から恐怖のポスターを剥がす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ơ... a...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと…あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dán ở đây thì được bao nhiêu người thấy chứ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not many people will see this poster if you paste it on this wall, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ここの壁だとあんまり見る奴いないだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để tớ trưng nó ở chỗ dễ gây chú ý hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So, I&#039;ll put it in the most suitable place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺がいちばん効果的な場所にばーんと貼っといてやるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Thuận miệng nói thế rồi, tôi cuộn tờ áp phích lại.&lt;br /&gt;
// I rolled up the poster after that random speech of mine.&lt;br /&gt;
// 適当な出任せを言って、剥がしたポスターをくるくると丸める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ra là vậy. Chúng tớ giao lại cho \m{A}-san nhé.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand. If so, we&#039;ll leave this up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わかりました。それなら、\m{A}さんにお任せします」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, cứ để đấy cho tớ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, leave this up all to me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお、任せとけ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Thật có lỗi với mấy con dango&lt;br /&gt;
// I feel sorry for the dango too, but this is for the peace of the campus. &lt;br /&gt;
// Tomoya&#039;s probably planning of not putting it anywhere ^_^ -DGreater1&lt;br /&gt;
// だんごたちには悪いが、これも学園の平和のためだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; , nhưng đây là cứu cánh duy nhất cho sự tồn vong của ngôi trường này.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Tôi sẽ âm thầm để nó ở nơi mà đến ma quỷ cũng chẳng lần ra \nđược.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll quietly put it in a place where even the sun doesn&#039;t reach.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: I&#039;ll put it in a quiet place it&#039;ll endeavor in, that no one is bound to see.&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain the line -DG1&lt;br /&gt;
// 決して日の当たらない場所で、ひっそりと告知に励んでもらおう。&lt;br /&gt;
// Có thể thay bằng: Tôi sẽ đặt nó ở một chỗ kín đáo mà không ai có thể tìm thấy được.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà này... hôm qua các cậu chia tay với Kotomi khi nào vậy?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right... when did you part with Kotomi yesterday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういえばさ、おまえら昨日って、いつことみと別れたんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hôm qua?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yesterday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「昨日ですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Cô ấy nhìn sang Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// She exchanges glances with Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// 藤林と顔を見合わせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưm... ba người chúng tớ đã đi khắp nơi tìm chỗ thích hợp để \nluyện đàn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... there wasn&#039;t any place where she could play the violin, so we went everywhere to search but then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと、ヴァイオリンが弾けるところがないか、三人であちこち探してたら…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Rồi đột nhiên, có thông báo triệu tập Kotomi-chan đến phòng giáo vụ ngay lập tức.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;There was a broadcast from the staff room for Kotomi-chan, so she immediately went there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「校内放送があったんです、ことみちゃんに。今すぐ職員室に来るようにって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy là Kotomi-chan phải đi. Mình nghĩ sau đó bạn ấy đã tự về nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Then after she went there, I think she returned home by herself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「それで、ことみちゃん職員室に行って、それから後はひとりで帰ったんだと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hẳn là cô ấy lại phớt lờ thông báo của nhà trường rồi...&lt;br /&gt;
// That girl neglected something she had to do again, huh...&lt;br /&gt;
// またすっぽかしたな、あいつ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Sau đấy, tớ và Ryou-chan có quay lại phòng câu lạc bộ, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;After that, Ryou-chan and I went back to the clubroom but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それからわたしと椋ちゃんで、部室まで戻ってきたんですけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chúng tớ nghĩ là không nên đánh thức \m{A}-san dậy, nên đã về nhà luôn.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;We thought it would be bad if we woke you up, so we just went home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「\m{A}さんを起こしたら悪いなって思って、そのまま帰りました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Về vụ đó thì cậu không phải bận tâm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to worry about that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そんなの気にしなくてよかったのに」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng... mà... onee-chan cũng ngủ ở đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... well... onee-chan was sleeping too so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…でも…お姉ちゃんも寝てたから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?! Cô ta cũng ngủ hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Eh?! She was sleeping too?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ってあいつも寝てたのかよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Tôi chỉ nhớ mang máng là hôm qua cô ta có nói sẽ chờ tôi dậy hay sao đó...&lt;br /&gt;
// Yesterday, I think she said something like, &amp;quot;I&#039;ve been waiting forever for you to wake up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 昨日は『あんたが起きるまでずっと待ってた』とかなんとか言ってたような気がするぞ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình đã cố đánh thức onee-chan, nhưng chị ấy mãi không chịu \ntỉnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;We tried waking her up, but she still didn&#039;t wake up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「お姉ちゃん、途中で起こそうとしても、なかなか起きないんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Cho nên bọn mình nghĩ là, cứ để chị ấy lại thì hơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And so we thought it would better if we just left.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「それで、そっとしといた方がいいと思って…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi cậu. Chúng tớ đã bỏ về trước mà không nhắn lại tiếng nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;We&#039;re sorry... we went home without your permission.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「すみません。なにも断らずに帰ってしまって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao. Cũng tại tớ ngủ say như chết mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right. It&#039;s our fault for sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいって。寝てる方が悪い」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... Nagisa-chan, bọn mình nên tranh thủ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... we have to go now, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…渚ちゃん、そろそろ行かないと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Fujibayashi nhấc cặp lên, rụt rè giục.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi timidly said that as she carried her bag.&lt;br /&gt;
// 自分の鞄を持ち上げながら、藤林がおずおずと言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hai người bận việc gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You have any other things to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「他に用事があるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chúng tớ định nhân buổi sáng này dợt lại với Kotomi-chan. Cả ngày hôm qua chưa kịp làm gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;We&#039;re going to work out something for Kotomi-chan, since she didn&#039;t really practice much yesterday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「今からことみちゃんと朝練なんです。昨日はあんまり練習できませんでしたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có chỗ tập kéo đàn rồi hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you found a place where she could practice?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「練習場所は見つかったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Chúng tớ đã tìm ra một nơi mà có làm ồn cỡ nào cũng \nkhông ai hay biết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, we found a place that no matter how loud the noise is, nobody will find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。どんなに大きな音を出しても、絶対わからない場所を見つけました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Trường này lại có chỗ lý tưởng thế à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is there really such a useful place like that in this school?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…そんな便利な場所、この学校にあるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng... ưm... nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes... but... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。えっと、でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan dặn bọn mình là phải giữ bí mật về chỗ đó với \n \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan told us to keep it a secret from \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃんが、\m{A}さんには秘密だって言ってたから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tôi bị cho ra rìa rồi.&lt;br /&gt;
// I&#039;m ridiculously hated...&lt;br /&gt;
// めっちゃ嫌われていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi đành vậy. Gửi lời động viên hộ tớ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, fine. I&#039;m counting on you then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあいいや。よろしく頼むわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Các cậu nữa, chịu không nổi thì cứ bịt tai lại.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you can&#039;t endure it anymore, it&#039;s okay to cover your ears.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「我慢できなかったら、耳塞いでいいからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Nghe tôi nói thế, hai người họ cười tủm tỉm.&lt;br /&gt;
// I smile at both them as I said that.&lt;br /&gt;
// そう付け加えると、ふたりとも笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu đừng lo. Kotomi-chan đang luyện tập hết sức nghiêm túc \nđấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s all right, since Kotomi-chan is doing her best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「大丈夫です。ことみちゃん本当に一生懸命ですから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình nghĩ bạn ấy sẽ chơi rất hay sau giờ tan học.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think the sound she makes will surely be good after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「放課後までには、きっといい音になると思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ còn nước tin tưởng hai cậu thôi chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll believe in that then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一応信じとくからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Đính, đoong, đính, đoong...&lt;br /&gt;
// XCN: Nuking all the &amp;quot;dang dong&amp;quot; sounds, because nobody says it that way in English.&lt;br /&gt;
// キーンコーンカーンコーン…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Cuối cùng đã đến giờ nghỉ trưa.&lt;br /&gt;
// Lunch break has finally arrived.&lt;br /&gt;
// やっと昼休みになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Oaaáp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふあああああ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Tôi ngáp một tràng dài và đứng dậy.&lt;br /&gt;
// I made a big yawn as I stand up.&lt;br /&gt;
// 大あくびをかましてから、立ち上がる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Chẳng còn chút sĩ khí nào để chiến đấu giành bánh mì, tôi uể oải bước ra cửa.&lt;br /&gt;
// Without any willpower to enter the bread contest, I drag myself to the door. // *&lt;br /&gt;
// XCN: Replaced &amp;quot;slug&amp;quot; with &amp;quot;drag&amp;quot; ... because &amp;quot;slugging yourself&amp;quot; means punching yourself.&lt;br /&gt;
// Also nuked &amp;quot;over&amp;quot; (redundant).&lt;br /&gt;
// Prev TL: Without any willpower to enter the bread contest, I slug myself over to the door.&lt;br /&gt;
// orig TL: I slowly head to the door as if I don&#039;t have the will power to join the bread contest.&lt;br /&gt;
// パン争奪戦に加わる気力もないので、のろのろと戸口に向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Ngay lập tức, tôi chạm mặt Fujibayashi cũng đang bước cùng \nhướng, tay ôm một hộp cơm gói trong tấm khăn.&lt;br /&gt;
// I happen to bump into Fujibayashi, who was carrying a lunch box bundle, as I was about to leave the room.&lt;br /&gt;
// 弁当箱の包みを抱えた藤林が、教室を出ていくところに出くわした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bạn định ăn trưa cùng Furukawa à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to eat lunch with Furukawa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「昼も古河と一緒か？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vâng... với Kotomi-chan nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes... with Kotomi-chan too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「はい…ことみちゃんもです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Chỉ nói qua loa vài câu, rồi cô ấy vội vã bỏ đi.&lt;br /&gt;
// Talking in a hurry, she made haste.&lt;br /&gt;
// 立ち話もそこそこに、ぱたぱたと走り去っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Bạn bè thế đấy.&lt;br /&gt;
// I&#039;m thinking it&#039;s good to have friends, but it felt like I am a stranger.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Though it&#039;s about a friend, it felt like a stranger.&lt;br /&gt;
// 友達ってのはいいよなと、他人事のように思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Bụp!!&lt;br /&gt;
// ばしんっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Làm gì mà chán đời thế?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What is that clouded face for?&amp;quot; // Her voice tone doesn&#039;t really emphasize the use of exclamation point. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「なーにシケた顔してんのよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vẫn côn đồ như mọi ngày nhỉ, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You surely are energetic and violent today too, Kyou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日も元気に乱暴だな、杏」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chứ sao. Ngày mai và ngày kia nữa, tôi vẫn... &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why of course. Tomorrow and the next day, I&#039;m violent... \wait{3100}&lt;br /&gt;
// \{杏}「ええもちろん。明日もあさっても乱暴よあたしは\p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Ông gọi ai là \ncôn đồ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// And who are you talking about?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// って誰がよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồ... đúng chất tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ohhh... what a splendid tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお、見事なノリツッコミだ」&lt;br /&gt;
// Ai không biết tsukkomi là gì thì google nhá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ạ, trò gài bẫy ngu ngốc của ông làm tôi tự đánh mất hình tượng của chính mình rồi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah geez, you&#039;re making me lose my rhythm because of your stupidity!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ああもうっ、あんたがバカなせいでのっけから調子狂うじゃないのっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lỗi tại tôi chắc?! \pMà bà nói ai ngu ngốc?! \pĐấy, mánh của bà \ncó khác gì tôi?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As if it&#039;s my fault!\p And who are you calling stupid?!\p And also, you&#039;re always out of it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺のせいかよ！\p  誰がバカだよ！\p  そしておまえの調子はのっけからいつも通りだっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xài một lúc ba đòn tsukkomi liên tiếp, siêu thế chứ lị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You too can pull off a string of three tsukkomi jokes, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたこそ、見事な三連ツッコミね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Quá khen, trình tôi vẫn thua bà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, no... I&#039;ll still lose to you.&amp;quot; // In terms of being a tsukkomi -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いやいや、おまえには負ける」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì đấu xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Let&#039;s have have a match then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いい勝負ってことにしときましょ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cùng một pha hài mà có đến hai tsukkomi thì còn ra thể thống gì nữa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... it&#039;s kinda absurd to do a tsukkomi doubles match, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーかツッコミダブルスはスタイルとして無理があるよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cũng đúng. Nhìn vào cứ tưởng yêu nhau lắm cắn nhau đau ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re right. And it would look like a lover&#039;s quarrel in the end.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうね。端から見てると痴話喧嘩と区別つかないし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế... bà tới đây làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... what do you want?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「で、何の用だよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn phải hỏi? Dĩ nhiên là vụ tan học rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Isn&#039;t that obvious? It&#039;s about today after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「決まってるでしょ？  今日の放課後のこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ muốn cản thì cũng muộn quá rồi. Bọn họ có vẻ quyết tâm \nlắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t tell them to stop now, okay? They&#039;re really eager.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今更やめるとか言うなよ。あいつらやる気満々だぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi không cản đâu. Dù gì chúng ta cũng đã hứa rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I won&#039;t stop them. Since we promised, too.&amp;quot; // I wonder if Kyou is talking about that only Tomoya made the promise here? -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「やめないわよ。約束しちゃったんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Người hứa là bà chứ không phải tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The one who promised is not me, but you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「約束したのは俺じゃなくておまえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chồng của cậu ấy là ông chứ không phải tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl&#039;s husband is not me, but you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あの子のご主人様はあたしじゃなくてあんた」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Làm như tôi quan tâm... mà tự nhiên lại có vụ chồng con ở đây là thế quái nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really care... but can you explain to me in full details where did that &#039;husband&#039; thing came from?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…どうでもいいけどな、その『ご主人様』って言葉が出てきた経緯を教えてくれよ、マジで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó là tâm sự thầm kín giữa\wait{1650} Kotomi\wait{525} và \wait{500}tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That is a secret between\wait{1650} Kotomi\wait{525} and\wait{500} I.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それはあたしとあの子のヒ・ミ・ツ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Dẹp chuyện đó qua một bên đi... Tôi muốn nhờ ông giúp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Setting that aside... I want you to help too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんなことよりね、あんたも手伝ってほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giúp cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「何をだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tập họp khán giả đến nghe nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I want you to gather an audience today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「今日の観客を集めてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khán giả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Audience?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「観客？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trường hợp này gọi là quần hùng chí sĩ hy sinh vì nghĩa lớn cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can say a \bsacrifice\u in this situation.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「生け贄とも言うわね、この場合」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ý bà là bảo tôi đi săn lùng vật hiến tế à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I toast to your dreadful side for telling me to go and gather some strangers, even though you know what will happen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それを自覚しててなお他人を集めて来いと言うおまえの恐ろしさに乾杯」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bớt càm ràm đi. Ông nghĩ cậu ấy sẽ vui nếu chỉ có mỗi chúng ta đến xem à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You talk too much. Aren&#039;t we the only ones who haven&#039;t done anything for her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「うっさいわねぇ。あたしたちだけじゃあの子もやりがいがないでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể, đây cũng là dịp hiếm có để cậu ấy gặp gỡ nhiều người, không phải sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, isn&#039;t it a good chance to get her used to other people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それに、他人に慣れさせるいいチャンスじゃない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà quen biết rộng hơn tôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know more people than me though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺よりおまえの方が交友関係広いだろうが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi bận rồi. Phải đi lo liệu với bên Hội học sinh nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m busy too, see. I also have to talk directly to the student council...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしだって忙しいのよ。生徒会にも話通しとかないといけないし…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hội học sinh... phải xin phép mới được diễn à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Student council... you&#039;re purposely going there to get permission for her musical performance?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「生徒会って…わざわざ演奏の許可取りに行くのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cũng chả cần xin xỏ. Chúng ta có phá phách cái gì đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We don&#039;t really need permission. It&#039;s not that we&#039;re going to do something bad here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「許可なんて要らないわよ。別に悪いコトするわけじゃないんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng ngộ nhỡ đang diễn mà đám người đó đến kiếm chuyện thì \ncậu ấy sẽ buồn lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Also, wouldn&#039;t she feel disappointed if one of them complains while she&#039;s playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「でも弾いてる途中で文句言われたりしたら、あの子がっかりしちゃうでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nên tôi mới định sang chào hỏi họ một tiếng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s why I&#039;m going to give them a little greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「だからちょっと挨拶しに行っとくの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Động đến đàm phán hay thương lượng thì nhất bà rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re really good at making such arrangements, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえって、そういう根回しほんとに得意だよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi chào nhé, trông cậy vào ông hết đấy~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be counting on you too~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「じゃ、あんたの方も頼むわね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Dứt lời, Kyou quay gót đi thẳng.&lt;br /&gt;
// She quickly leaves after saying the things she only wants to say.&lt;br /&gt;
// 言うだけ言って、杏はさっさと引き揚げていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chịu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess it can&#039;t be helped...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「仕方ねーなー…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Tôi bèn lên danh sách ứng viên sáng giá.&lt;br /&gt;
// I immediately begin to choose the applicants.&lt;br /&gt;
// 早速候補者選定を開始する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; Việc này chẳng khác nào mời họ đi xuống cửu tuyền dạo chơi \nmột chuyến.&lt;br /&gt;
// However... this is nothing more than &amp;quot;Let&#039;s watch hell together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// しかしこれは、『一緒に地獄を見てくれ』という依頼に他ならない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; Tức thì tôi nghĩ ngay đến một kẻ cực kỳ thích hợp với những phi vụ sống còn kiểu như vầy.&lt;br /&gt;
// There&#039;s no one who would take in such special mission like that, but the face of a single person floats in my mind. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: So the honorable man came with a smile. There was no special task more important than that.&lt;br /&gt;
// Not sure, need to check and explain this line properly -DG1&lt;br /&gt;
// そういう特殊任務をやらせたら右に出る者はない、ひとりの漢の顔が浮かんだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; Tôi nhìn qua bàn nó, nhưng chẳng thấy người đâu.&lt;br /&gt;
// As I glanced ahead, I see a desk where there&#039;s no one sitting.&lt;br /&gt;
// Not really sure where he&#039;s glancing, but from what I can tell, he&#039;s talking about Sunohara&#039;s seat. -DGreater1&lt;br /&gt;
// 視線を向けると、誰も座っていない机があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Chắc lại lơn tơn đi mua bánh mì rồi.&lt;br /&gt;
// He&#039;s probably in high spirits and went off to get some bread.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: He probably have some optimism to buy a bread.&lt;br /&gt;
// Actually, he went off with positive behaviour... -DG1&lt;br /&gt;
// 呑気にパンを買いに行ってるのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Sột soạt... &lt;br /&gt;
//Ruffle, ruffle... // SFX of rummaging...&lt;br /&gt;
// ごそごそ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Tôi móc trong túi ra tờ áp phích Đại gia đình &lt;br /&gt;
//I took out the specially made Big Dango Family poster that I acquired early this morning.&lt;br /&gt;
// 早朝に入手しておいた、特製だんご大家族ポスターを取り出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \ Dango ban sáng.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Rồi chầm chậm tiến lại cái bàn trống.&lt;br /&gt;
// And from there, I carefully walk towards that empty desk.&lt;br /&gt;
// それから、無人の机に慎重に歩み寄る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải lấy cái gì dán nó lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t have something to use to paste this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「何か貼るもんがないとな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lớp này có ai mang băng dính hay đinh ghim không? Hồ khô hay băng keo hai mặt cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is there anyone here who has some Sellotape or thumbtacks? Even glue or double-sided tape is fine too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Double sided tape... Erm... What&#039;s the term for it anyway :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Surprisingly, the terminology for double sided tape is ... double sided tape. Let&#039;s hyphen it! -Amoirsp&lt;br /&gt;
// I use even because &amp;quot;a paste&amp;quot; sounds strange. More importantly, the latter two are merely alternatives, so they are of a lesser value, thus &amp;quot;even&amp;quot; sounds fitting. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「誰かセロテープか画鋲持ってねー？  糊とか両面テープでもいいし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nếu mày kiếm đinh ghim thì cuối lớp có một ít kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If you&#039;re looking for thumbtacks, you can find some at the back of the classroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「画鋲なら教室の後ろにあるけど？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồ cảm ơn... lấy giùm tao một ít đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh... excuse me, can you get some for me?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお悪ぃ、持ってきてくれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Nè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「…ほら」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;\bThank you~&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「サンキュな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; Tôi trải tờ áp phích ra và cố định nó lên mật bàn bằng đinh ghim.&lt;br /&gt;
// I spread out the poster and stick it with the thumb tacks.&lt;br /&gt;
// ポスターを広げ、画鋲を受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Đập, đập~~... Đè, đè~~&lt;br /&gt;
// Stab, push~~... stab, push~~&lt;br /&gt;
// ぷすっ、ぎゅ～～…ぷすっ、ぎゅ～～。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \ Đập, đập~~... Đè, đè~~&lt;br /&gt;
// Stab, push~~... stab, push~~&lt;br /&gt;
// \　ぷすっ、ぎゅ～～…ぷすっ、ぎゅ～～。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế là xong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This should be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「これでよしっと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}, giờ tới tao hỏi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}, can I ask something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「\m{A}、訊いていい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Hỏi đi.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Cái khỉ gì kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;What is this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「なに、これ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mù hả? Áp phích quảng cáo buổi biểu diễn vĩ cầm chứ còn gì \nnữa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t you see? It&#039;s a notice for a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「見りゃわかるだろ？  ヴァイオリン発表会の告知ポスターだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế sao mày không dán nó lên tường mà lại đóng đinh vô bàn tao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why are you putting it on my desk and not on the wall?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「なぜ壁じゃなくて僕の机に貼るわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày ngu quá... tao mà dán lên tường thì máu chảy thành sông mất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You sure are an idiot... it would somehow be terrible if I put this on the wall.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「バカおまえ、壁なんかに貼ったら大変なことになるだろうが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày lảm nhảm cái gì tao chẳng hiểu nổi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I don&#039;t really understand what you&#039;re talking about.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「言ってることの意味がぜんぜんわからないんすけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đọc đi rồi hiểu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Read this first if you don&#039;t understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「わからないなら、まずこれを読め」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Buổi biểu diễn Vĩ cầm của Ichinose Kotomi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Ichinose Kotomi&#039;s Violin Recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「一ノ瀬ことみヴァイオリン発表会」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tại sân trước, sau giờ tan học hôm nay&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Today after school, in the front garden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「本日放課後前庭にて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Miễn phí vào cổng&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Entrance is Free.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「入場無料」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là như vậy đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And that&#039;s it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういうわけだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Như vậy là sao chứ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;And what do you mean by it!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「どういうわけだよっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đầu óc mày chậm chạp đến thế là cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re bad at understanding as always...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「相変わらず飲み込みが悪いな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mà này, đọc đến cái tên Ichinose Kotomi, tự nhiên tao thấy \nhơi ngại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;And besides, Ichinose Kotomi is an ominous name to me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「だいたい、一ノ瀬ことみは僕にとって不吉な名前なんだよっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tại sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんでだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hồi gặp trong thư viện, tao hoànnn&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;In the library before, I was to~~~~~~\wait{4500}tally ignored by her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「前に図書室で思いっっっっっっっっっっっっっっ\pきりシカトされたし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; nnnnnnn toàn bị nhỏ đó \nphớt lờ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ phải, có chuyện đó thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, something like that had happened...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういえばそんなこともあったなあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Có lần con nhỏ còn nhảy vào giấc mơ của tao nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;And she appeared in my dream too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「この前なんて夢にまで出てきたし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày mơ thấy gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What kind of dream was it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どんな夢だったよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đột nhiên nhỏ giới thiệu bản thân với tao, lại còn muốn làm bạn với tao nữa chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;She suddenly introduced herself and told me, &#039;Please be friends with me.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「いきなり僕に自己紹介して、お友達になってくださいって言われてさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Rồi mày xuất hiện, bảo rằng tao đang nằm mơ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You appeared after that, telling me that it was just a dream...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「そしたら今度はおまえが出てきて、これは夢だって言いだして…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đáng lý ra tao đang ngồi trong lớp, tới khi tỉnh dậy thì \nkhông hiểu sao lại nằm chèo queo giữa hành lang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Then when I came to, I found myself collapsed on the hallway instead of being inside the classroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「それで気がついたら、教室にいるはずが廊下に倒れてたんだよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À ha...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not doubtful, but mischievous tone. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふーん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đầu tao nhức như kiểu vừa bị ai đó nện liên tiếp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I had a terrible headache for a while after that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「それからしばらく、ひどい頭痛がしてさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày gặp ác mộng rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That must have been a disaster, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そりゃ災難だったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mà nói thế chứ, dù cho Ichinose Kotomi có hiện ra cả trong mơ đi nữa, tao cũng không thèm để nhỏ vào mắt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Well, even if she appears in my dream, I wouldn&#039;t bother myself with Ichinose Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「まあ夢に出てこられてもさ、一ノ瀬ことみなんて眼中にないけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; Nó làm ra vẻ trượng phu, trong khi hai mắt láo liên đầy \nsợ sệt.&lt;br /&gt;
// Saying all that, his eyes swim around somehow.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Saying all that has made his eyes muddy.&lt;br /&gt;
// 吐き捨てるように言うが、なんだか目が泳いでいる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Có khi bi kịch ấy đã ăn sâu vào tiềm thức của thằng này luôn rồi.&lt;br /&gt;
// It seems it turned into a severe trauma for him.&lt;br /&gt;
// Alt - Looks like it&#039;s traumatizing for him. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// かなり強烈なトラウマになっているらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; Tôi bèn đánh một đòn phủ đầu.&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I guess I have to come up with a more direct way to do this.&lt;br /&gt;
// 仕方がないので、もっと直接的な手段に出ることにした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi cái đó tính sau... Nghe tao nói đã, Sunohara.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s set that aside... well, listen Sunohara.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それはそれとして、まあ聞けよ春原」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thấy gì không, tờ áp phích này... là do chính tay cô ta làm tặng riêng cho mày đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You see, this poster... is especially made just for you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「このポスターはな、おまえのためだけに制作されたスペシャルな一品なんだぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kiểu con gái hay thẹn thùng ấy mà. Thế nên đây là cách duy nhất để cô nàng có thể bộc lộ tình yêu với mày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Since she&#039;s a very shy person, the only way she can express her love is in this kind of form.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あいつはすごく内気だから、こういう形でしか愛を表現できないんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Tình yêu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Love...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「…愛？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; Vừa nghe nhắc đến hai chữ &#039;tình yêu&#039;, hai tai Sunohara đã \ndỏng lên hết mức.&lt;br /&gt;
// Sunohara&#039;s ears, which are always hungry for love, made a sudden but subtle movement.&lt;br /&gt;
// Watashi no Eigo wa hen deshou? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Anyway, if you can somehow make a better wording with that, please edit ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - Always eager for love, Sunohara&#039;s ears moved suddenly but subtly at the mention of that word. - Added a bit more to make it clearer - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// The thing is, Sunohara&#039;s ears is the one being described as hungry for the word love -DG1&lt;br /&gt;
// いつでも愛に飢えている春原の耳がぴくりと動いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng. Đó là tình yêu... tình yêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. It&#039;s love... love.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだ。愛だぞ、愛」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&#039;Bằng mọi giá, mình muốn Sunohara-kun nghe được tiếng lòng này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;&#039;I want Sunohara-kun to hear my feelings by all means.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ぜひ春原くんに、私の気持ちを聴いてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&#039;Không cần biết có bao nhiêu người đến xem, mình chỉ chơi nhạc cho một mình Sunohara-kun mà thôi.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;&#039;No matter what audience there is, I will only play for Sunohara-kun.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どんなに聴衆がいても、私は春原くんのためだけに音を奏でるわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&#039;Đấy là lời hẹn ước của đôi ta.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She has a firm heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「かっこはぁと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xem này, tấm chân tình cô ta gửi gắm trong tờ áp phích mùi mẫn biết mấy, tha thiết biết mấy... Nhất là mấy con dango &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, she&#039;s showing how wishy-washy her feelings are, right? Especially with the dango around this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「って気持ちがビシバシ伝わってくるだろ？  特に周辺のだんごあたりから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Đám dango &lt;br /&gt;
// He stares at the partying dango as if eating into it.&lt;br /&gt;
// 乱舞するだんごたちを食い入るように見詰める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \ tựa hồ đang nhảy múa trong con ngươi của nó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Nghe mày nói, tao như được khai thông.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If you say so... then I might surely go along...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「…言われてみれば、確かに伝わってくるかも」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; Tâm hồn Sunohara lúc này đây, người thường khó ai đồng điệu cho được.&lt;br /&gt;
// Sunohara started to feel something that ordinary people wouldn&#039;t understand.&lt;br /&gt;
// 常人にはわからない何かを感じ取り始めた春原。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; Cả cuộc đời nó chỉ thành công mỗi chuyện dễ bị dụ.&lt;br /&gt;
// He&#039;s someone that will easily buy into anything.&lt;br /&gt;
// orig wording: He&#039;s a typical person you can easily fool.&lt;br /&gt;
// Oh goodness idioms... Tomoya was talking about, that Sunohara is the type who&#039;ll be fooled into buying &lt;br /&gt;
// something for a high price because he (Sunohara) believes he&#039;ll benefit from it. &lt;br /&gt;
// Problem is, I&#039;m not sure how to translate this properly... I guess `scam&#039; is the right word for it?&lt;br /&gt;
// But there are no valuable being exchange here... so I wonder if scam is correct... I think I&#039;ll use `fool&#039; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - He&#039;s the sort of person that gets conned easily. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 霊感商法に引っかかる典型的なタイプだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ừm, ừm... tao hiểu ra rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I see, I see... I get it now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;Ok, Ok... I see it now--&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The &amp;quot;un, un&amp;quot; part here actually sounds like... &amp;quot;I see, I see... I get it now...&amp;quot; so I guess this one should make it clear :3&lt;br /&gt;
// \{春原}「うんうん、そうかー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Không ngờ Kotomi-chan yêu tao say đắm thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Kotomi-chan, thinks about me like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「ことみちゃん、そんなに僕のことを…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chưa gì mày đã chuyển từ gọi trống không họ tên người ta \nthành &#039;chan&#039; này &#039;chan&#039; nọ ngọt xớt thế à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You changed your way of calling her by her full name to calling her by her name with a -chan, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「呼称が一瞬でフルネームから名前ちゃんづけに変わったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ngặt nỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;But you know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「でもさあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Sunohara nhe nhởn cười.&lt;br /&gt;
// Sunohara laughs ominously.&lt;br /&gt;
// ぐふふと不気味に笑う春原。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Sau giờ tan học thì hổng có được~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Today after school is no good~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「今日の放課後はダメなんだよね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What did you say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだって？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tao có hẹn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I have an appointment, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「先約があるんだよね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Nó hí hửng tuyên bố.&lt;br /&gt;
// He says that with a triumphant expression.&lt;br /&gt;
// 勝ち誇ったような表情で言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mới nãy ngoài hành lang, Fujibayashi Kyou đã nhắn lại với tao—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Fujibayashi Kyou told me a while ago in the hallway...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「さっき廊下でさあ、藤林杏が僕に言ったんだよねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Rằng có cô em nọ cực xinh đang chờ tao ngoài sân trước lúc tan học—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;That someone really beautiful is waiting for me at the front garden after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「今日の放課後前庭で、すっごい美少女が僕を待ってるってさー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hình như cô nàng muốn tao nghe cái gì đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It seems she somehow wants to ask me a definite question.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「なんかさ、ぜひ僕に聞いてほしいことがあるらしいんだよね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thuộc kiểu con gái hay thẹn thùng, nên em ấy không thể nói chuyện trực tiếp với tao được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Kyou said that she&#039;s a really shy girl, so she couldn&#039;t tell me directly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「すっごく内気な子だから、直接じゃないと伝えられないんだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nghĩ bằng đầu gối cũng biết là tao sắp được nghe người ta tỏ tình rồi, há?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;This is surely nothing but an exciting confession, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「これはもう感動の生告白っしょ、それしかないっしょ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; ... À không, tao thì nghĩ là mày sắp được nghe nhạc đưa tang của chính mình rồi.&lt;br /&gt;
// Well... I probably think Kyou just wants you to listen to a live musical performance.&lt;br /&gt;
// …いや、多分何かの楽器の生演奏を聴かされるんだと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế nên dù bị mụ ta giật lấy ổ bánh mì làm phí đưa tin, tao cũng chả thấy tiếc chút nào hết~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Even though she took the bread I just bought as a price for hearing that message, strangely, I don&#039;t feel irritated at all~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not sure how 不思議と腹も立たないんだよね works here, need someone to check it -DG1&lt;br /&gt;
// \{春原}「伝言代払えって買ったばかりのパン持ってかれちゃったけど、不思議と腹も立たないんだよね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; Lại còn bị trấn lột nữa chứ...&lt;br /&gt;
// And extort you at the same time...&lt;br /&gt;
// Prev. TL: And extorting him while you&#039;re at it.&lt;br /&gt;
// Need someone to check this line, dont really know if Line 232 was explaining about Kotomi or Kyou, Line 234 is definitely talking about Kyou. That&#039;s why I&#039;m wondering, he talks about Kotomi wanting him to listen then adding about Kyou extorting him at the same time? Or probably, it means Kyou wants him to listen to Kotomi and extort him at the same time. If so, I&#039;ll put Kyou at line 232 to make more sense :3 -DG1&lt;br /&gt;
// ついでにカツアゲされてるし。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Giờ thì Kotomi-chan cũng đang ngóng đợi tao luôn, khác nào &#039;double-booking&#039;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If Kotomi-chan is also waiting for me, then it&#039;ll be a double-booking...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「ことみちゃんも待っててくれるとなると、ダブルブッキングになっちゃうなあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Khó nghĩ ghê, làm trai đào hoa quá cũng cực...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;So this is what the hardship of being popular means, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「もうアレだよね、モテる男はつらいっていうかさあ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Đầu óc thằng này hỏng thật rồi.&lt;br /&gt;
// This guy is a genuine idiot.&lt;br /&gt;
// バカだこいつ、本物のバカだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; Chưa gì đã tan học.&lt;br /&gt;
// Suddenly, after school came.&lt;br /&gt;
// Alt - Without warning, the lessons for the day were already over. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// たちまち放課後になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; Vừa bước ra sân trước, tôi để ý thấy những diễn biến khác lạ ở một góc nọ.&lt;br /&gt;
// The surroundings and atmosphere are obviously different as I head to the front garden.&lt;br /&gt;
// surrounding and atmosphere are seperate nouns. -DG1&lt;br /&gt;
// 前庭に足を運ぶと、明らかに周りと雰囲気が違う一角があった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Có khoảng năm, sáu nam sinh đang ngồi bó gối thành vòng tròn.&lt;br /&gt;
// There are five, maybe six people sitting on the ground cross-legged for some reason.&lt;br /&gt;
// orig TL: There are 5 or rather 6 male students and for some reason, they&#039;re doing a physical education sit on the ground. *&lt;br /&gt;
// Crossleg seat? Ah... it&#039;s hard to interpret... but they&#039;re sitting on the ground. -DGreater1&lt;br /&gt;
// Sounds like a cross legged sit. Since they&#039;re guys, that&#039;s probably normal. Girls don&#039;t do that. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// I forgot that Tomoya wasn&#039;t sitting :p -DGreater1&lt;br /&gt;
// 男子生徒が５、６人、なぜか地べたに体育座りしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Chính giữa là một cô gái có mái tóc dài, dáng đứng hiên ngang.&lt;br /&gt;
// In the middle is a long haired girl, and standing beside are her two guardian angels.&lt;br /&gt;
// I wanted to use Guardian Deva Kings... but we&#039;re talking about two girls here -DGreater1&lt;br /&gt;
// その真ん中で、見たような長髪の少女が仁王立ちになっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn quá! Ông không ra thì bọn tôi bắt đầu sao được?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late! We can&#039;t start if you&#039;re not here, you know?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「遅いっ！  あんたがいなくちゃ始められないでしょっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trông bà có vẻ cao hứng quá nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And you&#039;re too enthusiastic.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえが張りきりすぎなんだよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Tôi đánh mắt sang bên, nhìn số khán giả do Kyou mang đến.&lt;br /&gt;
// Kyou glances at the audience that seems to have gathered as I answered.&lt;br /&gt;
// 答えつつ、杏が集めてきたらしい聴衆を横目で見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Trông họ chẳng khác gì đám tàn quân bị trói gô lại rồi tống vào trại tập trung.&lt;br /&gt;
// They all looked like remnants of a defeated army about to be sent to a POW camp.&lt;br /&gt;
// 全員、これから捕虜収容所に送られる敗残兵のような顔をしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà dụ được đông người hay thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How did you gather them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どうやって集めたんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lại chẳng, tuyệt chiêu bí mật của chị em phụ nữ mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Isn&#039;t that obvious? I gathered them using a woman&#039;s weapon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「決まってるじゃない、女の武器で集めてきたのよぉ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À ha... hóa ra bà xài nắm đấm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... with a fist, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか、拳でか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn thử cho biết mùi vị không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you want me to call a doctor for you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたにもお見舞いしてあげましょうか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cho tôi xin kiếu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... thanks, but no thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、遠慮しとく」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải thế đâu... tôi rủ được họ là nhờ lý do chính đáng cả đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it... I brought them here in a \bproper\u way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そういうのじゃなくて、ちゃ～んと合法的な手段で連れてきたんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; Những vật tế sống mà Kyou dẫn dụ được đang thì thầm to nhỏ gì đó với nhau.&lt;br /&gt;
// Those helpless sacrifices that Kyou gathered up were talking to each other in a whisper that Kyou wouldn&#039;t hear.&lt;br /&gt;
// Something about Kyou bringing them to a pitiful sacrifice and cannot hear with hiso hiso voices. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// You gave me an idea :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// I love your interpretation ability. It makes much more sense than what I would put, which don&#039;t make sense. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// At first I found it weird that Kyou couldn&#039;t hear since if Tomoya or Sunohara does that, he gets smacked.&lt;br /&gt;
// Then I realised the commentary is just about what they did wrong that doesn&#039;t seem so wrong, so it&#039;s not offensive. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// 集められた哀れな生け贄たちは、杏に聞こえない程度のひそひそ声で話している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Thính giả 1} &amp;quot;Cậu làm gì mà bị dẫn đến đây thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Audience 1} &amp;quot;What did you do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{観客１}「おまえ、何やったの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{Thính giả 2} &amp;quot;Hôm kia tớ trót dại trốn trực nhật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Audience 2} &amp;quot;I just skipped my cleaning duty the day before yesterday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{観客２}「おととい掃除さぼっただけだって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Thính giả 1} &amp;quot;Còn tớ chỉ lỡ quên mang tài liệu nộp chủ nhiệm thôi. Không hiểu sao lại ra nông nỗi này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Audience 1} &amp;quot;As for me, I just forgot my homeroom printouts. But how did it end up like this...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{観客１}「俺だって生活指導のプリント忘れただけだぞ。それがなんでこんな目に…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{Thính giả 3} &amp;quot;Nửa năm trước tôi ăn vụng, bị bắt quả tang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Audience 3} &amp;quot;I just made a short speech half a year ago, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{観客３}「俺なんて半年前の早弁だぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Thính giả 1} &amp;quot;... Hồi năm hai anh bạn đâu có học chung với lớp trưởng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Audience 1} &amp;quot;Hey, weren&#039;t you in a different class with our representative during your second year?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{観客１}「…おまえ、二年生の時って委員長とクラス違うじゃん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Thính giả 3} &amp;quot;Thì thế thật, nhưng cô ta bảo như thế vẫn tính là phạm lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Audience 3} &amp;quot;But even still... she says, a sin is a sin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, but I think crime sounds too powerful, as in, something that will warrant you an arrest by the police -DG1&lt;br /&gt;
// \{観客３}「それでも、罪は罪なんだと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Thính giả} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{観客一同}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Xem chừng cô ta lợi dụng quyền hành của một lớp trưởng để \ntống giam những tội nhân lỡ dại đáng thương này.&lt;br /&gt;
// It seems there&#039;s a broad interpretation of the class representative&#039;s powers, and it seems it can pull in just about any minor offenders.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Looks like with a broad interpretation of the class representative&#039;s powers, one can pull in just about any small criminal.&lt;br /&gt;
// どうやら委員長権限を思いっきり拡大解釈して、軽犯罪者を手当たり次第にしょっ引いてきたらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Kotomi và những người khác đứng cách đó không xa.&lt;br /&gt;
// Just a little bit further away from those people are Kotomi and the others.&lt;br /&gt;
// Although gang includes multiple people, it is a singular reference -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Although &amp;quot;others&amp;quot; might somehow be singular, are should be used because the subject (Kotomi and the others) is compound.&lt;br /&gt;
// 人の輪からすこし離れたところに、ことみたちがいた。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Yo! Tiến bộ hơn chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yo! Have you improved?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よお。上達したか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Cả người cô ấy cứng đờ, tựa như một hình nhân.&lt;br /&gt;
// She looked as stiff as a life-sized figure.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: She became frightened, as if a life-sized figure.&lt;br /&gt;
// orig TL: She was stiffening as if she&#039;s a life-sized figure.&lt;br /&gt;
// Anyway, she is frightened, but I think stiff would be more precise here, because she was being describe as a life-sized figure. -DG1&lt;br /&gt;
// Am I not making any sense... -DGreater1&lt;br /&gt;
// That makes more a lot sense than what I came up, thinking that kochikochi is come over, but stiffen sounds correct. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - She looked as stiff as a life-sized figure. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Makes more sense -DG1&lt;br /&gt;
// 等身大フィギュアのようにコチコチになっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Coi nào, bình tĩnh lại đi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;For now, just calm down, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「とりあえず落ち着け、なっ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình ổn mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だいじょうぶなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Những lúc thế này, mình chỉ cần viết chữ &amp;quot;Nhân&amp;quot; lên lòng bàn tay rồi vờ nuốt vào bụng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I just need to write \bperson\u in my palm and swallow it in times like this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This is yet another one of those Japanese culture things ^^; -DGreater1 &lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こういう時は、てのひらに人って書いて飲み込むの」&lt;br /&gt;
// Tập tục giúp bình tĩnh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Còn nữa, mình sẽ tưởng tượng khuôn mặt mọi người như mấy quả bí ngô.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And then, it would feel like the audience are pumpkins.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;And then, I&#039;d think of the audience as pumpkins.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This line is actually connected with the previous one, it means the people would look like pumpkins if she performs Line 271 -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それから、観客は全員カボチャだと思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tắm nước ấm, xoa tinh dầu thơm hay mát-xa cũng mang lại hiệu quả bất ngờ nữa đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bathing in a lukewarm water or aromatherapy or massage is very effective too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ぬるめのお風呂に入ったり、アロマテラピーやマッサージもとっても有効なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Dùng thủ thuật day mạnh lên huyệt Bách Hội trên đỉnh đầu hay huyệt Lao Cung chính giữa lòng bàn tay này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can give myself a stimulus by pressing the &#039;Baihui&#039; in my forehead and the &#039;Laogong&#039; in the centre of my palm with my fingertips.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Reworded a little to make sure that Baihui is found at the forehead and Laogong is at the center of the palm. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「頭頂部にある百会、てのひらの中心にある労宮を指先で押し込むように刺激するの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hoặc dùng đến nhóm thuốc an thần flunitrazepam dược tính trung bình, liều dùng 4 mg vào ban ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second kind of psychotropic drug, flunitrazepam, is usually taken in dosages of four milligrams during the daytime.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// hyperlink only for terms that could not be translated --velocity7&lt;br /&gt;
// Chemistry of the drug that can relax you.&lt;br /&gt;
// Flunitrazepam - the hell ^^; Another wasted knowledge for me :3~ -DGreater1&lt;br /&gt;
// Anyway... I&#039;m having a hard time translating this to English... this part confuses me &amp;quot;第二種向精神薬&amp;quot;&lt;br /&gt;
// But she was telling us that 4 milligrams of the stuff during the day is the dosage. -DGreater1&lt;br /&gt;
// http://en.wikipedia.org/wiki/Flunitrazepam&lt;br /&gt;
// Well, I inserted your missing words. The words are correct, just don&#039;t know why it&#039;s second kind. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// This drug relaxes you, but this type is also one you should never overdose, so there are policies to control amounts that are available.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;The second kind of psychotropic drugs, Flunitrazepam, is usually taken in dosages of four milligrams during the daytime.&amp;quot; something like that. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Quite correct =P -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「第二種向精神薬であるフルニトラゼパムを昼間４ミリグラムを目安に服用するの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và còn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; Cứ thế, Kotomi điểm qua một lượt tất thảy những phương pháp trấn an bản thân mà cô biết.&lt;br /&gt;
// All she can do to alleviate her nervousness is to remember the things that she remembers that will reduce nervousness.&lt;br /&gt;
// Chemistry in knowing the chemistry to relax in order to relax.&lt;br /&gt;
// 緊張を和らげる方法を思い出せるだけ思い出すことで、緊張を和らげようとしていることみ。&lt;br /&gt;
// I&#039;m tempted to put either alleviate or reduce in place of lessen, but then again Kotomi isn&#039;t speaking this. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Don&#039;t worry with the edit, if you think the line you have in your mind is better, edit :3 since I trust your English more than mine ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// I conclude that the main random topic for this seen is the chemistry of relaxing. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi... chúc may mắn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... good luck!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「とりあえず、頑張れ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; Tôi quay sang Furukawa, và người giữ hộp đàn Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And just near her are Fujibayashi, holding the violin case, and Furukawa, both of whom are standing still.&lt;br /&gt;
// Alt - Standing still besides her are Fujibayashi, who is holding the violin case, as well as Furukawa. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// すぐ近くでは、ヴァイオリンケースを持ったままの藤林と古河が、なにやら立ち尽くしている。&lt;br /&gt;
// The sentence is correct but we could use more commas for English grammar. Might be too many though. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu ấy chơi khá lên được chút nào chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Has she improved her playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Has her playing improved?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あいつ、うまく弾けるようになったか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này? Fujibayashi, hội trưởng?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey? Fujibayashi, Miss President?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おいっ？  藤林、部長！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này! Có nghe tớ nói gì không~?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Can you hear me~?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おーいっ！  聞こえるか～っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ưmm... ơ... mình xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... well... sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「…えと……あの…すみません」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tai tớ vẫn còn bị ù suốt từ trưa đến giờ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears have been ringing ever since lunch break...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「昼休みから耳がじんじんしていて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Tôi muốn trốn.&lt;br /&gt;
// I feel like escaping.&lt;br /&gt;
// 逃げ出したくなってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đây, một cái cho ông.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Here&#039;s one for you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はい、あんたの分」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;? Cái gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;? What the hell is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「？  なんだよそれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nút tai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「耳栓」 // Random note: she says this extremely quietly. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; Sự tình rõ sai trái, miệng tôi toan vặc lại nhưng tay đã \nvô thức chộp lấy nó tự lúc nào.&lt;br /&gt;
// My heart wants to do a tsukkomi, but my body is wishing for that thing.&lt;br /&gt;
// 心はツッコミを入れようとしたが、身体がそれを強烈に欲しがっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cho tôi xin vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll take it now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一応、もらっとくな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;300 yên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「三百円」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái này mà cũng bán được hả trời?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you, a businesswoman?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The proper TL is &amp;quot;What are you, a money taker!?&amp;quot; but it doesn&#039;t sound right so I made a different approach. -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「金取るのかよっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao lại không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Isn&#039;t that obvious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「当然でしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mua thì móc tiền ra lẹ đi, bao nhiêu khách hàng đang chờ tôi kia kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you&#039;re going to buy, make it quick. Other customers are waiting for me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「買うなら早くしてよね、他のお客さんが待ってるんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bà thủ sẵn bao nhiêu cái nút tai vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How many earplugs do you have...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…おまえ、いくつ耳栓持ってんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nguyên một lốc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I have a dozen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「全部で１ダースよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mua sĩ nên rẻ quá chừng đi, đành vậy chứ biết sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Buying in bulk is really cheap. It couldn&#039;t be helped.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What is meant by &amp;quot;Buying in stock&amp;quot;? &lt;br /&gt;
// Not sure if my correction is correct, anyway, what she meant is, if she buy lots of it, she&#039;ll have a discount XD -DG1&lt;br /&gt;
// This phrase is more common.&lt;br /&gt;
// \{杏}「まとめ買いするとすっごく安かったのよ。しょうがないでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà bảo &#039;đành vậy&#039; là ý gì đó? Nói trắng ra xem nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What couldn&#039;t be helped? Explain it in a sentence that everyone can understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なにがどうしょうがないんだか、万人にわかるように説明してみろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giờ mua, hay là không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Buy? Or no buy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Deal? Or no deal?&amp;quot; - The lame pun with a certain game show is unintended, but I still think this sounds better. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Geh... we also have that game show here XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「買うの？  買わないの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; Tôi đành ngậm ngùi, đưa tay rút ví.&lt;br /&gt;
// I take out my wallet.&lt;br /&gt;
// しぶしぶ財布を取り出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhìn sao cũng thấy... y như rằng tôi đang bán linh hồn cho quỷ dữ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;However... it somehow feels like I&#039;m selling my soul to the devil if I buy it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもなんというか、これを買ってしまったら悪魔に魂を売り渡すというか…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế thôi, ông đã muốn xuống địa ngục đến vậy thì đeo nút tai làm chi nữa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I understand. You&#039;ll try to endure hell without earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「わかったわ。あんたは耳栓なしで地獄に耐えてみせると」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật phi thường—, sức mạnh của tình yêu hỡi—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re quite amazing--- it&#039;s the power of love, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「すごいわねー、愛の力よねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Xin lỗi mà. Làm ơn cho tôi một cái.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Excuse me... I guess I&#039;ll have one, please.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…すみません。やっぱりひとつください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;3.000 yên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「三千円」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Loại gian thương gì mà hét giá lên gấp 10 lần trong vòng ba mươi giây thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why did the price go up ten times in just 30 seconds...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「３０秒で１０倍に値上がりしてるんですけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không mua thì thôi, còn cả tá người đang chực chờ tôi bán mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I don&#039;t mind if you don&#039;t want to buy. There are a lot of other people who want these anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「買わないならいいわよ、欲しいって人は他にもたーくさんいるんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Nếu phải ví von, trông cô ta y hệt con buôn áo phao đang trục lợi trên một con tàu hạng sang sắp chìm.&lt;br /&gt;
// She went towards them as though she was selling life jackets in a sinking luxury boat.&lt;br /&gt;
// 沈没していく豪華客船の甲板で、救命胴衣を売るような商法だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái thể loại người gì thế này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are a terrible person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえ、本気でサイテーな奴だな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nút tai~ nút tai đây~ người bạn không thể thiếu trong những buổi hòa nhạc. Ai mua nút tai nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Earplugs~ this is your companion for this exciting concert! How about some earplugs?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「え～耳栓～、楽しいコンサートのお供に、耳栓はいかがっすかあ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái thể loại hòa nhạc gì thế kia!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What kind of concert is this!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どんなコンサートだよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Hở? Mày ra đây làm gì thế, \m{A}?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Huh...? Why are you here, \m{A}?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「…あれっ？  なんで\m{A}がここにいるわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; Thằng đần cuối cùng đã chịu ló mặt.&lt;br /&gt;
// The next to appear was the idiot.&lt;br /&gt;
// お次はバカの登場だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chậc... sao mà đông người vậy nè? Nhiều khán giả thế này thì màn tỏ tình mùi mẫn bị pha loãng mất còn gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey... isn&#039;t it quite crowded here? If there are a lot of people here, then my important moment of confession will be spoiled...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「っていうかここってなんかさわがしくない？  こんなにギャラリーがいたんじゃ、大切な告白の瞬間が台無しじゃ～ん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; Mồm nhả ra mấy câu ngớ ngẩn, lại còn đưa tay khẽ vuốt tóc.&lt;br /&gt;
// He brushes off his hair with both hands as he says some nonsensical line.&lt;br /&gt;
// わけのわからないことを言いながら、両手で髪の毛を整える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Ắt hẳn cu cậu đang ngộ nhận rằng, bản thân sắp được đóng vai chính.&lt;br /&gt;
// It seems the person himself decided to plan this himself. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Looks like the perpetrator decided this.*&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this -DG1&lt;br /&gt;
// 本人はキメまくっているつもりらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou! Mồi ngon tới rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou! Easy prey&#039;s come.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「杏、カモが来たぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ô kìa, chào mừng~&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh my, welcome~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あら、いらっしゃ～い」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế còn cô gái hay thẹn thùng đang đợi tôi đâu rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Where&#039;s that shy and beautiful girl who&#039;s waiting for me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「僕を待ってる内気な美少女は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lại đây nào, Kotomi~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, come here Kotomi~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はいちょっとことみ～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngọc lam được cấu thành từ khoáng chất phốt phát \nngậm nước của nhôm và đồng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Usually, turquoise stones are comprised of hydrated copper and aluminum, and they look like phosphoric acid salt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「通常トルコ石は含水銅、アルミニウム、燐酸塩などからなり…」&lt;br /&gt;
// Chemistry of a mineral. Look at this another way, she&#039;s trying to relax herself from stage fright.&lt;br /&gt;
// She&#039;s actually nervous about playing in front of the audience :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// I get the impression Kotomi is still trying to relax herself, but a mineral has nothing to do with it. Maybe Turquoise implies soothing or whatever. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Actually, I don&#039;t have any idea about this chemistry thing, I just wikied &amp;quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Turquoise&amp;quot; and told me that&lt;br /&gt;
// it consist of copper and aluminum, after that I came up with the proper translation ^^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// The thing that bugged me is she was talking about things that will calm her down then, she suddenly got into this chemistry thing ^_^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// She&#039;s trying to calm down by reciting chemistry knowledge. She&#039;d probably move to another subject once she runs out of chemistry related stuff, but she wouldn&#039;t have to worry about that. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trời ạ, Kotomi! Bình tĩnh lại giùm đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey Kotomi! Return to your normal self!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Normal self also seems good, or just return to normal. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// It&#039;s does sound better :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Ironically Kotomi is usually all purpose. Truly she is a violin passioned girl. Normally she is strange, but strangely she needs to return to normal. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Hey Kotomi! Get a hold of yourself!&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみこらっ、正気に戻れっ！」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có ngớ người ra như thể chim bị trúng phi tiêu thế kia... nhanh lại đây chào hỏi đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t look like a pigeon who got hit by a peashooter... come here and introduce yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「鳩が豆鉄砲食らったような顔してないで、こっちに来て自己紹介してみろ」&lt;br /&gt;
// Đừng có đứng đực ra như chim bị ống tiêu bắn trúng thế... tới đây tự giới thiệu đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Gật.&lt;br /&gt;
// Nods.&lt;br /&gt;
// こくっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Cộp, cộp, cộp.&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter.&lt;br /&gt;
// とことことこ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Cúi chào.&lt;br /&gt;
//Tap. // SFX of stopping... Japanese sure have lots of weird SFX... -DGreater1&lt;br /&gt;
// ぺこり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có thể \ntrở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれるとうれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Sunohara há hốc miệng y hệt thằng hề.&lt;br /&gt;
// Sunohara looks at Kotomi like a stupid kid with his mouth wide open.&lt;br /&gt;
// アホな子供のように口をあんぐりと開けて、ことみを見つめる春原。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;S-sao mà... cảm giác này quen quen...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;S-somehow... it feels like this has happened before...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「な…なんかこの情景は前にもあったような…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Bi kịch ấy một lần nữa dội vào đầu nó.&lt;br /&gt;
// It seems he&#039;s having a strong deja vu.&lt;br /&gt;
// 強烈なデジャブーに襲われているらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Lẽ nào đây là... một giấc mơ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Could it be that this is... a dream?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「もしかしてここは…夢？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ, mơ đấy. Nút tai nè. Chỉ 30.000 yên thôi.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, it&#039;s a dream. Here&#039;s your earplugs then. It&#039;s 30000 yen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そう夢。だから耳栓。三万円ね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Cả trong mơ tôi cũng không có nhiều tiền đến mức đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I don&#039;t have such money even if it&#039;s just a dream...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「…夢でもそんな金持ってないっす」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì đưa ví đây, có bao nhiêu tôi lấy hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll take everything inside your wallet then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「じゃあ、財布ん中全部ね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; Như bị u mê, Sunohara ngoan ngoãn vét sạch mọi thứ trong ví \ntrao cho Kyou.&lt;br /&gt;
// He looks dumbfounded as he takes some bills and coins from his wallet and obediently passes it to Kyou.&lt;br /&gt;
// 呆けたまま財布から札と小銭を出し、素直に杏に渡す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Đổi lại, nó được một cặp nút tai.&lt;br /&gt;
// And in exchange, he gets the earplugs.&lt;br /&gt;
// 引き替えに耳栓を受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Đoạn, nó chậm rãi nhét chúng vào hai tai.&lt;br /&gt;
// He then slowly puts them in his ears.&lt;br /&gt;
// のろのろと自分の耳にはめる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Này \m{A}, chỉ tao cách ra khỏi giấc mơ này với.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}, how do I wake up from this dream?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「\m{A}、この夢、どうやると醒めるの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi mày nhé, nhưng đây là hiện thực.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry, but this is reality.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt TL = &amp;quot;Sorry, this isn&#039;t a dream.&amp;quot;  The above translation keeps the context but&lt;br /&gt;
// if it doesn&#039;t look right, switch it with the Alt TL if you think it&#039;s necessary :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「悪いが、ここが現実だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Hình như nó chẳng còn nghe được lời tôi vừa nói.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t look like he can hear me anymore.&lt;br /&gt;
// もう何も聞こえていないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được rồi, bắt đầu thôi. Mọi người cho một tràng pháo tay đi nào~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, let&#039;s begin. Everyone give a round of applause~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それじゃ始めるわよっ。みんな拍手～」 // Pattern recognition. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; Lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp...&lt;br /&gt;
// ぱちぱちぱちぱち…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao yếu nhớt thế?! Mạnh lên cái coi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What&#039;s with that lifeless applause!? Do it louder!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「何よそのシケた拍手はっ！  もっと盛大にっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp!!&lt;br /&gt;
// ぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hình như mấy người vẫn chưa nhận thức được vấn đề, nên tôi trình bày luôn cho rõ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It doesn&#039;t look like all of you understand the situation, so I&#039;ll tell you from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「わかってないのがいるみたいだから、最初に言っとくけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Những chiếc nút tai này là vũ khí kháng cự cuối cùng!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Those earplugs are your weapons of last resort!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「耳栓は最後の武器よっ！」 // It very clearly says weapon, though isn&#039;t it a defense? Haha. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Ew, too many plurals, since earplugs come in sets. Now it sounds more weird despite trying to make it more correct in English. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Weapons used for defense perhaps :3 like pepper tear gas, stun gun :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kẻ hèn nhát nào chưa gì đã vội dùng sẽ bị xử phạt thật nặng!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Punishment awaits those who are spineless enough to use them for no reason!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なんでもないところで使った根性なしには罰が待ってるからね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; Cảm nhận được sát khí, vài người vội vã tháo nút tai ra.&lt;br /&gt;
// Some of them quickly remove their earplugs as if they sensed danger.&lt;br /&gt;
// 危険を察知した数名があわてて耳栓を外す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Lời hiệu triệu của sĩ quan quân huấn Kyou vừa dứt, toàn quân tức thì mở trận.&lt;br /&gt;
// Kyou continues to act like a trainer giving lectures to the new recruits... and then the recital finally started. &lt;br /&gt;
// Something like ... As this follows my front theory that Kyou likes doing recruit training, the concert has begun. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// The problem with this line is that it links two completely different scenarios. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// The only problem is, I&#039;m not really sure about my understanding with &amp;quot;新兵訓練のような杏の前説に続き&amp;quot; that&#039;s why I left it out ^_^; -DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - The recital finally began as Kyou continues to give her lecture to the new army recruits. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 新兵訓練のような杏の前説に続き、いよいよ発表会が始まった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Cầm trong tay cây vĩ cầm, Kotomi bước ra đứng trước toàn thể khán giả.&lt;br /&gt;
// Kotomi stands in front of the audience with her hand on the violin.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンを手に、ことみが聴衆の面前に立つ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「一ノ瀬ことみです…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay, mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Today is my...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日は、私の…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あの………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Kít~~~~~~~~~tttt!!&lt;br /&gt;
// ぎょ～～～～～～～～～～～～～～んっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; Khúc nhạc đầu tiên vang lên.&lt;br /&gt;
// The first music piece has begun.&lt;br /&gt;
// 一曲目がはじまった。&lt;br /&gt;
// Begun sounds fitting for musical composition, though it&#039;s not really terminology for it. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Ngón tay cô chật vật tạo nên những giai điệu giản đơn, nghe như nhạc thiếu nhi.&lt;br /&gt;
// Her finger moves with difficulty as she plays a simple melody that sounds like a children&#039;s song. *&lt;br /&gt;
// 童謡のような単純な旋律を、たどたどしい指づかいでなぞっていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Quả thật ngón nghề của cô đã tiến bộ hơn nhiều so với cái lần đầu tiên ấy.&lt;br /&gt;
// I can say that she&#039;s improved if I compare it to the first time she played it.&lt;br /&gt;
// 最初に聴いた時に比べれば、それなりに上達している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; Chốc chốc lại có những đoạn chói tai đến rùng rợn lẫn vào, khiến cho tiết mục càng trở nên kịch tích.&lt;br /&gt;
// And, it was thrilling since she sometimes makes absurd sounds.&lt;br /&gt;
// が、時々とんでもない音を立てるので、かえってスリリングだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kí~~~~~~~~~tttt!!&lt;br /&gt;
// ぎゅよわああ～～～～～～～～～～～～～～んっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; Kít~~~~~~~~~~ttt!!&lt;br /&gt;
// ぎゅああ～～～～～～～～～～んっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Kít~ko~!&lt;br /&gt;
// ぎゅわんっ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Khúc nhạc mở đầu đã kết thúc.&lt;br /&gt;
// The first music piece had ended.&lt;br /&gt;
// Might be first music piece since she has more than one.&lt;br /&gt;
// Pretty correct there, just like first period, second period, etc. ^_^ -DGreater1 &lt;br /&gt;
// 一曲目が終わった。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vỗ tay nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A round of applause!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はい拍手っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; Lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp!!&lt;br /&gt;
// ぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có khá hơn thật, nhưng vẫn còn kém lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I think she&#039;s much better now, but that sure is a complicated line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うまくなってるとは思うが、微妙な線だな」&lt;br /&gt;
// The last part of this sentence looks like delicate line shelf. I can&#039;t make any sense out of this. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Perhaps it is something like &amp;quot;becoming good still has long ways to go but this is great progress.&amp;quot; except it&#039;s not as literal, and not really accurate. It also implies that Kotomi played with flaws. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Actually, the first sentence goes like this &amp;quot;I think she&#039;s much better now but, 微妙な線だな.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I&#039;m not quite sure how to translate the second line... I could go &amp;quot;but that sure is a complicated line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I think she&#039;s much better now, but the key still sounds complicated.&amp;quot; - Maybe Tomoya means &amp;quot;key&amp;quot; or &amp;quot;tone&amp;quot; of the music piece. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Lúc tập dợt Kotomi-chan đã chơi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was able to do it properly during practice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃん、練習の時はちゃんとできるんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tại có nhiều người nhìn quá nên cậu ấy bị căng thẳng thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But it looks like she gets nervous just thinking about letting someone listen to her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、誰かに聴かせることを考えると、それだけで緊張してしまうみたいで…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cô nàng dùng lực tay nhiều quá, thành ra có nhiều đoạn bị gắt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And so, she ends up putting pressure in her playing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「力余って思わず爆音を奏でてしまう、と…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và đây là bài thứ hai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And now my second piece.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「二曲目なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; Kít~ko~kít~~~~~~~~~tttt!!&lt;br /&gt;
// ぎゅよわああ～～～～～～～～～～～～～～んっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; Kít~~~~~~~~~~tttt!!&lt;br /&gt;
// ぎゅああ～～～～～～～～～～んっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; Kít~ko~kít~~~~ko!...&lt;br /&gt;
// ぎゅよわああ～～～～んっ！…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vỗ tay nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Another round of applause!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はい、拍手ー！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; Lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp!&lt;br /&gt;
// ぱちぱちぱちぱちぱちっ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; Rốt cuộc, khán thính giả không khác gì những cỗ máy vỗ tay.&lt;br /&gt;
// The audience has already turned into clapping machines.&lt;br /&gt;
// もはや手のひらを打ち合わせるマシーンと化している聴衆一同。&lt;br /&gt;
// I&#039;m looking at 聴衆 as audience as a single subject, while 観客 would be plural. 一同 to me here is together. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Not quite right. 聴衆 is a plural, since 衆 means &amp;quot;bunch of people&amp;quot;. 聴衆 would be &amp;quot;listening audience&amp;quot;, while 観客 would be &amp;quot;visitor / observing audience&amp;quot;. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; Trông như Kotomi đã lấy lại tinh thần; giờ cô có thể nói chuyện một cách bình thường.&lt;br /&gt;
// It seems that Kotomi has calmed down a little, and it looks like she&#039;s finally going to talk.&lt;br /&gt;
// ことみは緊張が解けてきたらしく、やっとまともに喋れるようになってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; ... Nhưng âm điệu vẫn cần phải cố gắng nhiều.&lt;br /&gt;
// The way she plays still needs some improvement though...&lt;br /&gt;
// Geh... hard to come up with a short and proper TL that won&#039;t sound stupid. -DGreater1&lt;br /&gt;
// &amp;quot;...But sound still&amp;quot; does sound stupid. Yes, I&#039;m still stumped. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// …音の方はまだまだだが。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tiếp sau đây, mình xin giới thiệu hai khách mời đặc biệt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, I would like to introduce to you my special guests.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それではここで、本日のスペシャルゲストをご紹介します」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt;  \{Kotomi} &amp;quot;Gõ castanet, Furukawa Nagisa-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Castanet, Furukawa Nagisa-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;\g{Castanets}={A castanet is a percussion instrument (idiophone), much used Moorish music, Ottoman music, Roman music, Spanish music and Latin American music. The instrument consists of a pair of concave shells joined on one edge by string. These are held in the hand and used to produce clicks for rhythmic accents or a ripping or rattling sound consisting of a rapid series of clicks. They are traditionally made of hardwood, although fibreglass is becoming increasingly popular.}, Furukawa Nagisa-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「カスタネット、古河渚さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đánh kẻng, Fujibayashi Ryou-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Triangle, Fujibayashi Ryou-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;\g{Triangle}={The triangle is an idiophone type of musical instrument in the percussion family. It is a bar of metal, usually steel in modern instruments, bent into a triangle shape.}, Fujibayashi Ryou-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「トライアングル、藤林椋さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ là những người bạn rất thân của mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Both are my treasured friends.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふたりとも、私の大切なお友達です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được lắm! Vỗ tay lớn lên nào~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right! Give them a big round of applause~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はーいここはおっきい拍手～！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; Lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp, lộp bộp!!&lt;br /&gt;
// ぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちぱちっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; Đứng sau Kotomi bây giờ có thêm Furukawa và Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi stood beside Kotomi.&lt;br /&gt;
// 古河と藤林が、ことみの両側に立った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; Trong tay mỗi người lần lượt là một bộ gõ castanet và một cái kẻng.&lt;br /&gt;
// And holding in their hands respectively are the triangle and castanets.&lt;br /&gt;
// それぞれ手には、トライアングルとカスタネットを持っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Vậy ra họ đã mưu tính chuyện này ngay từ đầu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So this is what they were planning...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…なんか企んでると思ったら、これか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sau đây, mình xin phép bắt đầu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, please listen to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それでは、聴いてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kít~ko, kít~két~kít~két, kíííííttttttt. &lt;br /&gt;
// The violin perhaps?&lt;br /&gt;
// ぎよおおおおおん、びょおおおおん、ぎごぎごぎごぎごぎいいいいいいっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; Cách, cách, cách, cách, cách, cách.&lt;br /&gt;
// The castenets perhaps?&lt;br /&gt;
// かっちかっちかっちかっちかっちかっちかっちかっちかっち。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Keng.&lt;br /&gt;
// The triangle perhaps? -DGreater1&lt;br /&gt;
// ちーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{Toàn bộ khán thính giả} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{聴衆}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Nhạc đương đại?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Modern music...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…現代音楽？」&lt;br /&gt;
// These instruments are rather historical. Kyou says this because she&#039;s never heard this kind of music because it seems randomly made up and distorted. Anything modern would probably involve some sort of electronics. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// It&#039;s probably one of those new &amp;quot;fusion styles&amp;quot; that Kyou&#039;s talking about. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn phải xem có nên gọi đó là &#039;nhạc&#039; không đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーか、音楽じゃないだろ、これ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; Kít~ko~kít~ko, kít~két~kít~két...&lt;br /&gt;
// ぎよおおおおおん、びょおおおおん…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; Cách, cách, cách, cách, cách...&lt;br /&gt;
// かっちかっちかっちかっち…。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; Keng.&lt;br /&gt;
// ちーん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đã đến bài cuối rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;We&#039;re already at the last part.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もう最後になってしまいました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; Nhìn lướt qua những khuôn mặt khán giả đang thoi thóp, Kotomi tuyên bố bài diễn cuối cùng.&lt;br /&gt;
// Kotomi faces the audience having used up all her energy, introducing the final song.&lt;br /&gt;
// 精も根も尽き果てている観客に向かって、ことみが最後の曲紹介をする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là khúc nhạc mình thích nhất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a tune I like the best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私がいちばん好きな曲です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin mọi người hãy lắng nghe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please listen to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「聴いてあげてください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; Nói rồi, cô nhẹ nhàng khép mắt lại, vào thế kéo vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// Lightly closing her eyes, she sets up the violin.&lt;br /&gt;
// 軽く目をつぶるようにしながら、ヴァイオリンを構える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; Cây vĩ chạm lên dây đàn một cách thận trọng, khác hẳn những bài trước.&lt;br /&gt;
// Compared to everything up until now, she was more cautious with the bow touching the string.&lt;br /&gt;
// 今までより慎重に、弓を弦に当てる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; Tôi nghĩ, tiếng đàn đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// I thought the sounds have changed.&lt;br /&gt;
// 音が変わった、と思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; Cô ấy thả lỏng được rồi ư? Tiết tấu vẫn vụng về, song đã tốt hơn nhiều.&lt;br /&gt;
// Was she putting too much power into it? The sound is steady but clumsy.&lt;br /&gt;
// 余計な力が抜けたのか、響きはつたないがしっかりしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; Tựa hồ một bé gái đang cố gắng chơi hay nhất bằng toàn bộ sức lực của mình.&lt;br /&gt;
// She looked exactly like a child who&#039;s working really hard.&lt;br /&gt;
// ちょうど、小さな子が一生懸命弾いているかのようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; Cây vĩ di chuyển lên xuống như đang đuổi theo từng nốt nhạc.&lt;br /&gt;
// She moves the bow up and down, as if following the notes carefully.&lt;br /&gt;
// 音符と追いかけっこしているみたいに、弓の先が上下する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; Những ngón tay trái không cử động nhiều bởi cô đang ấn chặt dây đàn.&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t move the fingers of her left hand that much, as she presses down the strings of the violin.&lt;br /&gt;
// We can also say left hand&#039;s fingers, but I don&#039;t prefer such contractions used that way. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// 左手の指はあまり動かさず、交互に弦を押さえている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; Giai điệu bình dị mà ấm áp.&lt;br /&gt;
// A simple, but somehow warm melody.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t quite understand this 調べ... is it just 調 = tone... or is it 調べ&lt;br /&gt;
// 単純で、でもどこか温かいような調べ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; Vì đâu mà âm sắc của vĩ cầm luôn mang đến nỗi niềm hoài cổ?&lt;br /&gt;
// I wonder why do I feel nostalgic with this violin&#039;s tune?&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンの音色というのは、なぜこんなに懐かしいんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; Tôi nhắm mắt lại, thả hồn trôi theo suy nghĩ ấy.&lt;br /&gt;
// I closed my eyes as I think of that.&lt;br /&gt;
// そんなことを考えながら、俺は目を閉じた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; Tôi mở mắt ra.&lt;br /&gt;
// I opened my eyes.&lt;br /&gt;
// I believe that the BGM changes to a nostalgic tone. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// 目を開けた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, \g{Good afternoon}={The original Japanese line is Ohayou, but ohayou can also be used as a greeting to someone who have just woken up.}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I question why it&#039;s ohayo in the middle of the afternoon. I&#039;d change it, but it&#039;s definitely ohayo! -Amoirsp&lt;br /&gt;
// I got some info... Ohayou is actually also used to greet people who have just woken up. -DGreater1&lt;br /&gt;
// So I guess it&#039;s safe to say good afternoon, but we need to note about this. -DGreater1&lt;br /&gt;
// The root word of o-hayou is &amp;quot;hayai&amp;quot; which means &amp;quot;early&amp;quot; o-hayai could mean &amp;quot;You&#039;re early&amp;quot; which could be used to say you woke up early -DG1&lt;br /&gt;
// I sometimes say good morning to someone who&#039;s just woken up, regardless of time of day (occasionally sarcastically if they just woke up and it&#039;s night, but that isn&#039;t the case here), and it appears Okazuki had dozed off, so good morning makes sense to me here - Delwack&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、おはよう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; Kotomi nhìn tôi đăm đăm.&lt;br /&gt;
// Kotomi was looking at me.&lt;br /&gt;
// ことみに覗き込まれていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ngủ ngon được thế mới tài chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really sleep well, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「よくあんなんで眠れるわねぇ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; Sau lưng cô là Kyou, mặt mũi trưng ra một biểu cảm kỳ quặc.&lt;br /&gt;
// From behind, Kyou had an amazed look.&lt;br /&gt;
// その後ろに呆れ顔の杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình vừa ngủ sao...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Was I sleeping...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「寝てたのか、俺…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; Tôi vốn định khép hờ mắt một chút thôi mà.&lt;br /&gt;
// I was just planning on closing my eyes for a couple of seconds.&lt;br /&gt;
// 何秒か目をつぶっただけのつもりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kết thúc rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Has it ended?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「終わったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ, trong lúc ông đang ngáy khò khò.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s right. It ended while you were sleeping too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうよ。あんたがぐーすか寝てる間にね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khán giả phản ứng thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What was the reaction of the audience?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「客の反応はどうだった？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hứa hẹn lắm cơ~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It was great~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「上々よ～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bởi thế mà từ nay sẽ không còn ai dám trốn trực nhật nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Because of this, everyone won&#039;t forget things or skip cleaning duty.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Reference about the audience sins =P &lt;br /&gt;
// \{杏}「これでみんな、忘れ物したり掃除さぼったりしなくなるわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; Kotomi tiến lại gần tôi, trên tay vẫn cầm đàn và cây vĩ.&lt;br /&gt;
// Kotomi approaches me as she holds the violin and the bow.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンと弓を提げたまま、ことみが顔を近づけてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu thấy thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How was it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「どうだった？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cần tập luyện nhiều hơn nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess you need to practice harder, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「やっぱりもっと練習しないとな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; Cô ấy gật đầu mà mặt buồn thiu.&lt;br /&gt;
// She looks a little disappointed as she hung her head down.&lt;br /&gt;
// ちょっと残念そうにうつむく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng bài cuối ấy, cậu chơi hay lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though the last piece was soothing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でも、最後の曲はよかった」&lt;br /&gt;
// &#039;Good&#039; seems too generic. The fact that Tomoya fell asleep feeling so good makes soothing seem proper. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Êm tai đến nỗi mình ngủ quên mất, xin lỗi cậu nhiều nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It made me feel good, such that I end up sleeping before I knew it. Sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「聴いててあんまり気持ちいいから、いつの間にか寝ちまった。ごめんな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không sao đâu...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not at all...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình vui lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m rather glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ちょっぴり、うれしいの」&lt;br /&gt;
// Bit delighted sounds off if she was honestly happy. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Cô khẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She smiles earnestly.&lt;br /&gt;
// Kinda hard to interpret... imagine Kotomi smiling like Fuko =P -DGreater1&lt;br /&gt;
// Another way is she smiles earnestly, as very happily sounds choppy. Remember that Kotomi&#039;s smiles are sincere and doesn&#039;t exert joy that much. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// ほわっと微笑んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ nữa... tớ nghĩ là bài cuối rất hay đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too... I think you really played that last piece well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたしも、最後の曲はとっても上手に弾けていたと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ, Kotomi-chan đã dành hết tâm huyết vào đấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes. Kotomi-chan was playing with all her heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「うん。ことみちゃん、気持ちよさそうだった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nói đi cũng phải nói lại, màn diễn của hai người hoàn toàn \nlạc quẻ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I have to say this though, your performance was out of the question.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;Though I say, in the end your performance was pretty irrelevant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I think what Kyou meant here was, even if the last part was good, all in all, the performance is a failure :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「言っとくけど、あんたたちの演奏は論外だったからね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan khắt khe quá à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan, that&#039;s harsh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「お姉ちゃん、きびしい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừm... phải chi chúng ta có thêm thời gian...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... we would have been better if we had more time...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと、もう少し時間があったらよかったんですけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cần luyện tập thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have to practice some more...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、もっと練習しないと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; Đang lúc Kotomi định đưa cây vĩ cầm vào thế một lần nữa...&lt;br /&gt;
// As she arranges the violin to play it again...&lt;br /&gt;
// もう一度ヴァイオリンを構え直そうとした、その時だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Aa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; Cây đàn tuột khỏi tay trái của cô.&lt;br /&gt;
// The violin fell out of her left hand.&lt;br /&gt;
// ことみの左手から、ヴァイオリンがこぼれ落ちた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Oái...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うわっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; Theo phản xạ, bất thần tôi rướn người lên.&lt;br /&gt;
// I instinctively reached out for it.&lt;br /&gt;
// As cool as it sounds, I bet there&#039;s some better wording. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - I instinctively reached out for it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 俺は反射的に腕を伸ばした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; Và với tay đỡ lấy thân đàn trước khi nó kịp chạm đất.&lt;br /&gt;
// I somehow manage to catch it before it hits the ground.&lt;br /&gt;
// 地面につく寸前に、どうにか受け止めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「大丈夫ですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, tay của bạn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, your hand...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃん、手…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, it&#039;s nothing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと、何でもないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi đi, đừng có giấu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Come on, just show it to us!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Heh... I can&#039;t think of a better translation with いいから that won&#039;t sound rude, but it&#039;s Kyou&lt;br /&gt;
// we&#039;re talking about here so I guess it&#039;s fine? :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「いいから見せてみなさいっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; Kotomi giấu tay ra sau lưng, liền bị Kyou kéo ngược trở lại.&lt;br /&gt;
// Kyou forcibly pulls out Kotomi&#039;s hand that she tried hiding behind her back and has a look at it.&lt;br /&gt;
// 身体の後ろに隠そうとした手を、強引に引っ張って調べる。&lt;br /&gt;
// Might need a reword for fluency but the context is correct. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// It&#039;s sorted. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... oaa... phồng rộp cả rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... wawa... it&#039;s become a little swollen...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ…わわ…ちょっと腫れてるみたい…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thử nắm tay lại xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Try making a fist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// There might be variations, like making a fist, but that seems long. Then I thought of fisting ... which sounded completely wrong. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Actually, I used &amp;quot;Try grasping.&amp;quot; because I thought she might also be grasping something and not just making a fist. -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「握ってみて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đau lắm, phải không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It hurts when you try, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;Is it painful when you try grasping?&amp;quot; .. gah I did forget desho! -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Oh voice... what would I do if you&#039;re not there :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「握ると痛いんでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; Cô ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// She nods&lt;br /&gt;
// Kokuri is actually another one of their action word just like Toko toko toko pekori, tato tato tato :p -DGreater1&lt;br /&gt;
// &#039;:&amp;lt;&#039; face if that means anything. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Actually, you can find lots of kokuri in Kotomi&#039;s route :3 specially at the beginning =P -DGreater1&lt;br /&gt;
// The thing is there&#039;s kokuri, then kokuri with these extra things.&lt;br /&gt;
// I think one&#039;s nods obediently, while another is nodding in agreement.&lt;br /&gt;
// Hadn&#039;t seen the face with this nod in a while. The nod is common, but the face is less common. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// こくりと頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; Tuy tôi không biết nhiều về vĩ cầm, nhưng chắc cũng đâu đến mức phải hao tổn sức lực như vậy.&lt;br /&gt;
// Knowing about the violin, she shouldn&#039;t be able to play it if she can&#039;t grip it.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンには詳しくないが、弾くのに握力を使わないはずないのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; Tôi quá hiểu tính Kotomi, hẳn là cô đã miệt mài luyện tập đến khi thành thục mới chịu thôi.&lt;br /&gt;
// We&#039;re talking about Kotomi here, so she must have been practicing ever since this morning.&lt;br /&gt;
// ことみのことだから、今日は朝から発表会の直前まで、ずっと練習していたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; Chẳng sớm thì muộn cũng ra nông nỗi này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s obvious that it would turn out this way.&lt;br /&gt;
// こうなってしまうのも当たり前だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để tớ dẫn cậu ấy lên phòng y tế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll take her to the nurse&#039;s office...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I wonder if I should use &amp;quot;this girl&amp;quot; because Tomoya was talking about &amp;quot;koitsu&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Given the context of special treatment, putting &amp;quot;this girl&amp;quot; doesn&#039;t seem odd to me at all, probably because it&#039;s Kotomi. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺、こいつを保健室に連れてくから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cho bọn này theo với nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Everyone will go with you, isn&#039;t that right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「みんなで行くに決まってるでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「うんっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Phải đấy, chúng ta cùng đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。行きましょう」 // Scene change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay, cảm ơn mọi người nhiều lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Everyone, thank you very much for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それじゃみんな、今日はとってもありがとう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt; Trên lối về thân thuộc, Kotomi lại cúi đầu như mọi khi.&lt;br /&gt;
// At the usual place, Kotomi bows as always.&lt;br /&gt;
// The usual place is the background with the sunset, that road, and the dormitory behind them. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Correct I had my own interpretation but I found yours to be much better :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// Still can&#039;t find anything better sounding than usual and always. ... still no better alternative. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// いつもの場所で、いつも通りにお辞儀をすることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; Bàn tay trái của cô sưng tấy cả lên, trông có vẻ nhức lắm.&lt;br /&gt;
// The compress on her left hand was pitiful.&lt;br /&gt;
// orig TL: Her left hand&#039;s fomentation looks pitiful.&lt;br /&gt;
// Ah I&#039;ll just use the talk page or notes. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// The actual line is &amp;quot;Her left hand&#039;s fomentation looks pitiful.&amp;quot; and for some reason, it doesn&#039;t look right... anyway, I didn&#039;t really get what &amp;quot;fomentation&amp;quot; means? Is it a medical application used to relieve pain? -DGreater1&lt;br /&gt;
// Actually based on line 0494, your actual line sounds much better.&lt;br /&gt;
// I see :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// 左手の湿布が痛々しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; Nhưng cũng không quá nghiêm trọng, sau hai đến ba ngày là \nkhỏi thôi.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t look too bad, and it should heal in about two to three days if taken care of.&lt;br /&gt;
// 見た目ほど悪くはなく、二、三日大事にすれば元通りになるということだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, ưm... xin lỗi, mình vô tâm quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan... well... sorry for not noticing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃん、あの…気づかなくてごめんね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bạn đâu có lỗi gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Neither of you need to worry about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// omaera = plural but Kyou&#039;s not included in their practice so I used both. -DGreater1&lt;br /&gt;
// This is an English context adjustment, what do you think? -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;There&#039;s no need for you guys to worry too much about it.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえらが気にすることないぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhưng, vì có chúng tớ kề bên nên Kotomi-chan mới phải dốc sức như vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But... because we were there, Kotomi-chan pushed herself too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、わたしたちがいたから、ことみちゃんきっとがんばりすぎて…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cũng tại cậu ấy không chịu nói mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s her fault for not saying anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Literally = It&#039;s her fault for not clearly saying it.&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こいつがちゃんと言わないのが悪い」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng vẫn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Buổi diễn kết thúc êm xuôi rồi, nên không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The recital ended peacefully, so it&#039;s all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「発表会は無事終わったんだからいいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; Nhờ những lời lạc quan của Kyou mà tâm trạng mọi người đã ổn định trở lại.&lt;br /&gt;
// The atmosphere returns to normal with Kyou&#039;s optimistic words.&lt;br /&gt;
// Originally, mine was = &amp;quot;The atmosphere returns to normal as Kyou says an optimistic thing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Optimistic sounds far better than wise, so let&#039;s use your word, because the words weren&#039;t really &#039;wise&#039;. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// 脳天気に杏が言い、いつもの雰囲気が戻る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; Tôi ngắm mái tóc của bốn cô gái khẽ bay theo từng cơn gió nhẹ buổi chạng vạng.&lt;br /&gt;
// I was watching the hair of the four girls swaying in the dusk-filled wind.&lt;br /&gt;
// 夕闇をはらんだ風に、四人の髪が揺れるのを見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giờ thì, chia tay ở đây nhé! Nào Kotomi, làm như mọi lần đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Okay, dismissed! Well, Kotomi... your usual farewell.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「それじゃ今日は解散！  はいことみ、いつもの挨拶っ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ. Mai gặp bạn nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes. See you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「うん。また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Hẹn mai gặp lại cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. See you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。また明日です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「杏ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ, ờ, mai gặp. Nhớ là tối nay không được dùng cái tay đau đó, nghe chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah, yeah, see you tomorrow. Be sure not to use your hand tonight, you hear?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;Yes yes, see you tomorrow. You sure your hand will be alright tonight?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The question mark at the end is confusing actually, this line isn&#039;t really a question but an order :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{杏}「はいはいまた明日。ホントに今夜は手使っちゃダメよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt; Vẫy tay tạm biệt nhau thế rồi, mỗi người đi một ngã.&lt;br /&gt;
// They wave their hands and went different directions.&lt;br /&gt;
// Previous TL = Waving goodbyes, everyone goes their respective ways.&lt;br /&gt;
// ひらひらと手を振って、それぞれの方角に散っていった。// Scene transition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; Từ đoạn này, tôi lại sóng bước bên Kotomi.&lt;br /&gt;
// And from there, I walk beside Kotomi.&lt;br /&gt;
// そこからはことみとふたり、並んで歩く。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; Chẳng ai nói với ai câu nào, nhưng cảm giác cũng không tệ.&lt;br /&gt;
// No words were spoken, but I didn&#039;t really feel bad about that.&lt;br /&gt;
// No words were spoken, but that doesn&#039;t mean it was a bad feeling.&lt;br /&gt;
// Proper TL = Neither of us opens our mouth but I didn&#039;t really feel bad about that.&lt;br /&gt;
// Either way... if it sounds silly, just change the line with a better wording :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// どちらも口を聞かないけれど、それは悪い感じではなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; Tâm trạng trống trải lạ lùng này, giống những khi một lễ hội vừa tàn cuộc, hay khi ta vừa hoàn thành một việc gì đó.&lt;br /&gt;
// It was a strange and empty feeling, like after a break, or after a festival.&lt;br /&gt;
// 何かがひとくぎりついたような、祭りの後のような、不思議にがらんとした感じ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt; Tôi lại nhớ về cảnh Kotomi đặt trả cây vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// I remember something about Kotomi when she put the violin back into its case. *&lt;br /&gt;
// This should have &amp;quot;she&amp;quot; instead of &amp;quot;they&amp;quot;, right?&lt;br /&gt;
// Not sure, but he might also be talking about the girls putting back the violin on its case because Kotomi has injured her hand. Anyway, need someone to clarify this line -DG1&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンをケースに仕舞う時の、ことみのことを思い出していた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; Cô ấy đã tỉ mẫn lau chùi mặt gỗ bong tróc ấy không biết bao nhiêu lần cho xuể.&lt;br /&gt;
// About how she carefully wiped its wooden surface, which has fading varnish, many times over.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: About how she carefully wiped the wooden surface over and over, as its varnish peeled off its body.&lt;br /&gt;
// He was describing the state of the fading varnish on the surface of the violin that Kotomi was wiping.&lt;br /&gt;
// ニスの剥げかかった木の表面を、何度も何度も丁寧に拭いていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; Rồi cô nhẹ nhàng đặt cây vĩ cầm vào hộp, cẩn thận đóng nắp, và khóa lại.&lt;br /&gt;
// About how she put the violin in the case, how she slowly closed it, and how she flipped its snap fastener.&lt;br /&gt;
// Ummm... snap fastener... doesn&#039;t really need a note right? I mean, I&#039;m pretty sure that people would know what a snap fastener is about just by reading this line, right? -DGreater1&lt;br /&gt;
// if it&#039;s an english term, it does not need hyperlinking or TL noting; people are expected to either know it or google it. Japanese terms that cannot be properly translated are the ones that will likely have a TL note --velocity7&lt;br /&gt;
// shouldn&#039;t this all be past tense?&lt;br /&gt;
// Past tense.&lt;br /&gt;
// それからヴァイオリンをケースに収め、そっと蓋を閉め、留め金をかけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, cậu vẫn nhớ chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, do you remember?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、覚えてる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; Chợt, Kotomi lên tiếng.&lt;br /&gt;
// Kotomi speaks all of a sudden.&lt;br /&gt;
// Previous TL = Kotomi suddenly talked.&lt;br /&gt;
// 不意に、ことみが言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt; Trong một thoáng, tôi giật nảy người.&lt;br /&gt;
// I got startled for no reason.&lt;br /&gt;
// 俺はわけもなくどきりとする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Về chuyện gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「何を？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngày mai bọn mình sẽ cùng nhau ăn trưa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tomorrow is the day that we&#039;ll eat lunch together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;Tomorrow we eat together at noon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「明日は一緒にお昼を食べる日、なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi, mai là thứ Sáu mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, tomorrow&#039;s Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか、金曜日だもんな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu bỏ tiết như vậy có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Will you be fine, even if you sneak out during lessons?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;Would you have issues sneaking away from class?&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「授業抜け出しても、だいじょうぶ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khỏi lo chuyện đó, quan trọng hơn là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That should be fine, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;That won&#039;t be any problem...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それは大丈夫だけどな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tay cậu đang bị đau, không được ép bản thân làm cơm hộp đâu \nđấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your hand is hurt, so you don&#039;t need to force yourself to make boxed lunches, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Previous TL = &amp;quot;Your hand is in pain, I am concerned that making lunch may be overstraining.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// This is a bit confusing... Is he telling Kotomi not to make lunch or is he telling Kotomi not to force &lt;br /&gt;
// herself to much into making lunch? But I guess what Tomoya meant here is that she doesn&#039;t need to make &lt;br /&gt;
// lunch boxes, that&#039;s why she gave that kind of reply in 0528 =P -DGreater1&lt;br /&gt;
// Slight edit: I understand it&#039;s o-bento but if you look at it in only English, it sounds like she&#039;s making lunch &amp;quot;boxes&amp;quot;. =P -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Though I have a personal preference for bento. As saying lunch boxes and boxed lunches can seem awkward with two ways, while bento is one. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「手が痛いんだから、無理して弁当作ってくるなよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, ngày mai mình cũng mang bánh mì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, I&#039;ll also take bread tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それじゃ、明日は私もパンにしてみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hai đứa mình sẽ lại ra đó sớm nhất, nên tha hồ cho cậu chọn bánh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;ll be the first ones there again, so choose anything you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「また一番乗りだから、好きなの選べるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Mình mong lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;m really looking forward to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。とっても楽しみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; Cô ấy quay sang nhìn tôi và mỉm cười thật dịu dàng.&lt;br /&gt;
// She faces me and smiles peacefully.&lt;br /&gt;
// It could also mean &amp;quot;She faces me and laughs quietly&amp;quot; but, Kotomi laughing? That would make me laugh indeed.&lt;br /&gt;
// Erm... she can laugh of course but not the same way as Furukawa who always gives you her &amp;quot;Ehehe&amp;quot; trademark =P -DGreater1&lt;br /&gt;
// Okay yeah I won&#039;t be convinced of a Kotomi laugh. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// 俺の方を向いて、静かに笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi bọn mình ăn trưa xong rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And once we eat lunch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お昼、一緒に食べたらね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ mang trả đàn vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll go return the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ヴァイオリンを返しにいくの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, đi cùng mình nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, will you be coming with me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// this should be future tense if she&#039;s talking about Tomoya coming with her to return the violin.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、一緒に来てくれる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì nếu đi một mình, mình sẽ khóc mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I might end up crying if I&#039;m alone so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、ひとりだと泣いてしまうかもしれないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; Tôi nhẹ nhàng đặt tay lên mái tóc của Kotomi.&lt;br /&gt;
// I slowly put my hand on Kotomi&#039;s head.&lt;br /&gt;
// ことみの頭にそっと手を添えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chúng ta sẽ đi cùng nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;ll go together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一緒に行ってやるよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; Tôi khẽ xoa đầu, bất giác khiến cô trở nên ngượng ngùng.&lt;br /&gt;
// And with that, I embarrassingly stroke her hair.&lt;br /&gt;
// I think this line sounds a little weird, or is it just me? :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// It does sound weird, but I can&#039;t think of an alternative to stroke yet, which is the weird part. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// The other way to look at it is that Kotomi looks embarrassed as you stroke her hair. She does blush after you put your hand on her head and continues to blush.&lt;br /&gt;
// If you feel this may be correct, adjust it in this manner and the weirdness goes away. :P -Amoirsp&lt;br /&gt;
// ... but it doesn&#039;t change the fact that Tomoya might still embarrassingly stroke her hair because they&#039;re high school students, especially right after his commentary.&lt;br /&gt;
// そのまま髪を撫でてやると、恥ずかしそうにしていた。 // Scene change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Túi của cậu này. Cầm được không đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Here&#039;s your bag. Can you hold it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hehe... this line is funny. Because you could mistake &amp;quot;moteru ka?&amp;quot; to &amp;quot;are you popular?&amp;quot; without the bag to back it up =P -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら、鞄。持てるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; Cô đón lấy chiếc túi tôi đưa, và ghì chặt nó trước ngực nhằm tránh động đến vết thương.&lt;br /&gt;
// As I hand over her heavy bag, she holds it to her chest as if to protect her left hand.&lt;br /&gt;
// 重い鞄を渡してやると、左手をかばうように胸の前でぎゅっと抱きかかえた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt; Một ý nghĩ vụt thoáng qua, tôi toan buột miệng &amp;quot;Hay để mình \nđưa cậu về nhé?&amp;quot;, nhưng rồi lại thôi.&lt;br /&gt;
// I was going to ask, &amp;quot;Should I escort you home?&amp;quot;, but ended up swallowing that down.&lt;br /&gt;
// I think this works better --velocity7&lt;br /&gt;
// orig wording: Eventually, I end up swallowing the word &amp;quot;Should I escort her to home?&amp;quot; that I was thinking.&lt;br /&gt;
// Previous TL = This is probably where &#039;walking home&#039; has its meaning, after all.&lt;br /&gt;
// Proper TL = Eventually, I end up swallowing the word &amp;quot;Should I escort her to home?&lt;br /&gt;
// but it doesn&#039;t look like it will make sense so I added up &amp;quot;that I was thinking.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 『家まで送ってやろうか』という言葉を、結局飲み込む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mai gặp nhé, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「また明日な、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=558596</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=558596"/>
		<updated>2019-09-02T17:07:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Bạn cùng lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người đàn ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Tu, 30 thang 4&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Sáng sớm.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi leo lên con dốc.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Chuông vào tiết đầu vẫn chưa reo.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Thật muốn tóm lấy ai đó rồi kể lể với họ, việc tôi có mặt ở \nđây vào giờ này nó kỳ diệu đến mức nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ mới là khúc dạo đầu thôi.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Bắt chước Kotomi, môn nào cũng qua hết.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Thú thật, giờ tôi mới nhận ra điểm chuyên cần của mình đang ở ngưỡng báo động.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này nghỉ lễ liên tục nên chỉ học có ba ngày. Dịp may \nhiếm có để thay đổi bản thân.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Đính, đoong, đính, đoong...&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Hồi chuông đầu reo vang.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, xông lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Vô duyên vô cớ tôi gào lên lấy sĩ khí, rồi xăm xăm bước qua cổng.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Đính, đoong, đính, đoong...&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Mọi tiết học đã xong, tính luôn cả giờ sinh hoạt chủ nhiệm.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Học sinh lục đục chuẩn bị cho các hoạt động sau khi tan \ntrường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Khoảnh khắc ấy, tôi ngồi bệt luôn xuống ghế.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình thắng rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Đại thành công, suốt cả ngày tôi không hề ngủ gật.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Một sự bứt phá ngoạn mục, một phép màu lay động tâm can.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Dù tất cả những việc tôi vừa làm chỉ là chú tâm lắng nghe bài giảng.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; ... Buồn ngủ gần chết.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Giờ mà ló mặt ra ở câu lạc bộ kịch, khéo lại bị cuốn vào tiết mục dợt vĩ cầm của Kotomi.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Đánh một giấc trước đã...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn, nhắm mắt lại.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Có tiếng ai đó.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Có người liên tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Chính là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hết sẩy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có... chào... kiểu đó!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...... Ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chúc một ngày tốt lành?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cô ấy tỉnh bơ hỏi tôi, trên tay là cây đàn vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Vẫn chẳng thay đổi tí nào. \pỞ mọi khía cạnh.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này nhé... mình vừa định chợp mắt một tí...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thì thế nên mình mới chơi một khúc nhạc ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhạc ru tớ an giấc ngàn thu vì giật mình chết khiếp thì có!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học sinh 1} &amp;quot;\m{A}! Ai thế hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học sinh 2} &amp;quot;Người quen của mày hả? Nhạc nhẽo gì mà kinh hãi thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Đám bạn học vẫn còn nán lại trong lớp bắt đầu ca thán, \ntra hỏi tôi.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao vô can! Tao không quen cô ta!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Cậu quên mình rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Á... khoan, khoan, chờ đã!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Họ Ichinose tên Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Mình vui quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Bạn cùng lớp} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... phải rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Cô quay sang nhìn bọn trong lớp đang đứng đực mặt ra đó.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Kotomi mẫu số 1, Vũ khí Siêu thanh Huỷ diệt, vừa bật chế độ \nTự giới thiệu bản thân.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí chuyên dụng của mình là cây vĩ cầm này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc lên đạn cho đến khi khai nòng chỉ mất vỏn vẹn 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Số nạn nhân bị hạ gục: không đếm xuể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Á!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ không hạ gục ai bằng cây vĩ cầm này đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học sinh 1} &amp;quot;Gu... gaaaaaaaa~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Học sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ của tôi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Cậu vừa thẳng tay hạ gục thêm hai người nữa kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Còn hơn thế nữa, sức công phá không chỉ dừng lại trong phạm vi lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Dẹp cái tiếng khùng điên đó đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Con gì kêu ghê quá vậy?! Quái vật rống à?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Một tràng phẫn nộ dấy lên khắp nơi.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp...&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Rồi lại có tiếng gót giày nện thật mạnh xuống sàn nhà, càng lúc càng gần.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Rẹt, rẹt, rẹt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cậu đúng là\shake{5}~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... bình tĩnh lại đi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưm... tiếng vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, đúng như tớ nghĩ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây cả... chào các cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi đừng có chào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Aaaa! Càng nói càng điên hơn là sao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà bị cuốn theo cậu ta là thua ngay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Kyou hít vào một hơi thật sâu.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Rồi dứt khoát trỏ vào Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu đang làm cái gì vậy hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây đàn tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hết sẩy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình kéo thêm một bản nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt;\{Mọi người} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Tôi hoảng hồn kịp thời giật lấy thứ vũ khí hủy diệt hàng loạt đó.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đàn của mình~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nè, cầm lấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa, còn đàn thì giao cho Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... thế này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang chúng về phòng câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hự...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Đoạn, tôi ôm ngang người Kotomi rồi vác cô lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Oaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Soạt!\shake{4} Soạt!\shake{3} Soạt!&lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
// Mimi xem dịch lại đoạn này từ Jap đi, chẳng biết đoạn nào là Eng, đoạn nào là chú thích nữa :thodai: - GCM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rút lui~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì đã quấy rầy mọi người~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Loạt soạt, loạt soạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp, cộp...&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Cả lớp} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hộc... hộc... hộc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Vừa đặt chân đến phòng câu lạc bộ kịch nghệ, tôi chật vật thả Kotomi xuống.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nặng hơn mình nghĩ đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; Cô ấy bất mãn ra mặt.&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình biết cậu muốn chơi vĩ cầm, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Việc gì phải đến tận lớp của mình? Cậu đợi ở phòng này cũng \nđược mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn \m{B}-kun nghe nó trước tất cả mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; ... Đừng thản nhiên nói to mấy câu ngượng như thế. Xin cậu \nđấy...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Với lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn thật nhiều người thưởng thức tiếng \nđàn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Đấy là điều mà tôi chưa một lần nghĩ rằng Kotomi của ít ngày trước sẽ thổ lộ.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; &amp;quot;Cây đàn tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Nhờ ơn Furukawa và Fujibayashi mà bây giờ cây vĩ cầm đã được niêm phong trong hộp đựng.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Không phải màn biểu diễn của bản thân, có lẽ thứ mà Kotomi muốn chúng tôi cảm nhận chính là âm sắc của cây đàn.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Món nhạc cụ cũ kỹ này đã bị người ta bỏ quên suốt một thời gian dài, nhưng vẫn đang chờ đợi ai đó sử dụng...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, đừng dễ bị xiêu lòng thế chứ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; Vẫn có người đang nổi đóa...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở phòng này thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} phòng \shake{2}\wait{100} này\shake{2}\wait{100}thôi~!\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cô ta véo hai bên má Kotomi và day qua day lại.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hiểu chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn lệ.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biết nghe lời rồi đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm qua mình đang chơi trong phòng này thì những bạn ở \ncâu lạc bộ khác ập vào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thấy họ nghe mình mừng lắm, thế rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo năn nỉ mình mang đàn đi nơi khác mà chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tội chưa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Bi kịch bất ngờ ập đến, khó ai lường được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Tốt xấu gì đi nữa... chúng tôi không thể để số thương vong \ntăng thêm.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Không thể để cái câu lạc bộ kịch mới thành lập... \pà ý tôi là... sắp thành lập này, hứng chịu điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình vẫn muốn thật nhiều người nghe tiếng đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói vậy nhưng, với trình độ hiện tại của cậu thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa ngày kia rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn chơi đàn thật nhiều, khi vẫn còn có cơ hội.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... chúng ta không thể giúp gì sao...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Cô ngơ ngác nghiêng đầu sang bên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thật nhiều thính giả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế nên từ giờ cho đến lúc đó, đừng để ai nghe thấy tiếng đàn của cậu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tìm một nơi không gây ảnh hưởng đến người khác mà luyện tập.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Kotomi hướng ánh nhìn ra nơi vô định, chìm trong suy tư.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Tựa hồ cô đang tìm kiếm trong tâm khảm khái niệm về một nghệ sĩ vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; Cuối cùng cô cũng nhận thức được và gật đầu quả quyết.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ tập luyện.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; Rồi cô rảo bước quay đi, không quên ôm theo hộp đàn.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, cậu có biết nơi mình sắp đến không đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Thư viện đang mở cửa đón học sinh, còn phòng nhạc chắc đang \nđược các câu lạc bộ khác sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Trường này lớn đấy, nhưng dễ gì tìm ra nơi thỏa thích chơi nhạc mà không gây ảnh hưởng đến ai.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cho tớ đi cùng cậu nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... mình cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình thấy vui lắm nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, mình cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Tôi toan đuổi theo thì bị Kyou túm lấy cổ áo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gặp mọi người sau nhé, bọn này sẽ chờ ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà nghĩ mình là ai mà lên giọng chỉ đạo thế hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ý kiến ý cò gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Ngạc nhiên thay, Kotomi cũng gật đầu đồng tình với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn \m{B}-kun nghe khi mình kéo đàn thật sự lên tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; Những lời cô nói thật cảm động, mà sao ánh mắt lại khiến tôi chột dạ.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...... Hự.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chết ông chưa, cậu ấy trở nên như vậy là do bị ông chê bai suốt ngày đó, hiểu chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi có bao giờ làm vậy đâu... \pÍt ra thì... tôi nhớ là thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmmm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đi cẩn thận khéo ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp...&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Tiếng bước chân của họ nhỏ dần.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ưmm... bạn không cần vội...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lối này dẫn đến phòng giáo vụ đó... cậu không tập ở đấy được đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Con quái vật siêu thanh từng gieo rắc không biết bao nhiêu \ntội ác, cùng với hai nữ quái lơ mơ theo tháp tùng.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm về nơi sinh sống trong hòa bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Phù. Cuối cùng cũng yên lặng được một chút rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ bà tính sao? Tự nhiên tòi ra vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chịu thôi chứ biết sao...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Kẻ bày ra mọi chuyện giờ đang nói như thể mình chẳng liên can.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, thế nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biết làm gì khác hơn ngoài cầu mong ngón đàn của cậu ta sẽ \nđược cải thiện...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và bà đang nghĩ &#039;còn lâu mới có chuyện đó&#039; chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế chứ khác gì tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan đã, hai chúng ta luôn làm những việc y hệt nhau nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chả hiểu sao lúc nào cũng thế nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Tôi duỗi người, ngồi tựa ra sau ghế.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà này, cuối cùng chỉ còn mỗi tôi với ông ở đây thôi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Kyou nhích lại gần tôi, bẻ câu chuyện theo hướng kỳ khôi.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Oaaaaoáp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tôi đáp lại bằng một cái ngáp rõ to.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; Sóng yên biển lặng rồi, tự dưng tôi lại thấy rệu rã cả người.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ông đúng là thứ đồ vô duyên mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn một giấc ngàn thu hay gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Á không, chỉ tí nữa thôi là tôi bị như thế thật vì nghe tiếng vĩ cầm rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Chiều muộn.&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Hai người chúng tôi thả bộ xuống con dốc.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; Bên cạnh tôi lúc này là một cô gái trong bộ đồng phục học sinh quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như đang bất mãn với tôi vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông tí không được à? Trong khi tôi phải dành cả \nbuổi ngồi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thì được thôi, có điều...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không đợi mọi người cùng về à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thiệt tình... &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; ông cứ dính theo cậu ấy suốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; Cô ta nói bằng giọng nửa than vãn, nửa đùa cợt.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và hội trưởng đang ở cùng cậu ấy, nên chả việc gì phải lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Tôi đã ngủ đẫy giấc trong phòng câu lạc bộ, mà khi tỉnh dậy vẫn chưa thấy bọn họ quay lại.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Chắc đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó rồi.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải về nhà cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Mà sao khi không Kyou lại đòi về cùng tôi nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Lắm lúc tôi chẳng thể hiểu nổi những toan tính của cô ta nữa.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Aaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Cô ta đan những ngón tay lại và duỗi mạnh ra sau.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; Lại nữa, tôi nhận thấy cô đang liếc mắt nhìn tôi, ra chiều dò ý.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; Nét biểu cảm này của Kyou, tôi chưa một lần nhìn thấy.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Tự dưng lại đưa Fujibayashi ra nói làm gì?&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khờ đến thế là cùng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì, Ryou chậm mấy chuyện như vậy lắm, nên tôi muốn giúp nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chí ít thì dạo gần đây con bé cũng bắt đầu chủ động hơn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Có thể ví von rằng trong đầu tôi đang hiện ra ba dấu chấm hỏi to đùng.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Sau đó Kyou không nói thêm câu nào nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Suối tóc dài tới eo của cô khẽ đong đưa theo từng nhịp bước, mơn trớn bờ lưng thon gọn, mảnh mai.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Suốt cả chặng đường băng ngang qua ký túc xá, hai chúng tôi không hé nửa lời.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Rồi chẳng hiểu sao, tôi lại nhớ đến Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Chuyện xảy ra hồi tuần rồi, khi Kotomi lần đầu chạy đến lớp tôi.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Cô ấy đuổi theo chỉ để đưa cho tôi chiếc cặp rỗng bỏ quên...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; À... ra vậy.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou, đôi mắt vẫn dõi nhìn xuống chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Con bé không kể bao giờ, nhưng tôi hiểu tâm ý của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; Cô cười gượng.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Hẳn rồi, đây là nét mặt của một cô chị cả đang cố hết sức \nchăm lo cho đứa em gái bé bỏng của mình.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng mỗi khi nghĩ đến đối thủ của con bé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Cô nhìn tôi và cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vừa nhìn thấy bàn tiệc đầu năm hôm đó, tôi đã nghĩ &#039;Cô nàng này thật sự nghiêm túc rồi.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vụ đó hả? Mang cả đống thức ăn theo như vậy, đúng là ngớ ngẩn mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao ông ngốc thế...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tiệc khai niên đâu thể nào chuẩn bị xong trong một ngày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tự mình làm được nhiều món đến vậy, hẳn là cậu ấy đã phải \nthức nấu ăn đến sáng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy là còn chưa kể đến tiền mua nguyên vật liệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Có lẽ bà nói đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; Thật xấu hổ, phải nhờ người khác nói tôi mới ngộ ra.&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; Bởi quá quen với động thái lập dị của Kotomi, mà những tiêu chuẩn thường nhật của tôi bị giảm đi ít nhiều.&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy nên bà mới bảo tôi quay lại ăn cho hết hả...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một phần là thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Coi nào, bạn gái đã làm cơm trưa cho mà kẻ làm trai lại \nbỏ thừa thì có đáng mặt nam nhi không chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu ấy không phải bạn gái tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hơn nữa, đâu chỉ nấu cho mình tôi, cậu ấy muốn ăn cùng mọi người mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó đó, ý tôi là thế đó—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; Đột nhiên cô ta thẳng thừng chỉ vào mặt tôi, tựa hồ viên thám tử đang vạch mặt kẻ thủ ác.&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy... nói sao nhỉ... giống trẻ con thế nào ấy. Ông hiểu ý tôi mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bởi thế nên tôi không thể nào bỏ rơi cậu ấy được, như kiểu \nbản năng làm mẹ á...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vốn dĩ cậu ấy và Ryou phải là tình địch của nhau, vậy mà cả \nhai lại vượt qua dễ dàng như không.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một cô nàng thật bí ẩn, nhỉ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Có lẽ bất cứ ai từng tiếp xúc với Kotomi cũng nhìn nhận như \nvậy.&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; Lần đầu gặp nhau tại thư viện, ấn tượng đầu tiên của tôi là \ncô ấy chẳng khác gì hơn một cỗ máy khó lường.&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Gần đây cô đã thể hiện nhiều mặt cảm xúc hơn, và dễ dàng kết thân hơn trước.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; ... Ý tôi không phải là &#039;kết thân&#039; theo nghĩa ấy.&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải công nhận, ông có mắt nhìn người đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tuy tính tình có hơi ngồ ngộ, nhưng cậu ấy rất dễ thương, tốt bụng, và chân thành.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể vòng một và vòng ba cực đẫy đà nữa~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nhớ phải giữ mình đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giữ cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có đeo dính lấy cậu ấy trước mặt mọi người nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đã làm gì mà bảo đeo dính?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Thiệt là ông không nhận ra chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; Tôi im bặt, không biết phải đáp lại thế nào.&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Những tên con trai tốt tính, chung tình luôn được các cô gái quý mến lắm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi cảm động khi biết bà nghĩ về tôi như thế, nhưng lỡ bà có yêu tôi thì cũng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Cứ tưởng sắp bị tẩn một cú, tôi liền đưa hai tay ôm đầu, \nnhưng mãi mà chẳng có gì xảy ra. Tôi dè chừng ngước lên.&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timily looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... người kia chẳng phải là Kotomi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Kyou chỉ tay ra trước.&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Chúng tôi trông thấy một cô gái với mái tóc tết thân thuộc, tay ôm một cái túi quá tải.&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Chắc chắn đó là Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Có vẻ như cô vừa chia tay Fujibayashi và Furukawa, giờ đang trên đường về nhà như mọi lần.&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Tuy nhiên, còn có ai nữa đang đứng cạnh cô.&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; Đó là một người đàn ông lạ mặt tuổi ngoài tứ tuần, áo choàng vận ngoài trông như một doanh nhân...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Ông ta đứng đối diện Kotomi, và đang cố gắng truyền đạt điều gì đó với cô ấy.&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta là ai vậy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Áp lưng vào bệ tường, Kotomi đứng yên không hề xê chuyển.&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Trông cô như một hình nộm, hoàn toàn không còn chút sức sống.&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; Đứng nhìn&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Giúp Kotomi&lt;br /&gt;
// Help Kotomi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta cứ xem sự thể ra sao đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; Tôi nép vào góc tường, nhìn trộm hai người họ.&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng nấp đi chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Cô ta miễn cưỡng làm theo lời tôi.&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Nấp kỹ rồi, chúng tôi căng tai ra nghe ngóng.&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Chỉ là những âm thanh loáng thoáng, áng chừng được vài câu từ rời rạc.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; Kotomi vẫn luôn lặng im, không nói một lời.&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; Có vẻ như người đàn ông đang ra sức thuyết phục cô về chuyện gì đó.&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;...Lúc đó...... &lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; ......chúng ta...... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; ......vô cùng đau xót...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Công trình nghiên cứu... &lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; ...vĩ đại...... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; ......không chỉ là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; Chẳng hiểu gì cả.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; Đúng lúc tôi định tiến lại gần để nghe cho rõ thì...&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt;\{Người đàn ông} &amp;quot;Kotomi-kun... ta chỉ muốn cháu hiểu điều này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Người đàn ông đặt cả hai tay lên vai Kotomi và tuyên bố một cách dõng dạc.&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; Giọng ông ta cao hẳn lên không phải vì giận, mà như muốn dồn hết thảy tình cảm của mình vào đó.&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Những việc xảy ra hôm đó không phải là lỗi của cháu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Đó là lý do ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Kotomi vẫn không trả lời.&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ớ, khoan đã nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; Kyou cất tiếng, buộc tôi quay về thực tại.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng thật là... ông còn định nghe lén tới bao giờ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, đồ ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Chưa kịp cản thì cô ta đã lao thẳng về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi đành chạy theo.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; Trông thấy bọn tôi, nét mặt Kotomi giãn ra.&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông định làm gì bạn ấy hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; Cô ta hỏi, đoạn đứng chắn giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; Không kịp suy nghĩ, cơ thể tôi tự chuyển động.&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Tôi lao tới bên Kotomi.&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Đôi mắt không biểu lộ cảm xúc, cô quay sang và gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông là ai...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; Tôi đứng chắn giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu ông có gì muốn nói thì để tôi nghe hộ cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; Ánh mắt của Kyou lộ rõ thái độ thù địch.&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; Giờ nhìn gần mới thấy, người đàn ông đeo một cặp kính thuốc, nom cũng đứng đắn.&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Ông ta tỏ ra bối rối trước sự xuất hiện bất ngờ của chúng tôi.&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; Chí ít, nhìn ông không giống phường bất hảo.&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Người đàn ông} &amp;quot;Hẹn cháu dịp khác vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; Dứt lời, ông ta quay người bỏ đi...&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; ... hướng thẳng về phía trạm dừng xe buýt.&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... cậu không sao chứ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; Kyou đặt tay lên vai Kotomi và ân cần hỏi, nỗi lo lắng hiện rõ.&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ, mình không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta không giở trò gì chứ? Như nhảy đến ôm từ phía sau hay bóp mông, sờ ngực này nọ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà làm hết mấy trò đó thay ông ta rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi thì không sao, chị em bạn bè cả mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thôi kệ xác bà. Cậu không sao thật chứ, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; Sắc mặt cô tuy khác hẳn mọi khi, song vẫn gật đầu.&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế? Rốt cuộc, ông ta là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm... à....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một người xấu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa! Vừa nhìn đã biết tỏng mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kẻ chuyên sàm sỡ à? Hay là quấy rối? Biến thái hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ từ đã. Nhìn sao cũng thấy ông ta không giống mấy hạng \nngười đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; Thụp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; Kyou nắm cổ áo tôi lôi về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi đứng đó tào lao và hộ tống cậu ấy về, NHANH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó là nghĩa vụ của bạn trai đấy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bảo rồi, tôi không phải là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cấm cãi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Kyou trở nên mất bình tĩnh, trong khi Kotomi lại điềm nhiên \nđến lạ.&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; Cô ôm chặt cái túi trước ngực và nhỏ nhẹ nói.&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hôm nay để mình tự về.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn lâu bọn tớ mới để cậu làm thế! Loại người như hắn đầy rẫy khắp nơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ngây thơ, thánh thiện là thế, làm gì có thằng nào chịu bỏ qua miếng mồi ngon này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói là &#039;đầy rẫy khắp nơi&#039; thì có hơi quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nghe nè. Đây là cơ hội của cậu. &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; &#039;Mình sợ lắm, đưa mình về nhà với nhé.&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; Cứ thỏ thẻ vào tai hắn như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Tự nhiên bà xúi cậu ấy làm trò gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm... nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; Kotomi không bao giờ tâm sự chuyện nhà cửa hay gia đình mình.&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; Tôi tin là có nguyên nhân sâu xa khiến cô ấy không muốn kể \nvới ai.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; Cũng không biết người đàn ông ban nãy có dính líu gì đến chuyện đấy hay không.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà bà bình tĩnh lại chút được không hả, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; Tôi kéo Kyou vẫn đang rối trí sang một bên.&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; Rồi khẽ khuỵu người xuống dò xét nét mặt của Kotomi.&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, Kotomi. Trả lời thật nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu có chắc chắn là sẽ không có chuyện gì xảy ra nếu về nhà \nmột mình hay không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không sao đâu, ông ta đi rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa, ông ta không bao giờ trực tiếp đến nhà mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; Nét mặt cô cứng đờ, như đã biết chuyện gì đó.&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy thì, chúng ta tạm biệt ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Chà, cũng lâu rồi mình mới nghe lại câu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Tính cả một vài ngày nghỉ nữa thì đã 5 hôm rôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đổi ra được 120 giờ đồng hồ đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao phải đổi ra làm gì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... ông định để cậu ấy đi về một mình thật à?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng. Cậu ấy đã quả quyết như thế thì sẽ không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; Tôi đáp một cách bình thản.&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... mai nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà có thật là ổn không đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm. Xin lỗi vì đã khiến cậu phải lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; Cô gấp gáp quay lưng lại.&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm biệt, mai gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; Kotomi một mình rảo bước, thân ảnh phai nhạt dần dưới nắng chiều đầu hạ.&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; Vẫn dõi nhìn theo Kotomi, Kyou lên tiếng.&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; Bỏ lửng câu nói, cô lắc đầu.&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi vậy, chắc không sao đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta cũng về đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; Thế là, chúng tôi lại tiếp tục đi cùng nhau.&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; Bóng dáng Kotomi vừa khuất hẳn, Kyou đã bắt đầu liến thoắng.&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, giờ đi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đi đâu? Nhà tôi hướng này mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi muốn một ly trà đá, thêm cốc parfait sô-cô-la cỡ đại loại hảo hạng nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Lại bày mưu moi ví rồi.&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi \uthủng túi\u rồi, bà biết chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi mà~. Đãi đi, rồi tôi kể ông nghe chuyện này hay lắm. &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chả phải chuyện tốt đẹp gì đâu há?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cô nàng đó, \bthật sự\u thích ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thích đến mức không gì có thể thay thế được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; Cơn gió lùa qua lay động cành lá, lướt trên từng lọn tóc của Kyou làm nó xõa bay.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; Tôi lặng người, trân trân nhìn cô.&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; Nhưng cũng chỉ trong một thoáng, rồi đáy mắt cô lại ánh lên vẻ trêu chọc như trước.&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Nào nào, đừng quên cốc parfait thịnh soạn đấy nhá~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mua cốc nhỏ thôi được không? Mập ú thế rồi mà còn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đa tạ vì lời khuyên, nhưng đừng có mơ tôi để nó vào tai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4429&amp;diff=558595</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4429</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4429&amp;diff=558595"/>
		<updated>2019-09-02T17:05:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4429.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Ba, 29 thang 4&lt;br /&gt;
// April 29 (Tuesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Sáng nay tôi dậy muộn.&lt;br /&gt;
// I woke up late this morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Dùng dằng mãi, không thôi nghĩ về giấc mộng dở dang.&lt;br /&gt;
// I was soaking myself to the remnants of my dream as I stayed in my pillow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Cũng vì thế mà tôi lại ngủ tiếp.&lt;br /&gt;
// I stay like that and sleep for the second time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Thế này mới gọi là vốn quý giá nhất mà cuộc sống ban tặng cho ta.&lt;br /&gt;
// This is life&#039;s most luxurious thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Đầu giờ chiều.&lt;br /&gt;
// Afternoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Ăn uống qua loa rồi, tôi nghĩ ngợi không biết nên làm gì.&lt;br /&gt;
// I&#039;ve finished eating lunch, and am now thinking of what to do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Hôm qua náo động quá rồi, nên hôm nay tôi muốn thư giãn một chút.&lt;br /&gt;
// Plenty of things happened yesterday, so I feel like taking it slowly for today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Ngẫm một hồi, tôi buột miệng cười chua chát.&lt;br /&gt;
// I suddenly smile as I think about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Cái suy nghĩ &amp;quot;thư giãn tại nhà&amp;quot; đã bao giờ hiện lên trong tâm trí tôi đâu.&lt;br /&gt;
// Today and the day before felt great. So I was quite surprised to find myself thinking about taking it slowly inside the house.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} (Không biết các cậu ấy đang làm gì...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (I wonder what are they doing...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi lại nghĩ đến nhóm bạn đã cùng tụ họp tại phòng câu lạc bộ kịch nghệ.&lt;br /&gt;
// I start thinking about the members of the drama club. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Tiết trời hôm nay đẹp quá.&lt;br /&gt;
// It&#039;s nice weather outside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Ra ngoài tản bộ có khi lại chí lý hơn suốt ngày quanh quẩn trốn trong bốn góc tường.&lt;br /&gt;
// It might also be a good idea to freely wander around in order to avoid this house too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Ở lại&lt;br /&gt;
// Stay inside the house &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Ra ngoài&lt;br /&gt;
// Go outside &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} (Sao thấy nản quá...) &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Going outside is too much trouble...) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Gần đây cũng gặp họ suốt mà.&lt;br /&gt;
// Besides, meeting them feels like it&#039;ll be bad again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Tôi kéo rèm lại và bò lên giường, sẵn sàng bước vào giấc ngủ lần thứ ba liên tiếp.&lt;br /&gt;
// I closed the curtain once again and went back to sleep for the third time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Rốt cuộc, tôi dành cả \g{ngày nghỉ}={Ngày nghỉ được đề cập ở đây là Ngày Xanh. Tác phẩm này phát hành năm 2004, tức là thời điểm mà Ngày Xanh vẫn được cử hành như quốc lễ vào ngày 29 tháng 4 hàng năm. Từ năm 2007, Ngày Xanh được chuyển sang 4 tháng 5, và 29 tháng 4 trở thành Ngày Chiêu Hòa. Nó đánh dấu mở đầu chuỗi ngày lễ kéo dài một tuần gọi là Tuần lễ Vàng ở Nhật Bản.} để ngủ.&lt;br /&gt;
// I spent my whole Sunday sleeping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Sang ngày mai phải cố gắng hơn nữa mới được...&lt;br /&gt;
// I have to do my best tomorrow again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Ra ngoài thôi.&lt;br /&gt;
// I decided to go outside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Tôi nhổm khỏi giường và thay quần áo.&lt;br /&gt;
// I rise myself from the bed and changed my clothes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Một \g{ngày nghỉ}={Ngày nghỉ được đề cập ở đây là Ngày Xanh. Tác phẩm này phát hành năm 2004, tức là thời điểm mà Ngày Xanh vẫn được cử hành như quốc lễ vào ngày 29 tháng 4 hàng năm. Từ năm 2007, Ngày Xanh được chuyển sang 4 tháng 5, và 29 tháng 4 trở thành Ngày Chiêu Hòa. Nó đánh dấu mở đầu chuỗi ngày lễ kéo dài một tuần gọi là Tuần lễ Vàng ở Nhật Bản.} dạo chơi trong thị trấn...&lt;br /&gt;
// The day off in town...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Ngoài việc người ra đường đông hơn mọi khi thì phố xá cũng chẳng đổi khác bao nhiêu.&lt;br /&gt;
// With the exception of the large number of people, it wasn&#039;t any better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Tôi lang thang khắp nơi trong vô định, chẳng vì điều gì.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t have anything I want to buy. I&#039;m just wandering around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Mãi mới có dịp đi đây đi đó, mà tôi vẫn cứ rề rà, bất cần như cũ.&lt;br /&gt;
// Though I went out, my obvious behavior puzzles me.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Cứ đi lòng vòng không có điểm dừng thế này, bất giác tôi thấy hơi lo.&lt;br /&gt;
// I&#039;m just walking aimlessly without purpose, restless as ever.* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Rủi mà cuối cùng lại lạc qua chỗ Sunohara thì phiền chết...&lt;br /&gt;
// It&#039;s quite troublesome to visit Sunohara...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Cứ vào thẳng trường vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go visit the school...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Lầm bầm thế rồi, tôi lại cười cay đắng.&lt;br /&gt;
// I smiled bitterly at myself as I muttered it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; Không ngờ có ngày một kẻ chuyên đi học muộn và trốn tiết như tôi lại thốt nên câu đó.&lt;br /&gt;
// It makes it look like coming late and skipping class is my hobby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Bất chấp ý nghĩ ấy, đôi chân vẫn tự động dẫn lối đến nơi mà \ntôi chẳng lấy gì làm mặn mà.&lt;br /&gt;
// Even though I think of that, my legs were changing its direction on its own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đang nghỉ lễ mà trong trường đông vui đến lạ.&lt;br /&gt;
// There are a lot of people inside despite being a holiday.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Với tâm lý thư thả, học sinh pha trò, tán gẫu hăng say hơn \nhẳn ngày thường trong tuần.&lt;br /&gt;
// They don&#039;t need to be all reserved towards the others so, they feel more lively than in weekdays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Đi qua sân trước, tôi vượt mặt một vài thành viên câu lạc bộ đang luyện chạy theo vòng tròn.&lt;br /&gt;
// Entering through the front garden, I passed by some student from a club, running about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Xa xa vọng lại tiếng la hét của các thành viên tổ bóng đá và bóng chày, nghe như họ đang thi đấu.&lt;br /&gt;
// I can hear the voices of the members of the soccer club and baseball club from the grounds, as if they&#039;re having a competition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đang nghỉ lễ mà cũng hăng quá vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Putting in so much effort even during a holiday...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Nếu là ngày trước, hẳn tôi đã bực bội vô cớ với họ.&lt;br /&gt;
// If it were me from a while back, I would have felt a bit of animosity for no reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Khối câu lạc bộ ở đây rồi nên chắc trường cũng đang mở cửa.&lt;br /&gt;
// The school should be open for those students with club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Tôi bước về phía tủ để giày.&lt;br /&gt;
// I head to the shoe lockers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Đúng như dự đoán, bên trong trống vắng, không một bóng người.&lt;br /&gt;
// It surely is quiet inside the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Nhưng có lẽ tình hình sẽ đổi khác nếu đi quanh dãy phòng sinh hoạt câu lạc bộ.&lt;br /&gt;
// It would be a little different once I walk to the hallway where the clubrooms are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Thoạt đầu vô thức hướng về câu lạc bộ kịch, rồi tôi dừng bước.&lt;br /&gt;
// I suddenly stop as I unconsciously head to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Từ khung cửa sổ để mở ngay kia, vọng vào vô số hợp âm phức \ntạp.&lt;br /&gt;
// I could hear various sounds coming from an open window there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Có gì đó như tiếng dàn nhạc vừa tấu lên khúc dạo đầu, hòa trong âm hưởng chói tai của các loại khí cụ.&lt;br /&gt;
// It looks like pieces of sounds coming from some brass instruments mixing altogether with the sound from wind ensemble club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Xen lẫn cùng tiếng hò reo cổ vũ nơi sân trường.&lt;br /&gt;
// Joined together with the cheers coming from various sports clubs on the grounds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Từ nhà thể thao, tôi nghe thấy tiếng những thanh kiếm tre va chạm nhau, cùng âm vang trầm đục phát ra từ những quá bỏng \nnảy đập đất.&lt;br /&gt;
// And the loud noise of balls bouncing and bamboo sticks hitting each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Lạc trong số đó nổi bật lên một tiếng ồn lạ kỳ.&lt;br /&gt;
// Among those noises is a somewhat strange sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Mà nếu phải so sánh, nghe như thể ai đó đang cưa gỗ...&lt;br /&gt;
// If I compare it to others, it&#039;s like a saw, sawing something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Tôi chăm chú lắng nghe, cố nhận định nguồn gốc của tiếng động ấy.&lt;br /&gt;
// I clear my ear with both my hands as I try to confirm the location of the sound. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lẽ nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Could this be...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Tôi rảo bước.&lt;br /&gt;
// I started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Vừa leo lên cầu thang rẽ qua dãy trường cũ, phán đoán của tôi trở nên rõ như ban ngày.&lt;br /&gt;
// And my prediction changes to conviction as I climb up the stairs of the old school building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Kíííííttttttt...&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Phía trước vọng ra tiếng kim loại ma sát.&lt;br /&gt;
// The saw I heard before is certainly coming from in here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Cũng có nghĩa là... vọng ra từ trong thư viện.&lt;br /&gt;
// Which means... it&#039;s coming from inside the library.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Dùng cưa trong thư viện... \pà không, nên nói là chơi vĩ cầm trong thư viện, còn ai vào đây nữa.&lt;br /&gt;
// A saw inside the library... \pnot a saw but person playing a violin... and there&#039;s only one possibility of whom that person might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Tấm biển &amp;quot;Đóng cửa&amp;quot; vẫn treo bên ngoài như thường lệ.&lt;br /&gt;
// The usual note, &#039;Closed&#039; is placed on front.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Và cũng như thường lệ, khe cửa trượt không hề khép kín.&lt;br /&gt;
// And as always, there&#039;s a little opening in-between the sliding door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Nhận ra điều đó, không hiểu sao tôi lại thấy nhẹ nhõm.&lt;br /&gt;
// I became relieved for some reason as I saw that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Tôi thử nhòm vào trong, xem xét tình hình.&lt;br /&gt;
// I take a peek through the little opening to see the situation...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Kotomi kia rồi.&lt;br /&gt;
// Kotomi is there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Vẫn như mọi khi, cô ấy đứng bên kệ sách bằng đôi chân trần, trên người là bộ đồng phục học sinh.&lt;br /&gt;
// She&#039;s wearing her uniform and is barefoot like always, standing in front of a bookshelf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Điểm khác lạ duy nhất nằm trên bàn tay cô, không phải quyển sách mà là một cây đàn.&lt;br /&gt;
// The only difference is that she&#039;s holding a violin instead of a book.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; Kíííííttttttt...&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Cô đang chơi đi chơi lại một đoạn nhạc ngắn.&lt;br /&gt;
// She was playing a short melody plenty of times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Đấy gọi là khúc luyện phải không nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if it&#039;s an étude or something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; Vẫn tệ hết chỗ nói, nhưng xem chừng cô ấy đã nương tay hơn \nhẳn hôm qua.&lt;br /&gt;
// The sound itself is horrible as usual, but now it&#039;s much better than yesterday. It seems she finally knows how to move the bow more gracefully. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~&lt;br /&gt;
// Gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Lại là khúc luyện ấy, nhưng vừa được lên một tông khác.&lt;br /&gt;
// She changed the pitch this time, but the melody is still the same.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi không rõ lắm, nhưng hình như ai mới tập chơi cũng làm \ngiống vậy.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really have an idea but, it&#039;s surely a method of practice for beginners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; Cằm vẫn tựa lên đàn, cô dùng một tay quệt mồ hôi lấm tấm trên trán.&lt;br /&gt;
// Holding the violin through her chin, she wipes off the sweat from her forehead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chưa được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phải làm mọi người ngạc nhiên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have to surprise everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Rồi cô lại kéo cây vĩ.&lt;br /&gt;
// She then strokes the string with the bow again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{\m{B}} (Tốt hơn là không nên làm phiền cậu ấy...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (It would be better if I don&#039;t disturb her...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Ngay khi tôi dợm bước ra khỏi cửa, Kotomi ngừng chơi đàn.&lt;br /&gt;
// She suddenly stops playing as I slowly step away from the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là ai vậy?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who is there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Tôi vội nép mình trốn sau bức tường.&lt;br /&gt;
// I immediately stick myself to the wall as I hide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Lặng im vài giây, tôi lại nghe thấy tiếng đàn.&lt;br /&gt;
// After several seconds of silence, I begun to hear her playing again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~kít~ko~&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Hẳn là cô ấy đang dao động, bởi khúc nhạc lần này có hơi vụng về.&lt;br /&gt;
// Did she lost her concentration? I feels like she&#039;s a bit constrained again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Tôi âm thầm rời khỏi thư viện.&lt;br /&gt;
// I slowly leave the library without making any footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Rồi một mình thả bước xuống con dốc.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing down the hill road alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; Chỉ mới ít tuần trước, lối đi này vẫn còn rợp bóng hoa anh \nđào tươi thắm sắc hồng.&lt;br /&gt;
// The trees were filled with white peach colored petal weeks ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Bây giờ ngước nhìn, chỉ thấy một đường hầm cây lá trải dài trong vô vị.&lt;br /&gt;
// If you look up right now, it seems like a painful tunnel of greenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Ở tít xa kia thấp thoáng nền trời thẫm xanh một màu sắp ngả \nvề đêm. &lt;br /&gt;
// And beyond it is the late afternoon&#039;s blue sky spreading out naturally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} (Mình không có gì hết...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (I don&#039;t really have anything...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Ý nghĩ ấy chợt xuất hiện trong đầu tôi.&lt;br /&gt;
// I suddenly realized.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Không có thứ gì làm động lực, cũng không thể tìm ra niềm vui mới...&lt;br /&gt;
// If I don&#039;t do anything, nothing will happen and I won&#039;t find anything new...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Từ ngày cha mình trở nên như thế, tôi chẳng buồn đi bất cứ \nđâu quanh nhà...&lt;br /&gt;
// With my father becoming like that, and me, having hard time approaching the house...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Nhìn chỗ nào cũng thấy ngứa mắt, chỉ muốn đấm vào cho hả dạ...&lt;br /&gt;
// And everything becoming tiresome...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; &amp;quot;Thế gian này chỉ có mình ta là đặc biệt nhất thôi, còn lại chỉ đáng bỏ đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Everything in this world seems boring only to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã luôn náu mình trong cái tư tưởng nông cạn ấy.&lt;br /&gt;
// It realized I was indulging myself to having that kind of attitude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Nhưng giờ thì...&lt;br /&gt;
// But now...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Tôi đã tìm ra mục tiêu mới...&lt;br /&gt;
// I have an objective for the time being...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Tôi muốn thưởng thức tiếng vĩ cầm của Kotomi.&lt;br /&gt;
// I want to listen to Kotomi&#039;s violin performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghe có vẻ không tồi, nhỉ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not a bad objective, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi thì thào thành tiếng, chẳng với ai cả.&lt;br /&gt;
// I muttered that, even though no one will hear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=558594</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=558594"/>
		<updated>2019-09-02T17:03:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=488627 $$$Blood*Bat$$$]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=376619 Giữa Cơn Mưa]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// ことみ&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// 杏&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// 椋&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// 古河&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành viên hợp xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Choir Member&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;合唱部員&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Toàn thể thành viên hợp xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Choir Members&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;合唱部員一同&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;全員&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành viên hợp xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Choir Member 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;合唱部員２&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành viên hợp xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Choir Member 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;合唱部員３&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành viên hợp xướng 2 &amp;amp; 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Choir Members 2 and 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;合唱部員２、３&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Hai, 28 thang 4&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// ４月２８日(月)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Sau giờ học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// 放課後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi xách chiếc cặp mỏng dính ra khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// 薄っぺらな鞄を提げて、教室を出た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さてと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Thường thì tôi sẽ đến gặp Kotomi, nhưng vì tiết mục náo nhiệt hôm thứ Bảy mà chúng tôi chưa hẹn gì nhau cả.&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// orig TL: I always make appointments with Kotomi but due to last Saturday&#039;s uproar, I particularly forgotten to make arrangements.&lt;br /&gt;
// Reworded noise, because it sounded like noise, as in, sound and not the event. -DG1&lt;br /&gt;
// いつもならことみと待ち合わせだが、土曜日の帰りがドタバタしていたおかげで、特に約束はしていない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ghé qua câu lạc bộ kịch một chút vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「演劇部室を覗いてみるかな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Có lẽ cô ấy đang ăn trưa cùng với Furukawa hay ai đó trong \nđấy.&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// 重箱を取りに行ったついでに、古河あたりと喋っているかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi cuốc bộ lên cầu thang lầu hai.&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// 階段を上りきり、三階に着いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Im ắng quá. Hay tại sắp đến \g{kỳ nghỉ}={Kỳ nghỉ ở đây ám chỉ Tuần lễ Vàng, một kỳ quốc lễ thường kéo dài trong một tuần từ cuối tháng 4 đến đầu tháng 5 ở Nhật Bản.} rồi nên các câu lạc bộ \ncũng tạm ngưng sinh hoạt chăng?&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// 連休の谷間だから部活も休みなのか、普段より閑散としていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} (Nhưng Furakawa chắc vẫn đến chứ...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// orig wording: (Furukawa&#039;s probably already here, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}（でも、古河はたぶんいるだろうな…）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tôi mở cánh cửa kéo, bước vào căn phòng sinh hoạt quen thuộc của câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// 演劇部の引き戸を、いつものように開ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Rẹt, rẹt, rẹt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// がらがらがらっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}phải~\wait{200} không ta?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; // hard to translate because this line has a pun with line 0063&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんじゃ、あ～りませんか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Biết đáp lại thế nào bây giờ?&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Prev. TL: And what kind of joke is that?&lt;br /&gt;
// What he actually meant here is how will he jab that, as in how will he act in a tsukkomi way to that. -DG1&lt;br /&gt;
// No need for also if there&#039;s only one thing.&lt;br /&gt;
// それにどうツッコめと？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu không thấy hài ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「おもしろく、なかった？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chà, đừng thất vọng như thế chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、悲しそうに瞳を伏せられても…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy không? Trò đùa ấy cổ lỗ sĩ quá rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほら見なさい。あんたのギャグは古すぎるわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đã canh sai thời điểm, lại chẳng có tí sức sống nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「おまけにタイミングも悪いしフリに勢いもない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Diễn hài mà thế thì trắng tay chắc rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「芸人として致命的ね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Giờ thì ra góc đứng tập lại cho thuần thục đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「わかったらそっちの隅で素振りでもしてなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Gật.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
// こくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Cộp, cộp, cộp...&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
// とぼとぼとぼ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \ Là sao chớ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \ Là sao chớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Kotomi luyện đi luyện lại đòn urate với một sự tập trung cao độ.&lt;br /&gt;
// 真剣な表情で、裏手チョップの練習にとりかかることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Chẳng hiểu chuyện gì đang xảy ra nữa.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
// わけがわからなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Này, hai người xì xầm vụ gì với nhau trước khi tôi đến thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…つーかおまえら、俺が来るまで何の話してたんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trao đổi về ước mơ tương lai thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「将来の夢とかを色々話し合ってたのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao lại thành cuộc tập huấn trong Trường Nghệ thuật Sân khấu Hài kịch rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turn into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;And why did this comic pair training school debut with some interesting show?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// orig TL: &amp;quot;Then, why did it end up becoming an interesting story of a school for stage comedy?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// ??? The orig TL line makes more sense, so why was it changed? - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// I think part of both lines make sense to the original, though not sure how to adjust. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// There, that&#039;s how it should go, but it&#039;s not making any sense to me though, need someone to check -DG1&lt;br /&gt;
// Imagine the sentence like this, &amp;quot;Sore ga, nande pan (Manzaishi Yousei Gakkou) ga cookie (butai no omoshiro konto) ni natten dayo?&amp;quot; Which could go, &amp;quot;So why did the bread (Comedian Training School) turned into cookie (amusing story for stage play)?&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// They must be talking about some school for comedians, then suddenly at some point they ended up doing something like a play. Need clarification though. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それが何で漫才師養成学校が舞台の面白コントになってんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi còn chẳng hiểu nữa là.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「こっちが訊きたいわよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Kyou vừa nói vừa nhún vai.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: She looks disappointed as she said that.*&lt;br /&gt;
// Kinda hard to describe. Anyway, something like, complaining while looking over her shoulder (behind). -DG1&lt;br /&gt;
// 憮然と言い捨てる杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Có lẽ trước khi kịp nhận ra thì cô ta đã bị cuốn vào chiều không gian của Kotomi mất rồi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
// I would rephrase this to &amp;quot;Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&amp;quot; - boggart&lt;br /&gt;
// きっと何だかわからないうちに、ことみ時空に引きずり込まれていたんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Xin lỗi nhé, tôi cũng phải chào thua.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…すまん。俺にもよくわからん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không có gì, nhưng ông nhớ bảo ban cậu ấy chu đáo vào nhé. Vợ chồng với nhau mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いいけど、ちゃんと教育しといてよね。あんたがご主人様なんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải, tất nhiên là... \pKhoan! Vợ chồng là sao chứ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I&#039;m confused as to how `ki wo tsukeru kara&#039; is used here... =DGreater1&lt;br /&gt;
// Anyway, the sentence doesn&#039;t seemed right ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// What do you mean? It makes perfect sense to me. Tomoya&#039;s just saying he&#039;s been taking good care of Kotomi, and he intends to go on taking good care of her. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Yeah, I&#039;ll take care...... \pHey! Who you calling her husband!?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、気をつけるから…\pって誰がご主人様だよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \ Là sao chớ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \ Là sao chớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi hiểu mà~ đừng có ngại. Lúc ông không ở đây, tôi đã tìm hiểu đủ mọi chuyện nên biết và không nên biết rồi~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いいのよ～照れなくてもぉ。あんたがいない間に色々聞いたんだから、あることないこと～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có hỏi mấy chuyện không nên biết chứ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ないことまで聞くなああっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ?! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \ Là sao chớ?! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \ Là sao chớ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ạ! Cậu ồn quá đấy, tập nhỏ lại xíu đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あーもう気が散るからもっと静かに練習してっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Gật.&lt;br /&gt;
// こくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Cộp... \pcộp... \pcộp...&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
// ぺちっ…\pぺちっ…\pぺちっ…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Cô thực tập sinh ngoan ngoãn làm theo mọi yêu cầu của bà giáo nghiêm khắc.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Exactly like a witch, all she did was point at her trainee, Kotomi, to instruct her.&lt;br /&gt;
// Not really sure, but I think terror teacher would be more appropriate here. We call those hard to deal, nagging, offensive teacher here as terror teacher :P -DG1&lt;br /&gt;
// Not in english you don&#039;t.&lt;br /&gt;
// Not sure how to incorporate the whole idea, but you can imagine it as a really. really strict private tutor. -DG1&lt;br /&gt;
// 鬼教官の命令通り、手の振りだけに専念することみ練習生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Con đường dẫn đến thành công xa vạn dặm, cố lên nhé.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck.&lt;br /&gt;
// I wonder if this message is for Kyou from teaching Kotomi to be a comedian :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - You have a long journey ahead, good luck. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 千里の道も一歩からだ、頑張れ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà này, mấy người kia tới trễ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それはそうと、他の奴らは来てないのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうみたいね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Nghĩa là chỉ có hai người họ với nhau trước khi tôi vào phòng.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
// ということは、俺が来るまでこいつらふたりきりだったわけだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Khoan bàn đến cuộc chuyện trò, chỉ riêng việc Kotomi không chạy trốn cũng đủ thấy hai người họ đã thân thiết đến mức nào rồi.&lt;br /&gt;
// My bad... the sentence might be right, but at the same time, doesn&#039;t sound right ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// I&#039;ve taken care of the grammar. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// まあ何を話したかはともかく、ことみが逃げ出さなかったってことは、こう見えて仲良くできてるんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Chính lúc đó, tôi nghe thấy tiếng bước chân trên hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
// その時、廊下をぱたぱたと足音が近づいてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồ, hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おっ、誰か来たみたいだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Rẹt, rẹt, rẹt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// がらがらがらっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, bạn có đây không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃん、いますか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Kotomi ngừng tập dợt và chạy ra phía cửa, cơ hồ đã mãi ngóng trông.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
// 素振りを止めたことみが、チャンスとばかりに戸口に駆け寄る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}phải k~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃんじゃ、あ～…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A, may quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ああ、よかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... xin lỗi nhé, mình rửa sạch hộp cơm rồi... mà mãi đến \nbây giờ mới trả được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// what does &amp;quot;I came late to bring it&amp;quot; mean?&lt;br /&gt;
// She just meant that she arrived in the clubroom late. -DG1&lt;br /&gt;
// This reword should do the trick.&lt;br /&gt;
// Problem with came late to bring them is it sounds like she came late to bring them rather than bring them late. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…、すみません。重箱洗ってきたんですけど、その…持ってくるのが遅くなって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}phải k~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃんじゃ、あ～…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Mình cứ lo là bạn về nhà mất rồi. Đây, của bạn này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「…もう帰っちゃってたらどうしようかと思いました。はい、これ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Nói đoạn, cô ấy đưa trả hộp cơm đựng trong một chiếc túi nhựa.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
// ビニール風呂敷に包んだ重箱を渡す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... mình nghĩ là đã rửa sạch sẽ lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「その…たぶんきれいになってると思いますから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}phải~\wait{200} cảm ơn cậu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃんじゃ、あ～りがとうなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Câu hài quái gở gì thế kia...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;The other half of your joke is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ネタのうしろ半分が変質してるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi, tớ đến trễ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「遅くなってすみません…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Đến lượt hội trưởng hối hả bước vào phòng.&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// そして、威厳も何もなく部長が登場。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Cơ hội lấy lại danh dự đến rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// Can&#039;t think of a way to preserve 亭 =DGreater1&lt;br /&gt;
// 名誉挽回のチャンスだ！ 一ノ瀬亭ことみ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}phải~\wait{200} không ta?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃんじゃ、あ～りませんか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}phải~\wait{200} không ta?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃんじゃ、あ～りませんか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đòn đáp trả khốc liệt quá, hội trưởng hiểm ác của câu lạc bộ kịch ơi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「見事な攻撃だ、悪の演劇部長」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hơ? A... tớ vừa nói sai điều gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot; // She didn&#039;t really say `did she do something wrong&#039;. =DGreater1&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい？ あの…わたし、何かしましたか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngươi ở đây, ta cũng ở đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// She&#039;s using `boku&#039; here which is usually a noun used by male genders to address themselves.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「キミたちがいて、ボクがいる」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Giờ đi đâu đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いずこへ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ra cầu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あーくさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Câu cú lộn xộn hết trơn rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…おまえ、ネタの順番バラバラ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phiền phức muốn chết luôn há~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I wonder how we&#039;ll warp this sentence that will look kinda funny for Kotomi&#039;s personality?&lt;br /&gt;
// This one is frigging funny, because Kotomi was speaking in a different accent here it it was kinda cute :p -DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もうむちゃくちゃでごじゃりまするがな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Thế là khoảng thời gian nhàn rỗi của chúng tôi lại tiếp tục.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: And then starting on was a rich period of time.*&lt;br /&gt;
// Need someone to check this line -DG1&lt;br /&gt;
// そして流れ始める、程よくまったりとした時間。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À, tớ yêu mọi thể loại sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと、ご本ならなんでも大好きなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình thì... thích sách xem vận số...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune-telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「私は…占いの本とかかな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Còn tớ lại muốn đọc nhiều tài liệu hơn về diễn xuất và sân khấu kịch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたしも、演劇関係のことをもっと勉強しなければと思ってるんですけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Tôi ngồi trên ghế bên cửa sổ, ngắm nhìn ba cô bạn nói cười \nrôm rả.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
// 窓際の椅子に座り、三人が談笑しているのを眺める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Họ thật sự rất hợp nhau.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
// とても仲がよさそうに見える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Mùa hè cũng sắp đến rồi.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
// 何となく、もう初夏が近いんだなと思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... ông mưu tính chuyện gì thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「っていうか、あんたはなにやってんのよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt;  \{\m{B}} &amp;quot;Không thấy sao mà hỏi, tôi đang tận hưởng bầu không khí \nthư thái lúc tan trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「見てのとおり、優雅な放課後を楽しんでるところだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rảnh thật đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「気が利かないわねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy là ý gì hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どういう意味だよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có ngồi không hưởng thụ, sao ông không làm gì đó thiết thực hơn cho bọn tôi được nhờ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「自分だけ楽しんでないで、ここにいる全員が幸せになれるようにしなさいってこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói nghe thử xem, thế nào gọi là thiết thực?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// {\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「具体的にはどんなだよ、それ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Với tôi thì, thiết thực nhất là được đãi một hộp sữa trái cây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「具体的には、あたしはフルーツ牛乳」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, mấy cậu muốn uống gì thì cứ sai hắn nhá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほら、あんたたちも好きなの頼みなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Mà thôi, cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
/// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…まあ、いいけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Kyou sửng sốt ra mặt trước câu đáp của tôi.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
// 答えたとたん、杏が意外そうな顔をした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đãi bọn tôi thật à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほんとにおごってくれるわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thì lâu lâu một lần cũng có chết ai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ、たまにはな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Tôi duỗi người và nhấc mình khỏi ghế.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair.&lt;br /&gt;
// 俺は片手で伸びをして、椅子から腰を上げた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Cộp... cộp... cộp... cộp... cộp...&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
// がちゃこん…がちゃこん…がちゃこん…がちゃこん…がちゃこん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Cầm năm hộp thức uống vừa mua trên tay, tôi quay lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
// ５本のジュースをかかえて、廊下を戻る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Rủi mà Sunohara nhìn thấy, thể nào cũng bị nó bỉ bôi cho xem.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
// 春原あたりに見られたら、いいように冷やかされそうな行動だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Nghĩ lại thì, tôi cũng ngạc nhiên với chính mình khi đã vô tư đồng ý làm một chuyện như thế này.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: His curiousity will probably lead him to think it&#039;s nothing at all.*&lt;br /&gt;
// Still need someone more fluebt to check this line -DG1&lt;br /&gt;
// 疑問には思うが、別にいいかと思っている自分がまた不思議だったりする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Có cảm giác như từ ngày học lên năm thứ ba, tôi đã xông xáo làm nhiều việc bản thân chưa từng ngờ đến.&lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: I thought that my life during third year would be a lot more boring. *&lt;br /&gt;
// Still need someone more fluent to check this line -DG1&lt;br /&gt;
// 三年生に進級したばかりの頃は、もっとギスギスしていたような気がする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Lẽ nào con người tôi đã thay đổi mất rồi.&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
// 俺自身も、変わってきたということなんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
// 古河、杏、藤林、そしてことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Chỉ mới ba hôm kể từ cái ngày chúng tôi tụ họp tại phòng câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
// 演劇部室にあのメンバーが揃ってから、まだ三日目だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Chưa kể, chỉ mỗi mình Furukawa là thành viên đích thực của \ncâu lạc bộ.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
// そもそも、古河以外は演劇部員でも何でもない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Người ngoài nhìn vào chắc không thể hình dung nổi mục đích \ncủa cái nhóm này là gì.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
// 知らない奴らが見れば、わけのわからない集団だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Sự đời luôn bất biến, vô thường.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
// 何かが変わる最初なんて、そんなものかなとも思う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Thay vì đợi chờ thay đổi, bạn phải tự thân vận động bằng \nchính đôi tay mình. Bằng không, mọi thứ sẽ không thể biến \nchuyển theo chiều hướng tốt đẹp hơn.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: More than waiting for natural change, if I hadn&#039;t changed from my unsightly self, nothing might have come of anything.*&lt;br /&gt;
// 自然に変わるのを待っているより、不格好でも自分から変えていかなければ、何の進展もないのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Vừa lúc về đến phòng câu lạc bộ kịch...&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
// 演劇部室の前に戻ってきた時だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Chợt tôi nghe thấy một âm thanh...&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
// どこからか、音が聞こえてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; Tuy có phần réo rắt, song lại rất bồi hồi...&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
// くすぐったいような、なつかしいような…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiếng vĩ cầm à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ヴァイオリン？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; Tôi dừng bước và chăm chú nghe ngóng bốn phía.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;hear it out&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// 立ち止まり、聞き耳を立ててみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chẳng có gì cả.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
// 何も聞こえない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Chắc chỉ là ảo tưởng thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…気のせいか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; Rẹt, rẹt, rẹt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// がらがらがらっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Oái!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…うわっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Cánh cửa tự động kéo mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
// 自動で戸口が開いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... \m{A}-kun. Bạn về rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あっ…\m{A}くん。お帰りなさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Chỉ là trùng hợp đang lúc Fujibayashi mở cửa bước ra thôi.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
// と思ったら、藤林が内側から開けただけだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn quá!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「遅いっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bớt giỡn. Tôi đi thẳng một mạch về đây đấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ。寄り道なんてしてねーからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi còn định bảo Ryou đi đón ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「今から椋を迎えにやろうと思ったとこよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bộ tôi là con nít lên ba hay sao mà cần đưa đón?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; // A kid getting home service from school.&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「子供のお使いか、俺は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... nhưng mà... mình chỉ lo bạn mang nhiều nước thế thì khó xoay trở lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと…でも…ひとりだと持つの大変かなって…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ơ kìa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「…あれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hử? Gì đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ん？ どしたの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Onee-chan, chị không nghe thấy sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「…お姉ちゃん、何か聞こえない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Mọi người im lặng lắng nghe âm thanh vọng vào từ bên ngoài \ncánh cửa để mở.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
// 全員が黙り、開いた戸の向こうに耳を澄ます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nghe như là... tiếng vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ヴァイオリンの音…みたいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ... không giống phát ra từ radio hay đĩa CD nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「うん…ラジオとかＣＤじゃないわね、これって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hay là... từ trong phòng nhạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「音楽室から…かな？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không đâu, tiếng đàn ấy vọng ra từ một phòng câu lạc bộ quanh đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、どこかの部室で弾いてるみたいだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Ban nãy chỉ loáng thoáng vài nốt nhạc, bây giờ tôi mới được nghe toàn bộ giai điệu.&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
// さっきはただの音だったのが、今はちゃんと曲として聞こえる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Hình như là trích từ một bản nhạc cổ điển nổi tiếng nào đó. Tiếng đàn rất du dương.&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
// 有名なクラシックの一節らしい、滑らかな音の連なり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không biết là ai đang chơi đàn vậy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「だれが弾いてるんでしょうか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ chịu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さあな…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Chợt, tôi nhận thấy Kotomi có biểu hiện lạ thường.&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
// ことみの様子が違うのに気づいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Cô ấy bất động như tượng, hoàn toàn bị hớp hồn bởi giai điệu từ xa vọng lại.&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
// 身じろぎひとつせず、遠い響きに耳をそばだてている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…ことみ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Bất thình lình, cô đứng phắt dậy và phóng đi như một chú thỏ.&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
// 不意に椅子から立ち上がり、兎みたいに駆けだした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ê này!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「っておいっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Tôi đuổi theo một Kotomi đang bị thôi miên.&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
// 夢中のことみを追いかける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Tiếng vĩ cầm phát ra từ bên trong một phòng sinh hoạt câu lạc bộ.&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンの音は、ある部室の中から聞こえていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Kotomi mở cửa bước vào, không chút do dự.&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
// ことみはためらいもせずに戸を開き、中に入っていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Chẳng còn cách nào khác, tôi đành vào theo cô.&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
// 仕方なく、俺も後に続く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Tôi liếc qua cánh cửa, tức thì tấm biển đề hàng chữ &#039;Câu lạc bộ hợp xướng&#039; đập vào mắt.&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Choir Club&#039; attached in front. // Is it chorus club or choir club? =DGreater1&lt;br /&gt;
// It&#039;s either &amp;quot;Chorus Club&amp;quot; or plain &amp;quot;Choir&amp;quot;, since it&#039;s just a new and small club, the former sounds more appropriate. Some prestigious school choirs operate independently from the Student Council or whoever runs the extra-curricular clubs, making them insanely powerful. Those can be called &amp;quot;School Choir&amp;quot;. Er, yeah, I was using my own high school as an example. And no, I was not a member. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// ちらりと見ると、戸口の上に『合唱部』とプレートが提がっていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Có lẽ câu lạc bộ này mới thành lập, vì nội thất chẳng khác \nmấy một lớp học bình thường.&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
// 創立したばかりなのか、中はまだ普通の教室と変わらなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; Một nữ sinh học năm thứ hai đứng giữa căn phòng.&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
// 部屋の中央に、二年生の少女がいた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Tay cô gái cầm đàn, còn mắt thì hướng vào Kotomi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンを構えたまま、ことみのことをじっと見ている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; Trong phòng còn có hai nữ sinh nữa cũng học năm thứ hai... như vậy là ba người cả thảy.&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
// 他にいるのは同じく二年生の女子が二人…合わせて三人だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ủa, ủa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…あれれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; Kotomi quay lại nhìn tôi, nét mặt đầy hoang mang.&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
// ことみが狐につままれたような顔で、俺の方を振り向いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Hình như chính cô cũng không biết mình chạy vào đây để làm gì.&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;seemed&amp;quot; vs. &amp;quot;doesn&#039;t&amp;quot;&lt;br /&gt;
// なぜここまで走ってきたのか、自分でもわかっていないようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「あの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Cô bé năm hai rụt rè lên tiếng.&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンを持った二年生が、おずおずと口を開く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bộ người trong này chết hết rồi hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I was wondering if ごめんくさい means `Stinking sorry&#039; but Kotomi saying such thing doesn&#039;t sound right ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// This is probably ごめんください, an expression usually said whenever checking up if there&#039;s a person in the house. =DGreater1&lt;br /&gt;
// Or probably... this is a pun of Gomen kudasai :3 -DGreater1&lt;br /&gt;
// I think it does indeed mean &amp;quot;I&#039;m stinking sorry&amp;quot;, since I was cracking up when I read that. Kotomi attempts to crack a lame joke, at the wrong occasion again. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Hmm... well, right now I think it means... &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot; I mean, it goes something like this...&lt;br /&gt;
// Comedian1: Knock... Knock...&lt;br /&gt;
// Comedian2: Who&#039;s there?&lt;br /&gt;
// Comedian1: (Joke material)...&lt;br /&gt;
// Comedian2: (Joke material) who?&lt;br /&gt;
// Comedian1: (Suddenly goes into joke mode)...&lt;br /&gt;
// A really old gag here in the Philippines if you ask me, need to ask someone for clarification though XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ごめんくさい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Toàn thể thành viên hợp xướng} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Toàn thể thành viên hợp xướng} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員一同}「……………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không ai phụ họa cùng mình cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Not really sure about this, but I think she&#039;s playing a tsukkomi here.&lt;br /&gt;
// ずっこける means &amp;quot;no one is making a fool of oneself&amp;quot;, don&#039;t really know how it works... -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だれもずっこけてくれないの…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Họ chịu làm thế mới lạ. Mà cậu dẹp cái trò bạ đâu cũng \ntấu hài đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「無茶言うな。つーかそのネタで引っ張りすぎ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Chuyện gì đang diễn ra vậy nè?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// {Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「…いきなりどうしたのよ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Cuối cùng Kyou cũng đuổi kịp.&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
// 遅れて杏もやって来た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; Sau lưng cô ta là Fujibayashi và Furukawa.&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
// その後ろで、藤林と古河も成り行きを見守っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;A, cho em xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「あっ、すみません」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Bọn em làm ồn quá phải không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「もしかしたら、音、うるさかったですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em sẽ ngưng lại ngay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「すぐに仕舞いますから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải. Có gì đâu mà ồn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ううん。別にうるさかったわけじゃないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Kyou nhanh lẹ thay đổi không khí.&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
// 杏がすかさず取り繕う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... bạn chơi hay lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの…すごく上手だったです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có thể chơi vĩ cầm được như vậy, thật tuyệt vời quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ヴァイオリン弾けるなんて、すごいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;A... cảm ơn các chị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「あの…ありがとうございます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Cô bé thẹn thùng mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
// はにかむようにそっと笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Những thành viên còn lại vẫn khá lo lắng.&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
// 他の合唱部員たちはまだ緊張している。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Cũng phải thôi, vô duyên vô cớ lại có một đám học sinh năm thứ ba xông vào phòng của họ mà.&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
// 面識のない三年生が、どたばたと駆け込んできたのだから無理もない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Và kẻ cầm đầu là...&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
// そして騒ぎの張本人は…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ヴァイオリン」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Cô ấy trỏ tay vào cây đàn, thốt lên như thể mình là con nít lần đầu thấy của lạ.&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
// 子供のように指さして、言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải, đàn vĩ cầm đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな、ヴァイオリンだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cơ mà, tại sao câu lạc bộ hợp xướng lại chơi vĩ cầm...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a choir club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;But, why is a violin with the choir club?&amp;quot; - Makes more sense this way in English. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「でも合唱部って、ヴァイオリンなんて使うんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Dạ không... không phải đâu ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「いえ…そうじゃないんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Cây đàn này bị bỏ lại trong phòng nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「このヴァイオリン、音楽室に置きっぱなしにされていたそうなんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em nghe kể là, có một học sinh từng tham gia câu lạc bộ âm nhạc đã để đàn lại sau khi tốt nghiệp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「卒業した音楽部員が置いていったらしいんですが…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Thế nên một bạn trong tổ nhạc đã nhờ em kiểm tra xem nó còn giá trị hay không.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// What&#039;s meant here by &amp;quot;how much this is&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// The price, it&#039;s a second hand violin so perhaps, the value wouldn&#039;t be that much, except if it was made by someone famous or its an antic collection XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「それで、音楽部の知り合いから、価値のある物なのか調べてほしいって言われたんです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hửm... xem ra em cũng am hiểu về loại nhạc cụ này quá nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふーん…詳しいんだ、そういうの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Cũng không hẳn, chỉ chút ít thôi ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「それほどでもないですけど、少しぐらいは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi sao, còn bán được giá cao chứ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「で、高いの？ それ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Biết ngay bà sẽ hỏi câu đó mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...To ask what came on your mind...&amp;quot; - Tomoya is frowning at Kyou being impolite. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…訊くと思った」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có sao đâu chứ, hỏi thế cũng hợp lý mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いいじゃない、当然の疑問でしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;À... cây đàn này dành cho người mới tập thôi, lại có vài chỗ bị trầy xước nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「ええと…ちゃんとした入門用のヴァイオリンなんですけど、あちこち痛んでるから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Cô bé nói tôi mới để ý, thân cây vĩ cầm bị phủ một lớp bụi, lại còn bong tróc vài chỗ.&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
// 言われてみると、そのヴァイオリンはうっすらと埃をかぶり、ところどころ色褪せているように見えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em định là nếu được thì sẽ sửa lại nó để nâng giá trị sử dụng lên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「できれば修理して、ちゃんと使ってあげてほしいと思うんですが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Trong lúc đôi bên trao đổi, Kotomi vẫn dán chặt mắt vào cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
// Perhaps a more easily-understood english phrase would be better here.&lt;br /&gt;
// How about &amp;quot;Kotomi&#039;s eyes were glued at the violin?&amp;quot; Not sure though... -DG1&lt;br /&gt;
// 話を聞いている間中、ことみの目はヴァイオリンに釘付けだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Vốn biết tính hiếu kỳ của cô ấy khó ai sánh bằng, nhưng đây là lần đầu tôi chứng kiến cô trở nên mê mệt vì thứ gì đó.&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
// He means he hasn&#039;t seen her this interested in something before, right?&lt;br /&gt;
// Yup -DG1&lt;br /&gt;
// 好奇心は人一倍強いが、ひとつの物にこれだけ興味を惹かれているのは、今まで見たことがなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chưa thấy cây đàn vĩ cầm bao giờ sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえ、ヴァイオリン見たことなかったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ừm... chị có muốn chơi thử không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「あの、よかったら、ちょっとだけ弾いてみませんか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; Cô bé trao cây đàn cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
// ことみの前にヴァイオリンが差し出された。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu có chắc là đã học chơi rồi không đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This line doesn&#039;t sound right for some reason... It sounds like it&#039;s contradicting line 0197 ^^; =DGreater1,&lt;br /&gt;
// No, it doesn&#039;t. Since Kotomi never did exactly answered Tomoya&#039;s question of whether she&#039;s seen a violin before in 0197. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
//Alt - &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot; - KR&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「初めてで弾けるもんじゃないだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Làm gì mà trên mặt hiện rõ ba dấu chấm hỏi to tướng thế kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; // yes, almost as if Tomoya read that ^^; --velocity7&lt;br /&gt;
// if the 三本 wasn&#039;t there, i&#039;d have just gone with &amp;quot;why are you giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どうしてここでハテナ三本なんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; Bất giác cô ấy nhìn xoáy vào tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
// なぜだか俺の顔を覗きこむ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...... Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「……ええと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Rồi cô nói mà như đang thỏ thẻ...&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;said&amp;quot; vs. &amp;quot;it&#039;s&amp;quot;&lt;br /&gt;
// also, this sounds really awkward. is there any reason why it isn&#039;t just &amp;quot;And then she muttered,&amp;quot;?&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, Tomoya said, &amp;quot;as if it was a mutter.&amp;quot; which means it&#039;s not really a mutter. Also, the one being described here is the next line. -DG1&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know if this will connect with the next line XD -DG1&lt;br /&gt;
// そして、呟くように言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi được mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私も、弾けるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Vâng, mời chị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「それなら、ぜひどうぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi, họ đang chờ cậu kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ことみ、あんたに言ってんのよ、ほらっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Tôi xoay đầu Kotomi về đối diện với cây đàn.&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Holding onto Kotomi&#039;s head, she faces the violin.&lt;br /&gt;
// I really like how they describe this event XD -DG1&lt;br /&gt;
// ことみの頭をわしっと掴んで、ヴァイオリンに向き合わせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Được ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…いい、の？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Họ có lòng mời thì cậu cứ tự nhiên đi. Hàng chữ &#039;mình rất muốn chơi&#039; in sờ sờ trên trán cậu kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「いいから貸してもらいなさいよ。『弾いてみたい』って顔に書いてあるわよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; Nghe vậy, Kotomi hốt hoảng đưa tay lên xoa xoa trán.&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
// This would make more sense. -DG1&lt;br /&gt;
// I&#039;m just connecting this line with the above line because I can&#039;t come up with a proper translation.&lt;br /&gt;
// Alt - Kotomi quickly rubs her face to remove any words that were &amp;quot;written&amp;quot; on it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 自分のほっぺたを、あわててごしごし擦る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;...... Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;...... umm,&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「……あの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhìn ngờ nghệch thế thôi chứ chị ấy đang tấu một màn hài sâu cay lắm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一見バカに見えるだろうけど、とっても高度なギャグなんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Tôi giải thích với các em lớp dưới.&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
// 代わりに解説してやった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Kotomi cầm đàn trên tay trái, rồi thận trọng tựa cằm lên như thể nó làm bằng thủy tinh dễ vỡ.&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
// 左手に持ったヴァイオリンを、ガラスを扱うみたいな仕草で顎の下に挟む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Tay còn lại giữ chặt cây vĩ.&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
// それから弓の先を持ち上げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trông cũng ra dáng quá chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「なかなか様になってるじゃない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Kyou có nói gì thì Kotomi cũng chẳng còn tâm trạng đâu để đáp lại, bởi cô đang cực kỳ căng thẳng.&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
// 杏が言うが、答える余裕はない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Chúng tôi chỉ xem thôi mà cũng cảm nhận được sư chật vật cùng nỗi âu lo của cô rồi.&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
// This is much closer to the context. -DG1&lt;br /&gt;
// 見守っている俺たちにも、緊張とためらいが伝わってくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Những ngón tay phải cố kìm cây vĩ, chốc chốc lại run lên.&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
// つまむように弓に添えられている右手の指が、小刻みに震えていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thở sâu vào, thở đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「深呼吸しろ、深呼吸」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hít...... hà...... hít......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「すう……はあ……すう……」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Cô hít vào thật sâu rồi ém hơi lại trong giây lát.&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
// 深く吸って、一瞬息を止める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Cây vĩ chầm chậm chạm vào dây đàn.&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
// 弓が弦にそっと触れた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG~~~~~&lt;br /&gt;
// んぎいぃいぃいぃいぃいぃいぃいぃい～～～～ぃ。 // Starting from here the screen shakes like no tomorrow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Mọi người} &amp;quot;~~~~?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~~~~!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{全員}「～～～～！？！？！っ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; Một thứ âm sắc khó lòng diễn tả cộng hưởng khắp mọi ngóc \nngách căn phòng.&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
// 形容しようのない音色が、部屋いっぱいに響き渡った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Âm thanh này không dành cho người nghe.&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
// というか、音色ではなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Tựa hồ hết thảy thần linh cõi trên đang mở nhạc hội linh đình, nhưng do thiếu nhạc cụ mà bất đắc dĩ phải dùng cái cưa cạ lên tấm bảng...&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: It&#039;s kinda like a musical instrument that&#039;s a saw cutting open an ensemble that the gods brought together...*&lt;br /&gt;
// This figure of speech is freaking me out... Anyway, need someone to check this line. -DG1&lt;br /&gt;
// 天上の神々が集まって音楽会を開いたはいいが、手違いで楽器が届かず腹いせにノコギリを挽いているような…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bởi thế nên mới sinh ra những tiếng rít rùng rợn nhường này, như vọng sang từ thế giới khác.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
// この世のものとは思えない、凄絶な怪音だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Chị vận sức quá rồi, thả lỏng một chút...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「力の入れすぎです、もっとリラックスしてっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG~~~~~&lt;br /&gt;
// んぎゃぎごぎごぎごごごいぃいぃいぃいぃい～～～～～ぃ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiêu rồi! Cậu ấy chẳng nghe được gì hết!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ダメだこいつ聞いちゃいねーっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biểu diễn mà không thèm quan tâm tiếng đàn của mình luôn là \nsao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「どーして弾いてる本人は平気なわけっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ nghĩ là cậu ấy đang mải chìm trong thế giới của riêng mình rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「完全に自分の世界に入ってしまっているんだと思いますーっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; Đột nhiên, tiếng ồn ngưng bặt.&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
// 突然音が止んだ。 // The shaking stops too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hết sẩy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Anyway... If anyone plans to change this line... please do remember that this line has consistency with Kotomi&#039;s other SEEN files :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うっとり…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Oa... bạn ấy vừa nói &#039;hết sẩy&#039; kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「わ…声に出してうっとりしてる…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần này mình sẽ trổ hết tài nghệ thật thụ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
/// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今度はちゃんと曲を弾いてみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khoan! Có chắc là cậu hiểu đúng cái từ \b&#039;thật thụ&#039;\u không đó?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「っていうかあんた『ちゃんと』って意味ちゃんとわかってるっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, bạn nên chơi nhỏ lại một chút cho \nđến khi quen dần đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ことみちゃんことみちゃん、慣れるまでもうちょっと小さな音で…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Á... nguy rồi, đã quá trễ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ああダメです、もう間に合いませんっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đợt oanh kích thứ hai đến rồi, mọi người vào vị trí!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// just cleaning up a little :) --velocity7&lt;br /&gt;
// &amp;quot;SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW! PREPARE YOUR DEFENSES!&amp;quot; // This is the proper and closest translation I can get.&lt;br /&gt;
// There are plenty of of ways to translate this, Tomoya is voiceless anyway so it doesn&#039;t matter if the meaning is quite off :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
// Unless the new CLANNAD Full Voice version doesn&#039;t have Tomoya&#039;s voice :p -DG1&lt;br /&gt;
// Second wave is coming! Brace yourself from impact!&lt;br /&gt;
// Second torpedo is coming! Evasive maneuver!&lt;br /&gt;
// It&#039;s going to explode again! Cover your ears! (or Take cover)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「二次攻撃が来るぞっ、総員防御～っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Toàn thể câu lạc bộ hợp xướng thất điên bát đảo.&lt;br /&gt;
// The choir club is in chaos.&lt;br /&gt;
// てんやわんやの合唱部室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Thính giả chỉ đành bất lực nút lỗ tai thật chặt, như thể muốn khoan luôn vào màng nhĩ.&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
// 頭も潰れよとばかりに、両耳をぎゅうぎゅうとふさぐ聴衆たち。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Kííííttt~~~~~ Kííííttt~~~~ Kííííttt~~~~&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG~~~~~GYuUuiIiiIiIiNg~~~~GyIIiIiiIi~~~~&lt;br /&gt;
// んぎいぃ～～ぐぎゅいぃいぃ～～いぃぃいぃい～～～～～ぃ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
// ぎごぎごぎごぎごぎごぎごいぃいぃい～～～～ぃ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Kíííítttttt~~~~ Kíííítttttt~~~~~~&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng~~~~GyOaAaaAaAAan~~~~~~&lt;br /&gt;
// んぎいよわ～～～～～んぎゅよわあ～～～～～～～～んっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; ... Khựng!&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
// …ぎょんっ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; Đợt dội bom thứ hai đã qua đi.&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
// 演奏という名の拷問が終わった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Hòa bình được lặp lại một lần nữa.&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
// 爆音の余韻が消えて、部屋に静寂が戻った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; Tôi dè dặt rút ngón tay ra khỏi lỗ tai.&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
// 恐る恐る、耳から両手を離す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「しっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ tưởng ngày nay năm sau là giỗ đầu của tôi luôn rồi chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「死ぬかと思った…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tai tớ đến giờ vẫn còn ù ù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「まだ耳がきーんって鳴ってます…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt;  \{Ryou} &amp;quot;Mình cũng vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「私も…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng 2} &amp;quot;Sóng... sóng âm sát thủ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員２}「…さっ、殺人音波？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng 3} &amp;quot;Khác một trời một vực so với tiếng đàn vĩ cầm mà tớ biết~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Choir Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員３}「こんなの、わたしの知ってるヴァイオリンとちがう～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Giữa tâm điểm bom rơi, Kotomi vẫn tỉnh rụi.&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
// その真ん中で、ことみだけが恍惚の表情を浮かべる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hết sẩy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うっとり…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Oaa... bạn ấy lại nói &#039;hết sẩy&#039; nữa kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「わ…またうっとりしてる…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần này mình sẽ chơi một đoạn dài hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今度はもっと長い曲に挑戦なの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... KHÔNG!!! ĐỪNG MÀ!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…ぐわあああっ、やめろおっ！！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Kííííííííííííííííííttttttt~~~~~&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG~~~~~&lt;br /&gt;
// んぎいぃいぃいぃいぃいぃいぃいぃい～～～～ぃ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// ………。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
// ……。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
// …。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Mọi sự đã kết thúc thật rồi.&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
// やっと終わった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ふう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; Cô ấy hạ đàn xuống và thở ra đầy thỏa mãn.&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;takes&amp;quot; vs. &amp;quot;sighed&amp;quot;&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンを顎から外して、満足そうにため息をつく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình thấy vui lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもとっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn mọi người đã lắng nghe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ご静聴、ありがとうございました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Rồi cô cúi chào như một nhạc công vừa kết thúc màn độc diễn.&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
// コンサートの後のように、膝をちょっとだけ折ってお辞儀をする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ủa, ủa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「…あれれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; Nhìn xuống thính giả, Kotomi nghiêng đầu bối rối trước khung cảnh thây người chất đống.&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
// 残骸と化した聴衆を見て、不思議そうに小首を傾げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đang ngủ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「みんな、寝てるの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hy sinh cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…死んでるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; Lần lượt từng người một nhổm dậy khi hay tin cuộc thảm sát đã chấm dứt.&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
// tense problems- &amp;quot;rises&amp;quot; vs. &amp;quot;confirmed&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 平和が戻ってきたのを確認し、一同むくむくと起き上がる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Choir Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員２、３}「…………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Ẩn chứa trong đôi mắt những thường dân vô tội vừa bị kéo vào cuộc chiến là nỗi đau tột cùng.&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
// 戦火に巻き込まれた現地住民の視線がとっても痛かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hahahahaha... biết nói sao đây... xin lỗi các em nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ははは、何というか…ごめんな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; Dẫu biết đấy không phải là tội ác do mình gây ra, nhưng tôi vẫn nói lời tạ lỗi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
// 俺のせいじゃないとは思ったが、とりあえず謝っておく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; Nhân vật vừa cho mượn đàn cũng tự dằn vặt bản thân ghê gớm.&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too.&lt;br /&gt;
// We&#039;re not talking about Kotomi the perpetrator (the one who borrowed) but the one who lend the violin.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンを貸した張本人も、困った顔をしていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em xin lỗi. Tại em chưa chỉnh lại dây đàn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「すみません。ちゃんと調弦してないから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không, theo anh thì vấn đề không nằm ở đó đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、そういう問題じゃなかったと思うぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Đáng lý ra, em phải đổi dây khác từ sớm mới phải...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;Truth is I should have repapered the bow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「本当は弦も張り替えてあげればいいんですけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh thấy ta cứ đổi quách nhạc công cho lẹ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「演奏者を取り替えた方が早いぞ、絶対」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nagisa-chan, bạn có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「渚ちゃん、大丈夫？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;... T-tớ vẫn ổn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「…だ、だいじょうぶです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Các cậu thấy mình chơi đàn thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私のヴァイオリン、どうだった？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừm... nên miêu tả thế nào nhỉ... giai điệu có hơi đặc biệt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと…なんて言うか、すごく不思議な音でした」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ nghĩ đấy là một công thức pha trộn tuyệt hảo giữa tiếng thủy tinh nứt vỡ, tiếng cào xước lên bảng đen, và tiếng dao \ndĩa cạ xuống đĩa thức ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ガラスを引っ掻く音と、黒板を引っ掻く音と、フォークで食器を引っ掻く音が、程よく混ざっていたような気がします」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Đích thị là một thứ vũ khí tra tấn tinh thần mà.&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon.&lt;br /&gt;
// Ragnarok Online :p AssaSin Cross Soul Destroyer/Soul Breaker&lt;br /&gt;
// まさに精神破壊兵器だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn lời khen tặng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ほめてくれてありがとう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chẳng có ma nào \shake{0}khen tặng\shake{3} cậu hết!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「だれも\shake{0}ほめとりゃ\shake{3}せんわっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Fujibayashi Kyou tung đòn chấn chỉnh nhanh như chảo chớp.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
// 藤林杏、復活のツッコミ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; Nhưng cả người Kotomi đang lâng lâng như trôi trên mây mất \nrồi, chẳng buồn nghe thấy.&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
// だが、ことみは幸せすぎて、まったく通用しない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; Cô chạm nhẹ lên thân đàn như để cảm nhận hơi ấm của súc gỗ.&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
// 木の温もりを確かめるように、ヴァイオリンの胴に指先を当てている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; Như thể vừa tái ngộ một người bạn tri âm xa cách đã lâu.&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
// ずっと昔に遊んだ友達と、再会したかのようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu có chắc là từng học chơi vĩ cầm rồi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえ、ほんとにヴァイオリン習ったことあるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; Lại nữa, gương mặt cô trở nên do dự.&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
// また、何かをためらうような顔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ chút đỉnh thôi, hồi mình còn nhỏ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ずっとちっちゃいころに、ちょっとだけ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em cũng nghĩ vậy, vì chị cầm đàn rất chuẩn xác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「やっぱり。姿勢とか、きちんとしてましたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Chị có thích học vĩ cầm không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「レッスン、好きでした？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Cô ấy gật đầu đáp lại.&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
// そう訊かれて、こくりと頷く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ghen tị quá. Em thì lại ghét lắm cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「いいなあ。わたしは大嫌いだったかも」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; Cô bé cười ngượng nghịu.&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
// 彼女はそう言って、おどけるように笑った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn em nhiều lắm. Chị thấy rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「どうもありがとう。とっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; Kotomi trịnh trọng trả lại đàn cùng cây vĩ.&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: She puts together the violin and bow, and presents it.&lt;br /&gt;
// Reworded to make more sense. -DG1&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンと弓を揃えて、そっと差し出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; Cô bé nhận lấy nó và đặt trở vào trong hộp đựng để mở trên \nbục giảng.&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
// Check that revision is correct&lt;br /&gt;
// Correct, it should be past tense :3 -DG1&lt;br /&gt;
// 彼女は受け取ると、教卓の上に開きっぱなしになっていたケースの中に収めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; Rồi cô quay sang Kotomi.&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
// それからくるりと、ことみの方を振り向いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ưmm... nếu thích thì chị cứ giữ nó một thời gian được không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「あの…よかったら、何日か使ってみませんか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em sẽ giải trình với câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「音楽部の方には、わたしから説明しておきますから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Cây đàn này đã bị bỏ quên suốt một thời gian dài rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「この子、ずっと放っておかれてましたけど…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Em nghĩ nó đang đợi đến ngày có người sử dụng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot; // She&#039;s talking about the violin =DGreater1&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「きっと、誰かが弾いてくれるのを待っていたんだと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Chắc hẳn nó muốn được chơi nhạc thêm lần nữa, dù chỉ chốc lát thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「少しの間でも、もう一度音を奏でたいって、思ってます。きっと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Vừa nói, cô bé vừa chầm chậm đóng cái hộp lại.&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
// 言いながら、ゆっくりと蓋を閉める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Quan sát những cử chỉ ấy, tôi biết cô yêu đàn vĩ cầm biết \nchừng nào.&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: And just like that, she conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
// その手つきだけで、彼女がヴァイオリンのことをどれだけ好きかが伝わってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; Đoạn, cô trao cây đàn lại cho Kotomi, trông như nghi thức ban tặng một thanh gươm báu.&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
// 魔法の剣を授けるように、ことみの前でヴァイオリンケースを捧げ持つ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Chị nhận nó nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Thành viên hợp xướng} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{合唱部員}「どうぞ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Thế là...&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
// そして…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Kotomi rụt rè đưa hai tay ra, đón lấy nó.&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
// おずおずと両手を出し、ことみはそれを受け取った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ありがとう…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; Cô ấy cúi nhìn chiếc hộp đã ngả màu theo năm tháng, rồi lại ngẩng mặt lên.&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
// &amp;quot;faded color&amp;quot; needs to be turned into a proper descriptive phrase instead of just being stuck in front of the word it&#039;s describing&lt;br /&gt;
// Not sure but how about &amp;quot;She looks down at the fading color of the case and looks up again.&amp;quot; or &amp;quot;She looks down at the case&#039;s fading color and looks up again.&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// 古ぼけたケースに視線を落とし、もう一度顔を上げる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn em.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ありがとうっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; Trên môi cô nở một nụ cười rạng rỡ, tràn đầy hạnh phúc.&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
// 本当に、幸せそうな笑顔だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; Vừa bước trở vào phòng câu lạc bộ kịch, Kotomi liền bắt tay vào bảo dưỡng cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
// 演劇部室に戻るなり、ことみはヴァイオリンの手入れを始めた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Dùng một mảnh vải được Furukawa đưa cho, cô lau thật kỹ phần vỏ ngoài.&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
// is this really clothes and not cloth?&lt;br /&gt;
// can be considered both, but I think I prefer cloth XD -DG1&lt;br /&gt;
// 古河に探してもらった柔らかい布の切れ端で、ヴァイオリンの外板を丁寧に乾拭きする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhìn gần mới thấy cây đàn này trông nhếch nhác thật đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こうやって近くで見ると、やっぱりくたびれてるよな、それ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng, nó là một cây vĩ cầm đẹp cực kỳ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、とっても素敵なヴァイオリンなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Cô trả lời tôi một cách nghiêm túc, tay vẫn miệt mài lau chùi.&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
// tense problem- &amp;quot;answered&amp;quot; vs. &amp;quot;strokes&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Geh... the violin sounds like an animal ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// 手を動かしながら、大真面目に答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Kotomi được phép giữ cây đàn đến giờ nghỉ trưa thứ Sáu.&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンは結局、金曜日の昼休みまで貸してもらえることになった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; Cô ấy có thể chơi nó bất kỳ lúc nào cũng được, họ bảo thế.&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
// どこに持っていって弾いても自由とまで言ってくれた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một cây vĩ cầm hoàn hảo cho người mới tập à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちゃんとした入門用のヴァイオリン、か…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; Bị người chủ cũ bỏ mặc nên có lẽ cây đàn cũng không quý giá gì cho cam.&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
// 元の持ち主が置いていったぐらいだ。大した物ではないのだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; Một khi Kotomi mang trả lại rồi, có lẽ cũng chẳng còn ai khác động đến nó nữa...&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
// ことみが返した後、このヴァイオリンは二度と演奏されることはないのだろう…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; Tôi nghĩ về điều ấy trong lúc ngắm nhìn Kotomi mân mê từng chi tiết trên đàn.&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
// そんなことを考えながら、嬉しそうなことみの指先を見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà thôi nhé, hôm nay đừng có chơi nữa đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とりあえず、今日はもう弾かないわけね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「Ừ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;A~ tạ ơn trời phật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あ～よかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có mừng rỡ lộ liễu thế chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「露骨に安堵するなよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sạch đẹp rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; // She&#039;s putting the violin inside the case.&lt;br /&gt;
// Couldn&#039;t really find a proper translation so I made a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これでよしっと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; Lau thân đàn xong rồi, Kotomi chuyển sang chăm lo cho cây vĩ.&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
// 本体の手入れを一通り終えて、今度は弓にとりかかる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Giờ thì... đến lượt em...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; // Again... I made a sentence that will fit her personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…あった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; Cô lấy một thứ ra khỏi hộp đựng đàn.&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
// ヴァイオリンケースから何かを取り出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; Vật hình tròn ấy có màu hổ phách, gọn hơn lòng bàn tay của cô.&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
// それは掌に隠れるぐらいの大きさの、飴色をした丸い固まりだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それ、なんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhựa thông.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「松やになの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không bôi thứ này lên lông của cây vĩ thì sẽ không thể tạo ra âm thanh được đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;If you don&#039;t spread this over the bow, the sound won&#039;t come.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This is a bit hard to interpret. That pine tree resin is used to clean the strings of the bow, the way it is applied is like holding some strands of your hair and running your fingers through it. -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「これを弓毛に塗らないと、きちんと音が鳴らないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Đẹp quá, gần như trong suốt ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「きれい、透き通ってる…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Trông như một loại xà phòng xa xỉ ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「すごく高級な石鹸みたいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; Cầm mẩu nhựa thông trên tay, cô chà nó lên thân cây vĩ.&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: Holding the turpentine in her hand, she brings it across the top of the bow.&lt;br /&gt;
// 松脂の固まりを手に持って、その上に弓を滑らせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Qua đó tôi hiểu ra, thứ nhạc cụ này được chế tác thật tinh \nxảo.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
// デリケートな楽器なんだな、改めてそう思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、あのね…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng? Có chuyện gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。なんでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm này, mình để nhờ nó ở đây đến thứ Sáu, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「このヴァイオリンね、金曜日までこの部屋に置いておいて、いい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao thế? Cậu mang nó về rồi luyện tập cho thỏa thích chẳng tiện hơn à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ、持って帰って好きなだけ練習すればいいだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông không biết cái gì gọi là &#039;trật tự xóm giềng&#039; hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; // This line is intended for Tomoya ^_^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// This is hard... 近所迷惑 is a single word in japanese :p and this sentence will conflict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Haven&#039;t you heard of the phrase &#039;Don&#039;t disturb thy neighborhood&#039;?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんた、近所迷惑って言葉知ってる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi còn biết chắc là thứ ấy không tồn tại trong từ điển của bà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I made up this line because it&#039;s hard to come up with a proper translation that will fit with the previous line. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Well, that phrase is certainly not in your vocabulary, that&#039;s for sure.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえの辞書にはない言葉だな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cũng không có từ &#039;nương tay&#039; trong đấy đâu nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;So I might not know the words &#039;Go easy on me&#039; then?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// orig TL: &amp;quot;Don&#039;t you know that I also don&#039;t know the phrase called &#039;Going easy on someone&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Actually, she&#039;s threatening Tomoya here :3 -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「手加減って言葉もないけどぉ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Học cả hai ngay đi. Tôi còn yêu cái mạng này lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…今すぐ両方覚えてくれ。でないと俺の命が危ない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không muốn chơi đàn khi ở nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「家ではあんまり弾きたくないから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu vậy, cậu cứ chơi ở đây nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それなら、ここで弾くといいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hội trưởng! Cậu còn tỉnh táo không đấy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「部長っ！ あんた正気で言ってんの！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tiếng đàn của Kotomi-chan gợi lên cảm giác hoài niệm, thân thuộc vô cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Did she just said Kotomi&#039;s violin? Or she&#039;s just saying it because it&#039;s hers temporarily?&lt;br /&gt;
// or maybe by how she play&#039;s the violin? =DGreater1&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃんのヴァイオリンは、なんだか懐かしい音がしました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Ngón nghề của cậu ta y chang trẻ sơ sinh, chắc tại thế \nnên cậu mới thấy thân thuộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;... all I hear is her technique taking baby steps.&amp;quot;*&lt;br /&gt;
// What he really meant was, her skill is still like a baby, in other words, she&#039;s just starting to learn. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「…テクニックが幼児並みだから、そう聞こえるだけだと思うぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không phải đâu mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それだけではないです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Cô ấy trở nên quyết liệt vô cớ.&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
// Prev. TL: She clearly said, though unusual.*&lt;br /&gt;
// Reword needed.&lt;br /&gt;
// Not sure if this will make sense. -DG1&lt;br /&gt;
// いつになくきっぱり言いきる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tại lúc nãy cậu chơi nhạc bất chợt quá nên tớ bị choáng ngợp thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「さっきはいきなりだったので、びっくりしてしまいましたけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ nghĩ mọi chuyện sẽ ổn nếu chuẩn bị sẵn tâm lý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「心の準備ができていれば、大丈夫だと思います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không thể gọi thứ âm thanh lúc nãy là &#039;chơi nhạc&#039; được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;It&#039;s no longer like an instrument, is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Need someone to check and explain this line -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「既に音楽鑑賞じゃないぞ、それ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「でもねぇ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; Kyou toan nói gì đó thì bị Fujibayashi cướp lời.&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
// 何か言おうとした杏を、今度は藤林がさえぎった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... mình cũng nghĩ như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「その…私も、そう思います…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Lúc chơi nhạc... trông Kotomi-chan thật sự hạnh phúc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「さっきのことみちゃん…、すごく嬉しそうでしたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình tin là bạn đã luôn dành tình yêu cho vĩ cầm từ tấm bé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「きっと子供の頃、ヴァイオリンを弾くのが大好きだったんだなって思いました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy nên... bạn hãy chơi đàn như thể đang sống lại những năm tháng ấy nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「だから…、その頃のとおりに弾いてほしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; Kotomi dừng việc lau chùi và nhìn sang hai người họ.&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really have an idea why ことみが手を止めて (she stops her hand here)&lt;br /&gt;
// or maybe because she was cleaning that long thing used to stroke the string of the violin? ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
// It simply means she stopped cleaning the violin while looking at the two girls. Remember, Tomoya is not on first name terms with Nagisa and Ryou here. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Alt - Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Geh... I forgot he never calls Ryou, Ryou -DG1&lt;br /&gt;
// ことみが手を止めて、二人のことを見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、椋ちゃん…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ cố gắng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私ね、がんばるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ luyện tập thật chăm chỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「たくさんたくさん練習するから…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đúng đấy. Càng luyện tập nhiều thì cậu sẽ càng chơi hay hơn cho xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。練習すればきっと、もっともっと上手に弾けるようになります」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình sẽ luôn sát cánh bên bạn. Ba người chúng ta cùng dốc hết sức nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I can&#039;t think of a proper translation that will make the &#039;3&#039; (Kotomi, Nagisa and Ryou) do their best&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Let&#039;s&amp;quot; is good enough. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{椋}「私も応援するから、三人で頑張ろうね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan, mình thật sự biết ơn hai cậu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、椋ちゃん、とってもとってもありがとう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; Ba thiếu nữ gắn kết tình cảm chị em thông qua một cây đàn vĩ cầm lỗi mốt.&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
// 古ぼけたヴァイオリンを通じ、友情を確認し合う三人の少女たち。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; Lẽ ra khung cảnh này phải cảm động đến rơi lệ...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
// 感動的な光景だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; Nếu như tôi chưa hề nếm trải thứ sóng âm chết chóc ban nãy...&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
// さっきの破壊音波さえ聞いていなければ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hà...&amp;quot;\r&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「はあぁ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; Kyou và tôi nhìn nhau.&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
// 杏と顔を見合わせる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lần tới chắc tôi phải thủ sẵn nút bịt lỗ tai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What good would only one earplug do him?&lt;br /&gt;
// \{杏}「今度から耳栓持ってくることにするわ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vẫn có gan quay lại đây cơ đấy. Hóa ra con người bà cũng tình cảm gớm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それでもまた来るって決めてるあたり、おまえもたいがいお人好しだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; Kyou đáp lời tôi kèm một nụ cười ám muội.&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
// そう言ってやると、余裕の笑みが返ってきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vẫn chưa bằng ông.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Prev. TL: &amp;quot;But that doesn&#039;t mean I&#039;ll lose to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not really sure here, she&#039;s talking about losing to Tomoya because she&#039;ll be bring an earplug? -DG1&lt;br /&gt;
// Need someone to explain this -DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたには負けるけどねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「………」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4427&amp;diff=558593</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4427</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4427&amp;diff=558593"/>
		<updated>2019-09-02T17:02:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=376619 Giữa Cơn Mưa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4427.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Chu Nhat, 27 thang 4&lt;br /&gt;
// April 27 (Sunday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Khi tôi tỉnh giấc thì đã quá trưa rồi.&lt;br /&gt;
// It&#039;s already afternoon when I wake up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Thường thì tôi sẽ ép mình thức dậy, nhưng giờ lại chẳng có \nchút nghị lực nào.&lt;br /&gt;
// Usually, I&#039;d force myself up and go out, but, I don&#039;t have the willpower right now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Tôi lơ đễnh nhìn lên trần nhà, ngẫm nghĩ về những chuyện của ngày hôm qua.&lt;br /&gt;
// I stare blankly at the ceiling as I think about yesterday&#039;s events.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; \{\m{B}} (Quá tải rồi...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (It&#039;s gone by rather fast...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Từ mai sẽ mở đầu cho chuỗi ngày còn mệt mỏi hơn nữa cho xem.&lt;br /&gt;
// It seems my restless days will start tomorrow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; \{\m{B}} (Thôi, cố ngủ thêm tí vậy...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (I guess I&#039;ll try sleeping in...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi co người vào chăn, nhắm mắt lại...&lt;br /&gt;
// I crawl into bed and close my eyes again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; ... và chợt nhận ra, đã lâu lắm rồi mình mới lại ở nhà cả \nngày.&lt;br /&gt;
// ...while thinking it&#039;s been a long while since I&#039;ve spent the entire day at home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=558592</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=558592"/>
		<updated>2019-09-02T17:01:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=376619 Giữa Cơn Mưa]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Bay, 26 thang 4&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tiết sinh hoạt vừa xong, tôi đã lao ngay ra khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// As homeroom ends, I immediately leave the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Thứ Bảy nên căn tin không quá xô bồ như ngày thường, nhưng \ncác loại bánh ngon vẫn đắt khách lắm.&lt;br /&gt;
// The cafeteria this Saturday is as crowded as always, so all the bread will be sold out quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi chạy xuống cầu thang và rẽ qua góc hành lang quen thuộc.&lt;br /&gt;
// I run down the stairs and turn to a corner in the corridor.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi đến hơi muộn, đã có cơ man nào là người xúm lại rồi.&lt;br /&gt;
// I come a little late, and as a result, there are plenty of students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Trong đám đông hỗn loạn, tôi thấy Furukawa cầm ví đứng lóng nga lóng ngóng, mãi mà không tiến lên được một bước.&lt;br /&gt;
// I see Furukawa, who&#039;s holding a purse, aimlessly wandering about behind the crowd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu cũng mua bánh mì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to buy bread too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, như mọi ngày thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đông thật đấy nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really crowded, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ban nãy tớ đã cố chen được đến quầy rồi, vậy mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I was able to approach the counter a while ago, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng lo, cậu vào mua đi, để tớ yểm trợ cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll cover you as you buy bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi đưa cái ví của mình cho Furukawa; cô ấy nhận nó với vẻ \nquyết tâm.&lt;br /&gt;
// I hand over my wallet and then Furukawa honestly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Được rồi, tớ sẽ cố hết sức.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, let&#039;s try it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;\m{A}-san, cậu thích loại bánh nào vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What kind of bread do you like, \m{A}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì cũng được hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave it up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Chợt tôi nhớ đến Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kotomi springs out of my mind as I answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà nếu được thì, cậu mua hộ tớ món bánh ngọt trông lạ mắt vào nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If possible, buy me some sweet and interesting bread.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Món bánh trông lạ mắt ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interesting bread?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giống mấy loại bánh ốc quế, hay loại được chia thành nhiều \nlớp, hoặc có kết cấu phức tạp một tí ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something like a roll, or something that you can divide, or something that has a complex structure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À... để tớ tìm xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I&#039;ll try searching for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, đi nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, go!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Hai chúng tôi bước lên cầu thang, tay cầm một túi giấy đựng hàng tá thứ.&lt;br /&gt;
// We both climb the stairs as I carry a paper bag full of stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Có trà ô lông đủ cho mọi người, và một núi bánh ngọt.&lt;br /&gt;
// Inside are some tea packs and a heap of sweetened buns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hihi, hình như bọn mình hơi quá tay rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, we ended up buying a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Furukawa hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ.&lt;br /&gt;
// She did a good performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhiều người cùng ăn mà, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Plenty of people will eat, so it&#039;s probably all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Cũng lâu rồi tôi mới lại bước đi bên cạnh Furukawa như thế \nnày.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a while since I&#039;ve walked together with Furukawa like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Xem chừng đã có người đến phòng câu lạc bộ kịch trước chúng tôi.&lt;br /&gt;
// Someone&#039;s already inside the drama club as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn quá!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Vừa bước vào đã phải nghe cái giọng oang oang chẳng xa lạ gì đó.&lt;br /&gt;
// A voice I&#039;ve got used to hearing suddenly jumps out at us as we enter the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi đang ngồi đợi trên ghế.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi are also sitting on chairs inside, waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mấy người đến sớm thì có.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s because you guys are too early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Khoan! Đợi một chút!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái quái gì kia?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What in the world is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tôi rú lên khi nhìn thấy thứ để trên bàn.&lt;br /&gt;
// I suddenly yell as I look at the thing on the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp cơm trưa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp cơm này rất ngon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A very delicious boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tự làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made it myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ thì, chỉ nhìn thôi cũng đủ biết rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can tell just by looking, but this is a bit too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Trên bàn là hàng dãy khay thức ăn của hộp cơm đa tầng, nhìn cứ như mâm cỗ đầu năm đầu tháng.&lt;br /&gt;
// There are plenty of lunch boxes on top of the table, as if it were New Year&#039;s Eve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp đầu tiên gồm những món khai vị.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The first box has the side dishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp thứ hai gồm các món nướng, hộp thứ ba là các món hầm và \nluộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second box has grilled foods, and the third has boiled ones.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Thực đơn cũng y hệt bữa cơm ngày Tết luôn!&lt;br /&gt;
// Even the food&#039;s something you&#039;d see during the New Year&#039;s holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trứng cá trích mang lại điềm lành, truyền đi lời chúc khai hoa nở nhụy, con đàn cháu đống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The herring roe has many eggs, so it holds its thriving descendent&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tôm có râu dài và lưng cong, vì vậy nó biểu đạt ước nguyện trường thọ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The lobster has whiskers that bend up to the hips. That&#039;s why it symbolizes hope for long life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cá trích cuộn tảo bẹ là một cách chơi chữ, hàm ý cầu mong \nphước lành cho các bậc phụ mẫu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And herring rolled in a karp symbolizes parents happily embracing each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Chẳng ai ngờ đây là dịp để Kotomi phô bày kiến thức về những quan niệm dân gian cũ kỹ ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s blasting me away with the great amount of knowledge she has.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Món đậu đen bày tỏ sự toàn tâm toàn ý vì sự nghiệp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (black soy beans) is like being &#039;mamemame shiku hataraku&#039; (devoted to work).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế nên người ta vẫn hay nói, &#039;tri thức bé như hạt đậu&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is truly a &#039;mamechishiki&#039; (trivia).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Hàng ngàn năm qua, lối chơi chữ kiểu Nhật này luôn được bàn ra tán vào mỗi dịp khai niên...&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know how many tens of thousands of times this has been used in a New Year&#039;s dinner party, but this is a traditional Japanese gag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Chưa kể, tiệc đầu năm vốn là phải chè chén say sưa với cả họ cả tộc suốt mấy ngày liền.&lt;br /&gt;
// Anyway... wouldn&#039;t a banquet for New Year&#039;s Eve last a couple of days for a single family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Làm sao chúng tôi ăn nổi hết cả bàn này nội trong hôm nay chứ?&lt;br /&gt;
// No matter how you look at it... the amount is so unbelievable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... chuyện này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Chắc hẳn cô ấy đã mải mê chuẩn bị thực đơn đến nỗi quên cả \ntrời đất.&lt;br /&gt;
// She was surely thinking about the menu yesterday, and she got so excited that she didn&#039;t know what to do anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây đúng là dịp vui hiếm có.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a very joyous event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ có cái đầu cậu là vui thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That joyous event is only in your head!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đâu có sao. Tôi hiểu rất rõ cảm giác của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right. At least I can understand how she feels.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy làm nhiều thế để cầu phúc cho ông đó, không thấy ấm \nlòng hả, chàng trai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She made this much, so don&#039;t you think you&#039;re quite lucky to be a guy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Nực cười, Kyou nói như thể cô ta chỉ đứng ngoài nhìn tôi ăn thôi vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou, in Complete Stranger Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chỉ là, hình như bạn ước lượng nhầm khẩu phần rồi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think she must have made a little mistake with the amount.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưmm... chắc là thế, mình hơi quá tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... you&#039;re right, I made a little mistake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhầm cả mùa nữa, giờ mới tháng Tư thôi thưa cô nương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You made it in the wrong season too. It&#039;s just April, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Giống như bọn mình đang bày tiệc khai niên vậy, vui quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like it&#039;s New Year&#039;s Day. This is really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Trông cũng rất ngon nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it also looks delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... mình... mình đã nấu bằng cả tấm lòng đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I... I made it with all my heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế nên, mọi người ơi, vạn sự như ý nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, best wishes to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vâng, chúc cậu vạn sự như ý, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes, best wishes to Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cả tớ nữa, vạn sự như ý nhé, mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Best wishes from me as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Ba người họ say sưa chúc tụng, chẳng ai chịu nhớ rằng câu đó vốn chỉ dành cho ngày Tết.&lt;br /&gt;
// The only three who think it&#039;s New Years Eve lift the atmosphere for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Xoạt.&lt;br /&gt;
// Wraggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi đặt túi trà ô long và bánh lên bàn.&lt;br /&gt;
// I put the paper bag with a heap of oolong tea and sweetened buns on top of the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đồ ăn không tự hết được đâu, ta chén thôi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, we also need to eat these as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà này, tớ đang ăn kiêng nên sẽ không thể ăn quá nhiều đâu \nđấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, I&#039;m on a diet, so I won&#039;t eat too much, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lần đầu tôi nghe vụ đó đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the first time I heard of something like that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bắt đầu từ năm phút trước rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I started five minutes ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Đồ phản bội.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... traitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Coi nào, hội trưởng cũng lại đây ngồi đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right now, you take a seat too, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, cảm ơn cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Kyou nắm tay kéo Furukawa lại ghế, mời cô ấy ngồi xuống.&lt;br /&gt;
// Furukawa takes a seat, as Kyou suggested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Cơ hồ hai người vừa hoán đổi vị trí chủ-khách cho nhau, mà \nchẳng có chút gì gọi là thiếu tự nhiên mới lạ lùng chứ.&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if their position is completely reversed, but she doesn&#039;t seem to be thinking badly about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây, đũa của các cậu này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, here are the chopsticks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Kotomi đứng lên, chuyền từng đôi đũa son được quấn trong giấy gói, vốn chỉ dùng trong các dịp lễ lạc.&lt;br /&gt;
// She hands out the chopsticks from the paper bag to everyone, stretching her arm out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắp hai tay lại nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please join your hands together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Vâng, vâng, năm nay cũng mong được mọi người chiếu cố~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... please take care of me this year~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chiếu cố cả tôi nữa, bởi thế này thế kia...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too... for various reasons...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phù~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, còn cả đống mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s still stuff left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông định cưỡng ép một thiếu nữ đang ăn kiêng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a young girl on a diet, and you plan to make me eat more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đằng nào đến phút cuối bà chẳng tăng thêm ba cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Actually, you can definitely gain three kilos by eating in just an hour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Rốt cuộc, chỉ có hộp cơm của Kyou và Fujibayashi là hết nhẵn.&lt;br /&gt;
// In the end, the only empty lunch boxes were Kyou and Fujibayashi&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Tiệc năm mới hãy còn nhiều thức nhắm và bánh mì.&lt;br /&gt;
// And there are plenty of New Year&#039;s Eve bread still left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu làm được mà, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can do it, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cơ thể tớ nặng trĩu... giống như bị dán chặt vào ghế ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My own body feels heavy... it feels like the chair will collapse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cố lên, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fight, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi... mình... no lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sorry... I&#039;m... I&#039;m really already full...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... chỉ cần ăn vừa đủ cho não hoạt động thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... have enough for my brain to fully function.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế thì có ăn bao nhiêu cũng không đủ đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, your character&#039;s going to be the same anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Bụng ai cũng trở nên quá tải do phải chứa hết số thức ăn khai niên chỉ trong một ngày.&lt;br /&gt;
// We ate too much of this New Year&#039;s feast, and everyone seems to be in trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... có ai muốn uống hồng trà không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Trà đen?&lt;br /&gt;
// Hồng trà pls&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... would everyone like to have black tea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;A, cho tớ xin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, I&#039;ll drink some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Kotomi chệnh choạng đứng dậy và vặn mở nắp phích.&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly removes the thermos&#039; cover.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Rột, rột, rột...&lt;br /&gt;
// Glug, glug, glug...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Hơi nước xen lẫn hương thơm ngào ngạt lan tỏa khi cô rót trà ra cốc giấy.&lt;br /&gt;
// The steam together with the aroma escapes as she pours it into a paper cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Năm người chúng tôi nhấp từng ngụm trà.&lt;br /&gt;
// The five of us begin to sip our black tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu có trò tiêu khiển gì giúp làm vơi bụng không, hội trưởng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... don&#039;t you have anything here we can have fun with after filling our stomachs, Miss President?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmm... ý cậu là trò gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... what kind of thing do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kiểu chơi trên bàn được ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something we can play on a table.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cô ấy nhìn quanh phòng.&lt;br /&gt;
// Furukawa looks around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có cây đũa phép này, nhưng nó là đạo cụ của câu lạc bộ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There&#039;s a magic wand, though that&#039;s a prop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có thấy giống trò chơi ở trên bàn đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... does that look like a table game?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... bạn có bộ bài tú lơ khơ mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... you have playing cards if I&#039;m correct?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ể... à... vâng... mình có mang theo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... yes... I have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Fujibayashi rút bộ bài ra khỏi túi áo.&lt;br /&gt;
// She immediately pulls them out from her uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Rồi mò mẫm tráo từng lá trên tay.&lt;br /&gt;
// She slowly puts the cards on her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... bạn muốn bói về điều gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... what kind of fortune-telling you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không phải thế, mình hỏi mượn để chơi trò chơi thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not what I mean. Can we borrow it so we can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chơi trò gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are we going to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Kyou sốt sắng chen vào.&lt;br /&gt;
// Kyou started riding in this too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không giỏi những trò chơi bài cho lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t really play cards that much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy chứ cậu biết chơi gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tell me what games you know?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À... như là... lật bài cặp?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm... like Memory?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, xin miễn mấy trò rèn trí nhớ ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s best we don&#039;t play with something that needs to memorize things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Xét đến lợi thế vượt trội của một người trong phòng này, tôi phản đối.&lt;br /&gt;
// I indirectly say it because it&#039;s kind of an advantage to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chơi xì tố đi. Mọi người biết luật hết rồi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about poker? Everyone knows the rules, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, có lẽ tớ từng chơi rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, I think I know how to play it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đó vốn là trò poker, gồm các thể thức hold&#039;em, stud poker và draw poker...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Cái này có lẽ để midi add cái giải thích... mà tớ không tìm thấy cái thể loại &amp;quot;hold them&amp;quot; là thế nào nhể...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In poker, there&#039;s hold &#039;em, stud poker and draw poker...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi đại đi, đưa bộ bài đây nào, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just go with some simple rules, okay... hand it over, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Cô ta giật lấy bộ bài, chia chúng thành hai chồng rồi khéo \nléo xáo trộn.&lt;br /&gt;
// She takes the cards away from her and shuffles them.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Lật, lật, lật.&lt;br /&gt;
// Flipppppppp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch, xoạch, xoạch, xoạch...&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Chớp mắt mà trên tay mỗi người đã cầm năm lá bài.&lt;br /&gt;
// Then, she deals out five-card hands to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế, muốn cược gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, what&#039;s your bet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao khi không lại...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Suddenly saying that now...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tiệc năm mới này, đánh xì tố lấy hên này, có hết trên bàn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;On top of the table are the New Year&#039;s Eve banquet and the playing cards.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chỉ còn thiếu mỗi kotatsu với vài ba quả cam&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The only things missing are the kotatsu and the oranges.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Nói đoạn, cô ta vốc một nắm khoai tây nghiền cùng hạt dẻ và \ncho vào miệng.&lt;br /&gt;
// She scoops up some leftover mashed sweet potatoes with chestnuts using her finger and puts it in her mouth. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đáo để thật đấy..&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are incredible...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ ngọt là món khoái khẩu của tôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sweet things go through a different stomach.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cho tôi đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ư-ưmm... em đổi hai lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... I&#039;ll change two cards...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đổi một lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll change one card...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Rồi, rồi, rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... okay, okay, okay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; Kyou chia bài như một nhà cái dạn dày kinh nghiệm.&lt;br /&gt;
// Kyou deals the cards with her flexible hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đổi một lá luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; Lật...&lt;br /&gt;
// Flip...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ô hô~. Ván này tôi thắng chắc rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ I think I&#039;ll have this game again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ư... em... bỏ bài đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m folding my hand here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ cũng thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Kotomi đã bỏ từ lúc nào.&lt;br /&gt;
// Kotomi also folds her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, sao ba người đầu hàng sớm quá vậy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... you three are not even fighting back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà... chỉ nhìn onee-chan và \m{A}-kun chơi cũng đủ \nvui rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it&#039;s fun enough just watching onee-chan and \m{A}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Furukawa gật đầu tán đồng.&lt;br /&gt;
// Furukawa nods beside her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn ông đã chốt chưa? Coi chừng ôm hận nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Speaking of which, are you really sure? I wouldn&#039;t care even if you regret it, alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có đặt lùi được nữa đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can&#039;t back out now, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế thì tôi sẽ nâng cược thêm 10.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll raise by ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hự.......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào nào, chơi tới bến luôn chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey hey, if you want to fold, now is the right time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Theo cược.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I call...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À há~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồn quá, cho xem bài nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re noisy so I win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Bộp!&lt;br /&gt;
// Thud! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba con J!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Three Jacks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hê hê hê—...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Heh, heh, heh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi có mậu thầu nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì?! Mậu thầu á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! What the hell?! A bluff?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Oaa... onee-chan, chị có mậu thầu thật ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, it was a bluff?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu nâng cược cao đến thế cho mậu thầu ư? Tuyệt quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s amazing that you raised the bet, despite it being a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, cậu lấy được mậu thầu à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, were you really bluffing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hẳn rồi, còn ai giỏi mấy cái trò tung hỏa mù, ném đá giấu tay hơn cô ta chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. The only stubborn person here who would drag the game further with a bluff is her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Được khán giả tán dương hết lời, Kyou ngạo nghễ vốc thêm một nắm khoai tây và hạt dẻ nữa.&lt;br /&gt;
// She&#039;s being showered with praises as she stretches her hand to get the mashed sweet potato with chestnuts.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Rồi như chợt ngộ ra điều gì đó, liền chững lại.&lt;br /&gt;
// She suddenly stops as if she realizes something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;G... gì hả?! Muốn cạnh khóe gì thì nói phứt ra đi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wha... what?! If everyone has something to say, then hurry up and say it!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... B-bình tĩnh lại đi mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.......&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmm... Kotomi-chan, hình như không được khỏe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, it seems you&#039;re not feeling well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; Cô ấy nói đúng, Kotomi đã dừng chơi được một lúc lâu.&lt;br /&gt;
// That&#039;s true; she looks like she&#039;s been kind of absent-minded for a while now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu đau bụng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is your stomach aching?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... that&#039;s not it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Thấy mọi người đều nhìn, cô giải thích.&lt;br /&gt;
// She finally starts talking as everyone watches her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ cần phải trả một quyển sách vào hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have a book I need to return today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì chứ? Lúc về chỉ cần để nó vào hộp trả sách thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? All you need to do is just mail it while you&#039;re on the way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không phải sách của thư viện trường. Mình mượn nó trong thư \nviện tỉnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s not this school&#039;s library book, but a book from the Prefectural Library.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ể!? Chỗ đó xa quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... eh?! That place is quite far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hôm nay là thứ Bảy, có đi tàu chắc cũng không kịp đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Today is Saturday, so you might not reach it even by train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trả muộn một ngày cũng đâu có sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right to be one day overdue, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Fujibayashi và Kyou cố gắng trấn an Kotomi, nhưng cô vẫn một mực lắc đầu.&lt;br /&gt;
// Though Fujibayashi and Kyou say so, Kotomi swiftly shakes her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhỡ có người cũng đang chờ đọc thì sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A person might be waiting for this too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đọc được quyển sách mình thích thì buồn lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not being able to read the books you want is really, really sad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ... có lẽ tớ hiểu cảm giác của cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I... I think I also understand how you feel.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu thế, lẽ ra cậu nên nói sớm chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If that&#039;s so... you should have said that from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Kotomi chỉ biết cúi đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi can&#039;t do anything but just hang her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Trông cô như một bé gái đang bị trách phạt vì lỡ làm sai chuyện gì.&lt;br /&gt;
// She looks like a kid being blamed for a prank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ôi trời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh geeze...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; Kyou hất tóc và đứng dậy.&lt;br /&gt;
// Rummaging through her hair, Kyou stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay bà cũng ngồi &#039;\bnó&#039;\u đến trường phải không? Hay là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you ride &#039;\bthat&#039;\u coming to school today? You know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đã bảo đấy là tuyệt mật cơ mà?! Chưa kể, &#039;\bnó&#039;\u chỉ tải được một người thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Didn&#039;t I tell you that, &#039;\bthat\u&#039; thing is a secret?! And besides, that&#039;s for a single passenger only...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bNó&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bthat&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chỉ ngồi được một người, tuyệt mật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A single passenger secret?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Nói đoạn, cô ấy vỗ cái bốp lên mu bàn tay.&lt;br /&gt;
// She strikes her hands together. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kiệu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Shrine?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... N-nói thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can also say it like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... thật sự muốn thử ngồi lên đó một lần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... I really really want to try and ride it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chẳng có gì hay ho đâu, cũng như bình thường ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s not really that much of a great thing~ You&#039;ll just feel pretty normal riding it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sơ sẩy là tông phải khách bộ hành như chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you&#039;re not careful, you&#039;ll hurt a pedestrian.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À này... mình nghĩ là bạn nên khẩn trương lên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me... but I think you should really hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao đâu, cứ đi đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, just hurry up and go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... nhưng mà, mình vẫn chưa dọn dẹp chỗ này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay... but... I haven&#039;t put away my things yet.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kotomi do dự nhìn lên mặt bàn bừa bộn.&lt;br /&gt;
// She looks at the messy table as she hesitates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu bận lòng thì cầm bánh theo đi. Bọn tớ đâu thể dọn thứ đó được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you think so, then why don&#039;t you carry the bread? We can&#039;t really clean that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Kyou tự tiện mở túi của Kotomi và nhét số bánh vào trong.&lt;br /&gt;
// Kyou selfishly opens Kotomi&#039;s bag and stuffs the breads inside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì đây, vào vai một bà dì khó tính à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you her aunt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưmm... mình sẽ mang rửa những hộp cơm của Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;ll bring home Kotomi-chan&#039;s lunch boxes and wash them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sau đó cứ đem đến để đây, tiện cho cậu ấy muốn lấy lại lúc \nnào cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then you&#039;ll leave them here, so you can always come and take them, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Đoán thế, câu này không hiểu lắm.&lt;br /&gt;
// fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, tớ sẽ chú ý mở cửa phòng câu lạc bộ kịch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, the drama club room is always open too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mỗi khi tan học tớ đều đến đây mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;And I&#039;m definitely here after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Furukawa mỉm cười với Kotomi, động viên cô ấy đừng lo gì cả.&lt;br /&gt;
// Furukawa smiles sweetly at Kotomi, who&#039;s hesitating, and slowly pushes her by the shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Kotomi dường như cũng được tiếp thêm động lực.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more determined after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, mình xin phép về trước nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going home before everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm phiền mọi người dọn dẹp chỗ này hộ mình nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll leave my lunch boxes here then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi, rồi... cứ để đó bọn tớ lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... leave it to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà nghe này, cậu không cần tự ép buộc mình hùa theo bọn tớ \nnếu có việc bận cần làm đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And listen well, all right? You don&#039;t need to force yourself to hang with us if it will give you problems.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lúc nào gặp nhau cũng được mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not just today, but anytime we meet, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn này không trốn đi đâu mà lo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We won&#039;t run or hide from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nghe giống một lời khiêu chiến hơn là khuyên nhủ đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, it&#039;s not like Kotomi&#039;s here for a duel or anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Sao cái câu này bó tay thế.&lt;br /&gt;
// fixed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy chào nhé, Kotomi-chan. Lần tới chúng mình lại ăn trưa \ncùng nhau nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you then, Kotomi-chan. And let&#039;s eat lunch together again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lần sau sẽ đến lượt mình làm cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll make a boxed lunch too the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; Kotomi nhẹ nhàng ôm cái túi chứa đầy sách và bánh ngọt.&lt;br /&gt;
// She firmly holds her bag which is filled with books and sweetened breads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất xin lỗi mọi người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sorry, everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và, cảm ơn mọi người nhiều lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... thank you very much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Cô ấy cúi đầu thấp hơn bình thường.&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head down as she always does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, nhanh lên nào, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s hurry up, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chúng tôi liền chạy đi.&lt;br /&gt;
// I run and stand beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gượm đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wait just a minute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì nữa đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Riêng ông nhớ phải quay lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About you going home...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tại sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thức ăn còn ê hề kia kìa, không thấy hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not everything&#039;s been eaten yet, right~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Sao bà tuyệt tình thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you the devil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có chắc là chỉ đến đây thôi không? Hay để mình đưa cậu ra ga luôn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really sure you&#039;re fine here? I can escort you to the station, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... ổn rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn cậu thay phần mình, dành thật nhiều thời gian vui vẻ bên mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad that everyone spent time and even took over my share today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình hiểu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; Tôi khẽ vuốt lên tóc cô. Mái tóc dài có hơi rối sau khi chạy bộ cả chặng đường.&lt;br /&gt;
// I put my hand on her hair, which was in a slight disarray from the running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Kotomi ngước lên nhìn tôi và nở nụ cười hồn nhiên của một bé gái.&lt;br /&gt;
// She smiles like a little child as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; Cô ấy đã tiếp thu mọi thứ với một tốc độ thực đáng nể, hòng bù đắp cho khoảng thời gian đã mất, những tháng ngày không có người bạn nào ở bên.&lt;br /&gt;
// The part of her which didn&#039;t have any friends up until now is probably being filled with various things really fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Điều đó khiến tôi hạnh phúc, song cũng tự thấy chạnh lòng. \nMột phức cảm khó mà lý giải.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a strange feeling, as if she&#039;s happy, and as if she&#039;s a little sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ý mình là, \m{B}-kun, hẹn tuần sau gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I mean... see you next week, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, tuần sau gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Cô quay người, tay vẫn ôm cái túi nặng trĩu, và bắt đầu sải những bước chạy gấp rút.&lt;br /&gt;
// Kotomi starts to run again as she turns around with her heavy bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Coi chừng vấp, cẩn thận đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t trip over, be careful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Bóng lưng cô nhanh chóng biến mất khỏi tầm nhìn của tôi.&lt;br /&gt;
// Her back slowly disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi xoa xoa cái bụng vẫn đang căng tức.&lt;br /&gt;
// My large stomach&#039;s still showing off a little bit as I pat it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đành phải quay về với mâm cỗ đưa đám vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go back to the New Year&#039;s Eve banquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Tôi lại bước lên con dốc dài, thật dài...&lt;br /&gt;
// I start climbing the long, long slope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=558590</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4425</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=558590"/>
		<updated>2019-09-02T17:01:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Moe|amoex]] (bản cũ)&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=154075 tranhieuamg] (bản mới)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[http://vnsharing.net/forum/member.php?u=376619 Giữa Cơn Mưa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4425.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Giáo viên&#039;&lt;br /&gt;
// 教師&lt;br /&gt;
#character &#039;Học sinh&#039;&lt;br /&gt;
// 生徒&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
// ことみ&lt;br /&gt;
#character &#039;Bác gái&#039;&lt;br /&gt;
// おばちゃん&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
// 春原&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// 声&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
// 杏&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
// 椋&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
// 古河&lt;br /&gt;
#character &#039;Chị em Fujibayashi&#039;&lt;br /&gt;
// 藤林姉妹&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou &amp;amp; Nagisa&#039;&lt;br /&gt;
// 椋＆渚&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Sau, 25 thang 4&lt;br /&gt;
// April 25 (Friday)&lt;br /&gt;
// ４月２５日(金)　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tiết thứ ba.&lt;br /&gt;
// Third period.&lt;br /&gt;
// 三時間目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi đã quyết định việc nên làm.&lt;br /&gt;
// I decide to prepare myself.&lt;br /&gt;
// 俺なりに覚悟を決めたことがあった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Ngày qua ngày luôn phải đối đầu với các giáo viên để gặp được Kotomi. Không thể tự đưa bản thân vào tròng như trước đây.&lt;br /&gt;
// I must fight the teachers one-by-one in order to meet Kotomi, and I mustn&#039;t do anything that will worsen my situation.&lt;br /&gt;
// ことみと会うためにいちいち教師と戦って、自分の立場をこれ以上悪くするわけにはいかない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Thay vào đó...&lt;br /&gt;
// And for that...&lt;br /&gt;
// そのためには...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Chi bằng giả làm con ngoan trò giỏi, để họ không chú ý đến \ntôi nữa.&lt;br /&gt;
// I think I&#039;ll try to listen to his lesson and endure it to my utmost limit for a while.&lt;br /&gt;
// とりあえず、我慢できる限界まで授業を聞いてみようと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Đang là tiết Địa lý.&lt;br /&gt;
//  The subject right now is Geography.&lt;br /&gt;
// 今度の科目は地理だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;... Trong số những quốc gia nằm trên Vành đai lửa Thái Bình Dương, trước tiên phải kể đến nước Úc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Giáo viên} &amp;quot;If we are to talk about the Pacific Rim, your first impression would be Australia, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「...環太平洋の主要国と言えば、まず挙がるのがオーストラリアだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Úc... xứ sở đó hình như nuôi rất nhiều cừu.&lt;br /&gt;
//  Australia... I&#039;m certain that country is full of sheep.&lt;br /&gt;
// オーストラリア...ヒツジでいっぱいの国だな、確か。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Thủ đô nước Úc tên gì nhỉ? Có trò nào biết không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Giáo viên} &amp;quot;Can someone tell me what the capital city of Australia is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「オーストラリアの首都は？  誰か答えてみろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Học sinh} &amp;quot;Sydney ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Học sinh} &amp;quot;It&#039;s Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{生徒}「シドニーです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Ai cũng sẽ nói thế. Nhưng thật ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Giáo viên} &amp;quot;That answer seems normal... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{教師}「そう答えるのが普通だろうな。ところがだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Thủ đô của Úc... không phải Sydney à...?&lt;br /&gt;
//  Australia&#039;s capital isn&#039;t Sydney...?&lt;br /&gt;
// オーストラリアの首都って...シドニーじゃないのか...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; À ha, đúng rồi... tôi từng nghe qua chuyện này rồi.&lt;br /&gt;
//  Ah... I heard it before... I&#039;m sure it&#039;s name is...&lt;br /&gt;
// ああ、あれだ...聞いたことがあるぞ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Ừm... \pgì mà \g{Chiruchirumichiru}={Chiruchiru và Michiru là cách người Nhật phiên âm tên của hai anh em Tyltyl và Mytyl trong vở kịch &amp;quot;Con chim xanh&amp;quot; của tác giả Maurice Maeterlinck. Một chuyển thể anime đã được phát sóng trên truyền hình Nhật Bản vào đầu thập niên 1980.}&lt;br /&gt;
//  Well...\p it&#039;s something like chiru chiru michiru...\p I think it has a Maerchen ring to its name...&lt;br /&gt;
// ええと...\pチルチルミチルとか...\pそういうメルヘンな感じの名前だった気が...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; ... \phay cái gì đó nghe mơ mộng lắm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Cố gắng chống chọi lại cơn buồn ngủ, tôi vùng vẫy trong cái ao kiến thức hầu như khô cạn của mình.&lt;br /&gt;
//  Fighting off the strong drowsiness, I wriggle desperately in the shallow swamp of my knowledge.&lt;br /&gt;
// 強力な睡魔と戦いつつ、深くもない知識の沼底を必死でのたくる俺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Ừm... \phừmmm...&lt;br /&gt;
//  Well... \phmmm...&lt;br /&gt;
// ええと...\pええと...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Đúng rồi, là \g{Melbourne}={Trên thực tế, thủ đô của Úc là Canberra, không phải Melbourne như nhân vật đã ngộ nhận.}.&lt;br /&gt;
//  That&#039;s right, it&#039;s Melbourne. // that&#039;s why I changed it to Maerchen at the beginning&lt;br /&gt;
// そうだ、メルボルンだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; &#039;Meru&#039; (Mel) là tên cô em gái, còn &#039;Borun&#039; (Bourne) cậu anh trai, nếu tôi nhớ không lầm...&lt;br /&gt;
//  &#039;Mel&#039; is the little sister and &#039;Bourne&#039; is the older brother if I&#039;m correct...&lt;br /&gt;
// メルが妹で、ボルンが兄貴だな...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Cả hai bị một phù thủy độc ác biến thành cừu...&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure they got turned into sheep because of some evil magician...&lt;br /&gt;
// 悪い魔法使いのせいで、ヒツジに姿を変えられているんだな、きっと...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Trải qua bao chông gai, \pluôn có nhau bên cạnh... \prồi...&lt;br /&gt;
//  With hardships awaiting their path,\p they climb together...\p and go...&lt;br /&gt;
// I&#039;m not really sure with &#039;futari issho ni norikoete...&#039; -DG1&lt;br /&gt;
// 行く手に待ち受ける困難を、\pふたり一緒に乗り越えて...\pいくんだ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Đến đây, tôi mất hẳn ý thức.&lt;br /&gt;
//  They think they went far away.&lt;br /&gt;
// その辺で気が遠くなった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Lúc tỉnh giấc thì đã nghỉ giữa giờ rồi.&lt;br /&gt;
//  When I came to, it was already break time.&lt;br /&gt;
// 気がついた時は休み時間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Vậy là tôi dành ra nửa tiết học để mơ màng về những chú cừu hạnh phúc.&lt;br /&gt;
//  In the end, I spent the latter half of class daydreaming about happy sheep.&lt;br /&gt;
// 結局授業の後半全部、楽しいヒツジの夢を見るのに費やした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Thú thật thì, như thế cũng tiến bộ lắm rồi.&lt;br /&gt;
//  For me, this is exceptional progress.&lt;br /&gt;
// 俺にとっては、これでも破格の進歩だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; {\m{B}} &amp;quot;Thủ đô nước Úc không phải Sydney, mà là Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;Australia&#039;s capital is not Sydney, but rather Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「オーストラリアの首都は、シドニーじゃなくてメルボルン」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Tôi đã thủ được cho mình một kiến thức hữu ích.&lt;br /&gt;
//  I also stored some significant knowledge.&lt;br /&gt;
// 有意義な知識もひとつ蓄えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Biết đâu đấy, nhờ nỗ lực phi thường đó của tôi mà tiết bốn cả lớp được tự học.&lt;br /&gt;
// As a result of my hard work, fourth period became self-study.&lt;br /&gt;
// 努力の甲斐があったのか、四時間目は自習になった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Chuông vào tiết vừa reo, những học sinh trong phiên trực nhật bắt đầu phát đề cương.&lt;br /&gt;
// As the bell rings to signal the beginning of class, the day-duty students begin to distribute the prints.&lt;br /&gt;
// 授業開始のチャイムと同時に、日直がプリントを配り始める。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi dành ra ba mươi giây điền đại gì đó vào tờ giấy, \nrồi chuồn khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// I fill it out within thirty seconds, and then spring out of the classroom.&lt;br /&gt;
// 三十秒で適当に埋めて、俺は教室を飛び出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Trước mặt là cửa thư viện.&lt;br /&gt;
// I&#039;m in front of the usual library.&lt;br /&gt;
// いつもの図書室前。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Tôi đặt tay lên khe cửa kéo. &lt;br /&gt;
// I put my hand on the sliding door.&lt;br /&gt;
// 引き戸に手をかける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Biết nó đang để mở, tự nhiên tôi thấy nhẹ nhõm.&lt;br /&gt;
// I knew it was open, but I feel somehow relieved.&lt;br /&gt;
// 開いているのを知って、なんとなく安心する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Kotomi vẫn để chân trần ngồi trong đấy đọc sách, liền nhổm người dậy và cười với tôi.&lt;br /&gt;
//  Kotomi, who&#039;s reading barefoot, stands up and smiles at me.&lt;br /&gt;
// 素足で読書していたことみが、ぴょこりと立ち上がって微笑む。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồ, cậu đến sớm thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, you&#039;re early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお、早いな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đã ở đây từ tiết hai mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since I came here during second period.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、今日は二時間目から来てるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy à. Để cậu chờ lâu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. Sorry to keep you waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか。待たせて悪かったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu muốn ăn trưa không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Kotomi} &amp;quot;Are you going to eat lunch?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「お弁当、食べる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vẫn còn sớm quá. Mà thực ra, mình còn chưa mua bánh mì nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s still early. Actually, I haven&#039;t bought any bread yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まだ早い。つーか、俺まだパン買ってないし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy à...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Giọng cô thoắt cái đã trở nên buồn xo.&lt;br /&gt;
// She says it as if she&#039;s a little disappointed.&lt;br /&gt;
// ちょっと残念そうに言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Hai ngày rồi mới lại được ăn cùng nhau, Kotomi hẳn là đang mong đợi lắm.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been two days, so Kotomi might have been looking forwardto this.&lt;br /&gt;
// 二日ぶりだから、ことみなりに楽しみだったのかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghe này. Mình đã biết chúng ta nên làm gì rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Listen. We have to properly think about what we should do for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ聞けよ。今日やるべきことはちゃんと考えてあるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Cô nghiêng đầu nhìn tôi như một chú chim non.&lt;br /&gt;
// She inclines her head like a little bird as she looks at me.&lt;br /&gt;
// 小鳥みたいに首を傾げ、俺のことを見る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Thế này, Kotomi. Cái mà cậu cần nhất bây giờ là chào hỏi đúng cách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi. What you need the most right now is a proper greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあことみ。今おまえにいちばん必要なのは、正しい挨拶だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và một phong thái tsukkomi đúng nghĩa.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And a proper tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それと正しいツッコミだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// // \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...... A!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......Ah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「......あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんでやねん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không được. Phản ứng chậm đến thế là cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good. Your reaction is still too slow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ダメだ。まだ反応が遅すぎる」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Thấy Kotomi gục đầu buồn bã, tôi bèn vỗ lên vai cô ấy.&lt;br /&gt;
// I tap Kotomi&#039;s shoulder as she hangs her head from being depressed.&lt;br /&gt;
// しょんぼりうなだれることみの肩を、ぽんと叩いてやる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Không sao, tập từ từ là làm được thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;All right... we&#039;ll have special training right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、今から特訓するぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm... &lt;br /&gt;
//  \{Kotomi} &amp;quot;Yup... \wait{1300} The hell is that...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。\pなんでやねん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \ Là sao chớ?...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không phải vụ tsukkomi, ý mình là chào hỏi ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{\m{B}} &amp;quot;Well... not the tsukkomi, but the greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、ツッコミじゃなくて挨拶の方な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Thế là chúng tôi cùng nghĩ ra những cách để Kotomi tự giới thiệu bản thân và chào hỏi người khác.&lt;br /&gt;
//  From there, we think of Kotomi&#039;s self-introduction greeting.&lt;br /&gt;
// それからふたりで、ことみの自己紹介用挨拶を考えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Mấy câu xã giao thông tục như bao người vẫn dùng lại khó khăn với cô ấy đến không tưởng.&lt;br /&gt;
//  Everyone usually says the most normal of greetings, but this is quite difficult.&lt;br /&gt;
// 誰にでも通用するいちばん普通の言い方ってのが、なかなか難しかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Tôi vào vai người lạ, còn Kotomi thì miệt mài thực hành chào hỏi.&lt;br /&gt;
//  From our first meeting, I was also greeted by Kotomi many times.&lt;br /&gt;
// 俺を初対面の相手ということにして、何度もことみに練習させた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Người ngoài nhìn vào ắt sẽ tưởng đây là trò hề, nhưng chúng tôi đang thật sự nghiêm túc.&lt;br /&gt;
//  If you look at us at some point, you&#039;ll find the scene very strange, because both of us look serious.&lt;br /&gt;
// 端から見れば異様な光景だが、お互い真剣だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Loay hoay mãi mới sực nhớ ra, cũng sắp đến lúc chuông reo báo giờ nghỉ trưa rồi.&lt;br /&gt;
// The bell which will end this morning is coming near as I return to my senses.&lt;br /&gt;
// 我に返った時には、もう午前中の終鈴が近かった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, mình tranh thủ đi mua vài ổ bánh mì đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then... it&#039;s about time for me to buy some bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ俺、そろそろパン買ってくるな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Mình sẽ đợi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;ll be waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。私、待ってるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi, mình sẽ mua món bánh có màu sặc sỡ, loại mà cậu thích ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll buy those complicated and sweet breads you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、おまえが好きな甘くて構造が複雑そうなパン、買ってきてやるからな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Mình thích lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;m looking forward to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。とっても楽しみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Cô nhoẻn miệng cười dịu dàng.&lt;br /&gt;
// Her reply comes with a slightly shy smile.&lt;br /&gt;
// 少しはにかんだ笑顔で答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Song vẫn phảng phất sắc thái cô đơn.&lt;br /&gt;
// But somehow, somewhere, I think she still looks a bit lonely.&lt;br /&gt;
// でもまだ、どこか寂しそうなところがあるなと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đúng rồi, hay là cậu đi với mình nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s it, how about you come along as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだ、おまえも来いよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc là cậu chưa bao giờ tự mua bánh ở căn tin đâu nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//\{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve never bought bread yourself in the cafeteria, have you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「パン売り場だって。パン、自分で買ったことないんだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao mà, giờ này ở đó chỉ có mỗi mình bác gái chủ quầy thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, the only person there now is just the old lady who sells the bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「大丈夫だって。今ならパン屋のおばちゃんだけだし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Với lại, nếu bây giờ đi, cậu sẽ có dịp chiêm ngưỡng toàn bộ \nsố bánh họ bán. Có nhiều loại mà cậu chưa từng thấy lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, if we go now, you&#039;ll see all the bread they sell. And there are various kinds which you don&#039;t know yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \\m{B}}「それに、今行けば売ってるパンが全部見れるぞ。おまえの知らない種類のやつがたくさんあるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;......... Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........ええと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Cô ấy đặt tay lên ngực và ngẫm nghĩ một lúc lâu.&lt;br /&gt;
// She puts her hands on her chest and thinks for a while.&lt;br /&gt;
// 胸に手をあてて、しばし考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; Bản tính nhút nhát song lại hiếu kỳ trước những thứ mới mẻ, nên tôi nghĩ cô cũng muốn đến đó lắm.&lt;br /&gt;
// She&#039;s a really shy type, but she has a strong curiosity so she&#039;s probably interested.&lt;br /&gt;
// 引っ込み思案のくせに好奇心は強い奴だから、興味はあるんだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; Mãi rồi, cô rụt rè hỏi tôi...&lt;br /&gt;
// Not long after, she timidly asks me...&lt;br /&gt;
// やがて、おずおずと訊いてきた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bác ấy sẽ không bắt nạt mình chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;She won&#039;t bully me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いじめない？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không ai bắt nạt cậu cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No one will bully you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「誰もいじめないって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có nhiều loại bánh lắm nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There are plenty of breads?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「パン、たくさんある？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Có muốn tự mình ngắm chúng không nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, want to see it for yourself?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。行ってみるか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Có. Mình muốn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... I want to go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...うん。行ってみたい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Cô ấy nói bằng giọng lí nhí, song tôi tin chắc đó là những gì mình nghe được.&lt;br /&gt;
// Her voice is very soft, but she clearly says it.&lt;br /&gt;
// 小さな声で、でもはっきりと言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chốt rồi nhé. Ta đi nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s decided then. Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、決まりだ。行こう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Cô nhấc chân trần lên, đi từng bước nhỏ.&lt;br /&gt;
// She reaches out to me with small footsteps.&lt;br /&gt;
// 小さな足音が、ぺたぺたと着いてくる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gượm đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait a minute...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...ちょっと待て」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Đi giày của cậu vào, giày ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wear your shoes... your shoes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「上履きを履け、上履きを」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À, đúng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あ、そっか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Tôi hướng về phía căn tin, có Kotomi theo cùng.&lt;br /&gt;
// I walk beside Kotomi, heading to the cafeteria.&lt;br /&gt;
// ことみと並んで、廊下を学食まで向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; Không rảo bước như ngày thường, cô chỉ se sẽ đặt những bước chân đầy lưỡng lự.&lt;br /&gt;
// We&#039;re not walking at the same speed as usual, since her steps are nervous.&lt;br /&gt;
// いつもの早足じゃない、おずおずとした歩幅だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Dáng đi ấy như thể một nửa trong cô đang khấp khởi, mà nửa kia thì chìm vào nỗi sợ sệt.&lt;br /&gt;
// Half of her feelings are that of expectation and the other half of anxiety.&lt;br /&gt;
// 期待と不安が半分半分という感じだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Bác chủ quầy vừa bày xong bánh khi chúng tôi đến nơi.&lt;br /&gt;
// The old lady has just finished lining up the bread as we arrive.&lt;br /&gt;
// 購買に着くと、ちょうどパンを並べ終わったところだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Ối chà, hôm nay cậu trốn tiết cùng bạn gái cơ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Oh my, you&#039;re skipping class with your girlfriend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「おやまあ、今日は彼女とサボリかい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cháu cúp thật, còn cậu ấy là thiên tài, nên được miễn lên lớp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m skipping, but she&#039;s a genuine genius, so she&#039;s exempted from lessons.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺はサボリだけど、こいつは正真正銘、頭いいから授業免除です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Vậy hả? Giỏi quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Is that so? That&#039;s amazing then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「そうかい、そりゃすごいねえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Trông bác ta chẳng có vẻ gì là tin những lời tôi nói.&lt;br /&gt;
// You don&#039;t look surprised.&lt;br /&gt;
// ハナから信じていない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, Kotomi, chào bác ấy đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right Kotomi, say your greeting immediately.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よしことみ、早速挨拶だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Tôi kéo Kotomi đang nấp sau lưng ra trước.&lt;br /&gt;
// I pull out Kotomi who&#039;s hiding behind my back.&lt;br /&gt;
// 俺の背中に隠れていたことみを押し出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{\m{B} &amp;quot;Không, không phải cái đấy, đoạn mà chúng ta vừa tập cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, not that one, the one we practiced a while ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、そっちじゃなくてさっき練習した方で」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Cô ấy quay sang đối mặt với bác gái bán bánh.&lt;br /&gt;
// She turns around and faces the old lady.&lt;br /&gt;
// おばちゃんの方に、体ごときちんと向き直る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Giữ nguyên biểu cảm cứng đờ, cô cúi đầu chào.&lt;br /&gt;
// Her nervous facial expression is still there as she bows her head.&lt;br /&gt;
// 緊張した表情のまま、ぺこりとお辞儀をする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cháu tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của cháu là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bác không thấy phiền, cháu rất vui nếu chúng ta có thể \ntrở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//\{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Đâu cần thiết nói điều đó với một bà bán bánh ở căn tin chứ...&lt;br /&gt;
// Well, she&#039;s just the old lady at the canteen, so you don&#039;t really have to say that much.&lt;br /&gt;
// いや、たかがパン屋のおばちゃん相手にそこまで言わなくても...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Ối chà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Oh my...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「おやまあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; Trước cách chào hỏi độc nhất vô nhị của Kotomi, bác gái tròn xoe mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// The old lady&#039;s eyes widen as she hears Kotomi&#039;s exaggerated greeting.&lt;br /&gt;
// ことみの大仰な挨拶に、おばちゃんは目を丸くした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;À phải... Cháu là Kotomi-chan nhà Ichinose nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;I see... So you&#039;re Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan, huh.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「そうかい。あんたがあの、一ノ瀬さんのことみちゃんかね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bác biết cậu ấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you know about her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「知ってるんですか？  こいつのこと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Những ai sống tại thị trấn được một thời gian đều biết về cháu gái đây mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;If you have lived long in this town, you&#039;ll know that there are other people who knows it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「この町で長く暮らしてれば、知ってるって人もいるだろうね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Cha mẹ cô bé lại là những học giả vĩ đại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;In any case, both her parents are splendid scholars...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「なにしろ、ご両親が立派な学者さんだからねえ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Bác ta ôn tồn nói như thể đấy là những chuyện quá hiển nhiên, tuy tôi chỉ mới nghe lần đầu.&lt;br /&gt;
// Though she says that with a natural expression, it&#039;s the first time I&#039;ve heard of it.&lt;br /&gt;
// 当然の顔をして言うが、俺には初耳だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật vậy ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
\\{\m{B}} &amp;quot;Is that so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうなんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Chứ sao nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Yes it is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「そうだともさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Bác ấy trả lời tôi mà mắt thì nhìn Kotomi, với một nụ cười hiền từ trên môi.&lt;br /&gt;
// She smiles tenderly at Kotomi as she says that.&lt;br /&gt;
// 答えながら、柔らかい笑顔をことみに向ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Bác mừng khi cháu vẫn khỏe mạnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;You look healthy, and that&#039;s the best thing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「元気そうで、何よりだねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Tôi thấy được sự căng thẳng vẫn đè nặng trên vai Kotomi giờ \nđã tan biến.&lt;br /&gt;
// I can see that Kotomi, who was tense, has finally relaxed.&lt;br /&gt;
// 緊張していたことみが、肩から力を抜いたのがわかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Bác gái} &amp;quot;Được bạn trai mời phải không nào? Cứ chọn bất cứ món gì cháu thích nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Bác gái} &amp;quot;Your boyfriend will treat you, right? Buy anything you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{おばちゃん}「彼氏のおごりだろ？  好きなのいくつでも買ってもらいな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, bản lĩnh nam nhi mà. Thứ gì cũng được hết, miễn không quá 500 yên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;m a guy myself. If it&#039;s within 500 yen, anything is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よしっ、俺も男だ。５００円以内なら金に糸目はつけないぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; Tôi đánh mắt ra hiệu.&lt;br /&gt;
//  I give out a wink.&lt;br /&gt;
// すかさず眼で合図を送る。// Sending an instant signal with an eye is essentially a wink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... A!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kêu thứ gì cũng được mà còn miễn này miễn nọ nữa hà——...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;\{Kotomi} &amp;quot;Anything is fine, yet you added a limit---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;So, anything&#039;s fine for you, eh?&amp;quot; - If it&#039;s &amp;quot;accent&amp;quot; you want, I can try and mimic pirate-speak or anything close to Brit slang. Though I&#039;m not sure if it&#039;s deviating from the meaning of the original text. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Not really sure, but what she meant by anything is fine is, Tomoya said anything is fine yet, he said if it&#039;s within 500 yen, so essentially, it&#039;s like it&#039;s contradicting the word, &amp;quot;anything&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// When she said &amp;quot;思いっきり糸目つけとる&amp;quot; she meant, he added a &amp;quot;fine line&amp;quot; as in a limit. Even though Tomoya said &amp;quot;糸目はつけない (No fine line added)&amp;quot; there was a limit and it&#039;s within 500 yen, bah... I need some pro to clarify my understanding though -DG1&lt;br /&gt;
// So, I think the most suitable TL that would work might be, &amp;quot;Anything is fine, yet you added a limit---&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「キミ、思いっきり糸目つけとるがなー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tốt lắm Kotomi, canh đúng thời điểm thêm tí nữa là cực chất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s good Kotomi, just a little bit with the timing and it would have been perfect.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだことみ、もう少しでタイミングばっちりだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Mà thôi, chọn món bánh nào cậu thích đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, choose the bread you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういうわけで、好きなパン選べよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Là sao chớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell does that mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんでやねん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bắt đầu quá đà rồi đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re overdoing it now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それだと勇み足だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm... khó thật mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummmm... I guess it&#039;s really hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...やっぱりむずかしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhìn nè, cái này thì sao? Cậu chưa ăn bao giờ mà nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Look. How about this one? You haven&#039;t eaten this before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら、これなんてどうだ？  まだ食べたことないだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi &amp;quot;Ưm, đây là lần đầu tiên mình thấy nó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, it&#039;s the first time I&#039;ve seen it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん、はじめて見たの...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Cô ấy hết nhìn cái bánh rồi lại nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She says that while shifting her gaze between the bread and my face.&lt;br /&gt;
// 新しいパンと俺の顔を、見比べながら言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, có món bánh nào cậu không thích không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, do you have things you like and don&#039;t like?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、好き嫌い、ある？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chí ít thì, mình ăn được hết các món ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;At least a few... but I can eat anything here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「少なくとも、ここのパンは全部食べられるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế ư...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Rồi cô chọn lấy một trong số những món bánh.&lt;br /&gt;
// She picks up a single bread from there.&lt;br /&gt;
// たくさんのパンの中から、自分の手でひとつを選び出す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Bác gái chủ quầy chỉ mỉm cười dõi theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// The old lady smiles while watching Kotomi.&lt;br /&gt;
// そんなことみを、おばちゃんはにこにこと見ていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mời cả nhà xơi cơm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いただきましょう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mời cả nhà.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いただきます」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; Bữa trưa của chúng tôi lại bắt đầu như thường lệ. &lt;br /&gt;
// Our usual meal starts.&lt;br /&gt;
// いつも通りの食事がはじまる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Điểm khác biệt duy nhất là Kotomi mở màn bằng món bánh mì, thay vì hộp cơm tự làm.&lt;br /&gt;
// The only difference is that Kotomi&#039;s not holding her own lunch, but rather bread in her hand.&lt;br /&gt;
// いつもと違うのは、ことみが自分の弁当ではなく、パンから手に取ったことだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Hẳn là cô ấy đang háo hức chờ khám phá nhân bánh.&lt;br /&gt;
// It seems she can&#039;t help but look at what&#039;s inside the bought items.&lt;br /&gt;
// 買ってきた物の中身を調べたくてしょうがないらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây, phần của \m{B}-kun này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Here&#039;s your share, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はい。\m{B}くんの分」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, tớ xin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。ありがとな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Tôi nhận nửa phần món bánh vừa được cô xé đôi.&lt;br /&gt;
// I receive the other half of the bread.&lt;br /&gt;
// ふたつに割った片方を受け取る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đây là kem đậu phộng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This is peanut cream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ピーナッツクリームだな、これ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Có cả một lớp kem sữa nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. And there&#039;s also whipped cream in it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。それにホイップクリームも一緒に入ってるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu thấy ngon không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is this delicious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うまいか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngon cực kỳ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s really delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「とってもおいしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Cô ấy cười tít mắt trong niềm hạnh phúc.&lt;br /&gt;
// Her eyes narrows as she smiles, and it seems she&#039;s happy.&lt;br /&gt;
// 幸せそうに目を細めて、笑う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiện thể...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところでさ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Về chuyện mà bác ấy nói lúc nãy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what the old lady said a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さっきパン屋のおばちゃんが言ってたけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba mẹ cậu làm giảng viên hay giáo sư đại học gì đó hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are your parents some kind of university professors?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえの親って、大学教授かなんかなのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Cô ngừng nhai và bắt đầu suy nghĩ.&lt;br /&gt;
// She stops munching the bread and thinks.&lt;br /&gt;
// パンをかじっていたのをやめて、何か考える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Rồi khẽ gật đầu.&lt;br /&gt;
// Then nods a little bit.&lt;br /&gt;
// それからひかえめに頷いた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hóa ra là vậy. Thảo nào cậu lại thông minh thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. That explains why you&#039;re smart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか。そりゃ、頭がいいわけだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Sự khác biệt giữa tôi và cô ấy còn đến từ gia cảnh nữa.&lt;br /&gt;
// So it means she&#039;s raised differently compared to me.&lt;br /&gt;
// 両親からして、俺なんかとは出来が違ったわけだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đoán là, vì ba mẹ quá bận rộn nên cậu mới tự làm bữa \ntrưa nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And because your parents are busy, you think you should make your own lunch box?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それだと、親の仕事が忙しいから、自分で弁当作ってくるって感じか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; Cô gật đầu lần nữa.&lt;br /&gt;
// She nods again.&lt;br /&gt;
// また、こくりと頷く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình hiểu rồi, cực quá nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see, that sure is pretty tough for you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか、大変だな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình quen rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m already used to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もう、慣れたから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Cô nhỏ nhẹ đáp.&lt;br /&gt;
// She answers in a low voice.&lt;br /&gt;
// 小声で答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; Có vẻ như cô không thích nói nhiều về gia đình của mình.&lt;br /&gt;
// It seems she doesn&#039;t like to talk about stuff from her home that much.&lt;br /&gt;
// 家のことが話題になるのが、あまり好きではないらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; Ngay khi tôi định chuyển chủ đề...&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s time to change the topic.&lt;br /&gt;
// 話題を変えようと思った時だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええとね...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang nghĩ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was thinking about something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私ね、考えたことがあるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, cậu ăn trưa với mình hàng ngày, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, you eat lunch with me everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、毎日私とお昼ご飯を食べてくれるけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cứ thế này, mình nghĩ các thầy cô sẽ nổi giận với cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think the teacher will get mad at you if this continues.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今のままだと、きっと先生に怒られると思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; ... Đằng nào họ cũng điên tiết với mình sẵn rồi.&lt;br /&gt;
// They&#039;ll get mad at me no matter what though...&lt;br /&gt;
// ...それでなくても怒られてるけどな。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Tôi định nói thế để bật lại cô, nhưng Kotomi đang rất nghiêm túc.&lt;br /&gt;
// I was thinking of saying something funny, but Kotomi looks serious.&lt;br /&gt;
// 茶化してそう言おうと思ったが、ことみは真剣だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được gặp cậu mỗi ngày, mình thấy vui lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really happy that I&#039;m with you everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「毎日一緒にいてくれるのは、ほんとにうれしいけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mình, lại không giống như người ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m a little different from other people so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私はちょっと、他の人とは違うから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói vậy chứ, cậu đừng bận tâm đến chuyện đó nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not true, you don&#039;t need to worry about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そんなこと、おまえは気にしなくていいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。でもね...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì vậy mà, mình chỉ đang nghĩ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I was thinking...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「だから私、考えたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu chúng ta không cùng ăn trưa mỗi ngày nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I&#039;m not going to eat lunch together with you everyday...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こうやって一緒にお昼を食べるのは、毎日じゃいけないなって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thì mình sẽ không làm ảnh hưởng đến chuyện học hành của cậu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Then I wouldn&#039;t be a nuisance to your studies...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くんのお勉強の邪魔、したらいけないなって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うーん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Một ý nghĩ chợt hiện lên tâm trí tôi.&lt;br /&gt;
// That suddenly makes me think.&lt;br /&gt;
// 思わず考え込んでしまった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không được vui khi mình ở đây à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re not happy that I&#039;m here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺といるのってさ、楽しくないか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; Lắc, lắc, lắc!&lt;br /&gt;
// Shake, shake, shake! // Sounds effect of shaking head to deny something.&lt;br /&gt;
// ぶんぶんぶんっ。 //Bun bun bunn seems really weird to type. Shake shake shake sounds equally weird to type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; Nghe tôi hỏi vậy, cô vội vã lắc đầu.&lt;br /&gt;
// She swings her head left to right as I ask that.&lt;br /&gt;
// 訊いたとたんに、首を左右に振った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không phải vậy đâu... Mình rất vui mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s not it at all... I&#039;m really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そんなことないの。とっても楽しいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình luôn nghĩ rằng, nếu được ở bên cậu mọi lúc mọi nơi thì \nsẽ tuyệt vời biết bao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m constantly thinking that being together with you all the time would be nice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ずっと一緒にいられたらって、いつもいつも思うの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Cô ấy sốt sắng đến mức buột miệng thốt ra những điều ngượng ngùng khôn tả.&lt;br /&gt;
// She seems quite desperate as she looks at me and says that embarrassing thing.&lt;br /&gt;
// よほど必死なのか、こっちが照れてしまうようなことを言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Niềm vui đó... cũng khiến mình thấy lo sợ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I also think that too much happiness... will somehow turn into something scary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「楽しすぎて、なんだか恐いなって...思うこともあるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; Thật lòng, tôi chẳng hiểu cô ấy đang nói gì nữa.&lt;br /&gt;
// I honestly don&#039;t understand what she means by that.&lt;br /&gt;
// その言葉の意味は、正直俺にはわからない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Tôi đang dần nghĩ rằng, đến đây mỗi ngày lại vui hơn nhiều, \nđỡ phải ngao ngán ngồi nghe giảng trong lớp.&lt;br /&gt;
// Even I&#039;m beginning to feel that it&#039;s much better to be here than attending some boring lesson.&lt;br /&gt;
// 俺だって、つまらない授業よりここにいる方が楽しいと感じ始めている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Có điều... nếu Kotomi lo ngại về những người xung quanh, tôi cũng nên hợp tác cùng cô mới phải.&lt;br /&gt;
// But even still... if Kotomi can think about others rather than herself alone, then I think I want to cooperate.&lt;br /&gt;
// それでも...ことみが自分以外の誰かのことを考えられるようになったのなら、協力してやりたいと思った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Lúc này đây, Kotomi vẫn nghĩ về tôi như một cá nhân đặc biệt duy nhất, thật bất thường.&lt;br /&gt;
// And also, I&#039;m the only one who receives Kotomi&#039;s irregular special treatment right now.&lt;br /&gt;
// それに今は、ことみにとって俺だけイレギュラーな特別扱いだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Nếu không thay đổi từng chút một, chỉ e ý nghĩ ấy sẽ mãi mãi không tách rời khỏi cô ấy.&lt;br /&gt;
// If she doesn&#039;t gradually change here as much as possible, her thoughts might remain like that.&lt;br /&gt;
// ここを少しずつ変えていかない限り、ことみの意識もそのままかもしれない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...わかった」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; Thế là tôi nói.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what I say.&lt;br /&gt;
// 俺は言った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hay là từ giờ chúng ta chỉ ăn ở đây... \pđúng rồi, chỉ cùng ăn vào thứ Sáu thôi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From now on... we&#039;ll only eat here together... \pthat&#039;s right, only on Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それならさ、ここで一緒に食べるのは...\pそうだな、金曜日だけにしよう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm, mình hiểu rồi. Thứ Sáu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I understand. Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん、わかったの。金曜日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng mà, cậu vẫn gặp mình mỗi khi tan học chứ nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But... you&#039;ll still spend a little time with me during after school, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもな、放課後はもうちょっと俺に付き合ってくれよな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Làm quen với nhiều bạn bè hơn rồi, cậu sẽ nghĩ khác đi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you can make friends... various things will surely change.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「友達がちゃんとできれば、きっと色々違ってくるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã thế, hôm nay tớ phải ăn cho thật no những món cậu làm mới được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, I&#039;ll take a lot from your boxed lunch today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そういうわけで、今日はたくさん弁当もらうな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Cậu ăn nhiều vào nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want you to eat a lot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。たくさん食べてほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Cô cười nhẹ nhõm khi tôi bắt đầu động đũa.&lt;br /&gt;
// I hold the chopsticks in my hand and smile peacefully.&lt;br /&gt;
// 俺が箸をつまむと、安心したように微笑んだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chào nhé, gặp cậu lúc tan trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、また放課後な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừm. Hẹn gặp lại sau giờ học.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。また、放課後」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; Tôi nhìn Kotomi đi xa dần.&lt;br /&gt;
// I see her off.&lt;br /&gt;
// ことみの背中を見送る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã vậy thì, mình phải nghiêm túc hơn nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... I guess I have to be serious now as well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「さてと、俺も真面目にやらないとな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; ... Bụng no căng đến mức làm tôi lịm đi suốt giờ học chiều.&lt;br /&gt;
//... I&#039;m so tired that it looks like I&#039;ll fall fast asleep this afternoon though.&lt;br /&gt;
// ...満腹すぎて、午後は爆睡してしまいそうだが。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// 放課後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Kotomi đã đứng đợi sẵn ở nơi chúng tôi vẫn thường giao hẹn.&lt;br /&gt;
// Kotomi is already waiting for me at our usual meeting place.&lt;br /&gt;
// いつもの待ち合わせ場所では、ことみが先に待っていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、こんにちは」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Xin lỗi nhé. Cậu đợi mình lâu không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, sorry. Did you wait long?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おお悪い。待ったか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không đâu. Mình cũng vừa tới thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not really... I also just arrived.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ううん。私も今来たばかりなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ai sẽ là bạn của mình hôm nay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who will be my friend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「今日のお友達は、だれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Ngẫm đi nghĩ lại, tôi cũng đâu quen biết được bao nhiêu người.&lt;br /&gt;
// Now that I think about it, I&#039;m beginning to run out of acquaintances.&lt;br /&gt;
// 考える振りをするが、そろそろ知り合いもネタ切れだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ còn lại mỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder who&#039;s left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あと残ってるのは...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara.... à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「春原...か？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày mới gọi tao hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you call me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「呼んだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không... cả thế giới này, ai cũng được, trừ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope... definitely anyone but him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、それだけは絶対にないな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Sao có cô em nào đứng cạnh mày đây...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Who&#039;s this girl with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「なにおまえ女連れ？...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ê, là Ichinose Kotomi mà?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, she&#039;s Ichinose Kotomi, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「ってそいつ一ノ瀬ことみじゃんよっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cực chẳng đã... những người quen có đầu óc bình thường một tí cũng đâu còn ai nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But still... I don&#039;t know of another person who I can seriously talk about this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「でもなあ。マジな話もう知ってる奴いないしなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tại sao mày lại đi với con bé này vậy...? &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why are you with a person like her...? \wait{1500}Hey! You&#039;re not listening to other people, \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「なんでおまえがそんな奴と...\pって人の話聞いてんのかよ\m{A}っ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \ Này! Không nghe người khác nói à, \m{A}?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rốt cuộc chỉ còn sót lại mỗi thất bại của tạo hóa, mang tên Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems the only one really left now is that scum Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「残ってるのはほんとに春原みたいなカスだけだし...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}... &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}... \wait{1500}\m{A} \m{B}-kun... \wait{2000}Hey, can you hear me~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「\m{A}～。\p\m{A}\m{B}く～ん。\pおーい、聞いてるか～？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \m{A} \m{B}-kun... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \ Này, mày nghe tao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải làm gì đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What should I do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どうしようなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày nhìn thấy tao mà? Mày biết tao đang đứng đây cơ mà?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Anyway, you can see me, right? You know that I&#039;m here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「つーか僕のこと見えてるよね？  ここにいるってわかってるよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Trả lời tao đi mà... thằng bạn chí cốt của tao, \n\m{A} \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Please answer me... My best friend of all, \m{A} \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「頼むから答えてくれよおぉっ。大親友の\m{A}\m{B}くーんっ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Mày vẫn muốn lờ tao đi hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re still ignoring me after all the things I said?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...これだけ言っても無視っすか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; Trông nó thảm hại quá đi mất.&lt;br /&gt;
// He seems to look really sad.&lt;br /&gt;
// とっても悲しそうだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;... A! Sunohara? Mày đó hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... Sunohara? You were there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...あっ春原。こんなところにいたのか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày chậm cả tiếng rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re totally slow in noticing!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「遅えよ気づくのがっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói sao cũng được, vì đây đâu phải là thực thể của tao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you said so, I&#039;m not really an entity right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そう言われても、俺今、実体じゃないし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...はい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao là \m{A} \m{B}-ảo ảnh, chỉ xuất hiện trong giấc mơ của mày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right now, I&#039;m just an illusion coming out from your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺は今、おまえの夢の中に出演している幻の\m{A}\m{B}だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế nên bây giờ, khối óc của tao siêu việt hơn mày gấp vạn \nlần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s why in reality, you won&#039;t imagine that I&#039;m smart right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「だから今の俺は、現実では考えられないほど頭がいい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Mày ăn nhầm cái gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you somehow eat something bad?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...なんか悪いもんでも食ったの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói thử xem, Sunohara. Thủ đô của nước Úc tên gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, Sunohara... what&#039;s the capital city of Australia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ところで春原、オーストラリアの首都は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Úc?! &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Australia?! \wait{1700}The answer is that one, right? Là... &amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{春原}「オーストラリアぁ！？\p  それってアレじゃんほらアレ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \ À đúng rồi, rõ ràng quá mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// His voice definitely doesn&#039;t imply the use of &amp;quot;!&amp;quot; XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{春原}「シドニー！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trật lất... mặc dù Sydney nghe có vẻ đúng, nhưng đáp án chính xác là Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Too bad... though Sydney seems correct, it&#039;s actually Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「残念だったな。シドニーと見せかけてメルボルンだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hự... Giờ nghe mày nói thế... tao mới thấy có lý...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Uh... now that you say it... it feels like that really is the answer...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「うっ。言われてみるとたしかにそんなだったような気もする...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhớ đấy, Mel và Bourne là hai anh em nhà cừu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;d be good to remember that Mel and Bourne are the sheep siblings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「メルとボルンはヒツジの兄妹と覚えておくといいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Quả đúng là, trông mày có vẻ gì đó khác hẳn so với thằng \n\m{A} đần độn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;For sure... you&#039;re quite different from \m{A} who&#039;s always fooling around...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「たしかに、いつものアホアホな\m{A}とは違う...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Vậy không lẽ... con bé kia cũng là giấc mơ của tao á?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If so... does this mean that she&#039;s a dream too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「そうすると、彼女も夢なわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên quá mà.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course she is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もちろんそうだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Cô ta nhìn tao nom như đang nhìn một loài sinh vật không xứng đáng tồn tại trên hành tinh này vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It looks like she&#039;s looking at me like I&#039;m some kind of an unbelievable living creature...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...なんかありえない生き物を観察するような顔で僕らのことを見てますけど？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi. Quên chưa giới thiệu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right... you haven&#039;t introduced yourself yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうか。正式な紹介がまだだったな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi, thử kỹ năng mới học của cậu đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Test your new technique right now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今だことみ。例の新技をお見舞いしてやれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Gật.&lt;br /&gt;
// She nods.&lt;br /&gt;
// こくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; ... Cộp, cộp, cộp.&lt;br /&gt;
//... tip-tap, tip-tap, tip-tap.&lt;br /&gt;
// ...とことことこ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Cúi chào.&lt;br /&gt;
// Top... // SFX of stopping... ahh... why does Jap language have so many SFX...&lt;br /&gt;
// ぺこっ。 // Looks like peko to me but I guess the sokuon causes the repetition.  Or maybe Pekko?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; {Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có thể \ntrở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Ê, \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey... \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...なあ、\m{A}」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì hả, Sunohara?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it, Sunohara?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ、春原？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nếu màng nhĩ tao chưa rách thì... thiên tài số một của trường này đang ngỏ lời với tao...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If I&#039;m not mistakenly hearing things... this school&#039;s number one genius just asked me to be her friend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;If I didn&#039;t hear wrong...the school&#039;s number one genius has just asked me to be her friend...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{春原}「僕の聞き違いじゃなければさ、学校一の天才少女が、今僕に交際を申し込んできたんですけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, nghe cũng giống thế thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, it seems so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。そうみたいだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đây là... &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;This is... \wait{1250}a dream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「これって...\p夢だよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \ một giấc mơ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mơ chứ không lẽ thật. Bằng chứng là, giờ tao có nện vào đầu thì mày cũng không thấy đau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course it is. It won&#039;t hurt you if you hit yourself, and that&#039;s the proof.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「もちろん夢だ。その証拠に、殴られても痛くない」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; ... Bốp!\shake{3}&lt;br /&gt;
//  ... tonk!\shake{3}&lt;br /&gt;
// ...げ\shake{3}しっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Đau thấu trời luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It really hurts a lot though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...すごく痛いんすけど」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ là cơn đau trong mơ ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That pain is also in your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その痛みも含めて夢だな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngoài thế giới thực thì giờ này mày đang ngủ gật trong lớp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The truth is, right now, you are dozing off while in class.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「現実のおまえは今、授業中に眠り呆けている」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tệ hơn là, ông thầy sắp sửa túm đầu, cho mày một trận tơi bời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;To top it all, the teacher will soon find out about it, and give you a lecture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「しかももうすぐ教師に見つかって説教食らうところだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Thiệt hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Are you serious...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「...マジっすか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ. Coi kìa, lão ta phát hiện ra mày đang nằm ngủ rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. Look, he noticed that you&#039;re sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ。ほら、おまえが寝てるのに気づいたぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chết tao rồi! Phải làm sao mới thức dậy được?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m in big trouble then! What should I do to wake up?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「それってマジヤベー状況じゃん！  どうすりゃ起きられるんだよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đập đầu vào bức tường đằng kia, đập thật mạnh nhé, rồi mày sẽ tỉnh giấc nhanh thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Try banging your head on the wall over there, you&#039;ll wake up eventually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その辺の壁に頭打ちつけてみろ。そのうち起きるだろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đã rõ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;All right!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「よおしっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; ... Cốp! \shake{0}Cốp! \shake{0}Cốp!\shake{0}&lt;br /&gt;
//... blag! \shake{0}Blag! \shake{0}Blag!\shake{0}&lt;br /&gt;
// ...がん\shake{0}がん\shake{0}がんっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đi thôi, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「行くぞ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mà... a...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でも、ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thằng đấy bệnh hoạn xưa giờ rồi, đừng hỏi về chuyện của nó \nlàm gì cho mất công.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;He&#039;s that kind of disease. Just ignore him and never talk to him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あいつはそういう病気なんだ。詮索せずにほっといてやれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「そうなんだ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bệnh tình có vẻ nghiêm trọng quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It seems really serious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「なんだかとっても大変そうなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tỉnh dậy mau Youhei! Tỉnh khỏi giấc mơ này ngay! Tỉnh ngay đi...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Wake up Youhei! Wake up from this dream right now! Wake up quick...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{春原}「起きろ陽平っ！  今すぐ夢から醒めるんだっ！  早く起きろおおっ...！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; ... Cốp! \shake{0}cốp! \shake{0}cốp!\shake{0}!!!&lt;br /&gt;
//... blag! \shake{3}Blag! \shake{4}Blag!\shake{5}&lt;br /&gt;
// ...がん\shake{3}がんがん\shake{4}がんっがん\shake{5}！！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; Bỏ lại phía sau một Sunohara đang lên cơn điên, tôi kéo Kotomi tránh xa khỏi đó.&lt;br /&gt;
// Sunohara leaves in the midst of confusion. Kotomi and I also leave that place.&lt;br /&gt;
// 取り込み中の春原を残し、俺とことみはその場を後にした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không được rồi. Có lẽ hôm nay ta dừng ở đây thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No good... I guess we&#039;ll leave it at that for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「仕方ない。今日はこのぐらいにしとくか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; Cuối cùng, chúng tôi chẳng bắt chuyện được với ai ngoài Sunohara.&lt;br /&gt;
// In the end, we ended up talking to no one except Sunohara.&lt;br /&gt;
// 結局、春原以外とはまともに話もできずに終わった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; Tôi không quen biết nhiều người. Tìm được ai đó có thời gian rỗi không phải là chuyện đơn giản.&lt;br /&gt;
// Even I don&#039;t have many acquaintances, and searching for someone who looks like they got time to waste is hard.&lt;br /&gt;
// 俺だって知り合いが多い方ではない。暇そうな奴を探すだけで一苦労だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; Kotomi còn không có cơ hội phô diễn bài tự bạch mới của mình.&lt;br /&gt;
// We didn&#039;t even get a chance to use Kotomi&#039;s new style greeting a lot.&lt;br /&gt;
// ことみの新型自己紹介も、使う機会がなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chán thật, ta về thôi, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a pity, but let&#039;s go home, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「残念だけど帰るぞ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Chúng tôi nhấc những bước chân nặng trĩu về phía tủ để giày.&lt;br /&gt;
// We walk together to the shoe rack.&lt;br /&gt;
// ふたり並んで、とぼとぼと下駄箱に向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Quẻ bói của Fujibayashi... linh thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess Fujibayashi&#039;s fortune-telling came true...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「藤林の占いって...当たるんだなぁ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; Tôi nhủ thầm trong khi nhớ lại chuyện xảy ra ngày hôm qua.&lt;br /&gt;
// I murmur it as I remember things about yesterday.&lt;br /&gt;
// 昨日のことを思い出しながら呟く。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Nếu sự thật đúng như những gì Fujibayashi đã phán, thì đây là lỗi của tôi. &lt;br /&gt;
// If I think about Fujibayashi&#039;s words... I wonder if I&#039;m the reason this thing is happening.*&lt;br /&gt;
// 藤林の言うとおりなんだとしたら、原因は俺にあるんだろうか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, Koto—...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Koto...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なぁ、こと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; Tôi toan gọi tên cô ấy thì bỗng...&lt;br /&gt;
//I glance beside, and I&#039;m about to call her name, but at that moment...&lt;br /&gt;
// 呼びながら隣に視線を向けた、その瞬間だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;A! Thấy rồi nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Giọng nói} &amp;quot;Ah! Found you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}「あーっ！  見っけー！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; Một giọng nói quen thuộc vang lên từ đằng sau.&lt;br /&gt;
// A familiar voice echoes from behind us.&lt;br /&gt;
// 聞き覚えのある声が背後からとんできた。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; Quay lại nhìn, tôi thấy Kyou đang phóng như bay tới.&lt;br /&gt;
// Kyou is running towards us as we turn around. &lt;br /&gt;
// 振り返ると、杏がこっちに向かって走ってきていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;..........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; Quay ngoắt.&lt;br /&gt;
// Swerve.&lt;br /&gt;
// くるっ。 // I think this means Kotomi is turning around to run away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; Cộp, cộp, cộp, cộp...!&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...!&lt;br /&gt;
// たったったったっ...&lt;br /&gt;
// Actually this might be Kyou&#039;s sounds of quickly getting closer, rather than Kotomi running, or both.&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s Kyou&#039;s footstep alone, and she noticed that Kotomi would run away when she turned around.&lt;br /&gt;
// I mean, Kotomi turned around twice here, first one when Kyou called them, second one when Kotomi saw Kyou approaching them. -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! Sao tự nhiên cậu bỏ chạy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Why are you running away?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「って、なんで逃げんのよっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Kyou vội giữ cô ấy lại.&lt;br /&gt;
// Kyou quickly restrains her.&lt;br /&gt;
// あわてて引き留める杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bắt nạt? Bắt nạt? Bắt nạt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bully? A bully? A bully?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// I decided to use bully instead, since translating it to verb sounds stupid.&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「いじめる？  いじめる？  いじめる？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tớ không bắt nạt cậu đâu mà. Ngoan nào, ngoan nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I won&#039;t bully you. Good girl, good girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほらいじめないからっ。いい子いい子～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; Vuốt, vuốt, vuốt.&lt;br /&gt;
// Guri guri guri~&lt;br /&gt;
// Action word of rubbing her hair, or more like patting her head -DG1&lt;br /&gt;
// ぐりぐりぐり～。 // Guri guri guri~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; Kyou ôm chầm lấy Kotomi đang thút thít từ phía sau, rồi suồng sã hết vuốt lại xoa mái tóc của cô ấy.&lt;br /&gt;
// Kyou clings behind Kotomi, whose eyes are in tears, and brushes her hair against her will.&lt;br /&gt;
// 涙目のことみに背後からぺとっと抱きついて、無理矢理頭を撫でまくる杏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; Tựa hồ một chú mèo đang lim dim ngủ trưa thì bất thình lình bị một đứa trẻ tóm lấy rồi bày trò, Kotomi tội nghiệp chỉ còn cách run rẩy đầu hàng trước vận rủi của mình.&lt;br /&gt;
// Like a stray cat who got caught by a little bully as she takes a nap in the park, Kotomi is now at the mercy of her cruel fate.&lt;br /&gt;
// The thing is, the stray cat is the one who&#039;s taking a nap. -DG1&lt;br /&gt;
// 公園で昼寝していたところをいたずらっ子に拉致された野良猫のように、過酷な運命に身を任せることみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lông đuôi của cậu ấy bị dọa đến sắp xù hết cả lên rồi kìa, \ndừng lại đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her fur in the tail will stick out due to stress, so stop it.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ストレスで尻尾の毛が抜けるからやめろ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hả?! Cô bé này có cả đuôi hả? Muốn xem quá đi~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh?! The kid has a tail? I have to check it for myself~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「えっなにこの子、尻尾があるのぉ？  確かめてみちゃおっかな～」&lt;br /&gt;
// Interesting to note that humans have a tail bone called a Coccyx. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Must be talking about long tails ^_^; -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{0}, giãy giãy.&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0} wriggle\shake{0}.&lt;br /&gt;
// じた\shake{0}ばたじた\shake{0}ばたっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ơ kìa? Tớ cứ tưởng cậu thích mấy kiểu dáng trẻ con cơ, nào ngờ cũng người lớn ra phết nhỉ~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Huh? I thought you&#039;re more like a child but you&#039;re unexpectedly grown up~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あれぇ？  もっと子供っぽいのつけてるのかと思ったら、案外オトナなんだ～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「～～～～～～！？！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{0}, giãy giãy.&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0}, wriggle\shake{0} wiggle.&lt;br /&gt;
// じた\shake{0}ばた\shake{0}じたばた\shake{0}じたばたっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kiểm thử bên trên xem nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s time to check above...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ついでに上も調べちゃお...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Á, oa! Giỡn hả?! Bự đến mức này luôn?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... Hey, woah! No way! This much?!&amp;quot; // Kyou&#039;s embarrassed look.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s bust size is large, basically. Bigger than Kyou&#039;s. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{杏}「...って、うわっうそっ、こんなにあんのっ！？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~!!! &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~!!! \wait{1100} ~~~~~~~?!?! \wait{1100} ~~~~~~~!!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「～～～！！！\p  ～～～～！？！\p  ～～～～～！！！！」&lt;br /&gt;
// Just hearing Noto Mamiko moan naughtily is worth all the money spent. :) - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; \ ~~~~~~~?!?! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \ ~~~~~~~!!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Giãy giãy\shake{0}, giãy giãy\shake{2}, giãy giãy\shake{3}, giãy giãy.&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{2}, wriggle\shake{3}, wiggle.&lt;br /&gt;
// じたば\shake{0}たじたば\shake{2}たじたば\shake{3}たじたばたっっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... dù bà có ế đến cỡ nào cũng đâu nhất thiết phải chuyển giới để sàm sỡ con gái...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... to put your hand on the same sex just because not many guys approach you is a bit...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Please tell me &amp;quot;in&amp;quot; isn&#039;t the word that&#039;s in the original Japanese..... -Jumpyshoes&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really know, but &amp;quot;in&amp;quot; sounded really perverted&lt;br /&gt;
// And to think girls confessed to Kyou in seen3426 too. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Kyou, just because you don&#039;t have many guys hitting on you doesn&#039;t mean you should take your frustration out on the same sex...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...杏、おまえいくら男が寄ってこないからって、同性に手を出すのはいくらなんでも...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hử? Ông mới nói gì đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Did you say something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ん？  なぁにか言った？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không... không có gì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No... nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いえ...なにも」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; Tôi lảng mặt đi.&lt;br /&gt;
// I quickly turn my head away.&lt;br /&gt;
// あわてて顔を背ける。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chỉ là chút cọ xát thân mật giữa chị em bạn bè với nhau. Ai cũng làm thế mà, hết sức bình thường luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, this is just normal intimacy between girls, see? For a fellow friend, this is pretty normal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Changed &amp;quot;skinship&amp;quot; to &amp;quot;intimacy&amp;quot;, since there&#039;s no such word in English. &amp;quot;Skinship&amp;quot; is a wasei-eigo, a purely Japanese invention. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「ま、一般女子のスキンシップってヤツね。友達同士ならこんなの普通普通」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình thường hở...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Normal, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「普通ねぇ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Hả? Bà vừa nói cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm? What did you just say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ん？  今なんて言った？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cọ xát thân mật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Intimacy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Changed for same reason as 0334 - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「スキンシップ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khúc sau ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;After that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「その後」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chị em bạn bè?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Fellow friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「友達同士？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy bà đồng ý làm bạn với cậu ấy rồi hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So you are willing to become her friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なってやってくれるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hôm đó là tại tôi không thích cái cách ông rào trước đón sau, thành thử ra bây giờ mới chủ động nè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I refused when you asked me to, but today, I&#039;m the one who came.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{杏}「頼まれてってのはゴメンだけど、今日はあたしから来たでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Huống hồ, nếu cậu ấy là bạn của ông thì cũng xem như là bạn của tôi rồi còn gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a friend of yours is indirectly a friend of mine.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたの友達ってんなら、間接的にあたしの友達でもあるし」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa, cả hai cũng từng giới thiệu về nhau rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And we have already introduced each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あと、もう自己紹介もしてるしね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Tay vẫn đang giữ chặt lấy người Kotomi, khóe môi cô ta vẽ nên một điệu cười tự mãn.&lt;br /&gt;
// She says that with a smiling face as she embraces Kotomi.&lt;br /&gt;
// ことみを抱きかかえたまま、したり顔で言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Ngẫu nhiên thay, Kotomi cũng nhìn tôi đầy ấm ức.&lt;br /&gt;
// Incidentally, Kotomi looks at me as if she&#039;s appealing for something.&lt;br /&gt;
// ちなみにことみの方は、何か訴えたそうに俺を見ている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... không có đuôi... mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... don&#039;t have a tail...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Think complaining tone, not emotionless tone.&lt;br /&gt;
// By the way she looks like she&#039;s about to cry when she says this too.&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I haven&#039;t...got a...tail...&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私...しっぽ、ないの」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; Trông cũng thú vị đấy, thế nên tôi lại quay sang Kyou.&lt;br /&gt;
//  She turns around to face Kyou, but it seems she&#039;s still all right. &lt;br /&gt;
// とりあえずまだ大丈夫そうなので、杏の方に向き直った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đã là bạn bè với nhau thì không nên khách sáo, đúng không nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And isn&#039;t it weird to be all too held back if she&#039;s a friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「友達なら遠慮とかってする方が変でしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng, bọn tôi vẫn chưa biết rõ về nhau lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But we don&#039;t know each other that much yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「でも、まだお互いの事を良く知らないのよねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ví dụ, những món cậu ấy thích ăn này, loại game hay chơi này, gu thời trang nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;For example, I don&#039;t know what kind of food she likes to eat, what she likes to play, or her favorite clothes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「例えば、好きな食べ物とか、好きな遊びとか、好きな服とか～...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà, gì cũng được hết, miễn cả hai thấy vui~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, that&#039;s all right if we&#039;ll have fun though~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まぁ、楽しけりゃなんでもいいんだけど～...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; Đoạn, cô ta liếc nhìn tôi một cách tinh quái.&lt;br /&gt;
// She looks at me with a meaningful glance.&lt;br /&gt;
// 意味ありげな視線で俺を見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông không nghĩ là đã đến lúc cần thể hiện bản lĩnh nam nhi \nrồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And don&#039;t you think she could be of some use?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「甲斐性の見せ所だと思わな～い？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; Thôi rồi... mụ ta đang âm mưu đào mỏ tôi...!&lt;br /&gt;
// This girl... she&#039;s planning to extort her...!&lt;br /&gt;
// こいつ...っ、タカる気だっ...！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;A... mấy vụ đàn đúm này, càng đông càng vui mà nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah... and wouldn&#039;t it be much nicer if more people would play the same thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あ、同じ遊ぶなら人数多い方がいいわよね？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Để tôi gọi Ryou theo cùng, ông đợi đây tí nhá?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, in that case, I&#039;ll be getting Ryou, so wait for me here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そういうわけで今から椋も連れてくるから、ここでちょっと待っててね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Vâng lời và đợi&lt;br /&gt;
// Wait obediently&lt;br /&gt;
// 素直に待っている // Selection 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Còn phải hỏi, chuồn mau&lt;br /&gt;
// Make an escape, of course&lt;br /&gt;
// もちろん逃げる // Selection 2.&lt;br /&gt;
// By the way, both options lead to the same thing since Kyou catches you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; Mạng sống là thứ vô giá, tôi đành ngoan ngoãn đợi cô ta chứ \nbiết sao nữa...&lt;br /&gt;
// Life is precious, so the only thing I can do is wait obediently...&lt;br /&gt;
// 命が惜しいので、ここは素直に待っているしかない。 // option 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À quên, ông mà chuồn là coi chừng mỗi ngày vác bản mặt nát như tương đến trường nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you run away, I&#039;ll kick your ass plenty of times if I see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あ、逃げたら明日から顔見る度にベンケー蹴るから」 // option 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ơ ơ, thề có trời, cái ý nghĩ rồ dại đó chưa từng xuất hiện trong đầu tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;O-of course I&#039;m not thinking of doing such things. That&#039;s right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっ、そんなことはこれっぽっちも考えてないぞ、もちろん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tốt lắm, thế là biết điều đấy~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s good, you sure know what to do~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そうそう、えらいわね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chào nhé~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Later then~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「じゃね～」 // option 1 skips lines 363 - 365 while option 2 does not use 362.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; Kyou lại lao đi nhanh như chớp.&lt;br /&gt;
// Kyou runs off.&lt;br /&gt;
// ぱたぱたと走り去っていく杏。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Không dám xê dịch lấy một li, tôi và Kotomi chỉ đứng nhìn nhau.&lt;br /&gt;
// Either way, Kotomi and I both exchange glances.&lt;br /&gt;
// どちらからともなく、顔を見合わせることみと俺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」 // She looks like she&#039;s about to cry again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned into something serious, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「大変なことになってきたな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình thực sự không có đuôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I really, don&#039;t have a tail.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「しっぽ、ほんとにないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; Nói đoạn, cô ấy đưa tay sờ lên nếp váy sau mông.&lt;br /&gt;
// She says that as she touches her own skirt to confirm it.&lt;br /&gt;
// スカートの尻辺りを自分で触ってたしかめつつ言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái đó mình biết...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I know that already...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それはもうわかったから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Vấn nạn ở đây là Kyou cơ.&lt;br /&gt;
// The problem here is Kyou.&lt;br /&gt;
// 問題は杏の奴だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; Phải nghĩ ra kế đẩy lùi đợt tiến công tiếp theo của cô ta, \nbằng không tôi và Kotomi kể như toi mạng.&lt;br /&gt;
// We&#039;ll need to do something about the next attack, or else we&#039;re dead meat.&lt;br /&gt;
// 次の襲来までに何か手を打たないと、俺もことみも身が持たない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Được một cặp song sinh vun đắp tình cảm chị em bạn bè bên ngoài trường học, Kotomi sẽ chịu không nổi mất.&lt;br /&gt;
// That said, attempting to get those sisters to befriend Kotomi was probably too much for her.&lt;br /&gt;
// Alt - If I say so... plotting about making those sisters to be Kotomi&#039;s friends is probably too much for her.&lt;br /&gt;
// Alt - That said, attempting to get those sisters to befriend Kotomi was probably too much for her. - Kinny Riddle--~~~~&lt;br /&gt;
// とは言え、今からあの姉妹と校外で親睦を図るというのは、ことみにはヘビーすぎるだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được lắm, đã đến nước này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, if it comes to this, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、こうなったら...」 // location change to the drama room comes after this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...で？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đây là cái nơi mà ông bảo sẽ rất thú vị à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is this the place you think is fun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ここがあんたの考えてる、楽しいところなわけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Lại bảo không đi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a nice place, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いいとこだろ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Câu lạc bộ kịch nghệ có cả một bề dày lịch sử, và giờ đây \nchúng ta được toàn quyền sử dụng phòng sinh hoạt của họ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The drama club uses this room, but now we can use this place as much as we want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「この由緒ある演劇部室が、今ならもれなく使い放題」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trong này chứa hàng tá đạo cụ lạ mắt, dễ dầu gì mục sở thị \nngoài kia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s fully equipped with stage props we don&#039;t know the use of.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「得体のしれない大道具小道具もいっぱい完備」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhỉ? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なあ？  ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; Tôi hỏi Kotomi, trong lúc cô ấy đang mân mê đầu một sợi cáp micrô thò ra khỏi thùng.&lt;br /&gt;
// I say that to Kotomi, who takes a microphone cable that&#039;s sticking out of one of the open cardboard boxes.&lt;br /&gt;
// 段ボール箱の隙間から覗くマイクのケーブルに心奪われていることみに言う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「......？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; Cô dùng sức kéo nó như thể đang thu hoạch khoai tây trên đồng ruộng.&lt;br /&gt;
// She timidly pulls it out as if she&#039;s in a potato field.&lt;br /&gt;
// 芋掘りのように、恐る恐る引っ張ってみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; Kéo, kéo, kéo, kéo...&lt;br /&gt;
// Drag, drag, drag, drag... // sound effects of pulling something.&lt;br /&gt;
// ずるずるずるずる... // generally this refers to pulling a cord or a cable. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; Rồi cuộn nó quanh người mình&lt;br /&gt;
// She tries to roll it with her body.&lt;br /&gt;
// 試しに自分の身体に巻いてみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; Xoắn, xoắn, xoắn...&lt;br /&gt;
// Spin, spin, spin.&lt;br /&gt;
// ぐるぐるぐる...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; Xong lại thắt gút hai đầu sợi dây.&lt;br /&gt;
// Then, she tries to make a knot at the end of it.&lt;br /&gt;
// それから端をちょうちょ結びにしてみる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; Thắt.&lt;br /&gt;
// Gyuu. // SFX of finishing tying the knot -DG1&lt;br /&gt;
// きゅっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình không tháo ra được, mình bị kẹt rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can&#039;t move and take it off... I&#039;m really in trouble.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「身動き取れなくなって、とっても困ったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hầy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sigh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「はぁ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; Kyou thở dài não nề trước một Kotomi chơi dại, tự trói bản thân.&lt;br /&gt;
// Kyou makes a deep sigh as she watchs Kotomi put herself into trouble as she plays by herself alone.&lt;br /&gt;
// ことみの危険なひとり遊びをよそに、杏が大きくため息をついた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ha... tôi đúng là mất trí rồi, lại đặt kỳ vọng vào một gã như ông...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I was a fool for expecting something from you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「まっ、あんたなんかに期待したあたしがバカだったけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chứ bà kỳ vọng cái gì ở tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you expecting anyway?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「どんなところが希望だったんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Quán karaoke, trung tâm game, nhà hàng gia đình hay rạp chiếu phim...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like karaoke or an arcade or a family restaurant or a cinema concert...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「カラオケとかゲーセンとかファミレスとかシネコンとか...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hoặc là cái công viên giải trí có con chuột to đùng á~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Or something like bringing us to an amusement park with a big mouse~&amp;quot; &lt;br /&gt;
// And who wouldn&#039;t guess about Mickey mouse? :p =DG1&lt;br /&gt;
// \{杏}「おっきなネズミがいる遊園地とか～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bà định đi tuốt lên Tokyo à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Were you planning to go to Tokyo now just to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...今から東京まで遊びに行くつもりだったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahahaha, đừng có đùa chứ? Ý tôi là cái ở California ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahaha, what are you talking about? I mean California!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Walt Disney California. =DG1&lt;br /&gt;
// Referring to Disneyland. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// \{杏}「あはは、何言ってんのよ。もちろんカリフォルニアよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; Mặc xác cái kiểu mộng mị trời ơi đất hỡi ấy đi cho lành.&lt;br /&gt;
// I decided to ignore that violent girl&#039;s dream.&lt;br /&gt;
// 夢見がちな暴力少女は放っておくことにした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, Fujibayashi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Fujibayashi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「こら藤林」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; Tôi thì thầm với cô em gái.&lt;br /&gt;
// I whisper to her younger sister.&lt;br /&gt;
// 妹に耳打ちする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Vâng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...はい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tất cả chuyện này là từ trò bói toán của bạn mà ra đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned to something serious because of your fortune-telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえの占いのせいで本当に大変なことになってるんだぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ế... a... ừm... nhưng... mình không nghĩ là... lỗi tại \nbói toán đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;...Eh... ah... uhh... but... I don&#039;t really... think it&#039;s because of the fortune-telling I made...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...え...あ...ぅ...で、でもその...占いのせいでは...ないと思います...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chị của bạn phiền thật đấy nhỉ? Bình thường chắc phải có thứ máy móc nào đó gắn lên đầu để giảm tải cái thói lỗ mãng của cô ta đi chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s because of your sister right? Does she have any safety equipment attached to her, like a tuner that will adjust her recklessness?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「元凶はおまえの姉貴だろ？  乱暴度を調整できるつまみとか、そういう安全装備はついてないのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... chị em mình sống chung một nhà, nhưng mình chưa từng thấy loại máy nào như thế cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... we&#039;ve been living together, but I don&#039;t think there&#039;s something like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと...ずっと一緒に暮らしてますけど、見たことないです...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Với lại... ừm... bọn mình được phép sử dụng căn phòng này \nthật ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Aside that... ummm... is it all right to use this room like we want?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「それより...あの...勝手に入って、いいんでしょうか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; Cô ấy dáo dác nhìn quanh và hỏi bằng một giọng rụt rè.&lt;br /&gt;
// She asks me timidly while looking around the room. There&#039;s no one other than us.&lt;br /&gt;
// おずおずと訊きながら、俺たち以外に誰もいない部屋の中を見渡す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cửa đâu có khóa, nên chả sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It doesn&#039;t use a key, so it&#039;s really all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「鍵かかってなかったから、いいだろ別に」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ưm... nhưng nói như vậy, cũng đâu có nghĩa là bọn mình \nđược phép vào phòng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... as I was saying... I don&#039;t think it&#039;s a good idea to enter here without permission so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...えと...だからと言って、許可なく入っていいということには、ならないと思うんですが...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao đâu, mình quen hội trưởng. Cậu ấy sẽ quay lại ngay thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, I know the club president and she&#039;ll be here any minute now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「大丈夫だって。ここの部長とは知り合いだし、そのうち帰ってくるから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; Nhìn thấy cặp của Furukawa để trên bàn, nên tôi đáp lời \nnhư thế.&lt;br /&gt;
//  I answer that as I confirm Furukawa&#039;s bag lying on the desk.&lt;br /&gt;
// 机に古河の鞄があるのを確認しながら、俺は答えた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「でも...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
//{Giọng nói} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{声}「あの...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; Có tiếng ai đó vọng vào từ cửa.&lt;br /&gt;
// There&#039;s a voice coming from the door.&lt;br /&gt;
// 戸口の方から声がした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; Ngoại trừ Kotomi vẫn đang trong tình trạng tiến thoái lưỡng nan, những người trong phòng đều hướng sự chú ý vào người mới đến.&lt;br /&gt;
// All of us except Kotomi, who&#039;s amidst in confusion, focus on the new person who&#039;s appeared.&lt;br /&gt;
// 取り込み中のことみ以外全員の視線が、新しく現れた人物に集中する。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cho mình xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「失礼しました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; Rẹt, rẹt, cạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, clank.&lt;br /&gt;
// pishan? SFX that tells that the door was closed.&lt;br /&gt;
// がらがらがら、ぴしゃん。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Chị em Fujibayashi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Fujibayashi Sisters} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{藤林姉妹}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Đợi, đợi đã! Hội trưởng! Là tớ đây mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... wait, wait, wait! Miss President! It&#039;s me! It&#039;s me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...待て待て部長っ、俺だ俺だっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; Không biết làm sao cho phải, Furukawa xoay người dợm rời đi. Tôi hớt hãi ngăn cô lại.&lt;br /&gt;
// I brought back Furukawa who quickly went to the hallway aimlessly.&lt;br /&gt;
// 廊下をあてもなく遠ざかっていく古河を慌てて引き戻した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A... tớ xin lỗi... hóa ra là \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry... so it was you, \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「あっ...すみません。\m{A}さんでしたか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình nghe thấy tiếng mọi người rôm rả quá, cứ sợ là bước vào nhầm phòng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There are a lot of people who seem to be having fun, so I thought I had come to the wrong room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「人がたくさんいて楽しそうだったので、部屋を間違えたのかと思いました」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; ... Cậu nên tự tin và gắn bó tha thiết hơn với căn phòng câu lạc bộ do chính mình quản lý chứ.&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom.&lt;br /&gt;
// ...もっと自分の部室に自信と愛着を持ってくれ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; {Furukawa} &amp;quot;Nhưng, cậu vừa gọi ai là hội trưởng ấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Furukawa} &amp;quot;Well... I wonder who&#039;s the club president?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「で、部長というのは誰のことでしょうか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; Còn ai vào đây nữa, trời ạ.&lt;br /&gt;
// Gah! What I mean here is she&#039;s not conscious that she&#039;s the club president. =DG1&lt;br /&gt;
// しかも自覚なし。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là cậu, chính cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s you... You.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえだ、おまえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; {Furukawa} &amp;quot;Hể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Furukawa} &amp;quot;Eeeh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えぇっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một mình cậu mở ra câu lạc bộ kịch nghệ này cơ mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started this by yourself, right? This drama club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえがひとりで始めてたんだろ、演劇部」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chẳng phải hội trưởng thì còn ai nữa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, wouldn&#039;t that make you the president, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ、おまえが部長じゃないか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không, nhưng mà... mình không thể...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... but it doesn&#039;t mean it would be me though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「いえ、でも、そんな...わたしなんかでなくても...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu tự xây dựng mọi thứ, và giờ đã tập họp được ngần ấy người lại đây rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started it all, and everyone here gathered up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえが始めてたから、こうしてみんな集まってきたんだ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hay ý cậu là, ở đây không có câu lạc bộ nào hết?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Or, would your rather let the drama club disappear?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それとも、演劇部はなくなったままだったのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chuyện đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それは...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được chưa? Hăng hái lên nào, hội trưởng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right? Do your best then, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら、頑張れよ、部長さん」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「んー...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; Sau một khoảng lặng...&lt;br /&gt;
// She ponders for a while after that...&lt;br /&gt;
// しばらく考えた後...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình hiểu rồi, mình sẽ làm hội trưởng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, I&#039;ll be the president.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わかりました、部長でいいですっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; Cô tuyên bố như thế.&lt;br /&gt;
// That&#039;s what she told us.&lt;br /&gt;
// そう告げていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình còn rất nhiều thiếu sót, mong được mọi người chỉ bảo \nthêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I may be an incompetent leader, but please, let&#039;s work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「至らない部長ですが、よろしくお願いします」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói hay lắm. Hôm nay, mình có mới đến đây một vài quan khách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, well, I brought a lot of interested people who want to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、で、今日は見学希望者をたくさん連れてきてやったぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; ... Cậu nên tự tin và gắn bó tha thiết hơn với căn phòng câu lạc bộ do chính mình quản lý chứ, hội trưởng.&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom, Miss President. // variant&lt;br /&gt;
// ...もっと自分の部室に自信と愛着を持ってくれ、部長。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay, mình có mới đến đây một vài quan khách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I brought a lot of interested people who wants to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今日は見学希望者をたくさん連れてきてやったぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Quan khách... ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interested... people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「見学希望...ですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À... chuyện này dài dòng lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah well... it will take long if we talk about it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いやまあ、話せば長くなるんだけどな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; Bị Kyou ném một cái lườm đầy ấm ức, tôi vội ỉm đi câu trả lời.&lt;br /&gt;
// Kyou looks at me suspiciously as if waying to say something while I blunder my answer.&lt;br /&gt;
// Kyou looks at me suspiciously as if wanting to say something while I answer in blunder.&lt;br /&gt;
// 微妙に何か言いたそうな杏の視線を受けながら、しどろもどろに答える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; Đúng lúc đó, Furukawa nhận ra Kotomi.&lt;br /&gt;
// At that time, Furukawa sees and recognizes Kotomi.&lt;br /&gt;
// その時、古河がことみのことを見つけた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Cô nàng vẫn đang vật vã với sợi cáp micrô nơi góc phòng.&lt;br /&gt;
// And she&#039;s still fighting with the microphone cable, as usual.&lt;br /&gt;
// 相変わらず部屋の隅でマイクケーブルと格闘中だ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, chào cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、こんにちはです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Kotomi} &amp;quot;Ah, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あっ、渚ちゃん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; Kotomi vùng khỏi mớ dây đang trói quanh người, chạy vội về \nphía Furukawa.&lt;br /&gt;
// She somehow manages to escape from her entrapment and run towards Furukawa.&lt;br /&gt;
// どうにか罠から脱出すると、古河のところまで駆け寄った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; Cô chắp hai tay trước váy và cúi đầu chào.&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head as she holds her skirt with both hands.&lt;br /&gt;
// 両手をスカートの前で合わせ、ぺこりとお辞儀をする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tên là Ichinose Kotomi, lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「３年Ａ組の、一ノ瀬ことみです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「趣味は読書です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có thể \ntrở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; Rồi lại cúi đầu lần nữa.&lt;br /&gt;
// Then, she bows once more.&lt;br /&gt;
// そしてもう一度、ぺこり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; Dường như cô ấy bị nghiện mấy câu chào hỏi đó mất rồi.&lt;br /&gt;
// It seems it can&#039;t be helped that she wants to use her new greeting style.&lt;br /&gt;
// 新しい挨拶を実戦使用したくて、しょうがなかったらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, tớ cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; Furukawa thật thà chấp nhận ngay, không mảy may để tâm đến \ncâu &amp;quot;Hân hạnh gặp mặt&amp;quot; bất chấp thực tế rằng hai người họ \nđã sớm quen biết nhau.&lt;br /&gt;
// Furukawa honestly responds to the &#039;introduction&#039; without even thinking that it&#039;s their second time introducing each other.&lt;br /&gt;
// 二度目の『はじめまして』を疑問には思わないのか、きちんと応じる律儀な古河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ là Furukawa Nagisa, lớp 3-B.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m Furukawa Nagisa of Class 3-B.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「３年Ｂ組の、古河渚です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Sở thích của tớ là diễn kịch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My hobby is doing drama plays.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「趣味は演劇です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu các cậu không thấy phiền, tớ rất vui nếu chúng ta có thể trở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vâng, mình cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vâng, mình cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;The pleasure is mine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình là Fujibayashi Ryou, lớp 3-D.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m Fujibayashi Ryou of Class 3-D.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「３年Ｄ組の、藤林椋です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Sở thích của mình là bói toán.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;My hobby is fortune-telling.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「趣味は占いです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nếu các bạn không thấy phiền, mình rất vui nếu chúng ta có \nthể trở thành bạn bè.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「もしよかったら、お友達になってくれると、うれしいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, tớ cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vâng, mình cũng vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「はい。よろこんで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; Màn tự giới thiệu theo phong cách Kotomi lan sang từng người một, y hệt một thứ dịch bệnh quái gở nào đó.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s self introduction suddenly jumps from one person to another like a strange disease.&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s introduction was suddenly becoming contagious like some strange disease. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 奇怪なうわごとを伴う熱病のように、たちまち流行していくことみ式自己紹介。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Coi nào, onee-chan... chị cũng tự giới thiệu đi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hey onee-chan... you should introduce yourself too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「ほら...お姉ちゃんも自己紹介しないと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hả, chị á? &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh, Me? \wait{2000}Well...\wait{1500} I&#039;m Fujibayashi Kyou of Class 3-E.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「えっあたし？\p  えっと、３年Ｅ組の藤林杏です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt; \ À, tớ là Fujibayashi Kyou, lớp 3-E.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sở thích của tớ là đánh đập người thân cô thế cô.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;My hobby is bullying weak people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s OK for Tomoya to use &amp;quot;Her&amp;quot; instead of &amp;quot;My&amp;quot; here, even though the Japanese text didn&#039;t bother to distinguish the subject being spoken. It wouldn&#039;t sound out of place, IMHO. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know, but this line is suppose to say what Kyou would say, totally warped by Tomoya though. Works well in my native language, I don&#039;t know about how it will go in English. -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「趣味は弱い者いじめです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu các cậu không thấy phiền, mình rất vui nếu————&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you could become my friend, then I would be----&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「もしよかったら、お友達になってくれると──」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khoan... ai thích đánh đập người thân cô thế cô hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... Who&#039;s bullying weak people?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「って誰の趣味が弱い者いじめよっっ！！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt; Bốp!!\shake{7}&lt;br /&gt;
// Blag!!\shake{7}&lt;br /&gt;
// ぶわきゃっ！！\shake{7}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... C-cậu thấy chưa Kotomi? \pChiêu vừa rồi ấy, một đòn đá mở \nmàn theo kiểu... \ptsukkomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Di... did you see that Kotomi? \pThat unbelievable move just now? It&#039;s a sudden drop kick...\p tsukkomi...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...みっ、見たかことみ、\p今のが幻の大技、\p助走なしドロップキックツッコミだ、\pぞ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Aaa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... well,&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「......ええと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình... mình thực sự mạnh lắm nhé... nên làm ơn đừng bắt nạt mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is... I&#039;m really strong so... I don&#039;t want you to bully me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;I...I&#039;m actually quite strong, so...please don&#039;t bully me.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、ほんとはとっても強いから、いじめないでほしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Thiệt hết biết luôn——&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t want to be friends with a person like you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Straight to the point.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Bleh... this dialect is freaking me out, need someone to check this. * -DG1&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;...Like hell I wanna be friends with ya.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...キミとはやっとられんわー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; ... Rầm.&lt;br /&gt;
// Flop...&lt;br /&gt;
// ...がくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hạ màn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Adios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Adios.&amp;quot; - From the accent, Kyou is also doing a tsukkomi, or tsukkomi drop kick on Tomoya, hence the applause by Ryou and Nagisa on 0496. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「ほなさいならー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;Vỗ tay, vỗ tay, vỗ tay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;Clap, clap, clap, clap, clap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// SFX of clapping&lt;br /&gt;
// \{椋＆渚}「ぱちぱちぱちぱちぱち...」 // They&#039;re actually saying pachipachipachipachipachi together. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; Độ một giờ sau.&lt;br /&gt;
// After one hour...&lt;br /&gt;
// 一時間後。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; Cả căn phòng tràn ngập không khí thư thái, thảnh thơi.&lt;br /&gt;
// I wait in this flowing atmosphere.&lt;br /&gt;
// まったりとした空気が流れていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, đây là cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, what&#039;s this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、これなに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình nghĩ, chắc là đồ diễn năm ngoái của câu lạc bộ kịch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it&#039;s a prop that the previous drama club used...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「たぶん昔、演劇部で使っていた小道具だと思うんですが...」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Trông giống một cây đũa phép...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It looks like a magic wand...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...魔法のバトンみたいに見えますけど...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; Ba người họ xem chừng đã cởi mở hơn với nhau, ngồi tụm lại nghịch đống đạo cụ diễn kịch.&lt;br /&gt;
// The three are completely opening their hearts to each other, touching the drama club equipment.&lt;br /&gt;
// 三人すっかり打ち解けた様子で、演劇部の備品をいじっている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đũa phép là gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;What&#039;s a magic wand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「まほうのばとんって、なあに？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... nếu bạn vẫy nó lên rồi đọc một câu thần chú như thế này, những ngôi sao lấp lánh cùng các nàng tiên sẽ hiện ra...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... if you wave it as you chant a spell, there will be starlight glitter about, and then a fairy will appear...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「え、えっと...振りながら呪文を唱えると、星がぱーっと散って、妖精が現れて...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; Fujibayashi ráng sức minh họa.&lt;br /&gt;
// For some reason, Fujibayashi is wholeheartedly explaining it.&lt;br /&gt;
// 何やら一生懸命説明している藤林。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thần chú như thế nào ấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder what kind of spell is used?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「呪文って、どういうものなんでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình từng đọc qua trong sách rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I read something about that in a book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「私、ご本で読んだことあるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... mình rất thích những chuyện thế này, bạn làm phép cho \nmình xem với nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m.. really interested in those things, so I want to know how it&#039;s chanted.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ...私、そういうのすごく興味あるから、唱えるところ見てみたいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, mình sẽ thử.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll try to do it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「それじゃ、やってみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, đũa phép của cậu này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Here&#039;s the wand, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、はい。バトンです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ありがとうなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; ... Vụt.&lt;br /&gt;
// Bunn.&lt;br /&gt;
// ...ぶんっ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum, signa stellarum...&amp;quot;  &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum, signa stellarum...&amp;quot;  &lt;br /&gt;
// \{ことみ}「てぃび、まぐぬむ、いのみなんどぅむ、しぐな、すてらるむ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... nigrarum et bufoniformis Sadoquae sigillum.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigilim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「にぐらるむ、え、ぶふぁにふぉるみす、さどくえ、しじるむ」&lt;br /&gt;
// Line 515 to 516 http://en.wikipedia.org/wiki/De_Vermis_Mysteriis&lt;br /&gt;
// Problem... is how to put the note here. I guess putting in notes at the both line will do. Anyway I&#039;ll try to make a proper note with this. -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; Vút, vút, vút!!!&lt;br /&gt;
// Whiff, whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
// ぶんぶんぶんっ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hình như... vô hiệu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It seems nothing happened...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「何もおこらない...みたい...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Ủa, ủa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...あれれ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chắc là tại mình phát âm chưa chuẩn rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It could be that, I might have pronounced it incorrectly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「もしかしたら、ちょっと発音が悪かったのかもしれないの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhưng, Kotomi-chan tài quá đi mất, giá như tớ có thể đọc thần chú một cách tự nhiên và trôi chảy như cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But, you&#039;re quite amazing Kotomi-chan, I also want to be able to say lines so smoothly and naturally like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、ことみちゃんすごいです。わたしもそんな風に、すらすらと台詞を言えるようになりたいです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Với cả... câu thần chú nghe như thật ấy, cao siêu lắm luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And also... it sounded like a real spell, so you kind of looked cool.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Interesting how Yukine has nothing to do with this route since she has spell books.&lt;br /&gt;
// \{椋}「それに...すごく本格的な呪文だったから、格好良かったです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmmm... vậy để mình thử lại lần nữa nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I&#039;m going to try and chant it again then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...じゃあ、もう一度唱えてみるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, cố lên nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。がんばってください」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; Vút, vút!!&lt;br /&gt;
// Whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
// ぶんぶんっ！！ // I wonder what sound effect this is. Tapping of the baton? -Amoirsp&lt;br /&gt;
// How about &amp;quot;swish, swish&amp;quot; as an alternative as she twirls her wand? - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「てぃび、まぐぬむ、いのみなんどぅむ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; Tôi chẳng hiểu gì cả, nhưng nhìn họ có vẻ thích thú lắm.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really quite understand, but this calmness is fun.&lt;br /&gt;
// 何だかわからないが、のどかで楽しそうだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; Còn bên cạnh tôi, Kyou trông như kẻ vô công rỗi nghề, ngồi thong dong trên ghế.&lt;br /&gt;
// And just beside me is Kyou, who&#039;s looking totally bored, sitting on the chair.&lt;br /&gt;
// 俺の横では、適当な椅子に腰かけた杏が手持ち無沙汰にしている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi nghĩ bà nên tham gia với họ cho vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It would be better if you just join their conversation, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえも話に入ってくればいいのに」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ý ông là cầm cái que đó và hô to mấy câu quái đản à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You mean, hold that wand and chant some weird spell?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしにバトン持って変な呪文を唱えろっての？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông hình dung người như tôi mà chịu làm cái trò đấy chắc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Can you imagine me doing such a thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そんな図、想像出来る？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, hình dung hả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, if it&#039;s just imagining, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まぁ、想像するだけなら...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt; Kyou cầm cây đũa phép, huơ loạn xạ trên không và niệm chú...&lt;br /&gt;
// The screen goes wavy denoting temporary imagination.&lt;br /&gt;
// 杏がバトンを振り回して呪文を唱えてる姿か...。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Uhahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uwahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「うわはははははーっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahahahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あはははははっ！」 // If you hear it, she has about 10 - 12 ha&#039;s, denoted by the tsu. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn hộc máu mồm không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want me to beat you until you cry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「泣くまで殴っていい？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Forgive me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「すみません...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Mà thôi, bạn bè mỗi đứa một tính cách mà, người như \nKotomi cũng đâu có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... there are different kinds of friends, but there also exist types like Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...ま、友達ってのも色んなタイプがいるわけだし、ことみみたいなタイプもありだけどさ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải mà tìm ra điểm chung để chuyện trò thì càng tốt, nhưng xem ra Kotomi lại không có nhiều sở thích lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This kind of common topic is fun too, but I guess Kotomi has very few hobbies.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とりあえず共通の話題とかがあれば楽なんだけど、ことみって趣味の幅ちょっと狭そうよね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0551&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hể... chắc không đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fuh... I wonder about that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Not really &amp;quot;hmm...&amp;quot; or &amp;quot;Sigh...&amp;quot; or &amp;quot;Whew&amp;quot; more like, &amp;quot;Haaa! I wonder about that.&amp;quot; -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ふっ...それはどうかな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0552&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi, lại đây một chút nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... come here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ことみ、ちょっとこっちに来いっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0553&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0554&amp;gt; Cộp, cộp, cộp.&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter.&lt;br /&gt;
// とことことこ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0555&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...それはなんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0556&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một cây đũa phép.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s a magic wand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「魔法のバトンなの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0557&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bọn mình không cần thứ này, trả nó lại chỗ cũ đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... we don&#039;t need that prop, so put it back where it came from.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...小道具はいらないから、元の場所に置いてこい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0558&amp;gt; Cô ấy gật đầu và làm như tôi bảo.&lt;br /&gt;
// She nods and does exactly what she&#039;s told.&lt;br /&gt;
// こくりと頷いて、言うとおりにする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0559&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình để nó lại chỗ cũ rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I put it back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「置いてきたの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0560&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, Kotomi. Đã đến lúc cậu chứng minh sở trường thật thụ của mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, Kotomi. It&#039;s time to show your true ability.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、ことみ。今からおまえの真の実力を見せつけてやるぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0561&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0562&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thủ đô của nước Mỹ tên gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the capital city of the United States of America?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「アメリカ合衆国の首都は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0563&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hay bị nhầm với New York, nhưng chính xác là Washington, D.C.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Some people think it is New York, but it&#039;s Washington D.C.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Is it really true that some people really think it&#039;s New York? :p -DG1&lt;br /&gt;
// Anyway, about that Melbourne thing... I honestly thought Australia&#039;s capital was Sydney :p =DG1&lt;br /&gt;
// At any rate, Melbourne isn&#039;t correct either. It&#039;s Canberra. Wonder why Kotomi didn&#039;t bother correcting them then? If she knows even the capital of Chad, naturally she would know the capital of Australia. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Well, Melbourne was the capital like a long, long time ago.  It&#039;s possible the obtainment of the use was accidentally from an old source. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Also, at the time Tomoya was speaking with Sunohara about Melbourne, Kotomi was speechless.  Also she responds to Tomoya directly.  So if it was a direct question to Kotomi, and then she said Melbourne, then that would be a definite error.  However, her personality doesn&#039;t match intervening in conversation of friend with stranger just to make a correction, so the failure of correction seems reasonable, and is not necessarily a character error. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Even if you were to take an old source by mistake, Melbourne was capital until 1927, so the source is ridiculously old, if you ask me. So your second reasoning makes more sense. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// So it means that, Tomoya has been reading some really old books and it&#039;s not like Tomoya got the answer from Kotomi XD -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ニューヨークと見せかけてワシントンＤ.Ｃ.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0564&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tên khoa học của heo rừng là gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the scientific name of a wild boar?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ウリボウの学名は？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0565&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sus scrofa leucomystax.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Sus scrofa ussuricus.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// Scientific name again... = DG1&lt;br /&gt;
// damn... I can&#039;t find レウコミュスタクス T_T -DG1&lt;br /&gt;
// Sus scrofa has four subspecies, each occupying distinct geographical areas. They are Sus scrofa scrofa (western Africa, Europe),&lt;br /&gt;
// Sus scrofa ussuricus (northern Asia and Japan), Sus scrofa cristatus (Asia Minor, India), and Sus scrofa vittatus (Indonesia).&lt;br /&gt;
// taken from &amp;quot;http://www.chemistrydaily.com/chemistry/Pig&amp;quot; where the hell is レウコミュスタクス there? -DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「スス・スクロファ・レウコミュスタクス」 // I don&#039;t know reucomustacs either. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// HAHAHA, this might be it. http://nis.gsmfc.org/nis_factsheet.php?toc_id=215 Go ITIS Standard Report Page. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// The only other possibility is &amp;quot;Sus Scrofa, Linnaeus&amp;quot; meaning it&#039;s sus scrofa, founded/named by Linnaeus. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// In other words, Sus scrofa is pig, but Linnaeus is the source of information. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// I got it now! Since they&#039;re in Japan, then it should be &amp;quot;Sus scrofa ussuricus&amp;quot; :P -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0566&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta viết &#039;buri&#039; (cá cam) gồm bộ Ngư và chữ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the right radical of &#039;puri&#039; (yellowtail fish)?&amp;quot; // yellowtail... we&#039;re back at fish again :p =DG1&lt;br /&gt;
// Don&#039;t really know if you could use right radical in 偏 (left-hand side radical) -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ブリは魚偏に？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0567&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sư.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Shi&#039; (master).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「師」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0568&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tháp Kyoto cao bao nhiêu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The height of Kyoto Tower?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「京都タワーの高さは？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0569&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;131 mét. Đài quan sát nằm ở độ cao 100 mét so với mặt đất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;131 meters. The observatory room is 100 meters above ground.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「１３１メートル。展望室は地上１００メートル」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0570&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Sao nào? Tuyệt chứ hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... how&#039;s that? Isn&#039;t she amazing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...どうだ、すごいだろう」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0571&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ichinose Kotomi, bạn của mọi nhà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ichinose Kotomi. Only one per home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「一家に一台、一ノ瀬ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0572&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cả một kho kiến thức vặt, không nên bỏ lỡ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She&#039;s a treasure trove of useless trivia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「無用な知識の宝庫だぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0573&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mua ngay kẻo hết, có tặng kèm bộ sạc chuyên dụng và pin dự \nphòng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you buy her now, we will include a set of batteries and a battery charger for this low price.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「今なら専用充電器とバッテリーがセットでこのお値段」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0574&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhà tôi chật rồi———&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We already have one in the house----&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ウチは間に合ってまーす」 // It&#039;s the I don&#039;t care look, not a happy joyous one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0575&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」 // More like the disappointed side look, not the frown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0576&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng buồn, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be depressed now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「気を落とすな、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0577&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế giới ngoài kia rộng lớn vô ngần. Sớm muộn gì cũng sẽ có \nmột hộ gia đình cần đến cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The world is wide. I&#039;m sure there&#039;s a home out there that needs you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「世界は広いんだ。きっとおまえのことを必要としている家もある」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0578&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Thật không? Thật không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... are you really sure?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...ほんとにほんと？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0579&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, biết đâu được, có lẽ cậu sẽ gặp gia chủ thích hợp nếu may số.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, just think that there might be at least one house, and you might get lucky.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、運がいいと一軒ぐらいあるかも～ぐらいな感じだと思ってくれ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0580&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0581&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Cậu đang bắt nạt mình ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... a bully?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...いじめっ子？」 // Teary eyes again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0582&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nhụt chí. Thế giới ngoài kia còn tàn nhẫn hơn nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be discouraged with just this much. The outside world is a lot more harsh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「このぐらいでいじけるな。世間の風はもっと冷たいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0583&amp;gt; Gật.&lt;br /&gt;
// Nod.&lt;br /&gt;
// こくり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0584&amp;gt; Kotomi mẫu số 1, nàng robot đa năng-đa nhiệm, thật thà gật \nđầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi 01, the Dreamy All Purpose House Robot, nods bravely.&lt;br /&gt;
// 健気に頷く夢の万能家電ロボ、ことみ１号。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0585&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, chúng ta thử vận may ở phiên chợ khác đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, look forward to our next product then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よし、次のセールス先を目指していざ出発だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0586&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... ư... onee-chan à... em thấy tội nghiệp bạn ấy quá, chị \ngiữ bạn ấy lại đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... uh... onee-chan... I feel sorry for her, so let&#039;s take her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ...ぅ...お姉ちゃん、かわいそうだから、置いてあげようよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0587&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không là không!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No means no!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ダメだったらダメ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0588&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mớ danh pháp khoa học dài loằng ngoằng, cách viết chữ Hán tên con cá, thông số linh tinh của một cái tháp... Mấy thứ đó mà đáng giá dù chỉ một xu à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like scientific names and the radicals of fish and the height of a suspicious tower, you couldn&#039;t even easily gain one yen with that, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「わけわかんない学名とか魚偏にどーとか胡散臭い塔の高さとか言えたって、実生活では一円の得にもなんないでしょ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0589&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「だって...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0590&amp;gt; Màn dằn co giữa một bên là cô em gái tử tế nhưng đầu óc chậm chạp, còn bên kia là bà chị dữ như chằn với lối suy nghĩ thực dụng.&lt;br /&gt;
// The weaker-willed but kind-hearted sister, and her older sister who even ogres will run from barefooted.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;run away barefooted&amp;quot; is a figure of speech here, it means to escape faster. Running barefooted is faster than running with footwears... Ogres are barefooted though :P -DG1&lt;br /&gt;
// ちょっと頭は弱いが心やさしい妹と、鬼も裸足で逃げ出す現実志向な姉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0591&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Em mau mang trả về chỗ cũ, đừng để đến khi quyến luyến thì \nmệt đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Okay now, put her back to where she was before I change my mind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「情が移らないうちに、元いた場所に置いてきなさい、ほらっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0592&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Làm thế không được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;No way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そんなあ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0593&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan, bà trộn thêm vai &#039;chú mèo bị bỏ rơi&#039; vào cậu ấy mất rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, her role got mixed up with something like an abondoned cat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「つーか、キャラ設定に捨て猫っぽいのが混じってきたぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0594&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;À... còn vai của tớ là gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me... what is my role here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと...わたしは、何の役をすればいいんでしょう？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0595&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nên đóng vai tên hội trưởng hiểm ác của câu lạc bộ kịch, trù tính cướp lấy nàng robot đa nhiệm quái đản từ tay cặp sinh đôi khố rách áo ôm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You would be the Evil Drama Club President who&#039;s plotting to steal the weird All Purpose Robot away from the poverty-stricken twin sisters.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// The poor here means suffering from poverty. =DG1&lt;br /&gt;
// Not really sure but I suddenly remember... is this an indirect reference to Yuzu Takada&#039;s &amp;quot;万能文化猫娘&amp;quot;, &amp;quot;Bannou Bunka Neko-Musume&amp;quot; aka. &amp;quot;All Purpose Cultural Cat Girl Nuku Nuku&amp;quot;? -DG1&lt;br /&gt;
// &amp;quot;You would be the Evil Drama Club President who&#039;s plotting to steal the weird All Purpose Robot away from the poverty-stricken twin sisters.&amp;quot; - Kinny Riddle (&amp;quot;Evil&amp;quot; sounds more suitable than just &amp;quot;Bad&amp;quot;, like &amp;quot;evil stepmother&amp;quot; etc)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「貧乏な双子姉妹からおかしな万能ロボットを奪おうとする悪の演劇部長の役だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0596&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông gọi ai là cặp sinh đôi khố rách áo ôm hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who are you calling poor twin sisters?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Who you calling poor!?&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{杏}「だれが貧乏な双子姉妹よっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0597&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tiện thể, bà sẽ đóng vai cô chị dã man vô nhân đạo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, you&#039;re the ill-natured older sister...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちなみにおまえは意地悪な姉の役...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0598&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vai gì nghe vui quá thể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s seems to be a fun role, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「とっても楽しそうな配役ねぇ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0599&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Sửa lại. Vai cô chị dịu hiền sở hữu dung nhan tuyệt sắc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... correction. You&#039;re the kind and beautiful older sister.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...訂正。美人でやさしい姉の役」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0600&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin chào, tớ là hội trưởng hiểm ác của câu lạc bộ kịch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, I&#039;m the Evil Drama Club President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「こんにちは、わたしは悪の演劇部長です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0601&amp;gt; Bỗng đâu xuất hiện một nhân vật từ trên trời rơi xuống.&lt;br /&gt;
// And then, new characters appear without any chain of reason.&lt;br /&gt;
// そして何の脈絡もなく登場する新キャラ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0602&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0603&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vai này khó quá, tớ diễn không được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;This role is really difficult. We wouldn&#039;t be able to continue with this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「この役だと難しすぎて、先が続けられないです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0604&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy chứ cậu diễn được vai nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, what role can you perform?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「じゃあ、何の役ならできるんだ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0605&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ưmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「えっと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0606&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0607&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chắc là tớ sẽ đóng vai một hội trưởng thuần túy của câu lạc bộ kịch thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I can perform a Normal Drama Club President role.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「普通の演劇部長の役なら、できそうです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0608&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Nhanh nào, Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... now! Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...ほら今だ、ことみ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0609&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「？？？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0610&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... A!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...あっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0611&amp;gt; Hiểu ra rồi, Kotomi chạy lại đứng bên cạnh Furukawa.&lt;br /&gt;
// She stands right beside Furukawa as she finally realizes.&lt;br /&gt;
// ようやく気がつき、古河の真横に並んで立つ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0612&amp;gt; Rồi tung một đòn \g{urate}={Urate ý chỉ &#039;te no ura&#039;, có nghĩa là mu bàn tay. Đòn đánh urate trong hài kịch manzai, về cơ bản, chính là kiểu phản ứng đặc trưng mà một tsukkomi sẽ làm mỗi khi nhân vật boke nói hay làm thứ gì đó ngốc nghếch. Tsukkomi thường sẽ đánh nhẹ lên ngực boke bằng mu bàn tay của mình, tuy nhiên trong một vài anime hay manga, đòn đánh này thường bị thổi phồng đến nỗi khiến cho boke bất tỉnh.}.&lt;br /&gt;
// She then gave her a finishing \g{urate chop}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// そして炸裂する、必殺の裏手チョップ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0613&amp;gt; Bụp. &lt;br /&gt;
// Tok...&lt;br /&gt;
// ぺち。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0614&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nói gì mà huề vốn quá—&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You! Do as you&#039;re bloody told!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;You! Do as you&#039;re bloody told!&amp;quot; - Added &amp;quot;!&amp;quot; to emphasize the accented tsukkomi. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「キミ、そのまんまやがなー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0615&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thấy chưa, được trang bị cả chức năng tsukkomi siêu nhạy nữa cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This exactly... is what I call high speed tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「この通り、高速ツッコミ機能も内蔵」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0616&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế mà dám gọi là siêu nhạy á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And what&#039;s so high speed about that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ってどこが高速よっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0617&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi, kiểu tsukkomi này của bà còn ngàn vạn lần nhạy hơn nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your tsukkomi is certainly a million times quicker, isn&#039;t it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「たしかに、おまえのツッコミの方が１００万倍速いな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0618&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0619&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;A... thiệt là, dỗi mất rồi. Giỡn thôi, giỡn thôi mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahh... you&#039;re scaring her bit-by-bit... it&#039;s just a joke, all right? A joke!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「もうっ、この子はいちいちいじけるしー。冗談よ、冗談っ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0620&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Ơ... onee-chan, chị đang giỡn thật đấy hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... that was a joke, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...えっ...お姉ちゃん、冗談だったの？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0621&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bộ em tưởng thật á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, are you normally asking that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// This is kinda hard to interpret correctly, but what it meant is she asking Ryou if she&#039;s being normal.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Naturally so!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ってあんたは天然かーっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0622&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...............」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0623&amp;gt; Kyou phản xạ siêu đẳng. Phải liên tục chứng kiến sự \nchênh lệch đẳng cấp quá lớn càng khiến cho Kotomi thêm thoái chí.&lt;br /&gt;
// Kyou, with her huge activities, endlessly displays their overwhelming difference, making Kotomi depressed.&lt;br /&gt;
// 右に左に大活躍の杏と、圧倒的な性能差を見せつけられ際限なく落ち込んでいくことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0624&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Tsukkomi khó quá đi mất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tsukkomi is really hard...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...ツッコミは、とってもとってもむずかしいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0625&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mình sẽ làm được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもね、私はだいじょうぶ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0626&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ tập luyện chăm chỉ hơn, rồi đây sẽ tạo lập nên bộ đôi danh hài đầy triển vọng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I practice more and more, we&#039;ll become a splendid comedian couple.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「たくさんたくさん練習して、いつかは立派な夫婦漫才師になるの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0627&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan đã, cậu định đóng cặp với ai thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... who&#039;s that partner you&#039;re thinking about...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ってだれを相方にする気だよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0628&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan thật tuyệt vời. Cậu đúng là một người bền chí \nđáng ngưỡng mộ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, that&#039;s great. It&#039;d be really easy for you if you work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「ことみちゃん、偉いです。すごくがんばりやさんですっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0629&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này! Cậu nữa! Đừng để bị cuốn theo như vậy chứ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! You too! Don&#039;t get deeply moved by it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「っておまえも素で感激するなあっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0630&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ sẽ luôn động viên cậu, cố lên nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll give you my assistance, so please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「わたし、応援しますから、がんばってくださいね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0631&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... mình nữa... mình cũng sẽ cổ vũ cho bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... please let me assist you too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あの...私も...応援させて下さい」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0632&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cố lên nào! Ba người chúng ta sẽ cùng nỗ lực hết mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s do our best. Let&#039;s combine all our strength.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「がんばりましょうっ。三人で力を合わせて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0633&amp;gt; Furukawa, Fujibayashi và Kotomi chụm đầu lại, cùng hẹn ước \nvới nhau.&lt;br /&gt;
// They gather together and make a vow to each other.&lt;br /&gt;
// 寄り集まって誓いあう、古河、藤林、ことみのトリオ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0634&amp;gt; Cả ba đều chỉ diễn tròn vai boke ngờ nghệch, nên sẽ chẳng đi được xa đâu.&lt;br /&gt;
// The members are made out of \g{boke}={boke: with a basic meaning of senility or forgetfulness. The boke is the member of an comedic combi that receives most of the verbal and physical abuse from the tsukkomi, because of their misunderstandings and slip-ups. Boke is sometimes used as an insult in common speech, similar to &#039;idiot&#039; in English, or baka in Japanese, though less insulting.} from the start so they probably won&#039;t make any progress... &lt;br /&gt;
// Tomoya was talking about Kotomi, Ryou and Furukawa here.&lt;br /&gt;
// Alt - As they were all rather absent-minded to begin with, they probably wouldn&#039;t go far. - &amp;quot;Fool&amp;quot; sounded too insulting, replaced with a more neutral &amp;quot;absent-minded&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// How about maintaining the &amp;quot;boke&amp;quot; part then putting a note? -DG1&lt;br /&gt;
// 全員根っからのボケ属性だから、おそらく何の進展も見られないだろう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0635&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
// .........。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0636&amp;gt; ......&lt;br /&gt;
//  ......&lt;br /&gt;
// ......。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0637&amp;gt; ...&lt;br /&gt;
//  ...&lt;br /&gt;
// ...。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0638&amp;gt; Khi chúng tôi ra về thì trời đã chạng vạng.&lt;br /&gt;
//  It&#039;s already getting dark as we come out of the school.&lt;br /&gt;
// 校舎を出た時には、もう日が暮れていた。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0639&amp;gt; Cả năm người chúng tôi đã ở suốt trong phòng câu lạc bộ kịch đến tận lúc trường đóng cửa.&lt;br /&gt;
// In the end, the five of us spent time inside the drama club room until end of school.&lt;br /&gt;
// 結局下校時間まで、５人で演劇部室で過ごした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0640&amp;gt; Trên triền dốc thoai thoải trước cổng...&lt;br /&gt;
// The long slope just before the school gate.&lt;br /&gt;
// 校門前の長い坂道。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0641&amp;gt; Đám con gái tung tăng bước đi thành vòng tròn vây quanh Kotomi.&lt;br /&gt;
// The other girls walk beside Kotomi as though surrounding her.&lt;br /&gt;
// ことみの周りを囲むように、他の少女たちが歩いている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0642&amp;gt; Bỏ lại sau lưng mình tôi lê lết bám theo.&lt;br /&gt;
// And I&#039;m a little bit behind them.&lt;br /&gt;
// その後を、俺がちょっと間を置いてついていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0643&amp;gt; Vì cơ sự nào đó, tôi đang phải vác năm chiếc cặp.&lt;br /&gt;
// For some reason, I&#039;m holding five bags with both hands.&lt;br /&gt;
// なぜか両手に鞄を五つ提げている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0644&amp;gt; Nhờ ơn Kyou tuyên bố &amp;quot;Với đàn ông con trai thì nhiêu đây có \nxá gì&amp;quot;, mà giờ tôi đành mang hộ cặp cho tất cả bọn họ.&lt;br /&gt;
// And that&#039;s all thanks to Kyou, who said, &amp;quot;This is natural if you&#039;re a man&amp;quot;, as she made me carry all their bags.&lt;br /&gt;
// 杏が『男ならこのぐらい当然』と主張したおかげで、全員分のを持たされているのだ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0645&amp;gt; Kotomi vốn định tự mình giữ túi, nhưng tình thế thúc ép cô \nphải tống nó sang tôi.&lt;br /&gt;
// I&#039;d planned on carrying Kotomi&#039;s bag, so I guess it couldn&#039;t be helped that the result became like this.&lt;br /&gt;
// ことみの分は持つつもりだったから、成り行き上しかたない、か。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0646&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ phải leo tới leo lui con dốc này mỗi ngày, oải gần chết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, isn&#039;t it really depressing that we have to end up with this slope every morning?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「だいたいこの坂がさー、鬱陶しいのよね、毎朝毎朝」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0647&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhưng vào mùa ngắm hoa &lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But this place is really beautiful during the flower viewing season.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「でも、お花見の季節には、とても綺麗です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0648&amp;gt; \ thì con đường này rất đẹp mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0649&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ngắm hoa &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Flower viewing, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「お花見ねえ...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0650&amp;gt; à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0651&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà chưa từng ngóc đầu lên ngắm hoa hả? Cũng phải, mải lo nhai nuốt suốt ngày rồi còn đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyhow, you haven&#039;t viewed flowers before, right? Since you&#039;re always busy eating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// He&#039;s saying the second sentence as if it&#039;s a fact -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「おまえはどうせ花なんか見ないだろ？  食べるのに忙しくて」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0652&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ngậm miệng lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You talk too much.&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{杏}「うっさいわねえ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0653&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đã vậy thì, hay là ngày mai bọn mình ăn trưa cùng nhau đi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, why don&#039;t we eat lunch together tomorrow?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それなら、明日はみんなで一緒にお昼を食べませんか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0654&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... ý hay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... I think that&#039;s a good idea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あっ...それ、いいかもです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0655&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cậu phải nói thêm cái cụm &#039;đã vậy thì&#039; cơ chứ—...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something with &#039;If so&#039; is pulling me out though---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「何が『それなら』なのかがちょっと引っかかるけどー...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0656&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Đừng nói như vậy mà, onee-chan ăn trưa cùng bọn em nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Please don&#039;t say that... you&#039;ll eat with us too, right, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「そんなこと言わないで、お姉ちゃんも一緒に食べよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0657&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Thôi được, đằng nào chị cũng rảnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I&#039;m free so, I guess it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...まあ、あたしも暇だからいいけどね」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0658&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu thấy tiện thì Kotomi-chan ăn cùng bọn tớ luôn nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If you don&#039;t mind Kotomi-chan, would you join us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「よかったら、ことみちゃんもどうですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0659&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ơ... mình ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...私？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0660&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Việc gì cậu phải quay qua hỏi mình?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t need to ask me about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺の方を伺わなくてもいいから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0661&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0662&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình cũng muốn ăn trưa cùng mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want to eat lunch together with everyone too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。私も、みんなと一緒にお昼、食べたいの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0663&amp;gt; Họ lên kế hoạch một cách sôi nổi và hào hứng.&lt;br /&gt;
// Their fun discussion starts from there.&lt;br /&gt;
// それから楽しそうな相談が始まる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0664&amp;gt; Chưa gì đã trở thành bạn tốt của nhau rồi...&lt;br /&gt;
// I guess it&#039;s quite unexpected that she&#039;s quick to open up her heart...&lt;br /&gt;
// 案外あっけなく打ち解けるもんなんだな...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0665&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Ông hí hửng vì cái gì thế hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are you so pumped out about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...あんたはなににやけてんのよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0666&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để tôi yên.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Leave me alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほっとけよ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0667&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Biết rồi nhá—. Đang sướng điên lên vì được ôm trọn những \nbông hoa tươi thắm nhường này chứ gì———?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I see... you sure have plenty of flowers in both your hands, huh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「そっかー。両手に花いっぱいだもんねー」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0668&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cho bà nhìn lại, tôi đang phải ôm trọn đống cặp sách lỉnh \nkỉnh thì có...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why don&#039;t you look closely, it&#039;s more like both my hands are full of bags...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「よく見ろよ、両手に鞄いっぱいだろうが」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0669&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Người đâu mà vô vị. Tôi nói &#039;hoa&#039; là ngụ ý những quý cô xinh đẹp đây, hiểu chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You don&#039;t have feelings, do you? The flowers I&#039;m talking about in this situation are cute girls~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「情緒がないわねぇ。この場合の花っていうのは、かわいい女の子のことっ♪」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0670&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một trong số chúng phủ toàn gai nhọn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;One of them has thorns though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// You know who he&#039;s talking about :P -DG1&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「棘のあるのも混じってるけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0671&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... Mới nói gì đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Did you say something...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「...なんか言ったぁ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0672&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không không, bà tưởng tượng ra ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You misheard me, I&#039;m sure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「空耳だろ、きっと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0673&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Còn \m{A}-san thì sao? Bữa trưa ngày mai...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;How about you, \m{A}-san? About tomorrow&#039;s lunch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「\m{A}さんもどうですか？  明日のお昼なんですが...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0674&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để xem...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そうだな...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0675&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ tớ cũng sẽ đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder if I should join...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「俺も入らせてもらうかな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0676&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế là hôm sau lại lạc giữa rừng hoa rồi nhá~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Both your hands will be filled with flowers tomorrow too~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「明日も両手に花いっぱいね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0677&amp;gt; ... Chà, cho qua vụ đó đi.&lt;br /&gt;
//... well, I guess that&#039;s just how it is.&lt;br /&gt;
// ...まあ、そういうことにしておこう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0678&amp;gt; Đi hết con dốc, tôi trả cặp lại cho họ.&lt;br /&gt;
// I hand over the bags to them as we reach the foot of the hill.&lt;br /&gt;
// 坂の下で、全員に鞄を配った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0679&amp;gt; Một dấu hiệu cho thấy mọi người sắp chia tay nhau, ai về nhà nấy.&lt;br /&gt;
// And that&#039;s the sign that says everyone will go their way.&lt;br /&gt;
// それを合図に、それぞれが帰り道を伝え合う。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0680&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tớ sẽ đi đường kia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be going that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしはあっちだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0681&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;A... hôm nay em sẽ đón xe buýt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I... I&#039;ll be taking the bus today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「あ...私は今日はここからバスなので...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0682&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hai cậu không về cùng sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Don&#039;t you two go home together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「おふたりは、一緒に帰らないんですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0683&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nó đi xe buýt, còn tớ dùng thứ khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She goes by bus, but I&#039;m different.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「この子はバスだけど、あたしは違うから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0684&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Bà vẫn còn lái cỗ máy giết người đó hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you still riding that killer machine?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「...おまえ、まだあの殺人機械に乗ってきてるのか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0685&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có nói mấy chuyện thừa thãi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t say such unnecessary things!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「余計なことは言わないのっ！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0686&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ưm... Nagisa-chan về nhà bằng đường nào vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... which way are you going, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと...渚ちゃんはどっちですか？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0687&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nhà mình ở hướng đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll be going on that road.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい、向こうの道から帰ります」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0688&amp;gt; \{\{B}} &amp;quot;Chào nhé, bọn tôi đi đường này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be heading this way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、俺たちはこっちな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0689&amp;gt; Tôi kéo tay áo của Kotomi khi thấy cô vẫn đứng im một chỗ.&lt;br /&gt;
// I pull Kotomi&#039;s sleeve as she stands still.&lt;br /&gt;
// 立ち止まったままのことみの袖を引っ張る。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0690&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;.........?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「.........？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0691&amp;gt; Cô nhìn tôi như thể vừa chợt tỉnh mộng.&lt;br /&gt;
// She looks at me as if she has awaken from a dream.&lt;br /&gt;
// 夢から覚めたみたいに、俺のことを見た。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0692&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đang mơ màng cái gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you daydreaming about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なにぼーっとしてるんだよ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0693&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0694&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn đợi gì nữa, chào họ đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Come on, it&#039;s your turn to say something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;Come on, say your things to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Damn... it&#039;s hard to come up with a good translation with this line because of how their language work :p =DG1&lt;br /&gt;
// They&#039;re greetings also works with farewell and I don&#039;t want to use the word salutation :p &lt;br /&gt;
// Alt - &amp;quot;Come on, it&#039;s your turn to say something.&amp;quot; - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ほら、みんなに挨拶だ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0695&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, hân hạnh gặp mặt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Due to the way their language works... blah blah blah =DG1&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「こんにちは、はじめまして」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0696&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, không phải cái đó, chào tạm biệt ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, in this situation, you give farewells.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いや、この場合は別れの挨拶な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0697&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;A, đúng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「あ、そっか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0698&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng mình chưa tập phần ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I haven&#039;t practiced that yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「でもまだ、練習してないの...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0699&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cứ làm như bình thường thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The usual will do just fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「いつものでいいって」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0700&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0701&amp;gt; Vẫn giữ túi trên tay, cô chỉnh lại gấu váy cho ngay ngắn.&lt;br /&gt;
// Holding on to her bag, she puts her skirt&#039;s hem in order.&lt;br /&gt;
// 鞄を提げたまま、スカートの裾を整える。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0702&amp;gt; Rồi cúi đầu chào chúng tôi, từng người một.&lt;br /&gt;
// Then, she bows down to them one-by-one.&lt;br /&gt;
// それから知り合ったみんなに向けて、ひとりひとりお辞儀した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0703&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Nagisa-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「渚ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0704&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng. Hẹn mai gặp lại cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Okay. See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「はい。また明日です」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0705&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Ryou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「椋ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0706&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mai gặp bạn nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0707&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn tớ thì sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;How about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あたしは？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0708&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... Kyou-chan, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... see you again tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...杏ちゃん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0709&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ, mai gặp nhá~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, see you again tomorrow~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ん、また明日ね～」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0710&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, cáo từ nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be counting on you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「それじゃ、また頼むな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0711&amp;gt; Nói rồi, tôi quay lưng đi.&lt;br /&gt;
// I say that and turn away.&lt;br /&gt;
// 俺も言って、踵を返す。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0712&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bộ nhà ông ở hướng đó chắc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Was your home that way?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{杏}「あんたん家って、そっちだっけ？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0713&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi định về cùng cậu ấy đến nửa đường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m just escorting her midway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「途中までこいつを送ってくから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0714&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hửmmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot; // A doubtful `hmmm...&#039;&lt;br /&gt;
// \{杏}「ふーん...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0715&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ý gì đó? &#039;Hửmmmm&#039; là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s that &#039;Hmmm...&#039; for, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「なんだよ？  その『ふーん』は」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0716&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;... Xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「...あの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0717&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ん？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0718&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... \m{A}-kun... tạm biệt cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{Ryou} &amp;quot;Well... goodbye to you too, \m{A}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{椋}「えと...\m{A}くんも...さよならです」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0719&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, hẹn gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
\{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、またな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0720&amp;gt; Nói xong mấy câu chào mang tính xã giao ấy, chị em Fujibayashi ra về theo hai hướng khác nhau.&lt;br /&gt;
// After waving goodbye, the Fujibayashi sisters go their separate paths.&lt;br /&gt;
// Key thing to note that Tomoya never seemed to call Ryou by first name in this route.&lt;br /&gt;
// Tomoya only calls her Ryou in her and her sister&#039;s route. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// 適当に手を上げて答えると、藤林姉妹はそれぞれ別の方に歩いていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0721&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vậy thì, tớ cũng xin phép...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well then, if you&#039;ll excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{古河}「それでは、わたしも失礼します」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0722&amp;gt; Furukawa cũng tạm biệt và đi từng bước chậm rãi về nhà.&lt;br /&gt;
// Furukawa also says her things and slowly walks away from us.&lt;br /&gt;
// 古河もそう言って、しっかりした足取りで俺たちから遠ざかっていった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0723&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay mệt thật đấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiring wasn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ちょっと疲れたよな、今日は」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0724&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm... nhưng cũng rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... but it was really fun as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん...でもね、とっても楽しかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0725&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật à? Vậy là tốt rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so? That&#039;s good then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「そっか。よかったな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0726&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot; // yet another vague reply... an unclear yes yet again...&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うんっ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0727&amp;gt; Trông cô ấy vẫn còn phấn khích sau những chuyện vừa trải qua...&lt;br /&gt;
// She looks quite excited, even now...&lt;br /&gt;
// 今もまだ興奮した様子だった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0728&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ ngày mai còn vui hơn thế nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tomorrow will probably be much more fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「たぶん、明日はもっと楽しいぞ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0729&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ngày mai...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「明日...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0730&amp;gt; Bởi mải mê nghĩ đến bữa trưa ngày mai, mà trên đường đi cô ấy cứ luyên thuyên về nó suốt.&lt;br /&gt;
// She&#039;s quite absent-minded as we walk... she&#039;s probably thinking about tomorrow&#039;s lunch.&lt;br /&gt;
// もう昼飯時のことを考えているんだろう、歩きながら上の空になる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0731&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừmm... mình sẽ làm thêm thật nhiều món.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I must make more than the usual amount of boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「ええと...お弁当、いつもよりたくさんつくらないと」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0732&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có nấu nhiều quá. Bọn họ cũng mang theo đồ ăn nữa mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t make too much, all right? Since they&#039;ll be bringing their own too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「あまり作りすぎるなよ。他の奴らも持ってくるんだから」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0733&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ưm, mình hiểu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay, I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「うん。わかったの」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0734&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... Nhưng mà, mình nghĩ vẫn nên làm thêm một chút.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But still... I think it would be better to make a bit more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「...でも、やっぱりちょっと多めにしちゃうかも」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0735&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi cũng được, có mình và Kyou ở đó nữa, nên sẽ chẳng để \nthừa món gì đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, Kyou and I will be there, so I think it&#039;ll be all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「まあ、俺も杏もいるから、食べきれると思うけどな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0736&amp;gt; Chẳng mấy chốc, chúng tôi lại đứng trước góc phố quen thuộc.&lt;br /&gt;
// We arrive at the usual corner.&lt;br /&gt;
// やがて、いつもの町角。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0737&amp;gt; Kotomi lặng im một lúc, rồi thở hắt ra một hơi.&lt;br /&gt;
// Kotomi stands still, and then lets out a breath.&lt;br /&gt;
// 立ち止まったことみが、ほおっと息を吐き出した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0738&amp;gt; Sau cùng, cô nói lời chào từ biệt cuối ngày.&lt;br /&gt;
//  And there, she says the last farewell.&lt;br /&gt;
// それから、最後に残った挨拶を口にする。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0739&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hẹn mai gặp lại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{ことみ}「\m{B}くん、また明日」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0740&amp;gt; Cô cười thật tươi.&lt;br /&gt;
//  She smiles as she says that.&lt;br /&gt;
// にっこりと、笑顔のことみ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0741&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, mai gặp nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「ああ、また明日な」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0742&amp;gt; Thế rồi cô lại trở về với nhịp chân vội vã như thường ngày.&lt;br /&gt;
// Going back to her usual quick pace, she starts to walk.&lt;br /&gt;
// いつもの早足に戻して、ことみが歩いていく。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0743&amp;gt; Tôi nhìn theo cho đến khi bóng lưng cô nhạt nhòa rồi mất hẳn giữa màn đêm.&lt;br /&gt;
// I watch her through the setting sun as her back disappears from my sight.&lt;br /&gt;
// その背中が見えなくなるまで、夕闇の中を見送った。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0744&amp;gt; \{m{B}} &amp;quot;Hôm nay đúng là mệt thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiresome...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}}「けっこう疲れたな、今日は...」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0745&amp;gt; Nhưng cũng không tệ cho lắm.&lt;br /&gt;
// But I don&#039;t really feel bad about it.&lt;br /&gt;
// だがそれは、悪い気分じゃなかった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0746&amp;gt; Tôi quay bước về nhà.&lt;br /&gt;
// I also head to my home.&lt;br /&gt;
// 俺も自分の家に向かう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0747&amp;gt; Cảm giác tê mỏi bởi trọng lượng của đống cặp vẫn còn vương \nlại trên tay.&lt;br /&gt;
// My arms are stiffening. It still feels like I&#039;m still carrying a lot of bags.&lt;br /&gt;
// 強張っている両腕に、まだたくさんの鞄の感触が残っている。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0748&amp;gt; May mắn thay, lời tiên đoán của Fujibayashi đã sai hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// It seems Fujibayashi&#039;s fortune-telling didn&#039;t come true.&lt;br /&gt;
// 藤林の占いは、首尾よく外れたようだった。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN5428&amp;diff=558580</id>
		<title>Clannad VN:SEEN5428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN5428&amp;diff=558580"/>
		<updated>2019-09-02T16:47:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa &amp;amp; Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN5428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Miyazawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giáo viên&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Teacher&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Gã trai&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Tomoyo&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Hai, 28 thang 4&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Một tuần mới lại bắt đầu.&lt;br /&gt;
// The weekday begins again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Nói vậy thôi, dù là cuối tuần hay đầu tuần, với tôi cũng chẳng có nhiều khác biệt.&lt;br /&gt;
// Just like myself, the weekdays and weekends don&#039;t change much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Quanh đi quẩn lại chỉ vỏn vẹn mỗi việc duy nhất: phí nước bọt với Sunohara.&lt;br /&gt;
// All I do is chat, face to face with Sunohara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Dẫu vậy, vẫn có một nơi để tôi thả mình tận hưởng cảm giác bình yên, đợi thời gian trôi.&lt;br /&gt;
// It&#039;s just that, there&#039;s a place in the school that relaxes me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Và có lẽ đấy cũng là nơi tôi trân quý nhất dưới mái trường này.&lt;br /&gt;
// I think I should be thankful for that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Yo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;\m{B}-san, mời vào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;\m{B}-san, welcome!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Hôm nay anh đến một mình à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You&#039;re alone today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, tên ngốc Sunohara ấy đang suy sụp lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, seems that idiot Sunohara&#039;s become depressed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Suy sụp ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Depressed, you say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thế thì anh ấy càng nên đến đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Then, I would like him to come over so we could fix that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Uống một tách trà và cố gắng thư giãn, em tin tâm trạng anh ấy sẽ khá hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I believe that by drinking tea here, you&#039;ll slowly feel at peace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh cũng nghĩ thế à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Với điều kiện thằng đấy cải thiện quan hệ với bạn bè của em.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;There&#039;s a thing about getting along with your friends though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em tin là sẽ được thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You should get along with them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Cô ấy gập sách lại và đứng lên.&lt;br /&gt;
// She closed the book she was holding, and stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh ăn trưa chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Is lunch already over?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À chưa, anh chưa có gì trong bụng cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, not yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Để em làm vài món cho anh nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Want me to make something simple?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Um,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đây là đâu ấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s this place again?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Phòng tư liệu ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;The reference room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế em bảo &#039;làm vài món&#039; là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And what are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Nấu ăn ạ. Nhưng em chỉ nấu được những món đơn giản thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Cook. I&#039;m going to make something simple.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế em định nấu bằng gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How, exactly...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dụng cụ nấu nướng đều nằm trong này cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;There&#039;s a collection of cookware here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao lại &#039;trong này&#039;...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why&#039;s that here...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Nhiều người có nhu cầu ấy lắm, nên em chuẩn bị sẵn luôn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That was one of the many requests that were arranged.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế cơ đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;\g{Cơm pilaf}={Pilaf là một món cơm thập cẩm phổ biến ở vùng Trung Á, Tây Á và Balkan. Gạo được được nấu chín trong nước luộc thịt, trộn vào nhiều nguyên liệu khác nhau như thịt, ngũ cốc và rau củ, cùng gia vị các loại tùy địa phương. Ở Nhật Bản, món này thường được rang, bề ngoài giống cơm chiên Dương Châu.} được không anh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Is a pilaf okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phiền em nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please do.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Lỡ phóng lao rồi, đành theo lao thôi.&lt;br /&gt;
// Well, anything&#039;s okay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Lách cách, lách cách...&lt;br /&gt;
// Clatter, clatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; Tiếng thìa chạm đĩa vang khắp phòng.&lt;br /&gt;
// The sounds of plates and spoons echoing inside the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Mùi vị thế nào ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;How does it taste?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trên cả tuyệt vời.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Cảm ơn anh nhiều!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Thank you very much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Trong phòng tư liệu của trường, một đứa con trai dùng thìa múc lấy múc để món cơm pilaf cho vào mồm, trước mặt một đứa con gái đang say sưa đọc sách.&lt;br /&gt;
// In this reference room is a girl who reads books, and in front of her is a guy eating pilaf with a spoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} (... Quang cảnh có một không hai đấy chứ.)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (...This looks really weird.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh ăn xong rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Thanks for the food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Mong anh bỏ qua cho chút tài mọn của em.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Was it no good?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói kiểu khách sáo thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Nếu anh muốn dùng thêm gì cứ dặn em trước, em sẽ bắt tay vào chuẩn bị ngay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;If you have any requests, please tell me and I shall make preparations, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã có ai khuyên em mở một quán cà phê đúng nghĩa chưa? Kiếm bộn tiền đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why don&#039;t you charge money and make this a coffee shop?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Những món em làm không ngon đến thế đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Something like that isn&#039;t good at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái đó thì chưa chắc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Tôi lơ đễnh đưa mắt nhìn ra khung cảnh bên ngoài cửa sổ.&lt;br /&gt;
// I look out the window.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Bầu trời xanh trong không một gợn mây.&lt;br /&gt;
// The skies are clear today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Tôi thả hồn bay theo nền trời ấy một hồi lâu.&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll stare for a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Tiếng cười nói rôm rả của một nhóm nữ sinh khẽ chạm đến tai tôi, nghe như vọng vào từ hành lang.&lt;br /&gt;
// From the corridor, huh. I could hear the laughing voices of the female students from far away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nơi này... dễ chịu quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Even then, I feel calm here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thật ư? Anh nói thế, em vui lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Is that so? Saying that makes me happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Không phải vô cớ, cảm nhận ấy của tôi hẳn là nhờ phong thái và khí chất tỏa ra từ cô gái này, thậm chí sau những biến cố vừa xảy đến.&lt;br /&gt;
// Even with just that, the reason I feel this calm is... I guess it&#039;s due to this girl&#039;s existence here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Tôi đã phần nào hiểu được tâm tư của những &amp;quot;người bạn&amp;quot; muốn tìm gặp Miyazawa.&lt;br /&gt;
// I can sort of understand the feelings of your colleagues that gather here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Tôi nói ra lời nào, cô cũng chú tâm lắng nghe rồi nhoẻn cười thật dịu dàng.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t matter what I say to Miyazawa, she&#039;ll always smile this way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Ngay cả những khi tôi tỏ thái độ cau có...&lt;br /&gt;
// It&#039;s her being natural... even if she sulks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; ... hay tuôn ra những lời phàn nàn vô nghĩa, tôi biết nghe xong cô vẫn sẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// And surely, even if she complains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;A, cái này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Um, here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Ngay lúc tôi toan rời đi, cô chìa ra một vật được gói trong tấm khăn ăn.&lt;br /&gt;
// Just as I left, she passed me a handkerchief bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em thấy hơi lo cho Sunohara-san, nên đã làm thêm ít pilaf.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I was thinking about Sunohara-san, so I made a lot of pilafs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Hiểu rồi. Để anh chuyển cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...Alright. I&#039;ll deliver them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Còn nữa, phiền anh giúp em nhắn với anh ấy câu thần chú động viên này nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Also, I&#039;d like you take a spell that makes people feel better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Dứt lời, cô lại rút quyển sách ra và lật sang vài trang.&lt;br /&gt;
// As she says that, she pulls out the book and opens the page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thế này vậy, \m{B}-san chỉ cần bắt chước em là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Is that alright? I&#039;ll tell you how to do it, okay, \m{B}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, ờ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;O-Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đứng dậy. Đứng dậy mau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Get up. Get up right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Gì nữa đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why, man?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cứ làm đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hurry up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Nó miễn cưỡng nhoài người khỏi ghế và đứng lên.&lt;br /&gt;
// He reluctantly gets up from his seat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Được chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Is this okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày đứng yên đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Now stay still like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tự dưng lại...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao có làm gì thì mày cũng cứ đứng im đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, stay still.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tại sao chứ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bắt đầu thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Here we go...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Bắt đầu cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;What&#039;s going on?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Tôi dạng hai chân ra và khom nửa người xuống.&lt;br /&gt;
// I open up my legs and stoop over.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Từ thế dậm chân khai trận của một võ sĩ sumo, tôi với tay chạm lên ngực Sunohara.&lt;br /&gt;
// Taking on a posture like a sumo wrestler, I put my hand on Sunohara&#039;s chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ha...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ha...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; Rồi tôi nhắm nghiền mắt lại, hít một hơi thật sâu, và...&lt;br /&gt;
// I close my eyes tightly, and take a deep breath. And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Truyền dẫn nguyên khí cầu! Truyền dẫn nguyên khí cầu! Truyền dẫn nguyên khí cầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; ... gân cổ gào lên như thế.&lt;br /&gt;
// I shout with a loud voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;E hèm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Cough...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xong rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m done.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Tôi khép chân, đứng thẳng như ban đầu.&lt;br /&gt;
// I return to my original pose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Này, \m{A}...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, \m{A}...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Não mày... vẫn hoạt động tốt chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;...Is your head okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày ăn nói kiểu đấy với ân sự hả, thằng vô ơn———!!&amp;quot;\shake{9}&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I thought I was doing that in good faith, damn you---!!&amp;quot;\shake{9}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Tôi bóp cổ nó, lắc lia lịa.&lt;br /&gt;
// I wring him by the neck and shake him back and forth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Guaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Guwawawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tội tình gì tao phải giúp mày cơ chứ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wasn&#039;t I?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Khụ... nhìn mày diễn trò thì đứa nào cũng sẽ nghĩ như tao thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Cough... I think anyone would have the same reaction as me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là thần chú đấy, hiểu chưa?! Mắt lộn tròng hay sao mà không nhận ra?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a spell! You could at least guess with that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... Ý mày là... cái này của... Yukine-chan hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;...Do you mean, this is Yukine-chan&#039;s?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chứ sao nữa. Thần chú tiếp thêm nguyên khí cho mày đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. A spell to make you feel better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Em ấy làm rồi bảo tao về chỉ lại cho mày.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She did it to me, and asked me to do the same thing to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã ăn đồ của người ta nấu thì tao từ chối sao được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I ate lunch with her, so I couldn&#039;t refuse...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Quỷ tha ma bắt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Damn it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nói thế tức là... mày nhận nguyên khí cầu từ Yukine-chan rồi chuyển qua cho tao à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Anyway, what is this then... so you got that genki dama from Yukine-chan, and now you&#039;re giving it to me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói thế cũng đúng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thảo nào tao cảm thấy căng tràn sức sống!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Somehow, I feel a lot better!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lúc nãy tao lắc đầu mày mạnh quá, nên nó trào hết ra ngoài rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right now it&#039;s bristling with energy, so all of it will probably overflow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ớ ớ, nguyên khí cầu, nguyên khí cầu đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Yeah, genki dama, genki dama...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... Này, đừng có mò tìm như thể vừa đánh rơi mất kính như vậy chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...Hey, don&#039;t look like you&#039;re looking for glasses, man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Bồi thường cho tao đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, give it all back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bằng cách nào?! Mà rốt cuộc nguyên khí cầu là cái quỷ gì vậy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I&#039;m gonna! What the hell is a genki dama, anyway?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Làm sao tao biết?! Chính mày truyền cho tao mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;How should I know?! You were the one pouring it into me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như thế, nhưng tao chẳng hiểu mô tê gì cả!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Maybe I was, but I don&#039;t know jack about it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế sao mày truyền cho tao được?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;So you don&#039;t, but you poured it pretty damn well!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao còn chả rõ mình vừa làm cái gì nữa là!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t have a choice but to, you know!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Khỉ thật, truyền lại đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Damn it, pour it on me again!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hết rồi còn đâu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;There&#039;s nothing left anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chết tiệt, Yukine-chan truyền trực tiếp cho mày phải không?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Crap, Yukine-chan poured it into you, didn&#039;t she?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, cảm giác sướng cực!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, that felt pretty good!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Gaaa, tao cũng muốn được em ấy truyền——!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Gahh, I want her to pour into me as well--!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Này, hai cái cậu biến thái kia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Hey, you two perverts there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Vào tiết rồi, về chỗ đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Lessons have started, take your seats.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; Tôi sực nhận ra cả lớp đang dồn mắt về phía mình.&lt;br /&gt;
// I notice that the entire class is gazing upon us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ê mặt chưa thằng quỷ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, this is pretty embarrassing for you isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Có cả mày nữa đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Same for you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, mà chụp lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, anyway, have this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Nhân lúc ngồi vào ghế, tôi ném cho nó gói đồ Miyazawa nhờ gửi.&lt;br /&gt;
// After I take my seat, I pass him over the handkerchief bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Lại cái gì đây...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;What&#039;s this...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Sunohara mở gói.&lt;br /&gt;
// Sunohara unwraps the bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Bên trong là một hộp cơm cỡ nhỏ.&lt;br /&gt;
// In that, a small lunch box revealed itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Tôi liếc sang ngay khi nó tháo nắp hộp ra...&lt;br /&gt;
// He opens the lid...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Nó xúc động suýt khóc.&lt;br /&gt;
// He was moved to tears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Con tim tao tan chảy mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m so moved by this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Món cơm pilaf này... do chính tay Yukine-chan làm đấy nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;This pilaf was... made by Yukine-chan, wasn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không, chính chân tao làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, I made it with my foot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ọeeeee!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Boeeehhhh!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đùa thôi. Miyazawa làm thật đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m joking. Of course Miyazawa made it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao sẽ mách cô bé là mày vừa &#039;ọeeeee&#039; vào đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll tell her you puked it out.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thì tại mày bảo dùng chân làm còn gì!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;That&#039;s because you told me you made it with your foot!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và mày tin chân tao chế được thứ này thật à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;There&#039;s no way I could.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ra thế... do một tay Yukine-chan làm cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I see... Yukine-chan made this huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế gian này có ra sao chăng nữa, em ấy vẫn luôn là người tử tế nhất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;She really is a good girl, isn&#039;t she?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tao đúng là ngốc mới định chiếm lấy em hòng nâng phẩm cách của mình lên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I must look like an idiot making her do my share of food...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Từ giờ trở đi, tao chỉ toàn tâm toàn ý bồi đắp tình cảm với em thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;From now on, I&#039;ll treasure my time and do what I like...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Được lắm, tao thấy sung mãn lại rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;All right, I feel a lot better!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nguyên khí cầu, thu hồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Genki dama, absorption!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Uoaa, đừng cướp nó khỏi tao mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Uwah, don&#039;t take it away!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thu hồi được thật mới ghê...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like it can come out...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nào, đi cảm ơn em ấy thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Come on, let&#039;s go and thank her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một gã cơ hội.&lt;br /&gt;
// What a loaded guy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À phải rồi, giờ đứa em mày thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh yeah, what are you gonna do about your sister?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Trên đường đến phòng tư liệu, bất giác tôi thấy tò mò.&lt;br /&gt;
// I ask him while we move on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ờ, không biết Misae-san có giữ nổi nó trong phòng không nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Yeah, I believe Misae-san can take care of her in her own room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra thế... cuối cùng con bé đã hết chịu nổi mức sống dưới mức tiêu chuẩn trong căn buồng ký túc xá của cậu anh trai...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... in the end, you don&#039;t really want to show her how depraved you are in that dorm, do you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Giờ này mới lo vụ đó thì còn nghĩa lý gì!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I don&#039;t really care, either way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Cái chính là duy trì thú vui sống của tao kìa. Lát nữa tao sẽ cho con bé thấy nguồn năng lượng tràn trề do đích thân Yukine-chan truyền dẫn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;The point is, I&#039;m feeling better. To make Yukine-chan feel better, I have to show her the results as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tinh thần vững vàng thì làm gì mà chẳng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If we feel better, we can do anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mọi người ơi, vẫn mạnh giỏi cả chứ————?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Everyone feels happy, right-----?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chẳng ai mượn mày thăm hỏi hết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t think out loud, listen to it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Anh đã cảm động đến phát khóc đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m really moved by all this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Cảm ơn anh nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Người nên nói cảm ơn là anh chứ. Món pilaf em làm ngon số một.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I should be the one thanking you. Your pilaf was the best, after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Nếu nhờ nó mà anh phấn chấn lên thì quá tốt rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Feeling better would be best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Còn một chuyện nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Well about that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Câu thần chú động viên ấy... đích thân em làm cho anh... được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;d like to, well... know the spell for making people feel better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em không làm nữa đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I can&#039;t do that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tại sao vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why not?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Vì như thế mắc cỡ lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s really embarrassing, that&#039;s why...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Chỉ làm một lần là quá đủ rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Doing something like that once is enough.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh nhớ khi ấy mặt em đỏ hết cả lên thì phải?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your face was all red, wasn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh đừng nói nữa mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Please don&#039;t even say it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Trời ạ, anh cũng muốn nhìn!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Damn it, so you saw it huh?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; Rầm!&lt;br /&gt;
// Slam!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Từ cửa sổ lại vọng vào cái âm thanh gây chấn động đất trời ấy.&lt;br /&gt;
// Again, a loud noise came from the window.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ mày tính làm gì, Sunohara... bỏ chạy nữa hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So what&#039;ll you do, Sunohara... run again?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hề... tao cứ ở yên đây đấy... tất cả vì công cuộc bồi đắp tình cảm với Yukine-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Heh... I&#039;ll try to remain calm... so I can get along with Yukine-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;À há, tao sẽ nắm thế chủ động và kết bạn với mấy gã đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Nah, I&#039;ll make progress, and try to be friends...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trông mày tràn trề quyết tâm nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;He seems pretty enthusiastic, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Yo, Yukinee.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Yo, Yuki-nee.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Chào Toudou-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Why hello, Toudou-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Lâu không gặp!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Long time no see!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Cũng khá lâu rồi nhỉ, Enomoto-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It really has been a while, Enomoto-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Đây là mấy đứa Yukinee kể à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Is this guy an acquaintance, Yuki-nee?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Lần đầu tiên anh đến nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s the way to greet people, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Hả, bọn mày cũng tới à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;What, you came too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Otsuka-san đây rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s you, Otsuka-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Yahoo, Yuki-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Heya, Yuki-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Chào anh, Kusakari-san&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Hello, Kusakari-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Mọi chuyện thế nào rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I also came!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Vẫn bình thường thôi, Fukazawa-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You&#039;re quite late, Fukazawa-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Úi chà, đông quá trời quá đất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Woah, there&#039;s a lot of people here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Đủ chỗ cho mọi người mà, anh cũng vào đi, Mizoguchi-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;This room is big, so please help yourself, Mizoguchi-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Yukinee nghe nhé, vảy lại đóng dày thêm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Listen to me, Yuki-nee. This is just the tip of the iceberg for how many are coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thành ngàn lẻ một vết rồi nhỉ, Gounokawa-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Do you mean 1001 people, Enogawa-san?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thành ngàn lẻ một vết rồi nhỉ, Ebisu-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Do you mean 1001 people, Ebisu-san?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Để em pha cà phê cho mọi người.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Everyone, we have coffee.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xem hôm nay mày có đông bạn mới chưa kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Looks like there&#039;s a lot of people coming in today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;P-phải rồi ha...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I... I guess...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mà quái lạ, sao không giáo viên nào bắt quả tang cái đám này nhỉ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Anyway, I wonder if the teachers wouldn&#039;t notice with these people around...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chúng nó lũ lượt xông vào thế kia mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It seems like they&#039;re forming a line, though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Rẹt... cửa bị kéo mở.&lt;br /&gt;
// Shutter... the door opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Trong này làm gì ồn quá vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;It&#039;s really noisy in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; Ông thầy ló đầu vào phòng.&lt;br /&gt;
// The teacher&#039;s face showed up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi xong...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh man...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Tôi quay ra sau.&lt;br /&gt;
// I turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Thì thấy...&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Haha... em xin lỗi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Haha... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; ... mỗi mình Miyazawa đứng đó cười gượng.&lt;br /&gt;
// There was only Miyazawa there, smiling sheepishly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; Tôi và Sunohara chỉ còn biết giương mắt ếch nhìn nhau.&lt;br /&gt;
// Both Sunohara and I were surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Gì chứ, lại là các cậu à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;What, it&#039;s you guys...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Giáo viên} &amp;quot;Đừng có ủ ê ở đây nữa, nhanh về lớp học đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Don&#039;t loaf around here, hurry up and head back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Sau khi nhắc nhở tôi và Sunohara, ông ta kéo đóng cửa lại và bỏ đi.&lt;br /&gt;
// As he tells me and Sunohara, the teacher leaves and closes the door with a bang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ơ này... các bạn em đâu...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Um... where&#039;d your friends...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Ngay đây ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Over here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;A lê hấp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Oh man...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Chật chội quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;It&#039;s tight here, you know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Thằng kia, mày mới vừa đá tao phỏng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Asshole, you kicked me just now didn&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Cả lũ bò từ dưới bàn lên từng người một...&lt;br /&gt;
// They start to crawl from under the desk one by one...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Sao em biết đó là giáo viên chứ không phải một trong số bọn họ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;How did they know that a teacher will come...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Nhờ kinh nghiệm cả đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Experience!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thật hả trời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Are you serious...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;À đúng rồi... tao vừa nghĩ ra được cách kết thân với đám này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I see... I just thought of a way to get along with these guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đừng vội. Mày ngồi đây đợi chút, để tao đi gọi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Just wait here a bit. I&#039;ll go get someone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gọi ai cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; Nó không trả lời mà chỉ cười khì, bỏ ra khỏi phòng.&lt;br /&gt;
// He never answered my question and left the room with a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đây, tự lo liệu nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Well, help yourself!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Pha sẵn cà phê rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;We have coffee here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Sunohara quay lại cùng với...&lt;br /&gt;
// The one Sunohara came back with was...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Tôi đâu định nán lại lâu trong này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;I didn&#039;t really come here for that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; ... Tomoyo.&lt;br /&gt;
// ...Tomoyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Uoaaaaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Uwaah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; Một tên du côn nhận ra cô ấy và rú lên.&lt;br /&gt;
// One of the delinquents shrieked, realizing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;T-Tomoyo-san!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;T-Tomoyo-san!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; Căn phòng bất chợt im phăng phắc.&lt;br /&gt;
// At the same time, it suddenly got quiet inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; .........&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;À... ra là mấy người... lâu không gặp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;Well this is... it&#039;s been a while seeing the lot of you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Cô ấy nhìn cả lũ một lượt rồi cất giọng.&lt;br /&gt;
// So Tomoyo says.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; Vài người nhả ra những tiếng chào thật khẽ đầy sợ sệt.&lt;br /&gt;
// None of them have the courage to greet her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Cảnh này mới ấn tượng làm sao...&lt;br /&gt;
// What a spectacular sight...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Thế... chính xác thì anh gọi tôi đến đây là có việc gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;So, what are you doing here exactly?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Cô ấy quay sang hỏi Sunohara.&lt;br /&gt;
// She asks Sunohara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Bọn mình là bạn bè mà? Anh chỉ muốn được thưởng trà với em thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;We&#039;re friends, right? That&#039;s why I called you over to have tea with us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Tôi có nghe anh đả động gì đến việc ấy đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;I never heard any single word about that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Mà huống hồ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;To begin with...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Anh và tôi đâu phải bạn bè?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;You&#039;re not my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ớớớớớ—————?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eeeehhh--------?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nhưng, bọn mình thân nhau là thế?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;But, weren&#039;t we just getting along?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; Hẳn là nó đang mưu tính ra uy với đám lưu manh bằng cách giả bộ chơi thân với một Tomoyo uy trấn lẫy lừng.&lt;br /&gt;
// So this guy... he had a plan to raise his social status by showing them that he&#039;s close to Tomoyo who&#039;s been feared by delinquents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thôi mà, ráng nhớ lại đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Come on, please remember.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Bọn mình lúc nào chẳng dính lấy nhau?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;We&#039;re always playing together, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Em còn thể hiện tình thương mến thương với anh nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;And you always hit me too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;À... vậy ra anh xem đó là cách tôi thể hiện tình thương mến thương hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;Ah... I see, you thought that me hitting you like that means playing with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Hay là chúng ta làm thêm lần nữa nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;You want me to hit you again?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ừa, nữa đi! Nữa đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Yes, come! Come!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thấy chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;See?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày có nhận thức được bản thân đang trở nên thê thảm tới mức nào không vậy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You became quite a scary guy, you know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Cú đá đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That kick just now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Lẽ nào bạn là... Sakagami-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Could you be Sakagami-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Tại sao đến chỗ này mà cũng có người biết về tôi vậy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;Why am I famous even here anyway?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Tomoyo} &amp;quot;Hãy để tôi yên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Tomoyo} &amp;quot;Just leave me alone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Tomoyo chùng vai, ủ rũ bước ra khỏi phòng.&lt;br /&gt;
// Dropping her shoulders, she leaves the reference room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Em cũng biết cô ta à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You actually know her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ. Tuy chỉ mới gặp lần đầu thôi, nhưng em đã nghe qua một số lời đồn đại về bạn ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes. Although it&#039;s just a rumor, I heard many heroic legends about her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Được trò chuyện với bạn ấy thật hay quá. Mong là lần tới bạn ấy sẽ nán lại lâu hơn chút.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I want to talk to her just once, it&#039;d be good if I could the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Quan sát tình huống vừa rồi, tôi không tin cô ấy chịu quay lại đây thêm lần nào nữa...&lt;br /&gt;
// However, she probably won&#039;t come here again because of what happened though...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Anh là bạn của em ấy đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m her friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Muốn là gì cũng được, nhưng thôi mở mồm với vết giày chình ình trên mặt đi. Nhìn mày tao hãi quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, saying that with foot prints all over your face makes you really scary...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Kết cuộc, đến tận khi ngày tàn, chúng tôi chỉ có thể ngồi trong góc chứng kiến sự bát nháo do đám lưu manh gây ra.&lt;br /&gt;
// On that day, in the end, we couldn&#039;t do anything about that large uproar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; Đến tận khi ngày tàn, chúng tôi chỉ có thể ngồi trong góc chứng kiến sự bát nháo do đám lưu manh gây ra.&lt;br /&gt;
// On that day, we couldn&#039;t do anything about that large uproar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Một cô gái mảnh dẻ luôn miệng mỉm cười, đứng giữa vòng vây toàn những gã cốt đột vai u thịt bắp...&lt;br /&gt;
// Being surrounded only by these rough guys, was a normal girl smiling...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; Quả là cảnh tượng ngoạn mục khó gì sánh được.&lt;br /&gt;
// It was a strange scene. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN5426&amp;diff=558579</id>
		<title>Clannad VN:SEEN5426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN5426&amp;diff=558579"/>
		<updated>2019-09-02T16:47:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa &amp;amp; Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN5426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Miyazawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Gã trai&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Bay, 26 thang 4&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Hôm nay cũng vậy, chỉ một mình Miyazawa ngồi đọc sách trong phòng.&lt;br /&gt;
// Today too, Miyazawa was reading books at that place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Yo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;\m{B}-san, mời vào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;\m{B}-san, welcome!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh dùng cà phê nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Would you like some coffee?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, không cần đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, it&#039;s alright.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh đừng khách sáo nữa mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You don&#039;t need to hold yourself back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Thế là cô ấy gập sách lại và đi pha nước cho tôi.&lt;br /&gt;
// In the end, she closed her book and got up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh có nghe được vài chuyện về em.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I heard some stuff about you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Tôi mở lời trong lúc cô vừa lấy một chiếc tách ra khỏi ngăn kéo.&lt;br /&gt;
// I say to her back as she prepares some coffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Ơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chuyện em đang làm từ thiện cho đám lưu manh ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something about helping out delinquents.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Không phải vậy đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s not how it is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em không muốn người khác nói về bạn bè em như vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I would prefer that it not be said that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Một khoảng lặng ngắn xen giữa hai chúng tôi, chỉ nghe thấy tiếng nước sôi chảy róc rách vào trong tách.&lt;br /&gt;
// The sound of hot water being poured into a cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù muốn hay không thì đó là cách bạn cùng lớp em nhìn nhận đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s true, but whenever your classmates see you, they see it that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Tâm hồn mọi người thật sự đẹp vô cùng. Chỉ là vẻ ngoài và lối ăn nói, cử chỉ của họ có phần lỗ mãng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Everyone is naturally kind. It&#039;s just that their behaviour is a little bit intense...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh nghĩ chính cái &#039;lỗ mãng&#039; đó là bức tường ngăn cách họ và những người bình thường đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I think that &#039;intense&#039;, so you say, is what separates them to normal people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Nhưng họ đều là những người tốt mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;But they really are kind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh hiểu. Anh thấy cách họ đối xử với em rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I know. That&#039;s why they all adore you so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng nhưng dù là vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But, even then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Hương cà phê bắt đầu lan ra khắp phòng.&lt;br /&gt;
// The sweet aroma of the coffee spread out around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Của anh đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Here you go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tách cà phê được đặt trước mặt tôi trên một đĩa lót, không quên kèm theo thìa.&lt;br /&gt;
// She placed the coffee on a small plate with a bird on it, and gave it to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh hiểu mình không có quyền nói thế này, nhưng đã bao giờ em nghĩ, sẽ tốt hơn nếu đề ra một số tiêu chí chọn bạn bè chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s not like I&#039;m complaining about anything at all, but I think you should choose a better friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù sao đây cũng là môi trường học đường mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Starting from this school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Bọn họ lúc nào cũng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Everyone always gets hurt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;... tự làm bản thân tổn thương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;By themselves.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chứ không phải làm người khác bị thương à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Isn&#039;t it because of their friends?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Không, chỉ chính họ thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Nope, by themselves.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Bởi vì làm tổn thường người khác cũng tức là đang tự giày vò bản thân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;By hurting their friends, they&#039;re hurting themselves.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Vì thế nên, họ cần một người có thể nói chuyện cùng mà không lo sợ bị tổn thương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s why, what we need is for people to be able to talk without hurting themselves.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Ai cũng có thể làm việc ấy, nhưng chẳng người nào chịu chấp nhận họ cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s something anyone can do. But, no one does.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Liệu em có thể đặt mình vào vị trí của &#039;người đó&#039; được không.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;If I were to be replaced by someone else...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em chỉ nghĩ như vậy thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s what I think.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thảo nào mọi người kháo nhau rằng em đang làm từ thiện.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And that&#039;s why you&#039;ve been labeled like a charity.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh đừng nói thế nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Not at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng làm vậy thì em được lợi gì cơ chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then what exactly do you get from all this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em đã học hỏi được rất nhiều thứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;ve already gotten a lot of things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Như là gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Such as?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Tỉ như...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Well, I&#039;ll give you an example...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em hiểu nhiều hơn về những cung bậc tình cảm của con người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;m studying people&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Như cách để giúp một người cảm thấy hạnh phúc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;About what will make people feel happy, or...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;... hay nguyên nhân khiến họ đau khổ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;What will make people feel sad and such...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Những điều như thế không thể chỉ học qua sách vở... trong khi chúng lại vô cùng quan trọng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Something that this school doesn&#039;t teach... but, it&#039;s really important.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng để làm gì cơ chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But, there&#039;s nothing after that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Em làm cho người khác thấy vui, thấy hạnh phúc, rồi thì sao nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What will happen when you make a person happy then?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Như thế không thể khiến bản thân em cũng vui theo, phải không? Vậy thì thật vô nghĩa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It doesn&#039;t really mean it will make you happy too, right? So it&#039;s meaningless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em có vui mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It does.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Làm cho người khác cũng chính là làm cho mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Doing this for people&#039;s sake, it&#039;s also for my sake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Những việc tốt ta làm rồi cũng mang lại hạnh phúc cho ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Everything comes back to me, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Vạn vật có qua có lại, như một vòng xoắn ốc vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;What goes around comes around.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Tiền đề của &amp;quot;thuyết vòng xoáy hạnh phúc&amp;quot; của Komari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Bởi thế nên, làm đau một người thì bản thân mình cũng thấy đau như họ thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s why if I hurt someone, I also get hurt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nói thì dễ lắm, được mấy ai nghĩ như vậy đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You do say some weird stuff though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;\m{B}-san, khi anh giúp người khác vui thì anh có vui không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;\m{B}-san, when you make a person feel happy, wouldn&#039;t you feel happy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Có, đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You would, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Tôi bỗng hóa thành người bị chất vấn.&lt;br /&gt;
// Before I realized it, she was asking about me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh không biết nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I dunno...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em tin rằng \m{B}-san cũng nhận thức rõ việc ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You should know it yourself, \m{B}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Luôn có những trường hợp không thể nào tư duy theo cách ấy được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You won&#039;t always understand about it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Có lẽ vậy, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Probably, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Nếu đúng là như vậy thật... chẳng phải rất đáng buồn ư...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;But, if that were the case... that would be very lonely.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Cà phê của anh nguội mất kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Your coffee is getting cold.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, ờ... anh quên mất.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, okay... sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Tôi nhấp một ngụm cà phê.&lt;br /&gt;
// I sip my coffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Có ngon không anh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Is it good?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, tuyệt cú mèo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, it&#039;s delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thế thì tốt quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Ưm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Um...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hửm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh lại... thử câu thần chú khác nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Would you like to try another spell?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; Chắc là cô ấy đang có ý hòa hoãn...&lt;br /&gt;
// Something to reconcile with, huh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; Cô cầm quyển sách lên và giở ra vài trang.&lt;br /&gt;
// She takes out her book, and opens the page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh hãy chống hai tay vào hông.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Please put both your hands on your hips.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế này hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Đúng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Giờ anh niệm thầm &#039;Mạnh lên và cứng ra, mạnh lên và cứng ra, mạnh lên và cứng ra&#039; ba lần như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;And then, please say &#039;Get Strong Soon, Get Strong Soon, Get Strong Soon&#039; in your mind three times.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; Mạnh lên và cứng ra. Mạnh lên và cứng ra. Mạnh lên và cứng ra...&lt;br /&gt;
// Get Strong Soon, Get Strong Soon, Get Strong Soon...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ, đúng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Good, that&#039;s perfect.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để được gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Ưm, để em xem...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Um, let&#039;s see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Cô lật sang trang bên.&lt;br /&gt;
// She turns the page over.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thần chú này chữa bệnh thấp khớp anh ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s good for rheumatism.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Rầm!&lt;br /&gt;
// Slip!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Tôi ngã nhào khỏi ghế.&lt;br /&gt;
// I fell out of the chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cần gì câu thần chú này chứ? Xương khớp anh vẫn đủ mạnh, đủ cứng mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Even if something like that isn&#039;t effective, I&#039;ll get strong soon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Haha... em xin lỗi. Đúng vậy nhỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Haha... I&#039;m sorry. I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao em không đọc tác dụng trước rồi hãy chỉ anh thần chú ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Could you read and tell me what the effects are?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Đúng ha. Vậy anh có thích câu thần chú chữa chứng tuần hoàn máu kém không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Sure. It might be a bit harsh, but is that okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khỏi, cảm ơn nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, that&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; Mớ thần chú kỳ quặc này là sao...?&lt;br /&gt;
// What kind of spell is this...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}, thằng quỷ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, \m{A}!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Vừa về đến lớp, Sunohara thình lình nhào lại gần và hô toáng tên tôi.&lt;br /&gt;
// As I return to class, Sunohara calls my name, and comes near.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vụ gì đó?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày bỏ lại tao để đến phòng tư liệu một mình à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;So you went ahead and got to the reference room first, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ đấy, thì sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, so I did.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế đợi khi tan học sẽ tới lượt tao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Then, it&#039;s my turn to go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lượt gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean, turn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tới lượt tao ở một mình cùng Yukine-chan chứ gì nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I mean my turn to be alone with Yukine-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Sau đó, lúc tan học.&lt;br /&gt;
// And then, after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày bám theo tao làm gì?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why are you following me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thả mày tự do thì nguy hiểm lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You being alone with someone else is dangerous.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hừm, té ra mày cũng ý thức được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hm, guess you figured it out.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đúng thế, bước đầu tiên là ở một mình với nàng, sau đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;That&#039;s right, being alone together, then in the end...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;... lần tới gặp nhau, Yukine-chan đã trở thành bạn gái của bạn thân mày rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;The next time I see you, Yukine-chan will be a friend&#039;s girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bạn thân nào thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Whose friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Mine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi nhé, tao quen mày chưa đủ lâu để thừa nhận là bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry but, I don&#039;t think you have any friends.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế đợi đến khi chôn tao rồi mày mới thừa nhận phỏng?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You should think about it now!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mà nhớ là mày chỉ được đứng nhìn thôi nhé. Tao sẽ chinh phục trái tim nàng nội trong hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Anyways, you just shut up and watch. Today after school, I&#039;ll make you feel depressed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày đã đâm sau lưng tao một cú rồi, liệu mà tiết chế lại đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m getting ahead of you first, doesn&#039;t that make your blood boil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghiêm túc nhé, em ấy là mẫu người mày thích thật à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So, she&#039;s your type then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thật hay không cũng có sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It&#039;s got nothing to do with that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Người đâu vừa hiền lành dễ mến, lại là con ngoan trò giỏi. Phẩm cách của tao ắt được nâng lên một tầm cao mới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;She&#039;s an honor student, and has a good personality. Don&#039;t you think that having her as a girlfriend would become very viable?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phải rồi. Dựa vào phẩm cách của mày thì đấy là cả một sự lột xác chứ chẳng đùa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s true. If it&#039;s you, you&#039;d jump up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nghe mày nói như thể phẩm cách tao hiện giờ nó hạ tiện lắm ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re making it sounds like I&#039;m just a social climber.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Làm gì có. Mà thôi, chúc may mắn, Sunohara!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s not like that. Alright, good luck, Sunohara!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; Miễn có tôi theo ám thì còn lâu nó mới làm nên trò trống gì, lo nghĩ chi cho mệt.&lt;br /&gt;
// I stay by his side, so he wouldn&#039;t worry about me getting in the way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nhớ là ngậm mồm lại, đừng nói gì cả đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Got it, don&#039;t say anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ ờ, biết rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, yeah, I get it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; Nó mở cửa phòng tư liệu.&lt;br /&gt;
// He opens the reference room door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hây a!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Heya!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;\m{B}-san, Sunohara-san, mời vào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Welcome, \m{B}-san, Sunohara-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Yo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Sunohara} (Đã bảo mày ngậm mồm vào mà!)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (Hey, I told you to shut up!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} (Cũng phải để tao chào hỏi cho đàng hoàng chứ...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (It&#039;s okay to at least greet her, right...?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Để em pha cà phê nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Let&#039;s have some coffee then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ừa ừa, thế thì còn gì bằng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Sure, that&#039;s great.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Các anh ngồi đợi em tí.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Then, please have a seat, and wait a moment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ừa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Sunohara} (Xem tao trổ tài mà học hỏi này.)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (Watch the power of my performance!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Sunohara} (Trước tiên, tao sẽ vờ như vô tình chạm tay em ấy trong lúc với lấy tách cà phê.)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (First off, I&#039;m gonna wait for a moment to touch her hand on the same coffee cup she does by accident.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Thì thầm thế rồi, nó ấn lên vai, đè tôi ngồi vào chỗ.&lt;br /&gt;
// After listening to him, I also take a seat, and he shoves my shoulders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; Đoạn, nó đưa mắt rình Yukine đang dở tay pha nước.&lt;br /&gt;
// And then, I watch his back as he makes a preemptive advance on Miyazawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chà, làm phiền em quá rồi, Yukine-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Oh, I&#039;m sorry, Yukine-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Yukine-chan cứ ngồi nghỉ đi. Để anh làm nốt cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Yukine-chan, you can take a seat. I&#039;ll bring it over.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Nó vừa nói vừa trườn lại gần cô ấy.&lt;br /&gt;
// He says that as he approach her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Không phiền gì đâu anh, em tự làm được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s okay, I&#039;ll do it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Ngay khoảnh khắc Miyazawa vươn tay ra lấy tách...&lt;br /&gt;
// Miyazawa holds one of the coffee cups. And then.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Haaaaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Haaaaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; ... Sunohara gầm lên, nhảy chồm ra trước y hệt một tuyển thủ bóng chày trong tư thế trượt về đĩa nhà, cố với tay vào tách.&lt;br /&gt;
// With a war cry, Sunohara runs, as if he were sliding into home base, and he reaches out his hand for the coffee cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Bíp.&lt;br /&gt;
// Beep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; ... Nghe như tiếng động cơ máy vừa được kích hoạt.&lt;br /&gt;
// ... An electronic sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Hóa ra Miyazawa đã tiện tay nhấn vào nút xả nước sôi của ấm đun điện.&lt;br /&gt;
// Miyazawa&#039;s hand, unfortunately, was pressing down the water boiler button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Xèo, xèo, xèo, xèo~...&lt;br /&gt;
// Chug, chug, chug, chug, chug~...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\bGUAAAAAAAAAAAAAA—————!!&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\bGYAAAAAAAAAAAAAA-------!!\u&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\bPHỎNG TAY TÔI RỒỒỒIIIII————!!!&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\bIT&#039;S DRIPPING ON MY HAAAANNNDDD----!!\u&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bỏ tay ra mau thằng đần! Cứ ráng đút vào làm gì!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you can&#039;t handle it, then move it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Bộp!\shake{4}&lt;br /&gt;
// Thwack!\shake{4}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Tôi nhào đến và đá bay nó đi.&lt;br /&gt;
// I approached them and kicked Sunohara from beside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Úi, úi, úi——!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Ow, ow, ow--!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; Nó rít lên ỏm tỏi, y chang tiếng rống của một con sư tử biển.&lt;br /&gt;
// Sunohara rolls around like a Steller&#039;s sea lion as he screams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhúng tay vào nước lạnh ngay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go and cool it off.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; Sunohara vòng về sau khi làm nguội tay bằng khăn ướt.&lt;br /&gt;
// Sunohara comes back after he&#039;s cooled off his hand with water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em rất lấy làm tiếc. Ưm... em nên xin lỗi anh như thế nào đây...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;m very sorry. Um... how should I apologize...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em không lường trước việc anh đột nhiên cho tay vào đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I didn&#039;t think you&#039;d suddenly bring out your hand...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Miyazawa cúi gập người trong sự hối hận sâu sắc.&lt;br /&gt;
// Miyazawa bows her head as if she can&#039;t be forgiven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Em không cần xin lỗi đâu. Đầu đuôi cũng do thằng này mà ra cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t need to apologize. That was 100 percent this guy&#039;s fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;P-phải đó... khi nãy là tại anh thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Y-Yeah... that was my fault just now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh có làm sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ừa, chưa sao cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Yeah, I&#039;m fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mà quả thật, anh không nghĩ em lại rót nước sôi vào cái tách rỗng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;But pouring hot water in the empty cup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em định làm nóng tách trước đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;ve already filled it back up. It&#039;s warming right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Haha... người chu đáo nhất vẫn là Yukine-chan mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Haha... you&#039;re thoughtful aren&#039;t you, Yukine-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Tay anh không sao thật chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Is your hand really okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ừa, khỏe re.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Yeah, it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bổ đầu thằng này ra thì nó vẫn sống nhăn răng thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This guy will live, even if you smashed his head.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chết nhăn răng thì có!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;ll die!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thật là tài tình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s amazing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đừng tin nó chứ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Don&#039;t believe him!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Sunohara} (Tao đã bảo mày đừng nói gì cả mà?!)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (By the way, damn it, didn&#039;t I tell you to shut up?!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Sunohara tóm cổ áo tôi kéo lại gần.&lt;br /&gt;
// He grabs me by the collar, and whispered that to me as we stand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{\m{B}} (Mày vẫn chưa trổ tài xong nữa hả...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (You&#039;re still gonna continue...?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Sunohara} (Ờ. Đêm còn dài lắm cưng ơi.)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (Yeah, after school is long after all, huh baby?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Lì lợm đến thế là cùng.&lt;br /&gt;
// This guy doesn&#039;t lose courage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hít hà... Cà phê do Yukine-chan tự tay pha lúc nào cũng &#039;good&#039; hảo hạng hết!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Whew... Yukine-chan&#039;s coffee certainly tastes good and saikou!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày chêm tiếng Anh vào nghe ngu cả câu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, don&#039;t use English with Japanese for no reason.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Câm mồm!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Shut up!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Hihi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Giggle...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Lần nào các anh đến cũng mang theo nhiều tiếng cười quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You guys are funny as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Uầy... đừng có miêu tả như thể bọn anh là diễn viên hài chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Tch... don&#039;t say it as if we&#039;re two stand up comedians.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Xem bộ Sunohara vẫn đang nghe ngóng thời cơ ra tay.&lt;br /&gt;
// Sunohara observes the situation, looking for a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;A, em có chút bánh trái nữa này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Ah, we have some tea cakes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Để em đi lấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;ll get some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; Miyazawa đứng ra khỏi ghế.&lt;br /&gt;
// Miyazawa stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Sunohara} (Có thế chứ!)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (Chance!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Để anh lấy cho, nó nằm đâu vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;ll go, where is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Sunohara đuổi theo cô ấy.&lt;br /&gt;
// Sunohara chases after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ú òa! Trượt chân mất rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Wah! I tripped!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Nó bật người ra trước vài bước, chừng như sắp ngã.&lt;br /&gt;
// He steps forward and advances towards her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; Dĩ nhiên là đóng kịch thôi.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure that was on purpose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; Dám cá nó định ôm Miyazawa ngã theo xuống sàn luôn.&lt;br /&gt;
// He plans to collapse together with Miyazawa on the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;A, đây rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Ah, here it is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Miyazawa bất chợt khuỵu gối ngồi xuống.&lt;br /&gt;
// Miyazawa suddenly squats down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Oái!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Wah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Bắt hụt lưng cô ấy, Sunohara mất đà ngã thật.&lt;br /&gt;
// This time Sunohara really did trip by Miyazawa&#039;s back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Úi, úi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Ow, ow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; Nó chới với cố lấy lại thăng bằng, nào ngờ vớ phải cái ấm đun nước.&lt;br /&gt;
// He didn&#039;t fall as he managed to hold onto a hot pot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Bíp.&lt;br /&gt;
// Beep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; ... Lại có tiếng động cơ vừa kích hoạt.&lt;br /&gt;
// ... An electronic sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ớ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Lần này cả đầu nó nằm ngay dưới vòi xả.&lt;br /&gt;
// And his head is just under it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Kết quả là...&lt;br /&gt;
// The result...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Xèo, xèo, xèo, xèo~...&lt;br /&gt;
// Chug chug chug chug chug~...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\bGUAAAAAAAAAAAAAA—————!!&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;GYAAAAAAAAAAA-------!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\bCà phê Sunohara sẵn sàng phục vụ—————!!&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;&#039;Sunohara Coffee&#039; is being made-----!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có ma thèm uống!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like hell it is!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Bộp!\shake{4}&lt;br /&gt;
// Thwack!\shake{4}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; Tôi lại nhào đến và đá bay nó lần nữa.&lt;br /&gt;
// I approached them and kicked Sunohara from beside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Úi, úi, úi——!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Ow, ow, ow--!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; Và cũng lần nữa, nó lăn lộn trên sàn hệt một con sư tử biển đau đẻ.&lt;br /&gt;
// He rolls around again like a Steller&#039;s sea lion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhúng đầu vào nước lạnh ngay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go and cool it off.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ê, mấy vệt đỏ trên mặt mày là gì thế? Mốt mới à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s some kind of a red line running across your face. Is that a fashion?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Vết bỏng đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It&#039;s a burn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Ưm... em nên xin lỗi anh như thế nào đây...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Um, how should I apologize...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em không lường trước việc anh đi theo sau...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I didn&#039;t think you would follow after me like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi, đầu đuôi cũng do thằng này cả thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As I said, it&#039;s 100 percent this guy&#039;s fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Không đâu, nếu em cảnh giác hơn thì... Em thật có lỗi quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;No, if I had been more careful... I&#039;m really sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Không sao, tại anh thật mà, haha...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It&#039;s okay, it&#039;s really my fault, haha...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} (Mày bỏ cuộc đi là vừa.)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (You should probably give up.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Sunohara} (Đã đến nước này, tao tấn công trực diện luôn...)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (If that&#039;s how it is, I&#039;m gonna go straight to the punch...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{\m{B}} (Vẫn chưa tởn à...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (You&#039;re still at it...?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Sunohara} (Con tim tao đang bùng cháy đây này!)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (My heart is still burning!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} (Và mặt mày cũng thế.)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (So is your face.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Lỗi tại ai chứ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Whose fault was that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao không liên can gì đâu nhé!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ve got nothing to do with it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Hai anh quả thật chơi rất thân với nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;You guys really are close, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// ke file. &amp;quot;Bộ nhìn giống lắm hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Hihi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Giggle...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Hiểu lầm tai hại thật...&lt;br /&gt;
// This is the worst...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Sunohara} (Nói tóm lại, mày ngậm mồm vào và chỉ xem thôi...)&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} (In any case, you just shut up and watch...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} (Ờ, không mượn mày nhắc!)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Yeah, I was planning to. You don&#039;t have to tell me.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; Chúng tôi lại ngồi vào chỗ.&lt;br /&gt;
// Once again, we take our seats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thú thật là, lần đầu tiên em thấy có người bị bỏng đầu do ấm đun nước đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;But that&#039;s the first time I&#039;ve seen someone burn his face on a hot water heater.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Haha, đấy là trải nghiệm đầu tiên của anh luôn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Haha, that&#039;s the first time I&#039;ve experienced that as well!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Khi nào về quê, anh sẽ thuật lại cho cả nhà nghe! &#039;Coi chừng phỏng đầu trong lúc pha cà phê&#039;! Hahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;When I go home, I&#039;ll tell my family about it! Not to burn their face when preparing coffee! Hahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Tai tôi có vấn đề hay sao, mà câu nó vừa nói nghe giống trong mấy bộ phim hài gia đình nước ngoài sản xuất thế?&lt;br /&gt;
// Is it me or is he starting to sound like one of those foreign sit-com characters?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mà này, Yukine-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;By the way, Yukine-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Em đã có người nào để gọi là &#039;boyfriend&#039; chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Do you have a boyfriend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; Lần này quả nhiên nó đi thẳng vào đề luôn.&lt;br /&gt;
// He really did go straight to the point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Anh chỉ tò mò, không biết &#039;boyfriend&#039; em có ghen khi thấy em tán gẫu với một đứa con trai lạ mặt như anh không ta?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If you were talking to other guys like this, I think your boyfriend would be jealous!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Anh không muốn bị hắn nện đâu, hahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I don&#039;t want him to come and hit me afterwards, hahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Mày bỏ ngay cái giọng điệu cợt nhã đó đi được không?&lt;br /&gt;
// Stop with that stupid tone of yours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh đừng lo. Em vẫn chưa có &#039;boyfriend&#039; đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s alright. I don&#039;t have any boyfriend, after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\bReally?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\bReally?\u&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Được mỗi câu duy nhất hoàn toàn bằng tiếng Anh.&lt;br /&gt;
// He finally spoke only in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thật mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s the truth.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Vậy thì thế này nhé, Yukine-chan ơi,&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;In that case, Yukine-chan,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Sunohara bật khỏi ghế, chống tay lên bàn, rướn người ra trước.&lt;br /&gt;
// Both of Sunohara&#039;s hands fall onto the table, his body leans forward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Nó nhìn xoáy vào Miyazawa bằng ánh mắt cực nghiêm trang.&lt;br /&gt;
// Then, with serious eyes, he looks carefully at Miyazawa&#039;s face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ, sao thế anh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes, what is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Cô ấy nhìn đáp lại, gương mặt vẫn hồn nhiên như thế.&lt;br /&gt;
// She stares back with an innocent face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Yukine-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Yukine-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hãy nhận lời làm... &#039;girlfriend&#039;... của a-...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I-I want my girlfriend to be...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; Rầm!\shake{4}&lt;br /&gt;
// Slam!\shake{4}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Âm thanh như thể vừa xảy ra một vụ nổ, làm rung chuyên cả căn phòng.&lt;br /&gt;
// A sound that sounded like something exploded shook the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Yo, Yukinee.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Yo, Yuki-nee.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Có tiếng ai đó vọng vào từ cửa sổ.&lt;br /&gt;
// It was a sound coming from the open window.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Á à? Có khách viếng thăm hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Huh? There&#039;s another visitor?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; Một giọng trầm khô khan, đậm chất đàn ông.&lt;br /&gt;
// A tough voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; Chắc chắn là một trong số những &amp;quot;người bạn&amp;quot; của Miyazawa rồi.&lt;br /&gt;
// One of Miyazawa&#039;s &#039;friends&#039;, probably.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Gã thanh niên khoác trên người bộ đồng phục xộc xệch của trường khác, giơ một chân lên cao giậm lên thành cửa sổ, đoạn nhảy vào phòng mà không nói thêm lời nào.&lt;br /&gt;
// Wearing a sloppy uniform from another school, the giant body of a man quietly straddled through the window.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;A, Tajima-san, chào anh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Ah, Tajima-san, hello!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Ô, Yukinee.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Yo, Yuki-nee.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Hử?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Thằng nhãi nào đây? Nó đang ép em làm gì đó thì phải?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Who&#039;s this guy? He seems pretty close to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Gã sấn lại chỗ Sunohara. Để dễ so sánh, hãy thử hình dung tất cả bộ phận trên người gã đều to bự hơn Sunohara.&lt;br /&gt;
// He immediately gets close to Sunohara. No matter how far or close, he was big all around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Toàn thân Sunohara tựa hồ đã hóa băng trong tư thế tỏ tình.&lt;br /&gt;
// Sunohara&#039;s confession pose had frozen up there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Nhìn kỹ hơn mới thấy, người nó run cầm cập.&lt;br /&gt;
// He was genuinely shivering there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em xin lỗi, Tajima-san. Anh ấy định nói với em điều gì đó, anh đợi một lát nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;m sorry, Tajima-san. He had something to tell me, so please wait a moment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Ờ, nhanh nhanh tí.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Yeah, hurry it up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Xem nào... &#039;Hãy nhận lời làm &#039;girlfriend&#039; của...&#039; em chưa nghe hết câu. Anh nói tiếp đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Well, let&#039;s see... &#039;I want my girlfriend to be...&#039; I didn&#039;t hear the rest. Please continue.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Hửm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;&#039;Girlfriend&#039; á?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Girlfriend, you say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Nói tiếp đi chứ? Mày muốn cho người ta nghe mà nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Continue talking? She said she was listening, wasn&#039;t she?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Sao nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Lạch cạch, lạch cạch... cái bàn rung lắc dữ dội.&lt;br /&gt;
// Clatter, clatter, clatter... the desk began to shake violently.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thôi mà, Tajima-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Now, now, Tajima-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Nói đi nhanh lên, cho tao nghe với!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Come on, hurry up and say it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; Tệ rồi đây, thế này chỉ e Sunohara khó lòng toàn thây về quê.&lt;br /&gt;
// This is bad. If this keeps up, Sunohara&#039;ll be in danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; Gỡ giúp nó một mạng vậy.&lt;br /&gt;
// I have to help a friend in need.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mối tình của mày... vụn vỡ mất rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your love is... a shattered dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Guaaaaa——...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Guaaah--...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Mày nói sao? &#039;Mối tình&#039;?! Với Yukinee á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Love, you say?! With Yuki-nee?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Mày quen con bé bao lâu rồi, thằng khốn?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;How long have you known her, you bastard?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hừm... hình như ba ngày phải không mày?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hm... three days, was it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Ba ngày á?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Three days you say?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Vỏn vẹn bấy nhiêu đã định giở trò?!! Mày chán sống rồi hả?!! Đồ trời đánh——!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Being so easy going like that, what the hell are you doing, damn it---?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Phản tác dụng rồi.&lt;br /&gt;
// It backfired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{\m{B}} (Lỗi tại tao, Sunohara. Hình như tao lỡ thêm dầu vào lửa rồi...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Sorry, Sunohara. I seem to have added fuel to the fire...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; Vai bị nhấc bổng lên từ phía sau, Sunohara đau đáu nhìn tôi đầy bi thiết.&lt;br /&gt;
// As he was grabbed firmly by the shoulders, his sorrowful eyes turn to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Sunohara} &lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; \size{intA[1001]}Lẽ nào tao&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \size{intA[1001]}là đứa duy nhất&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \size{intA[1001]}vẫn luôn&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \size{intA[1001]}tin rằng&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \size{intA[1001]}tụi mình&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \size{intA[1001]}là bạn bè... Nghe tao nói không?! Mày nghe được tiếng tao mà?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \size{}Tao chẳng nghe được gì cả.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; Sunohara đã không còn nữa.&lt;br /&gt;
// Sunohara&#039;s gone now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; Chiếc ghế mất chủ nhấn chìm tôi trong nỗi nhớ nhung da diết.&lt;br /&gt;
// The seat that lost its owner now only sits with a feeling of loss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; Những tháng ngày nô đùa rộn rã ấy nay còn đâu...&lt;br /&gt;
// Now, there&#039;s no one to do stupid things with or to laugh together with...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Than ôi, cớ sao...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder why...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao chỉ nhớ mỗi mặt mày lúc khóc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can only remember your crying face...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình ảnh mày cười, chẳng đọng lại chút gì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your smiling face, I can&#039;t remember...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Lỗi tại tao hại mày bằng đủ thứ trò tai quái...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, all I ever did to you were cruel things...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng... dẫu có thế nào chăng nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But still...even though I was like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tao vẫn luôn nghĩ về mày như...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I still thought that you were...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; Ọt ọt ọt~&lt;br /&gt;
// Grrrrr~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Uoaa, đói rã ruột. Trên đường về phải chén một bát \g{gyudon}={Gyudon là món cơm thịt bò đựng trong một cái bát sâu lòng, đôi khi ăn kèm trứng sống. Món ăn này rất phổ biến trong giới học sinh, sinh viên nhờ giá thành phải chăng và hương vị thơm ngon, giàu dinh dưỡng.} &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Whoa, I&#039;m hungry. Guess I&#039;ll eat a beef bowl and go home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; mới được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nói tiếp phần quan trọng nhất đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Say the important part!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì chứ, mày vẫn còn sống sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, you&#039;re alive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tao tưởng mình thăng thiên luôn rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You really thought I was gonna die, didn&#039;t you!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Để ăn mừng mày sống sót trở về, đãi tao một bữa gyudon &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s celebrate your survival. Treat me to a beef bowl.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Khó khăn lắm mới thoát ra được, vậy mà mày còn bắt tao đãi?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I barely escape with my life and I&#039;m supposed to pay for it!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không phải chuyện đó quá hiển nhiên sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bản thân tao cũng không hiểu rõ lắm, nhưng người ta vẫn hay bảo đấy là tình bạn cao cả còn gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really know how it turns out that way, but that&#039;s just the mystery of our friendship.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Dẹp mày đi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It doesn&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ủa, không phải à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What, it doesn&#039;t?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Cũng tại mày mà mọi thứ mới rối tung rối mù lên như vầy... chết tiệt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It&#039;s all your damn fault that it turned into this mess... damn it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ngay từ đâu tao đã biết sẽ xôi hỏng bỏng không rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I think it was useless from the beginning.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Sao lại không?! Tao chạm mắt với em ấy cả chục lần!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;That&#039;s not true. Our eyes met several times!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thường chỉ những thằng đần mới hoang tưởng đó là tín hiệu của tình yêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;There are idiots that think the other person is interested in him just because of that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ý mày nói tao hả?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re talking about me, aren&#039;t you!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai nói mày đâu. Tao đang kể câu chuyện của một đứa bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t say it was you. I&#039;m talking about a friend of mine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, đừng buồn nữa, BẠN hỡi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, don&#039;t feel depressed, MY FRIEND.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đích thị là nói tao rồi còn gì?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re 100 percent talking about me, aren&#039;t you?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hãy để trí tưởng tượng bay xa. Có thể là mày, mà cũng có thể không.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave that to your imagination. It&#039;s possible that you aren&#039;t wrong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù là ai thì ngày mai mày cũng sẽ biết ngay thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, whoever it is, you&#039;ll probably figure it out tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ớ? Tại sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eh? Why?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vì tao sẽ bắc loa nói trước toàn trường là,&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Because I&#039;m going to tell the other guys:&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... &#039;Thằng bạn đần có tật hoang tưởng của tôi vừa tỏ tình xong đã ăn một trận đòn nhừ tử.&#039; Không biết họ có đoán ra tao đang nói về ai không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I honorably lost to my super-misunderstood friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Huynh đài đây có muốn ghé đâu đó ăn guydon &lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Let&#039;s go back and eat some beef bowl, senpai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \ không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồ, ý hay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, good idea.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hà... giá mà tỏ tình thành công thì tao có thể cho Yukine-chan ra mắt Mei được rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Sigh.. if my confession to Yukine-chan only succeeded then I could have shown that off to Mei...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mei nào cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
//\{\m{B}} &amp;quot;Mei you say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Em gái tao. Hôm nay con bé đến đấy thôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;My sister. She&#039;s coming today, isn&#039;t she?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao mày hỏi tao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I know anything about that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chính mày gây ra chuyện này chứ ai?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Isn&#039;t that what you planned?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Khoan, tụi mình từng nói y chang thế này rồi mà!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, we had this conversation before!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, hình như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I guess we did...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Khốn thật~ Tao biết phải làm gì bây giờ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Damn it~ what should I do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, đi ăn gyudon &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, let&#039;s think about it while we eat our beef bowl.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; đã rồi tính tiếp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Trong đầu mày đã bao giờ nghĩ đến việc giúp tao dù chỉ một lần hiếm hoi chưa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Something like thinking together wouldn&#039;t happen though.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN5425&amp;diff=558577</id>
		<title>Clannad VN:SEEN5425</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN5425&amp;diff=558577"/>
		<updated>2019-09-02T16:46:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Clannad VN:Hoàn thành}}&lt;br /&gt;
== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:bamboo3250|bamboo3250]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chỉnh sửa &amp;amp; Hiệu đính&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]]&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN5425.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Miyazawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Gã trai&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thu Sau, 25 thang 4&lt;br /&gt;
// April 25 (Friday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Sáng nay lại đi học muộn rồi.&lt;br /&gt;
// I&#039;m late for class again. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Đang vội đến lớp, tôi bắt gặp một người quen trên hành lang.&lt;br /&gt;
// As I face the classroom in the corridor, a familar face passes by.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;A, Furukawa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, Furukawa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi sốt sắng cất tiếng gọi cô ấy.&lt;br /&gt;
// She responds in confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;A, \m{A}-san!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Cô dừng bước và mỉm cười khi nhận ra tôi.&lt;br /&gt;
// She stops walking, feeling relieved while smiling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đã lâu không gặp.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s been a while.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có việc gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is something the matter?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chuyện là tớ... đã nghe về gia cảnh của cậu rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... your family&#039;s in a bit of trouble...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thú thật, nó khiến tớ không khỏi hổ thẹn với chính mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This is a bit embarrassing for me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À đúng rồi... tớ được giao phó chuyển những lời nhắn nhủ này tới cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well you see... I have a message for you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ai nhắn thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;From whom?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Là... \pba của cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From your... \pfather.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ba tớ ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My father?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông ta truyền đạt lại thế này:&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;He said this:&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba yêu con, con gái cưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I love you, \pdarling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba luôn âm thầm dõi theo con đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;&#039;Daddy will always be watching right by you...&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Vâng, nghe thì có vẻ đúng là ba rồi, nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, it really seems that he said that but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hãy khắc cốt ghi tâm những lời vàng ngọc ấy. Nhớ phải luôn nỗ lực hết mình, đừng bao giờ lùi bước trước nghịch cảnh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t forget those words... or you&#039;ll lose to adversity, so keep going on.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ ủng hộ cậu hết lòng!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll give you my support too!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hơ... cảm ơn cậu nhiều lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Huh... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chào nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;See you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Tôi vỗ nhẹ lên vai cô ấy và quay gót.&lt;br /&gt;
// I tap her shoulder once and leave that place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Quả là một buổi sáng ngậm ngùi, tiếp thêm ít nhiều động lực cho tôi vững tin bơi trong dòng đời...&lt;br /&gt;
// It seems I&#039;m facing forward a little bit now too... that&#039;s how I felt this morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay lại đến phòng tư liệu nữa hả...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Going to the reference room again today...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chứ sao!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Of course!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tụi mình có làm phiền em ấy đâu nào? Tại sao không chứ? Lên đường thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;We won&#039;t be bothering anyone, so why not? Let&#039;s stay over a bit.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hay mày thích vùi mình trong xó lớp cả ngày hơn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Or if you want, you can spend time in the corner of the classroom by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế cũng còn tốt chán...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really mind doing something like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà thôi, để mày xổng chuồng lại mắc công lo... Tao đi với.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But, well, I can&#039;t leave someone like her with you... so I&#039;ll go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Mời vào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Welcome!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Với nụ cười thường trực, Miyazawa cất tiếng chào chúng tôi.&lt;br /&gt;
// Miyazawa meets us with that usual smile of hers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; Rồi lại mau mắn đi về góc bếp bé nhỏ của riêng mình, bắt tay pha cà phê.&lt;br /&gt;
// And soon afterward, she prepares coffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Vẫn như mọi khi, trà nước dọn lên cũng là lúc cuộc chuyện gẫu của chúng tôi bắt đầu.&lt;br /&gt;
// We finish our lined up coffee, and as always, begin our usual chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;À đúng rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;By the way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Như thể vừa nảy ra ý tưởng mới, Miyazawa đột ngột đổi chủ đề.&lt;br /&gt;
// Suddenly, as if she have just remembered, Miyazawa started a new topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Các bạn em định hôm nay ghé thăm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;My friends plan on coming over today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ô hô, ngay hôm nay ư?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eh, right now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đó hẳn toàn là những cô bé dễ thương, nết na như em nhể?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Would that be cute girls with personalities similar to yours?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Càng ngày mày càng đê tiện hơn rồi, biết không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are a lech, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Con trai đứa nào chả thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Sunohara} &amp;quot;Every man is a lech!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Mày cứng mồm thôi chứ chẳng háo hức gặp bạn của em nó chết đi được ấy?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Sunohara} &amp;quot;Anyway, you too should have expected that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Không chỉ mày, cả cái đứa đang ngồi xem kia nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
//  \{Sunohara} &amp;quot;Even you there, you there and you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mày đang nói về ai vậy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you talking to...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Họ sẽ đến ngay thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;They&#039;ll be coming soon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Vừa nhìn đồng hồ, Miyazawa vừa thông báo với chúng tôi như thế.&lt;br /&gt;
// I look at my wristwatch as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Trong nháy mắt, cánh cửa sổ bị hất sang bên kèm một âm thanh thô bạo.&lt;br /&gt;
// In that small interval, the window SLIDES! open with a large sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Úi, qua đường cửa sổ sao?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eh, from the window?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Tôi quay đầu sang thì thấy một bàn tay đen xì đang bấu vào thành cửa.&lt;br /&gt;
// When I look, a dark hand is hanging onto the window frame.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Yu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Yu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Yukinee...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Yuki-nee...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Giọng nói} &amp;quot;Yukinee... có đây không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Is Yuki-nee... here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Một nam nhân tướng mạo khắc kỷ thù lù hiện ra cuối tầm nhìn.&lt;br /&gt;
// A man with a dreadful face appeared soon after.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Í-iii!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eeek!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Mời vào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Welcome!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Là một đứa con trai mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;So it was a man...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ? Em đâu có nói người đó là con gái.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes? I didn&#039;t say it was a girl, did I?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Vật vã vắt người qua được bệ cửa sổ, gã ấy tự ném mình vào trong và rơi phịch xuống sàn.&lt;br /&gt;
// His body goes up through the window frame, and immediately lands on the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Gã nằm chèo queo, miệng thở hổn hển.&lt;br /&gt;
// The man couldn&#039;t move there at all, continuing to breathe wildly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hình như tên này bị thương rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It looks like he&#039;s kinda injured...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Ụ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Ugh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Ọe...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Cough...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hắn vừa nôn ra máu kìa!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;He&#039;s even vomiting blood!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Phải đi bệnh viện thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;We should probably head to the hospital first.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Miyazawa điềm nhiên đến lạ, quỳ xuống bên gã và ân cần hỏi chuyện.&lt;br /&gt;
// Miyazawa crouches down, lays out the man and listens to him without hesitation what so ever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Đợi đã... hãy nghe anh nói đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Wait... before that, I have something to tell you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Giờ không phải lúc bướng bỉnh đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I told you not to be selfish, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Chỉ một chút thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Just for a bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thôi thì... một chút vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Then... just for a bit.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; Gã ta khó nhọc lê lết nửa thân trên hòng tựa được lưng vào tường.&lt;br /&gt;
// The man&#039;s body moves as if on the brink of death, and leans against the wall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Hộc hộc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Anh... đã thua mất địa bàn ấy rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I... I lost my place to be...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Còn mặt mũi nào mà quay về nữa chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I don&#039;t have a place to go back to...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Gã than thở trong lúc Miyazawa luôn tay sơ cứu khẩn cấp vết thương trên đầu.&lt;br /&gt;
// As she hears the man speak, Miyazawa treats his injured head with a first-aid kit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Mất huynh đệ... sao thật dễ dàng quá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;It&#039;s simple... I&#039;ve parted ways with my friends...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Ê... chỗ này vẫn đang là phòng tư liệu của trường mình mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey... this is the school&#039;s reference room, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Thời gian sẽ xoa dịu tất cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;All time makes a stop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Năm tháng qua đi, mọi chuyện sẽ trở nên tốt đẹp hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;But if you let time pass, things should get better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Kể cả những thứ khiến chúng ta đau khổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Even our own... painful thoughts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Để em cho anh một câu thần chú.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;ll tell you a spell.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Làm thế này, rồi thế này này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;So it&#039;s like this, and that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Cô ấy vắt chéo hai tay gã trai, rồi di hai đầu ngón trỏ chạm vào hai bên thái dương.&lt;br /&gt;
// She made his arms crossed, then she made him put his index finger to his temple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Giờ anh thành tâm niệm câu &#039;Anh sẽ luôn bên em&#039; ba lần.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Chant &#039;Always Let Him Be With Me&#039; three times deep within your heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Làm vậy thì chắc chắn một ngày kia, bạn bè của Sudou-san sẽ tha thứ cho anh thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;If you do that, surely, the day when your friend will forgive you will come, Sudou-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Không biết anh có nhớ lộn không, nhưng hình như em dùng sai thần chú rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I think you&#039;re using the wrong spell, though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Hộc... nếu Yukinee đã nói thế... anh bảo đảm nó sẽ rất hiệu nghiệm!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Pant... if Yuki-nee says so... I&#039;ll believe it&#039;ll work!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;À không, nó mà hiệu nghiệm thật thì anh sẽ biến thành một gã đồng bóng đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Well, if that thing works, you&#039;ll be a homosexual person I think.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Đa tạ Yukinee...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Thank you, Yuki-nee...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Được Miyazawa dìu một bên vai, gã trai cố gượng dậy.&lt;br /&gt;
// The man gets up. Miyazawa supports his body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em không thể đỡ anh ấy lên được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I won&#039;t be able to carry him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy để anh giúp cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh, then, I&#039;ll help a bit.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Vừa định thế chỗ cô ấy...&lt;br /&gt;
// I take her place...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Gã trai} &amp;quot;Đừng có chạm vào tao——!! Nhãi ranh——!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Don&#039;t touch me--!! You damn kid--!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; ... thì gã liền nạt vào mặt tôi.&lt;br /&gt;
// The man&#039;s said harshly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Í-iii!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eeek!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Mày &#039;Í-iii!!&#039; nhiều quá rồi đấy.&lt;br /&gt;
// Man, you say &#039;eeek!&#039; way too much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Em xin lỗi. Cứ để em dìu anh ấy vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;I&#039;m sorry. Please let me handle this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Cuối cùng, một mình Miyazawa đưa gã trai ra khỏi phòng.&lt;br /&gt;
// In the end, Miyazawa carried him, and left the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Để các anh đợi lâu rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Sorry to keep you waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Em vất vả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must&#039;ve been tough.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giờ thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trong đầu anh lúc này có hàng tá câu hỏi, chả biết nên bắt đầu từ đâu nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If more of those tsukkomi guys show up, we&#039;ll be in trouble.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;A, em xin lỗi. Chắc các anh ngạc nhiên lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Ah, I apologize. I must have frightened you a bit there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Đi bằng cửa chính rất dễ bị giáo viên bắt gặp, nên bạn của em ưu tiên dùng cửa sổ hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;A teacher might see him if he enters through the door, so he came from the window instead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Cô ấy giải đáp một nghi vấn... bé như con kiến, chẳng ai quan tâm.&lt;br /&gt;
// And so, the silliest question has been answered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thế... gã vừa rồi... là... bạn của em à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;So... that guy just now... he&#039;s your... friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Dạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Không đùa chứ...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Serious...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Sao anh hỏi thế? Lạ lắm ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Why do you ask? Is it strange?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Lại còn phải hỏi, Sunohara và tôi gật đầu ngay tắp lự.&lt;br /&gt;
// Sunohara and I nodded, understanding that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&#039;Lạ&#039; ở chỗ... cái cách em chọn bạn chơi cùng ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The strange thing is... the way you choose your friends...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À thì, dù anh biết mình cũng chẳng có tư cách chỉ bảo ai về chuyện đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can&#039;t really say anything about other people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Ưm... hãy tin em, anh ấy là người đàng hoàng mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;Um... I believe he&#039;s a really good person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Anh ấy tốt tính lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;He&#039;s really kind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, anh có thể hiểu. Đúng thế đấy. Chỉ có điều...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I understand. That I understand. But you know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Cũng có sao đâu? Chơi với người như thế chứng tỏ em có một tấm lòng rất bao dung.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why not? If she can have friends like that, she must have a big heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Không phải thế đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Việc này không liên quan đến lòng bao dung. Anh ấy tốt thật mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;It&#039;s not that my heart is big or anything, it&#039;s just that person is a good person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Miyazawa} &amp;quot;Chỉ đơn giản vậy thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Miyazawa} &amp;quot;That&#039;s all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;A, thế hả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Eh, is that so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Không thể hiểu nổi, vì cớ gì mà một cô gái hiền lành như vậy lại chọn thân thiết với đám anh chị giang hồ?&lt;br /&gt;
// With the way she lives, I wonder how did this kind of normal girl became friends with that kind of a delinquent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Khoan bàn đến chuyện cô vẫn điềm tĩnh đến thế sau khi chứng kiến cảnh tượng vừa xảy ra trước mắt.&lt;br /&gt;
// Even the way she loses her temper is really strange too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} (Cả cái thái độ cung kính tên đó dành cho em ấy nữa...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (And so, they quite love her...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; Tối hôm ấy.&lt;br /&gt;
// The evening on that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Như mọi lần, tôi lại tạt qua phòng Sunohara.&lt;br /&gt;
// As always, I drop into Sunohara&#039;s room again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Này nhé, hôm nay tao đã hỏi một đứa năm hai vài chuyện.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Oh yeah, today, I&#039;m with some second-year guys to ask some stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chuyện gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Về Yukine-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;About Yukine-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hử...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Tôi nhổm dậy.&lt;br /&gt;
// I moved a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kết quả thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What about it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Dường như có vài lời bàn ra tiếng vào về em ấy và những &#039;người bạn&#039; mà tụi mình gặp hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Certainly, it seems that it became a rumour. That grim friend of hers.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Không chỉ có một, hai kẻ thôi đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;And not only one or two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Em ấy quan hệ rộng lắm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It seems she&#039;s been seeing quite a number of people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thì cô bé cũng từng nói thế rồi còn gì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Talking to a lot of people by herself, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Đám bạn cùng lớp không hiểu tại sao em ấy lại dây dưa với đám người đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Her classmates are wondering why she&#039;s hanging out with such guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nhìn kiểu gì cũng giống một nữ sinh bình thường thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You see, she&#039;s a normal girl, no matter how you look at her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Tôi cá rằng tất cả mọi người đều có chung mối quan ngại ấy.&lt;br /&gt;
// That&#039;s the question everyone has in their mind though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Hơn cả bình thường, học lực của em ấy cũng rất ổn, là học sinh ưu tú đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Normally speaking, she gets good grades, maybe even honors.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Lại còn khá nổi bật trong lớp nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;In class, she&#039;s pretty popular.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nhưng hồi trước, đám người đó từng xông vào tận lớp để gặp em ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Truth though is that those guys have been coming to visit Yukine-chan for quite some time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Chắc lũ chúng nó cũng nhận ra sự bất tiện nên mới thay đổi điểm tập kết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;As expected, she thought it was dangerous, so she moved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Phòng tư liệu lý tưởng quá còn gì. Vừa vắng người lại thông ra sân sau, lẻn vào dễ như bởn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Certainly, no one goes there anymore, and the window too is placed at the backyard, so no one will notice a person coming from the outside.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhưng... sao phải nhiêu khê đến thế chỉ để gặp mặt người ta chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But... is it normal to go that far?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Thì họ là bạn bè thân hữu của em ấy còn gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It&#039;s her most important friends we&#039;re talking about here, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mấy gã đó hả? Chắc tao cảm động đến phát khóc mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Those guys? That&#039;s pretty slick...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Tên năm hai bảo với tao, việc ấy cũng giống như đang làm từ thiện vì xã hội vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;She&#039;d listen to what they have to say, and calm them by lending her hand like a charitable organization.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Nghĩ theo cách này, không phải chuyện đã trở nên dễ hiểu hơn rồi sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If we think about it that way, well, it&#039;s pretty easy to understand, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hiểu cái gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Understand what?&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;Bọn lưu manh cũng có lúc cảm thấy cô đơn mà, phải có ai ở bên động viên chứ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;She&#039;s supporting them, in a time when they&#039;re in sadness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bớt nhảm đi... làm như ai cũng lóc chóc giống mày vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like hell... seems childish.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Chốt hạ thế, rồi tôi lại nằm vật ra sàn.&lt;br /&gt;
// I lay myself down again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_291&amp;diff=558469</id>
		<title>Tate no Yuusha no Nariagari:Web Chapter 291</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_291&amp;diff=558469"/>
		<updated>2019-08-30T13:28:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;141.101.76.7: /* Dragon Faith */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Dragon Faith==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several Days Later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to consult the Queen on the forces that would be assisting in the Wave, I headed to the castle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also wanted to see if the Old Man had completed the carriage I ordered, so I brought Firo with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia and Firo, also Fohl, were dragged into my portal. I teleported him away right in front of Atlas’s eyes. &amp;lt;ref&amp;gt;TL: Not that it matters. || It does, it refers to Atlas&#039;s punishment.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We’ve arrived.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We immediately arrived inside of the castle, and Fohl instantly began displaying hostility towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You…” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What? This is also a form of punishment, you know. We need to get her to repent, somewhat.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Think about my position too!” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, Fohl’s begun crying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He’s putting up with quite a bit right now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I guess being the target of hatred for his beloved sister is too much to bear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m sorry, Fohl-kun. We’re asking for the impossible, aren’t we?” (Raphtalia)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There’s no reason for Aneki to worry. The one at fault is that guy!” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Naofumi-sama is… Well, he’s just like that. This is also to help Atlas-chan develop independence.” (Raphtalia)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I know. I know, but…!” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Master! Carriage!” (Firo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She can already fly by herself, so isn’t it fine?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, does she still prefer travelling by land?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And, like, couldn’t I have just confiscated her carriage as her punishment? I guess it all worked out, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It’s true that her leg strength is worthy of praise, and if we don’t make use of them, Firo’s reason for existence will be placed in jeopardy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, yes, yes. We’ll check in after our business in the castle. Until then, go rest in the castle courtyard, or something.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Understood.” (Raphtalia)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Got it.” (Firo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Then will you spar with me, Aneki?” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I guess I will. With the Wave so close, it’s not like I can relax.” (Raphtalia)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that how it is? Aneki fought that huge mountain over there, right? Tell me how it went. I want to use it as reference.” (Fohl)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s fine. Firo’s here too, so let’s make a training regimen based on that.” (Raphtalia)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia’s party left for the castle courtyard, and I went to request an audience with the Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I finally got around to the audience hall, I saw her hard at work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing the troubles of the people is work too, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The cabinet minister was conversing with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm? Did the minister always look like this?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I was summoned here, the minister who looked down on me wasn’t this one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If it isn’t Iwatani-sama. How goes your progress?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I believe I already sent word of that.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I heard that your Shield went out of control, and caused a bit of an incident. About that… In a few minutes, an official from Silt Welt will arrive. I would be grateful if you would stay in on our conversation.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Got it.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding that matter, there is nothing I can refute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mean, the fault lay with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The door locks open, and the two messengers I saw before step in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shusaku youth’s face is bright.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps he’s in a good mood. He smiles as he glances at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Hero of the Shield-sama. I had the opportunity to partake in watching over your practice war.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Genmu messenger begins speaking in a light and refined manner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Practice war?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, right. My outburst was labeled as such to the public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, I see… How did you find it?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“After seeing the plans and factors you put into practice to prepare for the wave, our side now feels satisfied.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder what he truly believes… but the Shusaku messenger seems to be looking upon it favorably, so perhaps it will work out fine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I plan to combat Houou, who’s set to revive in the west. What will you do?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We plan to include our armies in the world’s allied forces to combat the Wave. Many of our soldiers are full of enthusiasm at the thought of seeing the Hero of the Shield-sama’s performance in battle.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I see… I hope they don’t enter the fray with such light hearts.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why didn’t such a force come last time? It’s probably best not to bring that up now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since they had three and a half months, they&#039;ve finished preparations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can do nothing but put my expectations on the reliability of the Demi-Human country’s forces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’ve definitely seen some of your resolve. Many of my fears have been alleviated.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fears?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon my enquiry, the Genmu messenger glares at the Shusaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shusaku holds his mouth open, as if trying to remember something important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, there are no problems.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Really? If you’ve got a beef with me, it would be beneficial for me if you were to clear it up now.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s true…” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestly, this is the time when we should be putting the upcoming battle over all else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But if problems crop up immediately afterwards, that will be troublesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Genmu grandpa starts stroking his beard and makes eye contact with the Queen before opening his mouth once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“One of the races that lead our country, the Aotatsu race is a little… Our country’s higher ups have begun to notice them secretly taking action against the worship of the summoned Heroes.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;TL: If you take separate readings for the kanji of ‘Sei Ryuu’, it can be read ‘Ao Tatsu’. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So will they come and cause a disturbance in my place?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, no, no. Nothing of the sort. It’s just that they have begun showing strong support towards Faubley.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fumu…” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faubley.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The land governed by the Pig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My image of the country is colored dark with personal prejudice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, why would people start raising objections to the Hero faith in the country of Heroes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Many of the Aotatsu tribe have migrated to Schild Frieden, and… recently their leader has been working within Faubley. Our side is slightly anxious.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Leader?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“He works out of Faubley. That country employs a large amount of Dragons, so their relations are favorable.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, Aotatsu can be read as ‘Blue Dragon’. &amp;lt;ref&amp;gt;TL: Naofumi is remarking on the Kanji.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So they’re a dragon race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I think of dragons, the wimpy one at my place is the only one that comes to mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But Rato told me about it before: The Dragonewt Demi-Human race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If you were to categorize the Aotatsu, they would be Dragon people. They have a deep belief in dragons. How foolish…” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heh… I don’t really get it, but there seems to be various factions over there too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even with the religions I know of, there are moderate and radical factions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though their scriptures are the same, people acting on them differently is common fare. I bet the Shield Faith has many sects too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So is there any problem with their current actions?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There are fluctuations in the country’s faith. Some say that if the Hero of the Shield refuses to come to our country, then our country is not one worth protecting… Some strong voices are protesting.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I see…” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I’ll have to go at some point, but I don’t have the time, and I don’t want to be thrown into the middle of a conspiracy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, after we hold back this Wave, I’ll need to collect as many allies as I can.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don’t want to read a history book saying we lost due to infighting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But it’s unnatural that people of a Dragon Faith are garnishing support in the country of Heroes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a bad feeling about this. It sounds like the time with Witch and the Church of the Three Heroes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With time being of the essence, I need to prioritize Houou, but still I must pay a visit afterwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More importantly, I want to meet the one leading those dragons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m not sure if they have any cores, but I want to see if I can get any information I can from Gaelion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though I’m not expecting anything great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If they had important, world-saving information, they would have sent it to the Heroes by now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“But upon seeing the Hero of the Shield-sama training for the Wave up close, we have become satisfied with your resolve, and accept the fact that you do not have time to stop by.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Recently, I’ve been the target of quite a bit of good will. I’m really not used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mean, I almost committed a substantial amount of evil deeds, without even being aware of it. It’s scarier than performing evil while keeping my awareness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perhaps they will come to trouble you, but if they do any harm to the Hero of the Shield-sama, my country will not keep quiet. It concerns the nation’s pride.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That really helps. Regardless of your reasons, right now, fighting the Wave takes priority. I’d like it if we could clean up these troublesome matters later.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. In order to perform a grand sweep of Melromarc’s filth, the Heroes stayed in this country. I thought their operations were extending to all countries but ours, but upon seeing the mock war, I was relieved.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shusaku youth says as such, as if it were a matter personally concerning him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melromarc’s filth… is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really wish he would stop treating this as an enemy country.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as long as he’s willing to pull back out of good will, I have no problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Rafu~” (Raph)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“During the previous turmoil, we took one of these specimens under our protection.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shusaku takes out a cage containing a Raph, and presents it to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A divine beast created to defend against the wave… ‘Tis the legendary second coming. Won’t you turn one over for me to take to our country as evidence?” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No… I don’t really want to let them out of my territory, but… I mean, it’s embarrassing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turn my eyes to the Queen, but she tilts her head to the side and rejected me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I guess refusing here would be bad for negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even so, it’s finally come to the Second Advent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Legendary Second Coming?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. The divine birds were said to be the creations of Heroes long past. Or at least, the legends tell it as such.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The truth is surrounded in mystery, but that does not change the fact that a new species of monster has come into being here. We would like to be able to take it as evidence.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is creating a new monster that difficult?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at Rato’s research, it seems relatively doable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But unlike the Raph race, it’s more like she mixes the properties of different races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Raphs were made from Raphtalia’s DNA, so they’re closer to clones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though they can already be classified as a separate existence entirely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A monster with this degree of completion is nothing to laugh at. I’ll have some authorized personnel look into it, but this is a situation befitting of the name, The Second Coming of the Divine Birds.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is… That so…” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don’t dig too deep into it… but if this lets peace continue, then I’ll agree to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It’s that. Sending over a rare animal to increase diplomatic relations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This monster’s maintenance costs… won’t be a problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Raphs have better fuel efficiency than expected. They’re light eaters, and omnivorous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They’re of gentle disposition, and would probably make for nice pets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Then I’ll leave that one to you.” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“RAFU!” (Raph)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if to say ‘Roger!’, the Raph specimen faces me and salutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems to have a good head on its shoulders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, I’m slightly reluctant to send it off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now that I think about it, I believe I saw a Hakuko in the palace courtyard.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uu… the conversation took a dangerous turn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In accordance with the peril plaguing the world, the Queen has begun a Demi-Human discrimination abolition movement… I have definitely confirmed this fact. This will become good fuel for our own country’s Human discrimination abolition.” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Thank you.” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh? They’re satisfied with ending it there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It’s not that I’m not thankful for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By the way, Hero-sama?” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What?” (Naofumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you have any plans to tie the knot with anyone from my country?” (Genmu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…My shoulders drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After that, I was shown a series of marriage interview requests the messengers brought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are plenty of beautiful girls, but I replied I had no interest. I politely returned them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the Hero of the Shield really that sought after?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Iwatani-sama, then how does my daughter Melty sound?” (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…From this side too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quit it already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Next, we went into the actual discussions. The negotiations with the country Houou is sealed in were already completed. We’ll arrive five days before the scheduled time, have the country and Shadows look for the location, and have the other Heroes confirm it. During those five days, we would pound the ability to coordinate attacks into the newly allied armies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translator Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_290|Web Chapter 290 ]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_292|Web Chapter 292 ]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>141.101.76.7</name></author>
	</entry>
</feed>