<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=160.253.128.7</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=160.253.128.7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/160.253.128.7"/>
	<updated>2026-04-30T15:08:15Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT:Volume3_Chapter_2&amp;diff=171923</id>
		<title>Talk:HEAVY OBJECT:Volume3 Chapter 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT:Volume3_Chapter_2&amp;diff=171923"/>
		<updated>2012-07-24T15:05:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160.253.128.7: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;It would be better to use the &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; tags for &amp;lt;small&amp;gt;whispers&amp;lt;/small&amp;gt;. Just highlight the text and click on &#039;&#039;&#039;A&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039;&#039; in the edit toolbar&#039;s advanced section. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:08, 19 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
....I don&#039;t like the tiny font, please change it back. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s an editorial thing. To show whispers and mutters. Give it a chance and you&#039;ll get used to it. You&#039;ll see. Or I&#039;ll think of something a little bigger but not as big as normal. Can you be patient in the meanwhile? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:35, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not a simple matter of &amp;quot;getting used to it&amp;quot; those of us wearing glasses or have poor eye sight are having trouble reading it, which is a disservice. There was no need to make the font smaller, the reader could already tell that it was a whisper because it was already stated in the dialogue. Even publisher&#039;s don&#039;t do this... I don&#039;t know why you felt the need to do so.--Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your comment would have worked If I myself didn&#039;t wear glasses. I&#039;ve made a modification. The text is now big enough to be read yet not too big so as mixable. My guess is that it was formatted differently in the original as well. Anyways, if you still have a problem then try zooming (&amp;quot;Ctrl&amp;quot; &amp;amp; &amp;quot;+&amp;quot; keys). That&#039;d help. The beauty of Soft-copies is that you can easily zoom. If you still don&#039;t like it I think I might try a different font. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:48, 24 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer it gone altogether, and keeping the font the same as the rest of text. The Japanese version and the publishers never do so, so why do it here? Please change it to the way it used to be without it. --[[Special:Contributions/160.253.128.7|160.253.128.7]] 10:05, 24 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160.253.128.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT:Volume3_Chapter_2&amp;diff=171892</id>
		<title>Talk:HEAVY OBJECT:Volume3 Chapter 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT:Volume3_Chapter_2&amp;diff=171892"/>
		<updated>2012-07-24T13:07:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160.253.128.7: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;It would be better to use the &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; tags for &amp;lt;small&amp;gt;whispers&amp;lt;/small&amp;gt;. Just highlight the text and click on &#039;&#039;&#039;A&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039;&#039; in the edit toolbar&#039;s advanced section. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:08, 19 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
....I don&#039;t like the tiny font, please change it back. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s an editorial thing. To show whispers and mutters. Give it a chance and you&#039;ll get used to it. You&#039;ll see. Or I&#039;ll think of something a little bigger but not as big as normal. Can you be patient in the meanwhile? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:35, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not a simple matter of &amp;quot;getting used to it&amp;quot; those of us wearing glasses or have poor eye sight are having trouble reading it, which is a disservice. There was no need to make the font smaller, the reader could already tell that it was a whisper because it was already stated in the dialogue. Even publisher&#039;s don&#039;t do this... I don&#039;t know why you felt the need to do so.--Anonymous&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160.253.128.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT:Volume3_Chapter_2&amp;diff=171600</id>
		<title>Talk:HEAVY OBJECT:Volume3 Chapter 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT:Volume3_Chapter_2&amp;diff=171600"/>
		<updated>2012-07-23T12:58:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160.253.128.7: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;It would be better to use the &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; tags for &amp;lt;small&amp;gt;whispers&amp;lt;/small&amp;gt;. Just highlight the text and click on &#039;&#039;&#039;A&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039;&#039; in the edit toolbar&#039;s advanced section. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:08, 19 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
....I don&#039;t like the tiny font, please change it back. --Anonymous&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160.253.128.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT&amp;diff=171598</id>
		<title>Talk:HEAVY OBJECT</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:HEAVY_OBJECT&amp;diff=171598"/>
		<updated>2012-07-23T12:57:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160.253.128.7: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Project status ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, is there anyone still translating the novels? I do not mind helping out as an editor, but translation is beyond my means.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Anon. &lt;br /&gt;
There is. You can see active translators far down the main page as well by checking the chapter registration page.&lt;br /&gt;
I hope js06 will find more time to work at this project soon, it is an amazing piece imo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for editing; do please go ahead. All editors &amp;quot;are welcome&amp;quot; (unless so specified). &lt;br /&gt;
Just make sure you use proper english, or be rollbacked. &lt;br /&gt;
I wish you luck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
/Novium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ah, Novium did you forget to log in? And to the one above as you can see the translation was continued. Ah, and by the way Gabgrave you can set your name behind a comment on a talk page with &amp;lt;nowiki&amp;gt;--~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 18:51, 27 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naw, just have severe problems doing it on an iPhone for some reason. I do it every time I have access to a proper terminal, which isn&#039;t that often I&#039;m afraid :(&lt;br /&gt;
I&#039;ll take care of that particular problem as soon as possible, which probably isn&#039;t likely to be soon due to...well, stuff that would bore you. Suffice to say, /novium - out --[[Special:Contributions/83.227.250.155|83.227.250.155]] 20:43, 1 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good job with the trans! Just took a look at the first chapt, looks good! Didnt spot any mistakes but will update if spotted. Cheers! --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 06:44, 1 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This LN is AWESOME!!!. Really funny too. I definitely want to read more of it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:38, 11 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heavy Object Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I am Gingi from [http://vnsharing.net/forum/ Vnsharing]. Would you mind if I translate this novel in to Vietnamese based on your translation. Thank you for translating such a great novel and look forward to your reply. [[User:Gingi|Gingi]] 04:54, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heavy Object Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m willing to clean up and typeset the illustrations, so if anyone could please translate them, that&#039;d be great.&lt;br /&gt;
[[User:Hao-sama|Hao-sama]] 12:56, 14 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding this series, it seems interesting so I want to help out as an editor. &lt;br /&gt;
May I ask how? Do I just edit right away?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, a bit new here. *bows* --[[User:MoonBunnyRei|MoonBunnyRei]] 08:51, 22 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, you can just edit right away, you don&#039;t need to have your name on the editor staff list. Anyone can edit. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 14:56, 22 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tiny Fonts for Whispers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Can we not use the &amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt; for the whispers? It&#039;s really hard to read without craning yor neck toward the screen, especially if your wearing glasses. Also, I really don&#039;t think the publishers use the tiny fonts to show that the charcters are whispering anymore in this day and age. I&#039;m sure they discontined this practice due to many complaints and critism from their consumers. --Anonymous&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160.253.128.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Infinite_Stratos&amp;diff=114066</id>
		<title>Talk:Infinite Stratos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Infinite_Stratos&amp;diff=114066"/>
		<updated>2011-09-08T19:05:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160.253.128.7: /* Ehhh~ */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Seems like a really good series.  I look forward to it! [[User:Starkiller4299|Starkiller4299]] 18:42, 10 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anybody know how we could become an editor here? -- Delapusangelus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Register. - [[User:Kira0802|Kira0802]] 00:56, 17 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just edit, or do you mean as an dedicated editor? --[[User:Darklor|Darklor]] 03:34, 17 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a dedicated editor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==LN titles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems that there are problems with the titles. For example, V3 chapter 1 the title is, according to wikipedia, rain maker while my translation is different. What do we do in that case? [[User:Kira0802|Kira0802]] 22:38, 19 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just checked Baike(chinese) and compared it to Wikipedia. Baike wrote Blue days/little switch while Wikipedia says Blue days/red switch. WHICH IS CORRECT FOR GOD&#039;S SAKE![[User:Kira0802|Kira0802]] 00:04, 20 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suggestion: Check anime, don&#039;t they show original titles in the start of each chapter? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 4 chapter1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was reading this bit(---Here, wheat tea. It&#039;s already been &#039;&#039;&#039;frozen&#039;&#039;&#039;.” )This looks like the proper word to be used is chilled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 ==&lt;br /&gt;
Is it just me, or there are lots of mispells and such in this volume? Like &#039;ridiculoyus&#039;, and there&#039;s alot of &amp;quot; in monologues--[[User:Castor212|Castor212]] 15:51, 28 July 2011 (UCT)Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Yes, there are. Blame the fact that I&#039;m using a Pentium 4 computer that&#039;s so lousy it doesn&#039;t even have Microsoft Word on it, so I have to use wordpad instead. Sorry for the inconvenience (This is becoming a catchphrase). Need to wait till my new laptop arrives--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 14:18, 22 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If i fix stuffs like out of place &amp;quot; in individual chapter, does the full text ver got fixed too? --[[User:Castor212|Castor212]] 15:51, 28 July 2011 (UCT)Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, it does. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:55, 28 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think of it this way. The full text version is a mirror that compiles and reflects the chapter pages. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:54, 28 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Got it, thx --[[User:Castor212|Castor212]] 15:51, 28 July 2011 (UCT)Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ehhh~ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Infinite Stratos. Young Japanese women or school girls usually say &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; just to sound cute or in a cutesy manner in Japanese society, especially in conversations between fellow woman/girls. So its better to keep them in most cases in IS. It&#039;s staying true to the author&#039;s original intent since &amp;quot;Whaaat&amp;quot; isn&#039;t very cute sounding for the most part, although it does fit in the sentence. Therefore, I suggest that we keep Ehhh~ the way it is unless there&#039;s a better alternative than &amp;quot;Whaaat&amp;quot; and &amp;quot;Huuuh&amp;quot; to replace &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; in IS. The &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; is somewhat similar to the exclusively Japanese sound effects for something cute like Funya, Funyari, Nyaa, Gao and etc. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 01:18, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think Ehhh~ &#039;&#039;always&#039;&#039; denotes cutsyness, it can denote extreme surprise or tired surprise like Cecilia being bothered by the girls over her makeup, dress sense and perfume and her saying it (sometimes in her mind) out of exasperation. The only times it denotes cuteness is when the character tries to appear childish. Sometimes it just denotes surprise. It depends on the circumstances. But since there are multiple forms in english that can replace it we should take them into account. There are many variables. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:50, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But then again &amp;quot;Eh&amp;quot; is an [http://english-learners.com/2010/03/interjections-exclamations.html interjection] in the english language. But it isn&#039;t used as much. On the other hand the cute Ehh~ you are talking about fits [http://www.youtube.com/watch?v=TJrCnWOwuZQ this type of girl] more, see the whole thing but 1:05 specifically. Cecilia or the other girls are not that type, well maybe Laura but... no not that level after all. Sigh, I&#039;m sorry but in light of the overall I can&#039;t say it fits with cuteness; tiredness or exasperation maybe, but not cuteness. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:56, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t keeping the Eh&#039;s be fine too, instead of replacing them with Huh or What? It doesn&#039;t really detract from the meaning as whole in the Light Novel, some english translation projects like Toaru no Majutsu just keep the &amp;quot;Eh&amp;quot; the way it is, and I know its not commonly used in many English novels, but the Eh&#039;s are not that big of an issue. “Ehh!? Why!? Why are you here!? World War III… The Arctic Ocean… Y-you were dead… Wh-what is going on…!?” Misaka Mikoto from NT volume 2, chapter 1. Although I agree with Hiro that sometimes its used in a cutesy way by girls, but other times its used for being suprised in an almost comical way. -Anonymous Reader ( [[Special:Contributions/160.253.128.7|160.253.128.7]] 14:03, 8 September 2011 (CDT) )&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160.253.128.7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Infinite_Stratos&amp;diff=114065</id>
		<title>Talk:Infinite Stratos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Infinite_Stratos&amp;diff=114065"/>
		<updated>2011-09-08T19:03:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;160.253.128.7: /* Ehhh~ */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Seems like a really good series.  I look forward to it! [[User:Starkiller4299|Starkiller4299]] 18:42, 10 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anybody know how we could become an editor here? -- Delapusangelus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Register. - [[User:Kira0802|Kira0802]] 00:56, 17 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just edit, or do you mean as an dedicated editor? --[[User:Darklor|Darklor]] 03:34, 17 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a dedicated editor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==LN titles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems that there are problems with the titles. For example, V3 chapter 1 the title is, according to wikipedia, rain maker while my translation is different. What do we do in that case? [[User:Kira0802|Kira0802]] 22:38, 19 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just checked Baike(chinese) and compared it to Wikipedia. Baike wrote Blue days/little switch while Wikipedia says Blue days/red switch. WHICH IS CORRECT FOR GOD&#039;S SAKE![[User:Kira0802|Kira0802]] 00:04, 20 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suggestion: Check anime, don&#039;t they show original titles in the start of each chapter? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 4 chapter1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was reading this bit(---Here, wheat tea. It&#039;s already been &#039;&#039;&#039;frozen&#039;&#039;&#039;.” )This looks like the proper word to be used is chilled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 ==&lt;br /&gt;
Is it just me, or there are lots of mispells and such in this volume? Like &#039;ridiculoyus&#039;, and there&#039;s alot of &amp;quot; in monologues--[[User:Castor212|Castor212]] 15:51, 28 July 2011 (UCT)Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Yes, there are. Blame the fact that I&#039;m using a Pentium 4 computer that&#039;s so lousy it doesn&#039;t even have Microsoft Word on it, so I have to use wordpad instead. Sorry for the inconvenience (This is becoming a catchphrase). Need to wait till my new laptop arrives--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 14:18, 22 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If i fix stuffs like out of place &amp;quot; in individual chapter, does the full text ver got fixed too? --[[User:Castor212|Castor212]] 15:51, 28 July 2011 (UCT)Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, it does. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:55, 28 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think of it this way. The full text version is a mirror that compiles and reflects the chapter pages. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:54, 28 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Got it, thx --[[User:Castor212|Castor212]] 15:51, 28 July 2011 (UCT)Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ehhh~ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Infinite Stratos. Young Japanese women or school girls usually say &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; just to sound cute or in a cutesy manner in Japanese society, especially in conversations between fellow woman/girls. So its better to keep them in most cases in IS. It&#039;s staying true to the author&#039;s original intent since &amp;quot;Whaaat&amp;quot; isn&#039;t very cute sounding for the most part, although it does fit in the sentence. Therefore, I suggest that we keep Ehhh~ the way it is unless there&#039;s a better alternative than &amp;quot;Whaaat&amp;quot; and &amp;quot;Huuuh&amp;quot; to replace &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; in IS. The &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; is somewhat similar to the exclusively Japanese sound effects for something cute like Funya, Funyari, Nyaa, Gao and etc. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 01:18, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think Ehhh~ &#039;&#039;always&#039;&#039; denotes cutsyness, it can denote extreme surprise or tired surprise like Cecilia being bothered by the girls over her makeup, dress sense and perfume and her saying it (sometimes in her mind) out of exasperation. The only times it denotes cuteness is when the character tries to appear childish. Sometimes it just denotes surprise. It depends on the circumstances. But since there are multiple forms in english that can replace it we should take them into account. There are many variables. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:50, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But then again &amp;quot;Eh&amp;quot; is an [http://english-learners.com/2010/03/interjections-exclamations.html interjection] in the english language. But it isn&#039;t used as much. On the other hand the cute Ehh~ you are talking about fits [http://www.youtube.com/watch?v=TJrCnWOwuZQ this type of girl] more, see the whole thing but 1:05 specifically. Cecilia or the other girls are not that type, well maybe Laura but... no not that level after all. Sigh, I&#039;m sorry but in light of the overall I can&#039;t say it fits with cuteness; tiredness or exasperation maybe, but not cuteness. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:56, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t keeping the Eh&#039;s be fine too, instead of replacing them with Huh or What? It doesn&#039;t really detract from the meaning as whole in the Light Novel, some english translation projects like Toaru no Majutsu just keep the &amp;quot;Eh&amp;quot; the way it is, and I know its not commonly used in many English novels, but the Eh&#039;s are not that big of an issue. “Ehh!? Why!? Why are you here!? World War III… The Arctic Ocean… Y-you were dead… Wh-what is going on…!?” Misaka Mikoto from NT volume 2, chapter 1. Although I agree with Hiro that sometimes its used in a cutesy way by girls, but other times being suprised in an almost comical way. -Anonymous Reader ( [[Special:Contributions/160.253.128.7|160.253.128.7]] 14:03, 8 September 2011 (CDT) )&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>160.253.128.7</name></author>
	</entry>
</feed>