<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=189.167.123.120</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=189.167.123.120"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/189.167.123.120"/>
	<updated>2026-04-30T15:51:57Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=7586</id>
		<title>Talk:Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=7586"/>
		<updated>2006-11-11T23:11:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;189.167.123.120: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Comentarios a los lectores/editores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, primero que nada quiero decir espero que el proyecto de Suzumiya Haruhi en Español traiga nuevos lectores a esta atrapante serie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debo admitir que no soy muy bueno en gramática así que si encuentran algún error ortográfico, tienen la libertad de corregirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunas cosas a tener en cuenta para poder unificar criterios de traducción/corrección:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como hay gente de toda la comunidad hispano parlante, he optado por intentar obviar los localismos. No se usarán expresiones como: &amp;quot;che&amp;quot;, &amp;quot;vale&amp;quot;, &amp;quot;venga&amp;quot;, &amp;quot;pana&amp;quot;, &amp;quot;guey&amp;quot;, &amp;quot;mucama&amp;quot;, &amp;quot;remera&amp;quot;, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cuanto a los tiempos verbales , creo que también convendría mantenerlos lo más genérico posible, por ejemplo:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;vosotros compráis&#039;&#039; pasaría a ser &#039;&#039;&#039;ustedes compran&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vos compras&#039;&#039; quedaría como &#039;&#039;&#039;Tú compras&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Los signos de interrogación y admiración, si están cerrados en algún lado es porque primero hay que abrirlos. Ese es probablemente uno de los errores que van a encontrar muy frecuentemente pero como no poseo un teclado en español, me es difícil abrir todos los símbolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otras reglas que seguramente he roto son:&lt;br /&gt;
::*Después de una coma, no va mayúscula. &lt;br /&gt;
::*Después de un punto, sea seguido o aparte, siempre mayúsculas. &lt;br /&gt;
::*Después de puntos suspensivos no va mayúscula.&lt;br /&gt;
::*&amp;quot;Sí&amp;quot; de afirmación, lleva acento. &amp;quot;Si&amp;quot; condicional, no lleva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición.&lt;br /&gt;
Pueden encontrar la discusión original [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=444 aquí].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto.&lt;br /&gt;
Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>189.167.123.120</name></author>
	</entry>
</feed>