<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=190.20.236.90</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=190.20.236.90"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/190.20.236.90"/>
	<updated>2026-05-10T08:31:16Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Popocatepetl&amp;diff=233850</id>
		<title>User talk:Popocatepetl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Popocatepetl&amp;diff=233850"/>
		<updated>2013-03-13T01:41:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;190.20.236.90: /* Comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==&#039;&#039;&#039;Progreso del Capítulo Actual&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===Mahouka Koukou no Rettousei versión en Español===&lt;br /&gt;
Vol 1 Capítulo 2 - 75% completado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol 1 Capítulo 1 - 100% completado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Things==&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Questions&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
Excuse me, about the [[Mahouka Koukou no Rettousei (Español)|Mahouka Koukou no Rettousei (Español)]] project, are you still in the middle of doing the main page? [[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 00:26, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It is actually done. From now on, to translate like crazy. --[[User:Popocatepetl|popocatepetl]] ([[User talk:Popocatepetl#top|talk]]) 09:09, 5 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you need help with this project? I&#039;m willing to help, please contact me if you need someting--[[User:KDTV|KDTV]] ([[User talk:KDTV|talk]]) 06:53, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:Yes, I need help. But I want to tell you that this project is hard to translate because it has a lot of terminology specific to the novel and technical terms. I am done with Vol CH 0 and finishing up CH 1. --[[User:Popocatepetl|popocatepetl]] ([[User talk:Popocatepetl#top|talk]]) 19:18, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hola pues soy la traductora de Mahouka en CCF en todo caso no he avanzado mucho sí hemos discutido bastante lo relacionado a la terminología. Solo te digo que si quieres unirte a nosotros estás invitado. En todo caso espero no ser una molestia. Si quieres contactarme mi mail es: terryboomboom@gmail.com . Fuerzas por un anime de Mahouka...[[User:TerryBoom|TerryBoom]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya me lei toda la novela en inglés, y de verdad me costo un poco entender, pero no hay problema, por favor haz la página de registro para tener una idea de donde puedo comenzar--[[User:KDTV|KDTV]] ([[User talk:KDTV|talk]]) 08:41, 2 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:Ya la hize. Ahora lo que falta es comenzar. Gracias por unirter al proyecto. PD: Por favor agrega tu nombre a la lista de personal del proyecto en la página principal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
Because of copying and editing, I just butchered some of the MKnR English page. I need serious help in order to edit ONLY the MKnR in Spanish page --[[User:Popocatepetl|popocatepetl]] ([[User talk:Popocatepetl#top|talk]]) 19:40, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My knowledge of using html is very limited, but I think I have successfully restored the English page and created a page for the Preamble Spanish version for you. Hope that helps.--[[User:Vu.P|Vu.P]] ([[User talk:Vu.P|talk]]) 20:17, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:Thanks a lot --[[User:Popocatepetl|popocatepetl]] ([[User talk:Popocatepetl#top|talk]]) 20:34, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buenas, copio y pego lo que puse en el talk del cap 1 por si no has visto&lt;br /&gt;
&amp;quot;Los termino Bloom y Weed deben dejarse como palabras en inglés, ya que así están en el texto original, puedes ver en la página de pauta que está escrito en katakana http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Guidelines . También, si se mantiene el formato de párrafo de la Novela Ligera (eso de meter enter&#039;s a cada rato), sería más fácil el proceso de edición, para ir comparando la versión inglesa, digo yo.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>190.20.236.90</name></author>
	</entry>
</feed>