<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=195.50.30.206</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=195.50.30.206"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/195.50.30.206"/>
	<updated>2026-04-30T10:42:11Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=AntiMagic_Academy_%22The_35th_Test_Platoon%22_~_Russian:Agreement&amp;diff=465518</id>
		<title>AntiMagic Academy &quot;The 35th Test Platoon&quot; ~ Russian:Agreement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=AntiMagic_Academy_%22The_35th_Test_Platoon%22_~_Russian:Agreement&amp;diff=465518"/>
		<updated>2015-10-08T18:45:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;195.50.30.206: /* 1 том */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Чтобы хоть где-то хранилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3 том==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artificial Geniuses『Designs Children』 - Спроектированные дети &amp;quot;Искусственные гении&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajin Crystal『Lost Matrix』 - Потерянная/Утраченная матрица &amp;quot;Аджин кристалл&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2 том==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
stage fright - боязнь стрелять, боязнь публики, боязнь находиться в центре внимания&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
operative procedure -  магическая формула. два иероглифа - дзюцу (умение, техника, способ, средство, способ, прием)  и шики (формула, тип, модель, система, стиль, церемония). оперативные процедуры/приёмы есть и значение &amp;quot;инструкция по эксплуатации&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Section 1 of anti-magic investigators, the Dark Riot Police -  Первый отдел анти-магических следователей - &amp;quot;Темный спецназ&amp;quot; расшифровка с япа - Стиратели (Интересно откуда я взял вариант &amp;quot;Черный спецназ&amp;quot;?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ethics of Witch Trial - комитет по этике и комитет по этике процессов над ведьмами&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
platoon activities - активность/деятельность/мероприятия взвода&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AntiMagic Academy&#039;s mock battle tournament - турнир учебных боев&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyouya Kirigaya - Кёя Киригайя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akira Yoshimizu - Акира Ёшимизу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heiji Kitakami - Хэйджи Китаками&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shinya Ishibashi - Ишибаши Шинья&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai Mizuhara - Ай Мизухара&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1 том==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witch (魔女)		- ведьма&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorcerers (魔法使い)	- колдун (маг)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witch Hunter (魔女狩り化)	- охотник на ведьм&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hero  Eienherjar (エインへリヤル, 英雄)  - Эйнхерий, герой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demons (鬼)		- Демоны&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original Human (元人間)	- изначальный человек&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dullahan	デユラハン	- Дуллахан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spprigan	スプリガン	- Спригган&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regin		レギン	- Регин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banshee		バンシ―	- Баньши&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seelie		シーリー	- Сили&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magical Heritage (魔導遺産)	- магическое наследие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Relic Eater (レリックイーター)		- пожиратель реликвий (реликвия пожирателя /поглотитель)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inquisition (異端審問官)		- инквизиция&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witch Hunt War (魔女狩り戦争)	- Охота на ведьм&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valhalla   	ヴァルハラ		- Вальхалла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Enchantment (トワイライトエンチャント)	- сумречные чары(волшебство, магия)/(чары сумерек) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hero Summoning (英雄召喚)			- призыв героя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusanagi True Light style (草薙真明流)	- стиль истинного света Кусанаги&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusanagi Double Edged style (草薙諸刃流)	- обоюдоострый стиль Кусанаги&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soumatou  そうまとう				- Сомато&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dragoon (ドラグーン) 				- драгун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calamity (Crimson Lotus Princess) - Каламити&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chairman - 		председатель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corpse eating demons - 	Демоны пожирающие трупы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intrinsic magic - 	Внутренняя магия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trackless Psalms - 	Сборник непутёвых стихов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inquisition Board - 	совет инквизиции&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Keeper	-	сумеречный хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sougetsu Ootori	-	Оотори Согэцу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ootori Ouka -		Оотори Ока&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saionji Usagi -		Усаги Сайонжи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suginami Ikaruga - 	Икаруга Сугинами&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
irregular types - необычный тип&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lost Type - потерянная серия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Keeper = Twilight Type&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Type - сумеречная серия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Malleus Maleficarum Type-Twilight &amp;quot;Mistilteinn&amp;quot; - Молот ведьм сумеречная серия - &amp;quot;Мистилтейнн&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{furigana|「&#039;&#039;&amp;quot;Summis desiderantes affectibus——&amp;quot;&#039;&#039;」|&#039;&#039;Desiring with supreme ardor——&#039;&#039;}} -Всеми силами души  http://ru.wikipedia.org/wiki/Summis_desiderantes_affectibus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mantis slope - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banshee		バンシ―	- Баньши (В различных частях Ирландии называют по-разному. Общепринятым и повсеместно распространенным именем является ирл. bean si, состоящее из bean – женщина, и si – Ши, что вместе переводится как женщина из сидов, из потустороннего мира.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуллахан (Дюллахан, Черный всадник, Всадник без головы) - в ирландской мифологии один из помощников Смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спригган - в низшей английской мифологии - фейри из Корнуолла.  Согласно народным представлениям, спригганы были тесно связаны с мегалитическими сооружениями (менгирами и дольменами). Считалось, что они охраняют зарытые сокровища и способны подчиняют своей воле ветры. Обычно спригганы были небольшого роста, но при необходимости они вырастали до гигантских размеров и наводили ужас на людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
seelie...  – сили (Силей) вообще дословно благословенная, священная / используется только в словосочатании seelie court / как обозначение доброй феи / дословно - сили якуси - добрая фея&lt;br /&gt;
Soumatou  そうまとう – Соматоу - Носитель по идее / ток на англ. название звучит: хитрость/обман/ловушка &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
掃魔刀  вот сие вообще-то вращающийся меч это вид дао у китайской имперской гвардии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регин - сканд. мифология или же ирландская прост почитав, если взять сканд., то да там будет кузнец с легендарным мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hero  Eienherjar (エインへリヤル / 英雄, 英雄)  - герой Эйнхери. сами по себе уже герои. Эйнхерии - лучшие из воинов, павшие в битве, которые живут в Вальхалле.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>195.50.30.206</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=AntiMagic_Academy_%22The_35th_Test_Platoon%22_~_Russian:Agreement&amp;diff=465515</id>
		<title>AntiMagic Academy &quot;The 35th Test Platoon&quot; ~ Russian:Agreement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=AntiMagic_Academy_%22The_35th_Test_Platoon%22_~_Russian:Agreement&amp;diff=465515"/>
		<updated>2015-10-08T18:44:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;195.50.30.206: /* 1 том */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Чтобы хоть где-то хранилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3 том==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artificial Geniuses『Designs Children』 - Спроектированные дети &amp;quot;Искусственные гении&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajin Crystal『Lost Matrix』 - Потерянная/Утраченная матрица &amp;quot;Аджин кристалл&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2 том==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
stage fright - боязнь стрелять, боязнь публики, боязнь находиться в центре внимания&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
operative procedure -  магическая формула. два иероглифа - дзюцу (умение, техника, способ, средство, способ, прием)  и шики (формула, тип, модель, система, стиль, церемония). оперативные процедуры/приёмы есть и значение &amp;quot;инструкция по эксплуатации&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Section 1 of anti-magic investigators, the Dark Riot Police -  Первый отдел анти-магических следователей - &amp;quot;Темный спецназ&amp;quot; расшифровка с япа - Стиратели (Интересно откуда я взял вариант &amp;quot;Черный спецназ&amp;quot;?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ethics of Witch Trial - комитет по этике и комитет по этике процессов над ведьмами&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
platoon activities - активность/деятельность/мероприятия взвода&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AntiMagic Academy&#039;s mock battle tournament - турнир учебных боев&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyouya Kirigaya - Кёя Киригайя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akira Yoshimizu - Акира Ёшимизу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heiji Kitakami - Хэйджи Китаками&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shinya Ishibashi - Ишибаши Шинья&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai Mizuhara - Ай Мизухара&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1 том==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witch (魔女)		- ведьма&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorcerers (魔法使い)	- колдун (маг)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witch Hunter (魔女狩り化)	- охотник на ведьм&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hero  Eienherjar (エインへリヤル, 英雄)  - Эйнхерий, герой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demons (鬼)		- Демоны&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original Human (元人間)	- изначальный человек&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dullahan	デユラハン	- Дуллахан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spprigan	スプリガン	- Спригган&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regin		レギン	- Регин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banshee		バンシ―	- Баньши&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seelie		シーリー	- Сили&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magical Heritage (魔導遺産)	- магическое наследие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Relic Eater (レリックイーター)		- пожиратель реликвий (реликвия пожирателя /поглотитель)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inquisition (異端審問官)		- инквизиция&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Witch Hunt War (魔女狩り戦争)	- Охота на ведьм&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valhalla   	ヴァルハラ		- Вальхалла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Enchantment (トワイライトエンチャント)	- сумречные чары(волшебство, магия)/(чары сумерек) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hero Summoning (英雄召喚)			- призыв героя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusanagi True Light style (草薙真明流)	- стиль истинного света Кусанаги&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusanagi Double Edged style (草薙諸刃流)	- обоюдоострый стиль Кусанаги&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soumatou  そうまとう				- Сомато&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dragoon (ドラグーン) 				- драгун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calamity (Crimson Lotus Princess) - Каламити&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chairman - 		председатель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corpse eating demons - 	Демоны пожирающие трупы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intrinsic magic - 	Внутренняя магия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trackless Psalms - 	Сборник непутёвых стихов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inquisition Board - 	совет инквизиции&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Keeper	-	сумеречный хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sougetsu Ootori	-	Оотори Согэцу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ootori Ouka -		Оотори Ока&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saionji Usagi -		Усаги Сайонжи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suginami Ikaruga - 	Икаруга Сугинами&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
irregular types - необычный тип&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lost Type - потерянная серия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Keeper = Twilight Type&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twilight Type - сумеречная серия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Malleus Maleficarum Type-Twilight &amp;quot;Mistilteinn&amp;quot; - Молот ведьм сумеречная серия - &amp;quot;Мистилтейнн&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{furigana|「&#039;&#039;&amp;quot;Summis desiderantes affectibus——&amp;quot;&#039;&#039;」|&#039;&#039;Desiring with supreme ardor——&#039;&#039;}} -Всеми силами души  http://ru.wikipedia.org/wiki/Summis_desiderantes_affectibus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mantis slope - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banshee		バンシ―	- Баньши (В различных частях Ирландии называют по-разному. Общепринятым и повсеместно распространенным именем является ирл. bean si, состоящее из bean – женщина, и si – Ши, что вместе переводится как женщина из сидов, из потустороннего мира.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуллахан (Дюллахан, Черный всадник, Всадник без головы) - в ирландской мифологии один из помощников Смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спригган - в низшей английской мифологии - фейри из Корнуолла.  Согласно народным представлениям, спригганы были тесно связаны с мегалитическими сооружениями (менгирами и дольменами). Считалось, что они охраняют зарытые сокровища и способны подчиняют своей воле ветры. Обычно спригганы были небольшого роста, но при необходимости они вырастали до гигантских размеров и наводили ужас на людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
seelie...  – сили (Силей) вообще дословно благословенная, священная / используется только в словосочатании seelie court / как обозначение доброй феи / дословно - сили якуси - добрая фея&lt;br /&gt;
Soumatou  そうまとう – Соматоу - Носитель по идее / ток на англ. название звучит: хитрость/обман/ловушка &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
掃魔刀  вот сие вообще-то вращающийся меч это вид дао у китайской имперской гвардии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регин - сканд. мифология или же ирландская прост почитав, если взять сканд., то да там будет кузнец с легендарным мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hero  Eienherjar (エインへリヤル / 英雄, 英雄)  - герой Эйнхери. сами по себе уже герои. Эйнхери лучшие из воинов, павшие в битве, которые живут в Вальхалле.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>195.50.30.206</name></author>
	</entry>
</feed>