<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=217.116.62.235</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=217.116.62.235"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/217.116.62.235"/>
	<updated>2026-05-01T22:25:43Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3&amp;diff=76011</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3&amp;diff=76011"/>
		<updated>2010-11-11T12:06:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: /* Глава 3: Просьба друга детства */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 3: Просьба друга детства===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принцесса Генриетта, которая только что вошла в комнату, казалась переполненной эмоциями. Она крепко обняла Луизу, которая стояла, преклонив колено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, Луиза, Луиза, моя дорогая Луиза!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вам не стоило этого делать, принцесса. Приходить в эту убогую комнату...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза говорила торжественным тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О! Луиза! Луиза Франсуаза! Пожалуйста, оставьте формальности! Вы мой друг! Ведь мы же друзья, правда?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не достойна этих слов, Ваше Высочество&amp;quot;, - тветила Луиза напряженным голосом. Сайто тупо таращился на пару обнявшихся девушек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прекрати, пожалуйста! Кардинал, моя мать, или те жадные аристократы, которые постоянно вьются вокруг, я не вижу ни одного дружеского лица! Ах, неужели у меня нет друга, который был бы откровенен со мной? Если даже Луиза Франсуаза, мой старый друг, которого я не видела очень давно, так отстранилась от меня, мне лучше умереть&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше Высочество...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подняла лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Помнишь, когда мы были маленькими, мы вместе бегали ловить бабочек в дворцовом саду? Помнишь, мы тогда страшно вымазались?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смущенно ответила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Да, и Ла Порте Чемберлен сказал нам раздеться, так как одежда была очень грязной&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да! Точно, Луиза! Мы не поделили торт с кремом, и в конечном итоге это вылилось в настоящую драку! Ах, когда мы дрались, я всегда проигрывала. Ты хватала меня за волосы и я начинала плакать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не всегда, принцесса. Однажды вы победили меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза расчувствовалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы вспомнили! Ту нашу драку можно было сравнить с блокадой Амьен!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было, когда мы подрались из-за платья в спальне принцессы, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, во время нашего &amp;quot;Королевского суда понарошку&amp;quot; мы поспорили, кто будет принцессой! Я ударила вас в живот, Луиза Франсуаза, на этом все и закончилось&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я упала в обморок, принцесса&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого они переглянулись и рассмеялись. Сайто был поражен, он просто смотрел на них. Принцесса, возможно, и выглядела, как леди, но на самом деле она все еще была озорной девчонкой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Такой ты мне нравишься больше, Луиза. Ах, какие были времена, я сейчас расплачусь!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так вы знаете друг друга?&amp;quot; - спросил Сайто. Луиза сморгнула, прежде чем ответить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я имела удовольствие играть с принцессой, когда мы были детьми&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого Луиза повернулась к Генриетте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я очень тронута. Принцесса помнит о таких вещах... Я думала, вы давно забыли обо мне&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принцесса глубоко вздохнула и села на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я могу забыть? В те времена я была счастлива. У меня не было никаких забот&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ее голосе звучала печаль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выглядела обеспокоенной, заглянув в лицо Генриетты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я вам завидую. Свобода такая замечательная вещь, Луиза Франсуаза&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что вы говорите? Вы же принцесса, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Родиться принцессой значит быть птичкой в клетке. Ходи так, говори то, и все ради блага государства...&amp;quot; - сказала Генриетта, с тоской глядя на луну за окном. Затем она взяла Луизу за руки и мило улыбнулась, прежде чем продолжить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я... Я выхожу замуж&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Я рада за вас&amp;quot;, - тихо ответила Луиза, которой послышалась грусть в голосе принцессы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно в этот момент Генриетта заметила Сайто, который сидел в своей куче соломы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, прости меня. Я помешала?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Помешала? Каким образом?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, разве он не ваш любовник? О нет! Я слишком увлеклась! Извини, что помешала!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм? Любовник? Это существо?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не называй меня так&amp;quot;, - сказал Сайто с разочарованием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса! Это просто мои подручный! Это даже не смешно, подумать, что он мой возлюбленный!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза дико замотала головой в отрицании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Подручный?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта посмотрела на Сайто с пустым выражением лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но он похож на человека...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я человек, принцесса&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто нервно приветствовал Генриетту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его сильно огорчало, что Луиза так категорично отрицала, что они были любовниками. Пусть это правда, но все равно неприятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вспомнил выражение лица Луизы, с которым она смотрела на того аристократа днем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;В любом случае... Я подручный. Землянин. Не благородный.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И я хочу вернуться домой. Я хочу съесть терияки Бургер. Да, я был бы не прочь получить ответ с сайта знакомств.&#039;&#039; Эти мысли давили на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В безысходности он оперся на стену. Он чувствовал себя совершенно разбитым. Бесполезной личностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правда, правда. Многое изменилось с момента нашей последней встречи, а ты все такая же&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То, что он мой фамильяр, еще не значит, что он мне нравится&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выглядела разочарованной. Генриетта снова вздохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, ничего. Прости меня, о, мне так стыдно за себя. Я не должна рассказывать вам... но я просто...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, скажите мне. Что вас беспокоит, почему вам грустно, принцесса, и почему вы вздыхаете?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Нет, я не должна говорить вам. Забудь, пожалуйста, считай, что ничего не было&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это неправильно! Разве вы не хотите рассказать мне? Принцесса, вы же назвали меня своим другом. Неужели вы не поделитесь своими проблемами с другом?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих слов Луизы Генриетта улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты назвала меня другом, Луиза Франсуаза. Я рада&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта кивнула головой. Решившись, она начала говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы не должны говорить никому о том, что я вам скажу сейчас&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она быстро взглянула на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне, наверное, стоит уйти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Маг и ее подручный являются одним целым. У вас нет причин уходить&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Печальным тоном Генриетта продолжила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я выхожу замуж за императора Германии...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы сказали Германия?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая ненавидела Германию, вскочила с удивлением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эта страна - варварская выскочка!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Но они могут помочь нам. Я должна сделать это ради укрепления нашего союза&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта объяснила политическую ситуацию в Халгении Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восстание, поднятое Альбионским дворянством, грозит свержением монархии в Альбионе в самое ближайшее время. Если повстанцы победят, их следующей целью станет Тристейн. Чтобы защититься от этого, Тристейн должен заключить союз с Германией. Ради альянса, было решено, что принцесса Генриетта должна выйти замуж за императора Германии...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так вот почему...&amp;quot; - прошептала Луиза. По тону Генриетты было ясно, что она не желает этой свадьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, Луиза. Я уже давно свыклась с мыслью, что не смогу выйти за того, кого люблю&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эти двуличные Альбионские дворяне не могут допустить союза Тристейна и Германии. Им будет гораздо проще разбить нас по одиночке&amp;quot;, - пробормотала Генриетта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Поэтому они пытались найти хоть что-то, что может помещать свадьбе&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И они что-то нашли...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ничего не знал о союзе или Альбионе, но, в любом случае, это, похоже, что-то важное. &#039;&#039;Ага, еще один большой Yagoto&#039;&#039;, - подумал Сайто и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда что же встало на пути принцессы?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Луиза, побледнев. Генриетта с сожалением кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, основатель Бримир... Пожалуйста, прости несчастную принцессу...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта закрыла лицо руками и рухнула на пол. Сайто был несколько потрясен этим драматическим жестом. В своей жизни он никогда не видел ничего более грандиозного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Скажите мне, пожалуйста! Принцесса! Что же может помешать свадьбе принцессы?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тоже выглядела больной и взволнованной. Прижав руки к лицу, Генриетта продолжала. Казалось ей больно об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Это письмо, которое я написала некоторое время назад&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Письмо?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Если оно попадет к ним в руки... они, наверно, покажут его Германской королевской семье!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что же такого в этом письме?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Я не могу вам сказать. Но если Германская королевская семья узнает, что в нем... они никогда не простят меня. Брак провалится, а вместе с ним и союз с Тристейном. Тогда Тристейн останется один против всей мощи Альбиона&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вскрикнула и взяла руки Генриетты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так где же письмо, которое может угрожать Тристейну?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У меня его нет. Скорее всего, оно уже в Альбионе&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Альбионе! Но тут!.. Возможно оно уже в руках врага?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет... Тот, кому было адресовано письмо, не с повстанцами Альбиона. Оно у того, кто противостоит повстанцам, у моего родственника, принца Уельса...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принца Уэльса? Принца Валианта?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта согнулась и легла на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, это катастрофа! Рано или поздно, принц Уэльс попадет в плен к повстанцам! И когда это случится, письмо выйдет в свет! Все будет разрушено! Разрушено! Без союза Тристейн не сможет противостоять Альбиону!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза затаила дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, принцесса, могу ли я просить вас...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет! Это невозможно, Луиза! Как я могу так поступить? Это неправильно! Когда я думаю об этом, я не могу просить вас сделать это. Слишком опасно отправляться в Альбион, когда конфликт повстанцев и роялистов в самом разгаре!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты говоришь? Будь то бездны ада или пасть дракона, ради принцессы я отправлюсь куда угодно! Недостойно третьей дочери герцога Вальер пройти мимо, когда принцесса нуждается в помощи!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза встала на колени и благоговейно опустила голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, позвольте разобраться с этим той, кто схватила Фуке Глиняный кулак&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, который опирался рукой на стену, повернулся к Луизе и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, а меня там что, вообще не было?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты мой подручный&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Достижение подручного является достижением его хозяина&amp;quot;, - ответила Луиза с непоколебимой уверенностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ошибки подручного?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это будет твоя ошибка, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя он чувствовал себя несколько обманутым, но это не имело значения, когда Луиза приняла свою обычную угрожающую позу, Сайто просто кивнул в нерешительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты поможешь мне? Луиза Франсуаза! Ты мой единственный друг!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, принцесса!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза горячо обняла Генриетту и начала плакать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса-сама! Я, Луиза, всегда была другом принцессы, вы можете довериться мне! Разве ты забыла мою клятву в вечной преданности?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, верность. Эта верность искреннего друга! Я очень тронута. Я никогда не забуду твою верность и дружбу! Луиза Франсуаза!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто разинул рот, пораженно наблюдая за ними. Они были похожи на людей, опьяневших от слов друг друга. &#039;&#039;Так вот оно как у дворян и принцесс. Похоже, это тяжело.&#039;&#039; Для него было странно видеть это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза. Извините, что беспокою вас, пока вы доказываете свою дружбу и все такое&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отправиться в Альбион в середине войны это, конечно, хорошо, но что я там смогу сделать?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я купила тебе меч. По крайне мере, ты можешь использовать его&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Я сделаю все возможное...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мрачно опустил голову. Он задумался... Сайто так и не сказал, что руны на его левой руке принадлежали легендарному фамильяру Гандальву. &#039;&#039;Даже если я расскажу, то какой в этом смысл?&#039;&#039; - думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Легендарный или нет, она по-прежнему будет относиться ко мне как к собаке.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда мы отправимся в Альбион, чтобы найти наследного принца Уэльского и получить обратно письмо принцессы?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, правильно. Я уверена, что ты, поймавшая Фуке Глиняный кулак, в состоянии выполнить эту трудную миссию&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как пожелаете. Какова наша задача?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, что дворяне Альбиона смогли изгнать роялистов в угол страны. Их победа лишь вопрос времени&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы выглядело серьезным, она поклонилась Генриетте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда завтра отправляемся&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Генриетта повернулась к Сайто, его сердце ёкнуло. Хотя Луиза также была очень хорошенькой, принцесса Генриетта была так прекрасна, что он едва не задохнулся. Ее волосы, нависавшие над бровями, изящно качнулись. Ее голубые глаза светились ярко, как южное море. Белая кожа, создавала ощущение чистоты, нос, словно у скульптуры...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уставился на Генриетте как в тумане. Луиза смотрела на это холодным взглядом. Похоже она была в плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему ты  так смотришь на меня, Луиза? Ах, это потому, что я смотрю на принцессу с восхищением? Не ужели ты чувствуешь ревность? Но не ты ли краснела, когда увидела, того нобеля в шляпе с пером? И что с тобой было после этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это смешно, какая же ты получается ревнивица, Луиза. Сайто покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве я ваш любовник, а не только подручный?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или для тебя я всего лишь собака?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я просто ваша собака, так почему же ты так смотришь на меня так, Луиза? Ах, это потому, что я собака? Это потому, что такая собака как я, смотрит на нее? Мои извинения. Пожалуйста, прости меня за то, что я родился. Гав.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти мысли пронеслись в голове Сайто за пару секунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хмыкнув, Луиза отвернулась от Сайто. Сайто тоже отвернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта не заметила этого обмена взглядами между Сайто и Луизой, и заговорила счастливым голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верный фамильяр&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Ты имеешь в виду меня?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Генриетта называла его верным, Сайто стал счастливее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вау, это слишком много. Не стоит обращать внимание на собаку вроде меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, позаботьтесь о моем дорогом друге&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это она плавно вытянула руку. &#039;&#039;Рукопожатие?&#039;&#039; - подумал он, но рука была повернута вверх тыльной стороной ладони. - &#039;&#039;И что это за жест?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заговорила удивленным голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так не пойдет! Принцесса! Предложить свою руку подручному!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке. Этот человек будет помогать мне, лояльность должна быть вознаграждена&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Предлагая руку? Кто так делает с собакой? Разве так относятся я к собаке?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто нахмурился и опустил голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не то. Ох, вот почему ты собака... Простолюдин, собака которая ничего не знает. Когда она предлагает свою руку, это означает, что вы можете поцеловать ее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это... так неожиданно...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто открыл рот. Он никогда не думал, что будет целовать принцессу из другого мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта улыбнулась Сайто. Его лицо расползалось в улыбке. &#039;&#039;Мне это нравится! Что плохого в том, что ты нравишься принцессе&#039;&#039;, - думал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто усмехнулся Луизе. Луиза что-то бормотала себе под нос и отвернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ах, вот ты какая, ревнуешь. Посмотри на себя. Как ты краснела, когда пялилась на того благородного в шляпе&#039;&#039;, - подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся к Генриетте, а потом крепко прижал ее к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта от удивления открыла рот. Затем, прежде чем кто-нибудь успел и глазом моргнуть, Сайто в губы поцеловал Генриетту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хмпф...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее губы были нежные и мягкие. Глаза Генриетты расширились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И у нее потемнело в глазах. Обессиленная Генриетта выскользнула из рук Сайто и упала на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она упала в обморок? Как, почему?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты с делал с Ее Высочеством?! Ты пес!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто обернулся, нога Луизы неслась к нему на встречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый удар Луизы попал ему в лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За что?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока Сайто говорил, Луиза сердито наступила на его лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Руку, она протянула тебе руку! Ты должен был поцеловать ее руку! Зачем ты поцеловал ее в губы?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была в такой ярости, что, казалось, сейчас вспыхнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я мог знать, я не разбираюсь в ваших обычаях&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освободив лицо, Сайто развел руками и говорил откровенно. Луиза стала приближаться к Сайто, он уже знал, что это означает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У-у-у-ты, ты, пес...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Луизы дрожал от ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта поднялась с кровати и покачала головой. Луиза бросилась перед ней на колени. Затем она схватила голову Сайто и толкнул его вниз к кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я, прости! Мой проступок, проступок моего подручного! Ты извинись тоже! Живо!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впервые гордая Луиза извиняется перед кем-то. Кроме того, она дрожала всем телом. Если я не делаю то, что она говорит, она скорее всего устроит мне ад позже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Простите. Я сделал так как вы сказали мне, вы сказали, что я могу поцеловать ее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где ты видел идиота который будет целовать принцессу в губы?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Здесь, не далеко&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ударила кулаком Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой ты забывчивый. Кто тебе разрешил разговаривать? Ты просто пес. Собака. Иди сюда, пес, кому сказала. Вы только посмотрите на него. Тупая собака&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она несколько раз впечатала голову Сайто в пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я... Все в порядке. Лояльность должна быть вознаграждена, в любом случае&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта опустила голову, давая давая понять, что все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время дверь распахнулась и кто-то влетел в комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты! С принцессой! Ты хоть подумал, что ты делаешь?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Гиш Грамон, тот самый, с которым Сайто дрался на дуэли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С неизменной искусственной розой в руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что тебе надо?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, он лежал на полу, а Луиза продолжала топтать его лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш! Ты! Ты подслушивал? Ты слышал, о чем мы говорили?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиша, однако, не обратил на них внимания и просто стоял в оцепенении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто искал розы, но красота принцессы привлекла меня к этому месту, а затем... я не удержался и заглянул в замочную скважину, и увидел... как этот тупой простолюдин поцеловал...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднял свою розу и крикнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дуэль! Ты подлец!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вскочил и приставил кулак к лицу Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aгш!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дуэль, придурок! Я еще не забыл, как ты сломал мне руку! Давай!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сбил Гиша с ног, сел сверху и начал ломать шею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эт-это не честно! Ты! Ашш!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И что же теперь делать? Этот парень слышал все, о чем мы говорили с принцессой. Надо разобраться с ним?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда его противник парень, Сайто мог позволить себе многое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Может и стоит... если он все слышал то это действительно плохо...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш застал Сайто врасплох и вскочил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше Величество! Умоляю, отправьте меня, Гиша Грамона, с этой трудной миссией&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что? Тебя?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пора спать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подсек ноги Гиша. Гиш рухнул вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Позвольте мне присоединиться к группе!&amp;quot; - взвизгнул Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Зачем тебе это?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел бы быть полезным ее высочеству...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саито вспомнил их первую встречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, ты что, решил приударить за принцессой?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не говори так. Я всего лишь хотел быть полезным ее высочеству&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Гиш покраснел когда сказал это. А судя по его взгляду, брошенному на принцессу, он тоже попал под ее очарование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но у тебя же есть девушка. Как там ее? А-а, Монмон, кажется...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она Монморанси&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда в чем дело?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Гиш молчал. &#039;&#039;А, ясно&#039;&#039;, - подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она тебя бросила? Точно бросила, я прав?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Т-Тихо! Это все из-за тебя!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он имел в виду происшествие с духами в обеденном зале. Тогда он встречался сразу с двумя и Монморанси вылила вино ему на голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гармон? Ах, генерал Гармон?&amp;quot; - Генриетта рассеянно посмотрела на Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я его сын, Ваше Высочество&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш встал и почтительно поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы сказали, что хотите помочь мне?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для меня будет большой честью участвовать в этой миссии&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта улыбнулась восторженному Гишу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Твой отец великий и храбрый человек, кажется, вы унаследовали эти качества. Тогда, Гиш, согласны ли вы помочь несчастной принцессе?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ее Высочество назвала мое имя! Ее Высочество! Прекрасный цветок Тристейна улыбнулась мне!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От волнения Гиш упал в обморок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он порядке?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто толкнул Гиша. Луиза не обращая на это внимание начала серьезным голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж, завтра утром мы отправляемся в Альбион&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, что принц Уэльс разбил лагерь где-то около Нью Кастла в Альбионе&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятно. Я путешествовала по Альбиону с сестрами, так что я знакома с местностью&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это будет опасный путь. Если дворяне Альбиона узнают о вашей миссии, они сделают все от них зависящее, чтобы помещать вам&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта села за стол и с помощью пера и пергамента Луизы начала писать письмо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта взглянула на письмо, которое только что написала, и покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? Что случилось?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза с сомнением посмотрела на нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я, это... Ничего&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта покраснела, кивнув, она замерла потом решившись добавила еще одну строчку в конце. После этого прошептала тихим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Основатель Бриммир... Пожалуйста, простите эту эгоистичную принцессу. Хотя моя страна в беде, я не могу не написать это предложение... Я не могу врать о своих чувствах...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение лица Генриетты было таким как будто она написала любовное письмо, а не секретное сообщение. Луиза не знала, что сказать, и молча смотрела на Генриетту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта свернула письмо, которое она написана. Взмахнула посохом. Из ниоткуда появился сургуч с оттиснутой на нем печатью. Затем она передала письмо Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда вы встретите наследного принца Уэльса, пожалуйста, передайте ему это письмо. Он должен вернуть его вам сразу после прочтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Генриетта сняла кольцо с безымянного пальца правой руки и отдала его Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это рубин воды, который я получила от матери. Он приносит удачу, по крайне мере, так говорят. Если у вас возникнут проблемы с деньгами, просто продайте его&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эта миссия крайне важна для будущего Тристейна. Надеюсь, кольцо моей матери защитит вас от суровых ветров Альбиона&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2&amp;diff=76009</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2&amp;diff=76009"/>
		<updated>2010-11-11T11:02:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 2: Меланхолия принцессы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Утро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однокласники Луизы беззастенчиво таращились на нее - все из-за того, что Луиза втащила в класс на цепи нечто ужасно побитое. Луиза сейчас излучала крайне опасную ауру а ее красивое лицо выражало крайнюю степень гнева. Войдя, она быстро прошла на свое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оо... Луиза, что ты притащила сюда?&amp;quot; - с открытым ртом спросила Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой подручный&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Действительно... Надо только как следует присмотреться&amp;quot;, - Монморанси кивнула. Несмотря на рубцы из запекшейся крови, которые покрывали его лицо, можно было догодаться, что раньше это звали Сайто. Он с трудом поддерживал голову руками, а Луиза тащила его, как мешок с мусором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что же он сделал?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он пробрался в мою постель&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О!&amp;quot; - Монморанси подчеркнуто изображала шок, поглаживая свои прекрасные волосы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как вульгарно... Пробрался в постель... О, какой наглый! Бесстыжий! Совершенно бесстыжий!&amp;quot; - она мяла платок, бормоча о репутации, предках и т.п.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распустив свои огненно-рыжие волосы, Кирхе вошла в класс и посмотрела на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это должно быть ты его обольстила, правда, Луиза? Бесстыжая, бесстыжая Луиза, ты соблазнила Сайто, как шлюха, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто здесь шлюха? Разве не ты? Да я бы никогда в жизни не стала бы соблазнять его!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боже... Какой ужас... Бедный мальчик... Позволь мне подлечить тебя...&amp;quot; - Кирхе обняла голову Сайто. Её огромная грудь почти душила его, но он не сопротивлялся, и пользовался своей удачей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э... Э... Э...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке? Где болит? Я исцелю тебя заклинанием&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хватит врать. Ты ведь не можешь использовать водные заклинания лечения? Твое руническое имя - Жар, так что пойди остынь немного&amp;quot;, - возмутилась Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я - Обжигающая. ОБ-ЖИ-ГА-Ю-ЩА-Я. Никогда не думала, что твоя память тоже ноль, - Кирхе посмотрела на грудь Луизы. - Я думала, что &amp;quot;Нулиза&amp;quot; - это только из-за груди и магии!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тут же покраснела. Несмотря на это она холодно рассмеялась и, закусив губу, сказала: &amp;quot;И это говорит женщина, у которой нет ничего, кроме сисек? Ты хочешь сказать, что главное в женщине - это размер груди? Только идиот может так думать. Твой мозг недоразвит... Все питательные вещества ушли на грудь... Т-твой мозг нед-доразвит!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она пыталась казаться спокойной, ее голос дрожал. Она выглядела смертельно оскорбленной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой голос дрожит, Вальер, - Кирхе нежно прислонилось к Сайто, тело которого покрывали многочисленные ушибы, ее грудь коснулось его лица. - Ах, мой милый, ты думаешь, что грудастая Кирхе тупая?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н... нет... Вы очень умны!&amp;quot; - Сайто в экстазе уткнулся в грудь Кирхе. Луиза вскочила и решительно дернула цепь Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ко мне, псина&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто закрыл голову руками и тяжело рухнул на землю. Луиза наступила ему на спину и угрожающе сказала: &amp;quot;Кто разрешил тебе говорить? Ты должен лаять, как собака&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав. Да, мадам&amp;quot;, - спокойно ответил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тупой пес. Еще раз. Когда хочешь сказать &amp;quot;да&amp;quot;, что ты делаешь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно. Ты гавкаешь один раз. А как сказать &amp;quot;Понял, госпожа&amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав-гав&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-отлично. Ты гавкаешь два раза. Как насчет &amp;quot;Я хочу в туалет&amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав-гав-гав!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Великолепно. Пролаять три раза. Такого словарного запаса для собаки вроде тебя вполне хватит, так что ты не должен говорить ничего другого, понял?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Гав&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда ты лаешь, ты такой милый, - сказала Кирхе, почесывая Сайто под подбородком. - Ах... Ты можешь прийти ко мне сегодня вечером. Ты согласен? Я позволю тебе делать все, что пожелаешь!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вскочил на колени, виляя хвостом, который Луиза сделала из метлы. Были даже уши из тряпок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав! Гав! Гав-гав!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вновь с силой дернула цепочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе мало...&amp;quot; - в гневе она снова наступил на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я говорю &amp;quot;гав&amp;quot;, как ты мне и сказала!&amp;quot; - с Сайто было достаточно, он встал. &#039;&#039;Я преподам тебе урок.&#039;&#039; И он прыгнул к Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она лишь захлестнула его ноги цепочкой, и он снова грохнулся на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты действительно абсолютно не отличаешься от собаки. Ты не только виляешь хвостом перед Цербст, ты еще и бросился на хозяйку. Плохо. Очень, очень, очень, очень плохо&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза достала кнут из своей сумочки и начала энергично бить Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой! Остановись! Остановись! ХВАТИТ!&amp;quot; - он был скован, все что ему оставалось - так это кататься по полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой? Это не лай? Собаки могут только лаять!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звуки ударов эхом разносились по аудиториям. Волосы Луизы развивались когда она хлестала Сайто, который пытался отползти. Сайто гавкал каждый раз, когда получал удар. Никто и подумать не мог, что Сайто был легендарным подручным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одноклассники Луизы смотрели на это в недоумении: &#039;&#039;&amp;quot;Неужели это тот самый простолюдин, который победил Гиша Бронзового и поймал Фуке Глиняный Кулак?&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бах! Бах! Бах!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты молча смотрели на Луизу. Она заметила это только сейчас, до этого она была полностью сосредоточенна на Сайто. Поняв что все смотрят на нее, она покраснела. Быстро убрав кнут, Луиза спрятала руки за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Во... воспитание на этом окончено!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Воспитание воспитанием, но это уже слишком...&#039;&#039; - студенты с отвращением отвернулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не у тебя ли больше жару, а, Вальер?&amp;quot; - скучающе заметила Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза злобно посмотрела на нее. Сайто, потерявший сознание от боли, неподвижно лежал на полу. Дверь в учительскую открылась, и профессор Кейта вошел в класс. Студенты заняли свои места. Профессор Кейта был тем, кто ругал профессора Шеврез, которая спала на посту в ходе инцидента с Фуке и сказал Осману: &amp;quot;Вы слишком мягки с ней&amp;quot;. Спортивный, черноволосый, в черной накидке, каждое его движение было резким, что вызывало чувство неловкости у окружающих. Хотя он был очень молод, его резкость и холодный взгляд снискали ему дурную славу среди студентов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Начнем урок. Как всем известно, мое руническая имя - &amp;quot;Порыв&amp;quot;. Кейта Порыв&amp;quot;, - он резко взглянул студентов и удовлетворенно продолжил: &amp;quot;Вы знаете, какой элемент самый мощный, Цербст?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пустота, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я говорю не о мифах. Я говорю о реальности&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда это огонь, профессор Кейта&amp;quot;, - уверенно ответила Кирхе с неотразимой улыбки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Почему вы так думаете?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Жар и пламя могут сжечь что угодно, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боюсь, что это не так, - Кейта достал палочку из за пояса. - Давайте проверим. Попробуйте напасть на меня вашим лучшим огненным заклинанием&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе замешкалась. &#039;&#039;Что он делает?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось? Насколько я помню, огонь - ваш элемент, или я не прав?&amp;quot; - спросил Кейта с вызовом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это будет не просто ожог&amp;quot;, - подмигнула Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет проблем. Покажи свой лучший удар. Только не говори мне, что от Цербстов тебе достались только рыжие волосы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычная приятная улыбка исчезла с лица Кирхе. Она вынула свою палочку из декольте, ее огненно рыжие волосы стояли дыбом и потрескивали как пламя. Она взмахнула палочкой, и из ее руки появился небольшой огненный шар. Кирхе продолжала читать заклинание, ее огненный шар превратился в огромную сферу около метра в диаметре. Студенты попрятались под парты. Она взмахнула запястьем и выпустила огненный шар.&lt;br /&gt;
Кейта не пытался уклониться от гигантского шара, летящего к нему. Он поднял свою палочку и широко замахал ею, словно мечом. Внезапна в классе возник настоящий ураган, который сразу рассеял огромный огненный шар. Он даже сбил Кирхе, которая стояла в другом конце зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А теперь я объясню, почему ветер является сильнейшим элементом. Все очень просто. Ветер может смести все. Огонь, вода и земля не могут найти опору, когда сталкиваются с достаточно сильными ветром, - бодро объявил Кейта. - К сожалению, реальность не дает мне возможности проверить, но даже мощь пустоты, вероятно, не сравнится с ветром&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе стояла, в гневе сжав кулаки. Не обращая на нее внимание, Кейта продолжил: &amp;quot;Ветер - это щит, который окружает каждого, это копье, которое расталкивает врагов. И есть еще одна причина, по которой ветер является самым мощным...&amp;quot; - он поднял палочку и начал читать заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, в этот самый момент дверь в класс открылась, и вошел профессор Кольбер. Было очевидно, что он очень взволнован. На его голову был надет странный золотой парик. При ближайшем рассмотрении, его костюм был покрыт сложным узором и множеством украшений. &#039;&#039;Почему он так одет?&#039;&#039; недоумевали студенты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Профессор Кольбер?&amp;quot; поднял брови Кейта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aххх! Извините, пожалуйста, простите за вторжение, профессор Кейта&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Идет урок&amp;quot;, - сухо заметил Кейта, глядя на Кольбера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все оставшиеся занятия сегодня отменены&amp;quot;, - строго объявил Кольбер. В зале раздались аплодисменты. Чтобы остановить их, Кольбер взмахнул руками и продолжил: &amp;quot;Я сейчас все объясню&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер преувеличенно мотнул головой назад, и его парик соскользнул на пол. Напряжение, созданное Кейтой, тут же лопнуло, и класс наполнился смехом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита, которая сидела впереди, указали на его лысину и вдруг сказала: &amp;quot;Сияет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смех стал просто оглушительным. Кирхе, смеясь, хлопнула Табиту по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Умеешь же ты выбрать время, когда говорить&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер покраснел и крикнул: &amp;quot;Тихо! Только простолюдины смеются в голос! Дворяне должны тихо хихикать, опустив головы, даже если находят что-то смешным! В противном случае королевский суд задастся вопросом о том, чему мы учим в нашей школе!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, класс наконец-то успокоился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно. Сегодня один из самых важных дней для нашей академии. Это день рождения нашего великого основателя Бримира, это великий праздник&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт выпрямился и заложил руки за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Весьма вероятно, что дочь Его Величества, прекрасный цветок Тристейна, которым мы можем похвастаться перед всей остальной Халгенией, принцесса Генриетта, к нашей величайшей радости посетит нашу академию, возвращаясь из своей поездки в Германию&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Таким образом, мы не должны ударить в грязь лицом. Пусть это была довольно неожиданная новость, мы уже начали подготовку к приему наших дорогих гостей. Из-за этого все сегодняшние занятия отменяются. Всем студентам одеть форму и собраться у главного входа&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты одновременно кивнули. Кольберт вернул поклон и громко продолжил: &amp;quot;Это отличная возможность предстать перед Ее Величеством, которая, как вам известно, является воплощением благородства. Каждый должен максимально подготовиться к встрече Ее Величества. Разойдись&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;* * *&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четыре позолоченных кареты ехали по дороге в академию. Экипажи были украшены золотыми, серебряными и платиновыми скульптурами. Эти скульптуры были символами королевства. Одна из них изображала единорога. Вместе с кристальным посохом этот знак означал, что эта карета Ее Высочества принцессы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При ближайшем рассмотрении можно было заметить, что экипаж везли не обычные лошади. Это были единороги, как и те, что были изображены на королевской печати. Единороги, которые по легенде могли позволить только чистейшим девушкам кататься на них, везли экипаж принцессы. Окна кареты были зашторены для защиты от лишних взглядов. Следом за экипажем принцессы ехал кардинал Мазарини, который правил Тристейном железной рукой с тех пор, как скончался Его Величество король. Его экипаж ни в чем не уступал экипажу принцессы. Фактически, он был украшен ещё роскошнее. Разница между этими экипажами ясно показывала, кто на самом деле правит Тристейном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В двух других экипажах ехала Королевская стража, состоящая из магов-охранников. Стражу составляли члены самых известных дворянских фамилий, они были элитой дворянства страны. Каждый благородный мужчина мечтал о черной накидке Королевской стражи, а каждая благородная женщина мечтала быть женой такого стража. Королевская стража была символом процветания и гордости Тристейна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорога кортежа была усыпана цветами, и отовсюду можно было услышать: &amp;quot;Да здравствует Тристейн! Да здравствует принцесса Генриетта!&amp;quot;, а иногда даже: &amp;quot;Да здравствует кардинал Мазарини!&amp;quot;, хотя крики в честь Мазарини и рядом не стояли с приветствиями, обращёнными к принцессе. Его это вполне устраивало. Ходили слухи, что Мазарини был простолюдином. И, говорят, многие завидовали его успехам. Шторки вагона открылись, и толпа смогла увидеть принцессу. Хвалебные крики стали еще громче. Принцесса добродушно улыбалась в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;* * *&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта задернула шторки и вздохнула; улыбка сползла с ее лица. Принцесса пребывала в глубокой меланхолии, нехарактерной для людей ее возраста. В этом году принцессе исполнилось 17. Стройная фигура, голубые глаза, красивый нос - она была воплощением красоты. Ее тонкие пальцы играли с кристальным посохом. Будучи принцессой, она, конечно же, была магом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни приветствия, ни лепестки, пролетавшие в воздухе, не могли развеселить ее. Она была подавленна политическими и романтическими тревогами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мазарини сидел рядом с ней и смотрел на нее, играя со своей бородой. В шляпе священника и сером официальном костюме, он был тонким и хрупким человеком сорока с лишним лет. Его волосы и борода поседели, и даже пальцы выглядели так, как будто кожа была натянута на кости, он выглядел слишком старым для своего возраста. С тех пор, как Его Величество умер, он железной рукой руководил внешней и внутренней политикой, что плохо сказывалось на его внешности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он только что покинул свою карету и пришел к принцессе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он хотел поговорить о политике, но принцесса только вздохнула, не обратив на него внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это был тринадцатый раз за сегодня, Ваше Величество&amp;quot;, - отметил Мазарини раздраженным и озабоченным тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм? Что?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эти вздохи. Правительница не должна делать так на глазах у своих подданных&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правительница?! Что?&amp;quot; - Генриетта была потрясена. - Разве не вы король Тристейна? Или Ваше Высочество не знает, какие слухи ходят по улицам?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю&amp;quot;, - ответил Мазарини равнодушно. Он лгал. Он знал обо всем в Тристейне, и даже в Халгении, вплоть до количества чешуек у огненных драконов, живущих в вулканах. Он знал все обо всем. Он просто делал вид, что он не знает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда я вам скажу. Королевская семья Тристейна обладает красотой, но не властью. Кардинал, вы единственный, на ком держится государство. Птичий скелет в серой шляпе...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мазарини моргнул. Казалось ему больно слышать это от принцессы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не повторяйте слухи, которые рассказывает чернь - это так неосторожно...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему нет? Это просто слухи. Я выхожу замуж за короля Германии, как вы советовали&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы ничего не можем сделать. Союз с Германией чрезвычайно важен для Тристейна&amp;quot;, - сказал Мазарини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знаю&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше Величество помнит о восстании, поднятом этими идиотами из Альбиона? Те люди заявляют, что не могут мириться с существованием монархии в Халгении&amp;quot;, - он нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Грубые, неотесанные дураки! Они даже пытались повесить бедного принца! Даже если весь мир сможет простить их, основатель Бримир не простит. Я бы не простила&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Действительно. Однако, дворянство Альбиона очень сильно. Королевской семье Альбиона не победить. Возможно, они падут уже завтра. Одна из династий, основанная самим Бримиром, может исчезнуть. Хмм... Страны, которые не могут сами справиться со своими внутренними проблемами, не имеют права на существование&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Альбионская королевская семья не имеет ничего общего с Германией. Но они все мои родственники. Вы не имеете права так говорить, даже если вы кардинал&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я искренне раскаиваюсь. Я буду просить прощения у основателя Бримира, перед тем, как лягу спать. Вместе с тем, то, что я только что сказал, правда, Ваше Величество&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта только грустно покачала головой. Даже такой жест подчеркнул ее красоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Говорят, эти глупые дворяне Альбиона заявляют, что они собираются объединить всю Халгению в единое целое. Это, конечно, означает, что после уничтожения монархии их взгляды устремятся на Тристейн. Если так и случится, то будет уже слишком поздно, именно поэтому мы должны начать подготовку сейчас, - объяснял Мазарини. Она смотрела в окно, делая вид, что не обращает на него внимания. - Предугадывать действия противника и готовиться к борьбе с ним при первой же возможности - основа политики, Ваше Величество. Если мы сможем создать союз с Германией, то мы сможем договориться о борьбе с новым правительством Альбиона и обеспечить безопасность нашей страны&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта продолжала вздыхать. Мазарини открыл занавес, посмотрел на улицу и увидел тень своей гордости. Молодой, гордый дворянин, в шляпе и с длинной бородой, шел в конвое снаружи. Медаль Грифона была приколота к его черному плащу, и одного взгляда на его &amp;quot;скакуна&amp;quot; было достаточно, чтобы понять, почему. С головой, крыльями и когтями орла и телом и задними ногами льва. Это был Грифон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всадником был предводитель одного из трех подразделений магической стражи, Рыцарей грифона, капитан Вард. Его подразделение является самым известным среди магической стражи, и особенно для Мазарини. Владея грозной магической силой, маг гвардии должен был пройти чрезвычайно тщательный отбор, и каждый член стражи получал магического зверя в соответствии с названием полка. Они были символом и гордостью Тристейна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы звали меня, Ваше Высочество?&amp;quot; - глаза Варда мерцали, когда он подъехал к окну кареты на своем Грифоне. Окошко медленно открылось. Мазарини выглянул из него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард, Ее Величество расстроена. Можете ли вы что-нибудь сделать, чтобы развеселить ее?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понял&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард кивнул и внимательно посмотрел на дорогу. Он быстро нашел небольшой свободный участок улицы и направился к нему. Вытащив длинный посох из за пояса, он прочел короткое заклинание, и быстро взмахнул им. Порыв ветра пронесся над землей, собирая лепестки с земли в руки Варда. Он вернулся к карете с букетом и передал его Мазарини. Мазарини погладил бороду и предложил: &amp;quot;Не могли бы вы, капитан, сами вручить букет Ее Величеству?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это будет большая честь для меня&amp;quot;, - Вард отдал честь и повернулся к другой стороне экипажа. Генриетта медленно открыла окошко и протянула ему левую руку. Вард нежно взял ее левую руку, и легонько поцеловал ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как вас зовут?&amp;quot; - грустно спросила Генриетта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Маг стражи Вашего Величества, капитан Рыцарей грифона, лорд Вард&amp;quot;, - поклонившись, ответил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы образец для дворянства. Как мне благодарить вас?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я всего лишь скромный слуга Вашего Величества&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В последнее время становится все меньше дворян, способных сказать это. Когда дедушка был еще жив, боже мой... В правление великого Филиппа III, каждый дворянин был образцом рыцарства&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Печальные времена настали, Ваше Величество&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я рассчитывать на вас, если вы мне снова понадобитесь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда это произойдет, независимо от того, где я нахожусь - в бою или в воздухе - я брошу все ради Вашего Величества&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта кивнула. Вард козырнул еще раз и отошел от кареты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот дворянин выглядит довольно надёжным, да?&amp;quot; - спросила она Мазарини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Господин Вард. Его руническое имя &amp;quot;Молния&amp;quot;. Даже в Альбионе только несколько человек могут тягаться с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Семейство Вардов... Кажется, я уже где-то слышала об их землях&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;По-моему, их владения расположены рядом с территорией лорда Вальера&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вальер?&amp;quot; - вспомнив, Генриетта кивнула. Это имя значилось в донесении из Академии Магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кардинал, вы помните имена тех, кто поймал Фуке Глинянный кулак?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боюсь, что нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы не посвятили их в рыцари?&amp;quot; - удивилась Генриетта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мазарини скучал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что они не заслужили это звание. Чтобы получить его, для начала неплохо бы послужить в армии Ее Величества. Неужели вы считаете, что нужно посвящать в рыцари всякого, кто поймал вора? В любом случае, у нас назревает конфликт с Альбионом, не стоит подрывать лояльность дворянства завистью&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы приняли решение без моего ведома&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мазарини не отвечал. Продолжая бормотать, Генриетта вспомнила, что имя Вальер было в списке тех, кто поймал Фуке. &#039;&#039;Разберемся со временем&#039;&#039;, - подумала Генриетта, успокоившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мазарини взглянул на нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше Величество, кажется, что есть некоторые... трения между королевским двором и частью дворянства&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта вздрогнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кое-что, мешающее браку принцессы и способное разрушить наш союз с Германией&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодный пот стекал со лба Генриетты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы случайно не выдали им свою слабость, Ваше величество?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания, Генриетта с досадой ответила: &amp;quot;...Нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда я поверю слову Вашего Величества&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я принцесса. Я не лгу&amp;quot;, - Генриетта вздохнула с облегчением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Четырнадцатый раз, Ваше Величество&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Просто что-то все запуталось в моей голове. Все, что я могу сделать сейчас - это только вздыхать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как принцесса, вы должны понимать, что благо государства важнее, чем ваши личные чувства&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю&amp;quot;, - ответила Генриетта безучастно. Она посмотрела на цветы в руках и сказала уныло: &amp;quot;...Цветы на дороге это не благословение, кардинал?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что любой цветок в ваших руках - это благословение&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;* * *&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда принцесса въехала в ворота Академии, студенты одновременно подняли свои посохи и замерли в торжественном молчании. Вслед за главными открылись ворота центральной башни. Осман и остальные стояли там по стойке смирно, приветствуя принцессу. Как только экипаж остановился, слуги немедленно расстелили ковровую дорожку прямо к двери кареты. Герольд объявил о прибытии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса королевства Тристейн, Генриетта&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако первым вышел кардинал Мазарини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты крякнули, но Мазарини не обратил на это внимания, он стоял в стороне от кареты, и поддержал принцессу под руку, когда она выходила. Студенты зааплодировали. Красивая улыбка появилась на лице принцессы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это принцесса Тристейна? Хех... Я и то лучше выгляжу, - пробормотала Кирхе. - Ах, дорогой, как ты считаешь, кто из нас красивее?&amp;quot; - обратилась она к Сайто, который, свернувшись, лежал на земле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гав&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу понять, если ты просто лаешь. Так кто же?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто глянул в сторону Луизы, которая внимательно смотрела на принцессу. Когда она молчала, она казалась такой чистой и прекрасной. Неважно, насколько она умна, как холодно ко нему относится, и пусть даже считает его собакой, этот мягкий взгляд всегда завораживал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вдруг покраснела, заметил Сайто. Чего вдруг? Он проследил за ее взглядом. Гордый дворянин в шляпе, верхом на магическом звере с головой орла и телом льва. Луиза в восторге смотрела на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто показалось это странным. &#039;&#039;Этот благородный довольно хорош собой, но это не повод так пялиться на него и уж тем более так краснеть. Я приревновал?&#039;&#039; - подумал он. - &#039;&#039;Нет, этого не может быть. Мы не настолько близки с Луизой&#039;&#039;, - тут же опроверг он сам себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Неважно&#039;&#039;, - думал Сайто. - &#039;&#039;Есть еще Кирхе. Брюнетка, красивая брюнетка с большой грудью. Если повезет, может, у меня что-то получится с ней&#039;&#039;, - взволнованно думал он. Но Кирхе тоже покраснела, глядя на этого человека. Сайто опустил голову. Внезапно он почувствовал всю тяжесть своей цепи. Табита просто читала книгу, казалось, что все происходящее не имеет к ней никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так и будешь стоять? - обратился он к Табите. - Табита&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она подняла голову и проследила взгляды Луизы и Кирхе, потом снова посмотрела на Сайто и тихо пробормотала: &amp;quot;Всего три дня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;* * *&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ту ночь...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто лежал в своей соломенной постели и смотрел на Луизу. Похоже, она не могла успокоиться. Она встала, потом села и обняла подушку, после того как увидела этого дворянина. Она так ничего и не сказала с тех пор, как вернулась в свою комнату. С тех пор она сидела на кровати и не двигалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты... ведешь себя странно&amp;quot;, - начал Сайто, но Луиза ничего не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встал и помахал рукой у нее перед глазами. Она не двигалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Слишком странно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем он взял ее волос. Волосы Луиза была очень нежными и мягкими, казалось, достаточно коснуться их - и они сломаются. Он потянул волос, но она так и не отреагировала. Ее лицо не изменилось, даже когда он выдернул волос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Время переодеться в пижаму&amp;quot;, - он торжественно отсалютовала Луизе, и начал медленно расстегивать ее блузку. Теперь она была только в нижнем белье. Тем не менее, она не двигалась, словно парализованная. Скучно... Что с ней? Поразительно... Сайто кашлянул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза. В моем мире существует искусство, которое называется &amp;quot;массаж для увеличения груди&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он не решился на это. Покраснев, он сказал: &amp;quot;Ты массируешь их, и они постепенно растут. Можешь считать это магией&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вытянул руки, как если бы собирался обнять ее, и начал мять ей спину. &amp;quot;Что это? Где же они? Почему их нет? О... Так это ж спина, - он нарочито покачал головой, глядя на ее грудь. - Да... Перепутал. Оно и понятно, что здесь, что там - одинаково плоско&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза все еще не двигалась, даже несмотря на эти действия Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я... Что я?.. ИДИОТ! ЧТО Я СЕЙЧАС СДЕЛАЛ?!&amp;quot; - осознав это, он потряс головой и стал биться ею об кровать. Он был явно расстроен тем, что сделал это. Он был подавлен. Он хотел, чтобы она ругалась и кричала. Но ему стало больно, что она даже не замечает его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданно кто-то постучал в дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто бы это мог быть?&amp;quot; - Сайто спросил Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удары были очень упорядочены. Сначала 2 длинных удара, затем 3 коротких...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза внезапно пришла в себя. Она надела одежду, встала и открыла дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там была девушка, скрытая черной вуалью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она осмотрелась, а затем вошла, закрыв за собой дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Вы кто?&amp;quot; - потрясенная Луиза едва могла произнести хоть слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тс-с&amp;quot;, - девушка в вуали прижала палец к губам, и, вынув из-под плаща посох, прочла заклинание. Сверкающая пыль наполнила комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заклинание тишины?&amp;quot; - спросила Луиза. Девушка в вуали кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тут могут быть лишние глаза и уши&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убедившись, что в комнате нет магического прослушивания и смотровых отверстий, она медленно сняла вуаль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ними была принцесса Генриетта. Сайто затаил дыхание. Луиза была очень милой, но она не могла сравниться с элегантностью принцессы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза судорожно опустилась на колени. Сайто, не зная что делать, просто стоял, не понимая, что происходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта спокойно и мягко сказала: &amp;quot;Давно не виделись, Вальер&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1&amp;diff=76007</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1&amp;diff=76007"/>
		<updated>2010-11-11T08:46:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 1: Тайная Лодка===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза лежала в своей кровати. Ей снилось, что она снова на своей родине, в трех днях пути от Академии. Во сне Луиза была маленькой девочкой, бегавшей рядом со своим домом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, где ты? Покажись!&amp;quot; - кричала мать. Во сне Луизу ругали за плохие результаты в магии. Ее постоянно сравнивали с сестрами, имевшими лучшие результаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза увидела чьи-то туфли в кустах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У Луизы действительно плохо с магией!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Полностью согласен! И почему она не такая, как ее старшие сестры? Они ведь прекрасные маги.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза расстроилась и от грусти стала кусать губы. Когда слуги начали искать ее в зарослях, Луиза сбежала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прибежала к месту, называемому &amp;quot;Тайный Сад&amp;quot; – к центральному озеру. В этом месте ей всегда становилось легче. Здесь было спокойно и безлюдно. Везде росли цветы, на скамейках вокруг озера сидели птицы. В середине озера был небольшой остров, с маленьким домиком из белого мрамора. Рядом с островом была небольшая лодка, когда-то использовавшаяся для отдыха, а теперь забытая и заброшенная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сестры Луизы выросли и теперь занимались магией. Ее отец, ушедший в отставку с военной службы, тратил свое время на встречах с дворянами из соседних имений. В последнее время его занимала только охота. Ее мать интересовалась только учебой дочерей, а на остальное ей было наплевать. Поэтому кроме Луизы никто больше не приходил к забытому озеру и никто не помнил о лодке. Из-за этого всякий раз, когда ее ругали, Луиза прибегала сюда. Во сне она прыгнула в лодку и завернулась в одеяло, спрятанное в лодке заранее. Когда она спряталась под одеялом, из тумана, окружавшего остров, вышел благородного вида человек в плаще. Ему было около 16 лет. Во сне Луизе было только 6, десять лет разницы разделяли их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему вы плачете, Луиза?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его лицо было сокрыто шляпой, но Луиза и так знала, кто это: он был виконтом - дворянином, владевшим соседними землями. Рядом с ним Луиза чувствовала себя хорошо; виконт был мужчиной ее мечты. Они часто встречались на банкетах. Кроме того, их отцы уже договорились о помолвке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это вы, виконт&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла лицо; она не хотела, чтобы мужчина ее мечты увидел ее слезы. Ей было стыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваш отец пригласил меня сегодня на помолвку&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза засмущалась еще больше, она даже не смела поднять головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Действительно? Но это невозможно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, моя маленькая Луиза, я вам не нравлюсь?&amp;quot; - сказал он в шутку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покачала головой и сконфуженно сказала: &amp;quot;Нет, это не так. Но я еще слишком молода и не готова...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо, скрытое под шляпой улыбнулось. Виконт протянул руку Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Госпожа, пожалуйста, возьмите мою руку. Скорее, банкет уже вот-вот начнется&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вас снова ругали? Не беспокойтесь, я поговорю с вашим отцом&amp;quot;, - сказал виконт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула, встала и потянулась к руке виконта. Какие большие руки, это не те руки, которые ей всегда снились? В тот момент, когда она попыталась взять виконта за руку, внезапный порыв ветра сдул шляпу с его головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А?!&amp;quot; - Луиза удивленно смотрела на его лицо. Во сне она вновь стала шестнадцатилетней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что... Что ты здесь делаешь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под шляпой оказался не виконт, а ее фамильяр, Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, пойдем скорее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неважно, пойду я или нет. Почему ты здесь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не глупите, разве вы не ждали меня?&amp;quot; - сказал Сайто, одетый в одежды виконта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остается только догадываться, откуда у него появилась такая уверенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, дурак, я просто ошиблась, тебе лучше прекратить мечтать!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не оправдывайся, моя Луиза&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это &amp;quot;моя Луиза&amp;quot;?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто словно не услышал ее. Наоборот, он приблизился к Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты собираешься делать, идиот?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игнорируя ее крики, Сайто подошел к ней и взял ее на руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты здесь?&amp;quot; - растерянно спросила Луиза. Но Сайто не сердился, его улыбка стала шире. Луиза медленно покраснела. Она не знала почему, но ей было хорошо в объятиях Сайто. От этого беспокойство ее стало только расти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, лежа в своей кровати, медленно открыл глаза. Было полнолуние. Свет от двух лун ярко освещал комнату. Луиза спала в своей кровати и стонала, словно ей снился кошмар. Сайто молился, чтобы она спала и дальше. Он тихо встал и медленно подошел к спящей Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось, партнер? Не спится?&amp;quot; - неожиданно спросил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Шшшш...&amp;quot; - Сайто обернулся и приложил указательный палец к губам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не хочешь говорить со мной? Но почему?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Шшшш...&amp;quot; - Сайто покачал головой, вновь приложил палец к губам и посмотрел на Дерфлингер с раздражением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты и дальше будешь игнорировать меня, я обижусь. Мой партнер просыпается посреди ночи и не говорит мне, почему. Меня раздражает такое поведение&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это Дерфлингер затрясся, он был действительно зол. Тяжело с таким мечем. Разбуженная шумом меча Луиза, повернулась и открыла глаза. У Сайто екнуло сердце. Сев, Луиза начала ругать Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты о себе возомнил! Тебе лучше заняться уборкой, не видишь, везде полно пыли? Не говори мне, что все сделал, ты, тупой идиот&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто замер, словно парализованный какой-то магией. Но после того, как Луиза закончила ругать Сайто, она снова легла и заснула. Похоже, она просто разговаривает во сне. Даже во сне Луиза командовала Сайто. Это одновременно и радовало, и огорчало Сайто. Дерфлингер, все это время наблюдавший за Сайто, вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она разговаривает во сне? Это явно не то, что ты хотел услышать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сердито посмотрел на Дерфлингер, который чуть все не испортил. Быстро подойдя к нему, он сказал: &amp;quot;Лучше молчи, идиот!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну это уж слишком, я обижусь! Если партнер хочет, чтоб я молчал, я буду молчать! Проснулся посреди ночи, странно себя ведешь. Ты пожалеешь, если сейчас же не скажешь мне, в чем дело&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингеру было любопытно. Он хотел узнать, почему Сайто вдруг проснулся посреди ночи, чего бы это ни стоило. Сайто вздохнул и указал на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Из-за этой дворянки?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем думаешь, партнер?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сложил руки сердечком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И что это означает?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это означает любовь&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это девочка тебе нравится?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С чего ты взял?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал танцевать, стараясь сохранить тишину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А... Ты имеешь в виду бал&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты видел лицо Луизы, когда мы танцевали?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, я видел его&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она так покраснела...&amp;quot; - Сайто говорил как во сне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, она сильно покраснела&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда она держала меня за руки, казалось, что она не хочет отпускать их&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты уверен?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дерф, ты просто кусок металла, тебе этого не понять. Если девушка так смотрит, это значит, что она влюбилась&amp;quot;, - Сказал Сайто, стукнув меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Действительно, я всего лишь меч и не разбираюсь в человеческих чувствах. Но раз партнер так говорит, это может быть правдой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто счастливо кивнул и сказал: &amp;quot;Ты действительно умный, Дерфлингер&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, раз ты так уверен, что нравишься ей, то ты хотел бы, чтоб она была твоей девушкой?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да! Я уверен, что она любит меня, и я хотел бы, чтобы она стала моей девушкой!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это невозможно! Я существую очень долго, но за все это время я никогда не слышал, чтобы у фамильяра был роман с хозяином. Ты меня поражаешь!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне понравилось. Давай, похвали меня еще раз&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой партнер - просто фантастика!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто встал и гордо спросил: &amp;quot;Дерф, кто самый красивый мужчина в мире?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, ты, партнер&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто самый лучший в этом мире, не владеющий магией?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Естественно, ты&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лесть ударила Сайто в голову. Ему казалось, что весь мир восхваляет его. Остается только догадываться, все ли в порядке у Сайто с головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луизе действительно повезло, что такой великий человек, как я, влюбился в нее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если эта надменная девушка действительно любит вас, то почему она ругает вас даже во сне?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер хотел продолжать выражать свое мнение, но был остановлен Сайто: &amp;quot;Луиза на самом деле очень упрямая и никогда не признается в своих чувствах&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ли это?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если я подойду и спрошу ее, она непременно ответит: &amp;quot;Что ты несешь? Ты, тупой фамильяр!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты сказал, ты действительно понимаешь ее, партнер?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно! Хотя она всегда отрицает это, в действительности она отчаянно хочет, чтобы я &#039;&#039;покорил&#039;&#039; ее. Она уже страстно влюблена в меня. Но Луиза очень упрямая девушка, она не скажет мне об этом только из-за своей гордости&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Партнер, ты гений, если смог понять это&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так что теперь я, представитель планеты Земля, сделаю это с этой красавицей из Халгении. Ты понял меня, не так ли, Дерф? Так что сделай мне одолжение, держи язык за зубами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер затрясся в знак согласия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если это случится, я буду молчать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поблагодарил Дерфлингера и вновь приблизился к Луизе. Луиза все еще крепко спала. С какой стороны не посмотреть, спящая Луиза была прекрасна как никогда. Сайто сделал глубокий вдох; комната была заполнена приятным ароматом. Мелко дрожа, Сайто откинул одеяло с Луизы. Луна освещала Луизу, одетую в пижаму. Несмотря на то, что Луиза была так одета, можно было увидеть ее гладкую и нежную кожу. Ее грудь была развита совсем немного. Кроме того, Луиза не любила спать в нижнем белье. Сайто знал об этом не понаслышке, он был тем, кто подавал ей белье каждое утро. Сайто был так тронут, что чуть не прослезился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Наконец-то эта милая девушка будет моей&amp;quot;, - подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неделю он ожидал этого момента со дня балла. Потирая руки, он подошел к спящей Луизе и, сказав: &amp;quot;Приятного мне аппетита&amp;quot;, прилег в кровать к Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, Луиза, ваша кожа такая гладкая и нежная. Ха-ха... Сайто, ты идиот...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не знал, почему он назвал себя идиотом, но, тем не менее, он возбуждался все больше и больше. Он обнял Луизу и, не раздумывая, поцеловал ее в щеку. Но Луиза похоже не собиралась просыпаться. Она спала довольно крепко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, моя дорогая Луиза, ваше лицо самое прекрасное в мире...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто попытался снять с Луизы рубашку, она неожиданно проснулась. Сайто был шокирован, но, быстро придя в себя, он крепко обнял Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что... Что ты делаешь?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сразу поняла, что происходит, и попыталась вырваться из объятий Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не можешь полежать спокойно?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему... Почему... ты обнимешь меня?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты сказала? Я думал, ты любишь меня?!&amp;quot; - Сайто в отчаянии уставился на Луизу. В Луизе проснулся гнев. Она перестала вырываться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто положил руку на плечо Луизы и спросил: &amp;quot;Разве не ты любишь меня?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что... Что за вздор ты несешь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это правда, Луиза. Я понимаю твои чувства. Я – тот, кто тебя понимает. Не волнуйся, просто расслабься&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто медленно потянулся губами к Луизе, которая становилась все более и более бледной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я влюблена в тебя?..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Недавний сон промелькнул в памяти Луизы. Сайто был таким же, как во сне. Он говорил с ней с той же уверенностью. Из-за этого Луиза злилась еще больше. Оба Сайто - из сна и реальный - сводили ее с ума. Можно сказать, это была квинтэссенция ярости. Луизу трясло от гнева, но Сайто принял это за стеснительность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не нервничай, это и мой первый раз тоже. Расслабься, я снимаю брюки...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза почувствовала, что Сайто поднял ее за талию...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Резко, как саламандра, которая ловит свою добычу, Луиза выбросила свою правую ногу вверх и попала Сайто между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уффф!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сразу ощутил ужасную боль, пронесшуюся по позвоночнику от паха к мозгу. Не в силах ее выдержать, он скатился с кровати Луизы. Луиза медленно встала и схватила кнут, который лежал рядом с ее кроватью. Увидев кнут, Сайто попытался сбежать, но Луиза уже наступила ногой ему на голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что собирался сделать со мной?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно приходя в себя, Сайто ответил: &amp;quot;Разве мы только что не шептали друг другу нежности, как влюбленные?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сильнее надавила на голову Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты выдаешь желаемое за действительное!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, я ошибся?.. Ты не любишь меня?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто кого любит?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, ты не любишь меня, госпожа Луиза?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха-ха... Скажи, пожалуйста, с чего ты это взял? И тебе же будет лучше объясниться, иначе я не знаю, что я с тобой сделаю...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда, на балу, вы смотрели на меня такими влюбленными глазами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И поэтому ты решил, что я люблю тебя и влез в мою постель?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, госпожа. Ваш скромный подручный действительно ошибся?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты определенно ошибся, я никогда не слышала, чтоб подручный забрался в кровать хозяина&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я приму это к сведению в следующий раз&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вздохнула и сказала таким тоном, что могло показаться, что ей жаль Сайто: &amp;quot;Следующего раза не будет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хозяйка, смотри! Смотри! Луны так прекрасны сегодня!&amp;quot; - сказал Сайто в отчаянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В любом случае, уже слишком поздно...&amp;quot; – голос Луизы дрожал от гнева.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крики Сайто разносились далеко за пределами академии...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то самое время, когда Луиза избивала Сайто, Фуке лениво рассматривала потолок. Ее перевозили из Академии в тристанскую тюрьму Генуя. Она была магом-треугольником земли, задержанным Сайто и компанией два дня назад за кражу &amp;quot;Посоха разрушения&amp;quot;. Поскольку она так же была печально известна кражей сокровищ у многих аристократов, ее собирались поместить в тюрьму Генуя, тюрьму максимальной безопасности, располагавшейся в Тристании. На следующей неделе ей будет предъявлено обвинение. Так как ей удалось опозорить множество представителей знати по всей стране. Скорее всего, она будет либо сослана, либо казнена. В любом случае, она уже не вернется в Тристейн. Сначала она думала о побеге, но позже отказалась от этой мысли. Внутри камеры не было ничего, кроме ужасно выглядящих стола и кровати, сделанных из дерева. Даже палочки, которые она использовала для еды, были деревянными. Все было бы совсем иначе, если бы у нее было хоть что-то металлическое... хотя бы ложка. Даже если она захочет превратить тюремные стены и решетки в почву с помощью алхимии, без волшебной палочки, которая была конфискована, это было невозможно. Маги действительно беспомощны без их палочек. Кроме того, тюремные стены и решетки были специально зачарованы, чтобы сопротивляться подобной магии, так что даже с помощью алхимии она не сможет сбежать. &amp;quot;Похоже, теперь я просто слабая женщина, запертая здесь&amp;quot;, - проворчала Фуке. Она вновь подумала о тех, кто задержал ее: &amp;quot;Тот мальчик был очень силен. Не могу поверить, что он обычный человек. Так кто же он? Но все это меня уже не касается&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пора спать...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке закрыла глаза и легла. Стоило ей закрыть глаза, как она вновь открыла их. Фуке услышала, как кто-то спускался в темницу, в которой ее держали. Она услышала характерный звук, который издают шпоры. Она решила, что этот человек не был стражником ,так как никто из стражников не носил шпоры. Фуке быстро села. Человек в плаще остановился рядом с ее камерой; его лицо было скрыто белой маской. Но под плащом можно было увидеть длинную палочку - человек в плаще был магом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не ожидала посетителя посреди ночи&amp;quot;, - довольно презрительно сказала Фуке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек в плаще не ответил и лишь холодно посмотрел на нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке чувствовала, что человек был нанят, чтобы убить ее. Похоже, кто-то из тех дворян, которых она обокрала, решил, что суд - это слишком хлопотно, и нанял убийцу для нее. Некоторые вещи, которые она украла, похоже, уже были крадеными, и, чтобы не дать правде выйти на поверхность, кто-то решил убрать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как вы можете видеть, это не слишком веселое место. Да и вы вряд ли пришли сюда выпить чашечку чая, не так ли?&amp;quot; - сказала Фуке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя я и без палочки, я все равно не сдамся без боя, - подумала она. - Я хорошо разбираюсь не только в магии, в ближнем бою я тоже довольно хороша. Однако я ничего не смогу сделать, если он решит использовать магию. Похоже, я должна как-то заманить его внутрь камеры&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут человек в плаще заговорил: &amp;quot;Ты - Фуке Глиняный Кулак?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его голос звучал сильно и молодо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не уверена, кто дал мне это прозвище, но да, я - Фуке Глиняный Кулак&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек в плаще поднял руки в знак примирения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я хочу кое-что сказать тебе&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что же? - ответила Фуке несколько удивленным голосом. - Только не говорите, что вы собираетесь говорить в мою защиту в суде. Какой чудак&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я бы с удовольствием говорил в вашу защиту, дорогая Матильда Саксен-Гота&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке побледнела: &amp;quot;Это имя я забыла, или, вернее, мне пришлось забыть. Не должно было остаться никого, кто помнил бы это имя...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто же ты?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако человек в плаще не ответил на ее вопрос, вместо этого он спросил: &amp;quot;Матильда, хотели бы вы снова служить Альбиону?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хладнокровие изменило Фуке. Она закричала: &amp;quot;Это невозможно! Я не буду служить тем, кто убил моего отца и забрал мой дом!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы неправильно поняли. Никто не просит вас служить королевской семье Альбиона. Скоро они будут свергнуты&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты имеешь в виду?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Альбионе назревает переворот. Мы собираемся свергнуть ослабшую королевскую семью и поэтому собираем дворян, готовых служить нам&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но разве ты не тристейнский дворянин? Чего общего между Альбионским переворотом и вами?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы - группа просвещенных дворян, которые беспокоятся о будущем Халгении. Мы хотели бы объединить Халгению и вернуть Святую землю, на которую однажды ступил основатель Бримир&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке усмехнулось: &amp;quot;Пожалуйста, не говори глупости. Если это так, для чего вам нужна я? Я просто пленница&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сейчас нам больше чем когда-либо нужны опытные маги; вы примете наше предложение, Фуке Глиняный Кулак?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке махнула рукой и сказала: &amp;quot;Пожалуйста, прекрати мечтать...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы бы хотели, чтобы Халгения стала единой? Тристейн, Германия, Альбион и Галлия, а также ряд небольших государств, которые постоянно воевали друг с другом, вместе? Это было бы прекрасно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм! Получить Святую землю обратно тоже хорошо, но как же вы собираетесь победить эльфов?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Святая земля - владения эльфов, живущих на севере Халгении тысячи лет. Все это время люди устраивали бесчисленные крестовые походы, чтобы вернуть Святую Землю, но они всегда проваливались. Эльфы отличаются острыми ушами и уникальной культурой, имеют большую продолжительность жизни, и прекрасно владеют магией. Это делает их великими воинами. Человеку будет крайне сложно победить в битве с эльфом&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне плевать на дворян, Халгению и возвращение Святой земли, эльфы могут и дальше оставаться там, мне все равно!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек в черном плаще достал свою палочку и произнес: &amp;quot;Я предлагаю вам выбор, Фуке Глиняный Кулак&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слушаю&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Или вы присоединитесь к нам, или...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке закончила за него: &amp;quot;Или я умру прямо сейчас, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Именно. Раз уж вы уже знаете нашу тайну, я не могу позволить вам жить&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы, дворяне, действительно тщеславны. Вас не интересуют чувства других людей, - Фуке усмехнулась. - Вы так красиво предлагали мне присоединиться к Вам, но в действительности у меня просто нет выбора, не так ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек в черном плаще тоже усмехнулся: &amp;quot;Вы правы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда позвольте мне присоединиться к вам. Я ненавижу тех, кто не умеет отдавать приказы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда идем&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке прижала руки к груди и спросила: &amp;quot;Как называется ваша организация?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы действительно хотите присоединиться к нам, или вы просто играете со мной?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто хочу знать, как называется организация, на которую я буду работать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек в черном плаще вынул из кармана ключ, открыл камеру и ответил: &amp;quot;Реконкиста&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|К илюстрациям]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8&amp;diff=76005</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8&amp;diff=76005"/>
		<updated>2010-11-11T07:33:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 8: Посох Разрушения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Академии Волшебства Тристейна был суматоха, как это бывает в разворошенном пчелином улье. Почему? Да потому что украли Посох Разрушения. И украден он был чрезвычайно нагло – при помощи гигантского Голема Земли. Учителя Академии потеряли дар речи, увидев огромную дыру в стене сокровищницы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надпись на стене все объяснила: &amp;quot;Я забрала ваш Посох Разрушения. Фуке Глиняный Кулак.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данный момент вокруг слышалось только нытье: &lt;br /&gt;
“Так это тот самый вор, что грабил дворян! Фуке Глиняный Кулак! Насколько же он смел!” &lt;br /&gt;
“Что делали стражники?” &lt;br /&gt;
“Охрана бесполезна! Они крестьяне, а не стражи! Кто из дворян был вчера дежурным?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Шеврез волновалась. Она была дежурной той ночью. &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но кто может пробраться в академию?&#039;&#039; – думала она тогда, мирно лежа на кровати в своей комнате, хотя, как и все дежурные, должна была быть на посту . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из учителей воскликнул:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Шеврез! Вы были дежурной той ночью, не так ли?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Шеврез смахнула слезы и ответила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Мне очень жаль… Очень жаль…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве извинениями его вернешь? Или вы собираетесь оплатить убытки?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но… я только что заплатила за свой дом!” – Шеврез упала на колени и заплакала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент появился Старейшина Осмонд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эм… вам не кажется, что сейчас не лучшее время, чтобы обижать леди?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учитель, сделавший замечание Шеврез, ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но Осмонд, мисс Шеврез не справилась со своими обязанностями! Она спала во время дежурства!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старейшина Осмонд погладил свою бороду и взглянул на разгневанного учителя: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эм… Так как вас там зовут?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я Гимли! Вы забыли?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, точно! Гимли! Так вот, мистер Гимли, не нужно злиться. Скажите честно, кто из находящихся тут ни разу не вздремнул на своих дежурствах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учителя стыдливо уставились в пол. В воздухи повисла тишина. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ладно, что случилось - то случилось. Если уж говорить об ответственности – то все мы, включая меня, виноваты в случившимся. С чего вы взяли, что вор не сможет проникнуть в академию? Вы считаете, что раз тут полно магов, то вор не посмеет напасть? В корне неверное суждение!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд посмотрел на дыру в стене и продолжил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Наше самодовольство помогло Фуке проникнуть сюда и украсть Посох Разрушения. Это наша общая ошибка!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Шеврез с благодарностью глядела на Старейшину:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ох! Осмонд, господин Осмонд! Спасибо вам за вашу благосклонность. Вы спасли меня!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, это… хехе… мисс…” – Осмонд погладил Шеврез по голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Раз с вами все в порядке… Поднимайтесь в кабинет.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старейшина Осмонд, не желая переваливать вину с одного на другого, решил, что так будет лучше и это успокоит толпу. Затем он откашлялся, и продолжил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Так, ладно, кто был свидетелем похищения Посоха?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вот эта троица.” – сказал Кольберт, указывая на троих, стоящих позади него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это были Луиза, Кирхе и Табита. Сайто тоже там был, но, будучи фамильяром, он не был посчитан “личностью”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ох… это вы, ребята…” – сказал Осмонд, глядя на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не понимал, почему на него уставились, но сохранял спокойствие. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пожалуйста, расскажите, как все было.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сделала шаг вперед и начала описывать увиденное:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм… здоровенный глиняный голем сломал стену. Маг в капюшоне, стоящий на его плече, вошел в сокровищницу и вынес оттуда что-то… Скорее всего это был Посох Разрушения... Затем маг снова сел на плечо голема, и голем убежал… А потом голем рассыпался.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что было дальше?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Потом мы увидели кучу глины, но мага нигде не было видно.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Так вот как все было…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы хотели продолжить преследование, но безо всяких следов – мы не могли. Так что…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Османд вспмонил вопрос, который хотел задать Кольберту, - ”А где мисс Лонгвилль?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не знаю, я ее с утра не видел.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И где она шляется в столь трудное время?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Действительно, где она?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент появилась мисс Лонгвилль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Лонгвилль! Где вы были? Случилось кое-что ужасное!” – тревожно сказал Кольберт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль спокойно произнесла: “Сожалею, что опоздала! Заканчивала небольшое исследование…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Исследование?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ага. Проснувшись и услышав печальную весть, я пошла посмотреть на надпись, оставленную Фуке. Думаю всем понятно, что это может быть не последний налет на академию, поэтому я сразу же начала исследовать место преступления.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вы очень старательны, мисс Лонгвилль!” – восхищенно воскликнул Кольберт, но тут же задал новый вопрос -  “И что, что-нибудь нашли?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да, я нашла месторасположение Фуке.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что!?” – воскликнул Кольберт с неподдельным удивлением. -  “Где вы добыли такую информацию?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Согласно показаниям крестьян, они видели, как в домик в лесной чаще входил человек в плаще. Сдается мне, что человек этот – Фуке, а домик – его убежище.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза воскликнула, -  “Черный плащ с капюшоном? Тогда это без сомнения Фуке!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как далеко отсюда этот «домик»?” – спросил Осмонд&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пол дня пешком, а на лошади часа четыре.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы должны сообщить об этом в Имперский Суд! Мы должны искать защиты у армии!” – воскликнул Кольберт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старейшина Осмонд отрицательно покачал головой, и, повернувшись к Кольберту, крикнул. -  “Ты дурак! К тому времени, как мы сообщим в Суд, Фуке будет уже в Шотландии! Кроме того, какие же мы дворяне, раз не можем справиться с каким-то магом! Посох украли у академии – академия его и вернет!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль довольно улыбнулась, будто ждала этой фразы весь разговор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд откашлялся и принялся набирать добровольцев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Итак, мы должны немедленно организовать поисковую группу. Если есть добровольцы – палочки вверх.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все дворяне неловко переглядывались, и никто так и не поднял палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Никого? Странно. Никто не хочет стать героем, поймавшим Фуке Глиняного Кулака?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза не очень-то хотела ловить Фуке, но она таки подняла палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Француаза!” – удивленно воскликнула Шеврез. - “Вы не должны! Вы студент! Оставьте это дело учителям!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но ни один из вас не хочет помочь…” – пробурчала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто удивленно взглянул на Луизу. Ее довольно серьезный вид вместе с явным беспокойством делал ее привлекательной&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя, что Луиза вызвалась, Кирхе также подняла палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мистер Кольберт удивился еще больше:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Цербст? Но вы ведь тоже студент!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Да, но я просто не могу проиграть Вальер” – беспечно ответила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя, что Кирхе подняла свою палочку, Табита сделала тоже самое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Табита! Тебе-то это зачем! Тебя это вообще не касается!” – сказала Кирхе, на что услышала тихий ответ: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Я волнуюсь.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе с благодарностью посмотрела на подругу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тем временем прошептала: ”Спасибо… Табита.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмотрев добровольцев, Осмонд усмехнулся и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Отлично, троих хватит.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но сэр! Директор Осмонд! Я возражаю! Мы не должны подвергать наших учеников опасности!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну ладно, пойдете за них?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа... Ээ… Ну… Что-то я себя плохо чувствую…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Они уже видели Фуке, и, к тому же, Табита, не смотря на возраст, уже была удостоена звания кавалера. Верно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита не отвечала, а лишь спокойно стояла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все учителя удивленно уставились на нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это правда?” – с не меньшим удивлением спросила Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже несмотря на то, что звание кавалера – самое низшее звание, которое может присудить Императорская семья человеку, Кирхе была потрясена, что Табита смогла заслужить его в столь юном возрасте . Если звания “Барон” или “Маркиз” можно было получить, просто покупая земли, то звание кавалера можно получить, только сделав что-то очень важное для страны. Это звание можно было только заслужить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сокровищнице вновь поднялся гул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд повернулся к Кирхе: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Мисс Цербст – особа из германского рода – рода выдающихся военных. Она очень хорошо владеет магией Огня.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза внимательно слушала, ожидая, что и ее похвалят. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд был в замешательстве. Он не мог вспомнить ни одной заслуги Луизы… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Гм…” – откашлявшись, Осмонд отвел взгляд от Луизы; ”Это.. Мисс Вальер… из известной семьи магов… В будущем она тоже станет известным магом… я надеюсь… и ее фамильяр…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на Сайто, Осмонд продолжил:;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Хотя он и простолюдин, он  сразил сына генерала Граммона, Гиша де Граммона, в битве.&amp;quot; – в это время Осмонд вспомнил, что возможно этот фамильяр и есть Гандальф -  &amp;quot;Думаю Фуке не будет для него проблемой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мистер Кольберт с энтузиазмом добавил - “Да! Да! Ведь он же легендарный Ганд…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд прикрыл ему рот, не дав закончить: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хахаха… Хватит нести чушь! Хаха!...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот миг в зале вновь воцарилась тишина. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Директор Осмонд торжественным тоном сказал: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если кто-то считает, что он может не меньше, чем эти трое – шаг вперед!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не шагнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Осмонд повернулся к четырем добровольцам и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Ну, в таком случае – Академия ждет захвата Фуке!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Фуке будет схвачен – клянемся палочками!” – сказали в унисон Кирхе, Табита и Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем они взялись за края своих юбок и поклонились. Так как Сайто не носил юбку, он взялся за конец своей куртки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, вам приготовили карету. Не думаю, что вам следует тратить свои силы на то, чтобы добраться до места назначения.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Лонгвилль, не могли бы вы сопроводить их?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да, господин Директор, я с радостью буду их проводником” – ответила Лонгвилль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, возглавляемые мисс Лонгвилль, наши герои двинулись в путь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карета оказалось простой телегой с прибитыми сидениями-досками. Однако если бы вдруг на повозку напали, они смогли бы легко выпрыгнуть из нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль управляла «каретой». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе шепотом спросила Лонгвилль, которая сконцентрировалась на уздечке: “Мисс Лонгвилль, а ведь вашу работу мог выполнять простолюдин. Почему же вы ее выбрали?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль улыбнулась и отвтеила: “Верно. Но я-то тоже не дворянка.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе на секунду задумалась и вновь спросила -  “Но вы же секретарь Директора Осмонда, верно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Но Старейшина Осмонд из тех людей, которые смотрят на полезность человека, а не на его статус.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если не секрет, расскажите мне, как вы потеряли свой дворянский статус?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Мисс Лонгвилль лишь улыбнулась в ответ. Похоже она не хотела больше говорить на эту тему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну скажите мне, ну пожалуйста...” – начала канючить Кирхе. В этот момент кто-то схватил ее за плечо Это была Луиза. Кирхе обернулась и сказала: “Чего тебе надо, Вальер?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Забудь. Хватить ворошить чужое прошлое.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне скучно, я хочу поговорить” Кирхе закинула руки за голову и села на сиденье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не знаю, как в твоей стране, а в Тристейне говорить с человеком о том, о чем он не хочет говорить – неприлично! ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе не ответила. Она выдержала паузу и начала говорить беспечным тоном: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это все из-за твоих благородных порывов. Взять Фуке…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза окинула Кирхе злобным взглядом: “Ты о чем? Разве ты не сама вызвалась?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы ты пошла одна, Сайто был бы в опасности, правда? Я права, Нулиза?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“С чего ты взяла?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы снова появился тот гигантский голем, ты бы послала в бой Сайто, верно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты думаешь я бы убежала? Я бы помогла ему магией!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты, магией? Смешно!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Парочка снова начала препираться. Табита, как обычно, читала книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну хватит! Остановитесь, обе!” – прервал их Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе отмахнулась и сказала, -  “Хех, я-то остановлюсь. Я вообще ни при чем.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поджала губы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Любимый, а вот это для тебя.” – Кирхе взглянула на Сайто и вложила ему в руки меч, который купила ему в тот раз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ух ты! Спасибо!” – сказал Сайто, рассматривая подарок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Этот раунд за мной или тебе есть, что сказать? Нулиза?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на обоих, но сохраняла спокойствие. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно все потемнело. Повозка въехала в лес. Темнота и необычный запах леса внушали необъяснимый страх. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Дальше мы должны идти пешком.” – сказала Мисс Лонгвилль. Команда вышла из телеги и направилась в глубину леса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я боюсь темноты, милый…” – сказала Кирхе, и схватила Сайто за руку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не могла бы ты отодвинуться от меня?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но мне страшно!” – нарочито громко воскликнула Кирхе. Любой мог бы понять, что она лжет… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, волнуясь за Луизу, взглянул в ее сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза отвернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре группа вышла на поляну. Поляны бала размером примерно с Двор Вестри. Посередине стоял деревянный дом. Рядом с домом был захудалый склад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа решила понаблюдать за домом из кустарника. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“По моим данным, это тот самый дом.” – сказала Мисс Лонгвилль, указав на дом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже внутри никого нет. Фуке действительно скрывается там?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа начала обсуждать план действий, рисуя палочками схему на земле. Все сошлись во мнении, что лучшим вариантом является засада. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первую очередь нужен был разведчик. Разведчик выманил бы Фуке из дома, так как в доме слишком мало места для вызова голема. Как только Фуке выбежал бы на поляну, и попытался бы вызвать голема, все остальные одновременно атаковали бы его, мешая призыву. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Так-с, и кто будет приманкой?” – спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тот, у кого хорошие рефлексы.” – ответила Табита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все уставились на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я?” – вздохнул Сайто. Затем он достал меч, который подарила ему Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руны на его левой руке запылали. В тот же миг он почувствовал, что его тело стало легким, как перо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подобрался к дому и заглянул в окно. Внутри была только одна комната, с деревянным столом и перекошенным стулом, которые были покрыты толстым слоем пыли. На столе стояла бутылка вина, в углу лежали дрова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, внутри просто не было места, где можно было бы спрятаться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он уже ушел отсюда? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Фуке – маг-треугольник. Поэтому он мог все еще скрываться внутри, хотя дом свиду и выглядел пустым. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто решил позвать остальных. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он руками показал знак “X” над головой – это означало, что дом пуст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные вышли из засады и приблизились к дому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Внутри никого.” – сказал Сайто, указывая на окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита взмахнула посохом над дверью, и, выдержав секундную паузу, сказала -  “Ловушек нет.” Затем она открыла дверь и вошла в дом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Сайто вошли следом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала остальным, что она постоит снаружи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль сказала, что она прочешет окрестности и ушла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда Сайто вошла внутрь и начала искать любые признаки пребывания Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита, например, нашла в ящике... Посох Разрушения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Посох Разрушения.” – сказала Табита, взмахнув находкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не слишком ли все просто?” – воскликнула Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто оглядел находку и спросил -  “Кирхе, это и вправду Посох Разрушения?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула и сказала -  “Это он, без сомнений. Я видела его во время экскурсии по сокровищнице.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел ближе, чтобы как следует рассмотреть находку:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не уверен, но по-моему это …” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент снаружи послышался крик Луизы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ааааа!!!”’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Луиза, что случилось?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бах! Внезапно у дома снесло крышу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо крыши теперь возвышался гигантский глиняный голем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Земляной голем!” – закричала Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита среагировала быстрее всех. Взмахнув посохом, она начала читать заклинание. Вихрь вырвался из посоха и ударил голема. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако голем остался невредим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вслед за Табитой, Кирхе достала свою палочку и начала колдовать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный шар вырвался из ее палочки и устремился в голема. Голем запылал. Но, похоже, что огонь не нанес ему ни малейших повреждений. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Он слишком крут для нас!” – крикнула Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Уходим” – прошептала Табита. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Табита разделились и убежали прочь от дома. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, Сайто искал Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сюда!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза стояла позади голема и, прочитав какое-то заклинание, указала на него палочкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На теле голема что-то вспыхнуло. То было волшебство Луизы. Голем понял это и развернулся лицом к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, стоявший около выхода из дома, на расстоянии 20 метров от голема, прокричал: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Беги! Луиза!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет! Если я смогу победить его, меня больше никогда не будут называть Нулизой!” – похоже она говорила это всерьез. Голем вертел головой, думая, что лучше – разбираться с Луизой, или догонять Кирхе с Табитой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Посмотри на себя и на него! Ты просто не сможешь победить!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нельзя знать наверняка, не попробовав.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это слишком сложно! Невыполнимо!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взглянула на Сайто и прокричала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это не твои слова?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В смысле?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Когда тебя чуть не убили Валькирии Гиша, ты все вставал и вставал, ты говорил, что никогда не склонишь головы перед ним!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да... говорил… но…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня та же ситуация! Даже если я не смогу победить – это вопрос гордости! Если я сейчас убегу, люди скажут: ‘она сбежала ,потому что она Луиза Нулиза и ничего не умеет’.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И что? Пускай люди говорят что хотят!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но я дворянка. Дворяне это люди, умеющие пользоваться магией.” – Луиза сжала свою палочку. -  “И дворяне никогда не поворачиваются спиной к врагам.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голем решил, что сначала разберется с Луизой и поднял ногу, готовясь раздавить ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вновь указала палочкой на голема и начала читать заклинание… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ей не удалось нормально произнести его, даже при том, что это был ‘огненный шар’. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующий миг из груди голема отвалилось несколько кусочков. Однако он даже не обратил на это внимание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто достал меч и побежал к Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза видела, как нога голема все приближается к ней... Она закрыла глаза и приготовилась к худшему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ту же секунду Сайто со скоростью ветра схватил Луизу и откатился с ней прочь от каменной ноги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто влепил Луизе пощечину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты что, и вправду решила умереть?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ошарашенно смотрела на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К черту дворянскую гордость! Если ты умрешь, для тебя все исчезнет! Дура!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слезы начали водопадом катиться по ее щекам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не плачь!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но… но я никак не могу снять с себя это клеймо… во мне всюду видят дуру…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя плачущую Луизу, Сайто загрустил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи всем известным “нулем” и дурой, очень трудно снять с себя это клеймо. Он вспомнил дуэль с Гишем. Тогда Луиза тоже плакала. Несмотря на то, что она была гордой и надменной, она ненавидела и не умела драться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она просто девчонка… Прекрасное лицо Луизы сейчас было все в слезах, подобно лицу плачущего младенца. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако времени на разговоры не было – голем уже поднял громадный кулак, что бы раздавить их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты даже не хочешь приободрить меня?” – возмутилась Луиза, когда Сайто схватил ее и отбежал от голема. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голем пошел за ними. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем дракон Табиты приземлился неподалеку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Залезайте.” – сказала она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уложил Луизу на спину дракона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Залезай сам, быстрей!” – необычно нервно сказала Табита. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто не залез, а побежал обратно – в сторону голема. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сайто!” – крикнула ему вслед Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Улетайте!” – крикнул тот через плечо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита посмотрела ему вслед без тени эмоций на лице, а затем приказала дракону взлетать – оставаться внизу было слишком опасно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бум! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак голема опустился на землю. Сайто еле успел отскочить. От удара в земле остался след диаметром в метр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бурчал себе под нос: ”Не плачь, если не можешь ничего сделать. Тупица! Надо бы и мне что-нибудь для тебя сделать!” – с этими словами Сайто повернулся лицом к голему и сказал -  “Не смотри на меня свысока! Ты всего лишь кучка грязи!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сжал в руках меч и сказал -  “Я фамильяр Луизы!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сайто!” – Луиза хотела спрыгнуть с Сильфа, но Табита удержала ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пожалуйста, спасите Сайто!” – умоляла Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита отрицательно покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Невозможно подлететь ближе.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый раз, когда Сильф подлетал близко к голему, тот пытался сбить его – это не давало Табите возможности подобраться к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сайто!” – снова закричала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она видела, как Сайто сражался с големом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голем попытался ударить его кулаком. Сайто понял это и попытался в свою очередь парировать удар мечом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клац! Меч сломался от удара у самой рукоятки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был ошеломлен. Он действительно был сделан Германским алхимиком Лордом Шупеем?! Он же абсолютно бесполезен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Без оружия Сайто мог лишь уклоняться от атак голема. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя, в каком положении находится Сайто, Луиза думала, как бы помочь ему. И тут ей пришла мысль – она попросила Табиту дать ей “Посох Разрушения”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Табита! Дай его мне!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та кивнула и передала Посох Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посох Разрушения имел необычную форуму. Луиза никогда не видела ничего подобного. Но, так как ее магия была тут бесполезна, этот Посох был ее последней надеждой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и глубоко вдохнула. Открыв глаза, она сказала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Табита! Кинь  мне левитацию!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами она спрыгнула с Сильфа. Табита быстро применила на нее заклинание “Левитация”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под действием заклинания она медленно спустилась вниз, рядом с Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Посох Разрушения не дал никаких эффектов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Он точно магический посох?” – с нетерпением сказала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как его активировать? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был поражен, увидев возвращающуюся Луизу. Почему она вернулась? Лучше бы она осталась на драконе! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем Сайто заметил, что Луиза не может применить Посох Разрушения и просто вращает им в воздухе… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто побежал к ней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если его правильно применить, то это поможет в битве с големом! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сайто!” – крикнула ему Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выхватил Посох у нее из рук. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не знаю, как его использовать!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вот так надо его использовать!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами Сайто открыл коробку, отогнул ручку, выдвинул ствол и навел прицел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;…Почему я умею его использовать?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако времени на раздумья не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он начал целиться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя, как он обращается с Посохом Разрушения, Луиза потеряла дар речи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Отойди отсюда, а то сшибет взрывной волной!” – крикнул он Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та поспешно отбежала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голем тоже не терял времени даром и приближался к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто снял Посох с предохранителя и нажал на спусковой крючок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же миг, из ствола вылетел снаряд и врезался в голема, создавая взрыв.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто инстинктивно закрыл глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оглушительный рев разнесся по округе - голем рассыпался на мелкие кусочки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто открыл глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От голема остались только дымящиеся ноги, которые вскоре превратились в то, чем и являлись изначально – кучу грязи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза от удивления грохнулась на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, прятавшаяся все это время в кустах, побежала к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь Сайто мог облегченно вздохнуть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе обняла Сайто со словами -  “Сайто! Мой дорогой! У тебя получилось!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время на поляну приземлился Сильф. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Где мисс Лонгвилль?” – спросила Табита. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент все поняли, что мисс Лонгвилль исчезла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна через минуту она появилась со стороны леса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Лонгвилль! Вы узнали, откуда Фуке управляла големом?” – спросила ее Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но та лишь покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа начала изучать остатки голема, а Сайто задавался вопросом – как этот «Посох Разрушения» оказался в этом мире? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока он думал, мисс Лонгвилль взяла сей артефакт в руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Лонгвилль?” – удивленно сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль отошла на некоторое расстояние от остальных и сказала: “Отлично сработано, ребята!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мисс Лонгвилль!” – крикнула Кирхе -  “Что это все значит?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тоже молча уставилась на нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это я управляла големом.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? Так значит… Вы и есть…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль сняла очки и ее милой выражение лица сменилось на кровожадное. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да, я Фуке Глиняный Кулак. Посох Разрушения – очень мощная вещица; моему голему хватило одного удара!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке поставила Посох Разрушения на плечо и начала целиться, как это делал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита взмахнула посохом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Всем не с места! Вы у меня на прицеле. Палочки на землю!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им пришлось повиноваться. А без палочек они не смогли бы колдовать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Господин Фамильяр, положите свой обломок меча. Это ведь тоже оружие.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кинул остаток меча на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почему?” – сердито спросила Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хмм… надо немного отдохнуть и объяснить вам все.” – сказала Фуке с лукавой улыбкой на лице - “Когда я получила Посох Разрушения, я не знала, как его использовать.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не знали, как его использовать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Я перепробовала все что можно, но он не работал. А если он не работает, то с него пользы не больше, чем с муляжа. Не так ли?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела подбежать к ней, но Сайто остановил ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сайто!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Дай ей закончить.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как вежливо с вашей стороны, мистер Фамильяр. Тогда я продолжу. И раз я не знала, как его использовать, у меня оставался один выход – посмотреть, как его будут использовать другие люди.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И поэтому вы притащили его сюда.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я думала -  вполне возможно, что какой-нибудь студентик знает ,как его использовать .” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что бы вы делали, если бы никто из нас не смог бы его использовать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тогда вас бы убил мой голем. Затем я привела бы другую группу. Но благодаря вам, я теперь умею им пользоваться” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке улыбнулась и добавила -  “Как бы то ни было, с  вами было весело. Пока!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе в бессилии закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита и Луиза сделали то же самое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто не закрыл. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А ты храбрый.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да дело не в этом.” – ответил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке нажала на спусковой крючок так, как нажимал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ничего не случилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? Почему?” – Фуке вновь нажала на спусковой крючок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В нем лишь один заряд; он больше не выстрелит.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Какой еще заряд?!” – в безумии прокричала Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже если бы я объяснил, вы бы не поняли. Это оружие не из вашего мира.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?” – Фуке бросила Посох Разрушения и достала палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто молниеносно подскочил к ней и ударил ее обрубком меча в живот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это оружие из моего мира. Хмм… Кажется, это гранатомет М72.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке упала на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подобрал Посох Разрушения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сайто?” - Луиза и все остальные уставились на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну вот, мы поймали Фуке и вернули Посох Разрушения.” – подытожил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, Кирхе и Табита бросились к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, со смешанными чувствами, обнял всех троих. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже, в кабинете директора, Осмонд внимательно выслушал вернувшихся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хм… так значит мисс Лонгвилль и есть Фуке Глиняный Кулак… Она красавица, и я, не долго думая, принял ее на работу...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Где вы нашли ее?” – спросил у него мистер Кольберт, который также присутствовал в кабинете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В таверне. Я зашел туда и увидел ее. Она была официанткой. Ну и, я значит, начал гладить ее задницу…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И что?” – вновь спросил Кольберт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Директор Осмонд смущенно продолжил -  “Ну и поскольку она не сопротивлялась, я предложил ей работать моим секретарем.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почему?” – удивленно спросил Кольберт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не знаю!” – выкрикнул Осмонд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд откашлялся, и гордо добавил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну и магией она умела пользоваться.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ага, магией, которая может убить.” – пробурчал Кольберт себе под нос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Директор откашлялся и добавил тихим голосом: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Поймите, я был очарован ею, когда она позволяла мне трогать ее по-всякому. В конце концов, все мы подвластны лжи…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мистер Кольберт вспомнил, что недавно тоже был очарован ей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако он решил, что унесет эту тайну с собой в могилу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Красота - страшная сила.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не могу с вами не согласиться, Кольберт.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, Луиза, Кирхе и Табита скучающим взглядом следили за их беседой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя, что студенты уже заскучали, Осмонд откашлялся и обратился к ним: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вы хорошо справились с заданием – вернули Посох Разрушения и поймали Фуке.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три девушки гордо подняли головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Фуке будет передана городской страже ,а Посох Разрушения вернется в сокровищницу. Дело закрыто.” – Осмонд благодарно погладил по голове каждую из присутствующих - “Я подал запрос на присвоение вам Орденов Кавалера. А Табите вообще полагается Эльфийский Медальон.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вы серьезно?” – удивленно спросила Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Вы очень хорошо показали себя и заслужили награду. Вы так не считаете?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взглянула на Сайто, который уже успел заскучать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Директор Осмонд, а Сайто… ничего не получит?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боюсь что да. Он ведь не дворянин…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне ничего не нужно.” – ответил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Директор хлопнул в ладоши и сказал -  ”Чуть не забыл! Сегодня мы устраиваем бал, раз Посох Разрушения вернулся к нам.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе оживилась - “Правильно! Пора забыть о Фуке и танцевать всю ночь!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вы трое будете главными на балу. Идите наряжайтесь!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушки поклонились и направились к двери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза остановилась у выхода и оглянулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Иди, я скоро.” – сказал ей Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не смотря на то, что Луиза все еще была взволнована, она вышла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Османд обернулся к Сайто и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты хотел меня спросить о чем-то?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пожалуйста, спрашивай. Я постараюсь как можно подробнее ответить на все твои вопросы. Я не могу даровать тебе титул, и потому ответы - лишь то малое, что я могу сделать для тебя.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем он попросил Кольберта покинуть кабинет, что тот, хоть и с явным недовольством, сделал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только мистер Кольберт вышел, Сайто спросил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Этот Посох Разрушения – оружие из моего мира.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Осмонда расширились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Из твоего мира?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не из этого мира.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Серьезно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Я был телепортирован сюда из-за призыва Луизы.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Так я и думал…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Итак, Посох Разрушения – оружие из моего мира. Кто же доставил его сюда, в этот мир?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд, вздохнув, ответил - , ”Тот человек был моим спасителем.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И где он сейчас? Он наверняка из моего мира!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Он умер более тридцати лет назад…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что вы сказали?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тридцать лет назад я прогуливался по лесу и вдруг на меня напал двуглавый дракон. У того, кто меня спас, был Посох Разрушения. Он использовал другой Посох разрушения, чтобы убить дракона, и упал в обморок. Да, к тому времени он уже был ранен. Я привез его в Академию и осмотрел раны. Но было уже слишком поздно…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И он умер?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я похоронил один из Посохов вместе с ним, а другой поместил в сокровищницу, чтобы сохранить память о моем спасителе …” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд посмотрел вдаль и продолжил: ”Лежа в кровати и умирая, он все шептал ‘Где я? Я хочу в свой мир...’ Я полагаю он говорил о твоем мире.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кто переместил его в этот мир?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не знаю. Я до сих пор думаю, почему он очутился в нашем мире.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Проклятье! А я-то думал что наконец найду ключ к разгадке...” – печально пробурчал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд взглянул на его левую руку: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Руны на твоей руке…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ах да. Об этом я тоже хотел узнать. Если они светятся, я могу использовать любое оружие, причем не только мечи, но и оружие моего мира…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд на секунду задумался и ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Я знаю. Это руны  “Гандальва”, легендарного фамильяра.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Руны легендарного фамильяра?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Гандальв был легендарным фамильяром, который мог использовать любое оружие по своему усмотрению. Это как раз объясняет твое умение пользоваться Посохом Разрушения.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вконец запутался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…И почему же я легендарный фамильяр?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не знаю.” – быстро ответил Осмонд -  “Сожалею. Однако руны Гандальва тоже могут быть зацепкой к разгадке того, как ты оказался в этом мире.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Угу…” – вздохнул Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто думал, что сможет получить от Директора ответы на все свои вопросы, но похоже, он ошибался… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Извини, но больше я ничем не могу тебе помочь, Гандальв.” – с этими словами Осмонд обнял Сайто&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да ничего страшного…” – устало сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я пытался найти кое-что насчет твоего прибытия в этот мир, но…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что «но»?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Но ничего не нашел. Но ты не расстраивайся, ты привыкнешь. Может даже и женишься…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вздохнул. Похоже что все «ниточки» действительно оборвались. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В средине Столовой Альвисс есть большой холл – там проводятся балы. Сайто стоял на балконе и наблюдал за народом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красиво одетые студенты и учителя собрались за огромным столом со всякими вкусностями.  Сайто понял, что он будет там лишним, и решил постоять в стороне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с ним стояла бутылка вина и немного хлеба – это все принесла ему Сиеста. Он налил себе вина и выпил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, тебе не кажется, что ты уже перебрал?” – заворчал Дерфлингер, «опираясь» на стену у балкона. После того, как меч Кирхе сломался, Сайто взял Дерфлингера для защиты. У него был гнилой язык, но иногда это было даже и хорошо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты много говоришь. Я думал, что смогу вернуться домой, но оказалось, что это лишь мечты… что мне еще делать, кроме как пить?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед балом Кирхе, одетая в красивое платье, постоянно крутилась вокруг Сайто, но сейчас куда-то исчезла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не оставалось ничего, кроме как разговаривать с Дерфлингером. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А Кирхе тем временем была окружена толпой парней, желавших потанцевать с ней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита же оделась в черное платье и сидела в дальнем конце стола. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже все отрываются по полной… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время двери в зал распахнулись – вошла Луиза . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стражники  у входа приветствовали ее: &amp;quot;Дочь Герцога Вальера, Луиза ле Бланк де ла Вальер!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто затаил дыхание. Луиза была одета в былое вечернее платье. Ее длинные земляничные волосы были аккуратно уложены и сплетены. На руки она надела белоснежные перчатки. А ее симпатичное личико вкупе со всем нарядом делало ее неподражаемо красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только она вошла, в зале заиграла спокойная музыка. Все парни бросились к ней, приглашая потанцевать. Да, даже те, которые звали ее «Нулизой». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза отказалась от настойчивых предложений и подошла к Сайто. Она посмотрела на него и сказала: “Смотрю тебе тут весело”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну не сказал бы…” – ответил Сайто и взял бутылку с вином, дабы списать красноту своего лица на выпивку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер как всегда отпустил комментарий: ”Хаха! Правильно говорят – по одежке встречают!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А ты не лезь не в свои дела!” – крикнула Луиза на меч и скрестила руки на груди. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Чего не идешь танцевать?” – спросил Сайто, чувствуя неудобство от пристального взгляда Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня нет партнера.” – ответила она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“По-моему, там полно желающих…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча протянула ему руку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хотя ты и всего лишь фамильяр, я сделаю исключение.” – смущенно сказала Луиза, отводя глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почему бы тебе просто не пригласить меня на танец?” – спросил Сайто, также глядя в сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На секунду воцарилось молчание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Только сегодня!” – сказала она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она наклонилась и спросила: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Могу я пригласить вас на танец, сэр?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такое поведение делало Луизу еще симпатичнее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто взял Луизу за руки  и они прошли к танцевальной площадке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я никогда раньше не танцевал.” – сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Просто повторяй за мной.” &lt;br /&gt;
Сайто обнял ее за талию и начал медленно двигаться в ритме музыки. Луиза игнорировала неумелые и грубые движения Сайто.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Теперь я тебе верю…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Ну ты говорил, что ты из другого мира.” – ответила Луиза, продолжая изящно танцевать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эм… а до этого ты мне не верила?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну я верила тебе частично… но когда я увидела, как ты обращаешься с Посохом Разрушения… это ведь оружие из твоего мира... я поверила....” – Луиза опустила голову и спросила -  “Ты ведь хочешь вернуться домой?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Я хочу вернуться, но думаю что в ближайшее время мне ничего не светит, и я должен буду привыкнуть к этому миру.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты прав…” – пробурчала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она все еще стеснялась посмотреть Сайто в глаза, и говорила, опустив голову:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Спасибо тебе. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Сайто был озадачен. Что с ней сегодня такое творится? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… помнишь, ты спас меня от голема?”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Музыканты начали играть бодрую мелодию. Сайто взбодрился. Я не смогу вернуться в свой мир – ну и что? Горе не беда, выход найдется всегда. К тому же, вон Луиза какая красивая сегодня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да ладно. Я должен был это сделать.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почему?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Потому что я твой фамильяр.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А, тем временем, Дерфлингер, который все еще лежал у балкона, не верил увиденному:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Партнер! Ты меня удивляешь! Никогда не видел, чтобы фамильяр танцевал с хозяином…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Том 2 Глава 1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7&amp;diff=75999</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7&amp;diff=75999"/>
		<updated>2010-11-11T05:51:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 7: Фуке Глиняный Кулак===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
В Тристейне есть маг, заставляющий каждого дворянина сжиматься в страхе от словосочетания “Глиняный Кулак”. Полное ее имя – Фуке Глиняный Кулак. &lt;br /&gt;
Когда Фуке услышала, что у дворянина на Севере есть драгоценная корона, она пришла туда и украла ее. Когда она услышала, что дворянину на Юге король даровал раритетный посох, она пробралась туда, ломая стены, и украла его. На Востоке один дворянин не досчитался дорогих колец, опрометчиво оставленных в особняке. Ах да, она еще украла бутылку ценного вина с завода на Западе. Да, Фуке была повсюду… &lt;br /&gt;
Ее тактика рознится от тайного проникновения до наглого взлома. Она грабит банк днем, и обчищает дома ночью. Как бы то ни было, после ее визита, от элитной стражи остается лишь мокрое место. &lt;br /&gt;
Ей было присуще использование алхимии – она обращала двери и замки в грязь и песок. Само собой, дворяне тоже не были идиотами. Они попытались «укрепить» замки магией, однако Фуке была слишком сильна для них. Если Фуке требуется расчистить себе путь, она использует своего тридцатиметрового глиняного голема. Сметая стражу и круша стены, он позволяет ей совершать налеты прямо средь бела дня.&lt;br /&gt;
Никто не видел Фуке вблизи. Никто даже не знал – мужчина она или женщина. Все лишь знали, что она маг статусом не ниже «треугольника», и узнавали по ее обидной записке, оставляемой на месте преступления: “Я забрала ваше сокровище. –- Фуке Глиняный Кулак.”&lt;br /&gt;
Две Луны освещали пятый этаж академии Волшебства – сокровищницу, над которой нависла зловещая тень. &lt;br /&gt;
То была Фуке. Ее длинные зеленые волосы развевались на ветру, пока она гордо стояла на стене. &lt;br /&gt;
Фуке чувствовала мощь стены под ногами, и не могла не восхититься ею. &#039;&#039;Главная башня Академии настолько крепка что… физическая атака ее единственная слабость? Похоже скрытно пробраться сюда у меня не получится.&#039;&#039; Для эксперта по магии земли, которым и являлась Фуке, узнать свойства каменной стены было не сложно. &#039;&#039;Похоже тут одними лишь укрепляющими заклинаниями не ограничились. Я чувствую, что мой голем мне тут не поможет.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Черт… я уже слишком близка к цели, чтобы отступить.&#039;&#039; – Фуке прикусила губу. - &#039;&#039;Я получу Посох Разрушения, во что бы то ни стало!&#039;&#039;. Она скрестила руки на груди и погрузилась в раздумья. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то время, как Фуке думала, как сломать стену, в комнате Луизы царил Хаос. Луиза и Кирхе обменивались гневными взглядами, а Сайто изучал меч, что получил от Кирхе. Табита же спокойно читала на кровати Луизы. &lt;br /&gt;
Луиза протестующее скрестила руки:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как это понимать, Цербст?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе наблюдала за восхищенным Сайто:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же сказала, я купила то, что хотел Сайто, и пришла сюда, чтобы отдать ему подарок.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Позорище! Я уже купила оружие своему фамильяру. Верно, Сайто?” &lt;br /&gt;
Напротив. Сайто не мог наглядеться на подарок Кирхе. Когда он держал клинок в руках, его руны пылали, а тело становилось легким, как перышко. Он было хотел потренироваться с новым мечом – но, увы – он был в помещении. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто до сих пор не понимал, отчего его руны делают его таким сильным, но он точно знал – с этим мечом он крут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Он такой красивый… Он мне нравится все больше и больше! А как сияет!&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пинком подбросила клинок в воздух. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты что делаешь?!” – завопил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верни его. У тебя уже есть говорящий меч!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Эх… и то правда… тот меч умеет разговаривать, но… Он ржавый, старый и поломанный. Мечники всегда используют что-нибудь сверкающее и крутое, верно? К тому же, Кирхе отдала мне его за так…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ревнуешь, Вальер!” – торжествующе крикнула Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ревнуешь? Кто ревнует?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве не так? Я, Кирхе, с легкостью получила меч, который хотел Сайто. И ты хочешь сказать, что ты не ревнуешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ревную? Ха! Я не хочу видеть никаких даров от Цербст! Я все сказала!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе взглянула на Сайто, который грустно смотрел на великолепный клинок в руках Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Видишь? Сайто нравится это меч! Этот меч был создан известным германским алхимиком Лордом Шупеем!” – Кирхе покосилась на Сайто - . “Послушай… все лучшее, включая мечи и женщин – сделано в Германии! Женщины Тристейна все ревнивые, скупые и фригидные!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза окинула Кирхе злобным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А чего? Я просто сказала все как есть.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ох… как… забавно. Женщины вроде тебя – любвеобильные дуры! Ты наверное стольких парней охмурила у себя на родине, что потом пришлось бежать от них в Тристейн, так?” – Луиза сопроводила эти слова холодной усмешкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты за это ответишь, Вальер…” – лицо Кирхе потемнело. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза лишь торжествующе добавила: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А чего? Я просто сказала все как есть.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они одновременно взмахнули палочками. &lt;br /&gt;
Табита взмахнула своим посохом еще быстрее, и их палочки сдуло порывом ветра. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Помещение.” – сказала она. Вероятно, это означало что в помещениях схватки запрещены. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это еще кто? И что она делает на моей кровати…” – сердито пробормотала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это моя подруга.” – ответила Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И что твоя подруга делает в моей комнате?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А в чем проблема?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Гхм.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто попытался заговорить с Табитой, но та не отвлекалась от книги. Похоже она не очень-то любила разговаривать. &lt;br /&gt;
Тем временем, Луиза и Кирхе все еще злобно глядели друг на друга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов Кирхе отвернулась и сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ладно, пусть Сайто решит.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Решу?” – Сайто не очень-то обрадовался роли крайнего. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Мы спорим из-за твоего меча.” – Луиза тоже посмотрела на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь Сайто почувствовал себя в еще более затруднительном положении. Ему больше нравился сверкающий меч Кирхе. &#039;&#039;Но Луиза никогда не позволит мне взять его. Она лишит меня обедов на неделю… Хотя я могу пообедать у Сиесты, но все же…&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел на Луизу, которая буквально впилась в него взглядом. &#039;&#039;Луиза эгоистичная, самовлюбленная и неблагодарная девчонка, но она заботилась обо мне когда я был при смерти… А еще она более симпатичная…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Однако… Кирхе купила мне действительно дорогой и качественный меч. Похоже она меня очень сильно любит…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Да уж, это невероятно тяжело. Похоже, я выбираю не меч, а одну из них.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну и? Который?” – Кирхе и Луиза вопрошающе уставились на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эм… Ну, это… можно я оставлю себе оба?” – Сайто мило улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не сработало. Он получил два пинка и приземлился на своей соломенной кровати. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй!” – Кирхе толкнула Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пора заканчивать с этим.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хм… ты права.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я тебя ненавижу, ты знаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аналогично.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты думаешь о том же, о чем и я?.” – Кирхе злобно ухмыльнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза демонстративна подняла подбородок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она крикнули в унисон: “Дуэль!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин… вы не должны…” – Сайто был в шоке. Однако те двое не слышали его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Само собой, мы будем использовать магию!” – торжествующе объявила Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза прикусила губу и кивнула: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Отлично. Где?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Правда? Ты уверена, Нулиза? Ты действительно уверена в том, что сможешь драться со мной с помощью магии?” &lt;br /&gt;
Луиза опустила голову. “Уверена ли я? Конечно… нет.” Но это был вызов от Цербст и она не могла не принять его -  “Конечно! Я не проиграю!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время Фуке услышала чьи-то шаги. Она спрыгнула с башни, применив заклинание левитации, и исчезла в кустах внутреннего двора. &lt;br /&gt;
Во двор вошли Кирхе, Луиза, Сайто и Табита. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Итак, начнем.” – сказала Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вы что, собираетесь сражаться?” – с тревогой в голосе спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да.” – твердо ответила Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну это же… опасно, так ведь? Давайте лучше разойдемся с миром, а?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И то верно, раненые нам ни к чему.” – сказала Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Угу.” – кивнула Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита подошла к Кирхе и что-то шепнула ей, показывая на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хм… хорошая идея!” – улыбнулась Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Кирхе прошептала что-то Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну.. неплохо.” – та кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все уставились на Сайто. Его охватило беспокойство. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, ну вы же не маленькие, а?” – начал Сайто, но его никто не слушал. &lt;br /&gt;
Затем он был обвязан веревкой и подвешен на башне. &#039;&#039;Блин…  Я был должен всего лишь выбрать одну из двух девчонок и все!&#039;&#039; Внизу он мог разглядеть силуэты Кирхе и Луизы. Несмотря на то, что сейчас была середина ночи, он прекрасно мог разглядеть окрестности – луны сияли очень ярко. Также он видел Табиту  верхом на ее воздушном драконе. Дракон держал в зубах два меча.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сжала кулаки: “Кто первый собьет веревку и опустит Сайто вниз, тот и выиграл. Идет?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Идет.” – кивнула Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Можно использовать любую магию. Я уступаю тебе – вперед!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удачи.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взмахнула палочкой. В воздухе, Табита начала трясти веревку, раскачивая Сайто. Заклинания типа “огненного шара” имели большую точность, и имело смысл применять именно их. Однако Луизе было не до тонкостей – ей не мешало бы сначала вообще произнести хоть какое-то заклинание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза задумалась. &#039;&#039;Что же сработает? Ветер? Огонь? Вода и Земля… нет, там нету подходящих заклинаний. Заклинания Огня подойдут лучше всего…&#039;&#039; – и Луиза вспомнила, что Огонь – как раз специальность Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Огненные шары Кирхе сожгут веревку как нефиг делать. Но я не могу отступить.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она выбрала огненный шар. Наведя палочку на цель, она произнесла короткое заклинание. Если она проиграет, то будет унижена. Закончив произношение, она встряхнула палочку. В случае успеха из нее должен был вылететь сгусток огня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но ничего не вылетело. В следующую секунду стена позади Сайто взорвалась. Сайто окатило ударной волной: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вы что там творите?! Вы пытаетесь убить меня?!” – разгневанно верещал Сайто, болтаясь в воздухе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веревка осталась неповрежденной. А на стене появилась внушительная трещина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе рассмеялась:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“НОЛЬ! ЛУИЗА-НУЛИЗА! Разрушила стену вместо веревки! Талант!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза потупила взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, вот ответьте мне, что вы там внизу делаете?! Черт, больно-то как…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза разочарованно плюхнулась на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь мой черед.” – Кирхе взглянула на веревку ,как удав на кролика. Табита вновь потрясла веревку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на это, Кирхе улыбнулась. Напевая заклинание, она взмахнула палочкой. &lt;br /&gt;
Из ее палочки вылетел огненный шар размером с дыню и устремился к веревке. Быстро достигнув цели, огонь спалил веревку. Сайто начал падать, но Табита быстро наложила на него левитацию и медленно спустила его на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе объявила: &#039;&#039;Я победила, Вальер!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ничего не ответила, она лишь тупо смотрела в землю.&lt;br /&gt;
Тем временем, Фуке наблюдала за происходящим из кустов. Ее заинтересовала трещина, оставленная магией Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что это за магия? Она хотела вызвать огненный шар, но ничего не произошло – и вдруг взрыв!. Никогда не слышала о подобных заклинаниях.&#039;&#039;  - она покачала головой. - &#039;&#039;Более того, я не могу упустить такой шанс.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она начала произносить длинное заклинание, размахивая своей палочкой над землей. Следую ее голосу, земля начала дрожать и подниматься. Фуке Глиняный Кулак решила показать класс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Какая жалость, Вальер!” – смеялась Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее битва была проиграна, и Луиза разочарованно опустила плечи. Сайто смотрел на нее с неопределенностью в лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Эм.. почему бы вам не развязать меня для начала?” – сказал он низким тоном. Он не мог двигаться, так как был обмотан толстой веревкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе улыбнулась -  “О, конечно, с радостью!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент Кирхе почувствовала что-то за спиной. Она обернулась. И не могла поверить своим глазам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это… еще что за хрень?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хренью» оказался здоровенный голем, двигающийся прямо на нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ааааааааааааааааа!!!!!” – Кирхе убежала прочь, крича. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто закричал ей вслед: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй! Эй! Постой! Не оставляй меня здесь!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он запаниковал. В конце концов, он никогда не видел таких големов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что… что это за тварь?! Она огромная!” – Сайто хотел подняться, но из-за веревок у него ничего не вышло. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза быстро встала и побежала к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почему тебя так связали?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве это не ты придумала?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот момент над ними нависла нога голема. &lt;br /&gt;
Сайто потерял всякую надежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Луиза, беги отсюда!” – крикнул он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Черт... эта веревка…” – Луиза безуспешно пыталась развязать узлы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голем опустил ногу. Сайто закрыл глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же миг дракон Табиты спикировал вниз и, схватив их когтями, снова взмыл в небо. Гигантская нога голема опустилась на пустую землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и Луиза наблюдали за големом с высоты. Сайто, запинаясь, спросил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ч-ч-что это еще за хрень, черт возьми?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Я не уверена… но по-моему это гигантский земляной голем! Кто-то призвал его!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Кто-то огромный?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”…Какой-то маг, классом не ниже Треугольника.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто задумался о поступке Луизы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И еще… почему ты не убежала?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не один нормальный хозяин не оставит своего фамильяра в беде.” – сухо ответила она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел на нее. Она показалась ему очень милой… в данный момент. &lt;br /&gt;
Фуке, стоявшая на плече своего голема, улыбнулась. Ее не волновал дракон Табиты и уж тем более бегство Кирхе. Темная накидка покрывала ее с головы до пят. Она приказала голему ударить кулаком в стену. Когда стена была вконец разрушена, она спустилась по руке голема в хранилище.&lt;br /&gt;
Внутри было много ценностей, но ее интересовало лишь одно.&lt;br /&gt;
Посох Разрушения. &lt;br /&gt;
Среди множества посохов, висящих на стенах, один особенно выделялся. Он был примерно метр в высоту и сделан из металла. Фуке взглянула на металлическую пластинку прямо под ним: «Посох Разрушения. Не вскрывать.»&lt;br /&gt;
Она взяла посох и удивилась его легкости. &#039;&#039;Из чего же он сделан?&#039;&#039; Но времени на раздумья не было. Она быстро выбежала из посещения обратно на плечо голема. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Само собой, перед тем, как уйти, она выжгла на стене надпись: “Я забрала ваш Посох Разрушения. – Фуке Глиняный Кулак.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голем перепрыгнул стену и ушел прочь. &lt;br /&gt;
Над головой голема  кружил дракон. Табита, используя заклинание левитации, посадила Сайто и Луизу на дракона. Затем она вновь взмахнула посохом и веревка, которой был обмотан Сайто, разорвалась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Спасибо.” – сказал он своей спасительнице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она лишь кивнула в ответ. &lt;br /&gt;
Сайто еще раз взглянул на гигантского голема и повернулся к Луизе: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Этот маг… сломал стену. Но зачем? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сокровищница.” – ответила Табита. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Он держал что-то в руках, когда выходил.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это вор. Причем храбрый.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно голем остановился и начал рассыпаться. &lt;br /&gt;
Они спустились на землю. &lt;br /&gt;
Вокруг не было ничего, кроме горы грязи. Маг-вор скрылся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6&amp;diff=75998</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6&amp;diff=75998"/>
		<updated>2010-11-11T05:33:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: Продавце&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 6:  Оружейник из Тристейна===&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кирхе проснулась в полдень. &#039;&#039;Сегодня же День Свободы от Забот&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она посмотрела на свое разбитое окно. Осколки были расплавлены с краев. Она начала вспоминать, что же было вчерашней ночью: &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ах да…через окно пытались влезть люди, и я их выпроводила… с огоньком.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она забыла об окне и пошла делать макияж, попутно размышляя о том, как соблазнить Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Точно, я постучу в дверь Луизы. Сайто откроет и я тут же поцелую его. Да, интересно, что тогда будет делать Луиза…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;А еще… я подожду его за дверью,  и когда он пройдет мимо... Так, хватит думать, пора действовать&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующий миг она уже накладывала на дверь в комнату Луизы заклинание взлома. На самом деле, заклинания открытия замков были запрещены в Академии, но Кирхе это не смущало. “Страсть превыше всего” – таково было ее фамильное кредо. &lt;br /&gt;
Но комната была пуста.&lt;br /&gt;
Кирхе оглядела комнату: “Ну и как всегда… так безвкусно оформлена.” &lt;br /&gt;
Рюкзака Луизы также не было видно. А если учесть, что сегодня День Свободы от Забот, то выходит что они куда-то ушли. Она посмотрела в окно и увидела двоих на лошади, готовых отъехать. Это были Сайто и Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? Уезжают?” – раздраженно пробормотала Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Недолго думая, она выбежала из комнаты Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита сидела в своей комнате, погруженная в свое море книг. На фоне ее светло-голубых волос и очков, ее ярко-синие глаза искрились, подобно океану. Табита выглядит лет на пять моложе своего реального возраста. Она даже пониже Луизы и еще более худая. Однако, ее это не особо волновало. Она из тех, кого не волнует мнение окружающих. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита любит Дни Свободы от Забот. В эти дни она могла спокойно погрузиться в свои любимые миры. Она будто создала свой маленький внутренний мирок, и находилась в нем – поэтому со стороны выглядела меланхоличной. &lt;br /&gt;
В этот момент в ее дверь постучали. Даже не поднимаясь, она взяла свой длинный (даже выше ее самой) посох и произнесла «Заклинание Нейтрализации» - то была Магия Ветра. Да, Табита была магом, специализирующимся на магии Ветра. “Заклинание Нейтрализации” эффективно заглушало стук в дверь. Затем она вернулась к чтению. Все это время выражение ее лица оставалось неизменным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако кто-то с силой выбил дверь. Табита оторвалась от чтения, дабы рассмотреть наглого посетителя. Это была Кирхе. Она сразу же начала о чем-то рассказывать, но заклинание тишины делало свое дело. &lt;br /&gt;
Кирхе выхватила у Табиты ее книгу и потрясла за плечи маленького книгочея. Табита взглянула на нее с неизменным отрешенным выражением лица. Однако по ее глазам можно было понять, что она недовольна. &lt;br /&gt;
Но это же была Кирхе, подруга Табиты. Другой бы уже давно был отправлен за дверь резким порывом ветра, но Кирхе была одной из немногих счастливых «исключенцев». Табита развеяла свое заклинание. Голос Кирхе врезался в тишину как звонок:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Табита! Собирайся, мы уходим!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита лишь мягко сказала подружке: “День СОЗ”. Для Табиты этой причины вполне хватило, чтобы забрать свою книгу из рук Кирхе и продолжить читать. Однако Кирхе снова выхватила у нее из рук книжку и подняла над головой – так, что бы меланхоличная подружка не дотянулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да, я конечно понимаю, насколько важны для тебя Дни СОЗ. Но сегодня нет времени для болтовни! Я влюблена! Любовь, понимаешь?! Теперь пойдешь?”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита лишь отрицательно покачала головой. Кирхе была очень эмоциональной особой, а Табита – хладнокровной и собранной. Остается лишь удивляться, как такие противоположные по характерам люди могут дружить друг с другом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Так, ладно…ты с места не сдвинешься, пока я не объясню. Слушай… Я. В-ЛЮ-БИ-ЛАСЬ! Но тот парень уехал с этой проклятой Луизой! Я хочу последить за ними! Теперь ты пойдешь со мной?” &lt;br /&gt;
Однако Табита снова покачала головой, поскольку не понимала, каким боком это все касалось ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Они уехали! На лошади! Я не смогу догнать их без твоего фамильяра, поняла? Пожалуйста, помоги мне с этим!” –Кирхе начала плакать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита наконец кивнула. “Так тебе просто нужен мой фамильяр...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“О, большое спасибо! Нам надо торопиться!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита снова кивнула. Кирхе была ее подругой, и она не могла отказать подруге в помощи. Ей конечно не нравилась сложившаяся ситуация, но выбора не было. Она открыла окно и заиграла на небольшой флейте. Музыка моментально разнеслась по округе. Затем Табита прыгнула вниз. &lt;br /&gt;
Те, кто был не знаком с Табитой, нашли бы ее поступок безумным. Однако Кирхе знала ее достаточно хорошо для того, что бы прыгнуть следом. Для заметки – комната Табиты находиться на пятом этаже. Она редко выходила через дверь – через окно-то быстрее. Дракон подхватил двух «пассажирок». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сколько я не смотрю на твоего Сильфа – не перестаю удивляться!” – Кирхе аккуратно погладила его по гребню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верно – фамильяром Табиты был Воздушный Дракон. &lt;br /&gt;
Через несколько секунд дракон уже был высоко над землей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Куда?” – тихо спросила Табита. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе закричала в ответ:, “Понятия не имею…Черт, аж дух захватывает!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита наклонилась к голове дракона и скомандовала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Два человека на лошади. Не ешь их.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон понимающе зарычал. Его голубые чешуйки блестели на солнце, а сильные крылья развевались на ветру. Найти лошадь с такой высоты для дракона не составляло большого труда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убедившись, что фамильяр понял ее приказ, Табита забрала у Кирхе свою книгу и продолжила читать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А Луиза и Сайто тем временем шли по оживленным улочкам Тристейна, оставив лошадь у ворот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Бедра болят…” – стонал Сайто. Еще бы – это была его первая долгая поездка верхом. &lt;br /&gt;
Луиза нахмурилась:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты бесполезен. Что, неужто даже на лошади не ездил ни разу? Простолюдины…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, ты меня тоже бесишь! Мы скакали три часа подряд!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну так…мы же не можем проделать весь путь пешком?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преодолевая боль, Сайто осмотрелся. “Белокаменная мостовая… я как будто в парке развлечений”. Здесь было гораздо больше людей в простых одеждах, нежели в Академии. Всюду были палатки, где продавали фрукты и мясо.&lt;br /&gt;
Сайто любил экзотические места. Но это не экзотика – это фентези. Люди всех возрастов ходили и бегали по улицам. Здесь было определенно веселее, чем в мире Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Улочки конечно узковаты…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Узковаты? Да это просто широченная улица.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да?” “Меньше 50 метров в ширину.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за «сжатости» улицы, тут постоянно была толкучка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Улица Брудан, самое широкое авеню Тристейна. По прямой - дворец.” – показала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пошли во дворец.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И какое у тебя дело к Ее Величеству?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочу попросить ее, что бы она приказала тебе получше кормить своего фамильяра.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза засмеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На улице было полно магазинов. Сайто с любопытством смотрел по сторонам и не переставал удивляться. Когда он засмотрелся на странную лягушку в банке в одном из магазинов, Луиза потянула его за ухо: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, не шляйся где попало и смотри по сторонам. Здесь полно воров. Ты же охраняешь мой кошелек, верно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верно, Луиза посчитала, что кошелки должны носить слуги и отдала его Сайто. Кошелек был наполнен золотыми монетами и оттого был весьма тяжел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я… Я… очень осторожен, правда. Да и кто сможет своровать такую тяжелую штуку?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“При помощи магии это можно сделать за две секунды.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако вокруг не было ни одного мага. Сайто уже научился различать их в толпе людей по характерной гордой походке. Луиза говорит что это – походка дворянина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тут что, одни простолюдины?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Конечно. Дворяне составляют 10% населения и не ходят по таким трущобам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И зачем дворянам красть твой кошелек?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все дворяне – маги, но не все маги - дворяне. Если дворянина изгоняют из семьи, лишая титула, он идет работать наемником или становится преступником… Эй! Ты слушаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не слушал. Он был увлечен изучением уличных знаков: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что значит вон тот знак в форме бутылки?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пивоварня.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вон тот, в виде большого креста?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Центр приема стражей.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто останавливался у каждого знака, и Луизе приходилось ему все объяснять. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ладно, ладно, я понял, но не надо так спешить. Где эта кузница?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вон там. Мне кажется они уже распродали все мечи.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза свернула в переулок. Там было грязно, и плюс ко всему – страшно воняло мусором. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здесь и вправду очень грязно.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я говорила тебе, дворяне здесь не ходят.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На перекрестке Луиза встала и осмотрелась:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здесь где-то должен быть Магазин Зелий Пеймана…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она обрадовалась, увидев бронзовую вывеску в виде меча:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ага! Нашла!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже это был магазин оружейника. Сайто и Луиза поднялись по каменным ступенькам и вошли внутрь. &lt;br /&gt;
Несмотря на ясную погоду, внутри было темно. Разве что лампа на стене тускло светила. Стенды и полки были забиты оружием. Посередине помещения красовалась блестящая кираса. Продавец – мужчина пятидесяти лет, неторопливо покуривал трубку и подозрительно глядел на Луизу. Но, увидев ее золотой значок-пентаграмму, встрепенулся:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Леди… моя благородная леди… моя лавочка к вашим услугам! Лучшие цены только у меня!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я хотела бы у вас кое-что купить.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“О… весьма необычно видеть дворянина… покупающего холодное оружие!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почему же?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… священники используют освященные посохи, солдаты – мечи, маги – палочки, не так ли?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“О, да я не для себя. Моему фамильяру нужен меч.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эм… фамильяр владеет мечом?” – продавец говорил быстрым голосом и поглядывал на Сайто. -  “Похоже меч нужен вот тому джентльмену?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. В тот момент Сайто уже увлеченно рассматривал мечи на стендах, периодически выкрикивая - “ух ты!” и “а вот этот великолепен!”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза игнорировала Сайто и продолжала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не очень хорошо разбираюсь в мечах, поэтому подберите что-нибудь в пределах разумного.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продавец удалился в кладовку, радостна бубня:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Замечательно… Я смогу завысить цены…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немного повозившись, он вернулся с длинным мечом (примерно метр в высоту) в руке. Меч был очень искусно украшен. Похоже он был одноручным – на рукоятке была защита для пальцев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продавец тут же заговорил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Знаете, среди дворян стало популярным вооружать слуг мечами. Причем покупают мечи именно такого типа.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я вижу… красивый сверкающий меч. Идеально подходит для дворянина” – думала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“С чем связана такая внезапная мода на мечи?” – поинтересовалась Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, понимаете, на улицах Тристейна появляется все больше и больше воров…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Воров?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Особенно прославился вор, называющий себя  ‘Фуке Глиняный Кулак’ - я слышал что он обворовал не один десяток дворян. Поэтому дворяне вооружают слуг.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луизу не интересовали байки о ворах, и она сосредоточилась на мече. Вблизи он выглядел каким-то чересчур хрупким. В тот раз Сайто махал гораздо более большим мечом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне нужно что-то типа этого, но подлиней и пошире.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Моя леди, прошу простить меня – но у мечей и людей есть характеры, как у мужчин и женщин. И я вижу, что этот меч как нельзя лучше подходит вашему фамильяру.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я кажется попросила меч пошире и подлиней!” – нетерпеливо ответила Луиза. Продавец снова пошел в кладовку, по пути шепча под нос, -  “Эх, дилетанты…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре он вернулся, натирая какой-то меч маслянистой тряпкой:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как насчет этого?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был роскошный полутораметровый палаш. Рукоятка была сделана для двух рук и украшена драгоценностями. Лезвие было подобно зеркалу. Вряд ли нашелся бы меч, выглядящий лучше, чем этот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Этот меч – лучший из тех, что у меня имеются. Этот экземпляр подходит скорее для того, чтобы богатые дворяне носили его на талии в качестве украшения. Однако в руках сильного мужчины – это грозное оружие.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел ближе и уставился на меч:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Невероятно. Действительно мощный меч.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто тут же захотел подержать его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю он подойдет…” – думала Луиза, следя за реакцией Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сколько?” – спросила она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… он сделан известным германским алхимиком Лордом Шупеем . Он зачарован так, что может легко разрубать металл! Видите надпись?” – продавец указал на слова на ручке. -  “ДЕШЕВЛЕ НЕ КУПИШЬ.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, я ведь дворянка.” – с гордостью сказала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда продавец сразу выдал цену:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Три тысячи золотых.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сколько?! Вы сможете купить себе роскошный особняк с садом на такие деньги!” – ошарашено закричала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, не зная здешней ценовой политики, стоял и молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Такой меч стоит целого замка, моя леди. Так что особняк – это еще дешево.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…У меня с собой только сотня золотых…” – Луиза, будучи дворянкой, знала некоторые азы торговли и решила сразу установить лимит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продавец развел руками: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, вы знаете... вообще-то мечи стоят минимум 200...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела. “Я даже не думала, что мечи так дорого стоят!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? Мы не сможем купить его?” – разочарованно спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Угу… надо найти что-нибудь подешевле.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Дворяне всегда такие высокомерные, а тут…” – пробурчал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза услышала и окинула его гневным взглядом: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Знаешь ли, дворяне сильно потратились на лечебные зелья, потому что кое-кто был сильно ранен!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Извини.” – Сайто смущенно уставился в пол. -  “Но этот меч такой красивый…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент из груды мечей донесся грубый мужской голос: “Не будь таким привередливым, парень.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сайто обернулись на голос. Однако продавец молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты куда уставился? Эй? Тебе понравился этот меч? Не смеши меня. Тебе бы только палкой махать!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты че сказал?!” – Сайто был очень зол, но его злость быстро сменилась недоумением – что ж ему, злиться на гору мечей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Купи это, и иди домой. Да, к тебе обращаюсь, дворянка!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как некультурно!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто приблизился к источнику звука. “Да тут… тут нет никого!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя глаза для красоты, или все-таки пользоваться ими умеешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?… похоже это говорит… меч!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звук исходил от ржавого, ломаного меча. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Говорящий меч!” – воскликнул Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продавец раздраженно крикнул:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Дерф! Не разговаривай таким тоном с моими клиентами!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Дерф?” – Сайто аккуратно осмотрел меч. Он был похож на палаш, однако лезвие у него было более узким. Да, скорее всего это был неплохой длинный меч, однако из-за его неприятного внешнего вида он казался неприглядной жестянкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Клиент? Клиент, который не умеет владеть мечом? Кончай прикалываться!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это… разумный меч?” – спросила Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно, леди. Это разумный, волшебный, интеллигентный меч. Не знаю какой маг это сделал, но… у него гнилой язык и он постоянно хамит моим клиентам. Эй, Дерф! Понизь-ка тон или я попрошу эту дворяночку тебя расплавить!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Отлично! Пусть попробует! Я устал жить в этом мире. Я хочу, чтобы меня расплавили!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ладненько! Я тебя расплавлю прямо сейчас!” – с этими словами продавец собрался перейти к действиям, но Сайто остановил его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вам не кажется это несколько неправильным? Все таки меч говорит…” – начал Сайто и повернулся к мечу. -“Тебя зовут Дерф, верно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет! Я Лорд Дерфлингер! Запомни!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да, как и у любой личности, у него есть имя.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А я Хирага Сайто. Приятно познакомится.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меч затих, будто рассматривая Сайто. После этого он зашептал: “Так ты… владелец?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Владелец?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хм… ты даже не знаешь, на что способен? Так… ладно… Купи меня, мой друг!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Лады. Я куплю тебя.” – сказал Сайто. Меч снова затих. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Луиза, я беру его.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза недовольно ответила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“О… ты хочешь эту дрянь? Может выберешь что-нибудь покрасивее и молчаливее?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тебе он не нравится? А мне кажется – говорящий меч – это круто.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ох… именно поэтому он мне и не нравится” – ответила Луиза. Однако особыми финансами она не располагала, поэтому спросила продавца:  “Почем этот?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… за сотню отдам.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А чего это так дешево?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Этот на большие деньги и не тянет”  - продавец махнул рукой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто достал кошелек Луизы и высыпал его содержимое на прилавок. Одна за другой, золотые монеты высыпались на деревянную поверхность. Тщательно посчитав, продавец сказал: “Спасибо за покупку!”&lt;br /&gt;
Затем он вложил меч в ножны и протянул Сайто со словами: “Если он будет много болтать, просто всунь его в ножны и он заткнется.” &lt;br /&gt;
Сайто кивнул, и взял Дерфлингера. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За тем, как Луиза и Сайто выходили из магазина, наблюдали двое – Кирхе и Табита. Кирхе, прикусив губу, бурчала: “Нулиза… пытаешься расположить к себе Сайто новым мечом, да? Какого черта?! Он – мой!” – закончив, она со злости топнула каблуком по земле. Табита, сделав свою работу, спокойно читала. Сильф тем временем кружил в небе, наблюдая за парочкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только Сайто и Луиза ушли достаточно далеко, Кирхе вбежала в магазин. Продавец удивленно уставился на нее. &#039;&#039;Ух ты… еще дворянка?Везет мне сегодня…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, начальник…” – Кирхе теребила свои рыжие волосы, очаровательно улыбаясь. Продавец покраснел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Случаем не знаете, что тут делала дворяночка несколько минут назад?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“М-меч… купила меч.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Так… она действительно купила ему меч… а что за меч?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Грязный и ржавый.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ржавый? Но почему именно такой?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Потому что у нее было мало денег.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе засмеялась, прикрыв рот ладошкой. “Она разорилась наверное! Вальер! Небось еще во дворец забежала, занять у Королевы…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эм… леди тоже желает купить меч?” – продавец не желал упускать шанс разбогатеть. “Она выглядит состоятельной...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… покажите-ка мне лучший.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продавец пошел в кладовку, потирая руки. Он вернулся с красивым палашом, который до этого показывал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ого! Классный меч!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У вас хороший вкус, моя леди. Слуга той дворянки хотел купить его, но у нее не хватило денег.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И что этот меч из себя представляет?” “Слуга? Должно быть Сайто хотел этот меч!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Этот меч был сделан известным германским алхимиком Лордом Шупеем. Он может легко разрубать металл! Видите &lt;br /&gt;
эту надпись?...” – в общем, продавец повторил то, что рассказывал Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула: “Сколько?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продавец решил поднять цену, решив что кирхе очень богатая: “Ну, за 4500 золотыми - отдам.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хм… немножко дороговато.”- нахмурилась Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… хорошие мечи стоят дорого....” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе медленно приблизилась к продавцу: “Начальник… ну неужели нельзя сделать хотя бы маленькую скидочку? ”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… эм… хорошие мечи…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе села на прилавок и расстегнула верхнюю пуговицу на кофточке: “Ну мне кажется, что цена высоковата…” – затем она медленно стала поднимать юбку... Продавец не мог оторвать от нее глаз: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну.. н-наверное вы прав-вы… 4000 золотых будет в самый раз…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем Кирхе так задрала юбку, что продавец чуть было не увидел ее трусики. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Э… нет, нет… 3000!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то тут у вас жарковато…” – Кирхе, игнорируя его скидки, продолжила расстегивать пуговицы на кофточке -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне правда жарко. Помогите мне снять кофточку…” – она одарила его страстным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну… я оговорился, да, оговорился… 2500!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе расстегнула предпоследнюю пуговицу... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“1800! 1800 в самый раз!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя пуговица... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ладно, 1600!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, закончив с кофточкой, перешла к юбке. Она сделала вид ,что собирается ее снять, и сказала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как насчет 1000?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она приблизилась к продавцу и начала страстно дышать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оооо…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она переспросила: “1000?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ох.. да, 1000 в самый раз!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спрыгнула с прилавка, быстро выписала продавцу чек, схватила меч и убежала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со временем сознание возвращалось к продавцу: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ЧЕРТ! Я ПРОДАЛ ЕЙ ТОТ МЕЧ ВСЕГО ЗА ТЫСЯЧУ?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами он взял бутылку ликера и ушел в кладовку: &#039;&#039;Ох, на сегодня хватит…&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter3&amp;diff=75973</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter3&amp;diff=75973"/>
		<updated>2010-11-10T09:12:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 3: Легенда=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мистер Кольберт проработал учителем в Академии Волшебства более двадцати лет и к настоящему времени был чуть ли не самым уважаемым среди учителей. &lt;br /&gt;
Его руническое имя -  &amp;quot;Кольберт Огненный Змей,&amp;quot; – и, как можно догадаться, он специализировался на магии Огня. &lt;br /&gt;
После Весенней Церемонии Призыва он больше других беспокоился о вызванном фамильяре Луизы. Точнее, он интересовался рунами на его левой руке. Это были очень редкие руны, поэтому Колберт провел несколько ночей подряд в библиотеке, исследуя различные книги о рунах. &lt;br /&gt;
Библиотека Академии Волшебства была расположена в том же здании, что и столовая. Книжные полки были невероятно высокими, около 30 метров в высоту, и сам их вид уже внушал уважение. Впрочем, это было неудивительно – ведь на этих полках хранилась летопись всей истории Халкегинии начиная с ее создания Владыкой Бримиром. &lt;br /&gt;
Сейчас Кольберт находился в секции под названием &amp;quot;Библиотека Фенрира&amp;quot; – это была та часть библиотеки, куда разрешалось входить только учителям. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычные книжки для студентов не могли дать ответов на его вопросы. &lt;br /&gt;
Используя заклинание левитации, он поднялся на самый верх полки и стал искать нужные ему книги. &lt;br /&gt;
Его старания были вознаграждены – его взгляд упал на странную книгу. &lt;br /&gt;
Это был очень старый учебник о фамильярах. &lt;br /&gt;
Он остановился на одном интересном параграфе, и чем дальше он читал его, тем больше удивлялся. &lt;br /&gt;
Кольберт сравнил иллюстрации в книге с эскизом, сделанным с руки мальчика. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего себе!&amp;quot; – произнес он вслух от удивления. В этот момент он даже потерял контроль над левитацией и чуть не грохнулся на пол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взяв книгу с собой, он поспешно покинул библиотеку. &lt;br /&gt;
Теперь Кольберт направился в Кабинет Директора. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кабинет директора был расположен на самом верхнем этаже башни. Сэр Осмонд, нынешний директор Академии Волшебства Тристейна, спокойно сидел на кресле, облокотившись на свой изящный стол из секвойи, и, по-видимому скучал, так как постоянно трепал свою длинную белоснежную бороду. &lt;br /&gt;
Затем он что-то пробормотал и достал из ящика стола свою трубку для курения. &lt;br /&gt;
Как только он собрался закурить, Мисс Лонгвиль, его секретарь, что-то писавшая за своим столом, взмахнула пером. Трубка вылетела из рук Осмонда и приземлилась в руку мисс Лонгвиль. Сэр Осмонд обиженно пробормотал: &amp;quot;Вам доставляет удовольствие лишать старика последних радостей жизни?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Следить за вашим здоровьем - одна из моих обязанностей, Старейшина Осмонд.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и подошел к столу мисс Лонгвиль. Остановившись позади ее стула, он закрыл глаза и сделал важное лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если все последующие дни будут проходить также медленно и мирно, для меня будет проблемой найти себе занятие .&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По глубоким морщинам на его лице люди могли бы подумать, что Осмонду уже лет сто, а то и все триста. Однако его настоящий возраст никто не знал. Возможно даже он сам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Старейшина Осмонд,&amp;quot; – позвала его мисс Лонгвилль, не отрывая глаз от заполняемых бумаг. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что такое, мисс?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста прекратите подходить ко мне и говорить всякую чушь, трогая меня за задницу .&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд открыл рот, и начал ходить по кабинету, пошатываясь как пьяный. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И пожалуйста прекратите симулировать маразм как только вам это не удается,&amp;quot; – спокойно добавила Лонгвиль. Осмонд огорченно вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где правда, а? Никогда не задумывались, мисс?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уверяю Вас, уж точно не у меня под юбкой, так что пожалуйста уберите свою мышь из-под моего стола.&amp;quot; &lt;br /&gt;
Осмонд явно загрустил и печально сказал: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моцогнир!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-под стола мисс Лонгвилль выбежала маленькая мышь. Мышь взобралась по ноге Осмонда и уселась ему на плечо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот достал из кармана несколько орешков и дал мыши. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мышь издала одобрительный писк. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Один ты у меня остался, друг Моцогнир.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мышь начала грызть орех. Быстро закончив, она снова пропищала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, да, да. Хочешь еще? Хорошо, я дам еще. Но для начала расскажи, что ты видел!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Пи-пи-пи.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вижу. Просто белые? Но мисс Лонгвиль больше подходят черные. Согласен, мой Моцогнирчик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль вздрогнула и покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Старейшина Осмонд!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что такое?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В следующий раз я вынуждена буду сообщить о вас во дворец.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха! Думаете я был бы директором этой академии, если бы боялся дворца?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд злобно сверкнул глазами. Это выглядело необычно для дряхлого старика. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что такого страшного в том, что кто-то смотрит на ваше нижнее белье?! Так вы никогда не выйдете замуж! &lt;br /&gt;
Хаа~~ Старая дева~~ Мисс...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд снова подошел к столу Лонгвилль и начал без стеснения гладить ее по заднице. &lt;br /&gt;
Мисс Лонгвилль вскочила и влепила ему затрещину. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извините! Остановитесь! Оу! Я больше не буду! Правда!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд сжался и прикрыл голову руками. Тем не менее мисс Лонгвилль продолжала пинать его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ай! Как вы смеете! Старшего! Вот так прям! Эй! Ау!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сей &amp;quot;мирный разговор&amp;quot; был прерван внезапным скрипом двери. &lt;br /&gt;
Дверь открылась и в кабинет вошел Кольберт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Старейшина Осмонд!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвиль тут же вернулась к работе. Сэр Осмонд быстро привел себя в порядок и повернулся к Кольберту уже с серьезным выражением лица. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У-у-у… меня есть важные новости!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не бывает важных новостей. Важная новость всегда состоит из цепочки обыденных.&amp;quot; – попытался сумничать Осмонд&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста взгляните на это!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт передал Осмонду книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это же ‘Учебник по Фамильярам Бримира,’ , не так ли? Вам не надоело рыться в старых книгах? Если у вас столько свободного времени, лучше бы придумали, как собрать побольше денег с этих дворян! Мистер, ээ... Как вас там?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд постучал себе по лбу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я Кольберт! Вы что, забыли меня?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, да. Я вспомнил. Просто вы говорили столь быстро, что я ничего не понял. Ну, Кольберт, что там с книгой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста взгляните на это!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт дал ему эскиз рун с руки Сайто. &lt;br /&gt;
Когда Осмонд увидел рисунок, его глаза сверкнули. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мисс Лонгвиль, не могли бы вы оставить нас ненадолго наедине?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвиль молча встала и вышла из кабинета. Осомнд продолжил только после того, как убедился, что она отошла достаточно далеко: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Объясните мне все как можно подробнее, мистер Кольберт...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время близилось к обеду, когда Сайто и Луиза закончили убирать класс, «взорванный» из-за ошибки Луизы. В качестве наказания использовать магию во время уборки было запрещено, и отмывка стен заняла гораздо больше времени. Но, в конце концов, Луиза все равно не могла использовать подобные заклинания, так что ее этот запрет никак не задел. Миссис Шеврез очухалась через два часа после взрыва и в этот день больше не давала лекций. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда с уборкой было покончено, они пошли на обед. По пути Сайто по-всякому подшучивал над Луизой – в конце концов это она была виновата в случившимся. Зато Сайто вставлял новое стекло вместо разбитого. Само собой, это Сайто таскал тяжелые парты. И, конечно же, Сайто вытирал сажу со стен. Луиза только лишь нехотя потерла тряпкой пару парт, да и то – чисто для приличия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я должен спать на полу. Еда - отстой. И, плюс ко всему – я должен стирать ее трусы! (Правда я до сих пор этого не сделал, но это ладно.)&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зато теперь Сайто знал потаенную слабость Луизы и вовсю «сыпал соль ей на рану». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Луиза-Нулиза.&#039; Теперь-то я понял ~ Уровень успеваемости - нулевой. Но дворянин из тебя, конечно же – великолепный…!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ничего не отвечала, но Сайто не унимался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Трансмутация! Ах! Бум! Трансмутация! Ах! Бум! Ой, я все взорвала! Ну конечно, я ведь полный Ноль!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бегал вокруг нее, дразня и показывая взрыв руками после каждого слова «бум!». Затем он вдруг выпрямился, сделал важное лицо и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Госпожа Луиза. Ваш скромный фамильяр сочинил песню для своей хозяйки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих слов, Сайто низко поклонился. Само собой, он прикалывался. &lt;br /&gt;
Луиза уже вся дрожала от гнева, однако Сайто был слишком занят шутками, чтобы заметить это. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну спой…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039; Лу-лу-Луиза безнадежный больной~ Маг без магии! Но все правильно! Она же девчонка...&#039;&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто держался за живот и не мог продолжать – он чуть ли не задыхался от смеха. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бахахахаха!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он дико смеялся над своей же шуткой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда они вошли в столовую, Сайто как всегда отодвинул стул для Луизы. После этого, он нарочито серьезным и пафосным тоном шепнул ей на ухо:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И помни, моя хозяйка! Никогда не колдуй во время еды! Только вообрази, как тут жахнет!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча села. Сайто чувствовал себя победителем – наконец-то ему удалось поквитаться с ней за то, что она морила его голодом, оскорбляла и била. Даже вопрос еды его уже не особо беспокоил. &lt;br /&gt;
Сегодня даже привычный помойного вида суп выглядел  для него аппетитным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Благодарю тебя, какой-то там Владыка, и Ваше Высочество Королева. Спасибо тебе за эту херню в тарелке. Аминь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто наклонился, чтобы начать трапезу, тарелки не было на месте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что происходит?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;к-к-ка-кка...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что &#039;кака&#039; ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плечи Луизы дрожали от гнева, впрочем как и ее голос. Кое-как ей удавалось сдерживать свою ярость на пути к столовой. Может быть она придумывала наказание, или еще что – но сейчас ей было все труднее сдерживать себя: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;К-к-как ты, фамильяр смеешь говорить такие вещи своей хозяйке?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто понял, что зашел слишком далеко. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини! Я больше не буду, только верните мне мой обед!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет! Ни-ко-гда!&amp;quot; – кричала Луиза, морща свое милое личико в гневе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Каждый раз когда ты говорил &#039;Ноль&#039; – твои шансы на обед уменьшались. И теперь все! Никакого обеда! Никакой еды вообще!!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из столовой Сайто вышел голодным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;надо было мне быть помягче в выражениях...&#039;&#039; – сожалел Сайто, но было поздно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааа~, Я есть хочу!... Черт...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он схватился за живот и прижался к стене. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С вами что-то случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повернулся и увидел аккуратного вида девочку в одежде служанки и с серебряным подносом в руках. Она с интересом смотрела на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее черные волосы были аккуратно подстрижены до плеч и украшены ленточкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего серьезного...&amp;quot; – отмахнулся Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не вы ли фамильяр Мисс Вальер...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, она заметила руны на левой руке Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы тоже про меня слышали?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Немножко. Слухи расползлись по всей Академии, знаете, вызвать человека в качестве фамильяра – большая редкость.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девочка мило улыбнулась. Это была первая беззаботная и искренняя улыбка, которую увидел Сайто в этом мире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты тоже маг?&amp;quot; – спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, конечно нет. Я всего лишь простолюдинка, как и вы. Я тут прислуживаю дворянству, выполняю всякие мелкие поручения.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Вообще-то я с планеты Земля и никакой не простолюдин, но думаю объяснять  бесполезно...&#039;&#039; – убедил себя Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, меня зовут Хирага Сайто. Приятно познакомиться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Странное имя... А я Сиеста.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент живот Сайто заурчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы должно быть голодны?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, по правде говоря, да...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, пойдемте со мной.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто привели на кухню, расположенную позади столовой. Вдоль стены было выстроено много печей и духовок. Повара и другие девушки вроде Сиесты готовили стряпню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Подождите немного, ладно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста усадила Сайто на стул и убежала внутрь кухни. &lt;br /&gt;
Вскоре она возвратилась с полной тарелкой горячего тушеного мяса…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это мясо из остатков обеда дворян. Если вас это устроит….&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Можно есть?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага. К сожалению это всего лишь объедки...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее доброта тронула Сайто. Она была прямо-таки полной противоположностью Луизе. Он взял ложку и попробовал принесенное... ‘Черт, как вкусно. Я сейчас расплачусь...’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Очень вкусно!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот и хорошо! Пожалуйста, не спешите.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто как будто спал. Сиеста все это время стояла и смотрела на него, мило улыбаясь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве вас не кормят?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эта девчонка лишила меня еды, когда я обозвал ее &#039;Нулизой.&#039;&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, нет! Вы не должны говорить подобные вещи дворянам!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дворяне-фигане. Считают себя лучше других, только потому, что владеют магией.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы должно быть очень храбры...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смотрела на Сайто с нескрываемым удивлением. &lt;br /&gt;
Сайто протянул ей пустую тарелку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было очень вкусно. Спасибо!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я рада что вам понравилось. Не стесняйтесь приходить сюда, когда проголодаетесь. Мы всегда рады поделиться тем, что у нас есть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была так добра! Сайто был тронут еще больше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто опустил голову и чуть было не заплакал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что с вами?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, ничего... Просто это первый раз, когда со мной обращались как с человеком в этом мире... Я немного размяк...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну вы преувеличиваете...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да нет. Во всяком случае, если тебе что-то понадобится, знай – я всегда помогу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя он ничем кроме как стиркой белья Луизы и не занимался... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если так, тогда пожалуйста помогите мне подать десерты.&amp;quot; – сказала Сиеста с улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно,&amp;quot; – кивнул Сайто с энтузиазмом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Много сладких пирогов было уложено на большой серебряный поднос.. Сайто держал поднос, в то время как Сиеста брала с него пироги и разносила дворянам. &lt;br /&gt;
Один маг особенно выделялся среди толпы. У него были светлые вьющиеся волосы, расстегнутая белая рубашка, да и вообще он выглядел напыщенно. Из его кармана торчала роза. А вокруг него толпилось несколько парней: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, Гиш! С кем ты теперь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто твоя любовь на этот раз, Гиш?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже того блондина с розой звали Гиш. Он поднес палец к губам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;С кем я?&#039; Ха-ха, Всем известно, у меня никогда не было долговременной девушки, да и не нужно мне это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;О, самооценка у него видать завышена. Походу - эгоист.&#039;&#039; – Сайто впился в него взглядом, желая что бы он поскорее умер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент что-то выпало из кармана Гиша. Это был маленький пузырек с фиолетовой жидкостью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот парень мне действительно не нравится, но надо бы ему сказать о пузырьке.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сайто окликнул Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, у вас из кармана выпала какая-та бутылка!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Гиш даже не обернулся. ‘Этот парень меня игнорирует!’ &lt;br /&gt;
Сайто отдал поднос Сиесте и подобрал бутылку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказал, ты кое-что посеял, плейбой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами он поставил бутылку на стол Гишу. Тот грозно посмотрел на Сайто и выкинул бутылку прочь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое. О чем ты?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зато друзья Гиша обратили внимание на пузырек: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О? Это случаем не духи Монморанси?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно! Только она пользуется духами такого цвета!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш, раз это выпало из твоего кармана, значит ты сейчас ухлестываешь за Монморанси?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, стоп, послушайте! Это ошибка...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно к Гишу подошла какая-та девочка в коричневом плаще. &lt;br /&gt;
Она была довольно милой . Судя по всему, студент-первогодка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только она это сказала, так сразу зарыдала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знала – вы и мисс Монморанси...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да нет же! Кэйти, слушай. Ты - та единственная, кого я держу в своем сердце...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Кэйти влепила Гишу мощную пощечину:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эти духи – прямое доказательство! Прощай!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш потер покрасневшую щеку. &lt;br /&gt;
В это время с дальнего столика встала девочка с длинными вьющимися светлыми волосами и веснушками на лице. Сайто вспомнил, что именно с ней ругалась Луиза на Церемонии Призыва. &lt;br /&gt;
Она быстрыми шагами пошла к Гишу. Настроена она была серьезно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Монморанси! Это недоразумение! Я всего лишь сопровождал ее во время поездки по лесам Ля Рошеля…&amp;quot; – оправдывался Гиш, отрицательно качая головой. Тем временем он сам не заметил, как вспотел, и капли пота стекали у него по лбу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так я и думала! Уже первогодок клеишь, да?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, Монморанси Парфюм, не надо! Когда твое прекрасное лицо застилает пелена гнева, мне становится нехорошо!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси взяла с соседнего столика бутылку с вином и вылила ее содержимое на прилизанную  шевелюру Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А еще... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты лжец!&amp;quot; – крикнула она и ушла прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг стало тихо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш достал платок и начал вытирать голову, с драматизмом причитая: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Девушки не ценят любовь. Никогда. О, любовь полна сюрпризов...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ага, и ты видел далеко не все,&#039;&#039; – подумал Сайто, забрал поднос у Сиесты и собрался вернуться к работе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно его кликнул Гиш: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, ты, а ну стоять!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чего тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш величественно выпрямился на стуле. Сайто уже начинало подташнивать от высокомерия и гламура в каждом его действии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо тебе, что поднял ту бутылочку, теперь я потерял двух девушек. Как думаешь искупить свою вину?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил вызывающим тоном:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, а нефига встречаться с двумя сразу!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Друзья Гиша рассмеялись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно, Гиш! Твой прокол!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Гиша налилось краской. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Слушай, убогий. Когда ты сказал мне о бутылке, я же делал вид, что не замечаю, не так ли? Почему же ты продолжил пихать мне ее?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все равно все тайное становится явным. А, еще я не убогий.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Ах, ты...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш фыркнул, выражая этим презрение к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, ты должно быть тот простолюдин, вызванный &amp;quot;Нулизой.&amp;quot; Простолюдин есть простолюдин, да ты еще и не здешний, извини. Можешь идти.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терпений Сайто лопнуло. Хороший он мальчик или нет, но с этой высокомерной дрянью определенно надо было разобраться. Поэтому Сайто не удержался от комментария: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись, высокомерная сволочь! Почему бы тебе не пойти стричь розы остаток жизни?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Гиша сузились: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты должно быть не знаешь как нужно обращаться с дворянином.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;К сожалению, я из того мира, где нет таких людей как дворяне.&amp;quot;  - Сайто говорил это, властно подняв правую руку, как бы передразнивая Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отлично. Я преподам тебе урок уважения. Лучший способ снять стресс.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забавно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто улыбнулся, а про себя подумал - . ‘Во-первых, он мне с самого начала не нравился . Во вторых, он встречается сразу с двумя девушками, но зато ни одна из них не красивей Луизы. И в-третьих – он выставил меня дураком.’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Для меня этих причин достаточно, чтобы устроить драку. К тому же, я ударю его пару раз от имени Луизы. Все-таки она тоже девушка!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Начнем прямо тут?&amp;quot; – спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Гиш был повыше Сайто, он был довольно худым и в целом казался слабее. Плейбои всегда такие. Сайто тоже не отличался особой силой, но не думал о поражении. &lt;br /&gt;
Гиш отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что, решил сбежать?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не глупи. Не могу же испачкать обеденные столы дворян кровью простолюдина? Я жду тебя во Дворе Вестри. Подходи, когда закончишь разносить пироги.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованно оглядываясь, друзья Гиша последовали за ним. &lt;br /&gt;
Правда кто-то остался, но только для того, чтобы удостоверится, что Сайто не сбежит. &lt;br /&gt;
Сиеста взволнованно глядела на Сайто, по ее телу пробежала дрожь. Сайто с усмешкой сказал ей:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все нормально. Неужто я не смогу побить этого слабака? Подумаешь, дворянин…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы... Вы же умрете...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если вы действительно разозлите его...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста убежала прочь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘О чем она?’ – бормотал Сайто -  . ‘Этот парень и вправду силен?’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем сзади подошла Луиза:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э! Ты что творишь?! Я все видела!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, приветик, Луиза!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не время прикалываться! Дуэль - это тебе не кошек по помойкам ловить!!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но тот парень правда бесит...&amp;quot; – с негодованием ответил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вздохнула и удрученно опустила голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извинись перед ним.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Зачем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если хочешь жить – иди и извинись. Если сделаешь это сейчас, возможно он простит тебя.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты шутишь! С какого такого перепугу я должен перед ним извиняться?! Он первый оскорбил меня! А я всего лишь хотел помочь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Просто извинись.&amp;quot; – сказал Луиза твердым голсоом и взглянула на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ни-за-что.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой же ты упрямый... А знаешь что? Ты не победишь. Вобщем-то, тебе повезет, если ты вообще останешься в живых.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нельзя знать наверняка, пока не попробуешь, верно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Слушай, простолюдину никогда не победить мага!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так где тут Двор Вестри?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ушел. Друг Гиша развернулся и кивком указал ему путь: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Туда, простолюдин.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааа, супер! Просто супер! Почему мой фамильяр никогда меня не слушает?!&amp;quot; – с этими словами Луиза поплелась за Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двор Вестри был центральным садом, находившимся между башнями Огня и Ветра. Будучи на Западе, этот двор никогда не был залит солнцем и идеально подходил для дуэлей. &lt;br /&gt;
А сейчас... это место было забито перешептывающимися студентами разных курсов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Господа! Это дуэль!&amp;quot; – Гиш со своей фирменной надменностью приветствовал зрителей, подняв над головой розу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш будет драться с простолюдином Луизы!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Вообще-то у меня тоже есть имя...&#039;&#039; – обиженно подумал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш тем временем все еще приветствовал толпу. &lt;br /&gt;
Когда он заметил Сайто, то развернулся к нему. &lt;br /&gt;
Сайто и Гиш встали посреди двора, сверля друг друга взглядами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для начала, хочу поблагодарить тебя за то, что ты не сбежал!&amp;quot; – поющим голосом сказал Гиш, вертя в руке свою розу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не из трусливых.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда начнем!&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Меньше думай, больше действуй.&#039;&#039; – Сайто двинулся вперед - &#039;&#039;В драках побеждает тот, кто ударил первым!&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Меня отделяют от Гиша каких-то десять шагов. Меня не волнует, маг он или дворянин; Я просто собираюсь опустить его задранный нос!&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш со спокойной улыбкой наблюдал за Сайто, а когда тот сделал первые шаги в его сторону, чуть тряхнул розу. &lt;br /&gt;
Один из лепестков медленно упал на землю... &lt;br /&gt;
И превратился в бронированную женщину-воина. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высотой примерно с человека, существо было сделано из твердого металла. Ее бронированная кожа мерцала на солнце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это нечто встало на пути Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это еще что за хрень?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я маг, поэтому использую магию. Надеюсь, у тебя нет возражений?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;З-зачем тебе...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я наверное забыл тебе сказать... Мое руническое имя -  &amp;quot;Бронза.&amp;quot; Гиш Бронзовый. Само собой, твоим противником будет мой бронзовый голем &amp;quot;Валькирия&amp;quot;&amp;quot; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин-голем резко ударил  Сайто кулаком в живот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хааарг!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто застонал и упал на землю. Неудивительно, учитывая то, что он словил удар бронзового кулака. &lt;br /&gt;
Голем безо всяких эмоций смотрел на Сайто. &lt;br /&gt;
Из-за боли он не мог подняться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Наверное именно это чувствуют побежденные боксеры,&#039;&#039; – думал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что, уже все?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш выглядел недовольным. Из толпы людей выбежала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, Луиза! Я тут собираюсь научить твоего фамильяра хорошим манерам.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поправила свои длинные волосы и сердито закричала Гишу:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Довольно! К тому же, дуэли запрещены!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Запрещены только дуэли между дворянами. Никто не запрещал дуэли между дворянами и простолюдинами.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза не знала что сказать: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э-э… это потому что ничего подобного никогда и не было!...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, тебе нравится этот простолюдин?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела от злости: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет! Не говори ерунды! Просто я не могу стоять и смотреть как избивают моего фамильяра!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...К-к-кого избивают? Я в порядке...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев, что Сайто встает, Луиза позвала его по имени. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Хехе, наконец-то ты назвала меня по имени.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза затряслась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Теперь ты понял? Простолюдин никогда не победит мага!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Меня просто застали врасплох. Я в порядке, отойди.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто оттолкнул Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ого! Я не думал что ты встанешь... Может я был слишком мягок с тобой?&amp;quot; – сказал Гиш, провоцируя Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто медленно пошел к Гишу. Луиза пошла за ним и схватила за плечо: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты должен остановится! Дурак! Зачем ты встал?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стряхнул ее руку с плеча. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что он боится.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боится? Посмотри правде в глаза, чего ему боятся?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись,&amp;quot; – буркнул Сайто и пошел дальше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы все начинаете действовать мне на нервы... Не разбираюсь я в этих дворянах и магах, для меня вы кучка эгоистов. Что такого крутого в магии? Дураки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш со слабой ухмылкой наблюдал за Сайто: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чем раньше сдашься, тем целее будешь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вздрогнул от злости и прорычал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Твоя статуйка, кстати, слабая.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбка Гиша испарилась. Правая рука голема ударила  Сайто по лицу и тот снова упал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теплая струйка крови стекала по его сломанному носу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Блин... А маги сильны.  Я дрался с разными, но такие удары получаю впервые.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на боль, Сайто снова поднялся. Голем Гиша пробил Сайто с ноги. &lt;br /&gt;
Он опять встал. И снова упал от сильного удара. &lt;br /&gt;
И снова, и снова, много раз подряд. &lt;br /&gt;
Восьмой удар сломал Сайто правую руку. &lt;br /&gt;
Его левый глаз заплыл, и он мог видеть только правым. &lt;br /&gt;
Когда Сайто встал еще раз, последнее что он увидел, перед тем, как потерять сознание, была нога голема. &lt;br /&gt;
Когда он пришел в себя, первое что он увидел была голова Луизы на фоне ясного неба. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста! Остановись!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красные глаза Луизы налились слезами. &lt;br /&gt;
Боль в груди мешала Сайто говорить. &lt;br /&gt;
Однако, собрав волю в кулак, он прохрипел:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Ты плачешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет! Кто здесь должен плакать? Как бы то ни было, хватит. Ты и так держался молодцом. Я никогда не видел такого храброго простолюдина.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его сломанная рука жутко болела. Сайто скривился:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Черт… больно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно больно! А ты что думал?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слезы стекали по лицу Луизы и падали на щеки Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты мой фамильяр, понятно? Я не собираюсь прощать тебе подобные тупые поступки!&amp;quot; &lt;br /&gt;
Голос Гиша прервал их беседу: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну мы закончим?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Попридержи коней. Дай отдышаться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш улыбнулся и вновь встряхнул розу. На это траз лепесток превратился в меч. Гиш взял его и бросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если хочешь продолжать, бери меч. Если же нет, просто скажи -  &amp;quot;Извините, господин Гиш.&amp;quot; Тогда я прощу тебя и мы мирно разойдемся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не оскорбляй его!&amp;quot; – крикнула Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Гиш игнорировал ее и продолжал: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понимаешь меня? Меч. Другими словами, оружие. Это то, что нужно вам, простолюдинам, что бы хоть как-то тягаться с дворянами. Так что, если хочешь продолжать, бери меч.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто потянулся к мечу правой рукой. Но так как она была сломана, он почувствовал резкую боль. &lt;br /&gt;
Луиза остановила его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет! Я не позволю тебе сделать этого! Если ты возьмешь меч, Гиш примется за тебя всерьез!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу вернуться в свой мир... Это означает, что я должен жить здесь, верно?&amp;quot; – бормотал Сайто самому себе, он даже не смотрел на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. Но причем здесь это?!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза крепко держала его правую руку. Сайто сказал чистым строгим голосом: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я согласен быть фамильяром... Я могу спать на полу... Могу есть отбросы... Стирать белье? Тоже могу. У меня просто нет выбора.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сделал паузу и сжал кулаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что «но»?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я никогда не склоню головы! Никогда!&amp;quot; &lt;br /&gt;
Оттолкнув Луизу, он резко схватил меч левой рукой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же миг... &lt;br /&gt;
Руны на его руке вспыхнули ярким синим светом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но давайте немного отвлечемся и вернемся в кабинет директора: &lt;br /&gt;
Мистер Кольберт  впопыхах объяснил Осмонду  про руны на руке мальчика, призванного на Весенней Церемонии... Он рассказал, что руны появились у него на руке как знак договора между ним и Луизой. И конечно же, он рассказал, что когда он начал копаться в старых книгах... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы обнаружили, что это руны фамильяра Владыки Бримира - Гандальва?&amp;quot; - Осмонд пристально рассматривал эскизы рун. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да! Руны на руке мальчика  практически идентичны рунам знаменитого фамильяра Гандальва!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вывод?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот мальчик - Гандальв! Что же это, как не важные новости, Старейшина Осмонд?&amp;quot; - Кольберт вытер потом со своей лысеющей головы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм... Возможно, это те самые руны. Но не думаю что простолюдину достаточно рун на руке, чтобы стать &lt;br /&gt;
Гандальвом... Интересно, как такое могло произойти...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так что мы будет делать?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, пока рано делать выводы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И то верно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд барабанил пальцами по столу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время в дверь постучали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто там?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за двери раздался голос мисс Лонгвиль: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это я, Старейшина Осмонд.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похоже кто-то из наших студентов устроил дуэль во Дворе Вестри. Это вызвало настоящий ажиотаж. Несколько учителей пошли туда, чтобы разнять их, но не смогли пробиться сквозь толпу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У этих благородных детишек слишком много свободного времени! Кто дерется?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш де Граммон.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, это тупой сын Граммона! Он еще больший бабник, чем его папаша. Я не удивлюсь, если он знает тут каждую девчонку. А кто его противник?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Ну, он не маг. Мне сказали, что это фамильяр мисс Вальер.&amp;quot; &lt;br /&gt;
Осмонд и Кольберт переглянулись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Учителя просят разрешения на использование &amp;quot;Колокола Сна&amp;quot; для остановки дуэли.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Осмонда расширились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это смешно. Нет нужды использовать столь ценный артефакт для остановки детских потасовок. Пусть развлекутся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поняла.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мисс Лонгвиль удалилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт сглотнул и осуждающе взглянул на Осмонда: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Старейшина Осмонд!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;М?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подошел к большому настенному зеркалу, взмахнул посохом и зеркало показало ситуацию во Дворе Вестри…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был удивлен. В тот момент, как он взял в руки меч, вся боль как будто испарилась. &lt;br /&gt;
Он увидел, что руны на его левой руке пылали. &lt;br /&gt;
И... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Мое тело кажется таким легким. Мне кажется я прямо сейчас могу взлететь!&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, меч в его руке также был легким как перышко. И таким знакомым… Будто он всю жизнь был мечником! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Странно. До этого я никогда не брал в руки меч...&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев Сайто с мечом, Гиш злобно ухмыльнулся: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Во-первых, позвольте мне вас поздравить. Первый раз вижу такого стойкого простолюдина.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами он начал вращать свою розу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Похоже та роза у него что-то вроде волшебной палочки. И правда ,как я смогу до него дойти?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был удивлен тем, что он вообще мог здраво мыслить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я был так избит. А сейчас будто мгновенно исцелился. Что со мной?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голем Гиша снова бросился в атаку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тупая жестянка!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Статуя в виде Валькирии приближалась к Сайто будто в стоп-кадре. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что за черт?,&#039;&#039; – думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Меня избивала эта груда металлолома?!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сделал выпад мечом. &lt;br /&gt;
Гиш от удивления потерял дар речи: &lt;br /&gt;
Его голем был разрублен на две половинки…&lt;br /&gt;
Сайто, не теряя времени даром, побежал к Гишу. &lt;br /&gt;
Паникуя, Гиш неистово тряс розой – шесть лепестков упали на землю и превратились в новых големов. &lt;br /&gt;
Семь големов за раз было пределом Гиша. Да ему бы и в голову не пришло вызвать сразу всех в битве с простолюдином. &lt;br /&gt;
Големы окружили Сайто и бросились в атаку. &lt;br /&gt;
Пятеро было повержено в тот же миг, шестой же решил вернуться к Гишу, но меч догнал и его.... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Приветик!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удар по лицу свалил Гиша на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он увидел торжественно стоящего над ним Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не хочу умирать!» - крикнул Гиш, и тут же услышал звук опускающегося лезвия…. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он открыл глаза... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меч Сайто был воткнут в землю справа от головы Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Продолжим?&amp;quot; – спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш отрицательно покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с поражением в голосе сказал: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я... Я сдаюсь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто оставил меч в земле, развернулся и пошел прочь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позади себя он слышал выкрики типа &amp;quot;Вау, этот фамильяр крут!&amp;quot; или там &amp;quot;Нифига себе, Гиш проиграл простолюдину!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я... победил?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но как?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в раздумьях&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Что же со мной было?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я вдруг стал таким беспощадным.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Мое тело стало легким, как перышко. И следующее, что я увидел, были разрубленные големы Гиша...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я даже не знал, что умею драться с мечом.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хотя, собственно, какая разница. Я победил, и это - факт. Потом подумаю над этим. Потому что сейчас я устал, как собака. И спать хочу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он увидел как Луиза бежала к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Эй, а ведь я победил!&#039;&#039; – хотел он было крикнуть, но его ноги подкосились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он чувствовал, как сознание покидает его. Сайто упал в обморок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она увидела, что он падает, Луиза хотела поддержать его,  но не успела. Сайто с глухим стуком грохнулся на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто!&amp;quot; – Луиза трясла его. Похоже он не умер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гии...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она услышала храп. Да ,похоже он уснул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спит...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза облегченно вздохнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш встал. Дар речи потихоньку возвращался к нему... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, что это за парень? Он так легко победил моих Валькирий...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он всего лишь простолюдин.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что-то я сомневаюсь, что моих големов так легко победил &amp;quot;всего лишь простолюдин.&amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну наверное ты слишком слаб…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза попыталась поднять Сайто, но он был слишком тяжелый для нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аа, блин! Ты такой тяжелый! Черт, тупица!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то из толпы наложил на Сайто заклинание Левитации. &lt;br /&gt;
Луиза начала подталкивать парящее тело Сайто по направлению к комнатам. Ей нужно было уложить его на постель.&lt;br /&gt;
Луиза утерла слезы рукавом. Он выглядел настолько изможденным, что она еле сдерживалась, чтобы не зарыдать. Он выглядел так бодро с мечом, но сейчас он был чуть ли не на пороге смерти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас это было важнее, чем победа Сайто: &#039;&#039;Держу пари, этому дураку было бы все равно, если бы он умер. &lt;br /&gt;
Жизнь не сахар, когда ты простолюдин...&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты мой фамильяр, так почему ты меня не слушаешься?!&amp;quot; – вопила Луиза на Сайто. Ее облегчение быстро сменилось раздражением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осмонд и Кольберт также наблюдали за дуэль через Зеркало Дальновидения. Сейчас они удивленно переглянулись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Старейшина Осмонд.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот простолюдин и вправду победил...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш всего лишь маг-точка, но даже он не должен был проиграть простолюдину. Какая скорость! Никогда не видел подобных простолюдинов! Несомненно – он Гандальв!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мистер Кольберт взглянул на Осмонда:. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Старейшина Осмонд. Мы должны немедленно сообщить об этом во дворец и ждать указаний...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не нужно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд говорил серьезно, поглаживая свою белую бороду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но сэр! Это самое большое открытие столетия! Второе пришествие Гандальва в современный мир!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мистер Кольберт. Гандальв – не обычный фамильяр.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разумеется! Это фамильяр самого Бримира! Никто не знает его истинной внешности, но известно, что он был призван защищать Владыку и Основателя Бримира во время чтения заклинаний.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. Основатель Бримир читал заклинания очень долго... Однако, от этого его заклинания становились невероятно сильными. И как вам известно, маги очень уязвимы в момент чтения заклинания. Гандальв охранял Бримира именно в этот момент. Эта сила...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт нетерпеливо слушал, и в конце концов перебил Осмонда:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это могло уничтожить многотысячную армию! Обычные волшебники – ничто по сравнению с этим!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну и, мистер Кольберт....&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тот мальчик. Он ведь простолюдин, так?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Я даже проверил его «Обнаружением Магии» когда мисс Вальер его призвала на Весенней Церемонии Призыва....&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И что же заставило его вдруг стать Гандальвом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Думаю что мисс Вальер, но...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она должно быть очень одаренный маг, так?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не совсем. Скорее она просто бездарный маг...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Странный дуэт, надо сказать.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так как бездарный маг заставил простого мальчика стать Гандальвом? Парадокс.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Действительно...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В любом случае, не стоит сообщать о нашем Гандальве во дворец. Только дай им подобную «игрушку», как они тут же развяжут ненужную войну. У советников есть слишком много свободного времени...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, вы правы. Извините, что не учел такого поворота событий.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я возьму ответственность на себя. И, прошу вас, не надо больше никому говорить про все это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да! Я понял!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд оперся на свой посох и взглянул в окно. Похоже он был погружен в раздумья. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;легендарный фамильяр Гандальв... Еще бы узнать, в какой форме он был раньше..&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт пробурчал, как во сне: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В легенде говорится, что Гандальв мог использовать любое оружие для того, что бы победить врагов...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит у него как минимум были руки...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лучи утреннего солнца разбудили Сайто. Все его тело было в бинтах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;А, черт.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я дрался с Гишем и был сильно изранен...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Зато я все-таки победил его, используя тот меч...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И упал в обморок...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был в комнате Луизы. Не понятно почему – лежал он также в постели Луизы. &lt;br /&gt;
Сама Луиза спала за столом. &lt;br /&gt;
Он посмотрел на руны на своей левой руке. Точно, когда он взял меч, они загорелись – и он почувствовал легкость в теле и легко порубил тех големов.... &lt;br /&gt;
Но сейчас руны не светились... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что же со мной было...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент дверь в комнату открылась. &lt;br /&gt;
Это была Сиеста. Та девочка-простолюдинка, накормившая его на кухне. Она была одета в свою обычную униформу служанки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она взглянула на Сайто и улыбнулась. На серебряном подносе она несла немного хлеба и воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так вы уже проснулись, господин Сайто?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну... да, я...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мисс Вальер уложила вас спать. Она попросила учителя наложить на вас заклинание лечения. Вы были очень серьезно ранены.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заклинание лечения?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Магия заживления ран. А вы не знали?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неа...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто почесал затылок. Сиеста удивилась, что Сайто не знает даже основных понятий, но решила промолчать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мисс Вальер заплатила за реагент, так что не волнуйтесь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выглядел обеспокоенным: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тот реагент стоил дорого?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, простолюдину это точно было бы не по карману.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто попытался встать, но на него накатила волна боли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ай!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, вы не должны двигаться! Ваши раны были настолько серьезными, что даже заклинание лечения не смогло целиком их исцелить! Вам нужно отдыхать!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул и лег на спину. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я принесла вам поесть. Пожалуйста, поешьте.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста поставила поднос на кровать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо... А как долго я спал?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Три дня и три ночи. Все боялись что вы не проснетесь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Весь персонал кухни...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смущенно опустила глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В чем дело?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эм... Простите меня. За то, что я тогда убежала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она говорила о том, когда она убежала, испугавшись, что Сайто рассердил  Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все нормально. Не стоит извиняться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы, простолюдины, всегда боялись дворян, ведь они умели колдовать...&amp;quot; &lt;br /&gt;
Сиеста внезапно подняла голову. Ее глаза радостно сверкали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я больше не боюсь! Я была очень вдохновлена вашим примером! Вы победили дворянина, хотя вы всего лишь простолюдин!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правда... Хаха…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хотя я сам не знаю ,как я победил...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько смущенный, Сайто почесал затылок. Только тогда он понял, что чесал правой рукой – а ведь она была сломана. Сейчас же все было нормально. Конечно было немного больно, но кость уже срослась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ого, вот это магия.&#039;&#039; – восхищенно думал Сайто. &#039;&#039;...Думаю этим и вправду надо гордиться.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты ухаживала за мной все  это время?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, нет, не я. За вами ухаживала мисс Вальер...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага. Она меняла вам бинты и вытирала пот с лица... Она практически не спала, и сейчас притомилась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза мирно посапывала за столом. У нее были круги под глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Она так восхитительна, когда спит. Как ангел.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Хорошо хоть иногда я вижу ее такой,’ думал он. Внезапно ее лицо стало еще более симпатичным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что она открыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааааааа~~&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она широко зевнула и посмотрела на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А. Ты проснулся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Типа того...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто опустил глаза. Он подумал, что должен поблагодарить ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эмм, Луиза....&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. И извини, что доставил тебе столько хлопот.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча встала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И подошла к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце Сайто начало биться быстрее. ‘Наверное сейчас она скажет типа ‘Ты такой крутой, Сайто’! И может даже поцелует…’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но этого не случилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза дала Сайто затрещину и закричала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты уже в порядке, свали с моей кровати!!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла Сайто за ухо и стащила с кровати. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ай! Ой! Больно же!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто грохнулся на пол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, я вообще-то больной человек!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если тебе хватает сил жаловаться, тебе хватит сил и на кое-что еще.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднялся. Его тело все еще болело, но он игнорировал боль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну раз все хорошо, я пойду...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста с вежливой улыбкой вышла. Точнее, выбежала. &lt;br /&gt;
Луиза бросила Сайто гору белья. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это то, что накопилось, пока ты спал. Приступишь к стирке, как только уберешь комнату. Приступай!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну знаешь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза с презрением взглянула на Сайто:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что? Думаешь, раз побил Гиша, на тебя будут по-другому смотреть? Думаешь тебя поздравят? Ты тупой что ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обиженно взглянул на Луизу. &lt;br /&gt;
Он решил отбросить все мысли о том, что она была симпатична... &lt;br /&gt;
Но все же... когда она сидела на кровати, свесив ножки, она была привлекательна. &lt;br /&gt;
Ее длинные земляничные волосы, красноватые злобные глаза... Она была груба, высокомерна и эгоистична – но все же она была привлекательной. &lt;br /&gt;
Торжествующе подняв пальчик, Луиза сказала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И не забудь! Ты – мой фамильяр!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод на русский: -=Reaper=- , Jarex&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:002&amp;diff=75962</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:002&amp;diff=75962"/>
		<updated>2010-11-10T05:50:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;«Сендзёгахара-сан?» – Ханекава склонила голову набок, в её глазах недоумение. «А что с Сендзёгахорой-сан?».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да ничего особенного», – я чувствую что краснею. «Мне просто любопытно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спрашивай».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У неё довольно странное имя, не правда ли»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара это название местности».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я имел ввиду ЕЁ имя».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если не ошибаюсь, её зовут Хитаги, так? Не такое уж оно и странное. Кажется, это какой-то термин имеющий отношение к общественным работам».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Всё-то ты знаешь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может и не все. Но то, что знаю – я знаю». Хотя Ханекава явно не очень довольна моим объяснением, она не напирает, а лишь замечает небрежно. «Это довольно необычно для Арагаги-куна – интересоваться другими людьми». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я говорю, что это не её дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Староста класса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка, которая не может быть никем кроме как старостой – очкастая, дисциплинированная, ужасно серьёзная и обожаемая учителями – из той редкой породы людей, которых в наши дни можно встретить только в манге или аниме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на неё, можно представить, что она является старостой с момента рождения и всё в её облике говорит о том, что она будет старостой класса всю жизнь и станет в итоге старостой всех старост. Болтают, что её могут выдвинуть на должность богини всех классных старост (что до меня, то так оно и есть).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
В первый и второй год школы мы были в разных классах и только в третьем году оказались в одном. Однако о существовании Ханекавы я знал задолго до этого. Это было неизбежно: если Сендзёгахара каждый год становилась лучшей в классе, то Ханекава становилась лучшей в школе. Для неё получить максимальную оценку за пять или шесть вопросов всё равно, что прогуляться по парку – даже сейчас я помню этот её нечеловеческий подвиг. Во время тестирования за первый семестр второго года, в том числе по физкультуре и изящным искусствам, она допустила единственную ошибку в хитром вопросе по истории. Она была настолько известной, что я не мог не услышать о ней, даже если бы хотел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увы, в природе нет совершенства. Ханекава из тех добрых людей, которые стремятся облагодетельствовать всех окружающих. И, к сожалению, человек очень решительный. Она настолько серьёзна, что никогда не отступит, если уж поставила перед собой цель. Во время весенних каникул, из-за того маленького инцидента она вообразила, что должна мне, и, хотя еще не знала, что мы в итоге окажемся в одном классе, заявила: «Я, безусловно, за изменения к лучшему».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для такого как я, который не был ни хулиганом, ни проблемным ребенком, а скорее чем-то вроде украшения класса, её заявление стало шоком. Неважно, как бы сильно я не пытался отговорить её от этой затеи – она таки заставила меня стать помощником старосты.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Именно по этому сегодня, 8 мая, мы оба остались после школы, чтобы поработать над планом культурного фестиваля, который должен был состояться в середине июня.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Хотя культурный фестиваль очень важен, мы всё же ученики третьего класса. Мы не можем себе позволить подготовить что-нибудь большое, когда у нас экзамены на носу» говорит Ханекава. &lt;br /&gt;
Как и ожидалось от старосты всех старост, экзамены для неё важнее, чем какие-то там культурные фестивали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вместо того чтобы тратить время на сбор мнений и опросы по ним, как насчёт того, чтобы предложить несколько идей и пусть класс проведет по ним голосование»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит хорошо. Демократично».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты так говоришь, звучит скорее отрицательно. Как будто мы уже побеждены».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не говорил, что мы будем побеждены. Не ищи скрытого смысла в моих словах».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, просто для справки, Арарари-кун – что твой класс для культурного фестиваля в последние два года?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«”Дом с привидениями” и кафе».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понимаю… это нормально. Слишком нормально. Можно даже сказать – банально».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я догадался».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Банальное может быть хорошим».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну да, конечно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ахаха».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Большая часть киосков будут самыми обыкновенными – но такая уж это плохая затея? Это ведь не только для гостей, мы должны делать то, что интересует нас самих. Это к вопросу о Сендзёгахаре – она ведь не участвует в культурных фестивалях, не так ли»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни в прошлом году – и ни за год до этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это касается не только культурных фестивалей. Сендзёгахара, вероятно, не участвует ни в чём за пределами учебного времени класса. Существуют и спортивные фестивали – но Сендзёгахара не участвует в загородных прогулках или лагерях. Объясняет это тем, что врач запретил любые формы физического напряжения или что-то в этом роде. Теперь, когда я думаю об этом, всё это кажется странным. Запрет на физические упражнения ещё можно понять, но полное исключение физической активности – &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, что если -&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
Что делать, если я ошибаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если Сендзёгахара не имеет веса.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
	На занятиях за пределами класса, когда она будет окружена большим количеством людей, например на уроках физкультуры шанс физического контакта гораздо выше – она определённо не может принимать в них участие.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Похоже, Сендзёгахара тебя здорово заинтересовала»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ничего подобного».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Всё-таки парни предпочитают слабых и болезненных девушек. Прямо извращение какое-то». Ханекава явно меня дразнит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лучше бы так оно и было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Болезненная, ха…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагаю, её можно назвать болезненной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но может ли это считаться болезнью?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как это вообще можно принять за болезнь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можно легко представить, почему тело теряет вес во время болезни, но то, что ощутили мои руки – это было уже за пределами любой болезни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Худенькая девушка, как будто танцуя в воздухе, падала с самой вершины лестницы. В такой ситуации любой человек, который попытается поймать её вне всяких сомнений сам будет травмирован.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ничего подобного не произошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты должен знать о Сендзёгахаре гораздо больше меня, ведь ты и Сендзёгахара три года подряд были в одном классе».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может оно и так – но о девушке можно больше узнать от другой девушки».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Удивительно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Циничный смех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если у девушки проблемы, она ведь не будет говорить об этом с парнями»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно это правда. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вот, именно поэтому… просто считай, что это вопрос к старосте класса от помощника старосты класса. Сендзёгахара, какая она»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава, которая не прекращала писать даже во время разговора со мной (написала, стёрла и вновь написала «Дом с привидениями» и «Кафе» в качестве первых пунктов в списке «Представить во время Культурного Фестиваля») остановилась и сложила руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, ну, её фамилия может и звучит опасно [иероглифы в японской фамилии Сендзёгахара – 戦場ヶ原 можно перевести примерно как «место (поле) сражения»], но на самом деле она обычная школьница, не доставляющая проблем. Она умная и не отлынивает от обязанностей по уборке».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бьюсь об заклад, что так оно и есть. Об этом я знаю. Я спрашиваю о том, чего я не знаю».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но мы с ней всего месяц в одном классе. Учти, существует множество вещей, о которых я ничего не знаю. К тому же сейчас Золотая неделя».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно, Золотая неделя».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А что с Золотой неделей»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да ничего. Пожалуйста, продолжай».&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
«А… ну хорошо. Сендзёгахара не из тех, кто много болтает и я не думаю, что у неё есть друзья. Я пыталась поближе с ней познакомиться, но такое ощущение, что она построила стену между собой и всеми остальными».&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, она видит всех насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, именно такого ответа я и ожидал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С ней действительно трудно» говорит Ханекава. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её правоте что-то зловещее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Наверное, причина в её болезни. В средней школе она была намного энергичнее и радостнее».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь, в средней школе – постой, Ханекава, ты и Сендзёгахара ходили в одну среднюю школу»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э? Разве ты спрашиваешь меня не из-за этого?» В её взгляде удивление. «Мы из одной средней школы, муниципальной средней школы Киёказе. И хотя мы не были в одном классе, Сендзёхара ведь была знаменитостью».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большей чем ты, хотел я спросить, но промолчал. Ханекава ненавидит когда к ней относятся как к знаменитости. Не думаю, что она делает это осознанно – похоже, она искренне считает себя «обычной девушкой, чья единственная заслуга это усердие». По её мнению учёба это то, что доступно каждому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она была очень красива и хороша в спорте».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хороша в спорте…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она была звездой лёгкой атлетики. Полагаю, она даже побила несколько рекордов».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лёгкая атлетика…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это значит...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В средней школе она была совсем другой.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Энергичной и яркой – это значит быть стремительной, совершенно невозможно представить Сендзёгахару стремительной, совершенно невозможно представить, когда видишь её сейчас.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вот почему я так много слышала о ней».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что слышала»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она была очень деликатной девушкой. Она из хорошей семьи, но никогда не зазнавалась и ко всем относилась одинаково хорошо. Её отец занимал высокий пост в иностранной компании, она жила в особняке но, не смотря на богатство, никто не замечал в ней снобизма».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит просто как суперженщина».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это, вероятно, только половина правды».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сплошные слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Конечно, это то, что о ней говорили в то время».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В то время».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«После поступления в старшую школу, я услышала, что она заболела. Несмотря на это, я была потрясена, когда мы оказались в одном класса в этом году. Она никогда не была из тех, кто сидит как приклеенный в углу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди меняются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди меняются, переходя из средней в старшую школу. Я изменился, наверняка изменилась и Ханекава. Поэтому, почему бы не измениться и Сендзёгахаре. У нее были свои проблемы и, возможно поэтому, она стала другой. Это могло быть причиной того, что она потеряла свою жизнерадостность. Это могло быть причиной того, что она потеряла свою энергичность. Любой бы чувствовал себя подавленно, если бы был постоянно болен. Особенно если был активным в прошлом. Это предположение просто обязано быть верным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы не то, что произошло сегодня утром.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что тут еще можно сказать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но – наверное, мне не следует говорить о таких вещах… Сендзёгахара».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«По сравнению с тем, какой она была в прошлом, сейчас она стала намного привлекательнее».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Её существование очень хрупко».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пауза – она попала точно в цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрупкость существования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её как будто не существует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто бы она была духом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болезненная девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка без веса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Городская легенда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предмет сплетен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Материал для слухов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из которых половина – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах, я кое-что вспомнил».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Меня звал Ошино».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ошино-сан? Зачем?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Есть кое-что – ну, наверное, он хотел, чтобы я помог ему с работой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно». Лицо Ханекавы стало непроницаемым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапная смена темы – или скорее неумелая попытка свернуть беседу, конечно, показалась ей подозрительной. Заявление «я должен помочь с работой» было экспромтом. Не умею я ладить с умными людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я встаю, усердно пытаясь сохранить легкомысленный вид. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вынужден тебя покинуть. Ханекава, справишься сама с тем, что осталось»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты мне это компенсируешь, то пожалуйста. Осталось совсем немного, так что на сегодня можешь быть свободен. Не стоит заставлять ждать Ошино-сана».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, использовать имя Ошино было хорошей идеей. Ошино наш общий благодетель и ни она, ни я не хотим оставаться в долгу. Разумеется, я это учёл, кроме того – это не совсем ложь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда, насчёт идей для культурного фестиваля – ничего, если я сама выберу? А потом получим ободрение от остальных».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хорошо. Оставляю все на тебя».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сделай для Ошино-сана всё возможное».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Обязательно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я вышел из класса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:003|003]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:001&amp;diff=75840</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:001&amp;diff=75840"/>
		<updated>2010-11-08T11:16:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;217.116.62.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Всем известно, что Сендзёгахара Хитаги – болезненная девушка, поэтому не удивительно, что она освобождена от физкультуры. Даже сидя во время утреннего собрания из-за своей анемии она выглядит утомлённой. Хотя все три года старшей школы мы проучились в одном классе, я никогда не видел, чтобы она активно двигалась. Она частый гость в кабинете школьной медсестры, на обследования в госпитале, она регулярно опаздывает к первому уроку, уходит рано или вообще отсутствует. Мои одноклассники шутят, что она живёт в больнице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, состояние здоровья не делает её незаметной. Хотя она стройная как тростинка, не создаётся впечатления, что она может сломаться от первого прикосновения. Из-за этого некоторые ребята из нашего класса болтают, что она, должно быть, наследница какой-нибудь крупной корпорации. Это кажется почти правдоподобным. Даже я думаю, что эта роль вполне подходит для Сендзёгахары. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахару неизменно можно увидеть читающей в одиночестве, в углу комнаты.  Иногда это книга в твёрдой обложке, иногда – обычная манга, предназначенная для снижения вашего IQ. Кажется, она совершенно не разборчива в выборе книг. Возможно потому, что она читает что-нибудь со словами, какое тут может быть качество выбора.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Она умна и всегда в верхней части списка по успеваемости в классе.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
После объявления результатов экзаменов её имя в первой десятке  по каждому предмету. Хотя, это довольно самонадеянно равняться с ней кому-нибудь вроде меня (которые не по всем предметам, кроме математики) это должно быть потому, что наш мозг устроен по-разному.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Похоже, у неё нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни одного.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я никогда не видел её разговаривающей с кем либо. На мой взгляд, возможно, то, что она постоянно сидит, уткнувшись в книгу, создало стену вокруг неё. Из-за этого, хотя я просидел рядом с ней больше двух лет, за это время мы не обменялись даже словом. К сожалению. Её голос я слышал только тогда,  когда она произносила «Я не знаю» в ответ на вопрос учителя (хотя не поручусь, что она действительно не знает ответа – она, похоже, отвечает «Я не знаю» в любом случае). Школа это достаточно специфическое место, где люди, не имеющие друзей, образуют целое сообщество с другими людьми, не имеющими друзей (колонию, другими словами). Еще в прошлом году, я, фактически, был членом этого сообщества. Однако Сендзёгахара является исключением из этого правила. Не то чтобы над ней издевались или что-нибудь вроде этого. Хорошо это или плохо, я никогда не считал, что в её положении есть что-то неправильное. Я всегда воспринимал как должное, что она всегда будет сидеть в углу класса и читать книгу. Стену вокруг себя она создала сама. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её присутствие было само собой разумеющимся.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Её отсутствие здесь никого не волнует. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладно, это не имеет значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проведя три года в старшей школе с двумястами студентами между первым и третьим годами обучения, семпаями, кохаями, одноклассниками, учителями, составляющими около тысячи человек регулярно пересекающимися в одном участке пространства, я начал задаваться вопросом о том, как многих из этих людей я знаю лично. Думаю, кто-нибудь мог бы назвать полученный мной ответ удручающим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если бы произошло чудо, и вы провели три года в одном классе с одним человеком, не думаю, что у вас будут основания чувствовать себя одиноким, если не обменяетесь с ним ни единым словечком. Вы просто будете помнить, что такой человек существует. Хотя я не имею представления, что со мной будет через год, после того как окончу школу, у меня, вероятно не будет никаких оснований помнить лицо Сендзёгахары, ни быть в состоянии сделать это. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это справедливо для меня. Это должно быть справедливо и для Сендзёгахары тоже. Не только для неё, это должно быть справедливо для любого в нашей школе. Было бы неправильно считать, что это удручающе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот как я думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот единственный день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, для меня только что закончились адские весенние каникулы, я стал третьеклассником и увидел конец кошмарной Золотой недели. Это было 8 мая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не помню, упоминал ли я об этом – у меня имелась тенденция к опозданиям и я мчался вверх по лестнице в здании школы. В этот момент с неба упала девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушкой была Сендзёгахара Хитаги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, вероятно она упала не с неба. Вероятно, она споткнулась на лестнице и упала навзничь. Я мог бы уклониться, но я решил поймать её и остановить её падение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне показалось, что это будет лучшим выбором, чем уклониться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это, скорее всего, было ошибкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что Сендзёгахара которую я поймал и, следовательно, остановил её падение была просто невозможно лёгкой. Серьёзно – невероятно, чудовищно лёгкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто её просто не существовало. Да, именно так. Сендзёгахара была такой лёгкой, как будто не имела веса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|иллюстрациям]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:002|002]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>217.116.62.235</name></author>
	</entry>
</feed>