<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=62.140.233.99</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=62.140.233.99"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/62.140.233.99"/>
	<updated>2026-05-03T02:33:32Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=246283</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=246283"/>
		<updated>2013-04-29T07:40:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: /* Коймоногатари / 恋物語 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Propovednik|Propovednik]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=244972</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=244972"/>
		<updated>2013-04-24T12:06:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: /* Коймоногатари / 恋物語 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Propovednik|Propovednik]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_End:001&amp;diff=244971</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi End:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_End:001&amp;diff=244971"/>
		<updated>2013-04-24T12:05:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Если вы, читатели, взявшиеся за эту книгу, полагаете, что покровы Истории Монстров будут сорваны историей Сендзегахары, то вы были обмануты. Из произошедшего следует извлечь следующий урок: слова, написанные в книгах, абсолютно все они – ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не существует никаких исключений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все слова, написанные на бумаге, лживы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражаясь более точным образом, то, учитывая все невымышленные работы, такие как документы, отчеты и обзоры, что так же на чем-то записаны, их тоже следует считать полными лжи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ничего, кроме обмана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не верьте литературе, что писалась на продажу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книги, что я упомянул, предложения, мной сказанные, слова, которые я обронил, что-то обязательно произойдет, если мы в это верим. Тот, кто говорит это все, или, другими словами, я – мастер обмана, Кайки Дейшу. А потому, есть вероятность того, что сказанное – ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Углубляясь в еще большие подробности, стоит сказать, что естественным для психологии людей является верить в то, во что верить следовало бы, и нельзя сказать, что это невозможно объяснить. Потому что я зарабатываю на жизнь, используя подобный тип психологии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди всегда хотят знать правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другими словами, они желают верить, что то, что они знают, является правдой. Ну а что представляет собой эта правда - это дело уже десятое. Например, недавно был опровергнут основной постулат теории относительности Эйнштейна о том, что «ничто не может двигаться со скоростью превышающей скорость света».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивительный факт того, что нейтрино, о которой добрая половина обитателей планеты даже не слышала, движется всего лишь на одну миллионную или даже на одну сто миллионную долю быстрее скорости света, заставил многих запаниковать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если я заставлю вас объясниться, почему вы все еще верите в теорию относительности Альберта Эйнштейна, вы не сможете ничего мне ответить. Подобная мистерия вызывает огромное любопытство. Конечно, даже я не способен объяснить теорию относительности одной строчкой. Но эта добрая половина граждан, упомянутых выше, также не имеет абсолютно никакого понятия о том, что же подразумевает собой теория относительности. Да даже если так, почему закон о том, что «ничто не может двигаться со скоростью превышающей скорость света», изначально был принят за &#039;&#039;&#039;факт&#039;&#039;&#039;? Может потому, что сомневаться в нем слишком проблематично? Потому что постоянные подозрения вызывают стресс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ничто не может двигаться со скоростью превышающей скорость света» - если мы будем продолжать сомневаться в столь неважной для нас вещи изо дня в день, это причинит стресс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди боятся стресса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что, если вкратце, выше нежелания подозревать и желания верить находится нежелание сомневаться. Мы, живущие в этом мире, желаем верить, что этому миру можно доверять, что он достаточно безопасен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы желаем быть в безопасности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А посему, если не хотите провалиться в пучину психологии «Сомнение ведет к сомнению», вам следует верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Раз сомневаюсь, то, скорее всего, буду одурачен» - есть много людей, которые рассуждают сим странным и глупым образом. Таким как я проще всего добывать наживу в подобном обществе. И, нет, эта проблема касается не общества или системы, а людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Речь идет о людях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что верить в других, доверять теориям и веровать в демонов или сверхъестественное – в этом человеческая природа.&lt;br /&gt;
Не важно, как изменится мир, люди останутся неизменными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди это люди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не меняются и не могут быть изменены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И потому, говоря простым языком, если вы считаете, что эта история начинается лишь с Сендзегахары, то рекомендую вам пересмотреть свою точку зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искренне это советую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если не желаете быть ранены – подозревайте. Одарите своим сомнением даже фразу «Получить выгоду из ущерба».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если желаете узнать истину, сначала придется познать ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве ради этого не выгодно быть сумасшедшим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, помимо того, чтобы подозревать существование нейтрино, движущейся быстрее скорости света, надо поставить под вопрос и факт того, действительно ли я – это Кайки Дейшу, мастер обмана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я – Сендзегахара, маскирующаяся под Кайки Дейшу. «На то, что способны мужчины, способны и женщины» -  человек, живший несколько сотен лет назад, написал это в прологе своей заметки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это тоже может быть ложью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что, если есть те, кто поддаются обману, кто испытывают раздражение, но все еще не закрыли эту книгу, если подобные терпеливые читатели и впрямь существуют, то, пожалуйста, выразите им свое уважение, а затем снова представьтесь, с самого начала, но уже нормальным образом, я рекомендую вам поступить так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я серьезно рекомендую вам так сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подготовьте свое сознание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подготовьтесь сами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если я говорю, что буду подобным образом лгать, что я такой же, как и другие жулики, это все равно будет отличаться от безобидных шуток или извращенных увлечений, в духе ношения юбок, которыми страдают учащиеся средних классов; когда я что-то рассказываю, даже самый внимательный и осторожный слушатель теряет свою бдительность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клянусь, что расскажу эту историю недостоверно, как самый настоящий мошенник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я совру, если мне захочется, я выдумаю логичную повесть, спрятав ее суть и прикрыв пеленой правду – хотя, это бессмысленно.&lt;br /&gt;
Если вы говорите, что есть те, кто врут так же легко, как дышат, то для меня лгать, это как дышать кожей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что есть правда, а что ложь, если вы уже это поняли, или, коли быть вкратце, если вы пригрели у себя в сердце демона сомнений, то я советую вам прочесть эту книгу. Возможно, прямо сейчас вы уже попались в мою ловушку, и я, вероятно, снова забыл об этом упомянуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладно, ладно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смешивая то, что существует, с тем, что нет, сплетая в единое правду и ложь, позвольте мне рассказать любовную историю Сендзегахары Хитаги и Арараги Коеми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До таких вещей, как подростковая любовь, мне не было дело еще со времен старшей школы, но, что уж греха таить, припоминать о том, как жалко они выглядели, когда разрушили мой бизнес, мне довольно весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легенды, слухи, дорожные истории и просто клевета – все это входит в мою специальность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мою плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доказательства моего существования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет нужды доказывать, правдивы ли они, иль нет, но вот в их качестве можете не сомневаться. В конце концов, вы, читатели, можете и усмехнуться надо мной, но в глубине моего сердца я всегда считал, что мне все-таки стоит навестить эту парочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И у меня и впрямь есть сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И если я существую, то и они существуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что взбодритесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
История сейчас наконец-то начнется, хотя, с тем же успехом, это может быть и ложью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Hitagi_End:002|002]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=244529</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=244529"/>
		<updated>2013-04-22T11:30:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: /* Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Дзянши Маёй&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Propovednik|Propovednik]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=244528</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=244528"/>
		<updated>2013-04-22T11:29:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: /* Кабукимоногатари / 傾物語 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Propovednik|Propovednik]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Tsubasa_Tiger:002&amp;diff=243417</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Tsubasa Tiger:002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Tsubasa_Tiger:002&amp;diff=243417"/>
		<updated>2013-04-18T08:28:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Если верить слухам, младшие сестры Арараги-куна – Карен-тян и Цукихи-тян будят его каждое утро. Они приходят его будить всегда, вне зависимости от того, что сейчас за день: будни, выходные или праздники – по крайней мере, так поговаривают. Арараги-кун считает это еще той проблемой, но с моей точки зрения, они просто выглядят как близкие родственники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, то я завидую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серьезно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как много есть братьев, которые настолько горячо любимы своими сестрами, что те их будят каждое утро? Хотя, в таком случае, возможно, я завидую не Арараги-куну, а Карен-тян и Цукихи-тян, которые могут наблюдать его спящее лицо каждый день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ох, как же я завидую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, если говорить о том, как просыпаюсь я, Ханекава Цубаса, то, как в случае Арараги-куна и его сестер, каждое утро меня будит Румба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Румба – это конечно не имя кошки семьи Ханекава и не имя моей младшей сестры, это робот-пылесос, полное название модели которого – Румба 577.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На нем установлен таймер, чтобы он автоматически начинал уборку в 6 часов утра, и, когда этот умный пылесос втыкается мне в голову, я просыпаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как освежающе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и все пылесосы, Румба довольно шумный, поэтому к тому времени, когда он подбирается ко мне  по коридору, я уже проснулась – но, все равно, то, что я продолжаю лежать в кровати с закрытыми глазами и ждать, когда он толкнет мою голову, возможно, означает, что я жажду этого ощущения «быть разбуженной кем-то», «быть разбуженной».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как Спящая Красавица, выражаясь поэтически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, конечно, трудно говорить об этом поэтически, когда твой партнер – пылесос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спящая Красавица – какое сравнение от самой себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже с учетом, что это Румба, но когда кто-то спит в коридоре, пока ты там убираешься… Наверно, я для него еще та помеха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, я сплю в коридоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сплю на футоне, постеленном на втором этаже в коридоре частного дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поначалу я полагала, что это нормально и довольно естественно, но, оказывается, это не так. Я потеряла друга, рассказав ему об этом. Тогда я еще не знала правды, после чего я уже не обсуждала это с кем-то в открытую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я хотела собственную кровать спустя столь долгое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это стало естественным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не хочу, чтобы то, что естественно, менялось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И не то чтобы я мечтала о собственной комнате, но когда я обсудила это с одноклассницей, с которой сдружилась, - Сендзегахарой-сан, посчитав, что ей можно рассказать… -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это должно для меня что-то значить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот что она сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В моем доме даже коридора то нет»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С точки зрения Сендзегахары-сан, которая жила с ее родителем в однокомнатной квартире, такие заботы являлись только безосновательными, да и меня изначально это совершенно не беспокоило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно это и не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я представляла, что, возможно,  не хочу сделать этот дом «местом, которому я принадлежу». То есть это было противоположно животным меткам – возможно, я хочу держаться на расстояние от этого дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем дальше, тем лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не хочу, чтобы в этом доме остался хоть один мой след.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно поэтому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Если не брать в расчет те сомнения, которым я подвергаю свое сердце, или почему я могу говорить только «возможно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ж, чего бы мне ни хотелось, но через несколько месяцев это уже ничего не будет значить, так что не стоит так сильно об этом думать»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря с собой, я сложила мой футон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня нет проблем с подъемами по утрам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, скорее, я не совсем понимаю значение «полудремы».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рабочее и нерабочее состояния моего мозга были разделены строгой границей, даже чересчур строгой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы только я могла спать, когда чувствую себя сонной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда я просто желала этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Наверное, это потому, что я не на одной волне с остальными людьми из-за подобных чувств. Арараги-кун часто говорит мне: «Вещи, которые тебе кажутся естественными, для меня просто чудеса» - и тому подобное, но он заходит слишком далеко, называя это чудесами».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой монолог продолжился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не веду разговор с собой на улице, но я ничего не могу поделать, кроме как часто болтать с собой, когда нахожусь дома. Если не буду этого делать, то, кажется, забуду, как говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не знаю какой именно вывод мне стоит из этого сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же как и не знаю, что и думать о том, что во время моего монолога я вспоминаю Арараги-куна и улыбаюсь этому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложив футон в шкаф, я сходила в ванную умыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого надела контактные линзы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я носила очки, то вставлять линзы прямо в глаза было так страшно, что я даже думать об этом не хотела, поэтому, поначалу, я даже пыталась надеть их с закрытыми глазами (не буквально говоря), но это перестало быть чем-то особенным, когда я привыкла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можно привыкнуть к чему угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, линзы сняли ношу с моего носа и ушей, так что они удобнее очков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задумавшись о следующем году, я пришла к выводу, что и очки и линзы представляются мне нежелательными сопровождающими, поэтому я начала подумывать о том, чтобы сделать лазерную операцию коррекции зрения, пока еще учусь в школе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведя себя в порядок, я спустилась в столовую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там, за столом, как и всегда, сидели те, кого мне следовало бы называть отцом и матерью, и раздельно ели завтрак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они даже не взглянули на меня, когда я вошла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А я не взглянула на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если что-то попало в поле моего зрения, это еще не значит, что я это увижу, ведь глаза моего сердца и разума могут отводить свой взор. Если сложно смотреть на что-то, то проще это не видеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только голос телеведущей, рассказывающей топ сегодняшних новостей, звучал в столовой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему я чувствую себя ближе к телеведущей, которая где-то далеко, чем к этим двоим, находящимся со мной в одной комнате?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверно, мне стоит сказать ей «доброе утро».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, интересно сколько прошло лет с того момента, когда я последний раз сказала «с добрым утром» в этом доме? Я попыталась найти хоть какие-то воспоминания воспоминания, но не смогла ничего обнаружить. Я помню, как говорила это Румбе пять раз (как уже было сказано, я говорила это не в полусонном состоянии, а в здравом уме. Этот робот-пылесос кажется необыкновенно живым, когда движется). Но я не могу вспомнить хоть раз, когда я сказала это тем, кого должна звать отцом и матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни разу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поразительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед этим я сказала Арараги-куну что-то в духе: «Я собираюсь поговорить со своими родителями сама» - но, похоже, правда оказалась немного иной. Что ж, нет ничего нового в том, что мои слова полны обмана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я создана из лжи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обратная сторона правды – это я, Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже мое имя, в конце концов, – фальшивка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Беззвучно закрыв дверь, я проследовала не к столу, а сначала на кухню. Мне надо приготовить завтрак, но я не могу сказать, что это никак не связано с тем, что я хочу оттянуть тот момент, когда придется сесть за один стол с теми людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было бесполезное, или скорее пустое сопротивление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На такое сопротивление можно закрыть глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно еще не способно привести к государственному перевороту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В кухне этого дома – дома, который я не хочу называть «своим домом» – довольно много посуды. Три доски для резки, три кухонных ножа. Кастрюль и сковородок тоже по три. Здесь всего по три. Что же до того, что это означает – да, в этом доме живут три человека, каждый из которых пользуется только своей посудой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я потеряла еще одного друга, когда рассказала об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Необходимость сливать горячую воду, после того как любой из нас принял ванну, делать персональную стирку, таких случаев слишком много, чтоб упоминать их все, но что странно - я не думаю об этом как о чем-то неестественном. И не важно скольких друзей я из-за этого потеряла – я никогда не испытывала нужду в том, чтобы из-за этого сделать дом семьи Ханекава похожим на другие дома.&lt;br /&gt;
Как ни крути, но все мы покидаем дом в одно и то же время, так что мы «собираемся» вместе за завтраком, но это все равно, что разделить стол с незнакомцем в каком-нибудь общепите; никаких разговоров, и никто случайно не приготовит завтрак для другого.&lt;br /&gt;
Выбрав свою посуду, я принялась за готовку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я была очень разборчива в своей еде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовив достаточно риса на одного и сделав мисо суп, вареные яйца, рыбу и салат (Мне говорят, что я много ем, но я отношусь к типу людей, которые предпочитают плотно позавтракать), я разделила еду на три части и отнесла на стол. Наконец-то, осталось сделать еще один круг, чтобы приготовить себе чай. Нет, мне бы, конечно, не пришлось делать четыре с половиной круга, если бы кто-то  мне помог, но в этом доме не стоит ждать руки помощи. Даже Румба не может мне в этом помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Представляя как хорошо бы было, если бы Арараги-кун мог бы мне помочь, я подошла к столу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Благодарю за еду»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того как, сложив свои руки, я произнесла это, я взяла в руки палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я никогда не слышала, чтобы это двое говорили что-то подобное, но даже если я не говорю «с добрым утром» или «доброй ночи», я никогда не забуду сказать «благодарю за еду» или «я поела».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я никогда не забываю произносить это, особенно после весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, эти слова предназначаются животным и растениям, которые были живы до того, как их превратили в пищу, которая станет частью моей плоти и крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это жизни, убитые ради меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я приму их с благодарностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Tsubasa_Tiger:001&amp;diff=243042</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Tsubasa Tiger:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Tsubasa_Tiger:001&amp;diff=243042"/>
		<updated>2013-04-17T05:34:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Эта история обо мне, Ханекаве Цубасе, но она не может быть рассказана мной. Все дело в том, что я сама не могу определить, сколько меня есть в том, чем я являюсь. Был автор, который написал, что если человек вытянет вперед свою ногу и взглянет на пальцы, то не ощутит их как часть себя; но в моем же случае нет необходимости даже вытягивать ногу – так как я сомневаюсь даже в том, мое ли сердце бьется в моей груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я это я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что есть я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто есть я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто? – я это я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что? – я это я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Например, можно ли эти мысли, полные абсурда, считать «мной»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О них можно лишь так говорить. Однако, это всего лишь мысль или способ мышления, и, в то время как это можно считать даже воспоминанием, на самом деле все это не больше чем накопленные знания. Если вы скажете, что это опыт, определяющий меня, то в таком случае, если бы был человек с абсолютно аналогичным, моему, опытом, стоило ли бы называть его тоже «мной»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы даже и существовала «я» вне меня, то она бы все еще являлась мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И если  это так, то исчезну ли я, если перестану быть собой? – Как я буду размышлять, на что будут похожи мои мысли?&lt;br /&gt;
Стоит начать с того, что имя «Ханекава Цубаса» изначально довольно не крепкое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я уже множество раз меняла свою фамилию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему из моего имени нельзя выделить личность – ни капли ее. Идея о том, что имя – это всего лишь символ, настолько мне близка, что я глубоко ее понимаю, можно даже сказать, на собственном примере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При встрече с Кайи понимание имени важнее всего остального, ну, или, по крайней мере, это - первый шаг. Так что основной причиной того, почему я до сих пор не могла взглянуть себе в лицо, возможно, являлось, то, что я не осознаю свое имя как что-то принадлежащее мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком случае я должна сначала познать свое имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я должна познать себя как Ханекаву Цубасу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только тогда я смогу определить себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, когда я думаю о том, что тем, кто остановит и отругает меня за это, будет не Арараги-кун,  глупость моего собственного бездействия становится смехотворной. Мне стыдно за себя, когда я думаю о том, что Арараги-кун всегда остается Арараги Коеми, даже после того как стал вампиром и перестал быть человеком, или когда разные Кайи затаскивают его в другой мир, непоколебимо остается собой, непоколебимо остается человеком, которым был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, он даже не осознает этого сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже если окружающим это видно так же, как при ярком свете пламени, что он продолжает оставаться самим собой в любое время и любом месте, возможно, сам он не осознает этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему нет нужды осознавать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арараги Коеми это абсолютно точно «Арараги Коеми».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему он всегда может рассказать собственную историю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему он нравится мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекаве Цубасе нравится Арараги Коеми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге, рассказ о себе я могу начать только отсюда. Это единственная часть меня, в которой, как ни странно, я уверенна. Ведь, например, садясь за учебу в библиотеке, я могу взять и быстро написать «Арараги Цубаса» в уголке тетради.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этого достаточно для моей истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди шестидесяти приключений Шерлока Холмса – великого детектива, созданного пером Артура Конан Дойля, есть только две истории, которые рассказаны не его помощником Доктором Ватсоном, а самим Холмсом. Две проблемных работы, считаемых поклонниками рассказов о Шерлоке побочными. Но вначале одной из историй, «Человек с белым лицом», мистер Холмс говорит следующее:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Идеи моего друга Ватсона, хоть и ограничены, но весьма настойчивы. Очень долгое время он настаивал, чтобы я сам описал пережитое мной. Возможно, подобное произошло именно из-за меня, потому что я часто указывал ему на то, что его предположения искусственны, и обвинял в том, что он полагается на популярные шаблоны, вместо того, чтобы строго следовать фактам и личностям. «Попробуйте сами, Холмс!» - парировал он мне, и я, стиснув зубы, взял перо в руки, теперь я начинаю понимать, что надо преподносить дело так, чтобы заинтересовать читателя».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и большинство читателей, я была очень вдохновлена тем, как Шерлок Холмс превосходил обычных людей, и с огромным интересом читала обо всех его делах, вот почему меня неожиданно оттолкнул его «настоящий голос».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честно говоря, я была разочарована.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему он, мужчина, который изображал себя все это время как сверхчеловека, говорит что-то настолько человеческое? Я ощутила некое предательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь я знаю о его человечности, которая не выдерживает разницу между ним самим и тем «сверхчеловеком», о котором рассказывал Ватсон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О его желании найти извинения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге, ассистент детектива попросил его «попытаться самому», и так и появились на свет эти две истории – поэтому, с самого начала могу заявить, что, моя история похожа на эту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это сказано, чтобы дать вам знать, что я, та, о которой как о святой говорил Арараги-кун, всего лишь человек.&lt;br /&gt;
Чтобы дать вам знать, что я и кошка, и тигр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это история для того, чтобы вы узнали, что я человек, это история глубокого разочарования и предательства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не думаю, что смогу рассказать ее так же умело как Арараги-кун, но приложу все усилия. В конце концов, я не сомневаюсь, что именно так нужно рассказывать о своей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну что ж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пришло время пробудиться от кошмара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|иллюстрациям]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Tsubasa_Tiger:002|002]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=170681</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=170681"/>
		<updated>2012-07-20T09:38:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: /* Бакемоногатари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::*005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Дзянши Маёй&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**010 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**011 - [[user:Level5|Level5]] - вторичная редактура&lt;br /&gt;
::**012 - [[user:Level5|Level5]] - переведено, подготовка к редактуре&lt;br /&gt;
::**014 - [[user:Level5|Level5]] - переведено, подготовка к редактуре&lt;br /&gt;
::**015 - [[user:Level5|Level5]] - переведено, подготовка к редактуре&lt;br /&gt;
::**016 - [[user:Level5|Level5]] - переведено, подготовка к редактуре&lt;br /&gt;
::**017 - [[user:Level5|Level5]] - переведено, подготовка к редактуре&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**052&lt;br /&gt;
::**053&lt;br /&gt;
::**054&lt;br /&gt;
::**055&lt;br /&gt;
::**056&lt;br /&gt;
::**057&lt;br /&gt;
::**058&lt;br /&gt;
::**059&lt;br /&gt;
::**060&lt;br /&gt;
::**061&lt;br /&gt;
::**062&lt;br /&gt;
::**063&lt;br /&gt;
::**064&lt;br /&gt;
::**065&lt;br /&gt;
::**066&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=170677</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=170677"/>
		<updated>2012-07-20T09:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: /* Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::*005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Дзянши Маёй&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語===&lt;br /&gt;
::*Семья Цубасы&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=170676</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=170676"/>
		<updated>2012-07-20T09:26:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: /* Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::*005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - 100%&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Дзянши Маёй&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語===&lt;br /&gt;
::*Семья Цубасы&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Level5&amp;diff=170674</id>
		<title>User:Level5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Level5&amp;diff=170674"/>
		<updated>2012-07-20T09:24:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Перевел Tsubasa Cat глава 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На текущий момент взялся за Nekomonogatari(White). Первые 10 глав отправлены на редактуру. Еще 5 просто переведены, но еще не прошли и моей проверки. Выкладывать буду по 10 глав сразу. Постараюсь довести проект до конца. Потом может доберусь до Hitagi Buffet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока занимаюсь этим один + скорее всего временный редактор, который очень занятой человек. Если есть желающие помочь с переводом и редактурой, то отпишитесь в Discussion этой страницы.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Tsubasa_Cat:003&amp;diff=165333</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Tsubasa Cat:003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Tsubasa_Cat:003&amp;diff=165333"/>
		<updated>2012-06-29T11:37:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;62.140.233.99: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;13ое июня – день, который станет памятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, должен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот день никак не связан ни с панталонами, ни с купальниками. Он начался со слов моей девушки, Сэндзёгахары Хитаги, с которой я встречался уже целый месяц, начиная с Дня Матери, 14го мая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мы идем на свидание»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дело происходило во время обеда названного дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она неожиданно произнесла это, когда мы обедали, сидя на дворовой скамейке. Я так сильно этому удивился, что уронил омлет, который держал своими палочками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ч-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что только что сказала эта женщина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я посмотрел на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней была летняя форма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блузка с короткими рукавами, которые были сложены вовнутрь и приколоты булавкой, от чего создавалось ощущение, словно их и вовсе не было. В последнее время это стало модным среди старшеклассниц. Никогда бы не подумал, что Сендзёгахара стала бы следовать моде, но, похоже, я ошибался. Это новое открытие. Кстати, Ханекава даже не сделала ей замечанья, хотя она и не следит за модой. Казалось бы, обе они были отличницами,  но это хороший пример того, как они отличались друг от друга. Хотя, стоит отметить, что юбка на Сендзёгахаре была обычной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время еды Сендзёгахара зачёсывает свою чёлку, которая выросла ещё длиннее, назад и обвязывает её, вместе с остальными волосами, красной ленточкой. Возможно, такая причёска выглядит глуповато, но в тоже время она позволяет любоваться её прекрасным лбом, который производит на меня сильное впечатление. К тому же возможность видеть такую «беззаботную» сторону Сендзёгахары приносит удовольствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ч-что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на мою реакцию она произносит «Хмм» и, подняв небольшое количество риса своими палочками, подносит его к моему рту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Скажи ‘А’»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ч-чего?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что вообще происходит?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно такую «любовь-морковь» можно часто наблюдать за парочками из манги, но я почему-то не чувствую себя счастливым. Наоборот, я даже напуган! Этот, как обычно, безразличный тон Сендзёгахары… Если бы только в её поступке виделась  хоть чуточка смущения, я был бы очень счастлив, но не иметь возможности понять, что чувствует твоя девушка в подобной ситуации – слишком невыносимо.&lt;br /&gt;
На автомате я начинаю задумываться – нет ли в её действиях какого-то скрытого мотива.&lt;br /&gt;
Такой поступок просто вопит о том, что за ним скрывается что-то другое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что если это уловка, и когда я легкомысленно открою свой рот, то она посмеётся надо мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что-то не так? Арараги-кун, скажи ‘А’»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не должен подозревать свою же девушку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара может и бывает вредной, но она не тот человек, который бы поступил так жестоко. И хоть месяц, в течение которого мы уже встречаемся, нельзя назвать долгими отношениями, мы всё равно довольно хорошо друг друга узнали. Мы уже достигли взаимодоверия. Я ничего не получу от попытки уничтожить его, сделав что-то глупое. Я всё же её парень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А-а-а»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я открыл свой рот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот» - Сендзёгахара пронесла комок риса мимо моего рта и приложила его к моей щеке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, нет, нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже знаю какой будет насмешка…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хихихи» - смеется Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихий смех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хихихи.. хах. Хаха»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«… Твоя улыбка делает меня невероятно счастливым»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раньше она практически не смеялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас она, правда, смеётся только над подобными вещами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагаю, в основном она без эмоциональна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, к твоей щеке прилип рис»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Именно ты его туда и прилепила»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай ка я тебе помогу»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, положив свои палочки, тут же поднесла свою руку к моему лицу. Аккуратными движениями она снимает рис, который сама и прилепила, по рисинке с моей щеки. Хмм… Довольно неожиданно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот, я сняла их всех» - хвалится она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем выбрасывает их в рядом стоящую мусорку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Она их выбросила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбросила прямо на моих глазах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, конечно, не очень верил то, что она их съест…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну что ж» - произносит Сендзёгахара, словно ничего не произошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мы идём на свидание» - повторяет она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правда тут же хмыкает и выглядит не уверенной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не правильно. Не так. Мы…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай сходим на свидание?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или… Может нам стоит сходить на свидание…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быть не может!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не представляет, как о чём-то кого-то попросить!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я в шоке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что удивляет меня ещё сильнее, так то, что Сендзёгахара предлагает это в такой прямолинейной и резкой форме.&lt;br /&gt;
Вот тебе и юбилейный первый месяц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка, которая даже пальцем не шевельнёт на мои мольбы, или даже на просьбы времени… неподвижная как ветер, как лес, огонь, горы… Сендзёгахара Хитаги позвала на свидание? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы - те, которые по сей день сохраняли то, что Канбару Суруга называет «платоническими отношениями». Мы сохраняли это так сильно, словно подписали об этом какой-то договор. Неужели мы наконец-то идём на свидание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что произошло в её голове?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и не так сильно как, когда она просила меня «сказать ‘А’», но я всё ещё чувствую, что она что-то скрывает… Испытывать подозрение когда твоя девушка зовёт тебя на свидание – это действительно не хорошо, но для меня это и в правду стало неожиданностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что такое?» - прямо спрашивает Сендзёгахара – «Неужели не хочешь, а, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не то чтобы я не хотел…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я это уже слышала» - произносит Сендзёгахара с жестоким лицом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели именно такое выражение лица девушки должны показывать своим парням.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, твоё свидание с Канбару, похоже, было довольно весёлым. Вы наверно очень сильно сблизились после того как провели вчера целую ночь в храме?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, ты уже слышала? Полагаю что от Канбару?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… хоть эта девушка и неохотно мне всё рассказала»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой смысл был в том, чтоб объяснять всё с неохотой…! Там же нечего было скрывать, так почему бы не объяснить это так, словно не пытаешься сохранить какой-то важный секрет! Теперь это выглядит так, словно мне действительно было что скрывать! Люди, которые не знают, когда нужно сказать, а когда промолчать, -  самые проблематичные!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
««Пожалуйста, не вини Арараги-куна» - вот что она сказала»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему она должна была меня защищать?! Я же не сделал ничего постыдного!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я невиновен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае» - сказала Сендзёгахара – «Я рада, что вы поладили»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что это должно значить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, Сендзёгахара почти наверняка ощущает некоторый долг перед Канбару, возможно даже считает себя хуже её. Так же между мной и Канбару есть соперничество за Сендзёгахару, о чем последняя знает и сама. Вот почему для Сендзёгахары моя близость с Канбару…, я не уверен в чём здесь нюанс, но он спрятан где-то в только что сказанных ею словах. Кстати, мне вспоминается то, что сказала вчера Хенекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне кажется, Сендзёгахара-сан ощущает некоторую тревогу»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это всё к тому…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О чём же думает эта женщина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что теперь у меня есть ценный заложник в лице Канбару, к которому ты не равнодушен, Арараги-кун»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Какая же ты злодейка!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заложник?! Она умудрилась притянуть слово «заложник» в обычную беседу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Канбару замечательна, разве ты так не считаешь… кстати, эта замечательная девушка с радостью сделает всё, что я от неё хочу. Что ты думаешь об этом, Арараги-кун? Хоть это и не относится к теме нашей беседы, но разве ты не хотел бы увидеть девушку, ползущую по школьным коридорам на четвереньках, да и голую ниже пояса к тому же?» - Сендзёгахара произносит эти опасные слова с лёгкой меланхолией в голосе и вздохом… Я, родившийся в такой мирной стране, никогда бы не подумал, что услышу что-то настолько жестокое сказанное таким смертельным металлическим тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты не цундере или кто-то ещё, ты просто злой человек…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Боже, как грубо, Арараги-кун. Это первый раз, когда кто-то сказал мне такое»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Правда…?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и более того, мне часто говорят противоположное. «Ты действительно выдающийся человек» - вот что я часто слышу»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это сарказм!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если это то, чего ты добиваешься, то я могу сказать тебе то же самое. Ты действительно «выдающийся» человек!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Ты хочешь сказать, что они врали? Подозревать их слова, даже если ты говоришь мне об этом, Арараги-кун, я просто не могу это оставить…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не защищай людей, которые о тебе плохо говорят!» Ну или что-то в этому духе. Этот обмен фраз был проделан в шутку. Просто чтобы проверить остроту подколок друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«На том и порешим»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знаю, что значило это «на том и порешим», но Сендзёгахара вернулась к теме беседы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты идёшь со мной на свидание, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот на чём ты порешила…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, это по-своему верно. Да и добавить вроде больше нечего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Есть какие-нибудь связанные с этим проблемы… нет, точнее, есть ли у тебя вопросы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вопросов нет…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда после уроков я придумаю себе какое-нибудь оправдание и отправлюсь домой, чтобы всё подготовить. Арараги-кун, приходи ко мне тут же, как завершишь с приготовлениями к фестивалю культуры.»  - закончила Сендзёгахара и продолжила есть свой обед, словно ничего и не случилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги – человек, который посчитал свидание важнее подготовки к фестивалю культуры. Я не могу сказать, что не рад нашему свиданию. Кроме того, оно будет ночью, так что у меня есть определённые надежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара сказала, чтобы я оставил выбор места, занятия и прочие планы на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил, что не буду задавать лишних вопросов, а просто наслажусь этим триумфальным чувством, что наполняет моё сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это заняло немало времени…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто бы мог подумать что, чтобы получить обещанное свидание, потребуется приложить столько усилий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне пришлось пойти на свидание с её младшей на класс подругой, чтобы этого добиться. Что ж, пока я доволен достигнутым результатом, то остальное не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы то ни было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13ое июня должен был стать днём, когда я пойду на своё первое свидание со своей же девушкой, это день был просто обязан запомниться – по крайней мере так должно было быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько часов спустя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После школы, закончив приготовления к фестивалю и направляясь, домой, у главных ворот я встретил старую подругу моей младшей сестры, Сенгоку Надэко, которая была старше сестры. Она держала в руках панталоны и купальник, которые отдала затем мне. За этим делом меня и застала Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Умоляю! Я дам тебе 50.000 йен, если ты об этом никому не расскажешь!» - с сильной мольбой в голосе произнёс я(конечно после этого Ханекава ответила – «Попытка подкупить выдающегося человека… Ни стыда ни совести…» - после чего продолжила меня отчитывать. Вот так вот я стоял и выслушивал лекцию от собственной одноклассницы, держа подмышкой панталоны и купальник). Разобравшись с этим, я запрыгнул на велосипед и, с огромной скоростью крутя педали, отправился домой, где переоделся из школьной формы в нечто более подходящее и, взяв только кошелёк и телефон, отправился к дому Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне казалось, что я задержался, но Сендзёгахара сказала: «Да ты даже раньше, чем я думала» - а затем продолжила – «Ну и ничего. Было бы больше проблем, если бы ты добрался ещё раньше»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара тоже была одета в уличную одежду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она разделила волосы на две половинки, зачёсанные вдоль пробора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В школе, если не брать в расчёт обеденный перерыв и физкультуру(в последнее время Сендзёгахара начала её посещать), она просто зачёсывает их прямо, а вне школы обычно затягивает в косу. Так что её текущая причёска почему-то напоминает образ старосты Ханекавы, но кроме того, она выглядит очень стильной. Я уже собирался было внимательно оценить, во что она одета, и говорит ли это о том, куда мы отправимся, но она прервала мои мысли, сказав «Ну что ж, пойдём. Следуй за мной».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так всегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что будет происходить дальше, я совершенно не представлял. Сендзёгахара Хитаги вывела меня из своей квартиры во двор к припаркованному там джипу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы куда-то едем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня нет никаких предрассудков по поводу автомобилей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правда есть одна проблема – ни у меня, ни у Сендзёгахары нет прав ни на машину, ни даже на байк, что связано с тем, что школьный устав выступает против этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому мы и садимся сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но кто-то уже сидит на водительском месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им оказался отец Сендзёгахары Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На моём первом свидании присутствует отец моей девушки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свидание начинает превращаться в пытку…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели именно это должно отложиться в моей памяти до конца жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С какого боку на это не посмотри, но гнетущая атмосфера царила во всём салоне. После поспешных приветствий джип отправился в путь.&lt;br /&gt;
И хоть я уже и сидел в машине, но у меня всё ещё не хватало духу узнать, куда мы едем. Более того, мне почему-то это стало уже безразлично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, как вы уже догадались, это была моя первая встреча с отцом Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы её отец был кем-то простым и открытым, или таким же вежливым как Сенгоку, то я бы успокоился, но нет, у него был один из самых сложных (с моей точки зрения) характеров  для общения – молчаливый тип. Одно дело молчаливая девушка, которая моложе меня, но вот солидный взрослый человек…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернувшись домой с работы… Хотя нет, судя по его виду, он был всё ещё в работе, отец Сендзёгахары молча вёл машину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если мне не изменяет память, то он работал в какой-то иностранной компании… Выглядит он весьма непреклонным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может это и игра моего подсознания, но мне кажется, что нет ни одного поступка, который я мог бы совершить, не разозлив его.&lt;br /&gt;
В любом случае… по сложившимся стереотипам нашего поколения, его волосы с проседью кажутся чем-то подходящим такому образу, но на самом деле они ему невероятно идут. Он словно знаменитый актер. Словно определение «привлекательный мужчина в возрасте» было придумано именно для него. После этого становится понятно, что Сендзёгахара Хитаги, о чьей красоте говорят в нашем классе и признают её аристократичной молодой леди, могла вырасти только у такого отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как её отец очень крут, то она сама унаследовала ещё больше классных черт…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что-то не так, Арараги-кун?» - спросила Сендзёгахара, когда мы проехали уже довольно много – «Ты очень молчалив»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы тебе сказать… ты понимаешь в какой ситуации мы сейчас находимся?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не понимаю. Когда «сейчас»? И из каких символов состоит слово «ситуация»?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Правда, не понимаешь?!». Эта девчонка, она просто со мной играется. И даже не пытается учесть мои чувства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун. Ничего страшного в том, что ты нервничаешь на нашем первом свидании, нет. Но если ты не расслабишься, то просто измотаешь себе ещё до конца вечера. А ночь длинна»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ага…» Я не нервничаю из-за того, что это наше первое свидание…! Я скучаю о недавнем себе, который полагал, что беспокоиться придётся только о самом свидании. Тот я был весьма счастлив. Честно говоря, то, что ночь длинна, меня по-настоящему устрашает.&lt;br /&gt;
Почему ночь должна быть такой долгой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь уже я желаю только о том, чтобы это всё поскорее закончилось…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун» - произносит Сендзёгахара спокойным голосом.&lt;br /&gt;
Она что, вообще не нервничает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я тебе нравлюсь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………!» Я сейчас умру от смущения! Она умеет загонять в смущение даже без острых слов!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Отвечай. Я тебе нравлюсь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что с тобой? Неужели не собираешься отвечать? Арараги-кун, неужели я тебе не нравлюсь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как же неудобно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели могут существовать ещё более неловкие положения, чем это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я… нравишься…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ясно» - отвечает Сендзёгахара, даже не улыбнувшись. Выражение лица без налёта малейшей эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты тоже мне нравишься, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасибо… большое»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да не за что, да не за что»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Секундочку. Это всё что ты хотела услышать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оказывается ты способна весьма беспечно обсуждать такие вещи перед своим отцом… Нет, не то. Этот человек готов пострадать, чтобы позволить ей поставить меня в глупое положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому я пытаюсь незаметно посмотреть на него через боковое зеркало (из-за попытки сделать это очень незаметно мне не удается хорошо разглядеть). Но отец Сендзёгахары всё так же безответен. Он полностью сконцентрировал своё внимание на дороге. Как же он крут… Судя по нашему пути, мы похоже направляемся на автостраду. Автострада… Такое ощущение, словно мы едем куда-то очень далеко. Хотя, полагаю, что Сендзёгахара не пригласила бы с собой на свидание отца в противоположном случае…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Десять минут спустя мы и впрямь выбрались на автостраду. Теперь мне некуда бежать.  Хотя я, конечно, никуда не собирался сбегать и с самого начала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, ты действительно молчалив. Обычно ты любишь поболтать, может ты сегодня не в настроении?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, настроение тут совсем не при чем…»[Игра слов: плохое настроение - kigen ga warui, глупый - atama ga warui, поэтому Хитаги не упускает возможности подколоть его]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, ясно, это из-за того, что ты глуп»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты ведь специально воспользовалась беспорядком в моей голове, чтобы это сказать?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возражения Арараги-куна всегда такие грубые… Ничего. Тогда я поступлю очень тактично, и мы поговорим о чём-то другом. Тебе достаточно будет просто отвечать» - сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«За что я тебе нравлюсь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То, что мне в тебе не нравится, начало показывать себя!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего она хочет? Я уже начинаю задумываться о том, не является ли это свидание подставным, и всё это организовано только ради того, чтобы она могла вволю надо мной поиздеваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот теперь мне хочется сбежать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Блин… даже не смотря на то, что я был очень рад… что чувствовал словно мечты сбылись…!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мечты? Как грандиозно» - произносит Сендзёгахара безразличным тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Словесная шутка, которую переводчик не смог воссоздать]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот так и родилось новое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Похоже, ты в беде, Арараги-кун… Но иметь возможность поддержать тебя только морально довольно раздражает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще, мне кажется, ты могла бы сказать ‘прости’ и извиниться…» Хотя даже если она извинится, то это ничего не изменит. Если бы извинения могли всё исправить, то не было бы нужды в полиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да и скорее я не в беде, а просто чувствуя себя очень, очень уставшим»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ещё одна грамматическая шутка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«… это довольно забавно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но меня просто не хватает, чтобы рассмеяться. Сердцу просто не хватает сил, чтобы выделить на это энергии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы то ни было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, Сендзёгахара… чего ты добиваешься?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара? Ты обращаешься ко мне или моему отцу?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта женщина… эта чёртова женщина…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, успокойся… если позволишь себе выкрикнуть то, что у тебя на языке, то дело может кончиться разрывом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Отец, Арараги-кун хочет что-то тебе сказать»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хитаги-сан! Я обращаюсь к Хитаги-сан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, я не могу обращаться к ней по имени без хонорифика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитаги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было всего лишь вчера, когда Канбару предложила называть друг друга по имени, но кто бы подумал, что я достигну этой точки отношений со своей девушкой в подобной ситуации…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что такое, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А вот ты меня по имени называть даже не думаешь… До этого, правда, мне уже нет дела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, Хитаги-сан, я бы хотел спросить ещё раз… Пожалуйста, расскажи мне о том, что ты задумала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не задумала. Лучше послушай меня, Арараги-кун. Есть известный писатель мистики Куройва Руйко, но если разделить его имя пополам, то получится тёмный, злой ребёнок[курой варуй ко]. Мне кажется, что его так назвали специально»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да какая разница! Этот тёмный злой ребёнок сейчас сидит рядом со мной!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как ужасно говорить кому-то такие вещи, особенно когда рядом их родители»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арх…» Это была ловушка! Я попался!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Отец, похоже, твоя дочка – это тёмный, злой ребёнок»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она на меня ябедничает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец Сендзёгахары всё так же безответен, как и раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, её отец уже привык к выходкам тёмного и злого ребёнка. Да, так и должно быть, ведь если подумать, то она всё-таки его дочь…&lt;br /&gt;
Значит, ничего странного в том, что я так измотан нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она обвела меня вокруг пальца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну вот. Ты снова замолчал. Неужели я слишком много тебя дразнила?» - спрашивает она, глядя на меня. «Арараги-кун, ты так ярко реагируешь, что мне просто хочется тебя слегка расстроить»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То, что ты только что сказала, пожалуй, самое грустное из всего, что было сказано за сегодня…» Чёрт с ним. Пора нанести контратаку. Иногда я и сам хочу её огорчить. «А что тебе нравится во мне?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты добрый. Милый. И ты сразу примчишься меня спасать, когда я попаду в передрягу, как мой собственный принц»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прости!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему я даже не подумал о том, что отвечу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такими темпами один день будет тянуться как тысяча лет, благодаря унижениям от этой злой женщины…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара - квинтэссенция бесчувственности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У этой женщины нет эмоций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже зная это и выслушивая эти словесные колкости, моё сердце все ещё колотится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не знаю… почему так… как я сбился с пути и пошёл по этой дороге из шипов…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А всё же эта дорога из шипов должна быть довольно приятной. Бесконечно цветущие розы на твоём пути создают чудесный образ. Великолепный и прекрасный»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хватит придумывать плохим вещам хорошие значения!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«На языке цветов розы означают ‘глупый мужчина’»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Врушка! Не придумывай вещи на ходу!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати» - произносит Сендзёгахара. Она меняет темы как её душе угодно. «Кстати, мусор… ой, я имела в виду Арараги-кун.»[Гоми –мусор, Коёми(Кьёми) – имя Арараги, произношение обоих слов довольно схоже, чем и пользуется Хитаги]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты только что назвала своего парня ‘мусором’, не так ли?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чем ты? Я бы предпочла, если бы ты отказался от ложных обвинений в мою сторону. И что более важно, Арараги-кун, как прошла последняя контрольная?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Неужели ты не помнишь, это единственная причина, по которой я приглядывала за тобой с вечера до поздней ночи, когда приглашала к себе домой»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
Почему ты специально произносишь это именно так…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждать время, проведённое у тебя дома, когда твоего отца там не было, прямо напротив твоего отца…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оценки за контрольные были оглашены ещё на той неделе, но ты так и не рассказал мне и о них, так что я подумала, что они довольно плохи и притворилась, что они меня не интересуют. Но сегодня я услышала от Ханекавы, что они не так плохи, это правда?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ханекава?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта девчонка, как я и ожидала, она была немногословной, так что мне не удалось узнать деталей, но всё же удалось узнать, что ты смог получить несколько отличных оценок»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, она воспользовалась не самым приятным методом добычи информации. Да, я заметил, что Ханекава выглядела несколько напряжённо, когда я упомянул Сендзёгахару у школьных ворот. Полагаю, что эта беседа и была причиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, мы с Ханекавой обсуждали результаты контрольных вчера в книжном магазине… поэтому, что бы ни говорила Сендзёгахара, но с моей стороны было очень не благодарно не рассказать и ей о них. Так же с Ханекавой мы поговорили и о вступительных в институт, так что в итоге как-то получилось, что о своих оценках Сендзёгахаре я так ничего и не сказал…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну и что же ты молчишь? Поскорее расскажи мне всё в подробностях. Если же ты пытаешься нагнать важности, то я выверну тебе все суставы в обратную сторону и тем самым подарю крутое тело»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни капли крутости в таком теле нет!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не круто?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это даже хуже чем не круто!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«(Смех)»      [Игра слов: Не круто(uncool) = kakkouwarui, а (Смех) &amp;lt;смех взятый в скобки&amp;gt; = kakko-warai]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я и не смеялся!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда, если не хочешь, чтобы я сделала так, что твоё тело позволит тебе ходить только мостиком, то поторопись мне всё рассказать»&lt;br /&gt;
«Если ты вывернешь мне все суставы, то моё тело окажется в ещё более худшем состоянии!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я умру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я умру, раз пять, ещё до того, как ты с этим закончишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, ты права, я должен был рассказать тебе об этом раньше. Прости. Да, результаты моих контрольных оказались даже лучше, чем я ожидал. Даже за математику, которую знаю лучше всего, я получил ещё более высокую оценку. И всё благодаря тебе. Спасибо, Сендзёгахара»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Отец, похоже, Арараги-кун хочет тебя за что-то поблагодарить. Может тебе стоит его выслушать»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасибо тебе, Хитаги-сан!» Мне уже всё равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге я рассказал Сендзёгахаре всё о результатах своих контрольных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара кивала головой, приговаривая «да, да», а затем поинтересовалась о задачах в которых я ошибся, и тех, что не смог решить… Эта девушка действительно помнит все задачки из контрольных, которые пишет. Я несколько удивлён. Ну, она всё-таки одарена достаточно, чтобы занять седьмое место среди нашей параллели, одновременно помогая мне с учёбой… Если честно, то мне, наверно, даже не следует этому удивляться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то, мы говорим о том, о чём и следует разговаривать школьникам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь я не настолько напряжён, болтая о чём-то перед её отцом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это идеальная ситуация, чтобы показать серьёзную часть моего характера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя, нам всё же надо было обсудить это сразу после того, как контрольные были закончены» - говорит Сендзёгахара. «Что ж, требовать этого от тебя прямо сейчас было бы немного грубо… но ты и в правду довольно хорошо справился. Конечно, это я выступала в роли твоего учителя, но всё же это приятная неожиданность»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Неожиданность, а?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, не такой уж и интересный результат, учитывая, что это твой результат»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не ходил к тебе учиться ради смеха!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А ведь я думала, что ты получишь такие оценки, после которых скажешь: «Не смотря на то, что я так сильно учился, мои оценки оказались только хуже», так что, я даже как-то разочарована»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ожидать такого развития событий – вот что ещё ужасней!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разве это так?» - всё что она ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со звуком шлепка Сендзёгахара кладёт свою руку мне на бедро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо на бедро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
……? Что она делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, джип не такая и большая машина, так что даже если на заднем сиденье только мы с Сендзёгахарой, то мы сидим довольно рядом друг с другом… Если джип попадёт в яму, то наши тела соприкоснутся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но одно дело - случайность, а другое – нарочно. Так что я даже не могу решить, как на это реагировать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, должна признать, это довольно большое достижение» - продолжает Сендзёгахара, не делая паузы. Это выглядит так странно – словно её рука движется по собственной воле. Как она может это делать, не меняя выражения лица и интонации голоса? У меня начинают возникать подозрения, что она носит отличную маску.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я довольно редко кого-то хвалю. Интересно, когда последний раз это было? А, точно, я была в шестом классе младшей школы, когда одноклассник, сидевший напротив меня, одержал три победы подряд в Отелло»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, это и впрямь было давно, но не хвали людей за всякую ерунду!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я шучу»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Шутишь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но та часть, про похвалу всё равно остается правдой»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… Я догадался»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, когда я хвалю тебя, то не напрямую хвалю и себя. Натаскать глупышку, уровня Арараги-куна, до таких результатов – мне есть чем гордиться»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«……»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, правда есть правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Для глупца, способного написать «Индийский слон», когда хотел написать «впечатление», ты проделал весьма большой путь в учёбе» [шутка на основе кандзи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не делал таких ошибок!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, но ты всё ещё делаешь много ошибок по невнимательности… Так что тебе есть к чему стремиться»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Стремиться...?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вступительные в колледж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карьерная лестница…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если тебя всё устраивает, то я могу продолжать помогать тебе учиться и дальше»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, то в тайне я собираюсь поступать в ту школу, куда Сендзёгахара просто поступит по рекомендации, а мне до её уровня еще как до луны; так что у меня нет причин отказываться от её предложения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ещё лучше, чем то, на что я надеялся»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот как» - произносит Сендзёгахара, оставаясь невозмутимой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава хорошо умеет держать язык за зубами, так что она не должна была проболтаться Сендзёгахаре о моих намерениях. С другой стороны, эта женщина возможно уже сама догадалась обо всех моих планах. Мне так кажется. Но ничего страшного. Она подождёт момента, когда я сам скажу ей об этом – такое понимание друг друга без слов довольно приятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, похоже, ей недостаточно просто трогать моё бедро, теперь она начала поглаживать его внутреннюю сторону. Что она пытается сделать? Разве это не домогательство? Разве это то, чем стоит заниматься, сидя перед твоим отцом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Нет, более точно будет сказать «позади её отца».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ж, тогда мы будем учиться у меня дома каждый день»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К-каждый день!?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этого не было в нашем телепатическом разговоре! То есть… по-другому нельзя? Но каждый день – это каждый день? Я же кроме того еще и в школе учусь, ты помнишь об этом? Значит, я должен еще и после школы и по выходным этим заниматься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что такое, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да ничего… Просто я подумал о том, что умные люди действительно много учатся»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я так много не учусь. Слишком бы надоедало. Это специальная программа, составленная для тебя»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гений… Человек, занявший седьмое место среди всей параллели, только что сказал, что учиться надоедает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Умные люди умны и без учёбы. Оценки основываются только на умении понимать и запоминать»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ясно… но Ханекава сказала, что её голова начинает болеть, когда она не занимается учёбой, ну или что-то подобное…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«’Учиться’ Ханекавы-сан и наше с тобой ‘учиться’ это совершенно разные вещи» - сказала Сендзёгахара. После этого последовало недолгое молчание. «Ханекава-сан… Она как оригинал. Она живёт в другом мире, в отличие от нас с тобой»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«… Ясно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже тебе так кажется?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Седьмое место и первое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они должны быть примерно на одном уровне, но между ними такая огромная пропасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оригинал…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, точнее будет сказать ‘монстр’. Довольно тревожно, не так ли? Человек с таким острым умом… Я, правда, не веду речь о её остроумие». Сендзёгахара и её привычный яд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня схожее впечатление. Со всем уважением к Ханекаве, но эта женщина всегда… да, в её словах нет зла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это просто странное сравнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Та сказала «нас с тобой»?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Ты и я. Как с твоей точки зрения я и Ханекава-сан довольно похожи, так и с её точки зрения мы с тобой для неё на одном уровне»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит вот как?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Нет ничего более унизительного»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Унизительного…» С учётом, что нет ничего более унизительно для меня, чем слышать это от тебя. Как же она любит уязвлять мою гордость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но даже Ханекава не всегда получает наивысшие отметки, верно? Хотя она и получает их почти по всем предметам…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если Ханекава-сан не получила наивысшую оценку, то это всего лишь значит, что с контрольной что-то не так… Но… Я даже не представляю какое напряжение ей приходится испытывать… Не могу сказать, что завидую ей»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Напряжение…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Точнее было бы сказать, стресс»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Стресс, хм»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава Тсубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девочка фантастических крыльев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Даже не смотря на это, было бы глупо использовать это в качестве причины, чтобы её пожалеть» - произнесла Сендзгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ж, с этим мы разобрались» - сказала Сендзёгахара, возвращая исходную тему диалога обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тот же, кто находится в самом низу рейтинга параллели, например как Арараги-кун, кто никогда не сможет сравниться с ‘оригиналом’, тот может рассчитывать только на свои неослабевающие усилия. Вот чему мы теперь будем учиться у меня дома каждый день»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, да… позволь мне»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Предполагалось, что ты скажешь «да» трижды, Арараги-кун» [ Т.к. обычного «да» должно было быть достаточно, а «да, да» звучит как «отвяжись», то Хитаги хочет услышать «да» трижды] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, да, да!... Стоп, а почему ты требуешь от меня такого спортивного духа!?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хочу увидеть, что ты желаешь приложить усилия. Всё же именно я предлагаю свой дом, как место для учёбы»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот почему…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Конечно, мы можем заниматься и у тебя»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня дома нет подходящей обстановки для учёбы… Мои сёстры слишком шумные.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, иногда мы можем заниматься и у Канбару»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А каким образом Канбару оказалась в нашем диалоге?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так же как я помогаю тебе с учебой, так же я должна и играть иногда с ней. Я же обещала ей» - произносит Сендзёгахара громким, твёрдым тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Она упорно продолжает играть роль злодея, когда рядом со мной, но может быть она настоящая цундере, когда общается с Канбару…&lt;br /&gt;
Ну, последняя всё-таки является заложником.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару Суруга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этой девочке, похоже, с учёбой помощь не требуется, но может быть тебе было бы и самому интересно поиграть с ней?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, с ней довольно интересно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она может быть даже слишком интересной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, она слишком ко мне привязана, правда, не знаю почему… Она всегда слишком легко позволяет мне играться с ней.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, за это ответственна я.» - отвечает Сендзёгахара – «Я рассказала ей как ты спас тонущего ребёнка, а так же работаешь волонтёром в больницах по воскресеньям.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То есть всё, что ты сделала – это наврала ей!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да шучу я. Я сказала ей только правду»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А-аа… Вот как»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Под правдой я имею в виду, что отругала тебя. Её обожание тебя происходит только из собственных суждений Канбару»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ругает меня, когда рассказывает обо мне кому-то…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может, ты прекратишь это делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нахваливать моего парня перед моей любимой подругой-младшеклассницей слишком стеснительно, так что это всего лишь способ скрыть смущение»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты говоришь о том, что скрываешь смущение, то было бы неплохо это говорить, когда ты показываешь хоть чуточку его…ах, да, Сендзёгехара» - обращаюсь я к ней, понизив голос, чтобы её отец не мог нас услышать. «Я бы хотел спросить кое-что о Канбару...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Отец, похоже, Арараги-кун хочет о чём-то с тобой пошептаться…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хитаги-сан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слишком проницательна. И никогда не упустит возможности, чтобы поддразнить меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну так что там с Канбару?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему она такая извращенка?» - спрашиваю я, прикрыв рукою рот, чтобы её отец не смог ничего прочитать по моим губам в отражение зеркальца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извращенка? Канбару?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Неужели она была такой уже в средней школе?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну-у-у. Ты спрашиваешь, какой она была в средней школе… но, по-моему, надо перефразировать вопрос: действительно ли Канбару – извращенка?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А разве нет? Даже Ошино сказал, что ни какая она не спортсменка, а извращенка»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это всего лишь означает, что у тебя и Ошино ошибочное восприятие женской скромности. Всего лишь ваша мужская теория. Эта девочка просто правдива перед собой. Но я не думаю, что она слишком далеко в этом заходит»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Правда…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, если у тебя будет возможность, то попробуй почитать сёдзе мангу или сёнен-айные новеллы, нацеленные на школьниц средней школы. После этого у тебя язык не повернётся назвать Канбару извращенкой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ого… Нет, не думаю, что буду их когда-нибудь читать» Особенно сёнен-айные новеллы. Если я начну их читать, то тем самым много чего закончу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот как? Я просто не могу допустить, чтобы моя дорогая младшеклассница пала жертвой клейма  ‘извращенки’, навешенного на неё всякими узко мыслящими»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты не можешь этого допустить, то что же сделаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узко мыслящие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жертвой этой фразы был я… Бесполезно обсуждать Канбару с Сендзёгахарой, та обязательно встанет на её защиту со своей без эмоциональной аргументацией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ведь до этого Канбару должна была стать заложницей…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Секундочку. Не значит ли, что заложник – это я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что я сделаю? Я разрушу основы твоих суждений. После чего ты поймёшь, что Канбару всего лишь невинная девчушка, какой она и является»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сендзёгахара пододвинулась ко мне поближе и не только понизила голос, но и поднесла свои губы к моим ушам, словно собиралась поделиться секретом. Затем она прикрыла рот рукой, чтобы приглушить то, что собиралась говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«----****»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«……!»&lt;br /&gt;
Ахх…! Что она только что сказала……!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«***** в **** из **** по ****, так ***----*** с ****----*** в **----»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А-ааааа!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги… как она может произносить такие непристойности! ** в **!? Такое вообще возможно!? Не верю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Подумать только, что всего лишь слова способны пробудить такое сексуальное возбуждение у человека!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С-стой»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ахх… не хорошо, Я ничего не могу сказать! Её отец прямо здесь! Я не могу показаться ему на глаза в таком состояние!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«***-----** с ***---»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ахх…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её дыхание щекотит моё ухо… эй, что это значит!? Девушка, нашёптывающая тебе на ушко пошлые истории и одновременно поглаживающая твоё же бедро, и это происходит в присутствии её отца… Это уже не выглядит словно пытка, это уже и есть пытка! В чём мне необходимо признаться, чтобы меня отпустили!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ничего не знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я правда ничего не знаю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь мне понятно…Вот как. Тайна разрешена, это ты стоишь за извращённостью Канбару! Ведь, если подумать, это было очевидно! В конце концов ведь именно ты так сильно влияешь на Канбару…! Чёрт побери, моё мировоззрение действительно пошатнулось, а основы суждений и впрямь были разрушены. Да, Канбару не извращенка, Канбару совсем не извращенка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ням»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прикусила моё ухо! Я чувствую её губы! Нннннн, это так эротично!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, или что-то в этом духе» - спокойно произносит Сендзёгахара, отодвигаясь от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что-то не так, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, делай со мной уже, что хочешь… Хитаги-сан»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока всё это происходило, прошло немало времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С того времени как я заметил, что мы выехали на автостраду. Выглянув в окно, я заметил, что мы уехали довольно далеко от города и направлялись куда-то в сторону природы, по крайней мере, об этом говорил сельский пейзаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куда меня везут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я был втянут в этот глупый разговор…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Осталось ещё чуть-чуть» - ответила Сендзёгахара, посмотрев туда же. «Минут этак тринадцать. Всё ровно по графику. Я весьма довольна за это собой»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Не знаю, что ты под этим имела в виду, но за то, что мы вовремя, нам следует быть благодарными твоему отцу – не хочешь поблагодарить его за это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Неа»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может они и не настолько близки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, Сендзёгахара и её отец поговорили друг с другом совсем чуть-чуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, они не должны быть и в плохих отношениях. Всё же, они вместе работали, когда она пыталась накопить 100,000 йен, чтобы заплатить Ошино, и её отец столько ей и заплатил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вполне стоит ожидать, что в нашем возрасте отношения с родителями должны быть довольно сложными. Так у меня, да и у Сендзёгахары был не самый легкий период взросления. Впрочем, тоже и у Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
………………&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это напоминает о…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О головной боли Ханекавы….. после нашего спора о панталонах и купальнике боль вроде бы отступила… это заставляет меня задуматься… головная боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её голова болит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагаю, нам следует обсудить это с Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мне не следует постоянно так сильно полагаться на Ошино – я уже говорил это раньше, но вряд ли он всегда будет в том старом здание… Однажды наши пути разойдутся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не знаю, когда именно это произойдёт, но не в таком отдалённом будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, Сендзё... Хитаги-сан»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Цыц»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть я и поправил себя, но она заставила меня замолчать, даже этого не заметив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бла-бла-бла, ты такой шумный»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бла-бла?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мы почти на месте, так что просто помолчи немного»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«……………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошее извинение…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не тот человек, который будет принимать участие в твоих глупых беседах, так же как и то, что я не марсианка»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То есть, по-твоему, марсианка составила бы мне компанию в моей глупой беседе?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты говоришь «мы почти на месте», но что это за место?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе пора бы уже рассказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если тебе просто хотелось позабавиться со мной, то тебе уже должно было хватить. Я уже так устал следить за своими словами перед её отцом, что просто последую её предложению. Так что, сказав «Хорошо», я утопился в сиденье машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты слишком громкий»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Я даже ничего не сказал»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты слишком громко дышишь, а твоё сердце слишком громко стучит»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То есть ты хочешь, чтоб я умер»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот тебе и конец беседы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, вроде, не выглядит хоть сколько-нибудь взволнованной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, машина свернула на горную дорогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гора. Не какой-нибудь холм, как тот, на который мы вчера карабкались с Канбару, а настоящая гора. Благодаря л.с.’ам джипа мы с лёгкостью взбираемся на неё по большой спиральной дороге. Дорога в весьма хорошем состоянии, не то, что та, по которой мне вчера пришлось взбираться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вершина горы…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё один храм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наше первое свидание будет посещением храма…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я надеюсь, ты шутишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, я поздновато интересуюсь… но куда, в конце концов, мы едем?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В одно хорошее место.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одно. Хорошее. Место.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если ты произнесешь это таким эротичным голосом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это точно ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, как бы тебе объяснить. Ты спрашиваешь, куда мы едем, а ведь мы уже приехали – вон видны уже места для парковки, посмотри»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я следую её словам, и она права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас примерно 10 вечера… Получается мы добирались в течении двух часов. Поездка была весьма устрашающей, что я дышать то почти не мог, но теперь, когда мы уже приехали, то кажется, что время пролетело очень быстро. Отец Сендзёгахары, показав отличные навыки вождения, быстро припарковал джип на парковке. С облегчённым выражением лица я хотел было выйти из машины, когда Сендзёгахара меня остановила. Она остановила меня, не схватив за руку, а вонзив ногти в бедро, которое перед этим поглаживала. Поразительный способ, чтоб меня остановить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она зверь что ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты совсем даже не кошка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ч-что случилось?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, подожди здесь недолго, Арараги-кун» - произносит Сендзёгахара – «Мне необходимо сначала кое-что подготовить»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Подготовить…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надо ещё и что-то готовить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Сендзёгахара, если ты сейчас уйдёшь, то…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Просто поболтай пока с отцом»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты говоришь об этом так просто, словно в этом нет ничего особенного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как Сендзёгахара и сказала, из машины вылезла только она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ушла…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никогда не представлял, что опишу своё положение такими словами, но у меня просто больше нет других подходящих… Словно собака, от которой избавился её хозяин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж ты за человек такой, Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставить меня одного в подобном положении…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она предала меня? Её переманили на другую сторону?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или она вывернула меня наизнанку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Я в такой растерянности, что не понимаю, что говорю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, она не предала меня, и не покинула моей стороны. Хотя, если подумать, именно из-за неё я оказался в подобной ситуации.&lt;br /&gt;
Я всё ещё не могу поверить… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оказаться наедине с отцом своей девушки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже даже не пытка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это наказание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если поискать ещё кого-то с подобным грустным опытом, то вы, наверное, не найдёте никого кроме меня… Какая неприятная реальность. &lt;br /&gt;
Но, приятная беседа?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё же, тишина нагнетает неудобную атмосферу… но в то же время, я не хочу чтобы у отца Сендзёгахары сложилось обо мне плохое мнение. Я ни разу не общался с взрослыми, кроме учителей или своих родственников…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я терялся в панике своих мыслей, отец Сендзёгахары начал разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, верно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это всё, что он сказал…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Передо мной словно выросла огромная стена…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, не смотря на это, у меня сложилось впечатление, что этот человек похож на какого-то знаменитого актера – какой крутой голос… Я встречал не так много людей, у которых голос звучал бы так же круто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Д-да, меня зовут Арараги Коёми» - ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ясно» - кивнул головой отец Сендзёгахары – «Пожалуйста, присмотри за моей дочкой»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтоооо!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот человек так неожиданно это сказал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Шутка» - продолжил отец Сендзегахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Шутка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрослая шутка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это точно была взрослая шутка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сказать это, даже не улыбнувшись, - похоже ему не нравится моя неуверенность в ответе… что мне следует сделать? Что бы это ни было, но я вряд ли смогу это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, возможно ты уже слышал, но, как видишь, я – трудоголик. Самый яркий пример трудоголика. У меня практически не бывает времени, которое я мог бы провести с Хитаги»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ясно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитаги…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничего необычного в том, что он говорит о своей дочери без хонорифика нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да более того, только такой вариант выглядит естественным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот что значат отношения между ребёнком и родителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поэтому, может, из моих уст это и не будет звучать очень убедительно, но я давно не видел Хитаги такой весёлой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы точно понимаете, о чём говорите…? Потому что получается, что вашей дочери нравится мучать своего одноклассника…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А после отец Сендзёгахары произнес нерешительное «Ммммм». Казалось, он подбирает нужные слова. Похоже, отец Сендзёгахары не настолько красноречив, наоборот, он строит речь очень аккуратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Полагаю, ты уже слышал о матери Хитаги»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Да»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так же как и о болезни Хитаги»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болезнь Сендзёгахары… Да, можно назвать это и болезнью, но на самом деле он говорит о Кайи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб Кайи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С помощью Ошино болезнь была излечена, но это не настолько мелкая проблема, которая тут же решится после лечения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это можно сказать, просто глядя на её семью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И не только это… Конечно, из-за того, что я был так поглощён работой, то я заслуживаю наказания, но…Хитаги стала человеком, закрывшим своё сердце»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я знаю»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я очень хорошо это знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы учились в одном классе на протяжении всей старшей школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый и второй год.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же как и первый месяц третьего года обучения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я довольно хорошо знаю о том, как она закрылась от других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не собираюсь извиняться – родитель должен нести ответственность за сделанное ребёнком, но ребёнок никогда не должен нести ответственность за то, что сделал его родитель»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ответственность…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Человек, закрывший своё сердце, делит людей на две категории. Первая состоит из людей, ненависти которых этот человек не боится. Другая – из людей, о ненависти которых не нужно беспокоиться, которые не будут его ненавидеть»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Степлероноска Сендзёгахара, когда я её впервые встретил, точно определила меня в первую группу. Сорвав свою маску одинокой аристократичной молодой леди и показав своё устрашающее настоящее лицо, она могла только считать меня врагом, который раскрыл её секрет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну а сейчас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верит ли она в меня сейчас? И достоин ли я этой веры…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Там был случай, связанный с её матерью… это помимо болезни. Она – человек, который жаждет любить, но не знает, как это показать» - продолжает свой монолог отец Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если хорошо подумать, то в этом нет ничего необычного, но этот крутой голос... Я просто не могу не думать о том, что он звучит по-настоящему поэтично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, у меня есть ощущение, что ты отлично ладишь с Хитаги»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вы, правда, так думаете?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня ранят снова и снова…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чувство, что мне наносят раны, никогда не пропадает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы эти раны приходились по сердцу, то я бы давно умер от кровопотери…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У нас всегда так. Я даже не могу избавиться от мысли, что она позвала с собой отца, чтобы поиздеваться надо мной»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я на автомате сказал «отец».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что же он мне теперь скажет? Легендарное: «Ты не имеешь права называть меня отцом!»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вовсе нет»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ничего не сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот что значит разница поколений…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, возможно, она даже хотела воспользоваться этим против меня»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Против вас…?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А-а… кажется я понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это естественно, что отцу будет не очень приятно наблюдать за тем, как его дочь сидит на заднем сиденье машины с парнем, которого только недавно встретила. Это конечно, если я всё правильно понял, и у неё действительно были намерения подразнить не меня, а даже своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не думаю что это так… даже если это Хитаги, она не стала бы поступать так со своим отцом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это потому что ей без разницы, если я стану её ненавидеть» - ответил отец Сендзёгахары – «Не имеет значения, ненавижу ли я её, потому что я – её отец. Мать Хитаги и я часто ругались на её глазах… возможно, теперь она даже не помнит те времена, когда её родители ладили между собой»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развод по обоюдному согласию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяйство без женской руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ни разу не назвал «женой» мать Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот почему она специально показывает мне это. Я так и слышу её слова: «Я никогда не буду похожа на вас двоих». Именно их. Вы вдвоём действительно выглядите весёлыми»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорить, что мне не весело было бы ложью… С ней действительно супер, но она всегда такая»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ведь не сочтут за грубость?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надеюсь, он не подумает, что я говорю о ней плохо… я ведь хотел её похвалить, но ведь если посмотреть с другой стороны, то можно сказать, что я отозвался о ней плохо. Он ведь даже может подумать, что я жалуюсь… даже не знаю, как он это воспримет.&lt;br /&gt;
Но почему я накручиваю себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я веду себя как неудачник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хитаги – та, кто хочет любить» - произносит отец Сендзёгахары – «вот почему она полностью отдаётся этому, когда находит нужного человека. Она позволяет себе зависеть от него. Это от того, что она желает любить. И, хоть она и моя дочь, но должен признать, что быть её любимым может оказаться тяжёлым бременем»&lt;br /&gt;
«Огромным бременем…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Беседа начала окрашиваться оттенком цинизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне грустно это признавать, но я не смог поддержать её, когда она во мне нуждалась. Вот почему она прекратила на меня надеяться давным-давно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда же был последний раз… ах, да, когда она в гневе размахивала своим степлером»&lt;br /&gt;
Ты поступаешь так даже с отцом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве это не домашнее насилие…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но недавно Хитаги попросила меня об одолжении, впервые за очень долгое время. «Я хочу помочь тебе с работой» - сказала она» - отец Сендзёгахары изобразил удивление – «А теперь просьба касательно тебя. Так изменить эту девушку… Ты действительно что-то, Арараги-кун»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше не имея сил терпеть, я сказал: «… Я счастлив, что вы такого высокого мнения обо мне… но всё что произошло – произошло случайно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, он что-то не так понял и ошибочно относится ко мне лучше, чем я заслуживаю. Я не могу сказать, что хорошо себя чувствую, когда меня незаслуженно хвалят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разве? Я слышал, что ты сыграл важную роль в исцелении Хитаги»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще-то… Я полагаю, что она исцелилась бы, даже если бы кто-то ещё оказался рядом. Просто это был я… На эту роль подошёл бы любой, и, конечно, именно Хитаги в итоге себя и излечила. Я просто приглядывал за ней»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А больше ничего и не требовалось. Того, что ты был рядом с ней, было достаточно, и именно за это я искренне благодарен» - отвечает отец Сендзёгахары и впервые улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я – отец, который не оправдал свою роль, и до сих пор не ощущаю, что приглядываю за ней. Словно она живёт сама. Я не оказался рядом, когда был ей нужен. Честно говоря, моих сил едва хватает, чтобы возвращать долги её матери. Даже этот джип я на время одолжил у друга. Но даже для такого отца как я, моя дочь – та, кем я очень горжусь. Я доверяю её суждениям. Если они привели её к тебе, то в этом не было ошибки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, позаботься о моей дочке, Арараги-кун»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Отец»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был странный обмен фраз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне кажется, она не хотела применить эту ситуацию против него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наоборот, Сендзёгахара хотела, чтоб её отец был здесь, даже не смотря на то, что это было её первое свидание, она хотела дать ему знать, что теперь всё хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она никогда не собиралась сказать: «Я никогда не буду похожа на вас двоих».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она хотела сказать: « Тебе больше не надо обо мне волноваться».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это то, что я слышу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Но это не то, о чём должен сказать именно я. Постороннему не стоит в это вмешиваться. Кроме того, мне кажется, что у меня нету прав влезать в отношения между Сендзёгахарой и ее отцом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому это слова, которые говорить не мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, что бы вам ни казалось, но вы не из группы, на ненависть которой ей всё равно, а из группы, о ненависти которой можно не волноваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ни за что не смог бы это сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только один человек мог бы это сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«… Кстати, а где мы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так как Хитаги держит это от тебя в секрете, то я не могу рассказать, но это место, куда мы давно любили приходить втроём»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Втроём…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, её отец и… мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но выбрать это место в качестве места проведения первого свидания со своим парнем, эта девчушка весьма… О, вот кажется и возвращается наша принцесса»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так по-отцовски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы смог такое сказать только человеку своего возраста, поэтому я воздержусь от подобных фраз здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Сендзёгахара вернулась? А, точно, он прав, я вижу, как она спокойно возвращается, через опущенное стекло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё совсем недавно я собирался жаловаться на то, что она оставила меня позади, а теперь думаю о ней как о ангеле, сошедшем на землю с небес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня обхитрили…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, что заставила ждать, Арараги-кун» - монотонно произносит она и, не обращая внимания на мою неловкость, открывает заднюю дверцу. Затем, повернувшись к водительскому креслу, она говорит: «Отец, теперь это время для двух молодых людей, чтобы побыть наедине. Спасибо, что привёз нас. Это займёт около двух часов, так что пока можешь посвятить себя работе»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хорошо» - отвечает её отец, потянувшись за телефоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я и догадывался, он всё ещё занят работой и только взял небольшой перерыв, чтобы довезти нас сюда и обратно… Похоже он продолжит свою работу на телефоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Получается, что его сопровождение на этом закончилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пойдём, Арараги-кун» - говорит Сендзёгахара и протягивает мне руку. Я нерешительно беру её за руку и вылезаю из машины, словно именно она вытягивает меня оттуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара тут же отпускает мою руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она весьма упряма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасибо, отец»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наконец-то могу поблагодарить его за всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара закрывает дверцу джипа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь мы, наконец, на настоящем свидании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немного неловко оставлять отца Сендзёгахары на парковке, особенно после того как он довёз нас, но, так как у него есть работа, которой ему необходимо заняться, то я просто оставлю всё как есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так, где мы, Хитаги-са…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Упс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне больше не надо называть её по имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя мне немного жаль, что теперь мне предстоит снова называть её по фамилии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, где мы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмф» - Сендзёгахара неожиданно отворачивается – «Разве я до этого ответила хоть на один твой вопрос?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, мне кажется, отвечала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я начинаю задумываться, вхожу ли я в группу людей, до ненависти которых Сендзёгахаре есть дело, после того как она включила этот режим безразличности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто бы мог подумать, что ты задашь мне вопрос, я могу позволить тебе только дрейфовать по течению»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То есть я даже вопрос не могу задать…?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебе вообще ничего не разрешено, ты можешь только встать на колени»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет у меня таких планов!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может тогда у тебя есть планы, в которых ты планируешь мне подчиниться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит, мне уже и стоять нельзя?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь, когда рядом нет её отца, я могу отвечать, как хочу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед вами Арараги Коёми в полную мощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я иду позади бодро шагающей Сендзёгахары. Хоть мы и в горах, но свет от парковки очень хорошо освещает темноту… Интересно, это называют уличным светом, если рядом нет улицы? Какие глупые вещи крутятся в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нам повезло, что сейчас стоит хорошая погода»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хорошая погода? Погодные условия играют роль?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Шутка о погоде и голове Коёми] «Как будто возможно так ослышаться!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Смотри» - говорит Сендзёгахара, когда мы покидаем парковку – «Вон висит знак. Прочти его»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судя по голосу, кажется, что она дуется… Мне так кажется. Но, как она и сказала, рядом с дорогой и впрямь есть знак: «Обсерватория Хоши на Сато».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсерватория…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит ли это…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правая рука Сендзёгахары останавливает меня, когда я на автомате пытаюсь посмотреть вверх. Она предотвращает мои попытки поднять голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты делаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно унизительно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы кто-то так ухватил меня за макушку в моём то возрасте…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебе пока нельзя смотреть вверх, Арараги-кун. Вперёд смотреть нельзя тоже. Просто смотри под ноги, пока идём. Это приказ»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как будто я буду следовать такому бессмысленному приказу!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если не будешь, то я закричу и отец примчится сюда на джипе»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или же завтра Канбару будет ждать не самая приятная судьба. Прийти на урок в форме детсадовца или же стоять в корридоре с плакатом на шее, на котором написано «я была очень непослушной девочкой, поэтому меня наказали», какой из вариантов ты бы предпочёл, Арараги-кун?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«… Я буду слушаться»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорят, что когда вводишь новую стратегию, то надо быть жёстким. Мне кажется, что эта женщина состоит только из жёсткости. Я опускаю голову и шагаю вперед, глядя на свои ноги. Но ей, похоже, этого недостаточно – она кладет свою руку мне на голову, немного её сжав, и говорит: «Что ж, пойдём» - после чего продолжает идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аааарх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё равно, что собаку выгуливает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«… Какая же ты показная»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты добавил лишний слог. Но вообще, да, мне кажется, что я хочу тебя немного сжать. Это подарок от моего щедрого сердца»&lt;br /&gt;
[«показная» и «сжать» одинаково звучат на японском]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ты добавила лишний суффикс! И продолжаешь говорить всякие вредности. Неужели у тебя совсем совести нет?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[шутка на основе кандзи] «Есть»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сердца у тебя нет!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты всегда говоришь такие ужасные вещи. Пояснять слова – всего лишь вежливость»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слишком много страданий на долю обычного школьника…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слишком много страданий и ответственности, свалившихся на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь, когда мы покинули парковку, стало очень темно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, потому что мы рядом с астрономической обсерваторией в горах, то звёздный свет достаточно освещает всё вокруг, чтоб мы не утонули во тьме. Мой родной город так же находился в сельской местности, поэтому мы тоже смотрели на звёзды по ночам. Но, полагаю, те звёзды нельзя сравнить с здешними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут кое о чём подумал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, на счёт Канбару»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Хочешь обсудить её не самую приятную судьбу?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да кто вообще захочет обсуждать такое!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очень хорошо, Арараги-кун. Поэтому, как ты и сказал, мы доверим вести беседу мне»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не прощу никого, кто сделает такое с Канбару, даже если это будешь ты! И вообще я не об этом!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И о чём же тогда?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мы обсуждали с Канбару созвездия вчера»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Созвездие Змееносца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не могу рассказывать в деталях, иначе выдам наш план по отмечанию дня рождения Сендзёгахары. Так что надо опустить подробности.&lt;br /&gt;
«Канбару рассказала мне, что ездит в обсерваторию, расположенную в другой префектуре, дважды в год. Не об этой ли обсерватории она мне рассказывала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару Суруга, которая находится под влиянием Сендзёгахары настолько, что даже признаёт свою извращённость. Мой вывод выглядит довольно логичным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара подтверждает мои рассуждения словами: «Вполне вероятно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я и сама была здесь последний раз довольно давно… Но, да, мне кажется я рассказывала об этом Канбару…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно, это было бы так не в её духе… Значит вот почему… Да, она действительно восхитительна»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно. Настолько, что я так хочу это сделать»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сделать что!?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, я ещё кое-что вспомнил. Первый раз, когда я был у Сендзёгахары… Я попытался выставить себя знатоком астрономии. Я говорил о формах луны и пытался впечатлить её своими знаниями, которые она затем использовала против меня же. Так глупо. Лучше бы не вспоминал. Воспользоваться этим против меня. Это первый раз, когда я оказался у обсерватории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«… Странно, но никого нет»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потому что сегодня нет собрания. В конце концов, сейчас будни. И если кто и приехал, то они внутри обсерватории»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вон той?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я пытаюсь поднять голову, но она опускает её обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И не просто опускает, а ещё и впивается ногтями в мой череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, ты ведь знаешь, что то, что ты делаешь гораздо более жестоко, чем ты сама думаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мое ненастойчивое предупреждение доносится её безразличное: «Вот как?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разве ты не счастлив от того, что моя рука, словно сиг (рыба), лежит на твоей голове?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиг это сиг, а ты, скорее, огромная белая акула… Челюсти»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, как мило. Это весьма изящная с твоей стороны похвала о том, что моя щека так бела, что почти прозрачна. Теперь мне хочется быть с тобой хорошей»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её ногти ещё глубже погружаются в мой череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ох, это очень эффектная боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она действительно огромная белая акула…  А её глаза так же лишены эмоций, как логово этого зверя, что делает сравнение весьма удачным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и есть, моя девушка – огромная белая акула…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитаги Акула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит обсерватория здесь, верно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Там есть здоровый телескоп»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм. Не знаю насколько он здоров, но… мы же идём туда?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет» - тут же отвечает Сендзёгахара – «Там надо платить за вход»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
«А я бедна, ты же знаешь» - гордо говорит она…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, я был готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если это только плата за вход, то я заплачу… Уж на неё то у меня наберётся»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То, что ты хочешь потратить на меня деньги, - замечательно, но в этот раз я вынуждена отказаться. Место, которое выбрала я, лучше. Сюда»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара сходит с тропинки и начинает взбираться по холму. Я пробираюсь сквозь низкорастущую траву следом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На полпути к вершине холма Сендзёгахара остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На земле постелено покрывало для пикников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А-а-а, вот значит, что она имела в виду, когда говорила, что ей нужно подготовить некоторые вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Закрой глаза и ложись»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зайдя так далеко, мне больше нет смысла не слушаться. Делаю как она и сказала – закрываю глаза и ложусь на покрывало, в то время как её рука отпускает мою голову. Затем кто-то ложится рядом. Хоть я и говорю «кто-то», но если это не Сендзёгахара, то это будет просто возмутительный обман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь ты можешь открыть глаза»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я делаю, как она говорит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И передо мной небо залитое звёздами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«……………Ого»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше чем просто красивое звездное небо. Смотреть на звёзды и думать о том, что они прекрасны, даже окажись я осьминогом, то я бы остался при том же мнение, ведь та частичка, что осталась бы в нём от меня, всё равно была бы удивлена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели что-то способно так сильно тронуть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звёзды, словно падают как капли дождя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот так вот лёжа на покрывале, звёзды заполняют весь мой горизонт обзора, от чего это всё выглядит ещё запоминающейся. Пытаясь зафиксировать свой взгляд, я чувствую себя тронутым до мурашек, но теперь я понимаю, почему Сендзёгахара так хотела, чтоб мой первый взгляд на небо был именно отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это такое невероятное место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лучше него просто не может быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ох… Это словно награда за все заслуги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, как будто все трудности, которые я преодолел, просто смыло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как тебе, Арараги-куг?» - спрашивает лёжа рядом со мной Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, наверняка, смотрит на тоже небо, что и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Невероятно, мне просто не хватает слов»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Наверно это потому, что твой словарный запас довольно мал»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она только что вылила ведро холодных подколок на моё пылающее сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но этого недостаточно, чтобы сейчас меня задеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Источаемый ею яд не способен повлиять на то, что я чувствую, лёжа под этим небом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это Денеб, Альтаир, Вега. Знаменитый Летний Треугольник. Вон там, вдали, Змееносец. Созвездие Змееносца состоит из всех звёзд, лежащих в той области» - Сендзёгахара указывает и рассказывает о звёздах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она рассказывает об этом, не используя карты созвездий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но её объяснения всё равно легко понять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ярко сияющая звезда – Спика, а значит Дева где-то рядом. В этом направлении созвездие Краба… но его довольно сложно различить»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я, например, знаю Большой Ковш»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно. Большой Ковш входит в Большую Медведицу, а рядом с нею Рысь»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кошка?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И так Сендзёгахара рассказывает обо все созвездиях, а я лежу рядом с ней и слушаю это как сказку, которая проникает в меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы только она мне разрешила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы мог заснуть прямо так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не засыпай»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как же вовремя поспевают её замечания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она так проницательна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Среди скалолазов есть выражение, на случай когда они попадают в метель, - «не спи, если уснёшь, то я тебя убью»»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты меня убьёшь!?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы то ни было» - монотонным голосом говорит Сендзёгахара, закончив рассказ – «это всё»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Что всё?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это всё, что у меня есть» - отвечает Сендзёгахара, продолжая смотреть в звёздное небо – «Возможность помогать тебе с учебой. Моя задорная подруга-младшеклассница и прямолинейный отец. И это звёздное небо. Это всё, что есть у меня. Это всё, что я могу тебе предложить. Это всё»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Всё…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит, вот что ты имела в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что мы вчера гуляли с Канбару… нет, неужели она задумала всё это, ещё начиная со Дня Матери месяц назад? Неужели это было причиной, по которой она отказывала мне во всех попытках позвать её на свидание… Хоть перемирие с Канбару и было неожиданным, она ждала, когда окончатся контрольные, а у отца будет время?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вспоминаю слова Ханекавы. «Сендзёгахара-сан сложная» - сказала она мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, конечно, у меня ещё есть колкий язык и оскорбительные слова»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот этого мне не надо!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ещё я могу предложить тебе своё тело»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её тело…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Довольно хитрый способ сказать об «этом».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебе это тоже не нужно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, ну не то чтобы…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же не могу сказать, что не хочу, правда, ведь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но и сказать об этом я не могу, нужно ответить что-то другое…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, знаешь… Меня ведь чуть не изнасиловал тот мошенник…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это и была причина встречи с Кайи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или одна из причин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы встретить Кайи необходима причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если честно, я боюсь заниматься с тобой тем, что чуть не сделал со мной тот человек. Не хочу использовать слово «травма». И не хочу показаться слабой… Но… Я боюсь. Пока мы не начали встречаться я не боялась, но теперь… Я боюсь, если ты меня возненавидишь»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боязнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Страх не поступка, а последствий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я боюсь потерять тебя прямо сейчас» - говорит Сендзёгахара спокойным голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её чувства невозможно прочесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её лицо почти полностью лишено эмоций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бояться ненависти любимого человека, так же как и потерять его, звучит глупо, не так ли… Всё равно что спрашивать: «Что было раньше: яйцо или омлет?».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Конечно же, омлет»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорить это так прямо… Я ощущаю, словно стала бесполезной женщиной. Я должна была быть трагичной красавицей, поглощённой болезнью, а стала растерянной красавицей, мысли которой только о мужчине»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«То есть «красавица» в любом случае…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В общем, я благодарна тебе за то, что превратил меня в совершенно не интересную женщину, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ясно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ты ведь весьма интересна…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жаль только, что я успел лишь подумать об этом между её фраз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, как ты уже знаешь, жизнь моя до сего момента не могла называться особо счастливой… но теперь, когда я встретила тебя, моё несчастье словно кто-то смыл»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«………»&lt;br /&gt;
«Моё несчастье привело тебя ко мне, я думаю, что за это стоило терпеть. Вот насколько безумно я тебя люблю. Вот почему я не хочу дать ни малейшего шанса тому, чтобы ты стал ассоциироваться у меня с тем мошенником. Да, я не всегда буду говорить милые слова… Я знаю, что то, что я говорю – детско. Всё равно что «пока-пока». Наивное «пока-пока»…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зачем она сделала так, чтоб это звучало ещё более глупо…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Проще говоря, потерять сейчас тебя – всё равно, что потерять себя. Поэтому я хочу, чтобы ты немного подождал»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем немного…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, недели должно быть достаточно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Всего недели!?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что пока можешь поразвлечься с Канбару»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты только что сказала что-то невероятное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А я пока потрачу это время на восстановление, на пару с Канбару, конечно»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит Канбару получит всё что хочет! Только её желания полностью осуществляться!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, следующая неделя это слишком рано… однажды я точно смогу заняться этим с тобой, до этого, пожалуйста, подожди. Именно поэтому сейчас звёздное небо – это последнее, что я могу тебе предложить. … Когда я была маленькой, то мы с отцом и матерью приезжали сюда вместе»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец и мать… Втроём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из того что я знаю о ней, получается что это было очень давно. Но она всё равно помнит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она только что вспомнила об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воспоминание, которое она забыла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это моё сокровище»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Довольно стандартная фраза с её стороны, но, именно благодаря ей, я понимаю, что это действительно много для неё значит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Летнее звёздное небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Летнее звёздное небо, на которое они смотрели всей семьёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«……………»&lt;br /&gt;
Я знаю не так много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в одном я уверен наверняка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги… Она невероятно сообразительна и всегда следует по верному пути. Но когда дело касается любви – она абсолютно бессильна. Даже на День Матери, когда мы начали встречаться, было очевидно, что она полностью безрассудна, как главный персонаж РПГ-игры, который идёт в пещеру, не взяв факела. Она показывает оппоненту все карты, что есть у неё на руках и ждёт его хода, но понимает ли она, что пользуется дипломатией для запугивания? Чувства, здесь, не играют роли. Уверенный в этом оппонент убежит в девяноста девяти случаях из ста. Поэтому она и боится. Даже я, с отсутствием опыта в отношениях, вижу это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если она понимает, что я тот один из ста, то мне стоит снять перед ней шляпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ужасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я действительно в неё влюбился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так сильно, что уже ничто не поможет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честно, я хочу поддаться атмосфере и обнять её, но я не хочу её ранить. У меня нет карт, которые я мог бы ей показать… так что, полагаю, наши отношения пока останутся на этом уровне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я не хотел этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любимые, которые вместе смотрят на звёздное небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наши отношения хороши и такими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Платоническая любовь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун» - размеренно произносит Сендзёгахара – «Я тебе нравлюсь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты мне нравишься»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты тоже мне нравишься, Арараги-кун»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасибо»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что во мне тебе нравится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравится всё. Нет ничего, чтобы мне не нравилось»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот как. Я счастлива»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А за что нравлюсь тебе я?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты добрый. Милый. И ты сразу примчишься меня спасать, когда я попаду в передрягу, как мой собственный принц»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне очень приятно это слышать»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь» - словно только что поняв, произносит Сендзёгахара – «А ведь тому мошеннику было нужно только моё тело, а вот про губы он забыл»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э? О чём ты?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Можно сказать, что тот мошенник даже не думал об этом… Арараги-кун. Так что»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Без малейшего стеснения Сендзёгахара говорит: «Поцелуемся»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я боюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитаги-сан, я боюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не так. М-можешь меня поцеловать? Может поцелуемся?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…………»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поцелуемся, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит, ты решила, что так будет правильно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, я тоже думаю, что это должно звучать именно так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ничего более подходящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот как сегодняшний день стал памятным днем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для нас двоих.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>62.140.233.99</name></author>
	</entry>
</feed>