<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=75.16.179.235</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=75.16.179.235"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/75.16.179.235"/>
	<updated>2026-05-08T08:41:24Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Horizon:Volume_2_Chapter_20&amp;diff=334282</id>
		<title>Talk:Horizon:Volume 2 Chapter 20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Horizon:Volume_2_Chapter_20&amp;diff=334282"/>
		<updated>2014-02-28T13:08:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;75.16.179.235: Created page with &amp;quot;Thanks for translating. :D.  Quick question - what&amp;#039;s a &amp;quot;cokepen&amp;quot;?  Tried googling and all I found were images, etc. for pens featuring the Coca-Cola logo.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Thanks for translating. :D.  Quick question - what&#039;s a &amp;quot;cokepen&amp;quot;?  Tried googling and all I found were images, etc. for pens featuring the Coca-Cola logo.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>75.16.179.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Volume_7_Interlude&amp;diff=326442</id>
		<title>Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo:Volume 7 Interlude</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Volume_7_Interlude&amp;diff=326442"/>
		<updated>2014-02-02T01:07:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;75.16.179.235: /* Interlude */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Interlude==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
———2105380 Outer Gate. In front of the fountain square.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was the time of day when the sky began to be dyed sunset red. In the Kouen no Miyako&amp;lt;ref&amp;gt;Kouen no Miyako (煌焰の都) - The name of Salamandra’s city headquarters. I’m too lazy to flip through the earlier volumes to look for a proper/official equivalent, or maybe I’ve heard of it before and it slipped my mind. Either way, I’m looking for a good translation for this.&amp;lt;/ref&amp;gt;, it was around the time when Sakamaki Izayoi was fighting with His Highness. In the corner of the bustling commercial district, Leticia Draculea was standing around unseen. She should’ve been standing out with her maid outfit and her beautiful blonde hair, but she flawlessly melded her presence in amongst the crowd of people. While holding a sparkling comb, no one seemed to notice her. The peddlers, while carrying their large luggage, passed through the traffic without problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at the various crowds of races coming and going with quiet eyes, she checked the letter she had in her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(………To think that I’d receive this kind of letter from her.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carved into the wax seal was the banner of the boundary of the stars and Queen Halloween, which carves the movement of the sun. There is no one in this Little Garden who didn’t know of this symbol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The boundary of the stars which governs the sun and the golden star spirit. Below Shiroyasha, it is a being that is entrusted with sovereignty over 6 suns. In this Little Garden where the gods of war gather, there is only one, a great demon lord, who holds the title of queen. Even in the Little Garden, Queen Halloween was one of the best communities out there, but among those were the elite who had the favor of the queen————————they were called Queen Knights, who were rumored to be able to best gods. Among those was a knight who was involved with the No Names, Faceless&amp;lt;ref&amp;gt;Faceless=Felicia Racia from Volume 5. The jury is still out on whether to go with Faceless or Felicia.&amp;lt;/ref&amp;gt;, who had sent them an express letter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(This letter was actually addressed to You, but………I can’t neglect it just because she’s still out.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasukabe You, Sakamaki Izayoi, Kudou Asuka, Kuro Usagi, Jin Russell, and Pest were all out at the moment to head over to Salamandra’s headquarters, the Kouen no Miyako. The only ones left at the No Names’ headquarters were Leticia, Snow White, and Gry the gryphon, who was out at work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Come to think of it, Gry-dono was supposed to be coming back today.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As her blonde hair fluttered in a horizontal breeze, she looked up at the sunset sky in melancholy. The eldest No Name members should be busy preparing for dinner around this time. She had Lily handling the kitchen, so there was nothing to worry about there, but when she thought about clumsy Snow White messing things up, her heart couldn’t settle down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Today’s dinner is also going to be servings of cabbages………I hope that doesn’t turn out to be the case.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Worried, she wrinkled her eyebrows in thought. But then she spotted a familiar figure across the bustling crowd. Wrapped in pure white armor atop a dress skirt, Faceless came through the outer gate with elegant steps, and without hesitating, she walked straight through the crowd and stopped in front of Leticia. Leticia, who had concealed her presence, smiled bitterly on reflex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………That’s sobering. I had confidence in not standing out, too.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How modest. Trying to conceal your presence in a crowd as a beautiful maid is rather strange, I’d think.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Good follow up. I’m sure you could become a wonderful maid.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She shrugged as she smiled wryly. Done with the small talk, Leticia pulled herself together and asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So, what kind of business did you have with You today? Since the letter had the wax seal of Queen Halloween, I’m guessing it’s a royal decree from the Queen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………Yes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She answered in a non eloquent tone, which was unusual for her. Putting her hand on her chin, she hesitated for a moment, and then muttered troublingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s about the ear muffs she was asked to summon………it seems that because of that, a rift has opened up in the boundary between the outside world and the Little Garden.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The outside world and a rift?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. If the rift continues to grow, it may devour a section of an outer gate whole.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without any modulation, she spoke of an outrageously abnormal situation. The ear muffs she was talking about were probably the cat ear headphones. Leticia’s face stiffened as she took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………I thought something was off, but this is much worse than I thought. What exactly do we need to do?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“First, bring the ear muffs. After that, if we can find the center of the rift, we should be able to deal with it without too many problems.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Center of the rift? What is that, exactly?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s————————”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment Faceless was about to answer. A large figure slowly shrouded the two.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So this is where you’ve been. I’ve been looking for you, Leticia-dono.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faceless momentarily emitted an insecure mood in response to the large man’s presence and voice. It wasn’t out of hostility, but an unfamiliar presence and voice had crossed over her. It was the obvious thing to do as a knight. Leticia, guessing whose presence it was, voiced the man’s name as she smiled wryly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sorry. I was going to come looking for you. Looks like I wasted your time, Gry-dono.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“————————Gry?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a familiar name to her. But in Faceless’s memories, the name Gry belonged to a gryphon. With quizzical eyes, she peered out from under her dance mask————————and became speechless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……………?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm? Well, if it isn’t the queen knight from before. It’s been a while.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a polite voice in contrast with his wording. The male voice was deep, but despite that, it had a friendly ring to it, and gave off a sense that the person the voice belonged to was a virtuous one. His tall stature was not intimidating, but rather let one’s tolerance wander, so even if he stood in front of her, she didn’t feel intimidated. His facial features were graceful and he gave off a manly fragrance. However, his clothes were skin tight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………Gry-dono?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes, that’s me………what is it? You look like a pigeon who’s been shot by a pea shooter. If you’re a queen knight, a human transformation shouldn’t be all that rare to you, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His cheerful smile could only be described as that of a gentleman’s. In terms of physical human appearances, he looked to be in his late twenties. His chest and sturdy arms that matched his height were moderately built, and his brown skin made him look rather handsome. However, his clothes were skin tight. His clothes were fatally skin tight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one were to describe how tight his clothes were, Faceless, a veteran and one of the most skilled queen knights, had her mouth half open as she stared up at him; that was how tight his clothes were. A person such as Faceless was dangerously close to falling to riposte&amp;lt;ref&amp;gt;Riposte - (1) a fencer&#039;s quick return thrust following a parry (2) a retort http://www.merriam-webster.com/dictionary/riposte&amp;lt;/ref&amp;gt; from the shocking illustration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was gracefully handsome and smelled sweet, but those clothes were just painfully fatal for his looks. He could’ve been around 190 centimeters tall, but he was standing tall in shorts and a tank top. This could only have the opposite effect for the appearance he prepared. It went past comical to the point where the people looking would be embarrassed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgetting to exchange greetings, Faceless absentmindedly stared at Gry. Understanding her sentiments, Leticia sent out a lifeboat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gry-dono. Faceless seems to be………well, surprised by your wild selection of clothes. What if you took this opportunity to put on some more civilized clothes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What are you saying? I may have lost my wings, but a gryphon is a respectable king of beasts. It is unreasonable that I would be embarrassed about my looks and adorn myself with such inelegant clothing. If wearing clothes is the mark of civilization, then the robust figure of a king of beasts would be the proof of tranquility. This is something I absolutely can’t give in on.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gry declared with honest eyes. Leticia faltered upon hearing his sincere voice, but it troubled her to hear that from a man in shorts and a tank top. Leticia tried to think of a way to persuade him to rethink his attire, but Faceless took the reins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Excuse me………Leticia-dono. Please, don’t worry about it. Their race has their own assertions. Trying to make him conform to his surroundings isn’t a good idea.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I,Is that so?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes. Besides, this isn’t the time. We must find the epicenter as quickly as possible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hoh. It sounds like an emergency situation. I will lend you a hand.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No thanks.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faceless immediately replied. Taking her reply as being reserved, Gry cheerfully smiled and shook his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There is no need to worry. There is no need for reservation amongst companions who have fought side by side. Coming into contact with each other is also part of the natural flow of life. First, let us hear the whole story at the No Names’ headquarters.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gry turned on his heels. His figure as he gallantly swaggered through the fountain square gave off a sense that his personality was one of a kind. If only his clothes weren’t skin tight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………I see. The definition of unfortunate and all that is that kind of gentleman.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faceless rubbed her chin, nodding in comprehension. That’s wrong, Leticia thought in riposte, but she stayed silent. There was a need for haste. Gry, who took the lead heading towards the headquarters, was followed closely behind by the two.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Translator&#039;s Notes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Volume_7_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Volume_7_Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>75.16.179.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Drinkingwater&amp;diff=241382</id>
		<title>User talk:Drinkingwater</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Drinkingwater&amp;diff=241382"/>
		<updated>2013-04-11T14:53:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;75.16.179.235: Created page with &amp;quot;Thanks for translating Mondaiji!  Really looking forward to reading it (daikama).&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Thanks for translating Mondaiji!  Really looking forward to reading it (daikama).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>75.16.179.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Firebird&amp;diff=238468</id>
		<title>User talk:Firebird</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Firebird&amp;diff=238468"/>
		<updated>2013-04-01T05:10:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;75.16.179.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;OMG! I had the urge to shout when i saw your post! Thank you for translating this light novel and looking forward to your future translations! Thanks again, you don&#039;t know how happy I am :D ---[[User:Code 06|Code06]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited the prologue, please feel free to undo it if you didn&#039;t like what I&#039;ve done. I&#039;ve corrected all mistakes aswell. If you&#039;d like me to edit chapter 1 aswell, i would happily do so. And do you mind if I add my name on the editors list? ---- [[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 16:36, 30 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx for picking up &amp;quot;Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo&amp;quot;,  I appreciate it ^^ [[User:LoliDragon|LoliDragon]] ([[User talk:LoliDragon|talk]]) 30 March 2013, at 19:35&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for picking up this series! (daikama)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>75.16.179.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Characters&amp;diff=231777</id>
		<title>Mahouka Koukou no Rettousei:Characters</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Characters&amp;diff=231777"/>
		<updated>2013-03-06T00:34:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;75.16.179.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;3&amp;quot; | Volume 1 Characters&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Name !! JP Name !! class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|Description&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shiba Tatsuya || 司波 達也（しば たつや） || 1st year E class. A course 2 (reserve student) being label as &amp;quot;Weed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shiba Miyuki || 司波 深雪（しば みゆき） || 1st year A class. Tatsuya&#039;s little sister. Current Freshman Representative.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Saijou Leonhart || 西城 レオンハルト&amp;lt;br /&amp;gt;（さいじょう レオンハルト） || 1st year E class. Tatsuya&#039;s classmate.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chiba Erika || 千葉 エリカ（ちば エリカ） || 1st year E class. Tatsuya&#039;s classmate.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shibata Mizuki || 柴田 美月（しばた みづき） || 1st year E class. Tatsuya&#039;s classmate.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yoshida Mikihiko || 吉田 幹比古 (よしだ みきひこ) || 1st year E class. Tatsuya&#039;s classmate and Erika&#039;s childhood friend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mitsui Honoka || 光井 ほのか（みつい ほのか） || 1st year A class. Miyuki&#039;s classmate.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kitayama Shizuku || 北山 雫（きたやま しずく） || 1st year A class. Miyuki&#039;s classmate.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Morisaki Shun || 森崎 駿（もりさき しゅん） || 1st year A class. Miyuki&#039;s classmate.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Saegusa Mayumi || 七草 真由美（さえぐさ まゆみ） || 3rd year student. Student council president.&amp;lt;br /&amp;gt; Former Freshman Representative.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hattori Gyoubushoujyou Hanzou || 服部 刑部少丞 範蔵&amp;lt;br /&amp;gt;（はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう） || 2nd year student. Student council vice president.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ichihara Suzune || 市原 鈴音（いちはら すずね） || 3rd year student. Student council accountant. &amp;quot;Rin-chan&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nakajou Azusa || 中条 あずさ（なかじょう あずさ） || 2nd year student. Student council secretary. &amp;quot;Device-taku&amp;quot; &amp;quot;A-chan&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kirihara Takeaki || 桐原 武明（きりはら たけあき） || 2nd year student. Belong to the Kenjutsu club.&amp;lt;br /&amp;gt;Kanto Kenjutsu tournament mid class champion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mibu Sayaka || 壬生 紗耶香（みぶ さやか） ||  2nd year E class. Belong to kendo club.&amp;lt;br /&amp;gt;Mid class kendo tournament female division nation-wide 2nd place.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Juumonji Katsuto || 十文字 克人（じゅうもんじ かつと） || 3rd year student. All clubs management group leader.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chiyoda Kanon|| 千代田 花音（ちよだ かのん） || 2nd year student. Mari was actively prepping&amp;lt;br /&amp;gt;her to be the next Public Morals Committee Chief.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isori Kei|| 五十里 啓（いそり けい） || 2nd year student. Chiyoda&#039;s Boyfriend and Fiancé.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Takigawa Kazumi|| 泷川 和實 || 1st year student. Class C.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Akechi Emilia Goldie Eimi|| 明智 英美（あけち えいみ） || 1st year student. Quarter British. Nickname &amp;quot;Emmy&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Satomi Subaru|| 里見 スバル（さとみ スバル） || 1st year student. Class D&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rika Izumi|| 和泉 理佳 || 3rd Year student in the technician team&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ono Haruka || 小野 遥（おの はるか） || 1st year A and E class general counselor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kokonoe Yakumo || 九重 八雲（ここのえ やくも） || Ancient magic &amp;quot;Ninjutsu&amp;quot; user. Tatsuya&#039;s martial arts master.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Watanabe Mari || 渡辺 摩利（わたなべ まり） || 3rd year student. Public Morals Chief, &amp;quot;Evil friend&amp;quot; of Mayumi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kudou Retsu|| 九島 烈（くどう れつ） || The elder from the Ten Master Clans known as the &amp;quot;Patriarch&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mister Silver|| ミスター・シルバー || Genius CAD technician. Works for FLT.&amp;lt;br /&amp;gt;Created CAD Loop Cast System. Discovered flying type magic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Major Kazama Harunobu|| 風間 玄信（かざま はるのぶ） || The Army&#039;s 101 Independent Magic-Equipped Battalion CO.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dr. Yamanaka Kousuke|| 山中 幸典（やまなか こうすけ）|| Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion. Combat Medic&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Captain Sanada Shigeru|| 真田 繁留（さなだ しげる） || Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Captain Yanagi Muraji|| 柳 連（やなぎ むらじ） || Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Second Lieutenant&amp;lt;br /&amp;gt;Fujibayashi Kyouko|| 藤林 響子（ふじばやし きょうこ） || Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion.&amp;lt;br /&amp;gt;Kudou Retsu&#039;s Grandaughter. &amp;quot;Electron Sorceress&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ushiyama|| 牛山（うしやま） || FLT engineer director. Silver&#039;s partner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shiba Miya|| 司波 深夜（しば みや） || Tatsuya&#039;s and Miyuki&#039;s Mother. Member of Yotsuba Family.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shiba Tatsurou|| 司波 龍郎（しば たつろう） || Tatsuya&#039;s and Miyuki&#039;s Father.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yotsuba Maya|| 四葉 真夜（よつば まや） || Tatsuya&#039;s and Miyuki&#039;s Aunt. Current head of Yotsuba Family.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aoki|| 青木（あおき） || The fourth butler of the Yotsuba Family.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ichijou Masaki|| 一条 将輝（いちじょう まさき） || Third High, 1st Year. &amp;quot;Crimson Prince&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kichijouji Shinkurou|| 吉祥寺 真紅郎（きちじょうじ しんくろう） || Third High, 1st Year. &amp;quot;Cardinal George&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chiba Naotsugu|| 千葉 修次（ちば なおつぐ） || The &amp;quot;Chiba Kirin&amp;quot;. Erica&#039;s older brother. Mari&#039;s boyfriend.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Ghost of the Phantom Blade&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chiba Toshikazu|| ? || Police officer. Chiba Family&#039;s heir. Erica&#039;s older brother.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Mahouka Koukou no Rettousei|Main Page]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>75.16.179.235</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=225465</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=225465"/>
		<updated>2013-02-12T01:47:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;75.16.179.235: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author&#039;s thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We&#039;ll see what happens after the Nine Schools Competition.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8. So what happened to your ETA or projected deadline?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I do receive comments regarding the accuracy of my estimated deadlines, after spending some time reflecting and looking at the overall project, I have elected to restore the function on my User Page. Ultimately, I feel that the unfortunate actions of the minority should not reflect on the benign actions of the majority. Please excuse my temporary fit of pique.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;9. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for the translations so far. Even though a few are asking you to reconsider not translating anymore- whatever you decide has priority should come first. -IndexArcanum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for 5th chapter. And i also got a question, on the Mahouka page on facebook there&#039;s something called Double Act 7 which is set in the second year, can you tell something more about it and does it come as a novel or in a magazine. Again thank&#039;s a lot for 5th chapter. --[[User:Silver Horn|Silver Horn]] ([[User talk:Silver Horn|talk]]) 04:28, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double 7 is in Dengeki Bunko or whatever that magazine is. So far, the first 2 segments (I guess chapters 0-6) have been released, and it is 2nd year as you say. It&#039;s an unedited portion and &amp;quot;spoiler free,&amp;quot; so it&#039;s more akin to the web novels. It would take place after Web Arc 6, of course. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 05:15, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the Chapter Drey. [[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 20:37, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations Drey, always translating at warps speed,keep it up. [[User:Dual Blades|Dual Blades]] ([[User talk:Dual Blades|talk]]) 20:10, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome job Dreyakis, its getting exciting with each chapter release. however, in my personal opinion, i&#039;m not that hyped about the story spanning over two volumes. In the previous arcs  i felt the transition to the next volume didn&#039;t go over so well, hell i&#039;m still lamenting about the enrollment arc. that being said the author did improve with the nine-schools arc. maybe the author will surprise us this time. great story anyways. share your thoughts. [[User:Keisanichi|Keisanichi]] ([[User talk:Keisanichi|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had the feeling that he took his time with this chapter. But that is kinda good, because sometimes i get the bad feeling that he works to much for us and even then he is still so fast that you can by no means complain (still one of the fastest translators I seen till now) (not that we have a right to complain anyway).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey just 1 question please dont feel offended , just wondering, that are you going to fully translate the whole series in future as per now ?&lt;br /&gt;
thanks (kakaroet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreyakis, what motivates you? I&#039;d really like to know. - Alconi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you read the FAQ section by Dreyakis at the top of this page (#5) you&#039;ll see the answer is yes. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 08:59, 31 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Dreyakis, update Chapter 7, where i live it&#039;s already 4th october ! I want to read it and it&#039;s killing me :p.(the end in &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;)[[User:meintos|meintos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^Please don&#039;t start harassing him.  He has no obligation to translate and has been doing a phenomenal job. Most people don&#039;t even post estimates on when they&#039;ll finish but he does to help us.  We all want to read the chapter and we all are probably thinking the same as you but asking, putting pressure on, or otherwise demanding anything out of him doesn&#039;t help the process (it may even act as a demotivate). He&#039;s a real person and things come up. --[[User:Nuralataion|Nuralataion]] ([[User talk:Nuralataion|talk]]) 24:25, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see Vol. 8 is starting to get translated.  Is Vol. 8 Not going to be translated by you? - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sashiko registered for Volume 8 first, so he will have the first crack at the chapters he would like to translate. If there are any chapters for Volume 8 not completed by the time I finish Volume 7, I will jump in to assist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm, seeing how between you and Sashiko you seem to have the remaining two volumes covered.. anything you&#039;d like assistance on once I finish up Yuutousei? Or are you guys fine? [[User:Seitsuki|Seit]] ([[User talk:Seitsuki|talk]]) 23:42, 8 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think we&#039;re solid for now, but do be on the lookout for messages from me regarding future Miyuki scenes. Unless, of course, you don&#039;t want them. /end sarcasm. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 10:57, 9 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drey you are the King of translating, all hail the king!!!!!!!!--[[User:1fortis1|1fortis1]] ([[User talk:1fortis1|talk]]) 16:18, 20 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
over 200 pages in 4 days, who the heck is able to translate and type over 200 pages of text in 4 days? A god, that&#039;s who. Has it been made clear how awesome you are, Dreyakis? --[[User:PrairieEagle|PrairieEagle]] ([[User talk:PrairieEagle|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just so you know, it wasn&#039;t 200 pages in 4 days (well, it&#039;s possible he did, but that&#039;s besides the point). The ###/### is the page he is currently on compared to the page the chapter ends. Still, his pace is quite quick, and yes, he clearly is quite awesome. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 14:14 22, January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As Enigmatic surmised, I&#039;m starting on page 220 out of 253, where the chapter ends. Trying to do 200 pages in 4 days would be pushing it even for me. I roughly put out 15 pages/day on most days, with a modest spike in production on my days off. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 23:08, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed. It&#039;s difficult not to appreciate just how fast and capable both Drey and zzhk are. Even given a masterful command of both English and Chinese, there&#039;s a lot of cross-referencing that has to happen when you&#039;re not translating straight from the Japanese text. The fact that they&#039;re both efficient &#039;&#039;and&#039;&#039; consistent is just staggering. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On a different note, Drey, judging from your language ability and the fact that you hail from the ever-glorious Cali, I&#039;m guessing you&#039;re an ABC. How is it you managed such proficiency in both English and Chinese? --[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono|talk]]) 16:05, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I am an ABC, but I spent two years in primary school in Taiwan. The rest just happened. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 22:41, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should add Js06 to the list of one man army translators as well. Sure, he takes longer when translating other LNs, but when a new To Aru Majutsu no Index volume comes out, he can finish the LN in about a week or so with daily updates. Man, these guys are just incredible. - Cataccountant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I swear, the term &#039;paying respects&#039; shouldn&#039;t be listed here or something. It sounds so morbid...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 23:09, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^ Totally agree.  Changed the section title .. And, yay, thanks for all your efforts Dreyakis!  A king among men! [[User:Wilhelmson|Wilhelmson]] ([[User talk:Wilhelmson|talk]]) 08:48, 23 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations :D - ありがとうございます! ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations , dreyakis i&#039;m not sure your human (you are way too fast) but thank you and ... update please i want to know what come after ! ( sorry if i made a mistake i&#039;m french :p ,P.S. i will be the boss of your fan club in France  !)[[User:meintos|meintos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要加油, Drey. 即使有些人在小看你，人家还是很感激你所付出的努力。--[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono|talk]]) 01:22, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First time posting like this so I&#039;m sorry if it is in a wrong format or something.  Anyway Drey just wanted to say thanks, never seen updates this fast on Baka-Tsuki before.  Really glad you are the one translating my favorite LN. :D - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks For Translating Chapter 7 and all of Volume 6 Drey!!! ( And Well All Those Other Chapters) That last chapter was really long and it was great to just immerse myself in Mahouka for a solid 1-2 hours. Oh the Happiness! --- [[User:Aircool|Aircool]] ([[User talk:Aircool|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your translations! This series is my crack and every chapter is a sweet hit of ecstasy! -Vudoodude&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations! and don&#039;t you need some rest? because the speed of your translation is just too much for a human. BUT! we&#039;re still eager to read your translation with this pace. Thank you again! -Mumalkatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for the update Drey. [[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 04:26, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of the work you have been doing. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:33, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all the great work you have done and are continuing to do. You do not have to worry about the ETA you are doing all of this great work and it is a reward for us when you do get chapters so thank you. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your consistent hard work translating.  The translations are quick, very well done, and you even take time to post frequent progress updates. Simply outstanding.  Thanks again! (dk)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>75.16.179.235</name></author>
	</entry>
</feed>