<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=87.202.90.234</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=87.202.90.234"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/87.202.90.234"/>
	<updated>2026-05-01T14:15:47Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Magika_No_Kenshi_To_Shoukan_Maou:Volume_7_Chapter_5&amp;diff=473146</id>
		<title>Talk:Magika No Kenshi To Shoukan Maou:Volume 7 Chapter 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Magika_No_Kenshi_To_Shoukan_Maou:Volume_7_Chapter_5&amp;diff=473146"/>
		<updated>2015-12-02T14:14:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;87.202.90.234: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Zeus was known to sleep around with any female. The player God might be a better term than raping God&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The kanji used in the raw literally means rape or sexual assault, there is really no room for misunderstanding there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greek anon here. Concerning notes 2 &amp;amp; 3.&lt;br /&gt;
For note 2 its melachrinos (μελαχρινός in Greek chars) and literally means black haired person (which by the way is a common hair color in Greeks). Should have been melachrini actually, as metamorphosis is a female noun in Greek.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Note 3 is kidemonikos (or kithemonikos -th as in these-, that is closer to the Greek pronuniation, Greek κηδεμονικός). Literally means something belonging to a guardian (Κηδεμονας means legal guardian of an underage, or otherwise unable of self-reliance, person). Just like note 2, as Aegis is also a female noun, it should be kidemoniki. (Adjectives in Greek take the gender of the noun they apply to)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>87.202.90.234</name></author>
	</entry>
</feed>