<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=87.99.24.206</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=87.99.24.206"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/87.99.24.206"/>
	<updated>2026-05-17T22:04:31Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~Polski~&amp;diff=24487</id>
		<title>Talk:Suzumiya Haruhi ~Polski~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~Polski~&amp;diff=24487"/>
		<updated>2008-02-26T10:53:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;87.99.24.206: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*Pomyślałem, że można pomówić o pewnych ogólnych założeniach a mianowicie takich kwestiach w tłumaczeniu, które występują we wszystkich tomach i dobrze by było gdybyśmy ustalili jakąś wspólną politykę w tej kwestii. Tutaj można też zgłaszać wszelkie sugestie, pomysły etc etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Popieram, dorzuciłem troche tematów prosto z [[Suzumiya_Haruhi:Guideline|wersji angielskiej]]. &lt;br /&gt;
 Proszę tylko o podpisywanie opinii, ułatwi to rozmowę (wstawiać dwa minusy i cztery tyldy na końcu &lt;br /&gt;
 wypowiedzi a wiki zamieni to automagicznie na podpis i datę - widoczne już w podglądzie) &lt;br /&gt;
 --[[User:Mareviq|Mareviq]] 08:11, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Także jestem za i pozwoliłem sobie odpowiedzi wziąć w &amp;quot;ramki&amp;quot; żeby nie zlewały się z całością.&lt;br /&gt;
 --[[User:Bluba|Bluba]] 08:29, 23 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Końcówki =&lt;br /&gt;
*Czy jesteście za tym aby końcówki typu -san, -chan, -sensei pozostawić w oryginalnej formie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja oddaję głos za zachowaniem końcówek i jestem przeciwny jakiemukolwiek upolszczaniu wyrazów typu Haruhi-chan / Harusia albo Asahina-san / pani Asahina  .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Popieram przedmówcę, do każdego tomu dopiszę się w komentarzach tłumaczenie znaczenia i będzie ok. &lt;br /&gt;
 --[[User:Mareviq|Mareviq]] 08:11, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Odmiana =&lt;br /&gt;
* Imiona, nazwiska, itd. - odmieniać czy nie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Tu jest duży problem, jako że nie wszystkie imiona i nazwiska się ładnie odmieniają (Suzumiya &lt;br /&gt;
 przede wszystkim), a niektóre praktycznie nie zmieniają formy w odmianie (Haruhi, Nagato). &lt;br /&gt;
 Osobiście uważam że w miarę możliwości należy odmieniać, chyba że wychodzi karkołomna konstrukcja. &lt;br /&gt;
 Co do Koizumiego to regularnie stosuje odmianę bo mam wrażenie że bez tego jego imie przybiera cech &lt;br /&gt;
 żeńskich w języku polskim. &lt;br /&gt;
 --[[User:Mareviq|Mareviq]] 08:11, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Również jestem za odmianą imion gdyż czasami zdania brzmią mało naturalnie. Problemem jest natomiast &lt;br /&gt;
 jak odmieniać gdyż polska mowa jest gumowa. Ja odmieniałem tak :&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right&amp;quot; | M. Kto?&lt;br /&gt;
| Haruhi Suzumiya&lt;br /&gt;
| Kyon&lt;br /&gt;
| Yuki Nagato&lt;br /&gt;
| Mikuru Asahina&lt;br /&gt;
| Itsuki Koizumi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right&amp;quot; | D. Kogo? Czego?&lt;br /&gt;
| Haruhi Suzumiyi&lt;br /&gt;
| Kyona&lt;br /&gt;
| Yuki Nagato&lt;br /&gt;
| Mikuru Asahiny&lt;br /&gt;
| Itsuki Koizumiego&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right&amp;quot; | C. Komu?&lt;br /&gt;
| Haruhi Suzumiyi&lt;br /&gt;
| Kyonowi&lt;br /&gt;
| Yuki Nagato&lt;br /&gt;
| Mikuru Asahinie&lt;br /&gt;
| Itsuki Koizumiemu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right&amp;quot; | B. Kogo? Co?&lt;br /&gt;
| Haruhi Suzumiye&lt;br /&gt;
| Kyona&lt;br /&gt;
| Ykui Nagato&lt;br /&gt;
| Mikuru Asahine&lt;br /&gt;
| Itsuki Koizumiego&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right&amp;quot; | N. z kim?&lt;br /&gt;
| Haruhą Suzumiyą&lt;br /&gt;
| Kyonem&lt;br /&gt;
| Yuki Nagato&lt;br /&gt;
| Mikuru Asahiną&lt;br /&gt;
| Itsuki Koizumim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right&amp;quot; |  Ms. O kim?&lt;br /&gt;
| Haruhi Suzumiyi&lt;br /&gt;
| Kyonie&lt;br /&gt;
| Yuki Nagato&lt;br /&gt;
| Mikuru Asahinie&lt;br /&gt;
| Itsuki Koizumim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align:right&amp;quot; | W. O!&lt;br /&gt;
| Haruhi Suzumiyo&lt;br /&gt;
| Kyon / Kyonie&lt;br /&gt;
| Yuki Nagato&lt;br /&gt;
| Mikuru Asahino&lt;br /&gt;
| Itsuki Koizumi&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Przy czym Yuki Nagato nie odmienia się (nie wiem jak sensownie to odmienić) a Koizumiemu odmieniłem &lt;br /&gt;
 tylko imię, ale tu mam dylemat. bo o ile np dziwnie brzmi &amp;quot;nie było Koizumiego Itsukiego&amp;quot; to samo &lt;br /&gt;
 &amp;quot;nie było Itsuki&amp;quot; też brzmi źle. Wydaje mi się, że w tym przypadku w zależności czy jest samo &lt;br /&gt;
 nazwisko, czy imię z nazwiskiem powinno się odmieniać inaczej.&lt;br /&gt;
 --[[User:Pherael|Pherael]] 09:03, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Tłumaczenie powtarzających się nazw =&lt;br /&gt;
wstępne propozycje --[[User:Mareviq|Mareviq]] 08:11, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Grupa obcych reprezentowana przez Yuki&lt;br /&gt;
Integrated Data Sentient Entity - Zintegrowana Istota Świadomości Danych?&lt;br /&gt;
 Jestem za &amp;quot;Autonomiczna Jednostka Integracji Danych&amp;quot; lub prosto &amp;quot;Jednostka Integracji Danych&amp;quot;&lt;br /&gt;
 --[[User:Bluba|Bluba]] 08:22, 23 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Współzawodnicząca grupa obcych&lt;br /&gt;
&amp;quot;広域帯宇宙存在&amp;quot; = Macrospatial Quantum Cosmic Existence - Wielkoprzestrzenny Kwantowy Byt Kosmiczny?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znana również jako: &amp;quot;天蓋領域&amp;quot; [Tengai Ryōiki] = Sky Canopy Dominion - &#039;&#039;&#039;?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Grupa którą reprezentuje Itsuki&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kikan&amp;quot;, &amp;quot;機関&amp;quot; = &#039;Organization&#039; - &#039;Organizacja&#039;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notka: podejrzewa się że jest to odniesienie do powieści S-F &amp;quot;Instrumentality of Man&amp;quot; autorstwa Cordwainer Smith.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*przestrzeń wytwarzana przez Haruhi&lt;br /&gt;
&amp;quot;Heisa Kuukan&amp;quot; = &amp;quot;Sealed Reality&amp;quot; - &#039;&#039;&#039;Zamknięta Przestrzeń&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ja spotkałem się z określeniem &amp;quot;Zamknięta Przestrzeń&amp;quot;&lt;br /&gt;
 --[[User:Pherael|Pherael]] 09:09, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Także jestem za tłumaczeniem &amp;quot;Zamknięta Przestrzeń&amp;quot;&lt;br /&gt;
 --[[User:Bluba|Bluba]] 08:22, 23 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Niech i tak będzie - wprowadzamy &amp;quot;Zamkniętą przestrzeń&amp;quot;&lt;br /&gt;
 --[[User:Mareviq|Mareviq]] 15:30, 25 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Manifestacja frustracji Haruhi&lt;br /&gt;
&amp;quot;Shinjins&amp;quot;= &amp;quot;Avatars&amp;quot; - Shinjin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Proponowałbym zostawić &amp;quot;Shinjins&amp;quot; jako nazwę własną i dać ewentualnie odnośnik z wyjaśnieniem&lt;br /&gt;
 --[[User:Pherael|Pherael]] 09:09, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Propozycja przyjęta, przypis jest w stronie z przypisami ogólnymi, pozostaje pytanie czy odmieniać?&lt;br /&gt;
 --[[User:Mareviq|Mareviq]] 15:30, 25 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nazwa klubu Yuki&lt;br /&gt;
&amp;quot;Literature Club&amp;quot; - Kółko Literatury Pięknej?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ja pisałem prosto Klub Literacki &lt;br /&gt;
 --[[User:Pherael|Pherael]] 09:09, 22 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Mi nie leży sformułowanie &amp;quot;klub&amp;quot; bo w szkole średniej raczej spotykałem się z określeniem &amp;quot;kółko&amp;quot;. Może &amp;quot;kółko literackie&amp;quot;?&lt;br /&gt;
 --[[User:Mareviq|Mareviq]] 15:30, 25 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Kółko czy klub - mogą być używane zamiennie. W języku angielskim, powtarzanie się tych samych wyrazów  jest dopuszczalne, podczas gdy w j.polskim często brzmi to nienaturalnie. Spotkałem się z sytuacjami (2 tom) gdy słowo club było używane kilkakrotnie w jednym akapicie. Myślę, że tu można pozwolić sobie na zamienność tych wyrazów&lt;br /&gt;
 --[[User:87.99.24.206|87.99.24.206]] 02:53, 26 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Esper - od angielskiego ESP - Extra-Sensory Perception. Nie znam bezpośredniego polskiego odpowiednika. Zostawiać jak jest?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Slider - podróżnicy międzywymiarowi (prawdopodobnie od znanego serialu S-F o tej nazwie), znowu brak bezpośredniego odpowiednika..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Proponuje &amp;quot;Slider&amp;quot; oraz &amp;quot;Esper&amp;quot; pozostawić bez zmian żeby nie dojść do momentu gdy &amp;quot;Interface&amp;quot; &lt;br /&gt;
 będziemy tłumaczyć jako &amp;quot;Międzymordzie&amp;quot;&lt;br /&gt;
 --[[User:Bluba|Bluba]] 08:22, 23 February 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Przypisy ogólne =&lt;br /&gt;
Dodałem [[Suzumiya Haruhi (PL) : Przypisy|stronę z przypisami]] dotyczącymi wszystkich nowelek (tzn. gdy przypis dotyczy kultury japońskiej, bądź powtarzającego się elementu). W wypadku dodawania przypisów proszę o zachowanie kolejności alfabetycznej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Mareviq|Mareviq]] 15:30, 25 February 2008 (PST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>87.99.24.206</name></author>
	</entry>
</feed>