<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=91.90.15.56</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=91.90.15.56"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/91.90.15.56"/>
	<updated>2026-06-14T16:26:27Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=133040</id>
		<title>Talk:Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=133040"/>
		<updated>2012-01-22T23:49:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Всем доброго времени суток. Всем удачи в работе ;)&lt;br /&gt;
И создайте страницы под каждую главу, а то куда закидывать перевод пока непонятно..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет. Правишь страницу где непосредственно находятся главы книги, под каждую главу создаёшь ссылки, а потом переходишь по красной ссылке и вставляешь свой перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо, разобрался! =)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звиняйте, не особо разбираюсь, как эта фиговина работает, можно подробнее? Как я понял, к примеру, заходишь на английскую версию главы &amp;quot;Луизы,..&amp;quot; правишь ее, а дальше-то что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для русской версии надо править главную страницу русской версии. Нажми на страницу в режиме правки, чтобы посмотреть как правильно делаются ссылки.&lt;br /&gt;
Для перевода новой главы прописываешь ссылку (соответствующую названию новый главы). Потом сохраняешь страницу. Ссылка на желаемую главу будет красной, заходишь по этой красной ссылке, открывается окно редактирования, туда вставляешь свой перевод. Если будут вопросы, пиши, помогу, чем смогу. Если будешь переводить, то желательно зарегистрироваться на странице регистрации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пасибо. Еще не решил толком - вот дочитаю третий том и тогда решу) Как раз сессия начинается, куча свободного времени появится&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну, вроде ссылки сделать уже можно [http://world-art.ru буду переводить, уже почти точно]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой перевод приорететнее? Более-менее быстрый, но с английского, или же медленно, но с японского?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ИМХО, перевод с японского будет содержать меньше искажений, еслиб мог, то сам бы переводил с японского. Время понятие относительное, если на перевод одной главы с японского уйдет месяц, то это быстро, если год, тогда лучше с английского. [[User:Exmore|Exmore]] 09:54, 13 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::А у кого-то есть японский оригинал (и желательно в doc-м варианте с распознанными иероглифами?)&lt;br /&gt;
:Оригинал есть, распознанного нигде не нашел&lt;br /&gt;
:[http://ifolder.ru/16473101 Том 1] [http://ifolder.ru/16473132 Том 2] [http://ifolder.ru/16473144 Том 3] [http://ifolder.ru/16473146 Том 4] [http://ifolder.ru/16473148 Том 5] [http://ifolder.ru/16473153 Том 6] [http://ifolder.ru/16473199 Том 7] [http://ifolder.ru/16473205 Том 8] [http://ifolder.ru/16473204 Том 9] [http://ifolder.ru/16473206 Том 10] [http://ifolder.ru/16473265 Том 11] [http://ifolder.ru/16473269 Том 12] [http://ifolder.ru/16473268 Том 13] [http://ifolder.ru/16473264 Том 14] [http://ifolder.ru/16473287 Том 15] [http://ifolder.ru/16473288 Том 16] [http://ifolder.ru/16473295 Том 17]&lt;br /&gt;
:Приключения Табасы [http://ifolder.ru/16473298 Том 1] [http://ifolder.ru/16473342 Том 2] [http://ifolder.ru/16473336 Том 3]&lt;br /&gt;
:Fine Reader распознает на 90%... Распознавать все довольно долго и утомительно, если кто-то хочет этим заняться, вперед и с песней&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:На рутрекере, вроде бы, есть распознанная, текстовая версия. [[User:Isapfe|Isapfe]] 08:06, 26 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, действительно, торрент обновили и теперь есть текстовая версия оригинала. Скачать ее можно [http://slil.ru/29211468 здесь] ([[User:Exmore|Exmore]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может соберём скайп конференцию переводчиков, а то так, как-то стрёмно общатся :) Ну или ICQ номерами обменяемся? ([[User:shadesnake|shadesnake]])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Откатил весь четвёртый том, поскольку в комментарий при сохранении страниц всё не влезало, напишу причины здесь. Текст адресован в первую очередь [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]], и я мог бы написать ему всё это лично в письме, но думаю мои объяснения будут полезны и другим корректорам.&lt;br /&gt;
*1. Не согласие с оформлением. Зачем-то были убраны отступы перед прямой речью, хотя это одно из правил оформления, можете открыть любую (возможно не любую, но большинство) печатную художественную книгу и убедиться в этом. Согласен, отступы были не во всех главах, но тогда надо было их проставить, а не убирать. То же самое касается дефисов, не надо было их менять на тире, всё-таки это разные знаки препинания. Так же не понравились звёздочки с левым выравниванием между блоками, они не выразительны, я бы понял если бы они были в ранобэ, тогда можно было бы их внедрить как часть оригинального оформления, но их там нет. Ещё мне не нравится таблица навигации в конце каждой главы, она некорректно отрисовывается в Opera (иногда пропадает нижняя граница), но её я бы пережил.&lt;br /&gt;
*2. Не согласие с правками. Я не против когда исправляют грамматические ошибки, поскольку не являюсь абсолютно-грамотным, то неизбежно допускаю их. Так же не против исправлений там, где я исказил смысл повествования, но переписывать половину текста, менять одни синонимы и обороты на другие, при активном переводчике это просто хамство, на такие действия надо спрашивать согласие. Да, если текст давно заброшен и с переводчиком не связаться, или если перевод явно осуществляли google и promt, в таком случае его конечно надо переделывать в читаемый вид. Но я всё ещё участвую в проекте, и возможно я слишком высокого мнения о себе, но мой перевод вполне читаем (если это не так, дайте мне знать). В свою очередь, обещаю, что учту внесённые правки и те, с которыми я согласен, обязательно внесу в текст. Так же, лично я не имею ничего против альтернативных переводов (размещайте их рядом) уже переведённых глав, можно даже потом будет проголосовать какой из них лучше.&lt;br /&gt;
p.s. Поскольку у нас есть голосование как переводить то или иное имя, возможно следует разработать единое оформление для всех глав проекта. Например создать страницу голосования и выдвигать на ней различные варианты оформления шапки/таблицы навигации/диалогов/прямой речи и т.д., а потом будем голосовать. Если нужно, то могу создать такую страницу с примерами, так как я это вижу.&lt;br /&gt;
[[User:Exmore|Exmore]] 04:59, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Не хотел влезать в дискуссию, поскольку в жизни стараюсь придерживаться определенных принципов, однако…&lt;br /&gt;
На главной странице написано – нужны корректоры, поэтому я взялся за это дело. Естественно, когда я читаю очередной том перевода (пусть и не моего), я вижу ошибки или несвязанности, поэтому стараюсь их исправить. &lt;br /&gt;
Какова цель нашей работы? Показать, насколько ты крут в переводе с английского? Или донести до максимального количества читателей данное произведение? Если первое, то можно все оставлять, как получилось, и обижаться на замечания, как маленький ребенок. Если второе, тогда давайте принимать критику с открытым забралом. Мы должны не только передать содержание, но подать его грамотно, с соблюдением всех требований языка, на который переводим. И вопрос не только в грамматических и синтаксических ошибках, которых достаточно в исходном переводе. Большинство исправленных ошибок – лексические и стилистические. Использование оборотов, последовательность слов в предложении, некорректное сочетание слов и падежей, повторение имен в смежных предложениях. Для японского языка это – нормальное явление, для русского – недопустимо. Интернет и так полон неграмотности, давайте не плодить его нашей работой. И голосование тут не поможет. Абсурдно принимать какие-либо решения по результатам голосования (например, принятые здесь соглашения по оформлению прямой речи – они противоречат русской грамматике; или перевод некоторых имен – они не соответствуют историческим реалиям, а в последующих томах возникают несуразицы, образец – имя принцессы в исходном тексте – Анриетта, но вы голосованием взяли его как Генриетта, а теперь в пятом томе возникает абсурд с кратким его звучанием Анна), если они противоречат языковым и историческим реалиям. Читайте Антисфена, еще он указал, что голосования – глупый метод принятия решений. Решения надо принимать на основании действующих законов, и имеющихся фактов.&lt;br /&gt;
Особо стоит уделить внимание соответствию исходному японскому тексту (во всяком случае, тому, что я смог достать на торренте). Я много лет занимался японским языком, и иногда просто поражен тем, насколько не совпадает английский и японский тексты. А вы, естественно, тянете эти несуразицы в русский перевод, искажая весь смысл. За примерами далеко ходить не надо – достаточно почитать пролог четвертого тома, если надо конкретные места - я могу указать японский текст, английский перевод и русский перевод, как мой, так и исходный.&lt;br /&gt;
Не хотел никого обидеть, но еще раз повторюсь: важно понять цель этой работы, и следовать ей, а не копить зло на исправленное оформление.&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Если б мы могли - переводили бы с японского. Но увы... Я лично могу только проверять самые вопиющие дурости английского перевода, и то не всегда получается. Для переводов с японского испольую ЯРКСИ, гугл и собственную голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если уж прямую речь оформлять по правилам, то и в томах 1-3 осталось ещё много работы. Достаточно, например, открыть/найти в интернете книгу &amp;quot;Три мушкетёра&amp;quot; - там куча всевозможных примеров... Вот несколько:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— А что такое? — спросил д&#039;Артаньян.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;П&amp;quot; - прямая речь, &amp;quot;А&amp;quot; - слова автора. Имеем:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П? — а.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— Охотно, — ответил д&#039;Артаньян.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
— П, — а.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;Д&#039;Артаньян и кюре были в полном восторге. Иезуит упорствовал в своём мнении:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— Остерегайтесь мирского духа в богословском слоге. Что говорит святой Августин? Severus sit clericorum sermo.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
С двоеточием после слов автора. Слова автора в первом абзаце, прямая речь - в следующем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— К несчастью, не я! — ответил Портос. — Проклятый вывих держит меня в постели. Это Мушкетон осматривает местность и добывает съестные припасы... Мушкетон, друг мой, — продолжал Портос, — как видите, к нам подошло подкрепление, и нам придётся пополнить запас продовольствия.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прямая речь прерывается словами автора. Первый раз - между двумя отдельными предложениями, второй раз - посреди предложения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П! — а. — П, — а, — п.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— Поэтому-то я и заметил её и отвечал, что вы будете очень сожалеть, когда вернётесь. «Куда он уехал?» — спросил господин де Кавуа. «В Труа, в Шампань», — ответил я. «А когда?» — «Вчера вечером...»&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прямая речь внутри прямой речи (здесь цитирование разговора). &amp;quot;П1&amp;quot; - прямая речь первого уровня. &amp;quot;П2&amp;quot; - прямая речь второго уровня. &amp;quot;П1а&amp;quot; - слова автора, которые сами являются частью П1. Если цитаты реплик не разделяются словами автора, то между ними ставится тире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П1. «П2?» — п1а. «П2», — п1а. «П2?» — «П2...»&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;«Наконец-то догадался! — подумал д&#039;Артаньян. — Что ж, могло быть и хуже».&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
Оформление мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«П! — а. — П».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запятая перед словами автора ставится, только когда предложение прямой речи должно заканчиваться точкой или продолжаться после слов автора.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Отступы в начале прямой речи первым начал делать, наверное, я. Мне показалось, что так более читаемо и больше похоже на книжное оформление. Почему не перед каждым абзацем, как в книгах? Потому что в wiki-движке (насколько мне известно) нет короткой команды, которая бы переносила только первую строку абзаца, в различных википедиях в обычном тексте вообще не делают отступы перед абзацами. В этом конкретном произведении абзацы часто очень коротки, и если везде сделать отступ, то текст, наоборот, станет менее читаемым, а размер файла неоправданно увеличится (из-за html-тэгов, которые используются для создания отступов).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насчёт Генриетты - Анны. В японском это действительно выглядит более логично. Полное имя アンリエッタ (Анриэтта), поэтому сокращённо она просила называть её アン (Ан). Но перевести её полное имя по-другому было бы неправильно, учитывая [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8%D0%B5%D1%82%D1%82%D0%B0 исторические параллели], а чем заменить &amp;quot;Ан&amp;quot;, я не смог придумать. Не &amp;quot;Ген&amp;quot; же, это будет почти Гена :) Наша Генриетта - это, видимо, собирательный образ Генриетты Марии Французской, её дочери, Генриетты &#039;&#039;&#039;Анны&#039;&#039;&#039; Стюарт (которая, кстати, и была знакома с реальной Луизой-Франсуазой де Лавальер) и &#039;&#039;&#039;Анны&#039;&#039;&#039; Австрийской (из &amp;quot;Трёх мушкетёров&amp;quot;, но там была история с подвесками, а здесь во втором томе - письмо).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Isapfe|Isapfe]] 14:23, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Бурные, продолжительные аплодисменты.&lt;br /&gt;
Начнем с последнего - с Генриетты. Я собрал дополнительное приложение, которое собирался вставить в исправленный пятый том, но, видимо, мне это не суждено (поскольку здесь все - сами с усами, моя работа, как корректора, в этом проекте не нужна). В этом приложении я собрал все имена собственные (включая названия календаря) и их историко-эпические соответствия. И спешу сообщить, что не следует опираться на серию &amp;quot;Трех мушкетеров&amp;quot;, поскольку многие из имен взяты совсем не оттуда, да и временные реалии совсем не совпадают (если нужны примеры - могу привести). Принцесса Анриетта Клевская - реальный персонаж, кстати, одна из героинь в &amp;quot;Королеве Марго&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Далее, об оформлении. Оформление сначала выдерживалось в стиле исходного - английского - сайта, а потом понеслось кто в лес, кто по дрова. Мне сделать оформление труда не стоит - я написал макрос, который конвертит исходный текст в ВИКИ-текст, вставить туда еще отступы - элементарно. Но надо соблюдать что-то одно.&lt;br /&gt;
По поводу оформления прямой речи. Каждый язык имеет свои строго установленные правила, которым учат еще в школе. Японский язык - вся прямая речь оформляется в кавычках (ну, точнее, в лапках). В русском все сложнее. Загляните в справочник по русскому языку того же Розенталя (если учебник русского языка уже мирно забыт) и посмотрите, как оформляется прямая речь, идущая с начала предложения перед словами автора. Оформление книг - не показатель (я всегда учил этому своих студентов при сдаче курсовых и контрольных). 1-3 тома я уже откорректировал.&lt;br /&gt;
Что касается перевода с японского - никакие ЯРКСИ и онлайн-переводчики не помогут, пока хотя бы несколько лет не изучать японский язык с хорошим сэнсэем и не пройти горнила JLPT.&lt;br /&gt;
Призываю переводчика 4 тома принять мою корректуру. Как уже сказал, отступы могу исправить.&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
И так, пройдусь ка я по Вашему тексту.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;...здесь все - сами с усами, моя работа, как корректора, в этом проекте не нужна&amp;quot;. Кажется Вы сами говорили, что надо воспринимать критику с открытым забралом и не обижаться как маленький ребёнок, или я ошибаюсь? Или может наши переводы здесь не нужны, скажите если так. Ну, а Ваша работа нужна, 2 и 3 том были в ужасном состоянии и Вы проделали огромную работу исправляя их, по сравнению с тем, что было, стало в разы лучше. Если честно я бы предпочёл, что бы человек, знающий японский, занимался всё-таки переводом, у нас много глав которые мы не сможем перевести в силу того, что не знаем японский, а английского перевода просто нету и не предвидится, но это личное дело каждого.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Принцесса Анриетта Клевская...&amp;quot;. Судя по [http://ru.wikipedia.org/wiki/Генриетта_Клевская вики] она же Генриетта Клевская. Автор просто записал имя с французским произношением и всё. Перевод начался ещё за долго до нас в аниме, и все привыкли к имени Генриетта, а мы не стали исправлять (изначально, кстати, с катаканой никто не сверялся и если бы мы не начали этого делать было бы ещё хуже). Хотите всё исправить, выносите на повторное голосование (да, я помню, что Вы думаете о голосовании, но другого инструмента для принятия решений у нас нет, диктатура ещё хуже), только [[Talk:Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Vote_on_Agreement|здесь]] напишите причину по которой инициировали второе голосование. И ещё, я чего-то не заметил, что в 5 томе Генриетта просит звать её &#039;&#039;&#039;коротким&#039;&#039;&#039; именем (японский текст не читал, может и ошибаюсь), я увидел только то, что она просит звать её Анн, а это может быть просто псевдоним на время &amp;quot;спецоперации&amp;quot;. Почему именно такой? Да просто героиню Римских Каникул звали принцесса Анна.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Далее, об оформлении...но надо соблюдать что-то одно&amp;quot;. Вот английское оформление заимствовать точно не стоит. И Вы немного не правы, это вначале было &amp;quot;кто в лес, кто по дрова&amp;quot;, посмотрите 5-ый том (его последним переводили), три переводчика и у всех почти одинаковое оформление. Да, первым такое оформление стал использовать [[User:Isapfe|Isapfe]], но мне оно нравиться, я поддерживаю. Сегодня не успею, но чуть позже создам страницу с голосованием, будем выбирать оформление, иначе не договоримся.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Загляните в справочник по русскому языку того же Розенталя...&amp;quot;. [http://rosental.virtbox.ru/punct_xxxi.html Вот, заглянул.] &amp;quot;Если же прямая речь начинается с абзаца, то перед началом ее ставится тире...&amp;quot;. Не понимаю, в чём Ваши претензии. Если в том, что я перепутал значения дефисов и тире, да, судя по справочнику это так, но тем не менее ставить перед прямой речью длинную палочку мы имеем полное право, потому что слова автора идут не только после прямой речи, но и до неё, просто прямая речь начинается с абзаца. Да, двоеточие (либо точка) после слов автора иногда стоит неправильно, но это можно исправить.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Оформление книг - не показатель...&amp;quot;. Мы не Ваши студенты и пишем здесь не курсовую и не контрольную. Мы переводим &#039;&#039;&#039;книгу&#039;&#039;&#039;, так что &#039;&#039;&#039;книжное&#039;&#039;&#039; оформление здесь вполне уместно. Возможно, Вы в силу образования привыкли читать разноязычный текст с разным форматированием, слева на право, сверху вниз, с права на лево и т.д., и, видимо, просто не обращаете на это внимание. Я же привык читать русскую литературу (иногда техническую английскую, но это частности), мне гораздо приятней видеть книжное оформление.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;...никакие ЯРКСИ и онлайн-переводчики не помогут...&amp;quot;. Согласен, и очень рад за Вас. Но если вы так ратуете за точный перевод, то почему не исправили название второй главы в 4-ом томе, или у меня правильный перевод? Ещё есть первая глава, там в конце Луиза произносит заклинание 「ヴァスラ」, я написал: Васра, Вы переправили на  ВАСУРА. Я прочёл несколько статей и везде сказано примерно следующее: &amp;quot;При наличии сочетания двух согласных в заимствуемом слове первый из них передаётся слогом, заканчивающимся на -У&amp;quot;. Отсюда я делаю вывод, пишется: &amp;quot;васура&amp;quot;, произносится: &amp;quot;васра&amp;quot; (могу ошибаться, поскольку не знаю джапанского). Но если я прав, то это слово надо записывать так, как оно произносится, поскольку Луиза его проговаривает.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Пройдёмся по 4-му тому.&lt;br /&gt;
:глава 1&lt;br /&gt;
::Мой текст: &#039;&#039;Отчего вы несчастны? Вы подавлены с тех пор как сели в экипаж.&#039;&#039; Ваш: &#039;&#039;Выглядит так, будто вы не ощущаете себя счастливой. Я не вижу вашей радости с тех пор, как мы сели в экипаж.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Где здесь я исказил смыл? Зачем было всё переписывать?&lt;br /&gt;
::Мой текст: &#039;&#039;Нет, тебе показалось.&#039;&#039; Ваш: &#039;&#039;Нет, ты ошибаешься.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Где здесь искажение смыла? Если не вырывать из контекста, где Луиза указывает Дерфлингеру на его ошибочное суждение, то разницы никакой.&lt;br /&gt;
:И вот таких, как я считаю - мелочей, вагон и маленькая тележка, я просто выбрал наугад.&lt;br /&gt;
::Мой текст: &#039;&#039;По сигналу хозяина они вызывают небольшую молнию, — пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&#039;&#039; Ваш: &#039;&#039;По сигналу хозяина они вызывают небольшой удар электричеством&amp;quot;, - пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Не спорю, в оригинале возможно &amp;quot;электричество&amp;quot; + мой вариант немного кривой. Но, откуда Луизе знать, что такое электричество? Здесь я думаю, надо подбирать, что-то более соответствующее реалиям её мира.&lt;br /&gt;
:Теперь синонимы. Меня просто &amp;quot;вымораживает&amp;quot; от того как Вы везде пихаете: &amp;quot;мальчик&amp;quot;, &amp;quot;девочка&amp;quot;. С физиологической точки зрения всё правильно, но Луизе и Сайто по 16 лет, они парень и девушка, подручный и хозяйка, можно придумать что-то ещё... но использовать Ваши 2 синонима в русском переводе считаю неправильным, они не дети.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
И так, &amp;quot;призываю переводчика 4 тома принять мою корректуру&amp;quot;. Я не отказывался принимать Вашу корректуру, но Ваш вариант устраивает меня на 50%~55%, если бы устраивал хотя бы на 70, то я бы не откатил. У нас есть 2 пути:&lt;br /&gt;
*1. Предпочтительный для меня и по которому я хотел пойти. Я просматриваю все Ваши правки, и вношу те корректировки, которые меня устраивают + возможно местами комбинирую Ваш текст и свой. Указываю в обсуждении главы, что текст изменён по Вашим правкам. А Вам высылаю письмо, где указываю, почему не принял ту или иную правку.&lt;br /&gt;
*2 путь. Вы не трогаете оформление пока мы все с ним не определимся (не трогаете отступы, не меняете длинные тире на короткие, не ставите звёздочки между блоками текста и т.д.), не придираетесь по мелочам см. выше, и стараетесь как можно меньше использовать (лучше совсем не использовать) &amp;quot;мальчик&amp;quot; и &amp;quot;девочка&amp;quot; (думаю, насчёт этих синонимов надо проголосовать, может только меня они коробят). Исправляете там где я исказил смысл (знаю про пролог, ух, я там развернулся), исправляете кривые предложения, и те на которые у Вас совсем нет сил смотреть. Естественно, я ничего не имею против исправления орфографических ошибок. Потом выкладываете на сайт. Я просматриваю и если текст устраивает меня хотя бы на 70% я не стану его откатывать. Но при этом возможно что-то поменяю обратно, что-то изменю на альтернативный вариант.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выбирайте, какой вариант Вам больше нравится. Абсолютно со всеми правками я согласиться не могу.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[User:Exmore|Exmore]] 16:41, 10 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Именно поэтому предпочитаю не ввязываться в полемику, поскольку это никогда не приносит пользы, только разрастается количество аргументов с обеих сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Взялся за корректуру, а не за перевод, поскольку надо начинать с начала, а не работать над оторванными кусками. Нельзя переводить Н-дцатый том, если не знаешь, что было в предыдущих. Да, и почитать хочется с начала, а не с середины (ведь я перевожу и читаю, и другие читают). А когда начал читать ту мешанину, что лежала, взялся корректировать. Для коррекции третьего тома, например, пришлось изучать инструкцию по управлению пропеллерным самолетом (слава Инету, он содержит разные документы). Чтобы обижаться - нет, не в этой работе. Я просто проконстатировал сам факт, что корректора вам не так нужны, как об этом гласит сайт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Имена и названия - тут много заморочек, но я старался максимально следовать японской версии и искать возможные аналоги (или объяснения) имен, названий и календарных обозначений. К голосованиям отношусь отрицательно, как уже сказал - они не приносят ничего, поскольку неправое большинство может превзойти правое меньшинство, какие бы аргументы не приводило последнее. Анимэ было познее ранобэ, поэтому брать следствие как образец для причины - несерьезно. В японской версии написано - Анриетта (то есть, французское произношение, а не английское, поскольку она - тристейнская, а не альбионская принцесса) - вот и надо было применять его. В пятом томе она просила называть себя кратко Ан (短く縮めて『アン』- сократим до Ан).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Оформление. Скорее всего, сначала был первый том, потом второй и т.д. Там оформление одно. К четвертому тому оформление меняется. Резко. Как же тут не упомянуть &amp;quot;кто в лес, кто по дрова&amp;quot;? Английские идут все одинаково, без всевозможных отступов и т.п.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Еще со школьной скамьи помню, что прямая речь перед словами автора оформляется кавычками. Розенталь говорит то же самое. Что касается тире и черточки - стараюсь употреблять как можно меньше юникода, где возможно, применяю асцишные значки. Связано это с тем, что многие системы, программы и броузеры неверно трактуют юникод, что приводит к появлению квадратиков вместо этих символов. Русские символы - асцишная таблица, которая поддерживается еще с ДОСа. Проблемы с юникодом возникают потому, что многие системы и программы не содержат нужных шрифтов. В одном из редакторов у меня были квадратики на месте знаков ударения. На планшете (совсем свежий, Андрюша стоит) одна из читалок вместо некоторых знаков изображает вопросики, другая - квадратики. Если бы все устройства работали на одной системе, которая была бы доступна по цене и содержала универсальные шрифты, проблем бы не возникло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Опять же, не стоило упоминать про своих студентов, поскольку преподы обычно не в чести - учат, учат, и в инете не дают спокойно вздохнуть. Вы переводите не совсем книгу, и не издаете свой перевод в виде книги, поэтому стремиться на экране компа сделать оформления &amp;quot;типа, это книга&amp;quot; не совсем уместно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Не заметил проблем с названием второй главы четвертого тома. 戦勝の城下で才人、買い物をする - Ликующем городе(замке) в Сайто покупки делает. Что не так? Что касается заклинания ВАСУРА, то оно записано катаканой. Для катаканы (заимствованных и инородных слов) редукция гласных И и У почти не действует, так же как она не действует для хираганы в словах неяпонского происхождения. Поскольку это (как и другие заклинания) - слово вообще непонятного происхождения, стоит его воспроизводить целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Что касается принятия-непринятия моих правок - это ваше дело, я на него повлиять не смогу (поскольку откатывать-закатывать можно до бесконечности). Косяков в переводе 4-ого тома достаточно везде, не только в прологе, про пролог я образно сказал, поскольку он первым идет. Узнать, что воспринимается мелочью, что нет - проблематично, каждый видит это по-своему. Пояснять в письме каждую непринятую правку - все равно, что повторно править текст. Собственно, я начинал правку и перевод, поскольку сам хотел прочитать, и дать почитать знакомым, но не в виде ВИКИ, а в виде, пригодном для планшетов и е-буков. Увидев ситуацию с текстами, выложенными здесь, подумал, что может быть, моя работа пригодится, поэтому начал править и здесь. Но, как видно, не срослось. Причины внесение правок уже объяснил - когда читаешь текст, видишь косяки, правишь стилистику, при этом я старался быть ближе исходному тексту. Ничего не переписывал, просто вносил коррективы не на сайте, а во внешнем редакторе, а потом все закидывал обратно. Раскапывать сейчас причины изменений месячной давности тяжело (нужны под руками исходные тексты, в них нужно втянуться, а я сейчас продираюсь сквозь дебри конца пятого тома). Но даже невооруженным глазом виден косяк &#039;&#039;По сигналу хозяина они вызывают небольшую молнию&#039;&#039; - молния - это внешний атмосферный разряд, частный случай электрического разряда, подразумевает !!обязательное!! наличие облака (причины электризации - в наличии частиц, которых в простом воздухе недостаточно), а там идет удар электричеством, никаких атмосферных явлений не описывается и не наблюдается. В заклинании &amp;quot;Облако молний&amp;quot; атмосферное явление создавалось. Электричество было известно еще древним грекам (не использовалось, а было известно), почему оно не может быть известно в мире, где уже есть порох и кремневое оружие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Отчего вы несчастны?&#039;&#039; Исходный текст ご気分がすぐれぬようですな - Ваше настроение не улучшилось, выглядит так. Никакого вопроса, никаких &#039;&#039;Отчего&#039;&#039;, простая констатация наблюдения. Ни о каком несчастье речи не идет, речь идет о приподнятом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Что касается &amp;quot;мальчик&amp;quot; и &amp;quot;девочка&amp;quot;.  Про Луизу постоянно говорят - эта девочка, этот ребенок и т.п. Это подчеркивается. То же самое касабельно Табиты. Они еще не стали девушками в любом смысле. В прологе 4-го тома принцесса еще является девочкой в полном смысле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мальчики - лет до 13-14, дальше идет подросток, юношей он становится приблизительно в 19 лет. Так же девочка, девочка-подросток, девушка. Применять к ним название &amp;quot;подросток&amp;quot; или &amp;quot;девочка-подросток&amp;quot; несуразно - это не книга по физиологии. Постоянно использовать для Сайто нелитературное разговорное слово &amp;quot;парень&amp;quot; как-то не хочется, &amp;quot;юноша&amp;quot; - не подходит к его поведению и возрасту. Поэтому использовалось что-то сходное по значению. Как говорил Остап Бендер... не буду продолжать, и так всем известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу сказать на счет юникода. Если программа не отображает юникод, то и русские символы будут &amp;quot;квадратиками&amp;quot;, так как на этом сайте все в UTF-8.&lt;br /&gt;
К слову, в Википедии такие символы повсеместно используются. Как минимум тире - оно почти в каждой статье. В электронных книгах тоже с юникодом все в порядке.&lt;br /&gt;
Значков из юникода можно не бояться :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;вызывают небольшую молнию&amp;quot; и &amp;quot;вызывают небольшой удар электричеством&amp;quot; - по моему, &amp;quot;молния&amp;quot; звучит лучше.  Тем более, что молния - это тоже электричество.  Ведь это описание заклинаний (или атак), а не материал урока по физике. Мы можем написать &amp;quot;огненный шар&amp;quot;, но ведь можно сказать и &amp;quot;шар, состоящий из огня&amp;quot;, или &amp;quot;облако пламени&amp;quot;, и т. д. Возможно не самый удачный пример, но думаю почти все согласятся, что &amp;quot;огненный шар&amp;quot; звучит лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Про &amp;quot;мальчик&amp;quot; и &amp;quot;девочка&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ребенок&amp;quot; говорят про Табиту, и довольно часто. А вот про Луизу я такого не помню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу напомнить, что перевод открытый т.е. все обсуждаемо (чем мы кстати сейчас и занимаемся). Например в соглашении по именам и названиям написано:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если вы не согласны с каким-то вариантом перевода, загляните в архив и его обсуждение, там вы сможете увидеть какие еще были варианты и сколько человек проголосовало. Если вы и после этого будете не согласны, то всегда можете вынести имя/название, на повторное голосование, но для этого в обсуждении голосования необходимо указать причину, по которой вы это сделали.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Если &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p.s. Чтобы добавить подпись, просто напишите &amp;quot;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;quot; (четыре тильды, обычно на той же клавише, что и буква &amp;quot;ё&amp;quot;). Так проще, и остается такая полезная информация как время и дата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 18:05, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; молния - это внешний атмосферный разряд, частный случай электрического разряда, подразумевает обязательное наличие облака&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Облако совсем не обязательно, и не я один так думаю:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F Википедия] &amp;quot;Молния — гигантский электрический искровой разряд в атмосфере&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.google.com/cse?cx=007567118715531509275:1boe5ondgz0&amp;amp;q=%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F В переводе WoW на русский]: заклинание &amp;quot;Молния&amp;quot; -  [http://www.wowhead.com/spell=403 оригинал заклинания] и [http://ru.wowhead.com/spell=403 перевод]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 03:24, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С юникодом - понятно, в общем-то могут быть такие проблемы. Но мне кажется в электронной версии (этот сайт) такие символы использовать можно, а когда вы будете конвертировать в, например, fb2 - поменяете на самые простые. Просто у меня таких проблем не было, ни на телефоне (Andorid и Moon Reader), ни на книжке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Про молнию - вы слишком придираетесь к определению со стороны природных (или же атмосферных) явлений. Есть и другие значения - [http://poiskslov.com/word/%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F/]. Примеров употребления &amp;quot;молнии&amp;quot; не в стандартных ситуация (не во время грозы), вполне достаточно: [http://goo.gl/Tui2X раз], [http://goo.gl/UOyCu два], [http://goo.gl/Yn2y7 три], [http://goo.gl/KPU47 и много других]. Все примеры из национального корпуса русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем более действие происходит в магическом мире. Кстати, если &amp;quot;бог метнет молнию в людей, за их плохие поступки&amp;quot;, тогда это тоже будет неправильной фразой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p.s. Пожалуйста, пишите ответы в отдельных сообщениях, а не редактируя предыдущие. Мне уследить за правками не сложно, но когда кто-то будет читать, скорее всего ему будет сложно понять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если есть такие читающие, то мои ответы выше - это &amp;quot;ответы на правки&amp;quot; Tonkatsu, подробнее смотрите в истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 09:41, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Мунка тормознутая, поэтому пользуемся другими ридерами. Кстати, мунка тоже выдавала вопросики вместо некоторых значков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры, приведенные по поводу молнии, можно разделить на две части: атмосферное явление и переносный смысл (метать громы и молнии). В случае с надетой на Сайто cбруей переносные значения не подходят (поскольку удар был реальным), а атмосферные явления не происходили. Определение из Википедии хорошее, но если прочесть всю статью целиком, то однозначно видно - молнии - исключительно атмосферное явление (из-за пыли, водяных взвесей и т.п.), к тому же - больших размеров и силы. В тексте же говорится об обычном воспитании электрическим током. Такие устройства действительно применялись для выработки рефлексов у животных, а также - для того, чтобы отучить человека от вредных привычек или мозговых ступоров (типа заикания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Да, там есть и в переносном смысле. Но и не только:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;Старик служил некогда в легионе, был освобожден от службы, когда потерял два пальца на правой руке, что мешало ему сжимать меч, и за кувшином вина любил рассказывать окружающим и даже маленькому Корнелину о том, как он сражался, получил воинское отличие в виде дубового венка за спасение товарища во время войны с маркоманами, под водительством блаженной памяти августа Марка Аврелия, поражавшего врагов не только оружием , но и магией ― низводя с небес &#039;&#039;&#039;заклинаниями молнии&#039;&#039;&#039; и ужасая варваров кровавым солнцем.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в общем-то это тоже можно отнести к атмосферным явлениям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже я был не прав. Это все же электричество, и похоже даже не заклинание. Что-то вроде электрошокера, только в их мире :) Давайте тогда напишем понятней и красивей. Например:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заклятия воды и ветра. По сигналу хозяина они вызывают небольшой разряд электричества, — пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
или&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заклятия воды и ветра. По сигналу хозяина они вызывают небольшой электрический разряд, — пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как вам такие варианты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 10:54, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Заранее прошу прощения за то, что вмешиваюсь в ваше уютненькое обсуждение и несколько вольный слог!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Однако, не смог удержаться и пройти мимо :)&lt;br /&gt;
Ибо на фоне ваших споров &amp;quot;о молнии&amp;quot; мне в голову вкралась шальная и в то же время назойливая мысль: &amp;quot;А что же будет, если им в голову придет обсуждать заклинание, сотворенное Кольбером в 6-ом томе - &amp;quot;Огненная бомба&amp;quot; ?!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ну и для затравки:) Я вкратце опишу вам &amp;quot;прелесть&amp;quot; ситуации. Там описывается &amp;quot;принцип вакуумной бомбы&amp;quot;, но вот вся незадача заключается в том, что это ложный/вымышленный принцип! Однако это достаточно распространенное заблуждение :)&lt;br /&gt;
Подтверждение моих слов смотрите в [http://ru.wikipedia.org/wiki/Боеприпасы_объёмного_взрыва/ Боеприпасы объёмного взрыва], особенно 1-ое примечание(&amp;quot;Популярная механика&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно я лишь хотел напомнить вот о чем: искать тайный смысл там, где его отродясь не было, а также приписывать автору мысли и знания, которые у него могут никогда даже и не появиться, - достаточно глупое и бестолковое занятие.&lt;br /&gt;
Однако, если кто-то находит в этом какой-то смысл или удовольствие, я совсем не против - welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Special:Contributions/91.90.15.56|91.90.15.56]] 18:10, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. Спасибо Tonkatsu за проделанную работу, с удовольствием перечитал 3-й и 4-й том.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.P.S. Откат целого тома считаю очень решительным и смелым шагом :) Вот только &amp;quot;демократии&amp;quot; в нем маловато, а &amp;quot;конфликтности&amp;quot; - многовато. Особенно меня умиляет, что вы оцениваете справедливость корректуры в чуть более чем &#039;&#039;&#039;половине!&#039;&#039;&#039; случаев, но в результате... - полный откат всего. Браво!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Желаю всем участникам этого проекта чуть больше понимания, уважения и терпения(не путать с терпимостью!) по отношению друг к другу.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
2. Вот не так давно &amp;quot;кофе&amp;quot; стало среднего рода, по мне так вообще победило неправое меньшинство, но у меня даже возможности повлиять на это не было. А здесь есть, кто знает, вдруг Вас поддержат больше человек, чем вы думаете. По поводу аниме; оно конечно появилось позже, только вот перевели его раньше, а от привычек, даже вредных, избавляться не просто. Но уже не важно, я вынес &amp;quot;Генриетту&amp;quot; на повторное голосование, и кстати, встал на Вашу сторону, теперь дело за Вами, хотите голосуйте, хотите нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Сначала была часть 7-го тома, потом 1-ый, частично 2-ой, 1-ая глава 3-го, потом частично 4-ый (я кстати изначально хотел отступы, но не знал как их нормально ставить, а вертикальное двоеточие давало отступ всего абзаца... возможно другие тоже, не знали как делать отступы), дальше был 6-ой сразу с отступами, тогда-то я понял как их делать, но решил, что доделаю том без них, а потом при корректировке проставлю... так что тут всё не так просто. Тем более старый состав переводчиков оформление особо не заботило, да и не видно уже активности того состава, а текущий состав предпочитает другое оформление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. А я помню как читал (и читаю) художественные книги и в них прямая речь перед словами автора в кавычки не заключалась, а оформлялась как диалог. Розенталь вовсе не истина в последней инстанции, сейчас официальные учебники русского языка другие (к сожалению не нашёл их в электронном виде, что бы там посмотреть правила). С читалками действительно могут быть проблемы, но этот проект всё-таки браузерный, а у современных браузеров проблем с кодировкой нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Ваше мнение понял, но останусь при своём, думаю дальше спорить смыла нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. В названий меня смущала запятая (я не смог найти статьи подробно расписывающей назначение запятых в японском тексте) и смущало 城下で, все доступные мне словари говорят, что это именно &amp;quot;призамковый город&amp;quot;... вообщем я считал этот перевод сильно адаптированным, но раз это нет так, то хорошо. Про то, что редукция слабая не знал, учту в будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Ну да, понятие &amp;quot;мелочи&amp;quot; довольно индивидуально, но я считаю, что у меня, как у переводчика есть право вето. Вообщем тогда буду действовать по варианту предпочтительному для меня. Раз Вам это не нужно, спам высылать не буду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По поводу молний, вы меня не поняли, я прекрасно знаю, что здесь автор описал элетрический разряд, но &amp;quot;дикари&amp;quot; объясняют неизвестные им явления как можно проще, даже если этими явлениями могут пользоваться. Кстати греки не знали электричества в том виде, в камом мы сейчас о нём говорим. Им было известно статическое электричество (его притяжение) и называли они это &amp;quot;янтарностью&amp;quot;. Вот египтяне ближе подошли к самой сути, у них даже древнюю батарейку нашли, если конечно это не обман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тут я оказался не прав. В томе 13, части 2 я нашёл следущее:&lt;br /&gt;
 “Power? What is this power?”&lt;br /&gt;
 “It’s that thing. Electricity. This machine runs on electricity.”&lt;br /&gt;
 “Electricity! I see!”&lt;br /&gt;
 Colbert sighed. &lt;br /&gt;
 “Hey Jean, what is electricity?” &lt;br /&gt;
 “In this world, it exists in many forms. Like a flash of lightning or the shock that you get from touching the staircase on a cold, winter day. These are all forms of electricity. However, there are not many scholars that study this…” &lt;br /&gt;
 Kirche lifted her arms up and shrugged in confusion.&lt;br /&gt;
Хоть Кирхе и не знает, что такое электричество, но зато знает Кольбер, а значит электричество известно в мире ZnT, больше вопросов у меня нет, электричество принимается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведу ваш текст более расширено:&lt;br /&gt;
 Мазарини заметил печальное выражение лица своей новой госпожи. Подкрутив ус, он спросил:&lt;br /&gt;
 - Выглядит так, будто вы не ощущаете себя счастливой. Я не вижу вашей радости с тех пор, как мы сели в экипаж.&lt;br /&gt;
Получается у неё печальное выражение лица, но она не несчастна? Может там и не должно быть вопроса, но ваш вариант меня тоже не устраивает. Всё таки мы на русский переводим, а такая конструкция из двух предложений очень странно звучит. ИМХО конечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Заметьте, Луизу очень оскорбляет, когда её ребёнком считают. К тому же, когда её называют девочкой или ребёнком другие персонажи, это одно, как правило они хотят указать на её несостоятельность или просто оскорбить. Но зачем так называть её автору? Ну это конечно дело вкуса, какие синонимы использовать, но кроме Вас и переводчика 1-го тома, я больше ни у кого не встречал такого частого употребления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. У меня к Вам, как к человеку знающему японский, вот какой вопрос. Что такое メイル, автор использует это слово для измерения длины в Халкегинии, это какое-то искажение слова メートル или всё-таки автор просто придумал свою единицу измерения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To [[User:Sexiround|Sexiround]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5-ый том 1-ая история, там Луизу чуть ли не в каждом абзаце называют ребёнком, но как я уже говорил, делают это персонажи, а не сам автор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Аноним ([[Special:Contributions/91.90.15.56|91.90.15.56]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Представим, что с baka-tsuki свяжутся правообладатели ZnT и потребуют закрыть перевод, и baka-tsuki закроют. Демократично? Очень! Вот и я в некотором роде правообладатель перевода, могу удалить, могу откатить, могу рогами упереться... Но я всё-таки объяснил причины отката, а правки, с которыми согласен, обещал внести, так что вас не устраивает? Думаете я должен беззаговорочно принять все правки, но тогда это будет означать, что мне плевать на свой же перевод, а зачем я тогда вообще этим переводом занимался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[User:Exmore|Exmore]] 14:34, 22 January 2012 (CST))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Уважаемый Exmore, я лишь констатировал, что вы погорячились и спровоцировали конфликтную ситуацию, не более. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Have Fun! [[Special:Contributions/91.90.15.56|91.90.15.56]] 17:49, 22 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=132271</id>
		<title>Talk:Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=132271"/>
		<updated>2012-01-21T00:10:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Всем доброго времени суток. Всем удачи в работе ;)&lt;br /&gt;
И создайте страницы под каждую главу, а то куда закидывать перевод пока непонятно..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет. Правишь страницу где непосредственно находятся главы книги, под каждую главу создаёшь ссылки, а потом переходишь по красной ссылке и вставляешь свой перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо, разобрался! =)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звиняйте, не особо разбираюсь, как эта фиговина работает, можно подробнее? Как я понял, к примеру, заходишь на английскую версию главы &amp;quot;Луизы,..&amp;quot; правишь ее, а дальше-то что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для русской версии надо править главную страницу русской версии. Нажми на страницу в режиме правки, чтобы посмотреть как правильно делаются ссылки.&lt;br /&gt;
Для перевода новой главы прописываешь ссылку (соответствующую названию новый главы). Потом сохраняешь страницу. Ссылка на желаемую главу будет красной, заходишь по этой красной ссылке, открывается окно редактирования, туда вставляешь свой перевод. Если будут вопросы, пиши, помогу, чем смогу. Если будешь переводить, то желательно зарегистрироваться на странице регистрации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пасибо. Еще не решил толком - вот дочитаю третий том и тогда решу) Как раз сессия начинается, куча свободного времени появится&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну, вроде ссылки сделать уже можно [http://world-art.ru буду переводить, уже почти точно]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой перевод приорететнее? Более-менее быстрый, но с английского, или же медленно, но с японского?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ИМХО, перевод с японского будет содержать меньше искажений, еслиб мог, то сам бы переводил с японского. Время понятие относительное, если на перевод одной главы с японского уйдет месяц, то это быстро, если год, тогда лучше с английского. [[User:Exmore|Exmore]] 09:54, 13 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::А у кого-то есть японский оригинал (и желательно в doc-м варианте с распознанными иероглифами?)&lt;br /&gt;
:Оригинал есть, распознанного нигде не нашел&lt;br /&gt;
:[http://ifolder.ru/16473101 Том 1] [http://ifolder.ru/16473132 Том 2] [http://ifolder.ru/16473144 Том 3] [http://ifolder.ru/16473146 Том 4] [http://ifolder.ru/16473148 Том 5] [http://ifolder.ru/16473153 Том 6] [http://ifolder.ru/16473199 Том 7] [http://ifolder.ru/16473205 Том 8] [http://ifolder.ru/16473204 Том 9] [http://ifolder.ru/16473206 Том 10] [http://ifolder.ru/16473265 Том 11] [http://ifolder.ru/16473269 Том 12] [http://ifolder.ru/16473268 Том 13] [http://ifolder.ru/16473264 Том 14] [http://ifolder.ru/16473287 Том 15] [http://ifolder.ru/16473288 Том 16] [http://ifolder.ru/16473295 Том 17]&lt;br /&gt;
:Приключения Табасы [http://ifolder.ru/16473298 Том 1] [http://ifolder.ru/16473342 Том 2] [http://ifolder.ru/16473336 Том 3]&lt;br /&gt;
:Fine Reader распознает на 90%... Распознавать все довольно долго и утомительно, если кто-то хочет этим заняться, вперед и с песней&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:На рутрекере, вроде бы, есть распознанная, текстовая версия. [[User:Isapfe|Isapfe]] 08:06, 26 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, действительно, торрент обновили и теперь есть текстовая версия оригинала. Скачать ее можно [http://slil.ru/29211468 здесь] ([[User:Exmore|Exmore]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может соберём скайп конференцию переводчиков, а то так, как-то стрёмно общатся :) Ну или ICQ номерами обменяемся? ([[User:shadesnake|shadesnake]])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Откатил весь четвёртый том, поскольку в комментарий при сохранении страниц всё не влезало, напишу причины здесь. Текст адресован в первую очередь [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]], и я мог бы написать ему всё это лично в письме, но думаю мои объяснения будут полезны и другим корректорам.&lt;br /&gt;
*1. Не согласие с оформлением. Зачем-то были убраны отступы перед прямой речью, хотя это одно из правил оформления, можете открыть любую (возможно не любую, но большинство) печатную художественную книгу и убедиться в этом. Согласен, отступы были не во всех главах, но тогда надо было их проставить, а не убирать. То же самое касается дефисов, не надо было их менять на тире, всё-таки это разные знаки препинания. Так же не понравились звёздочки с левым выравниванием между блоками, они не выразительны, я бы понял если бы они были в ранобэ, тогда можно было бы их внедрить как часть оригинального оформления, но их там нет. Ещё мне не нравится таблица навигации в конце каждой главы, она некорректно отрисовывается в Opera (иногда пропадает нижняя граница), но её я бы пережил.&lt;br /&gt;
*2. Не согласие с правками. Я не против когда исправляют грамматические ошибки, поскольку не являюсь абсолютно-грамотным, то неизбежно допускаю их. Так же не против исправлений там, где я исказил смысл повествования, но переписывать половину текста, менять одни синонимы и обороты на другие, при активном переводчике это просто хамство, на такие действия надо спрашивать согласие. Да, если текст давно заброшен и с переводчиком не связаться, или если перевод явно осуществляли google и promt, в таком случае его конечно надо переделывать в читаемый вид. Но я всё ещё участвую в проекте, и возможно я слишком высокого мнения о себе, но мой перевод вполне читаем (если это не так, дайте мне знать). В свою очередь, обещаю, что учту внесённые правки и те, с которыми я согласен, обязательно внесу в текст. Так же, лично я не имею ничего против альтернативных переводов (размещайте их рядом) уже переведённых глав, можно даже потом будет проголосовать какой из них лучше.&lt;br /&gt;
p.s. Поскольку у нас есть голосование как переводить то или иное имя, возможно следует разработать единое оформление для всех глав проекта. Например создать страницу голосования и выдвигать на ней различные варианты оформления шапки/таблицы навигации/диалогов/прямой речи и т.д., а потом будем голосовать. Если нужно, то могу создать такую страницу с примерами, так как я это вижу.&lt;br /&gt;
[[User:Exmore|Exmore]] 04:59, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Не хотел влезать в дискуссию, поскольку в жизни стараюсь придерживаться определенных принципов, однако…&lt;br /&gt;
На главной странице написано – нужны корректоры, поэтому я взялся за это дело. Естественно, когда я читаю очередной том перевода (пусть и не моего), я вижу ошибки или несвязанности, поэтому стараюсь их исправить. &lt;br /&gt;
Какова цель нашей работы? Показать, насколько ты крут в переводе с английского? Или донести до максимального количества читателей данное произведение? Если первое, то можно все оставлять, как получилось, и обижаться на замечания, как маленький ребенок. Если второе, тогда давайте принимать критику с открытым забралом. Мы должны не только передать содержание, но подать его грамотно, с соблюдением всех требований языка, на который переводим. И вопрос не только в грамматических и синтаксических ошибках, которых достаточно в исходном переводе. Большинство исправленных ошибок – лексические и стилистические. Использование оборотов, последовательность слов в предложении, некорректное сочетание слов и падежей, повторение имен в смежных предложениях. Для японского языка это – нормальное явление, для русского – недопустимо. Интернет и так полон неграмотности, давайте не плодить его нашей работой. И голосование тут не поможет. Абсурдно принимать какие-либо решения по результатам голосования (например, принятые здесь соглашения по оформлению прямой речи – они противоречат русской грамматике; или перевод некоторых имен – они не соответствуют историческим реалиям, а в последующих томах возникают несуразицы, образец – имя принцессы в исходном тексте – Анриетта, но вы голосованием взяли его как Генриетта, а теперь в пятом томе возникает абсурд с кратким его звучанием Анна), если они противоречат языковым и историческим реалиям. Читайте Антисфена, еще он указал, что голосования – глупый метод принятия решений. Решения надо принимать на основании действующих законов, и имеющихся фактов.&lt;br /&gt;
Особо стоит уделить внимание соответствию исходному японскому тексту (во всяком случае, тому, что я смог достать на торренте). Я много лет занимался японским языком, и иногда просто поражен тем, насколько не совпадает английский и японский тексты. А вы, естественно, тянете эти несуразицы в русский перевод, искажая весь смысл. За примерами далеко ходить не надо – достаточно почитать пролог четвертого тома, если надо конкретные места - я могу указать японский текст, английский перевод и русский перевод, как мой, так и исходный.&lt;br /&gt;
Не хотел никого обидеть, но еще раз повторюсь: важно понять цель этой работы, и следовать ей, а не копить зло на исправленное оформление.&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Если б мы могли - переводили бы с японского. Но увы... Я лично могу только проверять самые вопиющие дурости английского перевода, и то не всегда получается. Для переводов с японского испольую ЯРКСИ, гугл и собственную голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если уж прямую речь оформлять по правилам, то и в томах 1-3 осталось ещё много работы. Достаточно, например, открыть/найти в интернете книгу &amp;quot;Три мушкетёра&amp;quot; - там куча всевозможных примеров... Вот несколько:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— А что такое? — спросил д&#039;Артаньян.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;П&amp;quot; - прямая речь, &amp;quot;А&amp;quot; - слова автора. Имеем:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П? — а.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— Охотно, — ответил д&#039;Артаньян.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
— П, — а.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;Д&#039;Артаньян и кюре были в полном восторге. Иезуит упорствовал в своём мнении:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— Остерегайтесь мирского духа в богословском слоге. Что говорит святой Августин? Severus sit clericorum sermo.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
С двоеточием после слов автора. Слова автора в первом абзаце, прямая речь - в следующем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— К несчастью, не я! — ответил Портос. — Проклятый вывих держит меня в постели. Это Мушкетон осматривает местность и добывает съестные припасы... Мушкетон, друг мой, — продолжал Портос, — как видите, к нам подошло подкрепление, и нам придётся пополнить запас продовольствия.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прямая речь прерывается словами автора. Первый раз - между двумя отдельными предложениями, второй раз - посреди предложения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П! — а. — П, — а, — п.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;— Поэтому-то я и заметил её и отвечал, что вы будете очень сожалеть, когда вернётесь. «Куда он уехал?» — спросил господин де Кавуа. «В Труа, в Шампань», — ответил я. «А когда?» — «Вчера вечером...»&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прямая речь внутри прямой речи (здесь цитирование разговора). &amp;quot;П1&amp;quot; - прямая речь первого уровня. &amp;quot;П2&amp;quot; - прямая речь второго уровня. &amp;quot;П1а&amp;quot; - слова автора, которые сами являются частью П1. Если цитаты реплик не разделяются словами автора, то между ними ставится тире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П1. «П2?» — п1а. «П2», — п1а. «П2?» — «П2...»&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:&amp;lt;p style=&#039;text-indent:12pt&#039;&amp;gt;«Наконец-то догадался! — подумал д&#039;Артаньян. — Что ж, могло быть и хуже».&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
Оформление мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«П! — а. — П».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запятая перед словами автора ставится, только когда предложение прямой речи должно заканчиваться точкой или продолжаться после слов автора.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Отступы в начале прямой речи первым начал делать, наверное, я. Мне показалось, что так более читаемо и больше похоже на книжное оформление. Почему не перед каждым абзацем, как в книгах? Потому что в wiki-движке (насколько мне известно) нет короткой команды, которая бы переносила только первую строку абзаца, в различных википедиях в обычном тексте вообще не делают отступы перед абзацами. В этом конкретном произведении абзацы часто очень коротки, и если везде сделать отступ, то текст, наоборот, станет менее читаемым, а размер файла неоправданно увеличится (из-за html-тэгов, которые используются для создания отступов).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насчёт Генриетты - Анны. В японском это действительно выглядит более логично. Полное имя アンリエッタ (Анриэтта), поэтому сокращённо она просила называть её アン (Ан). Но перевести её полное имя по-другому было бы неправильно, учитывая [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8%D0%B5%D1%82%D1%82%D0%B0 исторические параллели], а чем заменить &amp;quot;Ан&amp;quot;, я не смог придумать. Не &amp;quot;Ген&amp;quot; же, это будет почти Гена :) Наша Генриетта - это, видимо, собирательный образ Генриетты Марии Французской, её дочери, Генриетты &#039;&#039;&#039;Анны&#039;&#039;&#039; Стюарт (которая, кстати, и была знакома с реальной Луизой-Франсуазой де Лавальер) и &#039;&#039;&#039;Анны&#039;&#039;&#039; Австрийской (из &amp;quot;Трёх мушкетёров&amp;quot;, но там была история с подвесками, а здесь во втором томе - письмо).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Isapfe|Isapfe]] 14:23, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Бурные, продолжительные аплодисменты.&lt;br /&gt;
Начнем с последнего - с Генриетты. Я собрал дополнительное приложение, которое собирался вставить в исправленный пятый том, но, видимо, мне это не суждено (поскольку здесь все - сами с усами, моя работа, как корректора, в этом проекте не нужна). В этом приложении я собрал все имена собственные (включая названия календаря) и их историко-эпические соответствия. И спешу сообщить, что не следует опираться на серию &amp;quot;Трех мушкетеров&amp;quot;, поскольку многие из имен взяты совсем не оттуда, да и временные реалии совсем не совпадают (если нужны примеры - могу привести). Принцесса Анриетта Клевская - реальный персонаж, кстати, одна из героинь в &amp;quot;Королеве Марго&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Далее, об оформлении. Оформление сначала выдерживалось в стиле исходного - английского - сайта, а потом понеслось кто в лес, кто по дрова. Мне сделать оформление труда не стоит - я написал макрос, который конвертит исходный текст в ВИКИ-текст, вставить туда еще отступы - элементарно. Но надо соблюдать что-то одно.&lt;br /&gt;
По поводу оформления прямой речи. Каждый язык имеет свои строго установленные правила, которым учат еще в школе. Японский язык - вся прямая речь оформляется в кавычках (ну, точнее, в лапках). В русском все сложнее. Загляните в справочник по русскому языку того же Розенталя (если учебник русского языка уже мирно забыт) и посмотрите, как оформляется прямая речь, идущая с начала предложения перед словами автора. Оформление книг - не показатель (я всегда учил этому своих студентов при сдаче курсовых и контрольных). 1-3 тома я уже откорректировал.&lt;br /&gt;
Что касается перевода с японского - никакие ЯРКСИ и онлайн-переводчики не помогут, пока хотя бы несколько лет не изучать японский язык с хорошим сэнсэем и не пройти горнила JLPT.&lt;br /&gt;
Призываю переводчика 4 тома принять мою корректуру. Как уже сказал, отступы могу исправить.&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
И так, пройдусь ка я по Вашему тексту.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;...здесь все - сами с усами, моя работа, как корректора, в этом проекте не нужна&amp;quot;. Кажется Вы сами говорили, что надо воспринимать критику с открытым забралом и не обижаться как маленький ребёнок, или я ошибаюсь? Или может наши переводы здесь не нужны, скажите если так. Ну, а Ваша работа нужна, 2 и 3 том были в ужасном состоянии и Вы проделали огромную работу исправляя их, по сравнению с тем, что было, стало в разы лучше. Если честно я бы предпочёл, что бы человек, знающий японский, занимался всё-таки переводом, у нас много глав которые мы не сможем перевести в силу того, что не знаем японский, а английского перевода просто нету и не предвидится, но это личное дело каждого.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Принцесса Анриетта Клевская...&amp;quot;. Судя по [http://ru.wikipedia.org/wiki/Генриетта_Клевская вики] она же Генриетта Клевская. Автор просто записал имя с французским произношением и всё. Перевод начался ещё за долго до нас в аниме, и все привыкли к имени Генриетта, а мы не стали исправлять (изначально, кстати, с катаканой никто не сверялся и если бы мы не начали этого делать было бы ещё хуже). Хотите всё исправить, выносите на повторное голосование (да, я помню, что Вы думаете о голосовании, но другого инструмента для принятия решений у нас нет, диктатура ещё хуже), только [[Talk:Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Vote_on_Agreement|здесь]] напишите причину по которой инициировали второе голосование. И ещё, я чего-то не заметил, что в 5 томе Генриетта просит звать её &#039;&#039;&#039;коротким&#039;&#039;&#039; именем (японский текст не читал, может и ошибаюсь), я увидел только то, что она просит звать её Анн, а это может быть просто псевдоним на время &amp;quot;спецоперации&amp;quot;. Почему именно такой? Да просто героиню Римских Каникул звали принцесса Анна.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Далее, об оформлении...но надо соблюдать что-то одно&amp;quot;. Вот английское оформление заимствовать точно не стоит. И Вы немного не правы, это вначале было &amp;quot;кто в лес, кто по дрова&amp;quot;, посмотрите 5-ый том (его последним переводили), три переводчика и у всех почти одинаковое оформление. Да, первым такое оформление стал использовать [[User:Isapfe|Isapfe]], но мне оно нравиться, я поддерживаю. Сегодня не успею, но чуть позже создам страницу с голосованием, будем выбирать оформление, иначе не договоримся.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Загляните в справочник по русскому языку того же Розенталя...&amp;quot;. [http://rosental.virtbox.ru/punct_xxxi.html Вот, заглянул.] &amp;quot;Если же прямая речь начинается с абзаца, то перед началом ее ставится тире...&amp;quot;. Не понимаю, в чём Ваши претензии. Если в том, что я перепутал значения дефисов и тире, да, судя по справочнику это так, но тем не менее ставить перед прямой речью длинную палочку мы имеем полное право, потому что слова автора идут не только после прямой речи, но и до неё, просто прямая речь начинается с абзаца. Да, двоеточие (либо точка) после слов автора иногда стоит неправильно, но это можно исправить.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Оформление книг - не показатель...&amp;quot;. Мы не Ваши студенты и пишем здесь не курсовую и не контрольную. Мы переводим &#039;&#039;&#039;книгу&#039;&#039;&#039;, так что &#039;&#039;&#039;книжное&#039;&#039;&#039; оформление здесь вполне уместно. Возможно, Вы в силу образования привыкли читать разноязычный текст с разным форматированием, слева на право, сверху вниз, с права на лево и т.д., и, видимо, просто не обращаете на это внимание. Я же привык читать русскую литературу (иногда техническую английскую, но это частности), мне гораздо приятней видеть книжное оформление.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;...никакие ЯРКСИ и онлайн-переводчики не помогут...&amp;quot;. Согласен, и очень рад за Вас. Но если вы так ратуете за точный перевод, то почему не исправили название второй главы в 4-ом томе, или у меня правильный перевод? Ещё есть первая глава, там в конце Луиза произносит заклинание 「ヴァスラ」, я написал: Васра, Вы переправили на  ВАСУРА. Я прочёл несколько статей и везде сказано примерно следующее: &amp;quot;При наличии сочетания двух согласных в заимствуемом слове первый из них передаётся слогом, заканчивающимся на -У&amp;quot;. Отсюда я делаю вывод, пишется: &amp;quot;васура&amp;quot;, произносится: &amp;quot;васра&amp;quot; (могу ошибаться, поскольку не знаю джапанского). Но если я прав, то это слово надо записывать так, как оно произносится, поскольку Луиза его проговаривает.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Пройдёмся по 4-му тому.&lt;br /&gt;
:глава 1&lt;br /&gt;
::Мой текст: &#039;&#039;Отчего вы несчастны? Вы подавлены с тех пор как сели в экипаж.&#039;&#039; Ваш: &#039;&#039;Выглядит так, будто вы не ощущаете себя счастливой. Я не вижу вашей радости с тех пор, как мы сели в экипаж.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Где здесь я исказил смыл? Зачем было всё переписывать?&lt;br /&gt;
::Мой текст: &#039;&#039;Нет, тебе показалось.&#039;&#039; Ваш: &#039;&#039;Нет, ты ошибаешься.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Где здесь искажение смыла? Если не вырывать из контекста, где Луиза указывает Дерфлингеру на его ошибочное суждение, то разницы никакой.&lt;br /&gt;
:И вот таких, как я считаю - мелочей, вагон и маленькая тележка, я просто выбрал наугад.&lt;br /&gt;
::Мой текст: &#039;&#039;По сигналу хозяина они вызывают небольшую молнию, — пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&#039;&#039; Ваш: &#039;&#039;По сигналу хозяина они вызывают небольшой удар электричеством&amp;quot;, - пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Не спорю, в оригинале возможно &amp;quot;электричество&amp;quot; + мой вариант немного кривой. Но, откуда Луизе знать, что такое электричество? Здесь я думаю, надо подбирать, что-то более соответствующее реалиям её мира.&lt;br /&gt;
:Теперь синонимы. Меня просто &amp;quot;вымораживает&amp;quot; от того как Вы везде пихаете: &amp;quot;мальчик&amp;quot;, &amp;quot;девочка&amp;quot;. С физиологической точки зрения всё правильно, но Луизе и Сайто по 16 лет, они парень и девушка, подручный и хозяйка, можно придумать что-то ещё... но использовать Ваши 2 синонима в русском переводе считаю неправильным, они не дети.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
И так, &amp;quot;призываю переводчика 4 тома принять мою корректуру&amp;quot;. Я не отказывался принимать Вашу корректуру, но Ваш вариант устраивает меня на 50%~55%, если бы устраивал хотя бы на 70, то я бы не откатил. У нас есть 2 пути:&lt;br /&gt;
*1. Предпочтительный для меня и по которому я хотел пойти. Я просматриваю все Ваши правки, и вношу те корректировки, которые меня устраивают + возможно местами комбинирую Ваш текст и свой. Указываю в обсуждении главы, что текст изменён по Вашим правкам. А Вам высылаю письмо, где указываю, почему не принял ту или иную правку.&lt;br /&gt;
*2 путь. Вы не трогаете оформление пока мы все с ним не определимся (не трогаете отступы, не меняете длинные тире на короткие, не ставите звёздочки между блоками текста и т.д.), не придираетесь по мелочам см. выше, и стараетесь как можно меньше использовать (лучше совсем не использовать) &amp;quot;мальчик&amp;quot; и &amp;quot;девочка&amp;quot; (думаю, насчёт этих синонимов надо проголосовать, может только меня они коробят). Исправляете там где я исказил смысл (знаю про пролог, ух, я там развернулся), исправляете кривые предложения, и те на которые у Вас совсем нет сил смотреть. Естественно, я ничего не имею против исправления орфографических ошибок. Потом выкладываете на сайт. Я просматриваю и если текст устраивает меня хотя бы на 70% я не стану его откатывать. Но при этом возможно что-то поменяю обратно, что-то изменю на альтернативный вариант.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выбирайте, какой вариант Вам больше нравится. Абсолютно со всеми правками я согласиться не могу.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[User:Exmore|Exmore]] 16:41, 10 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Именно поэтому предпочитаю не ввязываться в полемику, поскольку это никогда не приносит пользы, только разрастается количество аргументов с обеих сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Взялся за корректуру, а не за перевод, поскольку надо начинать с начала, а не работать над оторванными кусками. Нельзя переводить Н-дцатый том, если не знаешь, что было в предыдущих. Да, и почитать хочется с начала, а не с середины (ведь я перевожу и читаю, и другие читают). А когда начал читать ту мешанину, что лежала, взялся корректировать. Для коррекции третьего тома, например, пришлось изучать инструкцию по управлению пропеллерным самолетом (слава Инету, он содержит разные документы). Чтобы обижаться - нет, не в этой работе. Я просто проконстатировал сам факт, что корректора вам не так нужны, как об этом гласит сайт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Имена и названия - тут много заморочек, но я старался максимально следовать японской версии и искать возможные аналоги (или объяснения) имен, названий и календарных обозначений. К голосованиям отношусь отрицательно, как уже сказал - они не приносят ничего, поскольку неправое большинство может превзойти правое меньшинство, какие бы аргументы не приводило последнее. Анимэ было познее ранобэ, поэтому брать следствие как образец для причины - несерьезно. В японской версии написано - Анриетта (то есть, французское произношение, а не английское, поскольку она - тристейнская, а не альбионская принцесса) - вот и надо было применять его. В пятом томе она просила называть себя кратко Ан (短く縮めて『アン』- сократим до Ан).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Оформление. Скорее всего, сначала был первый том, потом второй и т.д. Там оформление одно. К четвертому тому оформление меняется. Резко. Как же тут не упомянуть &amp;quot;кто в лес, кто по дрова&amp;quot;? Английские идут все одинаково, без всевозможных отступов и т.п.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Еще со школьной скамьи помню, что прямая речь перед словами автора оформляется кавычками. Розенталь говорит то же самое. Что касается тире и черточки - стараюсь употреблять как можно меньше юникода, где возможно, применяю асцишные значки. Связано это с тем, что многие системы, программы и броузеры неверно трактуют юникод, что приводит к появлению квадратиков вместо этих символов. Русские символы - асцишная таблица, которая поддерживается еще с ДОСа. Проблемы с юникодом возникают потому, что многие системы и программы не содержат нужных шрифтов. В одном из редакторов у меня были квадратики на месте знаков ударения. На планшете (совсем свежий, Андрюша стоит) одна из читалок вместо некоторых знаков изображает вопросики, другая - квадратики. Если бы все устройства работали на одной системе, которая была бы доступна по цене и содержала универсальные шрифты, проблем бы не возникло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Опять же, не стоило упоминать про своих студентов, поскольку преподы обычно не в чести - учат, учат, и в инете не дают спокойно вздохнуть. Вы переводите не совсем книгу, и не издаете свой перевод в виде книги, поэтому стремиться на экране компа сделать оформления &amp;quot;типа, это книга&amp;quot; не совсем уместно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Не заметил проблем с названием второй главы четвертого тома. 戦勝の城下で才人、買い物をする - Ликующем городе(замке) в Сайто покупки делает. Что не так? Что касается заклинания ВАСУРА, то оно записано катаканой. Для катаканы (заимствованных и инородных слов) редукция гласных И и У почти не действует, так же как она не действует для хираганы в словах неяпонского происхождения. Поскольку это (как и другие заклинания) - слово вообще непонятного происхождения, стоит его воспроизводить целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Что касается принятия-непринятия моих правок - это ваше дело, я на него повлиять не смогу (поскольку откатывать-закатывать можно до бесконечности). Косяков в переводе 4-ого тома достаточно везде, не только в прологе, про пролог я образно сказал, поскольку он первым идет. Узнать, что воспринимается мелочью, что нет - проблематично, каждый видит это по-своему. Пояснять в письме каждую непринятую правку - все равно, что повторно править текст. Собственно, я начинал правку и перевод, поскольку сам хотел прочитать, и дать почитать знакомым, но не в виде ВИКИ, а в виде, пригодном для планшетов и е-буков. Увидев ситуацию с текстами, выложенными здесь, подумал, что может быть, моя работа пригодится, поэтому начал править и здесь. Но, как видно, не срослось. Причины внесение правок уже объяснил - когда читаешь текст, видишь косяки, правишь стилистику, при этом я старался быть ближе исходному тексту. Ничего не переписывал, просто вносил коррективы не на сайте, а во внешнем редакторе, а потом все закидывал обратно. Раскапывать сейчас причины изменений месячной давности тяжело (нужны под руками исходные тексты, в них нужно втянуться, а я сейчас продираюсь сквозь дебри конца пятого тома). Но даже невооруженным глазом виден косяк &#039;&#039;По сигналу хозяина они вызывают небольшую молнию&#039;&#039; - молния - это внешний атмосферный разряд, частный случай электрического разряда, подразумевает !!обязательное!! наличие облака (причины электризации - в наличии частиц, которых в простом воздухе недостаточно), а там идет удар электричеством, никаких атмосферных явлений не описывается и не наблюдается. В заклинании &amp;quot;Облако молний&amp;quot; атмосферное явление создавалось. Электричество было известно еще древним грекам (не использовалось, а было известно), почему оно не может быть известно в мире, где уже есть порох и кремневое оружие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Отчего вы несчастны?&#039;&#039; Исходный текст ご気分がすぐれぬようですな - Ваше настроение не улучшилось, выглядит так. Никакого вопроса, никаких &#039;&#039;Отчего&#039;&#039;, простая констатация наблюдения. Ни о каком несчастье речи не идет, речь идет о приподнятом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Что касается &amp;quot;мальчик&amp;quot; и &amp;quot;девочка&amp;quot;.  Про Луизу постоянно говорят - эта девочка, этот ребенок и т.п. Это подчеркивается. То же самое касабельно Табиты. Они еще не стали девушками в любом смысле. В прологе 4-го тома принцесса еще является девочкой в полном смысле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мальчики - лет до 13-14, дальше идет подросток, юношей он становится приблизительно в 19 лет. Так же девочка, девочка-подросток, девушка. Применять к ним название &amp;quot;подросток&amp;quot; или &amp;quot;девочка-подросток&amp;quot; несуразно - это не книга по физиологии. Постоянно использовать для Сайто нелитературное разговорное слово &amp;quot;парень&amp;quot; как-то не хочется, &amp;quot;юноша&amp;quot; - не подходит к его поведению и возрасту. Поэтому использовалось что-то сходное по значению. Как говорил Остап Бендер... не буду продолжать, и так всем известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу сказать на счет юникода. Если программа не отображает юникод, то и русские символы будут &amp;quot;квадратиками&amp;quot;, так как на этом сайте все в UTF-8.&lt;br /&gt;
К слову, в Википедии такие символы повсеместно используются. Как минимум тире - оно почти в каждой статье. В электронных книгах тоже с юникодом все в порядке.&lt;br /&gt;
Значков из юникода можно не бояться :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;вызывают небольшую молнию&amp;quot; и &amp;quot;вызывают небольшой удар электричеством&amp;quot; - по моему, &amp;quot;молния&amp;quot; звучит лучше.  Тем более, что молния - это тоже электричество.  Ведь это описание заклинаний (или атак), а не материал урока по физике. Мы можем написать &amp;quot;огненный шар&amp;quot;, но ведь можно сказать и &amp;quot;шар, состоящий из огня&amp;quot;, или &amp;quot;облако пламени&amp;quot;, и т. д. Возможно не самый удачный пример, но думаю почти все согласятся, что &amp;quot;огненный шар&amp;quot; звучит лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Про &amp;quot;мальчик&amp;quot; и &amp;quot;девочка&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ребенок&amp;quot; говорят про Табиту, и довольно часто. А вот про Луизу я такого не помню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу напомнить, что перевод открытый т.е. все обсуждаемо (чем мы кстати сейчас и занимаемся). Например в соглашении по именам и названиям написано:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если вы не согласны с каким-то вариантом перевода, загляните в архив и его обсуждение, там вы сможете увидеть какие еще были варианты и сколько человек проголосовало. Если вы и после этого будете не согласны, то всегда можете вынести имя/название, на повторное голосование, но для этого в обсуждении голосования необходимо указать причину, по которой вы это сделали.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Если &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p.s. Чтобы добавить подпись, просто напишите &amp;quot;&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;quot; (четыре тильды, обычно на той же клавише, что и буква &amp;quot;ё&amp;quot;). Так проще, и остается такая полезная информация как время и дата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 18:05, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; молния - это внешний атмосферный разряд, частный случай электрического разряда, подразумевает обязательное наличие облака&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Облако совсем не обязательно, и не я один так думаю:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F Википедия] &amp;quot;Молния — гигантский электрический искровой разряд в атмосфере&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.google.com/cse?cx=007567118715531509275:1boe5ondgz0&amp;amp;q=%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F В переводе WoW на русский]: заклинание &amp;quot;Молния&amp;quot; -  [http://www.wowhead.com/spell=403 оригинал заклинания] и [http://ru.wowhead.com/spell=403 перевод]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 03:24, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С юникодом - понятно, в общем-то могут быть такие проблемы. Но мне кажется в электронной версии (этот сайт) такие символы использовать можно, а когда вы будете конвертировать в, например, fb2 - поменяете на самые простые. Просто у меня таких проблем не было, ни на телефоне (Andorid и Moon Reader), ни на книжке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Про молнию - вы слишком придираетесь к определению со стороны природных (или же атмосферных) явлений. Есть и другие значения - [http://poiskslov.com/word/%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F/]. Примеров употребления &amp;quot;молнии&amp;quot; не в стандартных ситуация (не во время грозы), вполне достаточно: [http://goo.gl/Tui2X раз], [http://goo.gl/UOyCu два], [http://goo.gl/Yn2y7 три], [http://goo.gl/KPU47 и много других]. Все примеры из национального корпуса русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем более действие происходит в магическом мире. Кстати, если &amp;quot;бог метнет молнию в людей, за их плохие поступки&amp;quot;, тогда это тоже будет неправильной фразой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p.s. Пожалуйста, пишите ответы в отдельных сообщениях, а не редактируя предыдущие. Мне уследить за правками не сложно, но когда кто-то будет читать, скорее всего ему будет сложно понять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если есть такие читающие, то мои ответы выше - это &amp;quot;ответы на правки&amp;quot; Tonkatsu, подробнее смотрите в истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 09:41, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Мунка тормознутая, поэтому пользуемся другими ридерами. Кстати, мунка тоже выдавала вопросики вместо некоторых значков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все примеры, приведенные по поводу молнии, можно разделить на две части: атмосферное явление и переносный смысл (метать громы и молнии). В случае с надетой на Сайто cбруей переносные значения не подходят (поскольку удар был реальным), а атмосферные явления не происходили. Определение из Википедии хорошее, но если прочесть всю статью целиком, то однозначно видно - молнии - исключительно атмосферное явление (из-за пыли, водяных взвесей и т.п.), к тому же - больших размеров и силы. В тексте же говорится об обычном воспитании электрическим током. Такие устройства действительно применялись для выработки рефлексов у животных, а также - для того, чтобы отучить человека от вредных привычек или мозговых ступоров (типа заикания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tonkatsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Да, там есть и в переносном смысле. Но и не только:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;Старик служил некогда в легионе, был освобожден от службы, когда потерял два пальца на правой руке, что мешало ему сжимать меч, и за кувшином вина любил рассказывать окружающим и даже маленькому Корнелину о том, как он сражался, получил воинское отличие в виде дубового венка за спасение товарища во время войны с маркоманами, под водительством блаженной памяти августа Марка Аврелия, поражавшего врагов не только оружием , но и магией ― низводя с небес &#039;&#039;&#039;заклинаниями молнии&#039;&#039;&#039; и ужасая варваров кровавым солнцем.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в общем-то это тоже можно отнести к атмосферным явлениям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже я был не прав. Это все же электричество, и похоже даже не заклинание. Что-то вроде электрошокера, только в их мире :) Давайте тогда напишем понятней и красивей. Например:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заклятия воды и ветра. По сигналу хозяина они вызывают небольшой разряд электричества, — пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
или&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заклятия воды и ветра. По сигналу хозяина они вызывают небольшой электрический разряд, — пояснила Луиза, но Сайто был уже без сознания.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как вам такие варианты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sexiround|Sexiround]] 10:54, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Заранее прошу прощения за то, что вмешиваюсь в ваше уютненькое обсуждение и несколько вольный слог!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Однако, не смог удержаться и пройти мимо :)&lt;br /&gt;
Ибо на фоне ваших споров &amp;quot;о молнии&amp;quot; мне в голову вкралась шальная и в то же время назойливая мысль: &amp;quot;А что же будет, если им в голову придет обсуждать заклинание, сотворенное Кольбером в 6-ом томе - &amp;quot;Огненная бомба&amp;quot; ?!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ну и для затравки:) Я вкратце опишу вам &amp;quot;прелесть&amp;quot; ситуации. Там описывается &amp;quot;принцип вакуумной бомбы&amp;quot;, но вот вся незадача заключается в том, что это ложный/вымышленный принцип! Однако это достаточно распространенное заблуждение :)&lt;br /&gt;
Подтверждение моих слов смотрите в [http://ru.wikipedia.org/wiki/Боеприпасы_объёмного_взрыва/ Боеприпасы объёмного взрыва], особенно 1-ое примечание(&amp;quot;Популярная механика&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно я лишь хотел напомнить вот о чем: искать тайный смысл там, где его отродясь не было, а также приписывать автору мысли и знания, которые у него могут никогда даже и не появиться, - достаточно глупое и бестолковое занятие.&lt;br /&gt;
Однако, если кто-то находит в этом какой-то смысл или удовольствие, я совсем не против - welcome!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Special:Contributions/91.90.15.56|91.90.15.56]] 18:10, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. Спасибо Tonkatsu за проделанную работу, с удовольствием перечитал 3-й и 4-й том.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.P.S. Откат целого тома считаю очень решительным и смелым шагом :) Вот только &amp;quot;демократии&amp;quot; в нем маловато, а &amp;quot;конфликтности&amp;quot; - многовато. Особенно меня умиляет, что вы оцениваете справедливость корректуры в чуть более чем &#039;&#039;&#039;половине!&#039;&#039;&#039; случаев, но в результате... - полный откат всего. Браво!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Желаю всем участникам этого проекта чуть больше понимания, уважения и терпения(не путать с терпимостью!) по отношению друг к другу.&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113405</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113405"/>
		<updated>2011-09-02T21:33:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же увидел грудь Сиесты сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;На планете Земля бытует мнение, что японцы это  инопланетная раса. Ввиду того, что только у них (я гарантирую это) от одного лишь взгляда на женские &amp;quot;прелести&amp;quot; течет носом кровь. Ну а от взгляда на мужские &amp;quot;прелести&amp;quot; они лишаются чувств. Самые стойкие индивидуумы их расы правда еще успевают сначала немного попускать слюни, но конец все равно один. Средством от этого синдрома &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; является СВЯТОЙ ПЕНДЕЛЬ(надо отдать должное японцам, они первыми и сами до этого дошли).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Данный мини ликбез обязан своим появлением тому, что эта их &amp;quot;особенность&amp;quot; у автора уже в печенках сидит. Ну ей богу эта шутка уже сто лет как выдохлась и способна вызвать лишь истерический(и кровожадный) смех. Если же, вдруг(да не дай бог), это читает японец то знайте: я настоятельно рекомендую ВСЕМ провести в Японии закон о цензуре не &amp;quot;прелестей&amp;quot;, а этой шутки. Я верю, что тогда этот синдром &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; пройдет сам.&amp;lt;/ref&amp;gt; Без лишних слов, тонкая струйка все текла и текла. Держась за нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала высохшую одежду и, повернув голову, благодарила его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ ей под стать&amp;quot;. - сказала весело Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Сиеста стыдливо опустила глаза,смущенно перебирая пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала,семеня ногами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случившееся с ним и прекрасной девушкой из чужого мира казалось Сайто лишь забавным проишествием, поэтому он отошел от изумления и поудобнее устроился в большом железном котле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приняв ванну, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил ее чем-то занятой на кровати. Увидев Сайто, она тут же в панике спрятала книгу. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Но, он не стал беспокоиться об этом, ведь это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы она ему обо всем рассказала. Кроме того, голова Сайто была забита видом обнаженной Сиесты. То, что он увидел сквозь ее руки, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Сайто всегда снимает джемпер перед баней и идет в одной футболке, так как он сильно разгорячен после ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то чудное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я хотела попробовать что то новое&amp;quot; - Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу такое носить!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась ее снимать. Напротив, крутила ее в руках. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она легкая и довольно красивая. Из чего она сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вздрогнула, когда Сайто приблизился к ней. Она задрожала и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как ее должно быть это противно, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя жар&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и после тихого шуршания уютно устроилась под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; - толкнул ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ложись спать&amp;quot; - ответила ему Луиза и вновь умолкла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросила. И разве я не говорила тебе впредь спать в постели? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал мрачный Луизин голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она великодушной или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог подумать о том, как прошел день. Во всяком случае, сейчас его голова была заполнена мыслями о Сиестой. Последние слова Сиесты звучали в его голове снова и снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она развлекалась? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Раньше он не был популярен. Единственной, кто проявлял к нему интерес, была Кирхе и, несомненно,лишь потому, что я оказался под рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза была прелесна, но очарование у Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела изумительно, раздеваясь. О, да. Славно. Ч-что. Черт. Покорен. Я покорен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У того, что он раньше не особо принимал в расчет, было огромное влияние. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал искать возможность вернуться обратно на Землю.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он несомненно найдет ее,хотя у него нет ни малейшей идеи как это сделать.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет воспринимать меня всерьез. К тому же, я принял решение защищать ее. А потому, я не могу быть ей кем-то ближе, чем просто фамильяр. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, для любви нужна взаимность ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я полагаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все же, в этом нет ничего хорошего…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не воспринимает меня всерьез? Всякий раз, как я приближаюсь к нему, меня отвергают, это помимо моей воли не дает мне покоя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, отказавшего ей во внимании. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована, дважды. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее, по имени &amp;quot;Пылающая&amp;quot;, кричать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старинной традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, хотя заговоры не моя специальность, я все же смогу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыла книгу и указала на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори так! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Табиту это не убедило. Она опять повторила все то же слово. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113402</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113402"/>
		<updated>2011-09-02T21:24:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же увидел грудь Сиесты сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;На планете Земля бытует мнение, что японцы это  инопланетная раса. Ввиду того, что только у них (я гарантирую это) от одного лишь взгляда на женские &amp;quot;прелести&amp;quot; течет носом кровь. Ну а от взгляда на мужские &amp;quot;прелести&amp;quot; они лишаются чувств. Самые стойкие индивидуумы их расы правда еще успевают сначала немного попускать слюни, но конец все равно один. Средством от этого синдрома &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; является СВЯТОЙ ПЕНДЕЛЬ(надо отдать должное японцам, они первыми и сами до этого дошли).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Данный мини ликбез обязан своим появлением тому, что эта их &amp;quot;особенность&amp;quot; у автора уже в печенках сидит. Ну ей богу эта шутка уже сто лет как выдохлась и способна вызвать лишь истерический(и кровожадный) смех. Если же, вдруг(да не дай бог), это читает японец то знайте: я настоятельно рекомендую ВСЕМ провести в Японии закон о цензуре не &amp;quot;прелестей&amp;quot;, а этой шутки. Я верю, что тогда этот синдром &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; пройдет сам.&amp;lt;/ref&amp;gt; Без лишних слов, тонкая струйка все текла и текла. Держась за нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала высохшую одежду и, повернув голову, благодарила его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ ей под стать&amp;quot;. - сказала весело Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Сиеста стыдливо опустила глаза,смущенно перебирая пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала,семеня ногами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случившееся с ним и прекрасной девушкой из чужого мира казалось Сайто лишь забавным проишествием, поэтому он отошел от изумления и поудобнее устроился в большом железном котле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приняв ванну, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил ее чем-то занятой на кровати. Увидев Сайто, она тут же в панике спрятала книгу. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Но, он не стал беспокоиться об этом, ведь это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы она ему обо всем рассказала. Кроме того, голова Сайто была забита видом обнаженной Сиесты. То, что он увидел сквозь ее руки, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Сайто всегда снимает джемпер перед баней и идет в одной футболке, так как он сильно разгорячен после ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то чудное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я хотела попробовать что то новое&amp;quot; - Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу такое носить!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась ее снимать. Напротив, крутила ее в руках. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она легкая и довольно красивая. Из чего она сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вздрогнула, когда Сайто приблизился к ней. Она задрожала и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как ее должно быть это противно, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя жар&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и после тихого шуршания уютно устроилась под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; - толкнул ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ложись спать&amp;quot; - ответила ему Луиза и вновь умолкла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросила. И разве я не говорила тебе впредь спать в постели? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал мрачный Луизин голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она великодушной или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог подумать о том, как прошел день. Во всяком случае, сейчас его голова была заполнена мыслями о Сиестой. Последние слова Сиесты звучали в его голове снова и снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она развлекалась? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Раньше он не был популярен. Единственной, кто проявлял к нему интерес, была Кирхе и, несомненно,лишь потому, что я оказался под рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза была прелесна, но очарование у Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела изумительно, раздеваясь. О, да. Славно. Ч-что. Черт. Покорен. Я покорен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У того, что он раньше не особо принимал в расчет, было огромное влияние. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал искать возможность вернуться обратно на Землю.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он несомненно найдет ее,хотя у него нет ни малейшей идеи как это сделать.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет воспринимать меня всерьез. К тому же, я принял решение защищать ее. А потому, я не могу быть ей кем-то ближе, чем просто фамильяр. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, для любви нужна взаимность ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я полагаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все же, в этом нет ничего хорошего…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не воспринимает меня всерьез? Всякий раз, как я приближаюсь к нему, меня отвергают, это помимо моей воли не дает мне покоя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, отказавшего ей во внимании. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована, дважды. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее, по имени &amp;quot;Пылающая&amp;quot;, кричать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старинной традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, хотя заговоры не моя специальность, я все же смогу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыла книгу и указала на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори так! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Табиту это не убедило. Она повторила все то же слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113396</id>
		<title>Talk:Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113396"/>
		<updated>2011-09-02T20:44:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: Небольшие сомнения как лучше перевести?&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;He’ll find it surely, even if he hadn’t even the slightest clue how.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было красиво переведено как:&lt;br /&gt;
* Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей  как это сделать, но все же.&lt;br /&gt;
Я же перевожу так:&lt;br /&gt;
* Он несомненно найдет ее,хотя у него нет ни малейшей идеи как это сделать.&lt;br /&gt;
Считаю что в первом варианте слишком легко потерялось surely(несомненно,обязательно) и смысл исказился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно сомнения в том насколько сильно исказился смысл, и стоит ли оно той красоты.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113352</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113352"/>
		<updated>2011-09-02T17:11:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же увидел грудь Сиесты сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;На планете Земля бытует мнение, что японцы это  инопланетная раса. Ввиду того, что только у них (я гарантирую это) от одного лишь взгляда на женские &amp;quot;прелести&amp;quot; течет носом кровь. Ну а от взгляда на мужские &amp;quot;прелести&amp;quot; они лишаются чувств. Самые стойкие индивидуумы их расы правда еще успевают сначала немного попускать слюни, но конец все равно один. Средством от этого синдрома &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; является СВЯТОЙ ПЕНДЕЛЬ(надо отдать должное японцам, они первыми и сами до этого дошли).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Данный мини ликбез обязан своим появлением тому, что эта их &amp;quot;особенность&amp;quot; у автора уже в печенках сидит. Ну ей богу эта шутка уже сто лет как выдохлась и способна вызвать лишь истерический(и кровожадный) смех. Если же, вдруг(да не дай бог), это читает японец то знайте: я настоятельно рекомендую ВСЕМ провести в Японии закон о цензуре не &amp;quot;прелестей&amp;quot;, а этой шутки. Я верю, что тогда этот синдром &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; пройдет сам.&amp;lt;/ref&amp;gt; Без лишних слов, тонкая струйка все текла и текла. Держась за нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала высохшую одежду и, повернув голову, благодарила его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ ей под стать&amp;quot;. - сказала весело Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Сиеста стыдливо опустила глаза,смущенно перебирая пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала,семеня ногами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случившееся с ним и прекрасной девушкой из чужого мира казалось Сайто лишь забавным проишествием, поэтому он отошел от изумления и поудобнее устроился в большом железном котле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приняв ванну, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил ее чем-то занятой на кровати. Увидев Сайто, она тут же в панике спрятала книгу. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Но, он не стал беспокоиться об этом, ведь это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы она ему обо всем рассказала. Кроме того, голова Сайто была забита видом тела Сиесты. То, что он увидел сквозь ее руки, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Сайто всегда снимает джемпер перед баней и идет в одной футболке, так как он сильно разгорячен после ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то чудное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я хотела попробовать что то новое&amp;quot; - Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу такое носить!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась ее снимать. Напротив, крутила ее в руках. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она легкая и довольно красивая. Из чего она сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вздрогнула, когда Сайто приблизился к ней. Она задрожала и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как ее должно быть это противно, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя жар&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и после тихого шуршания уютно устроилась под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; - толкнул ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ложись спать&amp;quot; - ответила ему Луиза и вновь умолкла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросила. И разве я не говорила тебе впредь спать в постели? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал мрачный Луизин голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она великодушной или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113345</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113345"/>
		<updated>2011-09-02T15:27:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же видел грудь Сиеста сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;На планете Земля бытует мнение, что японцы это  инопланетная раса. Ввиду того, что только у них (я гарантирую это) от одного лишь взгляда на женские &amp;quot;прелести&amp;quot; течет носом кровь. Ну а от взгляда на мужские &amp;quot;прелести&amp;quot; они лишаются чувств. Самые стойкие индивидуумы их расы правда еще успевают сначала немного попускать слюни, но конец все равно один. Средством от этого синдрома &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; является СВЯТОЙ ПЕНДЕЛЬ(надо отдать должное японцам, они первыми и сами до этого дошли).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Данный мини ликбез обязан своим появлением тому, что эта их &amp;quot;особенность&amp;quot; у автора уже в печенках сидит. Ну ей богу эта шутка уже сто лет как выдохлась и способна вызвать лишь истерический(и кровожадный) смех. Если же, вдруг(да не дай бог), это читает японец то знайте: я настоятельно рекомендую ВСЕМ провести в Японии закон о цензуре не &amp;quot;прелестей&amp;quot;, а этой шутки. Я верю, что тогда этот синдром &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; пройдет сам.&amp;lt;/ref&amp;gt; Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113344</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113344"/>
		<updated>2011-09-02T15:22:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же видел грудь Сиеста сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;На планете земля бытует мнение, что японцы это  инопланетная раса. Ввиду того, что только у них (я гарантирую это) от одного лишь взгляда на женские &amp;quot;прелести&amp;quot; течет носом кровь. Ну а от взгляда на мужские &amp;quot;прелести&amp;quot; они лишаются чувств. Самые стойкие индивидуумы их расы правда еще успевают сначала немного попускать слюни, но конец все равно один. Средством от этого синдрома &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; является СВЯТОЙ ПЕНДЕЛЬ(надо отдать должное японцам, они первыми и сами до этого дошли).&lt;br /&gt;
Данный мини ликбез обязан своим появлением тому, что эта их &amp;quot;особенность&amp;quot; у автора уже в печенках сидит. Ну ей богу эта шутка уже сто лет как выдохлась и способна вызвать лишь истерический(и кровожадный) смех. Если же, вдруг(да не дай бог), это читает японец то знайте: я настоятельно рекомендую ВСЕМ провести в Японии закон о цензуре не &amp;quot;прелестей&amp;quot;, а этой шутки. Я верю, что тогда этот синдром &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; пройдет сам.&amp;lt;/ref&amp;gt; Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113343</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113343"/>
		<updated>2011-09-02T14:56:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же видел грудь Сиеста сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;Инопланетная раса&amp;lt;/ref&amp;gt; Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113342</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113342"/>
		<updated>2011-09-02T14:48:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же видел грудь Сиеста сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;Инопланетная раса&amp;lt;/ref&amp;gt; Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113320</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113320"/>
		<updated>2011-09-02T10:29:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, господи, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, вблизи огня. После этого, она залезла в горячую воду. Сайто, уголком глаз, смотрел как ноги Сиесты погружались в воду. Он никогда не видел голых ног Сиесты, так как они всегда были скрыты за юбкой. Они были белыми и здоровыми. Ах, если он чуточку повернет свою голову, то сможет увидеть все оставшееся ее тело, погружающееся в воду... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать ванну, таким образом, действительно очень здорово! Прямо как принимать ванну дворян. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно умный&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил, все еще отворачивая лицо. Ему показалось, что горячая вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В ситуациях такого рода, Сайто чувствовал ошеломление и почти терял сознание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь повернуться. Смотри, моя грудь скрыта за руками ... Кроме того, тут так темно, что ты не сможешь увидеть через воду, в любом случае, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наполовину счастливый на половину ошарашенный, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сидел прямо перед ним, погруженная в горячую воду. Так как было темно, они не могли видеть тела под поверхностью воды. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень красивая девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и курносый нос, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, можешь рассказать мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне что-нибудь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то любой бы увидел… Сайто упал навзничь в панике. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там только одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому приходится использовать выключатели, чтобы включить или выключить свет, а в небе летают при помощи самолетов... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил все это бессвязно, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, теми, кто знал, на данный момент, что Сайто был из другого мира, были Луиза, сэр Осмонд и Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о девушках из Японии. Конечно, лицо отличалось от японского. Однако, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто, что предавало ему волнения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на бессодержательный разговор, Сиеста жадно ловила каждое слово. И прежде чем они поняли это, Сайто и Сиеста потеряли счет времени, рассказывая историю родного города. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, какой-то момент, он все же видел грудь Сиеста через щель ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа. Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113263</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113263"/>
		<updated>2011-09-02T02:59:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Ааа, Япония. Моя дорогая родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, я просто почувствовал ностальгию. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, они оба были пропитаны тоской для Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой внутри железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одежда горничной было полностью сырой. И когда она вспомнила что Сайто был полностью голый, начала яростно краснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Хотя края так высоко, я все же умудрилась упасть сюда! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, мне очень жаль!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть она и извинялась, Сиеста не пыталась вылезти из котла. Сайто решил не выгонять ее из сауны. Он сделал мужественный вид, насколько это у него получалось, и решил не предавать этому большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался действовать спокойно и собранно. Это был мужественно? Так думал Сайто. Это так же свидетельствовало что он был дураком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста засмеялась, сидя в своей одежде внутри котла. Хотя это и не было смешной ситуацией, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, его размеры были смешными? Хотя было темно, и никто не смог бы увидеть, что находится под поверхность горячей воды, Сайто вдруг почувствовал неуверенность. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, однако, я чувствую себя хорошо. Это, так вы купаетесь в своей стране, Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С чувством облегчения, Сайто ответил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму это с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты сказала сейчас?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, которая, как правило, была нерешимой и застенчивой, почему-то стала более раскрепощенной. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же парень ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, что Сайто – не тот человека, который причинил бы мне боль&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя он не слышал ни одного слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о господи, не надо этого делать...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу, принять &amp;quot;Ванну&amp;quot; по правильному. Все хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А? Сайто смотрел, как Сиеста встала в горячей воде и начала снимать свою промокшую одежду. В панике, Сайто отвел глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар накричит на меня, если я вернусь такой в комнату. Я думаю, что для начала я должна высушить свою одежду на огне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выглядя очень застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если она так решит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, вблизи огня. После этого, она залезла в горячую воду. Сайто, уголком глаз, смотрел как ноги Сиесты погружались в воду. Он никогда не видел голых ног Сиесты, так как они всегда были скрыты за юбкой. Они были белыми и здоровыми. Ах, если он чуточку повернет свою голову, то сможет увидеть все оставшееся ее тело, погружающееся в воду... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать ванну, таким образом, действительно очень здорово! Прямо как принимать ванну дворян. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно умный&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил, все еще отворачивая лицо. Ему показалось, что горячая вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В ситуациях такого рода, Сайто чувствовал ошеломление и почти терял сознание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь повернуться. Смотри, моя грудь скрыта за руками ... Кроме того, тут так темно, что ты не сможешь увидеть через воду, в любом случае, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наполовину счастливый на половину ошарашенный, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сидел прямо перед ним, погруженная в горячую воду. Так как было темно, они не могли видеть тела под поверхностью воды. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень красивая девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и курносый нос, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, можешь рассказать мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне что-нибудь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то любой бы увидел… Сайто упал навзничь в панике. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там только одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому приходится использовать выключатели, чтобы включить или выключить свет, а в небе летают при помощи самолетов... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил все это бессвязно, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, теми, кто знал, на данный момент, что Сайто был из другого мира, были Луиза, сэр Осмонд и Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о девушках из Японии. Конечно, лицо отличалось от японского. Однако, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто, что предавало ему волнения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на бессодержательный разговор, Сиеста жадно ловила каждое слово. И прежде чем они поняли это, Сайто и Сиеста потеряли счет времени, рассказывая историю родного города. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, какой-то момент, он все же видел грудь Сиеста через щель ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа. Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113256</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=113256"/>
		<updated>2011-09-02T00:47:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава третья: Молитвенник Основателя */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому, он спросила Марта, шеф-повар, получил один большой старый котел. И сделал сауну из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную сауну. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который стоял, прислонившись к стене котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался моментом некоторое время назад?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингера прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Это выглядит ужасно, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка двинулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты жалкий ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто из глубины своего сердца, сочувствующим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Жалкий, ты говоришь? Напротив, мне вполне комфортно. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так? Кстати, ты помнишь что-нибудь об это Гандальфе? Как велик он был и какие вещи он делал? &amp;quot; Спросил Сайто у Дерфлингера, выражая свое любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было давно. Кроме того, партнер - это нечто приходящее&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испуганно крикнул Сайто в темноту. Что-то, что нес незнакомец упало с грохотом. Под лунным светом, можно было услышать звук бьющейся банки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, она сломалась ... меня снова будут ругать ... хнык&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав этот голос, Сайто сразу узнал незнакомца, идущего в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освещенная луной, появилась фигура горничной, работающей в Столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника, покрывающего голову, в настоящее время не было. Ее прекрасные волосы, длинной до плеч, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой ею банки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня я смогла достать по настоящему вкусные блюда и хотела, чтобы Сайто попробовал их! Я хотел дать попробовать их тебе на кухне, но ты не пришел! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста в панике. Действительно, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Казалось, Сиеста уронила чашку, удивленная внезапным вопросом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Деликотесы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно. Пару необычных товаров поступило сегодня с востока Руб Аль Хали. В частности  Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чашку, которая не была разбита и передала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. И когда он глотнул его, по вкусу он оказался, обычным зеленым чаем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Ааа, Япония. Моя дорогая родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
В своей сауне-котле, Сайто спонтанно вытер слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, я просто почувствовал ностальгию. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя чай и баня произвели странное сочетание, они оба были пропитаны тоской для Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста мелькнула застенчивой улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, скорее всего, скучал по всему этому. Однако, ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Я здесь, потому что я видел, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой внутри железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одежда горничной было полностью сырой. И когда она вспомнила что Сайто был полностью голый, начала яростно краснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Хотя края так высоко, я все же умудрилась упасть сюда! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, мне очень жаль!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть она и извинялась, Сиеста не пыталась вылезти из котла. Сайто решил не выгонять ее из сауны. Он сделал мужественный вид, насколько это у него получалось, и решил не предавать этому большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался действовать спокойно и собранно. Это был мужественно? Так думал Сайто. Это так же свидетельствовало что он был дураком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста засмеялась, сидя в своей одежде внутри котла. Хотя это и не было смешной ситуацией, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, его размеры были смешными? Хотя было темно, и никто не смог бы увидеть, что находится под поверхность горячей воды, Сайто вдруг почувствовал неуверенность. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, однако, я чувствую себя хорошо. Это, так вы купаетесь в своей стране, Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С чувством облегчения, Сайто ответил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму это с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты сказала сейчас?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, которая, как правило, была нерешимой и застенчивой, почему-то стала более раскрепощенной. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же парень ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, что Сайто – не тот человека, который причинил бы мне боль&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя он не слышал ни одного слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о господи, не надо этого делать...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу, принять &amp;quot;Ванну&amp;quot; по правильному. Все хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А? Сайто смотрел, как Сиеста встала в горячей воде и начала снимать свою промокшую одежду. В панике, Сайто отвел глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар накричит на меня, если я вернусь такой в комнату. Я думаю, что для начала я должна высушить свою одежду на огне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выглядя очень застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если она так решит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, вблизи огня. После этого, она залезла в горячую воду. Сайто, уголком глаз, смотрел как ноги Сиесты погружались в воду. Он никогда не видел голых ног Сиесты, так как они всегда были скрыты за юбкой. Они были белыми и здоровыми. Ах, если он чуточку повернет свою голову, то сможет увидеть все оставшееся ее тело, погружающееся в воду... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать ванну, таким образом, действительно очень здорово! Прямо как принимать ванну дворян. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно умный&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил, все еще отворачивая лицо. Ему показалось, что горячая вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В ситуациях такого рода, Сайто чувствовал ошеломление и почти терял сознание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь повернуться. Смотри, моя грудь скрыта за руками ... Кроме того, тут так темно, что ты не сможешь увидеть через воду, в любом случае, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наполовину счастливый на половину ошарашенный, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сидел прямо перед ним, погруженная в горячую воду. Так как было темно, они не могли видеть тела под поверхностью воды. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень красивая девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и курносый нос, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, можешь рассказать мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне что-нибудь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то любой бы увидел… Сайто упал навзничь в панике. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там только одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому приходится использовать выключатели, чтобы включить или выключить свет, а в небе летают при помощи самолетов... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил все это бессвязно, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, теми, кто знал, на данный момент, что Сайто был из другого мира, были Луиза, сэр Осмонд и Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о девушках из Японии. Конечно, лицо отличалось от японского. Однако, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто, что предавало ему волнения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на бессодержательный разговор, Сиеста жадно ловила каждое слово. И прежде чем они поняли это, Сайто и Сиеста потеряли счет времени, рассказывая историю родного города. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, какой-то момент, он все же видел грудь Сиеста через щель ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа. Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=113251</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=113251"/>
		<updated>2011-09-01T22:42:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;91.90.15.56: /* Глава вторая: Луизины любовные терзания */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава вторая: Луизины любовные терзания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро после возвращения из Альбиона, Луизино поведение стало меняться. Проще говоря, она начала становиться лучше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшись утром, Сайто, как обычно, подготовился к умыванию Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он налил воду в умывальник, чтобы затем вымыть ее лицо. Это было проблематично, но если Сайто забудет об умывание, то это повлечет тяжелые последствия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однажды, когда Сайто забыл подготовить умывальник, ему запретили есть. На следующее утро, будучи очень рассержен, он поймал лягушку из пруда Академии Магии и положил её в умывальник. Луиза, которая ненавидела лягушек, закричала и заплакала, увидев плавающую амфибию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто извинялся, но Луиза не простила его за то, что он заставил её плакать. Луиза попыталась отхлестать его, но, будучи очень голодным и рассерженным, Сайто выбежал из комнаты и ночевал на улице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У них часто происходили &amp;quot;схватки&amp;quot; из-за пустяков, но, по возвращению из Альбиона что-то изменилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теплые чувства к Сайто начали просыпаться в Луизе, и наоборот. Тем не менее, они не понимали чувств друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Утром, как обычно, Сайто подготовил умывальник, чувствуя легкую неловкость. Сонная Луиза сидела на кровати. Поставив умывальник на пол, Сайто зачерпнул воду обеими руками, но Луиза не двигалась. Ее светло-розоватые волосы свисали на ее лицо. Она вытерла глаза. С рассеянным выражением, она сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не надо, я все сделаю сама. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. Он не ожидал, что слова &amp;quot;я все сделаю сама&amp;quot; могут исходить из уст Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Луиза? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто помахал рукой перед ее лицом. Луиза надулась, смотря прочь. Она покраснела. Как будто она сердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сделаю это сама. Оставь меня в покое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза опустила руку в умывальник, зачерпнула воды, повращала головой, тем самым моя лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вода была повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так значит, ты двигаешь головой, чтобы вымыть лицо, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была слегка ошеломлена комментарием Сайто. Ее лицо покраснело, и она рассердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Е-есть какие-то проблемы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, не совсем ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто взял одежду Луизы из ее шкафа, пока Луиза надевала трусики. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа одежду Луизы, Сайто обернулся, когда подумал, что она уже одела их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующим шагом было платье Луизы. Когда Сайто обернулся, Луиза, в одних трусиках, начала паниковать, и быстро прикрыла свое тело простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оставь одежду там, — ответила Луиза, пол-лица которой было прикрыто простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; &#039;&#039; — подумал Сайто.&#039;&#039;&amp;quot;Она, как правило, говорит что-то типа &amp;quot;быстро одень меня ... &amp;quot; с заспанным лицом.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Более того, она прикрывается простыней. Как правило, ее не заботило, вижу ли я её. Почему она смущена?&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оставить его там? Гм, ты уверена? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза высунулась из простыни &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сказала оставить его там, не так ли? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза спрятала пол-лица в простыне и снова посмотрела на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что ж, это странно&#039;&#039;, — мыслил Сайто, когда он оставил рядом с Луизой одежду, как было велено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Отвернись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сказала, отвернись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто она была таким человеком, который не хочет чтобы его видели, во время переодевания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно нормальная реакция для девочек-подростков, однако Луизе было все равно в прошлом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся спиной к Луизе думая, что случилось? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, многое произошло в Альбионе. Ее жених предал её и Генриетту, подругу ее детства; потеряла своего возлюбленного. Это был ужасный опыт для Луизы. Может быть, эти события изменили ее. Действительно ли Луиза изменилась? С каменным лицом, Сайто вспомнил ощущение губ Луизы. Он нежно поцеловал полусонную Луизу в губы, во время полета на драконе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целовать кого-либо во сне, для него было трусостью и ему казалось, что он не должен был этого делать, но он не смог себя сдержать. Он очень заботился о ней. Может быть ..., Сайто подумал: ‘‘&amp;quot;А что, если Луиза не спала, когда я поцеловал её? Она сделала вид, что спит, потому что чувствовала, что я опасный и думала, что я собираюсь сделать что-нибудь с ней?&amp;quot;’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свои мысли и покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если бы Луиза не спала в тот момент, она бы не промолчала. Проснулась бы. Сердилась бы. Негодовала бы. Как тогда, когда я заполз к ней в постель, последствия были ужасны, не так ли? Собака. Это я, собака. Собака, которая сидит на цепи и гавкает. Ах. Теперь я вижу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наконец, понял. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ей не легко, потому что я заполз к ней в постель, пока она спала, за два дня до нашего отъезда в Альбион. Речь идет вовсе не о поцелуе. Ах, вот почему она больше не нуждается в моей помощи при переодевание&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стало немного грустно. В самом деле, ему было очень жаль. Если бы он не сделал этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она не хочет, что бы я предпринимал какие либо действия по отношению к ней. Ну, это естественно, но это означает, что я ей не нравлюсь. Это естественно, я думаю ... Вполне естественно, но ... Печально.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Луч надежды? Нет. Нет, я не нравлюсь Луизе. Я всего лишь фамильяр. Как было сказано, я просто опасный фамильяр. Плохой фамильяр, который превращается в волка, в ночное время. Стена уже построена между нами. Тучи начали сгущаться.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надежда в сердца Сайто отчаянно шептала:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на обратном пути домой, на драконе, она прижималась ко мне, правильно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отчаяние в сердце Сайто холодно ответило: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это только мое воображение. Она отправила меня летать, когда Кирхе указала на это, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;... Ах, это правда. В этом нет сомнения. Луиза вовсе не думает обо мне.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознавая свои чувства к Луизе, Сайто наполнялся грустью. Сайто был таким, что, будучи взволнован, он мог очень сильно увлечься, а когда он был в депрессии, это была чрезмерная депрессия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты там шепчешь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не осознавал, что он шептал. Когда он обернулся, Луиза, уже переодетая, посмотрела ему в лицо с сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После 20 секунд раздумий, он пришел к выводу. Погрустневший, Сайто ответил болезненным голосом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Извини. Я не буду больше разговаривать сам с собой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, это довольно странно, — Луиза, с сомнением глядя на Сайто, вышла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пойдем на завтрак. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто последовал за ней, в депрессии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в Столовой, произошло что-то удивительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сел на пол, как всегда, но его тарелки супа не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я сделала все, чтобы Луиза не рассердилась, почему она решила не кормить меня?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вчера вечером, все впятером, они вернулись в академию, о чем сразу сообщили Осману. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман, который уже знал об их возвращении от Генриетты, поблагодарил и похвалил их за их усилия. Затем они вернулись в свои комнаты ... и быстро уснули. Сайто не сделали ничего, чтобы рассердить Луизу. С жалким видом на лице, Сайто посмотрела на Луизу, которая сидела на стуле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала краснеть и отвернулась, сказав: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Теперь ты ешь за столом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто бессмысленно посмотрел на Луизу. Это было очень неожиданным шагом со стороны Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Давай, садись скорее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пораженный, он сел рядом с Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, который всегда сидел на этом месте, и был простужен, начал протестовать:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, Луиза, это мое место. Что ты хочешь сказать, сажая на него своего фамильяра? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Маликорна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если нет места, тогда просто сходи за стулом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не играй со мной! Разрешать простолюдину, да еще и фамильяру, сесть за стол, тем самым вынуждая меня идти за стулом! Это просто неприемлемо! Эй, фамильяр, проваливай, это мое место. Это обеденный стол для дворян!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пухлый Маликорн попытался посмотреть устрашающе, но его выдавала дрожь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был легендарный фамильяр, который победил Гиша и поймал Фуке. Более того, ходили слухи, что они совершили невероятный подвиг, будучи вдали от академии последние несколько дней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн покрылся холодным потом, когда он сказал это Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, чувствуя удрученность из-за растущей между ним и Луизой пропастью, отреагировал на повышенный тон голоса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встал, схватив воротник Маликорна. Он не использовал силу, но прошептал грозным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, жиртрест, ты что говоришь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Маликорн потерял уверенность и покачал головой несколько раз: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А-Ах, ничего, я не это хотел сказать! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не это хотел сказать, СЭР.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Д-да, я не это имел в виду, сэр! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда иди за стулом. Давай не будем ссориться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн побежал, чтобы взять стул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С безразличным взглядом, Луиза ждала молитвы перед едой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, что произошло. Что это за изменения в сердце? Почему ей так хорошо? Ведь есть причина.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Нет&amp;quot;&#039;&#039;, — подумал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Поездка в Альбион изменил Луиза. Должно быть ... увидев раненых и убитых, эти теплые чувства начали расти в ней.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это напомнило Сайто рассказ о генерале Токугаве Тсуноёши, эпохи Эдо, и его команде, которые были милосердны по отношению к животным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалевший бездомного пса и наказавший тех, кто издевался над ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так вот оно что&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Должно быть был издан указ по поводу отношения к животным.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Исполнитель указа: Луиза Француаза ле Блан де ля Вальер. Объект: фамильяр он же собака… Одним словом, Я&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свое воображение, и посмотрела на Луизу с теплом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ты стала лучше, не так ли Луиза, больше похожей на девочку. Ты ослепительна. Быть милой с кем-то вроде меня… Ты вырастешь приятной девушкой. Я буду следить за тобой внимательно - я не буду больше предпринимать каких-либо действий. Пока я не вернусь на Землю, я буду защищать тебя. Даже если ты не любишь меня, я рад, что ты так добра ко мне.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее сияние перемешалось с его печалью и отчаянием, Сайто тепло улыбнулся. Луиза заметила что Сайто смотрел на нее пристально и покраснела: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П-почему ты смотришь на меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознав, как он смотрел на нее, Сайто отвел глаза и сжал руки в кулаки на коленях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Слушай внимательно, Сайто. Дворяне не для собак, вроде тебя. По сравнению с Луизой, которая так красива и чиста, ты просто ужасный крот. Не может быть и речи, чтобы крот мог так смотреть на такую прекрасную Девушку.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти мысли повторялись в его голове. Грусть быстро поглотила Сайто, как бездонное болото. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто послушно прошептал&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
— Прости, что был таким омерзительным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза быстро повернулась в другую сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ох, она должно быть думает, что я странный. Мастер считает, что его крот странный.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на еду в тарелке с тупым лицом. Это была роскошная еда, но цвета, казалось, исчезают на глазах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После завершения обычной молитвы, начался завтрак. Сайто спокойно ел пищу. Было очень вкусно, но он был так несчастен, что не мог этого почувствовать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Луиза вошла в класс, она была быстро окружена одноклассниками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ходили слухи, что она была на опасном задании, и совершила подвиг во время ее отсутствия. Истиной было только то, что студенты видели как лидер Магической Обороны, маг-квадрат, умер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была не тихая сцена. Они все хотели знать, что произошло. Они бы спросили во время завтрака, если бы не было учителей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Табита уже сидели. Они тоже были окружены группой студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, когда вы и Луиза отсутствовали в классе, где вы пропадали?&amp;quot; — спросила Монморанси, схватив ее за руку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на нее, Кирхе начала элегантно поправлять свой макияж, а Табита спокойно читала книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита не говорила много. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается Кирхе, которая пребывала в её обычном настроении, она ни чего не говорила о поездке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неважно, сколько бы одноклассники не толкались и не тянули их, они ничего не смогли узнать от них, тогда то они и переключили свое внимание на Гиша и Луизу, которые только что прибыли. Гиш, который любил, когда его окружали, увлекся, как и ожидалось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы хотите спросить меня, не так ли? Вы хотите знать секреты, которые знаю я? Ахаха, я  прямо как маленький загнанный кролик! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза протиснулась сквозь толпу людей и ударила Гиша по голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как ты думаешь, что ты делаешь?! Ты будешь возненавиден Принцессой, если скажешь хоть что-нибудь! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного упоминания о Генриетте хватило Гишу, чтобы сразу замолчать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их одноклассники стали еще более подозрительными, увидев это. Они окружили Луизу и начали приставать к ней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Луиза! Луиза! Что произошло на самом деле? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ничего. Осман прислал мне во дворец по поручению, вот и все. Правда Гиш, Кирхе, Табита? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе загадочно улыбалась, обдувая свои покрашенные ногти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита читала свою книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как никто не хотел говорить, все вернулись на свои места. Как группа жалких неудачники, они начали говорить о Луизе сердито. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, скорее всего, ничего важного не произошло, в любом случае. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, это же Луиза-Нулиза. Я не могу себе представить, что бы она могла совершить подвиг, не умея использовать магию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поимка Фуке была всего лишь случайностью. Ее фамильяр просто случайно использовал мощь &amp;quot;Посоха Разрушения&amp;quot; , — сказала Монморанси раздражающе, помахивая вьющимися волосами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закусила губу. Досадное выражение появилось на ее лице, но, все же, она молчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Как смеет эта кудрявая женщина оскорблять мою Луизу? Ну, не &amp;quot;мою&amp;quot; Луизу я думаю. Крот, как я никогда бы и не смел рассчитывать на такое.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ну что ж. Даже если это девушка, я буду делать то, что сочту нужным.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только Монморанси начала отходить с довольным лицом, Сайто выставил свою ногу, Монморанси не заметила этого, споткнулась и упала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ааа! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси, держась за красный, от падения лицом на землю, нос, сердито кричала на Сайто: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты делаешь? Я дворянка, как смеет простолюдин, подшучивать надо мной! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала со стороны: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это твоя вина, сама не заметила чужой ноги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что, Луиза-Нулиза сейчас на стороне простолюдина? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сайто может быть и не знатного происхождения, но он мой фамильяр, Монморанси. Оскорбляя его, ты оскорбляешь и меня, это то же самое. Еще вопросы есть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси ушла, сердито бормоча что-то себе под нос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Сайто, Луиза, которая только что вступилась за него, вдруг показалась ослепительной и он поймал себя на мысли что смотрит на нее слишком подозрительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза почувствовала его пристальный взгляд и отвернулась, покраснев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ч-что ты смотришь?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, в очередной раз смотревший на нее своим отвратительным взглядом, извинился перед Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот домашний крот снова сделал это.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П-прости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заметила, что Сайто был странным с самого утра. Он был более сдержан, чем обычно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что еще ты хочешь, я и так веду себя очень хорошо с тобой.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела что-то сказать Сайто об этом, но в этот момент г-н Кольберт вошел в класс, так что она просто села. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урок начался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, вот и все, — г-н Кольбер немного погладил свою лысину. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До вчерашнего дня он был напуган, тем, что Фуке ‘‘Глиняный Кулак” вырвалась из тюрьмы, подозревая измену замка. Кроме того, он подумал, что это серьезное дело для Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, сегодня утром, Осман позвал его, сказав, что &amp;quot;Все нормально&amp;quot;, и он вернулся в свое нормальное состояние. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, такие вещи, как политика, его вовсе не интересовали. У него был интерес к знаниям, истории и ... исследованиям. Вот почему он любил уроки. Он мог свободно сообщать о результатах своих исследований. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, со счастливым видом, он показал классу что-то странное, выложив это на стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт, что это такое? — спросил один из студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на штуковину, всем студентам стало интересно, что за урок будет сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откашлявшись, он начал свой урок &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Во-первых, кто может сказать мне, основные характеристики Магии Огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Класс повернулся к Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы говорите о магии огня в Халкегании, то вы имеет в виду Германских дворян. Среди них были Цербст, одна из знаменитых семей. Кроме того, её прозвище, &amp;quot;Пылающая&amp;quot;, указывало на то, что она была хороша в магии огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя весь класс смотрел на нее, Кирхе продолжала полировать ногти. Не отрывая глаз от пилочки для ногтей, она ответила нехотя &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Страсть и разрушения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Правильно! — сказал г-н Кольбер, маг-треугольник, чьё прозвище было &amp;quot;Огненная Змея&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Однако быть страстным и разрушать все при помощи магии, я думаю, это немного скучно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Все зависит от того, как её использовать. В зависимости от этого, вы сможете делать довольно забавные вещи. Пригодные не только для уничтожения, мисс Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет никакого смысла пытаться рассказать Тристейнским дворянам о магии огня, — сказала Кирхе, голосом, наполненным доверием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберта не обескуражил её аргумент, и он не высказал ни какого несогласия, вместо этого он улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но что это за странная вещь, у вас там? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спросила с пустым взглядом, указывая на штуковину, на столе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хе-хе. Таким образом, вы, наконец, спросили. Это моё изобретение. Оно работает с использованием масла и магии огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты с изумлением внимательно смотрели на механизм. Он показался Сайто очень знакомым, как будто он видел его где-то раньше. Будучи любопытным человеком, он тоже молчал и пристально смотрел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт продолжил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сначала мы испарим немного нефти в меха, — пару раз нажав нагой на меха, — Теперь испарения нефти пойдет в эту цилиндрическую трубу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осторожно, Кольберт засунул палочку в маленькое отверстие, которое только что открыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прочел заклинание. Послышался звук пылающего огня, и, как только огонь зажег испарения нефти, звуки изменились и стали похожи на маленькие взрывы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Смотрите внимательно все! Внутри металлической трубы, энергия от взрыва двигает поршень вверх и вниз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коленчатый рычаг в верхней части цилиндра начал двигаться, двигая вместе с собой колесо. Вращающееся колесо открыло крышку коробки. Шестерня начала вращаться, и игрушечная змея выскочила изнутри. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мощность передается на коленчатый рычаг, который вращает колесо! Смотрите! Затем змея выскакивает к нам навстречу! Так интересно!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты смотрели без энтузиазма. Единственным кто заинтересовался этим, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И? Что ж тут особенного? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберту был грустен тот факт, что изобретение, из-за которого он испытывал столько гордости, было полностью проигнорировано. Откашлявшись, он начал объяснять &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В этом экземпляре всего лишь выпрыгивает змея, но говорят, например, что этот механизм можно приладить к повозке. И экипаж сможет двигаться без лошадей! Так же это должно работать и на лодках, поворачивая винт. Тогда не будет необходимости в парусах! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нам нет необходимости использовать такие странные механизмы.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих слов остальные студенты начали кивать в знак согласия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я полагался на мой волшебный огонь, чтобы зажечь его, но возможно использовать кремень, чтобы зажигать пары, которые используются в нем ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт был явно взволнован, говоря все больше и больше об этом, а студенты все более и более не понимали, что в этом такого интересного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственный, кто, казалось, понял величие его изобретение, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт, это же здорово! Это двигатель! — выкрикнул Сайто, неожиданно вскочив на ноги. Весь класс повернулся к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Двигатель? — Г-н Кольбер смотрел на Сайто с изумлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, двигатель. Он используется в моем мире в примерах, которые вы приводили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я могу сказать вам, что вы проницательный человек. Вы же фамильяр Мисс Вальер, да? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот факт, что он был легендарным фамильяром Гандальвом, руны которого были на тыльной стороне его ладони, неожиданно вспомнились г-н Кольберту. Он забыл об этом, так как Осман сказал ему оставить это ... но из-за его энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где вы родились? — спросил он с нетерпением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза слегка потянула Сайто за рубашку и, посмотрев на него немного, сказала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не говори ничего странного, мы будем выглядеть подозрительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласившись с этим, Сайто снова сел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хм? Где вы родились?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт подошел к Сайто с ярким выражением. Луиза ответила за него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт, он э ... не далеко от деревни Руб Аль Хали на востоке страны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт был ошарашен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что?! За пугающей землей эльфов? Подождите, он был вызван... так что ему не пришлось пройти через эти земли ... ясно. Я слышал, что земли, где правят эльфы, простираются на востоке и имеют очень продвинутые технологии. Таким образом, вы родились где-то рядом ... понятно, — он кивнул с пониманием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обратился к Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Просто подыграй мне, — сказала Луиза, наступая ему на ногу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А, Ах, да. Я из деревни Руб Аль Хали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт кивнул и вернулся к механизму. Стоя на платформе, он еще раз оглядел класс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну ладно, кто хотел бы попробовать запустить механизма? Это очень просто! Просто откройте отверстие в цилиндре, просуньте свою волшебную палочку и произносите заклинание &#039;зажечь&#039; многократно. Поначалу это покажется немного сложновато, но как только вы привыкнете, это будет также просто, как дважды два. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
г-н Кольберт наступил на меха ногой и запустил механизм еще раз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звуки взрывов прокатились через класс, в то время как коленчатый рычаг с колесом закрутились, а затем выскочила кукольная змея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И веселая змейка поприветствует вас! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не поднял руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт пытался заинтересовать студентов своим механизмом, говоря &amp;quot;веселая змейка&amp;quot;, но это не сработало. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разочарованный, Кольберт опустились плечи. Монморанси, вдруг указал на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Луиза, попробуй ты! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо мистера Кольберта засияло &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мисс Вальер! У вас есть интерес к механизму? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поймавшая Фуке &amp;quot;Глиняный Кулак&amp;quot; и выполнившая «тайное задание», безусловно, у тебя не будет проблемы с этим? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поняла, что Монморанси пытается заставить ее колдовать, чтобы опозорить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Монморанси не нравится, что Луиза приковала все внимание к себе, якобы, совершив подвиг и став звездой на балле. Она очень сильно ревновала. Монморанси продолжала провоцировать Луизу &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не так ли? Луиза. Луиза-Нулиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то в Луизе щелкнуло. Она просто не могла молчать, когда Монморанси назвала ее Нулизой. Луиза молча встала и подошла к доске. Видя Луизу в таком состоянии, Сайто обратился к Монморанси. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, Монмон. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я Монморанси, ради бога!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге все разлетится на кусочки от взрыва! — Сказал Сайто, не думая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза перевела глаза на комментирующего Сайто. Ближайшие студенты попрятались за парты и стулья. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав замечание, Кольберт вспомнил навыки Луизы и происхождения ее псевдонима. Отчаянно пытаясь изменить свое решение, он стал уговаривать ее взволнованным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ах, мисс Вальер. Э-э, вы можете сделать это в другой раз, хорошо?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я была оскорблена Монморанси «Мокрой». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза холодным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я дисциплинирую мисс Монморанси. Так, э, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. Я имею в виду, &#039;дракон может умереть от огня &amp;quot;, в конце концов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пристально посмотрела на Кольберта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у мне получается. Бывали случаи, когда мне удавалась магия, — говорила Луиза, скорее себе чем учителю, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто знал, что сейчас Луизу уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, голос ее начинал дрожать. Кольберт посмотрел в потолок и вздохнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза повторила действия Кольберта, и наступила на меха. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испарения нефти отправилось в цилиндр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сделала глубокий вдох и воткнула палочку внутрь цилиндра. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мисс Вальер, Э-э ... — прошептал Кольберт, молясь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С голосом, ясным как колокольчик, она начала читать заклинание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весь класс замер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, механизм взорвался. Луиза и Кольберт были отброшены в классную доску; весь класс кричал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв разбрызгал нефть по всему классу. Студенты хаотично бегали, избегая огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между горящим стулом и столом, медленно поднялась Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было страшное зрелище. Одежда её была прожженна, а ее выразительное лицо было покрыто сажей. Полностью игнорируя хаоса в классе, она схватила руку Кольберта и прошептала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт. Эта штуковина взорвалась…  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт не ответил, чувствуя слабость в голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то из студентов ответил за него: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это ты взорвала его! Ты - Ноль! Луиза-Нулиза! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ничего страшного, это все-таки огонь! С кем не бывает! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси встала и произнесла заклинание. Это было водное заклинание &amp;quot;щит воды&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погасив огонь, студенты зааплодировали Монморанси. Монморанси, как если бы она победила, сказала Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Удивительно, как для такого именитого мага, такая простая задача оказалась такой сложной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злясь, Луиза закусила губу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этим вечером ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже наступила ночь, когда они вычистили класс. Расставили стулья и столы, вытерли пол. Измученные, Луиза и Сайто вернулись в свою комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повалился на стог сена. Луиза села на свою кровать. Уже почти наступило время спать. По привычке, Сайто пошел к шкафу, чтобы взять одежду Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, однако, неожиданно встала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ч-что ты делаешь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она схватила простыню и начала вешать ее на стойки своей кровати. Получилось что-то вроде балдахина, скрывающего её от посторонних. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просмотрев на Сайто уголком глаза, она подошла к шкафу, нашла свою одежду и вернулась к постели. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мог слышать шорох одежды пока она переодевалась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подавленный, Сайто вернулся к стогу сена.&#039;&#039; Она не хочет, чтобы её видел кто-то, вроде меня. Даже если я вижу тебя, я не буду делать ничего странного. Я даже не буду смотреть больше. Я не волк, как вы думаете, я ... Я - крот. Ну, ты была поцелована кротом, но это было, когда я увлекся и не мог сдержать себя, я сделал ошибку. Я никогда не сделаю этого снова, Луиза. Я буду вести себя как подобает кроту. Этот домашний крот будет охранять тебя с этого стога сена.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бесконечно мучился этими мыслями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отодвинула занавес. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одетая в нижнее белье, Луиза стояла в лунном свете, с распущенными волосами. Блестящий лунный свет подчеркивал ее божественную красоту. После расчесывания волос руками, она легла в постель и выключила лампу на ночном столике, движением волшебной палочки. Это была волшебная лампа, отключающаяся по сигналу своего хозяина. Это не было чем-то особенным, но выглядело довольно дорогим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся комната купалась в лунном свете, делая атмосферу сказочной. Сайто уже практически заснул, как вдруг Луиза села и крикнула: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спать на полу довольно опасно... Ты можешь, э, спать в кровати, если хочешь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто окаменел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ч-что? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не пойми меня не правильно! Я врежу тебе, если ты начнешь приставать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был ошеломлен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ах, Луиза ты на самом деле очень добрая. Как ты изменилась. Этот горький опыт действительно изменил тебя ... Ты даже стала добра к отвратительному кроту, как я&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каждым шагом ближе к кровати, его пульс, казалось, увеличивается в два раза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела в окно, завернувшись в одеяло, на краю кровати. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это ... нормально? Даже для меня? Крота? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, это нормально, не заставляйте меня повторять это. Что ты имеешь в виду под словом крот?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто скользнул в кровать и укрылся одеялом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Извини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен был извиниться за то что увлекся и поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он чувствовал, что должен был. Сайто прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Прости ... что поцеловал тебя тогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ничего не ответила. Сайто думал, что она спит, но сопящих звуков не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто продолжил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я решил ... что буду защищать тебя до самой смерти, как обещал принцу Уэльсу. Не только от врагов, но и от самого себя. Я не могу сказать, что до сих пор защищал тебя, поэтому, мне очень жаль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сказал, то, что было у него на уме. Луиза ответила слабым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Все нормально, не беспокойтесь об этом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто схватил одеяло и прошептал: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не сделаю этого снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала говорить, будто решила что-то рассказать Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но, я тоже хочу извиниться. Я сожалею, что ты очутился здесь из-за меня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ничего страшного. Это не очень хорошо, но это нормально. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я найду способ, вернуть тебя домой. Я не знаю как, но я это сделаю. Я никогда не слышала о другом мире раньше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спасибо, — Сайто почувствовал облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корчась немного, Луиза спросила Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Твой мир ... В нем нет магов, так? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Там только одна луна? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Только одна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это странно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, это не так, это этот мир странный, со своими магами и вещами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты делал в своем мире? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я учился в средней школе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Студент высшей школы? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, это не сильно отличается от учебы здесь, я думаю. Учеба – это часть вашей работы.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чем занимаются люди в твоем мире, когда взрослеют? — Луиза начала обстреливать Сайто вопросами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хм, становятся сотрудниками компаний, наверное, это самое распространенное. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кто такие сотрудники компаний? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стал немного раздраженным, но ответил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, это люди, получающие деньги за свою работу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я действительно не понимаю ... но это то, чего ты хочешь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не думал о том, кем он хотел стать в будущем. Он проводил дни так, как ему нравилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его будущее было ни ярким, ни темным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думая, что так будет всегда, он просто ходил в школу, не размышляя о будущем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был немного обеспокоен своим ответом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не знаю. Я не думал об этом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вард сказал, что ты легендарный фамильяр. Эти руны на тыльной стороне ладони - знак Гандальфа. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не до конца понимаю, но, кажется, что быть Гандальфом — это использовать меч Дерфлингер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Интересно, если это правда ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Должно ей быть, или я не смог бы правильно использовать Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда, почему я не могу использовать магию? Ты легендарный фамильяр, но я Луиза-Нулиза. Фу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не знаю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молчал какое-то время. Потом она заговорила серьезным тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Знаешь, я хочу стать великим магом. Я не имею в виду очень могущественным магом. Я просто хочу уметь правильно колдовать. Я не хочу терпеть неудачу каждый раз когда я произношу заклинание, я даже не знаю какой стихи я маг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто припомнил недавний случай в классе. Как обычно - Луиза опростоволосилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С малолетства, мне говорили, что я безнадежна. Отец и мать ничего не ждали от меня. Ко мне всегда относились как к идиотке, всегда называли Нулизой ... у меня нет никаких магических навыков. Нет ни одной стихии, в которой бы я была хороша. Я даже заклинания произношу неловко. Я это понимаю. Мои учителя, мать и сестры говорили мне. Когда читаешь заклинание своей стихии, что-то в тебе откликается и начинает циркулировать внутри тела. Момент когда этот ритм достигает пика означает, что заклинание завершено. Я никогда не чувствовала такого раньше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Луиза стала тише &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но я хочу, хотя бы уметь колдовать, как и все остальные. В противном случае, я думаю, что не смогу быть счастливой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза замолчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не знал что сказать, чтобы успокоить её. Прошло некоторое времени, прежде чем он сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Даже если ты не можешь использовать магию ... ты нормальная. Не просто нормальная ... ты милая. Ты была так добра в последнее время. У тебя есть свои достоинства. Даже если ты не можешь использовать магию, ты замечательный человек ...  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закончив свое бессвязное предложение, Сайто повернулся к Луизе. Она уже заснула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее невинного лица перехватывало дыхание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока она спала, Сайто думал о своем мире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее светло-розоватые волосы, смешанные с лунным светом, ярко светились. Ровное дыхание было слышно из ее небольших розовых губ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на ee губы, он захотел поцеловать ее еще раз и, даже не осознавая, начал было приближаться к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но остановился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Только трус способен поцеловать девушку, которой он даже не нравиться, во время сна.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не твой возлюбленный ... но я буду защищать тебя. Так что не беспокойся Луиза&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбаясь Луизе, Сайто закрыл глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дыхание Луизы, как колыбельная песня, усыпило Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза открыла глаза, когда Сайто заснул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нахмурила брови и прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я ведь притворилась спящей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза обняла подушку, и кусала губы. &#039;&#039;Все изменилось&#039;&#039;, подумала она. Когда он приставал к ней, он делал это необдуманно, как идиот, и все же, когда он был послушным, он был довольно мил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не понимаю. Я не понимаю, о чем он думает вообще. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза положила руки на грудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто был рядом с ней, ее сердце билось быстрей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Значит, эти чувства правдивы? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-077.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
Она хотела вернуть расположение Сайто, который был так добр и спасал ее много раз ... Но это было не единственной причиной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был первый раз, когда она чувствовала такое к кому-то противоположного пола, и она не знала, что делать. Она не разрешила Сайто помочь переодеться себе именно из-за этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раз осознав эти чувства, она начала смущаться при одной только мысли, что Сайто смотрит на нее, на ее кожу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не хотела, чтобы он видел ее лицо, когда она только что проснулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;И когда у меня появились такие чувства к Сайто? Наверное, с того времени&amp;quot;&#039;&#039;, — подумала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она была практически раздавлена големом Фуке, Сайто схватил её и оттащил, тем самым, спася ее. Ее сердце стучало. Несмотря на то, что она была на краю смерти, ее сердце бешено билось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда Вард был готов убить ее. Сайто прыгнул и спас ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но моментом когда её сердце билось быстрее всего был тот, когда они летели на драконе и он поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она не могла смотреть в лицо Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Интересно, что Сайто думает обо мне? Неприятная девушка? Эгоистичный и жестокий хозяин? Или, может быть, он любит меня? Ну, раз он меня поцеловал, значит я ему нравлюсь. Или, может быть, он такой же, как Гиш и просто любит женщин? Интересно, какой он. Я хочу знать. Все же, почему он ничего не предпринял, когда я притворилась спящей…&amp;quot;&#039;&#039;, — думала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Конечно, если бы он начал что-нибудь предпринимать я бы ударила его в пах… Но ... но ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ударила по подушке Сайто. Он не проснулся. Она посмотрела вокруг беспокойно. Никого, только Луна смотрела на нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пододвинулась ближе к его лицу. Ее пульс начал ускоряться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прижалась губами к его губам, очень мягко, всего лишь на пару секунд. Это был из тех поцелуев, когда человек не может понять - поцеловали его или нет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто перевернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза запаниковала, слегка отодвинулась от его лица, укуталась в одеяло и обхватила подушку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что я делаю? С моим фамильяром! Какая же я идиотка. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она смотрела на лицо Сайто. Он был удивительный: пришедший из другого мира, порой послушный, но порой беспричинно заносчивый. Легендарный фамильяр ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, настоящая ли у меня склонность к нему? Это зовется любовью? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова и снова размышляя об этом, она поглаживала губы пальцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее губы начали пылать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Как мне найти ответ на этот вопрос? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я должна найти на это ответ ... — прошептала Луиза и закрыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>91.90.15.56</name></author>
	</entry>
</feed>