<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=94.180.2.194</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=94.180.2.194"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/94.180.2.194"/>
	<updated>2026-05-07T15:33:26Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0/%D0%9D%D0%BE%D1%87%D1%8C_%D1%81%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0&amp;diff=56287</id>
		<title>Судьба/Ночь схватки:Импорт текста</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0/%D0%9D%D0%BE%D1%87%D1%8C_%D1%81%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0&amp;diff=56287"/>
		<updated>2010-01-15T13:25:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;94.180.2.194: /* Gui */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Структура диалоговых файлов=&lt;br /&gt;
Все тексты диалогов, используемые в игре, хранятся в файлах с расширением *.ks, имеющих следующую структуру:&lt;br /&gt;
 @скрипт&lt;br /&gt;
 @скрипт&lt;br /&gt;
 @texton&lt;br /&gt;
 текст [l][r]&lt;br /&gt;
 текст [l][r]&lt;br /&gt;
 ...&lt;br /&gt;
 текст&lt;br /&gt;
 @pg&lt;br /&gt;
 *page n|&lt;br /&gt;
 @textoff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно текст, подлежащий переводу, находится между метками @texton и @textoff. Служебные метки @pg, [l][r] и *page n| при переводе изменять не следует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Перенос слов=&lt;br /&gt;
==Теория==&lt;br /&gt;
Одним из популярных &amp;quot;движков&amp;quot;, используемых при создании визуальных новелл, является kirikiri. Автоматическую расстановку переносов он не поддерживает, поскольку был написан японским программистом для использования только с японским языком (в котором переносы не применяются). Поэтому текст в играх, использующих kirikiri различных версий (в частности, kirikiri2 в &#039;&#039;Fate/stay night&#039;&#039;), например: &amp;quot;&#039;&#039;Выпад, словно молния. Остриё копья разящее в сердце. Увернуться было бы невозможно. Молнию не увидеть человеческим глазом.&#039;&#039;&amp;quot; выглядит примерно так:&lt;br /&gt;
 Выпад, словно молния. Остриё копья разящее в серд&lt;br /&gt;
 це. Увернуться было бы невозможно. Молнию не увид&lt;br /&gt;
 еть человеческим глазом.&lt;br /&gt;
Для использования переносов в игре их нужно явно задавать. Например, такая разметка:&lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;Выпад,&amp;quot;]Выпад, [wrap text=&amp;quot;словно&amp;quot;]словно [wrap text=&amp;quot;молния.&amp;quot;]молния.&lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;Остриё&amp;quot;]Остриё [wrap text=&amp;quot;копья&amp;quot;]копья [wrap text=&amp;quot;разящее&amp;quot;]разящее &lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;в&amp;quot;]в [wrap text=&amp;quot;сердце.&amp;quot;]сердце. [wrap text=&amp;quot;Увернуться&amp;quot;]Увернуться &lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;было&amp;quot;]было [wrap text=&amp;quot;бы&amp;quot;]бы [wrap text=&amp;quot;невозможно.&amp;quot;]невозможно. &lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;Молнию&amp;quot;]Молнию [wrap text=&amp;quot;не&amp;quot;]не [wrap text=&amp;quot;увидеть&amp;quot;]увидеть &lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;человеческим&amp;quot;]человеческим [wrap text=&amp;quot;глазом.&amp;quot;]глазом. &lt;br /&gt;
...приведет к отображению текста в следующем виде (перенос по словам):&lt;br /&gt;
 Выпад, словно молния. Остриё копья разящее в &lt;br /&gt;
 сердце. Увернуться было бы невозможно. Молнию&lt;br /&gt;
 не увидеть человеческим глазом.&lt;br /&gt;
Конец строки (если необходим перенос по строкам) обозначается символами [l][r]:&lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;Выпад,&amp;quot;]Выпад, [wrap text=&amp;quot;словно&amp;quot;]словно [wrap text=&amp;quot;молния.&amp;quot;]молния.[l][r]&lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;Остриё&amp;quot;]Остриё [wrap text=&amp;quot;копья&amp;quot;]копья [wrap text=&amp;quot;разящее&amp;quot;]разящее [wrap text=&amp;quot;в&amp;quot;]в [wrap text=&amp;quot;сердце.&amp;quot;]сердце.[l][r]&lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;Увернуться&amp;quot;]Увернуться [wrap text=&amp;quot;было&amp;quot;]было [wrap text=&amp;quot;бы&amp;quot;]бы [wrap text=&amp;quot;невозможно.&amp;quot;]невозможно.[l][r]&lt;br /&gt;
 [wrap text=&amp;quot;Молнию&amp;quot;]Молнию [wrap text=&amp;quot;не&amp;quot;]не [wrap text=&amp;quot;увидеть&amp;quot;]увидеть [wrap text=&amp;quot;человеческим&amp;quot;]человеческим [wrap text=&amp;quot;глазом.&amp;quot;]глазом.[l][r]&lt;br /&gt;
Такая разметка приведет к отображению текста на отдельных строках:&lt;br /&gt;
 Выпад, словно молния.&lt;br /&gt;
 Остриё копья разящее в сердце.&lt;br /&gt;
 Увернуться было бы невозможно.&lt;br /&gt;
 Молнию не увидеть человеческим глазом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Практика==&lt;br /&gt;
Обработка переносов в ks-файлах для kirikiri может быть автоматизирована, например, с помощью утилиты xp3-wordwrap.exe, входящей в пакет [[xp3tool]] для работы с xp3-архивами.&lt;br /&gt;
Для этого необходимо:&lt;br /&gt;
*Создать текстовый файл и вставить в него текст, подлежащий обработке&lt;br /&gt;
*Сохранить его в кодировке Win-1251 (ANSI) с расширением *.ks&lt;br /&gt;
*Создать командный файл (*.bat) с указанием входного и выходного файлов, например:&lt;br /&gt;
 xp3-wordwrap.exe &amp;quot;H:\work.ks&amp;quot; &amp;quot;C:\Fate_src\complete.ks&amp;quot;&lt;br /&gt;
*Поместить командный файл в каталог с xp3-wordwrap.exe и запустить его&lt;br /&gt;
*Для работы с полученным complete.ks нужно открыть его в кодировке 1251 (автоматом открывается в Unicode)&lt;br /&gt;
*Для облегчения работы полученный файл можно дополнительно обработать. На примере Akelpad (входит в состав комплекта с Total Commander):&lt;br /&gt;
Правка -&amp;gt; Заменить -&amp;gt; Что: &lt;br /&gt;
 . [wrap text=&amp;quot;&lt;br /&gt;
-&amp;gt; Чем:&lt;br /&gt;
 .[l][r] \n[wrap text=&amp;quot;&lt;br /&gt;
-&amp;gt; Esc-последовательность (галочка) -&amp;gt; Заменить все.&lt;br /&gt;
*Это позволит редактировать скрипт, заменяя блоки текста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Импорт=&lt;br /&gt;
Для создания xp3-архивов можно воспользоваться утилитой xp3-repack.exe, также входящей в состав пакета [[xp3tool]]. Эта программа работает в командной строке, но при частой работе с архивами удобнее воспользоваться разработанными специально для неё оболочками (GUI, см.ниже).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Консоль==&lt;br /&gt;
* Создайте в катологе вместе с программой текстовик 123.bat.&lt;br /&gt;
* Впишите в него слейдущий код:&lt;br /&gt;
 xp3-repack.exe directory archive.xp3 fate_full&lt;br /&gt;
где вместо archive.xp3 и directory задаете. ваше имя архива и папку для распаковки.&lt;br /&gt;
* Теперь запустите 123.bat через applocale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gui==&lt;br /&gt;
* После распаковки закиньте в папку c [[xp3tool]] [http://narod.ru/disk/233124000/GUI.rar программы-интерфейсы].&lt;br /&gt;
* Запускаем файл repacker.exe, в нем указываем имя соханяемого файла и католог со скриптами, нажимаем Go&lt;br /&gt;
* Архив готов.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>94.180.2.194</name></author>
	</entry>
</feed>