<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=94.245.245.110</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=94.245.245.110"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/94.245.245.110"/>
	<updated>2026-05-01T08:49:39Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Tarmade&amp;diff=256748</id>
		<title>User talk:Tarmade</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Tarmade&amp;diff=256748"/>
		<updated>2013-06-04T00:01:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;94.245.245.110: /* Oda Nobuna */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Oda Nobuna ===&lt;br /&gt;
Hey guy, I noticed that Vol3 ch 1 has an &amp;quot;epilogue&amp;quot; witch is rather strange... is this intended, like in HSDxD?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no idea... it was created by another translator... maybe you can ask him?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarmade: Hmmm, I think that was because the chinese translator divided the two chapters to 2 parts. So he did it too without knowing that it is all part of chap 1 and not epilogue. I will inform him then.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is he actually going to do this?^^ I mean theres 5% left, shouldn&#039;t be that much work. Maybe you could translate that and end volume 3. --[[Special:Contributions/94.245.245.110|94.245.245.110]] 19:01, 3 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oda Nobuna Edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello! Had been working on your Vol 4 translations for the past few days. Sorry that I had not informed you earlier, but I had done some major edits to the translations. Some of the sentences were not sensible and others just had words without any proper stops. Thus I took the liberty to change without trying to change the original meaning ( in my view ). Sorry about this! Sorry about the lateness in telling you. Its of your decision to change it. Just to inform you, I will only be doing all minor editing for Vol 4 Chpt 2. So you will have no worries! - [[User:Rukiabankai|Rukiabankai]] ([[User talk:Rukiabankai|talk]]) 01:53, 2 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarmade: No problem, do what you want as long as there is no change in the meaning... I know my english is bad... Hahaha...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright! Yes, to me there is no change. But will wait for the actual project editors to check it. thanks! so I will continue with the editing. Though not supposed to say here. Keep up the good work! Oh, 1 question, I noticed the sentences jumps into the past tense and present tense very quickly. Do I leave it as it is? - [[User:Rukiabankai|Rukiabankai]] ([[User talk:Rukiabankai|talk]]) 02:01, 2 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarmade: Nah, it&#039;s just my bad english at work there... Correct it as you see fit. T.T!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm, ok. Your english is not bad :) Then, I will do my best as an editor. - [[User:Rukiabankai|Rukiabankai]] ([[User talk:Rukiabankai|talk]]) 02:07, 2 June 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>94.245.245.110</name></author>
	</entry>
</feed>