<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=96.50.98.172</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=96.50.98.172"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/96.50.98.172"/>
	<updated>2026-05-16T17:32:35Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Sashiko&amp;diff=361931</id>
		<title>User talk:Sashiko</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Sashiko&amp;diff=361931"/>
		<updated>2014-06-19T19:33:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Volume 5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Mahouka Koukou no Rettousei ==&lt;br /&gt;
Hey, just wanted to say thank you for keeping up and doing vol 13 trans.  Much appreciated =^) --[[User:Nuralataion|Nuralataion]] ([[User talk:Nuralataion|talk]]) 22 April 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for such fast volume 13 translations!!! Love the translation lots!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you so much for all the translatings i love mahouka koukou no rettousei-soulwave&lt;br /&gt;
Thank you very much, it&#039;s really much appreciated your translations ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the TL --[[User:Kai Ran|Kai Ran]] ([[User talk:Kai Ran|talk]]) 10:25, 4 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for begin translations on the Mahouka Koukou no Rettousei LN. I appreciate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best of Luck in your Mahouka volume 5 translations, they are much appreciated!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping with the translations. Great seeing new faces thank you so much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah! You should also add yourself to the translator list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you so much for coming to translate this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good luck with helping translate Mahouka!! Thank you SOOO much!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you upload just the text in other language then chrome can translate it so if you have the text then upload it please&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am unsure whether I understand the last sentence but if you mean that I should upload the book unto my computer and use a program to do the bulk of the translation, aside from the fact that I believe uploading copyrighted material is illegal, I do not have the technological capacity to do that, so I&#039;m afraid that my process will remain read phrase, doublecheck words I&#039;m unsure of, translate into english and then type my rough translation(and it is rough, the complexity of the task really eats away at my punctuation skills and for speed&#039;s sake I often can&#039;t spend the time to get a sentence just right, so if you want to help please edit).  The process is slow but, with practice I will get faster. -Sashiko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry too much about punctuation.  We can cover that for you based on the context of the text, as long as we can tell where the sentences start and end.  I try to avoid changing the actual words as much as possible.  You should also ignore the person telling you to have the browser translate it -- pretty sure BT staff does not like that just off the legal issues alone. [[User:Rava|Rava]] ([[User talk:Rava|talk]]) 02:50, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you-Sashiko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for part 3, enjoyed reading it. You were faster than your estimation of a month :) PS to do you signature, you should be using 4 ~, or hitting the signature button top left, so its transformed into the wiki sig. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 00:42, 17 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good job with chapter 3 of Presidential election and the queen. I didn&#039;t expect that development, but I like where it&#039;s heading. And I agree with the way you do it, not using computer-aided translation. It certainly is a bit slower, but results are something nobody using software assist - even those professional programs out there - can match. And should you ever wish to deploy your skills to translating stuff like serious dissertations for some publisher, computer aids can only get you in trouble. --[[User:Wa-totem|Wa-totem]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for completing Presidential election and the queen. Do you have plans to translate the rest of the volume? --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 23:19, 28 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I realy hope that the rest of the volume is translated not 100% sure if its canon but i am really enjoying the content&lt;br /&gt;
and thanks for all the hard work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating chapter 3! Great story arc, glad to see you get it out there. :) [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the translations bro.--[[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 20:28, 29 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations!  If you are having trouble deciding which chapter of Vol. 5 to start on next, I&#039;m looking forward to &amp;quot;The dubious lolicon&amp;quot;. XD  Anyway thanks again, glad to see another translator join in on the project. - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sashiko-san, were you also the one who translate Vol08-Ch07 and Vol08-Ch08? Please fill the one who tranlated it in the registration page. I&#039;m a little confused. [[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 08:50, 28 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I was not. I have only translated the chapters I have registered for.[[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko#top|talk]]) 12:20, 28 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is chapter 4 complete or not?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me, it is about the last part of Mahouka Kouka no Rettosei Vol.8 Chapter 4. Isn&#039;t page 61 and page 62 supposed there? Thank you and my apologies before.&lt;br /&gt;
[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 08:16, 21 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Thank you for your Translations. I was curious as to who is translation Chapters 15 and 16 of Volume 8. The Registration page doesn&#039;t show anyone as having registered for those 2 chapters and you have 17,18 ready and waiting for us (which i am desperately eager to read). Thanks again for all your hard work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am working on Chapter 15 however, when Seitsuki has the time to translate he can easily translate faster than I can so I believe that we are both not registering for the chapters in case the other translator finishes first, Once Dreyakis starts on the next volume I will do a partial if neither of us has finished chapter 15 since it is a prologue to the next volume. [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko#top|talk]]) 15:13, 28 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sashiko just a quick question is the untouchable 2062 a separate Sstory of the past?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untouchable- takes place over a decade before the high school student characters during the World war three era mentioned in Miyuki&#039;s history book. As a prequel, it provides background material for some aspects of the Yokohama Arc and explains this comment- &amp;quot;You dared to touch that which cannot be touched. You dared to sully my scales. For that alone you all deserve to perish!&amp;quot; .(for those who don&#039;t know, the scales part refers to the fact that &#039;Tatsu&#039; and &#039;Ryuu&#039; can be spelled as dragon.) There is also another tidbit that will play into the Visitor Arc [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko#top|talk]]) 19:42, 21 April 2013 (CDT) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泉州-Quanzhou, a prefecture-level city in southern Fujian province&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大漢-Dahan, possibly in Taiwan since the results include Dahan Creek and Dahan Institute of Technology, both in Taiwan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
対馬-Tsushima, probably the island or the base (I don&#039;t remember if the base was already built up by the time of Untouchable)--Vampirecat--&lt;br /&gt;
Thank you and Dreyakis for the information [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko#top|talk]]) 19:42, 21 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Thankyou for all the hardwork sashiko.....appreciative fan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for the latest chapter. I&#039;v really enjoyed the way of expanding Tatsuya&#039;s harem. It looks your J-E translations have greatly improved. You are our hope now for the future translations. Thanks again.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:23, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you so much for the translations!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is this new chapter a side story?[[User:James Gobilzkame|V33]] 23:07, 19 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, the new chapter is a side story that takes place just after the Yokohama Arc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations Sashiko! [[User:TheAEmix|TheAEmix]] ([[User talk:TheAEmix|talk]]) 05:22, 13 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your translations. I&#039;m looking forward to the next volume as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for keep giving us your translations, makes me happy to see the project advancing, even if you don&#039;t care :&amp;lt; (jk)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t care about What????&lt;br /&gt;
:About me being happy xd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello. thanks for your work. i think you forgot add something in vol.12 chapter 9. the talk about fumiya and ayako admission to 4°high, and abou minami being the new guardian of miyuki. also, they mention yokohama but i think the should say Hanamatsu. i had read the chinese translation.  may be i&#039;m wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, i checked it is the kanji for Hamamatsu not Yokohama, I just recognized the kanji they both shared and didn&#039;t do a doublecheck [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of your translations!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the translations! I really enjoyed the last two chapters you did of Volume 13 and hope you continue!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there any reason for going straight from chapter 1 to 3? Is someone else translating chapters 2 and 4 (in that case, why didn&#039;t they register it)? Thanks for your work.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 09:35, 6 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Kemm, Since Sashiko is a direct Japanese to English Translator, and Dreyakis is a Chinese to English Translator for this title, when he was finished with ch1, and the chinese translations hadn&#039;t yet reached ch3, he continued to translate starting with ch3 to allow dreyakis to jump in when ready. [[User:TheAEmix|TheAEmix]] ([[User talk:TheAEmix|talk]]) 17:50, 6 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ah, OK. Thanks for the info. It&#039;s weird for the Chinede translation to be at that point, when they usually try to get it out as quickly as possible.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 18:25, 6 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Registration for Mahouka Kouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editing the page is easy. Anyone who&#039;s involved can do so. But you should first talk to Dreyakis. And you should already be familiar with the content that comes before v8. --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 00:10, 31 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating, but Please finish the last chapter of volume 5, I&#039;ve been waitin for like 20 months to continue reading this series and I&#039;m honestly starting to hate this series due to not being able to continue it Sorry if I&#039;m unreasonable but fuck this is horrible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 5 is pure filler and has no bearing on the main storyline... while I agree it should be finished whenever someone has the time, nothing is preventing you from continuing to read the series.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=268758</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=268758"/>
		<updated>2013-07-13T08:42:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Since I&#039;m waiting for the Chinese translations on Volume 9 Chapter 4, I will be going back for the side stories in Volume 5 in the mean time.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
thanks you the updates. much much love to the translators/editors and novelist. Now this is just my senseless querulous lamentation but whats up with the whole focus on the baffling explosion? I mean didn&#039;t the Great Asian Alliance just commit an act of aggression while unprovoked? shouldnt the japanese gov try to put pressure on the alliance for the incursion, though yanagi&#039;s comment in vol7ch13 has merit, so maybe its a &amp;quot;opps i forgot i hated you&amp;quot; reminder. or is it probably easier to explain as &amp;quot;behind the scene&amp;quot; politics not currently part of the main story.  of course USNA wasn&#039;t really involve, plus another unknown threat is kind of a big deal and affects them so thats fine if they want to figure out the mystery of the explosion. [[User:Keisanichi|Keisanichi]] ([[User talk:Keisanichi|talk]]) 22:51, 21 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, from what I understood, the Asian Alliances actions weren&#039;t exactly official, but that&#039;s not the problem. And Japan sent their strategy-class magician there to pressure the Alliance. The problem (for the rest of the world) is the explosion itself, it obliterated the Alliance&#039;s fleet and a big base in one blast and killed its official strategy-class magician at the same time. The USNA figured it was caused by direct matter-to-energy conversion, and that is troubling. This happens when antimatter meets matter, and even 1 gram of antimatter is hard to make, but that was a 1kg explosion, so even if the antimatter mass is added to the matter mass, it&#039;s a lot of antimatter. But antimatter was not used here, it was magic. Transporting antimatter is a bit of a hazard, considering this world is 100% matter, and a transporter can be intercepted, magic can&#039;t. If Japan wanted, they could make a crater out of New York or Washington and the USNA would have no idea until it happened. So in order to better understand this explosion and how it reacts, they reactivated that 30km black hole sandwich maker, and it&#039;s hinted that it won&#039;t go that well for them. Also, the fact that Material Burst can destroy a war fleet in the blink of an eye means the rules of war have changed, no longer can the armies fight it on like in the old days, now magicians are the center pieces and maybe some assassins mixed in there. Finding out who the hell can nuke an army like that at his will is also important and it drives the story forward, let&#039;s not forget we are talking about high school, international politics are a bit over that.  That&#039;s about it as far as I can tell, I hope I answered your questions and not angered Dreyakis in the process. Making a novel discussion board out of his page is not nice. --[[User:EZ-Jay|Tortex]] ([[User talk:EZ-Jay|talk]]) 18:48, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A quick question. How fast do the Chinese translate the light novels? &#039;&#039;~ThePagemaster&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me. Supposed, that we live long enough to see the ending of MKnR series and Dreyakis-san and other translators finished translating it. There are still many interesting scripts, light novels, and other literature that hasn&#039;t/haven&#039;t been released in English by official provider(unlicensed). Question, Are Dreyakis-san going to translate any of those literature that Dreyakis-san interested in? Besides MKnR, is there any literature that Dreyakis-san recommended?--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 02:52, 7 June 2013 (CDT) Many Thanks and sorry for disturbing.--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 02:54, 7 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are Chinese translators still working on this novel? I thought they would translate it in a flash. If you don&#039;t mind. tell us please what&#039;s the usual pace they are going with?--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:42, 30 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreyakis hasn&#039;t updated his page in a month now. I hope he is just seriously busy, or something, he is usually very active on the site so its rather unusual. Basically, I hope he is okay. --[[User:Aircool|Aircool]] ([[User talk:Aircool|talk]]) 03:42, 13 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the hard work!!  08:02, 12 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah new chapter!!! thank you for this chapter sir [[User:Dreyakis|Dreyakis-san]] [[User:James Gobilzkame|V33]] 00:13, 21 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx for the new chapter. I like ur translations. They are fast and good. &amp;quot;[[User:Laxarus|Laxarus]] ([[User talk:Laxarus|talk]]) 00:44, 21 April 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome back Drey, I hope you enjoyed your hiatus! Your translations have always been awesome, and I look forward to whatever you decide to translate for volume 9. [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome!! Thanks for all your great work. --[[User:Krimety|Krimety]] ([[User talk:Krimety|talk]]) 11:37, 23 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aw shit, Dreyakis is back in action. Thanks for all your hard work. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this project and using your free time for it, kudos  Oxide&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again for all your hard work translating this for us!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally Mahouka Vol.9 Chapter 2 showing it&#039;s update, Thanks Dreyakis!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I get so irritated when there is no new update, because you made me fall in love with this series! (Switching between being impatient and fangirling) XD No, being serious; thank you for being awesome and translating this project! &amp;lt;3 ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for every-things. I think it is great that Dreyakis-san continuing the translation even though the new volume has just released(not long ago). Really, thank you very much.&amp;lt;!--Actually I never thought that someone will pick the new volume to translate that fast since it just released recently.--&amp;gt;[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 21:26, 11 May 2013 (CDT)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hm, just great as always. Many Thanks.--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 10:47, 6 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the great translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much, for all you have done, Dreyakis, 14:50 02 June 2013 Ulrick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the new chapter.. [[User:James Gobilzkame|V33]] 09:23, 9 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your translations! With every chapter you make my day \o.o/ --[[User:Asanda Nima|Asanda Nima]] ([[User talk:Asanda Nima|talk]]) 02:56, 11 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your translations! You&#039;re the best!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do not die trying, we need you to translate all the other chapters so please live Dreyakis. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You, sir, are awesome. I hope for your survival, godspeed! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreyakis remember &amp;quot;he who translates and runs away may translate for another day&amp;quot; but if you decide to go all in... i pray for your survival.--[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 01:19, 12 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx mate for the translations but don&#039;t push yourself too hard, take it easy, we can wait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is how i imagine Dreyakis doing his translations back when he didn&#039;t have to worry about work http://www.youtube.com/watch?v=EYqnFEiSDbA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well what can we say ... Go for the Kill :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Expresses gratitude- -Zeke&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=268757</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=268757"/>
		<updated>2013-07-13T08:41:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Since I&#039;m waiting for the Chinese translations on Volume 9 Chapter 4, I will be going back for the side stories in Volume 5 in the mean time.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
thanks you the updates. much much love to the translators/editors and novelist. Now this is just my senseless querulous lamentation but whats up with the whole focus on the baffling explosion? I mean didn&#039;t the Great Asian Alliance just commit an act of aggression while unprovoked? shouldnt the japanese gov try to put pressure on the alliance for the incursion, though yanagi&#039;s comment in vol7ch13 has merit, so maybe its a &amp;quot;opps i forgot i hated you&amp;quot; reminder. or is it probably easier to explain as &amp;quot;behind the scene&amp;quot; politics not currently part of the main story.  of course USNA wasn&#039;t really involve, plus another unknown threat is kind of a big deal and affects them so thats fine if they want to figure out the mystery of the explosion. [[User:Keisanichi|Keisanichi]] ([[User talk:Keisanichi|talk]]) 22:51, 21 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, from what I understood, the Asian Alliances actions weren&#039;t exactly official, but that&#039;s not the problem. And Japan sent their strategy-class magician there to pressure the Alliance. The problem (for the rest of the world) is the explosion itself, it obliterated the Alliance&#039;s fleet and a big base in one blast and killed its official strategy-class magician at the same time. The USNA figured it was caused by direct matter-to-energy conversion, and that is troubling. This happens when antimatter meets matter, and even 1 gram of antimatter is hard to make, but that was a 1kg explosion, so even if the antimatter mass is added to the matter mass, it&#039;s a lot of antimatter. But antimatter was not used here, it was magic. Transporting antimatter is a bit of a hazard, considering this world is 100% matter, and a transporter can be intercepted, magic can&#039;t. If Japan wanted, they could make a crater out of New York or Washington and the USNA would have no idea until it happened. So in order to better understand this explosion and how it reacts, they reactivated that 30km black hole sandwich maker, and it&#039;s hinted that it won&#039;t go that well for them. Also, the fact that Material Burst can destroy a war fleet in the blink of an eye means the rules of war have changed, no longer can the armies fight it on like in the old days, now magicians are the center pieces and maybe some assassins mixed in there. Finding out who the hell can nuke an army like that at his will is also important and it drives the story forward, let&#039;s not forget we are talking about high school, international politics are a bit over that.  That&#039;s about it as far as I can tell, I hope I answered your questions and not angered Dreyakis in the process. Making a novel discussion board out of his page is not nice. --[[User:EZ-Jay|Tortex]] ([[User talk:EZ-Jay|talk]]) 18:48, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A quick question. How fast do the Chinese translate the light novels? &#039;&#039;~ThePagemaster&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me. Supposed, that we live long enough to see the ending of MKnR series and Dreyakis-san and other translators finished translating it. There are still many interesting scripts, light novels, and other literature that hasn&#039;t/haven&#039;t been released in English by official provider(unlicensed). Question, Are Dreyakis-san going to translate any of those literature that Dreyakis-san interested in? Besides MKnR, is there any literature that Dreyakis-san recommended?--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 02:52, 7 June 2013 (CDT) Many Thanks and sorry for disturbing.--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 02:54, 7 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are Chinese translators still working on this novel? I thought they would translate it in a flash. If you don&#039;t mind. tell us please what&#039;s the usual pace they are going with?--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:42, 30 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreyakis hasn&#039;t updated his page in a month now. I hope he is just seriously busy, or something, he is usually very active on the site so its rather unusual. In summation, I hope he is okay. --[[User:Aircool|Aircool]] ([[User talk:Aircool|ta;l]]) 03:42, 13 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the hard work!!  08:02, 12 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah new chapter!!! thank you for this chapter sir [[User:Dreyakis|Dreyakis-san]] [[User:James Gobilzkame|V33]] 00:13, 21 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx for the new chapter. I like ur translations. They are fast and good. &amp;quot;[[User:Laxarus|Laxarus]] ([[User talk:Laxarus|talk]]) 00:44, 21 April 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome back Drey, I hope you enjoyed your hiatus! Your translations have always been awesome, and I look forward to whatever you decide to translate for volume 9. [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome!! Thanks for all your great work. --[[User:Krimety|Krimety]] ([[User talk:Krimety|talk]]) 11:37, 23 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aw shit, Dreyakis is back in action. Thanks for all your hard work. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this project and using your free time for it, kudos  Oxide&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again for all your hard work translating this for us!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally Mahouka Vol.9 Chapter 2 showing it&#039;s update, Thanks Dreyakis!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I get so irritated when there is no new update, because you made me fall in love with this series! (Switching between being impatient and fangirling) XD No, being serious; thank you for being awesome and translating this project! &amp;lt;3 ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for every-things. I think it is great that Dreyakis-san continuing the translation even though the new volume has just released(not long ago). Really, thank you very much.&amp;lt;!--Actually I never thought that someone will pick the new volume to translate that fast since it just released recently.--&amp;gt;[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 21:26, 11 May 2013 (CDT)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hm, just great as always. Many Thanks.--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 10:47, 6 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the great translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much, for all you have done, Dreyakis, 14:50 02 June 2013 Ulrick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the new chapter.. [[User:James Gobilzkame|V33]] 09:23, 9 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your translations! With every chapter you make my day \o.o/ --[[User:Asanda Nima|Asanda Nima]] ([[User talk:Asanda Nima|talk]]) 02:56, 11 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your translations! You&#039;re the best!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do not die trying, we need you to translate all the other chapters so please live Dreyakis. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You, sir, are awesome. I hope for your survival, godspeed! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreyakis remember &amp;quot;he who translates and runs away may translate for another day&amp;quot; but if you decide to go all in... i pray for your survival.--[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 01:19, 12 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx mate for the translations but don&#039;t push yourself too hard, take it easy, we can wait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is how i imagine Dreyakis doing his translations back when he didn&#039;t have to worry about work http://www.youtube.com/watch?v=EYqnFEiSDbA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well what can we say ... Go for the Kill :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Expresses gratitude- -Zeke&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=227622</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=227622"/>
		<updated>2013-02-21T01:07:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author&#039;s thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We&#039;ll see what happens after the Nine Schools Competition.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8. So what happened to your ETA or projected deadline?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I do receive comments regarding the accuracy of my estimated deadlines, after spending some time reflecting and looking at the overall project, I have elected to restore the function on my User Page. Ultimately, I feel that the unfortunate actions of the minority should not reflect on the benign actions of the majority. Please excuse my temporary fit of pique.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;9. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
I see Vol. 8 is starting to get translated.  Is Vol. 8 Not going to be translated by you? - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sashiko registered for Volume 8 first, so he will have the first crack at the chapters he would like to translate. If there are any chapters for Volume 8 not completed by the time I finish Volume 7, I will jump in to assist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm, seeing how between you and Sashiko you seem to have the remaining two volumes covered.. anything you&#039;d like assistance on once I finish up Yuutousei? Or are you guys fine? [[User:Seitsuki|Seit]] ([[User talk:Seitsuki|talk]]) 23:42, 8 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think we&#039;re solid for now, but do be on the lookout for messages from me regarding future Miyuki scenes. Unless, of course, you don&#039;t want them. /end sarcasm. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 10:57, 9 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How are you translating 灼熱? I put &amp;quot;Flaming Hot&amp;quot; but, since I haven&#039;t posted chapter one of Volume 8; I can change it if you have a different translation[[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 20:33, 14 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Scorching&amp;quot; is how the various other translations have it, though I personally leaned towards &amp;quot;Burning&amp;quot;. I&#039;m currently going with &amp;quot;Scorching&amp;quot;, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have added the missing lines in chapter 6 and 7 of volume 6, tagged with &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;!--Missed by Chinese translation--&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. Probably you want to edit those to make the sentences or its surroundings flow more nicely :) [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 01:47, 19 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Got it. Thank you very much. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 10:16, 19 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreyakis, it&#039;s cool that you managed to shave a day off the ETA, The power of all the positive comments in the Expressing Gratitude section! (&amp;quot;Vegeta Help Me!&amp;quot; &amp;quot;This Power Level, It Can&#039;t Be! It&#039;s Over 9000!!!!&amp;quot;) lol... that is you right now. Thanks for the huge effort you put into translating Mahouka - [[User:Aircool|Aircool]] ([[User Talk:Aircool|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
Thank you very much for the update Drey. [[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 04:26, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of the work you have been doing. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:33, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all the great work you have done and are continuing to do. You do not have to worry about the ETA you are doing all of this great work and it is a reward for us when you do get chapters so thank you. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your consistent hard work translating.  The translations are quick, very well done, and you even take time to post frequent progress updates. Simply outstanding.  Thanks again! (dk)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the work.&lt;br /&gt;
Thank you for the (regular) hard word. Merci beaucoup.TONDA,france.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very impressed with your impressive mix of speed and and quality. Thank you so much for all of your work. [[User:Rizo536|Rizo536 - Actual Grammar Nazi]] ([[User talk:Rizo536|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Great update, as always. When I read the explanation given by Suzune regarding her project, I couldn&#039;t help but be impressed by your translation. Truly awe-inspiring. =Rune=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Dreyakis-sama. I just wanna say my thanks. No,a tons of thanks for keep updating one of my favorite light novel (Mahouka no Koukou Rettousei)! I will always support you. Keep updating! once again a lot of thanks! :) -Kazuyagami 10:56, 17 February 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when i thought tatsuya couldnt get more awesome he had to go super saiyan :D this dude rocks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 was awesome! Thank you for the translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 really makes my day better! thanks Drey! -Mumalkatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the speedy translation as always Drey:)--[[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 08:18, 18 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;3, nothing else to add :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It Just Got Real! (Since I Probs Can&#039;t Say A Four Letter Word Beginning In S), Dreyakis, Like So Many Others Have Said You Just Made My Day! - [[User:Aircool]] : ([[User talk: Aircool|Talk]]) 11:48, 18 February 2013(CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 is really epic. really thank you for your ultra fast translation Dreyakis.. cant stop thinking about the next chapter. thank you again you made my day complete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thay you Dreyakis!, we must hold a party when you reach the 30k, I&#039;ll go if I learn to write/talk english properly xd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx for all the hard work Dreyakis for translating my favorite light novel - Medisuena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things are getting INTENSE!! Thanks Dreyakis, this stuff is amazing and your translations are so speedy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for the fast translation...really appreciate it. Cant wait for this chapter and the next and the next lol. Keep it up man thanks again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome work Dreyakis. I started reading this over the weekend and I&#039;m completely hooked. I want you to know that what you do is very appreciated by the community and i hope you&#039;re enjoying this as much as i am especially with the latest chapter &amp;lt;3 - Slynx Feb 19&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Great work as always Dreyakis; I can only imagine what you went through translating the tech jargon in the last few chapters. Thanks again for the great work! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=227041</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=227041"/>
		<updated>2013-02-18T17:49:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Expressing Gratitude */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author&#039;s thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We&#039;ll see what happens after the Nine Schools Competition.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8. So what happened to your ETA or projected deadline?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I do receive comments regarding the accuracy of my estimated deadlines, after spending some time reflecting and looking at the overall project, I have elected to restore the function on my User Page. Ultimately, I feel that the unfortunate actions of the minority should not reflect on the benign actions of the majority. Please excuse my temporary fit of pique.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;9. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
I see Vol. 8 is starting to get translated.  Is Vol. 8 Not going to be translated by you? - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sashiko registered for Volume 8 first, so he will have the first crack at the chapters he would like to translate. If there are any chapters for Volume 8 not completed by the time I finish Volume 7, I will jump in to assist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm, seeing how between you and Sashiko you seem to have the remaining two volumes covered.. anything you&#039;d like assistance on once I finish up Yuutousei? Or are you guys fine? [[User:Seitsuki|Seit]] ([[User talk:Seitsuki|talk]]) 23:42, 8 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think we&#039;re solid for now, but do be on the lookout for messages from me regarding future Miyuki scenes. Unless, of course, you don&#039;t want them. /end sarcasm. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 10:57, 9 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How are you translating 灼熱? I put &amp;quot;Flaming Hot&amp;quot; but, since I haven&#039;t posted chapter one of Volume 8; I can change it if you have a different translation[[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 20:33, 14 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Scorching&amp;quot; is how the various other translations have it, though I personally leaned towards &amp;quot;Burning&amp;quot;. I&#039;m currently going with &amp;quot;Scorching&amp;quot;, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
Thank you very much for the update Drey. [[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 04:26, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of the work you have been doing. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:33, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all the great work you have done and are continuing to do. You do not have to worry about the ETA you are doing all of this great work and it is a reward for us when you do get chapters so thank you. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your consistent hard work translating.  The translations are quick, very well done, and you even take time to post frequent progress updates. Simply outstanding.  Thanks again! (dk)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the work.&lt;br /&gt;
Thank you for the (regular) hard word. Merci beaucoup.TONDA,france.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very impressed with your impressive mix of speed and and quality. Thank you so much for all of your work. [[User:Rizo536|Rizo536 - Actual Grammar Nazi]] ([[User talk:Rizo536|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Great update, as always. When I read the explanation given by Suzune regarding her project, I couldn&#039;t help but be impressed by your translation. Truly awe-inspiring. =Rune=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Dreyakis-sama. I just wanna say my thanks. No,a tons of thanks for keep updating one of my favorite light novel (Mahouka no Koukou Rettousei)! I will always support you. Keep updating! once again a lot of thanks! :) -Kazuyagami 10:56, 17 February 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when i thought tatsuya couldnt get more awesome he had to go super saiyan :D this dude rocks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 was awesome! Thank you for the translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 really makes my day better! thanks Drey! -Mumalkatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the speedy translation as always Drey:)--[[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 08:18, 18 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;3, nothing else to add :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It Just Got Real! (Since I Probs Can&#039;t Say A Four Letter Word Beginning In S), Dreyakis, Like So Many Others Have Said You Just Made My Day! - [[User:Aircool]] : ([[User talk: Aircool|Talk]]) 11:48, 18 February 2013(CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=227040</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=227040"/>
		<updated>2013-02-18T17:49:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Expressing Gratitude */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author&#039;s thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We&#039;ll see what happens after the Nine Schools Competition.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8. So what happened to your ETA or projected deadline?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I do receive comments regarding the accuracy of my estimated deadlines, after spending some time reflecting and looking at the overall project, I have elected to restore the function on my User Page. Ultimately, I feel that the unfortunate actions of the minority should not reflect on the benign actions of the majority. Please excuse my temporary fit of pique.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;9. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
I see Vol. 8 is starting to get translated.  Is Vol. 8 Not going to be translated by you? - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sashiko registered for Volume 8 first, so he will have the first crack at the chapters he would like to translate. If there are any chapters for Volume 8 not completed by the time I finish Volume 7, I will jump in to assist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm, seeing how between you and Sashiko you seem to have the remaining two volumes covered.. anything you&#039;d like assistance on once I finish up Yuutousei? Or are you guys fine? [[User:Seitsuki|Seit]] ([[User talk:Seitsuki|talk]]) 23:42, 8 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think we&#039;re solid for now, but do be on the lookout for messages from me regarding future Miyuki scenes. Unless, of course, you don&#039;t want them. /end sarcasm. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 10:57, 9 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How are you translating 灼熱? I put &amp;quot;Flaming Hot&amp;quot; but, since I haven&#039;t posted chapter one of Volume 8; I can change it if you have a different translation[[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 20:33, 14 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Scorching&amp;quot; is how the various other translations have it, though I personally leaned towards &amp;quot;Burning&amp;quot;. I&#039;m currently going with &amp;quot;Scorching&amp;quot;, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
Thank you very much for the update Drey. [[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 04:26, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of the work you have been doing. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:33, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all the great work you have done and are continuing to do. You do not have to worry about the ETA you are doing all of this great work and it is a reward for us when you do get chapters so thank you. Md_rat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your consistent hard work translating.  The translations are quick, very well done, and you even take time to post frequent progress updates. Simply outstanding.  Thanks again! (dk)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the work.&lt;br /&gt;
Thank you for the (regular) hard word. Merci beaucoup.TONDA,france.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very impressed with your impressive mix of speed and and quality. Thank you so much for all of your work. [[User:Rizo536|Rizo536 - Actual Grammar Nazi]] ([[User talk:Rizo536|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Great update, as always. When I read the explanation given by Suzune regarding her project, I couldn&#039;t help but be impressed by your translation. Truly awe-inspiring. =Rune=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Dreyakis-sama. I just wanna say my thanks. No,a tons of thanks for keep updating one of my favorite light novel (Mahouka no Koukou Rettousei)! I will always support you. Keep updating! once again a lot of thanks! :) -Kazuyagami 10:56, 17 February 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when i thought tatsuya couldnt get more awesome he had to go super saiyan :D this dude rocks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 was awesome! Thank you for the translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 10 really makes my day better! thanks Drey! -Mumalkatar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the speedy translation as always Drey:)--[[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 08:18, 18 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;3, nothing else to add :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It Just Got Real! (Since I Probs Can&#039;t Say A Four Letter Word Beginning In S), Dreyakis, Like So Many Others You Just Made My Day! - [[User:Aircool]] : ([[User talk: Aircool|Talk]]) 11:48, 18 February 2013(CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=224253</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=224253"/>
		<updated>2013-02-05T09:55:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Expressing Gratitude */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author&#039;s thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We&#039;ll see what happens after the Nine Schools Competition.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8. So what happened to your ETA or projected deadline?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I do receive comments regarding the accuracy of my estimated deadlines, after spending some time reflecting and looking at the overall project, I have elected to restore the function on my User Page. Ultimately, I feel that the unfortunate actions of the minority should not reflect on the benign actions of the majority. Please excuse my temporary fit of pique.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;9. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Thanks a lot for 5th chapter. And i also got a question, on the Mahouka page on facebook there&#039;s something called Double Act 7 which is set in the second year, can you tell something more about it and does it come as a novel or in a magazine. Again thank&#039;s a lot for 5th chapter. --[[User:Silver Horn|Silver Horn]] ([[User talk:Silver Horn|talk]]) 04:28, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double 7 is in Dengeki Bunko or whatever that magazine is. So far, the first 2 segments (I guess chapters 0-6) have been released, and it is 2nd year as you say. It&#039;s an unedited portion and &amp;quot;spoiler free,&amp;quot; so it&#039;s more akin to the web novels. It would take place after Web Arc 6, of course. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 05:15, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the Chapter Drey. [[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 20:37, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations Drey, always translating at warps speed,keep it up. [[User:Dual Blades|Dual Blades]] ([[User talk:Dual Blades|talk]]) 20:10, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome job Dreyakis, its getting exciting with each chapter release. however, in my personal opinion, i&#039;m not that hyped about the story spanning over two volumes. In the previous arcs  i felt the transition to the next volume didn&#039;t go over so well, hell i&#039;m still lamenting about the enrollment arc. that being said the author did improve with the nine-schools arc. maybe the author will surprise us this time. great story anyways. share your thoughts. [[User:Keisanichi|Keisanichi]] ([[User talk:Keisanichi|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had the feeling that he took his time with this chapter. But that is kinda good, because sometimes i get the bad feeling that he works to much for us and even then he is still so fast that you can by no means complain (still one of the fastest translators I seen till now) (not that we have a right to complain anyway).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey just 1 question please dont feel offended , just wondering, that are you going to fully translate the whole series in future as per now ?&lt;br /&gt;
thanks (kakaroet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreyakis, what motivates you? I&#039;d really like to know. - Alconi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you read the FAQ section by Dreyakis at the top of this page (#5) you&#039;ll see the answer is yes. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 08:59, 31 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Dreyakis, update Chapter 7, where i live it&#039;s already 4th october ! I want to read it and it&#039;s killing me :p.(the end in &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;)[[User:meintos|meintos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^Please don&#039;t start harassing him.  He has no obligation to translate and has been doing a phenomenal job. Most people don&#039;t even post estimates on when they&#039;ll finish but he does to help us.  We all want to read the chapter and we all are probably thinking the same as you but asking, putting pressure on, or otherwise demanding anything out of him doesn&#039;t help the process (it may even act as a demotivate). He&#039;s a real person and things come up. --[[User:Nuralataion|Nuralataion]] ([[User talk:Nuralataion|talk]]) 24:25, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see Vol. 8 is starting to get translated.  Is Vol. 8 Not going to be translated by you? - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drey you are the King of translating, all hail the king!!!!!!!!--[[User:1fortis1|1fortis1]] ([[User talk:1fortis1|talk]]) 16:18, 20 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
over 200 pages in 4 days, who the heck is able to translate and type over 200 pages of text in 4 days? A god, that&#039;s who. Has it been made clear how awesome you are, Dreyakis? --[[User:PrairieEagle|PrairieEagle]] ([[User talk:PrairieEagle|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just so you know, it wasn&#039;t 200 pages in 4 days (well, it&#039;s possible he did, but that&#039;s besides the point). The ###/### is the page he is currently on compared to the page the chapter ends. Still, his pace is quite quick, and yes, he clearly is quite awesome. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 14:14 22, January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As Enigmatic surmised, I&#039;m starting on page 220 out of 253, where the chapter ends. Trying to do 200 pages in 4 days would be pushing it even for me. I roughly put out 15 pages/day on most days, with a modest spike in production on my days off. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 23:08, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed. It&#039;s difficult not to appreciate just how fast and capable both Drey and zzhk are. Even given a masterful command of both English and Chinese, there&#039;s a lot of cross-referencing that has to happen when you&#039;re not translating straight from the Japanese text. The fact that they&#039;re both efficient &#039;&#039;and&#039;&#039; consistent is just staggering. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On a different note, Drey, judging from your language ability and the fact that you hail from the ever-glorious Cali, I&#039;m guessing you&#039;re an ABC. How is it you managed such proficiency in both English and Chinese? --[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono|talk]]) 16:05, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I am an ABC, but I spent two years in primary school in Taiwan. The rest just happened. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 22:41, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should add Js06 to the list of one man army translators as well. Sure, he takes longer when translating other LNs, but when a new To Aru Majutsu no Index volume comes out, he can finish the LN in about a week or so with daily updates. Man, these guys are just incredible. - Cataccountant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I swear, the term &#039;paying respects&#039; shouldn&#039;t be listed here or something. It sounds so morbid...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 23:09, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^ Totally agree.  Changed the section title .. And, yay, thanks for all your efforts Dreyakis!  A king among men! [[User:Wilhelmson|Wilhelmson]] ([[User talk:Wilhelmson|talk]]) 08:48, 23 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations :D - ありがとうございます! ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations , dreyakis i&#039;m not sure your human (you are way too fast) but thank you and ... update please i want to know what come after ! ( sorry if i made a mistake i&#039;m french :p ,P.S. i will be the boss of your fan club in France  !)[[User:meintos|meintos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要加油, Drey. 即使有些人在小看你，人家还是很感激你所付出的努力。--[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono|talk]]) 01:22, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First time posting like this so I&#039;m sorry if it is in a wrong format or something.  Anyway Drey just wanted to say thanks, never seen updates this fast on Baka-Tsuki before.  Really glad you are the one translating my favorite LN. :D - Ruckkus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks For Translating Chapter 7 and all of Volume 6 Drey!!! ( And Well All Those Other Chapters) That last chapter was really long and it was great to just immerse myself in Mahouka for a solid 1-2 hours. Oh the Happiness! --- [[User:Aircool|Aircool]] ([[User talk:Aircool|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=221496</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=221496"/>
		<updated>2013-01-22T06:06:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author&#039;s thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We&#039;ll see what happens after the Nine Schools Competition.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Thanks a lot for 5th chapter. And i also got a question, on the Mahouka page on facebook there&#039;s something called Double Act 7 which is set in the second year, can you tell something more about it and does it come as a novel or in a magazine. Again thank&#039;s a lot for 5th chapter. --[[User:Silver Horn|Silver Horn]] ([[User talk:Silver Horn|talk]]) 04:28, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double 7 is in Dengeki Bunko or whatever that magazine is. So far, the first 2 segments (I guess chapters 0-6) have been released, and it is 2nd year as you say. It&#039;s an unedited portion and &amp;quot;spoiler free,&amp;quot; so it&#039;s more akin to the web novels. It would take place after Web Arc 6, of course. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 05:15, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the Chapter Drey. [[User:Naavi|Naavi]] ([[User talk:Naavi|talk]]) 20:37, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Drey]! Ahahahahahah! Bear Goggles! Blind! I&#039;m Just Trying To Unwind!! Listening To Eminem While Refreshing Page Waiting For Chapter - Aircool&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== paying respect ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drey you are the King of translating, all hail the king!!!!!!!!--[[User:1fortis1|1fortis1]] ([[User talk:1fortis1|talk]]) 16:18, 20 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
/me Thought He Heard Someone Saying That ↑ Was Overkill. Well It&#039;s Not! Crazy Talk! - [[User:Aircool|Aircool]] - PS. View My Profile And Acknowledge That I Am Crazy.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Aircool&amp;diff=221492</id>
		<title>User talk:Aircool</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Aircool&amp;diff=221492"/>
		<updated>2013-01-22T05:56:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m Hyperactive And Insane, Bad Mix Perhaps? Lemme Know! - Aircool&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=217799</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=217799"/>
		<updated>2013-01-05T23:02:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;96.50.98.172: /* Comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 		&lt;br /&gt;
Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author&#039;s thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We&#039;ll see what happens after the Nine Schools Competition.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. You will have to hunt down your own copy of the RAWs, I&#039;m afraid.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
I&#039;m curious as to where to find the RAWs for collection purposes, where do you get yours?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try looking here. http://www.jcafe24.net/index.php/topic,28047.html Unfortunately, you have to register and post at least once for the download links to appear. - Cataccountant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today!! That was the best thing i read today. I am already more than happy when they come at the announced time, but this is just great. Thank you for making this a great day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had a sneaking suspicion this might occur, when Dreyakis is in the zone 30-40 pages a day is certainly possible. I repeat, Dreyakis = Legend. - Aircool&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>96.50.98.172</name></author>
	</entry>
</feed>