<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Arito+Guzafa</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Arito+Guzafa"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Arito_Guzafa"/>
	<updated>2026-05-11T08:32:37Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:HikkikomoriNOaria&amp;diff=500826</id>
		<title>User talk:HikkikomoriNOaria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:HikkikomoriNOaria&amp;diff=500826"/>
		<updated>2016-09-05T16:05:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: /* Hyouka Volume 4 Chapter 2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hmm... g&#039; evening , kk hikkikomori...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saya mau tanya tentang permission untuk translate sao indonesia vol.4 chapt.9 ...&lt;br /&gt;
maaf, terlambat...saya belum terlalu ngerti dengan konsep pm nya baka tsuki ni...&lt;br /&gt;
thanks you ...--[[User:Hamdanium|Hamdanium]] ([[User talk:Hamdanium|talk]]) 05:48, 27 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
silahkan di ambil aja, Hamdanium-san, --[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria|talk]]) 11:23, 29 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello brother . . :D&lt;br /&gt;
eto, Novel Hyouka masih jalan gak ? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Orchid|Orchid]] ([[User talk:Orchid|talk]]) 07:29, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
masih ko, masih, yaritain&#039;desuka??? :D &lt;br /&gt;
daikange dayo~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria|talk]]) 21:21, 04 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihongo ga dekimasen, aria-senpai :3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yokatta na, jadi bisa duet buat nyelesain ngetranslate ^o^)/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Orchid|Orchid]] ([[User talk:Orchid|talk]]) 08:48, 5 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, saya sambut dengan gembira[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahaha, sudah daftar di halaman pendaftaran kan~,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ganbatte neee~,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kalau ada yang kurang mengerti bisa ditanyakan saja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]]) :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14:31, 20 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi, saya minta ijin untuk mentranslate Hyouka volume 4 atau 5. Boleh, kak? soalnya saya lihat banyak banget yang belum di terjemahin. Boleh, kak? &amp;quot;[[User:Arito Guzafa|Arito Guzafa]] ([[User talk:Arito Guzafa|talk]]) 14:13, 5 September 2016 (UTC)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
halo..&lt;br /&gt;
maaf, saya liat hyouka jilid 2 yang bab 5 belum diambil, saya ingin minta ijin untuk mentranslatenya boleh tidak? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Sakurai|Sakurai]] ([[User talk:Sakurai|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka chapter 2-5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyouka vol. 2 chapter 5 sudah saya translate kak, selanjutnya gimana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, saya sunting dulu yak :)&lt;br /&gt;
selanjutnya nanti saya kirim kan perubahannya, contact me through FB ok? Oh, terus, kalau menggunakan talk page seperti ini jangan lupa untuk meninggalkan tanda ~ 4x supaya ada signature mu ;) [[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]]) 20:05, 28 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka chapter 2 credit roll &amp;amp; afterword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selamat malam, Kak. Maaf saya sudah lama nggak buka forum jadi baru tahu komen saya dibalas di sana. Username saya sama, kok, dengan yang di forum: Aminocte. Cuma saya lupa password-nya, jadi maafkan saya karena cuma bisa balas via ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Douzo yoroshiku onegaishimasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Aminocte|Aminocte]] ([[User talk:Aminocte|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gan tolong bantuin ane translate oregairu.... mohon kerjasamanya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka Volume 4 Chapter 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kak, hyouka volume 4 chapter 2 bagian 1 sudah saya translate, kak. &amp;quot;[[User:Arito Guzafa|Arito Guzafa]] ([[User talk:Arito Guzafa|talk]]) 16:05, 5 September 2016 (UTC)&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Jilid_4_Bab_2&amp;diff=500823</id>
		<title>Hyouka Bahasa Indonesia:Jilid 4 Bab 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Jilid_4_Bab_2&amp;diff=500823"/>
		<updated>2016-09-05T15:55:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Kami sedang mempelajari tentang sejarah Cina saat kelas Sejarah dunia. Sayangnya, aku sudah tahu banyak mengenai periode itu, jadi aku benar-benar merasa bosan. Bagaimanapun juga, aku juga tidak memiliki keinginan untuk menggambar ilustrasi komik di pinggiran buku yang kuabaikan, atau menggilirkan catatan kepada teman sekelasku. Disamping itu, aku tidak memiliki hobi apapun, yang mana bisa dikatakan sama membosankannya dengan kerja sampingan, atau kegemaran secara umum. Saat mengabaikan penjelasan tentang taktik persatuan horizontal dan vertical, untuk mengulur waktu aku menggambarkan keberuntungan baik dari tidak memiliki apapun untuk dilakukan sambil merangkak malas. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;Karena SMA Kamiya adalah SMA yang menjadi pusat untuk murid yang ingin melanjutkan ke jenjang yang lebih tinggi, para murid memiliki sikap baik saat belajar. Suara jernih guru yang sudah tua menggema di ruangan kelas dimana ketenangan dipertahankan. Suara kaku patahan terdengar saat kapur membentur papan tulis. Sudah jam pelajaran kelima, jadi kemungkinan besar aku akan diserang oleh iblis tidur sebentar lagi. Hari yang cerah saat musim penghujan di Bulan Juni. Begitulah, masa SMA-ku terbuang. Aku mengetuk pensil mekanik-ku. Bukan karena aku ingin menulis sesuatu, tapi karena isi pensilnya tidak keluar. Aku tidak menyadari bahwa isinya sudah rusak. Aku mengeluarkan isi pensil lain dari kotak pensil, menahannya dengan ibu jari dan jari telunjuk. Bukannya memasukannya dari belakang, aku mencoba memasukannya dari depan, seolah aku sedang memasukan benang ke dalam jarum.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Namun, ketenangan tiba-tiba hancur. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Suara yang keras terdengar. Itu terdengar seperti suara dari bambu yang memukul benda keras. Terkejut, aku membungkukan badan ngeri. Semua rasa kantukku hilang saat isi pensil HB patah di bagian tengah menjadi dua bagian. Sayang sekali. Yah, kurasa aku masih bisa menggunakannya. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;   Sepertinya bukan hanya aku yang terkejut, karena semua orang di kelas terlihat sama. Di sebelahku, siswa perempuan berkata pada teman di belakangnya, “Apa tadi? Aku benar-benar kaget.” Sepertinya tidak ada satupun yang akan melewatkan kesempatan ini untuk bicara. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Suara itu terdengar tidak hanya sekali. Itu terdengar beberapa kali, berbaur dengan suara berang. Keras, suara pria yang menakutkan, tapi karena ini adalah ruang kelas, aku tidak bisa mengerti apa yang dikatakan. Pada saat itu, aku dan teman sekelasku menarik garis besar dari apa yang barusan terjadi. Di kelas sebelah, guru matematika, Omichi, kehilangan kesabarannya lagi.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Pekerjaan seorang guru kebanyakan dikatakan sebagai ‘mengangkat rotan/kayu’ {Memukul}, tapi di zaman sekarang, aku tidak pernah lagi melihat seorang guru membawa rotan. Paling mungkin, mereka membawa stik penunjuk yang fleksibel. Dulu, aku memiliki seorang guru yang bernama Morishita sebagai guru BK yang memeluk kepercayaan “Walaupun kau tidak membawa tongkat anggar, tidak ada keraguan bahwa kau tentu ingin membawanya jika itu diperbolehkan.” Berbicara tentang siapa, Omichi-sensei memiliki sebuah tongkat bamboo berbentuk seperti tongkat anggar yang selalu beliau bawa berkeliling dan kadang digunakan untuk memukul. Namun, Omichi-sensei, yang bisa dibilang adalah guru paling berpengalaman di sekolah, tidak akan pernah menggunakan tongkatnya untuk memukul seorang murid. Dia hanya akan mengayunkannya ke atas meja guru dan papan tulis untuk memaksa murid untuk bersikap. Omichi-sensei adalah guru terhormat yang mengajarkan padaku bahwa papan tulis itu luar biasa kuat dan sulit untuk dirusakkan. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt; Sekalipun, aku memiliki penilaian seperti ini terhadap Omichi-sensei, aku tidak membenci atau meremehkan beliau. Aku memiliki tipe guru yang seperti itu di SMP dan SD. Jika harus kukatakan apa yang kurasakan tentang beliau, itu akan sama dengan perasaan yang kumiliki terhadap teman perempuan yang duduk di sebelahku. Aku tahu wajahnya, namanya dan kepribadiannya, tapi aku tidak benar-benar peduli. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Bagaimanapun, aku tidak terkesan dengan keributan yang beliau buat. Saat aku memikirkan tentang itu, suara jernih memotong suara marah yang tidak terhentikan. Suara itu membunyikan sebuah bel. Saat aku sadar siapa pemilik suara itu, aku bergumam tanpa berpikir.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  “Jangan bilang…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Itu suara Chitanda. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;   Aku mengenal Chitanda lewat sedikit insiden kebetulan tepat setelah masuk ke sekolah, dan kami masuk ke klub yang sama sejak itu. Kalau dipikirkan, Chitanda berada di kelas sebelah. Aku terkejut ada murid di sekolah ini yang bisa beradu pendapat dengan Omichi saat dia baru saja memukul papan tulis, dan aku tidak pernah berpikir bahwa murid itu adalah Chitanda. Aku menajamkan pendengaranku untuk memastikan bahwa itu benar-benar Chitanda, tapi itu adalah suara yang terpisah oleh dinding. Aku tidak bisa bicara dengan pasti, tapi intonasinya juga terdengar seperti Chitanda.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Aku tidak bisa mengerti apa yang dia katakan, tapi tiap katanya sangat tajam dan antusias. Aku pernah mendengar suaranya berkali-kali, tapi baru kali ini aku mendengar nada itu. Sepertinya Chintanda juga bisa marah dan menaikkan suaranya.&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Dia mungkin mengutarakan apapun yang dia inginkan dalam sekali nafas, karena suaranya mulai menghilang. Keheningan juga terasa di kelas kami untuk beberapa saat, saat kami tidak sadar menahan nafas. Dengan begitu, keheningan kembali kepada kelas sebelah. Atmosfir tidak bertanggung jawab yang membuat kami menantikan kelanjutan masalahnya reda dalam sekejap. Karena sudah tenang, kami tidak punya pilihan lain selain kembali ke pelajaran sejarah. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;  Aku mengambil isi pensil lain untuk pensil mekanikku. Kali ini, aku mengisinya dengan cepat lewat belakang, kemudian memutarnya di tangannku. &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Jilid_4_Bab_2&amp;diff=500822</id>
		<title>Hyouka Bahasa Indonesia:Jilid 4 Bab 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Jilid_4_Bab_2&amp;diff=500822"/>
		<updated>2016-09-05T15:45:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: Replaced content with &amp;quot;1.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;1.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Jilid_4_Bab_2&amp;diff=500821</id>
		<title>Hyouka Bahasa Indonesia:Jilid 4 Bab 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Jilid_4_Bab_2&amp;diff=500821"/>
		<updated>2016-09-05T15:42:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: Created page with &amp;quot;1.      Kami sedang mempelajari tentang sejarah Cina saat kelas Sejarah dunia. Sayangnya, aku sudah tahu banyak mengenai periode itu, jadi aku benar-benar merasa bosan. Bagaim...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;1. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Kami sedang mempelajari tentang sejarah Cina saat kelas Sejarah dunia. Sayangnya, aku sudah tahu banyak mengenai periode itu, jadi aku benar-benar merasa bosan. Bagaimanapun juga, aku juga tidak memiliki keinginan untuk menggambar ilustrasi komik di pinggiran buku yang kuabaikan, atau menggilirkan catatan kepada teman sekelasku. Disamping itu, aku tidak memiliki hobi apapun, yang mana bisa dikatakan sama membosankannya dengan kerja sampingan, atau kegemaran secara umum. Saat mengabaikan penjelasan tentang taktik persatuan horizontal dan vertical, untuk mengulur waktu aku menggambarkan keberuntungan baik dari tidak memiliki apapun untuk dilakukan sambil merangkak malas.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
   Karena SMA Kamiya adalah SMA yang menjadi pusat untuk murid yang ingin melanjutkan ke jenjang yang lebih tinggi, para murid memiliki sikap baik saat belajar. Suara jernih guru yang sudah tua menggema di ruangan kelas dimana ketenangan dipertahankan. Suara kaku patahan terdengar saat kapur membentur papan tulis. Sudah jam pelajaran kelima, jadi kemungkinan besar aku akan diserang oleh iblis tidur sebentar lagi. Hari yang cerah saat musim penghujan di Bulan Juni. Begitulah, masa SMA-ku terbuang. Aku mengetuk pensil mekanik-ku. Bukan karena aku ingin menulis sesuatu, tapi karena isi pensilnya tidak keluar. Aku tidak menyadari bahwa isinya sudah rusak. Aku mengeluarkan isi pensil lain dari kotak pensil, menahannya dengan ibu jari dan jari telunjuk. Bukannya memasukannya dari belakang, aku mencoba memasukannya dari depan, seolah aku sedang memasukan benang ke dalam jarum.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
   Namun, ketenangan tiba-tiba hancur. &lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
   Suara yang keras terdengar. Itu terdengar seperti suara dari bambu yang memukul benda keras. Terkejut, aku membungkukan badan ngeri. Semua rasa kantukku hilang saat isi pensil HB patah di bagian tengah menjadi dua bagian. Sayang sekali. Yah, kurasa aku masih bisa menggunakannya. &lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
   Sepertinya bukan hanya aku yang terkejut, karena semua orang di kelas terlihat sama. Di sebelahku, siswa perempuan berkata pada teman di belakangnya, “Apa tadi? Aku benar-benar kaget.” Sepertinya tidak ada satupun yang akan melewatkan kesempatan ini untuk bicara. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
   Suara itu terdengar tidak hanya sekali. Itu terdengar beberapa kali, berbaur dengan suara berang. Keras, suara pria yang menakutkan, tapi karena ini adalah ruang kelas, aku tidak bisa mengerti apa yang dikatakan. Pada saat itu, aku dan teman sekelasku menarik garis besar dari apa yang barusan terjadi. Di kelas sebelah, guru matematika, Omichi, kehilangan kesabarannya lagi.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
   Pekerjaan seorang guru kebanyakan dikatakan sebagai ‘mengangkat rotan/kayu’ {Memukul}, tapi di zaman sekarang, aku tidak pernah lagi melihat seorang guru membawa rotan. Paling mungkin, mereka membawa stik penunjuk yang fleksibel. Dulu, aku memiliki seorang guru yang bernama Morishita sebagai guru BK yang memeluk kepercayaan “Walaupun kau tidak membawa tongkat anggar, tidak ada keraguan bahwa kau tentu ingin membawanya jika itu diperbolehkan.” Berbicara tentang siapa, Omichi-sensei memiliki sebuah tongkat bamboo berbentuk seperti tongkat anggar yang selalu beliau bawa berkeliling dan kadang digunakan untuk memukul. Namun, Omichi-sensei, yang bisa dibilang adalah guru paling berpengalaman di sekolah, tidak akan pernah menggunakan tongkatnya untuk memukul seorang murid. Dia hanya akan mengayunkannya ke atas meja guru dan papan tulis untuk memaksa murid untuk bersikap. Omichi-sensei adalah guru terhormat yang mengajarkan padaku bahwa papan tulis itu luar biasa kuat dan sulit untuk dirusakkan. &lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
   Sekalipun, aku memiliki penilaian seperti ini terhadap Omichi-sensei, aku tidak membenci atau meremehkan beliau. Aku memiliki tipe guru yang seperti itu di SMP dan SD. Jika harus kukatakan apa yang kurasakan tentang beliau, itu akan sama dengan perasaan yang kumiliki terhadap teman perempuan yang duduk di sebelahku. Aku tahu wajahnya, namanya dan kepribadiannya, tapi aku tidak benar-benar peduli. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
   Bagaimanapun, aku tidak terkesan dengan keributan yang beliau buat. Saat aku memikirkan tentang itu, suara jernih memotong suara marah yang tidak terhentikan. Suara itu membunyikan sebuah bel. Saat aku sadar siapa pemilik suara itu, aku bergumam tanpa berpikir.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
   “Jangan bilang…”&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Itu suara Chitanda. &lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
    Aku mengenal Chitanda lewat sedikit insiden kebetulan tepat setelah masuk ke sekolah, dan kami masuk ke klub yang sama sejak itu. Kalau dipikirkan, Chitanda berada di kelas sebelah. Aku terkejut ada murid di sekolah ini yang bisa beradu pendapat dengan Omichi saat dia baru saja memukul papan tulis, dan aku tidak pernah berpikir bahwa murid itu adalah Chitanda. Aku menajamkan pendengaranku untuk memastikan bahwa itu benar-benar Chitanda, tapi itu adalah suara yang terpisah oleh dinding. Aku tidak bisa bicara dengan pasti, tapi intonasinya juga terdengar seperti Chitanda.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
   Aku tidak bisa mengerti apa yang dia katakan, tapi tiap katanya sangat tajam dan antusias. Aku pernah mendengar suaranya berkali-kali, tapi baru kali ini aku mendengar nada itu. Sepertinya Chintanda juga bisa marah dan menaikkan suaranya.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
   Dia mungkin mengutarakan apapun yang dia inginkan dalam sekali nafas, karena suaranya mulai menghilang. Keheningan juga terasa di kelas kami untuk beberapa saat, saat kami tidak sadar menahan nafas. Dengan begitu, keheningan kembali kepada kelas sebelah. Atmosfir tidak bertanggung jawab yang membuat kami menantikan kelanjutan masalahnya reda dalam sekejap. Karena sudah tenang, kami tidak punya pilihan lain selain kembali ke pelajaran sejarah. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
   Aku mengambil isi pensil lain untuk pensil mekanikku. Kali ini, aku mengisinya dengan cepat lewat belakang, kemudian memutarnya di tangannku.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Halaman_Pendaftaran&amp;diff=500814</id>
		<title>Hyouka Bahasa Indonesia:Halaman Pendaftaran</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_Bahasa_Indonesia:Halaman_Pendaftaran&amp;diff=500814"/>
		<updated>2016-09-05T14:16:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: /* Jilid 4 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Untuk melengkapi prosedur registrasi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Pertama Datang, Pertama Dilayani&amp;quot;: silahkan daftarkan bab yang ingin anda terjemahkan (cukup tanda tangani di samping bab yang ingin anda terjemahkan, tentu saja yang belum di ambil penerjemah lain) jika terdapat suatu bab (yang sudah di tanda tangani) lebih dari 3 bulan tidak ada update, silahkan kontak supervisor, mungkin pekerjaan dapat di alih tangankan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah maksimum bab yang boleh anda daftarkan tidak boleh melebihi setengah dari sebuah Jilid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah translator tiap Jilid maksimal 2 (kecuali untuk cerita pendek yang tidak berhubungan antar bab, dengan kata lain, cuma dua orang yang boleh mengerjakan satu &#039;alur cerita&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah maksimal Jilid yang boleh anda kerjakan dalam satu waktu adalah satu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ini bukan kontrak yang mengikat &amp;quot;Aku harus menyelesaikan yang sudah kudaftarkan&amp;quot;. Pilihan tergantung pada translator dan dapat dinegosiasikan (termasuk yang anda daftarkan sendiri). Akan tetapi sebaiknya jika tidak mampu menyelesaikan/kesulitan sampai bagian tertentu dan merasa tidak sanggup menyelesaikan, harap lepaskan daftar nama anda dari seri tersebut, memberikan kesempatan bagi penerjemah lain yang tertarik untuk mengerjakannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Pendaftaran Serial klub Klasik (Hyouka)&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 1===&lt;br /&gt;
* Bab 1 - [[User:spectrum|spectrum]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 2 - [[User:Orchid|Orchid]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 3 - [[User:Orchid|Orchid]] &#039;&#039;&#039;Restarted&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 4 - [[User:AS|AS]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 5 - [[User:AS|AS]] &#039;&#039;&#039;MIA&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 6 - [[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] &#039;&#039;&#039;Proses&#039;&#039;&#039; - &#039;&#039;90%&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 7 - [[User:Ayumi chan | Ayumi chan]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 8 - [[User:Ayumi chan |Ayumi chan]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 9 - [[User:AS|AS]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Penutup - [[User:Ayumi chan | Ayumi chan]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 2===&lt;br /&gt;
* Bab 0|0 - Sebelum Judul - [[User:MataLoro|MataLoro]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 1|1 - Ayo Menonton Preview Film! - [[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* Bab 2|2 - &amp;quot;Pembunuhan di Desa Terlantar Furuoka&amp;quot; - [[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 3|3 - &amp;quot;Gangguan yang Tidak Terlihat&amp;quot; - [[User:Ayumi chan | Ayumi chan]] &#039;&#039;&#039;Proses&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 4|4 - &amp;quot;Iblis Berlumuran Darah&amp;quot; - [[User:Ayumi Chan]] &#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 5|5 - Ayo Coba yang Ini! - [[User:hiyori871|hiyori871]] proses&lt;br /&gt;
* Bab 6|6 - &amp;quot;Titik Buta dari 10,000 Orang&amp;quot; - [[User:hiyori871|hiyori871]] proses&lt;br /&gt;
* Bab 7|7 - Jangan Akhiri Pertunjukkan - [[User:Cherry|Cherry]] proses&lt;br /&gt;
* Bab 8|8 - Credit Roll - [[User:MataLoro|MataLoro]] &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Dilepas&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; - diambilalih oleh [[User:Aminocte|Aminocte]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Kata Penutup - [[User:Aminocte|Aminocte]] &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 3===&lt;br /&gt;
* Bab 1 - Malam Tanpa Tidur - [[User:Sakurai|Sakurai]]&lt;br /&gt;
* Bab 2 - Kasus-Kasus yang Terus Menumpuk [[User:Ayumi Chan|Ayumi Chan]] &#039;&#039;&#039;Proses&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 3 - Insiden &amp;quot;Juumoji&amp;quot; - [[User:Aminocte|Aminocte]] &#039;&#039;&#039;Proses&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 4 - Dan Lagi Malam Tanpa Tidur Lainnya - [[User:handy56|handy56]] &#039;&#039;&#039;Proses&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Bab 5 - Rangkaian Kudryavka&lt;br /&gt;
* Bab 6 - Dengan Begitu Berakhir&lt;br /&gt;
* Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 4===&lt;br /&gt;
* Kalau Harus Kulakukan, Lakukan Dengan Cepat [[User:Johanurma|Johanurma]] &#039;&#039;&#039;Proses&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Melakukan Dosa Besar &amp;quot;[[User:Arito Guzafa|Arito Guzafa]] ([[User talk:Arito Guzafa|talk]]) 14:16, 5 September 2016 (UTC)&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Hantu, Saat Diperiksa&lt;br /&gt;
* Mereka yang Tahu Sesuatu&lt;br /&gt;
* Selamat Pembukaan Baru&lt;br /&gt;
* Kasus Coklat Buatan Tangan&lt;br /&gt;
* Boneka yang Mengambil Jalan Memutar&lt;br /&gt;
* Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 5===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kembali ke [[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Halaman Utama]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:HikkikomoriNOaria&amp;diff=500813</id>
		<title>User talk:HikkikomoriNOaria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:HikkikomoriNOaria&amp;diff=500813"/>
		<updated>2016-09-05T14:13:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: /* Hyouka */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hmm... g&#039; evening , kk hikkikomori...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saya mau tanya tentang permission untuk translate sao indonesia vol.4 chapt.9 ...&lt;br /&gt;
maaf, terlambat...saya belum terlalu ngerti dengan konsep pm nya baka tsuki ni...&lt;br /&gt;
thanks you ...--[[User:Hamdanium|Hamdanium]] ([[User talk:Hamdanium|talk]]) 05:48, 27 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
silahkan di ambil aja, Hamdanium-san, --[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria|talk]]) 11:23, 29 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello brother . . :D&lt;br /&gt;
eto, Novel Hyouka masih jalan gak ? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Orchid|Orchid]] ([[User talk:Orchid|talk]]) 07:29, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
masih ko, masih, yaritain&#039;desuka??? :D &lt;br /&gt;
daikange dayo~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria|talk]]) 21:21, 04 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihongo ga dekimasen, aria-senpai :3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yokatta na, jadi bisa duet buat nyelesain ngetranslate ^o^)/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Orchid|Orchid]] ([[User talk:Orchid|talk]]) 08:48, 5 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, saya sambut dengan gembira[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahaha, sudah daftar di halaman pendaftaran kan~,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ganbatte neee~,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kalau ada yang kurang mengerti bisa ditanyakan saja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]]) :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14:31, 20 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi, saya minta ijin untuk mentranslate Hyouka volume 4 atau 5. Boleh, kak? soalnya saya lihat banyak banget yang belum di terjemahin. Boleh, kak? &amp;quot;[[User:Arito Guzafa|Arito Guzafa]] ([[User talk:Arito Guzafa|talk]]) 14:13, 5 September 2016 (UTC)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
halo..&lt;br /&gt;
maaf, saya liat hyouka jilid 2 yang bab 5 belum diambil, saya ingin minta ijin untuk mentranslatenya boleh tidak? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Sakurai|Sakurai]] ([[User talk:Sakurai|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka chapter 2-5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyouka vol. 2 chapter 5 sudah saya translate kak, selanjutnya gimana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, saya sunting dulu yak :)&lt;br /&gt;
selanjutnya nanti saya kirim kan perubahannya, contact me through FB ok? Oh, terus, kalau menggunakan talk page seperti ini jangan lupa untuk meninggalkan tanda ~ 4x supaya ada signature mu ;) [[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]]) 20:05, 28 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka chapter 2 credit roll &amp;amp; afterword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selamat malam, Kak. Maaf saya sudah lama nggak buka forum jadi baru tahu komen saya dibalas di sana. Username saya sama, kok, dengan yang di forum: Aminocte. Cuma saya lupa password-nya, jadi maafkan saya karena cuma bisa balas via ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Douzo yoroshiku onegaishimasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Aminocte|Aminocte]] ([[User talk:Aminocte|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gan tolong bantuin ane translate oregairu.... mohon kerjasamanya&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:HikkikomoriNOaria&amp;diff=500812</id>
		<title>User talk:HikkikomoriNOaria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:HikkikomoriNOaria&amp;diff=500812"/>
		<updated>2016-09-05T14:07:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: /* Hyouka */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hmm... g&#039; evening , kk hikkikomori...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saya mau tanya tentang permission untuk translate sao indonesia vol.4 chapt.9 ...&lt;br /&gt;
maaf, terlambat...saya belum terlalu ngerti dengan konsep pm nya baka tsuki ni...&lt;br /&gt;
thanks you ...--[[User:Hamdanium|Hamdanium]] ([[User talk:Hamdanium|talk]]) 05:48, 27 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
silahkan di ambil aja, Hamdanium-san, --[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria|talk]]) 11:23, 29 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello brother . . :D&lt;br /&gt;
eto, Novel Hyouka masih jalan gak ? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Orchid|Orchid]] ([[User talk:Orchid|talk]]) 07:29, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
masih ko, masih, yaritain&#039;desuka??? :D &lt;br /&gt;
daikange dayo~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria|talk]]) 21:21, 04 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihongo ga dekimasen, aria-senpai :3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yokatta na, jadi bisa duet buat nyelesain ngetranslate ^o^)/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Orchid|Orchid]] ([[User talk:Orchid|talk]]) 08:48, 5 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, saya sambut dengan gembira[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahaha, sudah daftar di halaman pendaftaran kan~,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ganbatte neee~,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kalau ada yang kurang mengerti bisa ditanyakan saja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]]) :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14:31, 20 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi, saya ingin mengambil bab yang belum di terjemahkan. Dekirundesuka? &amp;quot;Arito Guzafa 14:07, 5 September 2016 (UTC)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
halo..&lt;br /&gt;
maaf, saya liat hyouka jilid 2 yang bab 5 belum diambil, saya ingin minta ijin untuk mentranslatenya boleh tidak? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Sakurai|Sakurai]] ([[User talk:Sakurai|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka chapter 2-5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyouka vol. 2 chapter 5 sudah saya translate kak, selanjutnya gimana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, saya sunting dulu yak :)&lt;br /&gt;
selanjutnya nanti saya kirim kan perubahannya, contact me through FB ok? Oh, terus, kalau menggunakan talk page seperti ini jangan lupa untuk meninggalkan tanda ~ 4x supaya ada signature mu ;) [[User:HikkikomoriNOaria|HikkikomoriNOaria]] ([[User talk:HikkikomoriNOaria#top|talk]]) 20:05, 28 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka chapter 2 credit roll &amp;amp; afterword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selamat malam, Kak. Maaf saya sudah lama nggak buka forum jadi baru tahu komen saya dibalas di sana. Username saya sama, kok, dengan yang di forum: Aminocte. Cuma saya lupa password-nya, jadi maafkan saya karena cuma bisa balas via ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Douzo yoroshiku onegaishimasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Aminocte|Aminocte]] ([[User talk:Aminocte|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gan tolong bantuin ane translate oregairu.... mohon kerjasamanya&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Arito_Guzafa&amp;diff=500811</id>
		<title>User talk:Arito Guzafa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Arito_Guzafa&amp;diff=500811"/>
		<updated>2016-09-05T13:57:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: Created page with &amp;quot;Hai.   Saya newbie dan member baru. Mohon bantuannya, karena saya benar-benar memulai dari nol BESAR&amp;gt;.&amp;lt;&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hai. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saya newbie dan member baru. Mohon bantuannya, karena saya benar-benar memulai dari nol BESAR&amp;gt;.&amp;lt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Synthesis13&amp;diff=500810</id>
		<title>User talk:Synthesis13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Synthesis13&amp;diff=500810"/>
		<updated>2016-09-05T13:48:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: /* ASK */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== mohon Bantuan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi, saya masih kurang mengerti tentang peraturan dan cara untuk menjadi translator. Saya mohon bantuan dan bimbingannya. Dan saya bersedia membantu translate-nya. T.T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ASK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi, saya tertarik untuk menerjemahkan Light Novel Sword Art Online. Tapi saya tidak mengerti teknhis dan bahkan bagaimana memulai percakapan. Tolong bantuannya.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Synthesis13&amp;diff=500808</id>
		<title>User talk:Synthesis13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Synthesis13&amp;diff=500808"/>
		<updated>2016-09-05T13:41:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arito Guzafa: /* mohon Bantuan */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== mohon Bantuan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi, saya masih kurang mengerti tentang peraturan dan cara untuk menjadi translator. Saya mohon bantuan dan bimbingannya. Dan saya bersedia membantu translate-nya. T.T&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arito Guzafa</name></author>
	</entry>
</feed>