<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Artimech</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Artimech"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Artimech"/>
	<updated>2026-05-03T04:55:19Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=364900</id>
		<title>User:Artimech</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=364900"/>
		<updated>2014-07-01T01:13:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi I am Artimech, born and raised in the United States. I&#039;m a sophomore in college, with a lot of free time considering my major. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background in languages: Native born english speaker. 4 years of Latin in high school, followed by 2 semesters of college level latin, currently on my second semester of Japanese, hoping one day to be able to join the ranks of translators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Favorite Light Novels:&lt;br /&gt;
   Absolute Duo&lt;br /&gt;
   AntiMagic Academy &amp;quot;The 35th Test Platoon&amp;quot;&lt;br /&gt;
   Boku wa Tomodachi ga Sukunai&lt;br /&gt;
   Campione!&lt;br /&gt;
   Chrome Shelled Regios&lt;br /&gt;
   Date A Live&lt;br /&gt;
   Densetsu no Yūsha no Densetsu&lt;br /&gt;
   ELYSION virtual region&lt;br /&gt;
   Gakusen Toshi Asterisk&lt;br /&gt;
   Gekka no Utahime to Magi no Ou&lt;br /&gt;
   Golden Time&lt;br /&gt;
   Hagure Yuusha no Aesthetica&lt;br /&gt;
   Hidan no Aria&lt;br /&gt;
   High School DxD&lt;br /&gt;
   Ichiban Ushiro no Daimaou&lt;br /&gt;
   Infinite Stratos&lt;br /&gt;
   Kenshin no Keishousha&lt;br /&gt;
   Kikou Shoujo wa Kizutsukanai&lt;br /&gt;
   Kill No More&lt;br /&gt;
   Kämpfer&lt;br /&gt;
   Madan no Ou to Vanadis&lt;br /&gt;
   Mahouka Koukou no Rettousei&lt;br /&gt;
   Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa&lt;br /&gt;
   Mokushiroku Arisu&lt;br /&gt;
   My Youth Romantic Comedy Is Wrong As I Expected&lt;br /&gt;
   No Game No Life&lt;br /&gt;
   Oda Nobuna no Yabou&lt;br /&gt;
   Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankei Nai yo ne—&lt;br /&gt;
   Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru&lt;br /&gt;
   Psycho Love Comedy&lt;br /&gt;
   Rakudai Kishi no Eiyuutan&lt;br /&gt;
   Rokka no Yuusha&lt;br /&gt;
   Rune Troopers&lt;br /&gt;
   Samayou Shinki no Duelist&lt;br /&gt;
   Seirei Tsukai no Blade Dance&lt;br /&gt;
   Shinmai Maou no Keiyakusha&lt;br /&gt;
   Silver Cross and Draculea&lt;br /&gt;
   Strike the Blood&lt;br /&gt;
   Sword Art Online&lt;br /&gt;
   Toaru Majutsu no Index&lt;br /&gt;
   Tokyo Ravens&lt;br /&gt;
   Tsuki Tsuki!&lt;br /&gt;
   Tsurugi no Joou to Rakuin no Ko&lt;br /&gt;
   Zashiki Warashi of intellectual Village&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to Read: &lt;br /&gt;
   Toaru Majutsu no Index&lt;br /&gt;
   Zero no Tsukaima&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=362383</id>
		<title>User:Artimech</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=362383"/>
		<updated>2014-06-21T15:29:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi I am Artimech, born and raised in the United States. I&#039;m a sophomore in college, with a lot of free time considering my major. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background in languages: Native born english speaker. 4 years of Latin in high school, followed by 2 semesters of college level latin, currently on my second semester of Japanese, hoping one day to be able to join the ranks of translators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Favorite Light Novels:&lt;br /&gt;
   Absolute Duo&lt;br /&gt;
   AntiMagic Academy &amp;quot;The 35th Test Platoon&amp;quot;&lt;br /&gt;
   Antimagic Academy 35th Test Platoon&lt;br /&gt;
   Boku wa Tomodachi ga Sukunai&lt;br /&gt;
   Campione!&lt;br /&gt;
   Chrome Shelled Regios&lt;br /&gt;
   Date A Live&lt;br /&gt;
   Densetsu no Yūsha no Densetsu&lt;br /&gt;
   ELYSION virtual region&lt;br /&gt;
   Gakusen Toshi Asterisk&lt;br /&gt;
   Gekka no Utahime to Magi no Ou&lt;br /&gt;
   Golden Time&lt;br /&gt;
   Hagure Yuusha no Aesthetica:Registration Page&lt;br /&gt;
   Hidan no Aria&lt;br /&gt;
   High School DxD&lt;br /&gt;
   Ichiban Ushiro no Daimaou&lt;br /&gt;
   Infinite Stratos&lt;br /&gt;
   Kenshin no Keishousha&lt;br /&gt;
   Kikou Shoujo wa Kizutsukanai&lt;br /&gt;
   Kill No More&lt;br /&gt;
   Kämpfer&lt;br /&gt;
   Madan no Ou to Vanadis&lt;br /&gt;
   Mahouka Koukou no Rettousei&lt;br /&gt;
   Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa&lt;br /&gt;
   Mokushiroku Arisu&lt;br /&gt;
   My Youth Romantic Comedy Is Wrong As I Expected&lt;br /&gt;
   No Game No Life&lt;br /&gt;
   Oda Nobuna no Yabou&lt;br /&gt;
   Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankei Nai yo ne—&lt;br /&gt;
   Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru&lt;br /&gt;
   Psycho Love Comedy&lt;br /&gt;
   Rakudai Kishi no Eiyuutan&lt;br /&gt;
   Rokka no Yuusha&lt;br /&gt;
   Rune Troopers&lt;br /&gt;
   Samayou Shinki no Duelist&lt;br /&gt;
   Seirei Tsukai no Blade Dance&lt;br /&gt;
   Shinmai Maou no Keiyakusha&lt;br /&gt;
   Silver Cross and Draculea&lt;br /&gt;
   Strike the Blood&lt;br /&gt;
   Sword Art Online&lt;br /&gt;
   Toaru Majutsu no Index&lt;br /&gt;
   Tokyo Ravens&lt;br /&gt;
   Tsuki Tsuki!&lt;br /&gt;
   Tsurugi no Joou to Rakuin no Ko&lt;br /&gt;
   Zashiki Warashi of intellectual Village&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to Read: &lt;br /&gt;
   Toaru Majutsu no Index&lt;br /&gt;
   Zero no Tsukaima&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=362380</id>
		<title>User:Artimech</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=362380"/>
		<updated>2014-06-21T15:22:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi I am Artimech, born and raised in the United States. I&#039;m a sophomore in college, with a lot of free time considering my major. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background in languages: Native born english speaker. 4 years of Latin in high school, followed by 2 semesters of college level latin, currently on my second semester of Japanese, hoping one day to be able to join the ranks of translators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Favorite Light Novels:&lt;br /&gt;
   Campione!&lt;br /&gt;
   Chrome Shelled Regios&lt;br /&gt;
   Date a Live&lt;br /&gt;
   Gakusen Toshi Asterisk&lt;br /&gt;
   Highschool DxD&lt;br /&gt;
   Ichiban Ushiro no Daimaou&lt;br /&gt;
   Infinite Stratos&lt;br /&gt;
   Kenshin no Keishousha&lt;br /&gt;
   Kikou Shoujo wa Kizutsukanai&lt;br /&gt;
   Madan no Ou to Vanadis&lt;br /&gt;
   Mahouka Koukou no Rettousei&lt;br /&gt;
   Seikoku no Ryuu Kishi&lt;br /&gt;
   Seirei Tsukai no Blade Dance&lt;br /&gt;
   Silver Cross and Draculea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to Read: &lt;br /&gt;
   Toaru Majutsu no Index&lt;br /&gt;
   Zero no Tsukaima&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tsuki_Tsuki!&amp;diff=362378</id>
		<title>Talk:Tsuki Tsuki!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tsuki_Tsuki!&amp;diff=362378"/>
		<updated>2014-06-21T15:22:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Apparently there are no translators who are willing to translate this so I decided to blank up the page after I had created it. However if you are interested in it then you can do as you want.[[User:DoomCalibur]] 7th April 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we get Novel Illustration Section added?&lt;br /&gt;
I dont think it insults Prozess and whoever helps him if we add it on here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ask Prozess for permission before uploading them. --[[User:Ginja04|Ginja04]] ([[User talk:Ginja04|talk]]) 14:08, 19 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:You can always insert a link to [http://unlimitednovelfailures.mangamatters.com/tsukitsuki/tsukitsuki-illustrations/ PrOzess Illustrations section].--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:25, 19 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He only has the color ones and tiny parts for the Noncolor, I was actually asking if someone that has access to them themselves could upload them separately here, and if not can someone link me?&lt;br /&gt;
I tend to save all the images and keep them documented to remind myself which volumes I&#039;ve read and It helps me remember all the events that happened when I read the next volume&lt;br /&gt;
:You can always click &amp;quot;View image&amp;quot; on the small pictures embedded in the text on his homepage. Then it gives you the image in full resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDF pubblication ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you get PROzess ok before posting links for PDFs? he did say in the FAQs on his site:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Q: Can I make a PDF file of your translation?&lt;br /&gt;
A: Yes, but only for your own personal usage. No public distribution of any file you make. I don’t want my translations edited by someone I don’t know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh is that so, idk, sorry, ill put down them (There you go)&lt;br /&gt;
[[User:1412|1412]] ([[User talk:1412|talk]]) 03:09, 15 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== side bar error? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this series is on my to read list, but I am interested in why its under completed series. The translator Proness mentions that volume 13 has been delayed and he hasn&#039;t even finished volume 12 yet. Is this series really finished?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No the 13th volume was delayed. No word as of yet if that will be the final volume. Check back on PROzess page for more details.[[User:Artimech|Artimech]] ([[User talk:Artimech|talk]]) 11:19, 21 June 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Setsuna86&amp;diff=348041</id>
		<title>User talk:Setsuna86</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Setsuna86&amp;diff=348041"/>
		<updated>2014-04-22T15:32:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: /* Madan no Ou to Vanadis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Hundred==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heya, you&#039;re a beginner yourself, aren&#039;t you? On Japanese, that is. I appreciate the thought to TLC my TL on Hundred, but it&#039;d be better if someone with experience did it, otherwise the TLC would need a TLCC to be sure, you know? Please don&#039;t take it personally, but I&#039;ll undo your changes for now. [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 18:43, 26 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want the volume to be consistent and also use it as material in order to improve myself. It&#039;d help if I did chapter after chapter to have a common thread throughout the volume. That said I want to TL the volume alone unless I realize I won&#039;t be able to see it through. On another note: Isn&#039;t there a new volume of Asterisk coming out in February? You sure about starting another series now? [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 09:51, 27 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Madan no Ou to Vanadis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will begin with vol 8&#039;s translation as soon as it will be released, not only because there are many, who want to know quickly what will happen precisely, but even I can&#039;t wait. [[User:Setsuna86|Setsuna86]] ([[User talk:Setsuna86#top|talk]]) 19:53, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you Setsuna for your work with Madan. It feels like its been forever ago since you finished the last novel, but now you&#039;ve got the prologue up Lightning fast. I can&#039;t wait to see what happens next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once more thank You for your great work! Ch.2 was really sad by the way. [kosmaj]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Although the moon appeared, as they faced each other like this under the sun unlike the night almost wrapped in darkness, an instinctive fear was stimulated just by clearly knowing the opponent’s figure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not sure how to restructure this sentence so that it makes sense, also you should check out the history of Madan no Ou Vanadis V8. As I&#039;m currently editing each chp as it comes out. I put up comments and such with my edits, would appreciate it if you look over them, fix them if they&#039;re wrong, or modify or tell me about them. Would greatly help with the editing process, and making sure everything is accurate and right. Just when you have the time or whatever. keep up the great job. [[User:Dual Blades|Dual Blades]] ([[User talk:Dual Blades|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suggest something like - Although the moon can still be seen, Sasha tightly grasped Bargren in her hand as power gathered. Facing each other like this under the sun compared to the night that was almost wrapped in darkness,an instinctive fear was stimulated just by clearly knowing the opponent’s figure. [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s good reformulate, thank you very much. [[User:Setsuna86|Setsuna86]] ([[User talk:Setsuna86#top|talk]]) 08:50, 10 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you again for all your work with Madan. It always makes my day when I see you posting progress updates on the registration page. There are a few small edits for the sake of normal English that I&#039;d like to make though, like &lt;br /&gt;
(そこまで言うなら。)???&lt;br /&gt;
“…If you say up to there.” → &amp;quot;If you&#039;re going as far as to say that./If you insist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
I wonder if you&#039;d be fine with that.[[User:Vanant|Vanant]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, that&#039;s fine with me. [[User:Setsuna86|Setsuna86]] ([[User talk:Setsuna86#top|talk]]) 03:23, 12 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off thank you very much for your translations. I really enjoy Madan no Ou, and I was just wondering if you are planning on continuing translation of Madan no Ou vol 9 when it comes out? Will the updates be posted on your blog upon completion or will it be posted here? [[User:Artimech|Artimech]]  ([[User talk:Artimech#top|talk]]) 11:26, 22 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gakusen Toshi Asterisk ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give your impressions of this novel here. [[User:Setsuna86|Setsuna86]] ([[User talk:Setsuna86#top|talk]]) 10:38, 30 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From what i&#039;ve read regarding Gakusen Toshi Asterisk it seems to be quite interesting and i&#039;m looking forward to seeing you translate more of it. This is just a trival wish but instead of putting &amp;quot;incomplete&amp;quot; next to the chapter name would it be possible for you to put a rough % of how far through the chapter you&#039;ve translated instead? [[User:Zeikuu|Zeikuu]] ([[User talk:Zeikuu|talk]]) 05:07, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems interesting, but still too early to be sure. Mahouka is the best for me, do you think to continue or will you concentrate on this one[[User:Ulrick|Ulrick]] 03 August 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its not that important but Gakusen Toshi Asterisk page doesnt show up at main page i found it when looking at mahouka updates to see if new chapter was up and it was at light novels section u cant see it on normal light novels section on main page just a reminder to fix i am a reader dont have an account &lt;br /&gt;
also thank you for translating.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the person above you should collapse the light novels then open it up again. Gakusen isn&#039;t on there because that section doesn&#039;t update when you open it and maintain that state. I hope what i said makes sense since I don&#039;t have great english.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reason it did not show up on the normal light novels is because until a little while ago it was still considered a teaser project so it was listed under teaser projects, if it still does not show up then just try refreshing the page. Hope that helps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks Setsuna for picking up this project again. :) --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 01:06, 31 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You don&#039;t thank me. It&#039;s something I have planned to do after finishing translating Madan. I have already finished with the of vol03 ch01, but some errors corrections are needed, so I can&#039;t post it now. When finished Madan, I will correct those errors and then post. [[User:Setsuna86|Setsuna86]] ([[User talk:Setsuna86#top|talk]]) 01:33, 31 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, just want to say that I decide to post the chapters of volume 4 all at once. And I will do so before the release date of Madan, so please be a little patient!!! [[User:Setsuna86|Setsuna86]] ([[User talk:Setsuna86#top|talk]]) 09:04, 7 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. Just having fun reading Gakusen Toshi Asterisk. Not done yet but working my merry way through it. [[User:aoi_uchuu|aoi_uchuu]]&lt;br /&gt;
You are awesome, keep up the good fight I&#039;ll continue to support you in this and your other projects. [[User:Dual Blades|Dual Blades]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for Translating this series. Its soo interesting, that I can&#039;t wait for the next release of the translated chapter.[[User:Navazishmh|Navazishmh]] ([[User talk:Navazishmh|talk]]) 08:53, 29 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rakuin no Monshou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I have been rather inactive lately, I don&#039;t want to deny your request. I do want to check your translations before giving you the go on more chapters though (sort of like a proficiency test), and maintain the liberty to edit the epilogue if I see fit (but I&#039;ll inform you first). If that&#039;s okay with you, you can go ahead and translate the epilogue. --[[User:Dohma|Dohma]] ([[User talk:Dohma|talk]]) 14:37, 10 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Actually... I&#039;ve already got half of it translated. But you&#039;re welcome to translate another chapter or volume instead.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=293529</id>
		<title>User:Artimech</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Artimech&amp;diff=293529"/>
		<updated>2013-10-12T02:41:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: Created page with &amp;quot;Hi I am Artimech, born and raised in the United States. I&amp;#039;m a sophomore in college, with a lot of free time considering my major.   My background in languages: Native born eng...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi I am Artimech, born and raised in the United States. I&#039;m a sophomore in college, with a lot of free time considering my major. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My background in languages: Native born english speaker. 4 years of Latin in high school, followed by 2 semesters of college level latin, currently on my first semester of Japanese, hoping one day to be able to join the ranks of translators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Favorite Light Novels:&lt;br /&gt;
   Campione!&lt;br /&gt;
   Chrome Shelled Regios&lt;br /&gt;
   Date a Live&lt;br /&gt;
   Gakusen Toshi Asterisk&lt;br /&gt;
   Highschool DxD&lt;br /&gt;
   Ichiban Ushiro no Daimaou&lt;br /&gt;
   Infinite Stratos&lt;br /&gt;
   Kenshin no Keishousha&lt;br /&gt;
   Kikou Shoujo wa Kizutsukanai&lt;br /&gt;
   Madan no Ou to Vanadis&lt;br /&gt;
   Mahouka Koukou no Rettousei&lt;br /&gt;
   Seikoku no Ryuu Kishi&lt;br /&gt;
   Seirei Tsukai no Blade Dance&lt;br /&gt;
   Silver Cross and Draculea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to Read: &lt;br /&gt;
   Toaru Majutsu no Index&lt;br /&gt;
   Zero no Tsukaima&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Absolute_Duo&amp;diff=293528</id>
		<title>Talk:Absolute Duo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Absolute_Duo&amp;diff=293528"/>
		<updated>2013-10-12T02:31:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: /* Becoming an Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Looks interesting.. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree! It looks like something i could seriously enjoy :) thanks for this Code:Zero, BTW i appreciate you working on so many great projects like Highschool DxD, Absolute Duo and Koakuma Thiiri to Kyuuseishu!? and whatever else you may be doing!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
looks great!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow this is getting to be good congrats to the translater! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Becoming an Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to be an editor for this project and I have contacted both Code-Zero and Riki. I&#039;m happy to lend a hand on this project, so please let me know if you are willing to accept it. -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 13:28, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your post about needing an editor. I&#039;m interested in the position. -- [[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] ([[User talk:Gulcasa766|talk]]) 20 September 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m interested in becoming an editor. -- [[User:Artimech|Artimech]] (User talk:Artimech|talk]]) 22:30, 11 September 2013&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Absolute_Duo&amp;diff=293527</id>
		<title>Talk:Absolute Duo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Absolute_Duo&amp;diff=293527"/>
		<updated>2013-10-12T02:31:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: /* Becoming an Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Looks interesting.. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree! It looks like something i could seriously enjoy :) thanks for this Code:Zero, BTW i appreciate you working on so many great projects like Highschool DxD, Absolute Duo and Koakuma Thiiri to Kyuuseishu!? and whatever else you may be doing!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
looks great!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow this is getting to be good congrats to the translater! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Becoming an Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to be an editor for this project and I have contacted both Code-Zero and Riki. I&#039;m happy to lend a hand on this project, so please let me know if you are willing to accept it. -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 13:28, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your post about needing an editor. I&#039;m interested in the position. -- [[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] ([[User talk:Gulcasa766|talk]]) 20 September 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m interested in becoming an editor. -- [[User:Artimech|ARtimech]] (User talk:Artimech|talk]]) 22:30, 11 September 2013&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=170841</id>
		<title>Talk:Campione!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=170841"/>
		<updated>2012-07-21T01:21:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Campione! is great, please do your best with it...&lt;br /&gt;
{YoshikuniKAITO;13/agust/2011}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s several missing &amp;quot; in dialogues. Is it intentional?[[User:Castor212|Castor212]] 09:39, 19 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t be. Correct them in these cases. Though, be sure that you aren&#039;t mistaking it for the monologue. -[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:27, 25 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...wow, the story looks interesting. I can&#039;t help but wait for the next chapter :D - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 21:46, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
when Chapter5 will be completed? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 15:21, 17 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the translator, alex, is back. When &#039;&#039;that&#039;&#039; will be... I don&#039;t know.--[[User:Kadi|Kadi]] 21:12, 27 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aorii u know i really love u???? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 21:50, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t suddenly say something stupid! (ノ ゜△゜)ノ~ (;｡▽｡)ヽ save that for the ppl you mean it to -- [[User:Aorii|Aorii]] 05:39, 10 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When will be v2c7 done ? i simple cant wait for more chapters of this great novel ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator&#039;s working on it. Don&#039;t be so impatient...and help us with edits. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:20, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for v2 is already going very fast so it wont be a very long wait. Prob around the weekend? Lol @ ^[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 18:56, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So glad that this novel will have an anime adaptation this coming july! another LN to be animated besides &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt; ~ [[User:Ghost|Ghost]] 22:31, 18 May 2012 (UTC + 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be some problem with the navigation, after volume 2 afterword, i jump straight to volume 3 chapter 1, skipping novel illustrations and prologue?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its fixed now. you can jump to vol 3 prologue. --[[User:Chancs|Chancs]] 00:01, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Old Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/f1/Campione_v2_139.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/fe/Campione_v12_149.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(╯°□°）╯︵ ┻━┻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello i wanted to know if someone is doing the volume 3??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^ You do know there is a registration page that lists who is going to do what? --[[User:Lighthalzen|Lighthalzen]] 15:40, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So quick! Volume 5 is going to be finished in no time!? Man, [[User:zzhk|zzhk]] is quite something..... - [[User:SATRIA|SATRIA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope vol. 3 and 4 be translated soon...  --[[User:zerocrack|zerocrack]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.  [[User:KaprJarda|KaprJarda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m not a translator but is there any way that i can help speed up the release of volume 4 chapters?-[User:Artimech]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== miko&#039;s vs mikos vs miko ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 16:20, 1 July 2012 Dagger (Talk | contribs) m (42,621 bytes) (Fix &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot;/&amp;quot;your&#039;s&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 00:50, 2 July 2012 Zakashi (Talk | contribs) m (42,622 bytes) (The translator has reverted changes from &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; to &amp;quot;mikos&amp;quot; before, please clarify with him for the details on the use of &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; if you are intending to change them)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[Campione!:Volume 2 Chapter4]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we get a decision on which to use? Pluralizing with apostrophes is wrong, so &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; ought to be out; the choice should be between &amp;quot;mikos&amp;quot; and &amp;quot;miko&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t find a Baka-Tsuki guideline for this, but [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Japan-related_articles#Pluralization the Wikipedia one] says that normally &amp;quot;miko&amp;quot; would be used. That&#039;s my preference too, and I&#039;d be happy to go through and change it everywhere. -- [[User:Dagger|Dagger]] 21:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is actually under discussion in the forum [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=4702&amp;amp;sid=c7035c5526973f1f4af6dbb3502c9d3f Terminology thread].  So far, the only one who has weighed in on the issue is Project Supervisor Kadi, who has advocated the unaltered form, i.e. &amp;quot;miko&amp;quot; whether plural or singular.  I have no objections to that.  In the future, please bring up style issues in the forum thread.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate a bit of research before stating something flatly as wrong.  Apparently, the use of &amp;quot;apostrophe s&amp;quot; to pluralize foreign words was common before the 19th century, so I guess I&#039;m just old-fashioned and obsolete in that regard :P --[[User:Zzhk|Zzhk]] 03:47, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry, didn&#039;t realize there was a forum thread. I don&#039;t think I&#039;ve even ventured onto the forums before... I did scan the Apostrophe Wikipedia page beforehand, but I mostly figured that the rules for pluralization were well-known -- but then I have to concede that I was unaware of that particular usage. [http://books.google.co.uk/books?id=VHO1kSJK1JcC&amp;amp;pg=PT50#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false Eats, Shoots and Leaves] is pretty unequivocal in discouraging its use nowadays though. -- [[User:Dagger|Dagger]] 22:00, 11 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=170840</id>
		<title>Talk:Campione!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=170840"/>
		<updated>2012-07-21T01:21:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Artimech: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Campione! is great, please do your best with it...&lt;br /&gt;
{YoshikuniKAITO;13/agust/2011}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s several missing &amp;quot; in dialogues. Is it intentional?[[User:Castor212|Castor212]] 09:39, 19 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t be. Correct them in these cases. Though, be sure that you aren&#039;t mistaking it for the monologue. -[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:27, 25 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...wow, the story looks interesting. I can&#039;t help but wait for the next chapter :D - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 21:46, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
when Chapter5 will be completed? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 15:21, 17 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the translator, alex, is back. When &#039;&#039;that&#039;&#039; will be... I don&#039;t know.--[[User:Kadi|Kadi]] 21:12, 27 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aorii u know i really love u???? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 21:50, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t suddenly say something stupid! (ノ ゜△゜)ノ~ (;｡▽｡)ヽ save that for the ppl you mean it to -- [[User:Aorii|Aorii]] 05:39, 10 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When will be v2c7 done ? i simple cant wait for more chapters of this great novel ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator&#039;s working on it. Don&#039;t be so impatient...and help us with edits. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:20, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for v2 is already going very fast so it wont be a very long wait. Prob around the weekend? Lol @ ^[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 18:56, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So glad that this novel will have an anime adaptation this coming july! another LN to be animated besides &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt; ~ [[User:Ghost|Ghost]] 22:31, 18 May 2012 (UTC + 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be some problem with the navigation, after volume 2 afterword, i jump straight to volume 3 chapter 1, skipping novel illustrations and prologue?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its fixed now. you can jump to vol 3 prologue. --[[User:Chancs|Chancs]] 00:01, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Old Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/f1/Campione_v2_139.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/fe/Campione_v12_149.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(╯°□°）╯︵ ┻━┻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello i wanted to know if someone is doing the volume 3??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^ You do know there is a registration page that lists who is going to do what? --[[User:Lighthalzen|Lighthalzen]] 15:40, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So quick! Volume 5 is going to be finished in no time!? Man, [[User:zzhk|zzhk]] is quite something..... - [[User:SATRIA|SATRIA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope vol. 3 and 4 be translated soon...  --[[User:zerocrack|zerocrack]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.  [[User:KaprJarda|KaprJarda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m not a translator but is there any way that i can help speed up the release of volume 4 chapters?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== miko&#039;s vs mikos vs miko ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 16:20, 1 July 2012 Dagger (Talk | contribs) m (42,621 bytes) (Fix &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot;/&amp;quot;your&#039;s&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 00:50, 2 July 2012 Zakashi (Talk | contribs) m (42,622 bytes) (The translator has reverted changes from &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; to &amp;quot;mikos&amp;quot; before, please clarify with him for the details on the use of &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; if you are intending to change them)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[Campione!:Volume 2 Chapter4]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we get a decision on which to use? Pluralizing with apostrophes is wrong, so &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; ought to be out; the choice should be between &amp;quot;mikos&amp;quot; and &amp;quot;miko&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t find a Baka-Tsuki guideline for this, but [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Japan-related_articles#Pluralization the Wikipedia one] says that normally &amp;quot;miko&amp;quot; would be used. That&#039;s my preference too, and I&#039;d be happy to go through and change it everywhere. -- [[User:Dagger|Dagger]] 21:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is actually under discussion in the forum [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=4702&amp;amp;sid=c7035c5526973f1f4af6dbb3502c9d3f Terminology thread].  So far, the only one who has weighed in on the issue is Project Supervisor Kadi, who has advocated the unaltered form, i.e. &amp;quot;miko&amp;quot; whether plural or singular.  I have no objections to that.  In the future, please bring up style issues in the forum thread.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate a bit of research before stating something flatly as wrong.  Apparently, the use of &amp;quot;apostrophe s&amp;quot; to pluralize foreign words was common before the 19th century, so I guess I&#039;m just old-fashioned and obsolete in that regard :P --[[User:Zzhk|Zzhk]] 03:47, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry, didn&#039;t realize there was a forum thread. I don&#039;t think I&#039;ve even ventured onto the forums before... I did scan the Apostrophe Wikipedia page beforehand, but I mostly figured that the rules for pluralization were well-known -- but then I have to concede that I was unaware of that particular usage. [http://books.google.co.uk/books?id=VHO1kSJK1JcC&amp;amp;pg=PT50#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false Eats, Shoots and Leaves] is pretty unequivocal in discouraging its use nowadays though. -- [[User:Dagger|Dagger]] 22:00, 11 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Artimech</name></author>
	</entry>
</feed>