<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ashwathdragon</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ashwathdragon"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Ashwathdragon"/>
	<updated>2026-05-01T15:46:37Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Ochitekita_Ryuuou_to_Horobiyuku_Majo_no_Kuni&amp;diff=575788</id>
		<title>Talk:Ochitekita Ryuuou to Horobiyuku Majo no Kuni</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Ochitekita_Ryuuou_to_Horobiyuku_Majo_no_Kuni&amp;diff=575788"/>
		<updated>2022-03-16T15:35:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===NEWS===&lt;br /&gt;
There&#039;s a new active translator. Currently continuing Volume 1. [[User:Zexth|Zexth]] ([[User talk:Zexth|talk]]) 10:06, 4 November 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is this series dropped or stalled?? When will the other 6 volumes get translated??https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=500327</id>
		<title>User:Ashwathdragon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=500327"/>
		<updated>2016-08-28T06:37:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BONJOUR!!!!&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A simple reader and addict of good books, &#039;&#039;&#039;named as a bookworm by others&#039;&#039;&#039;,I love and read both manga and light novels!!&lt;br /&gt;
Currently reading-&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1.Chronicle Legion-&lt;br /&gt;
2.HIDAN NO ARIA(lost)-&lt;br /&gt;
3.Mahouka Koukou no Rettousei(licensed)-&lt;br /&gt;
4.Gekka no Utahime to Magi no Ou-&lt;br /&gt;
5.Madan no Ou to Vanadis-&lt;br /&gt;
6.Seirei Tsukai no Blade Dance-&lt;br /&gt;
7.High School DxD-&lt;br /&gt;
8.Moonlight Sculptor-&lt;br /&gt;
9.氷結鏡界のエデン (Hyouketsu Kyoukai no Eden)&lt;br /&gt;
10.Mondaijitachi ga Isekai kara Kuru sou desu yo?-&lt;br /&gt;
11.Leviathan of the Covenant-&lt;br /&gt;
12.CAMPIONE(licensed)-&lt;br /&gt;
13. Silver Cross and Draculea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now i am currently reading wuxia novels like &#039;&#039;desolate era , against the gods , coiling dragon ,tales of demons and gods&#039;&#039; , etc &#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=439640</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=439640"/>
		<updated>2015-04-27T08:13:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Hey Dreyakis! Thanks again for the awesome work. I know you do these translations for fun, but I wanted to ask: would it be okay to send you and some of the other translators/editors on this project a few gift cards or something? Without the Mahouka translators and editors many of us would simply be unable to enjoy a lot of these foreign works. You guys have worked really hard on these translations and I&#039;d love to chance to thank you guys for the awesome job on Mahouka. [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I do appreciate the sentiment, we translators are ultimately just that: translators. We do not own the rights to the material and thus should not and cannot receive any profit or benefit from the translations. I am very happy to be able to work on Mahouka and bring it over to an audience that previously was unable to read this, but I will have to turn you down. In fact, the best thing you can do to thank us is to head on over to the Appreciation Thread in the Mahouka forums and tell us. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 19:38, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I figured as much, and I totally understand. I would have definitely bought Mahouka myself if it was available in English. That being said, thanks again! --[[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 23:38, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It is always my pleasure to serve. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:18, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
do you know why these chapters seem shorter than the others?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Format changes between volume to volume. For example, Volume 8 also had a high count of shorter chapters. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 23:30, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you measure your progress (as in (82/96))? As it is obviously not percent, is it lines (I doubt that), paragraphs, pages or something different?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[Page# I&#039;m currently on]/[Last page of chapter] [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:22, 11 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Drey! You are doing a new project what is it? Will you continue Mahouka as well? [[User:Ulrick|Ulrick]] 24/05/2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re doing one of the Fate series huh? Sounds nice but I still have to ask are you going to be working on Mahouka volume 13? Because it&#039;s been out for a while. Though I do recall mention of this being the series first release of the volume as an actual book first rather than it being updated as a webseries first and how that would somehow effect the speed of the translation but still I&#039;d like to know if you are working on it or could give a rough estimate on when you might be planning on working on it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Dreyakis, I would like to inform you that I&#039;m creating audio versions of your translated work on Mahouka for Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
If you would prefer that audio books not be created using your translated work please contact me when possible. [[User:SilentNumber|SilentNumber]] 3:23, 16 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Dreyakis, now that Yen Press has licensed the series, do you plan on continuing the translation? Like finishing V14 and keep on going from there and posting somewhere else? If so, where can we find it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey man I know you put in all this work to Translate and now Mahouka Koukou No Rettousei has been licensed. Now we won&#039;t be able to keep re-reading the light novels until they release the Volumes over the next like 5 years. Is there any site or anyway that you can send copies of the Volumes to emails so that we as the Fans of your work and of Mahouka Koukou No Rettousei. Is there anyway that we could get the PDF of them and be able to Re-Read the Volumes at anytime we want cause i love your work and this series and for US(Me especially) to have to wait 5 years for YenPress to catch up is just too long without reading it. If you can&#039;t i understand but if you could I know not just me but countless others would be grateful for that. Also i think id be a shame for all your hard work to go to waste just sittin g on your computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know of anywhere I can read the newest volumes in English now that yen press has licensed it or am I going have to make do with detailed spoilers till they get to volume 14 or 15 to finish it up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please tell us if there is such a site where we can continoue to read these translations and those of the Latest volumes. I also hope you will continue to translate this Ln as this one of the best LNs out there. And i really can&#039;t wait for years to read the latest volumes and I also have some problems buying them in my country.&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm this section seems a bit lonely so thanks drey for all the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you for all your hard work&lt;br /&gt;
A&lt;br /&gt;
Thanks for translating, but Please finish the last chapter of volume 5, I&#039;ve been waitin for like 20 months to continue reading this series and I&#039;m honestly starting to hate this series due to not being able to continue it&lt;br /&gt;
Sorry if I&#039;m unreasonable but fuck this is horrible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 5 is a compilation of short stories and is not part of the main storyline. You can skip this and proceed to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, Its Volume 5, not 4.5 or SS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, but other than the last chapter (Presidential election), its really just a bunch of side stories that have little impact on the main story line (and by little I mean virtually none). Besides all that&#039;s left is an unfinished chapter about a side charachter that hasn&#039;t been used other than an extra (like people in movies that are there just for the sake of the feel/mood) [[User:SXIII|SXIII]] ([[User talk:SXIII|talk]]) 19:11, 23 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of your hard work on this series! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome back, Drey! We missed you! (About MKNR)  [[User:Bunnybacon|Bunnybacon]] ([[User talk:Bunnybacon|talk]]) 00:12, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh Yeah.. You are back. Now I can get drunk on MKnR again [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 09:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:YoakeNoHikari&amp;diff=396408</id>
		<title>User talk:YoakeNoHikari</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:YoakeNoHikari&amp;diff=396408"/>
		<updated>2014-10-20T11:29:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* In the name of Reki, you must continue! =D */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=[[Kyoukai Senjou no Horizon]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Magi no Figur===&lt;br /&gt;
Is that the translation you get? Whats the original text? What&#039;s the Romaji? &amp;quot;No&amp;quot; was just a Japanese particle without any meaning right? At least we dont have a &amp;quot;no&amp;quot; in our language, that I am aware of. What is the description of this Magi no Figur? If this really were German I would say it should be Magiefigur (or Magie-Figur) which would be in English Magic Figure, but that would be a noun I never heard so like that. In German we would it probably paraphrase it as &amp;quot;magische Erscheinung&amp;quot;. Or if that Magi no Figur were a Magic branch, then I would probably call it Körpermagie (English would it probably be called something like Magic of the Body) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
btw. I thought at first as I saw the title of your post &amp;quot;Kyoukai Senjou no Horizon:German&amp;quot; that you were interested in creating a German translation of Kyoukai Senjou no Horizon and were asking for permission or help with that. ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 14:46, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, if it is used as a Magic Focus, than I would say we would probably paraphrase it as &amp;quot;magische Figur&amp;quot; (English probably like a Magic Object) and a noun as a combination of those two words were &amp;quot;Magiefigur&amp;quot;, but probably we wouldnt it call it like that ourself. How is this &amp;quot;Magi Figur&amp;quot; described? (Is it described as humanoid?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is that word &amp;quot;Floren&amp;quot; used as in florae/floras? or as in Trauerflor (which would be black ribbon/crape) --[[User:Darklor|Darklor]] 15:47, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, no problem. So what will you use? --[[User:Darklor|Darklor]] 16:38, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing for Kyoukai Senjou no Horizon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi hi, so i&#039;m dropping by on your talk page to ask, how do i apply edits and everything...like I mean, most of my edits are going to be major and heavy edits, so is there a way for it the page to show the edits, and wait for approval from translators? I&#039;m new to editting on these online wiki&#039;s, since i&#039;ve helped edit the Akai Ito VN translation, however it was simply link the page on a page document, place original lines, then put the editted line under it, and continue on like that, which i then sent to the translator, and after checking the lines he would then add in the appropriate ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hahah no problem, I had wanted to give back to the community, since being a free leecher and all that doesn&#039;t really sit well with me. But it&#039;s not that easy editting this novel, since i think the language the author uses is quite convoluted and fancy, so for now i&#039;m going to be focusing on making it read decently in English, before anything else such as extravagant descriptions and all that. [[User:Skarlath|Skarlath]] 16:25, 7 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, isn&#039;t it supposed to be &#039;Editing&#039;? --[[User:Larethian|larethian]] 19:39, 7 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ahahah now that&#039;s really embarrassing, sorry about that. It was a rushed job, since I had been doing this during the exam period, so I made this without checking too much. Actually you&#039;ll probably find a couple of typo&#039;s due to the fact that I normally type quickly, and usually let MS Word to autocorrect. So my apologies in advance if anyone finds anything wrong. [[User:Skarlath|Skarlath]] 21:31, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And Yoake, there are a couple of phrases/sentences that I can&#039;t make sense of, so check the discussion page for the prologue, and I&#039;ll put the parts that I don&#039;t know what the translation means, and it&#039;d be nice if you explained them. [[User:Skarlath|Skarlath]] 21:31, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, it took too long, so I&#039;m going to edit the rest without looking at the raws. I&#039;ll leave my Japanese learning time to be when I translate Date A Live. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 22:20, 2 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I noticed a change in Horizon:Volume 1 Chapter 16 at line 882, it was changed from &amp;quot;controlling their posture&amp;quot; to &amp;quot;taking control their posture&amp;quot; either way seems fine but the last one... doesn&#039;t read well, I don&#039;t want to edit it because it may be bad manners, mind checking it again?&lt;br /&gt;
[[User:aagcnet|aagcnet]] 10:45, 4 November 2012 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I saw that editors were needed and thought that I might give it a shot. Teach me the ropes and I&#039;ll be editing things so fast you won&#039;t know what hit you. [[User:Conteckst|Conteckst]] ([[User talk:Conteckst|talk]]) 23:06, 28 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that you were looking for editors for the Kyoukai Senjou no Horizon translation. I don&#039;t speak Japanese, but I&#039;m very confident in my English. I&#039;ve been acting as the editor for another LN translation project, but the translators seem to have stalled out, and, as a fan of this series, I&#039;d like to help out however possible. Let me know if you&#039;re okay with it. --[[User:Editor-kun|Editor-kun]] ([[User talk:Editor-kun|talk]]) 16:13, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==異空間==&lt;br /&gt;
Literally it would be like &amp;quot;weird space&amp;quot; or &amp;quot;abnormal space&amp;quot; or something but I think it can generally be translated to &amp;quot;different dimension&amp;quot; or &amp;quot;alternate dimension&amp;quot;. Eg. Fuzetsu in Shana could be considered a 異空間. This is based on what it would be in Chinese though, I don&#039;t know if it has a different meaning in Japanese and it might depend on context. Why are you asking me this anyways? --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 16:43, 25 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jonathanasdf is right. Itsuten has both 異空間 and 異世界, and that&#039;s what it means. &amp;quot;Different/Alternate/Other/Foreign&amp;quot;. --[[User:Larethian|larethian]] 20:56, 25 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re sure it&#039;s a proper noun then you can try checking the wiki and see if they have anything for it, otherwise I think you can give it any fitting name depending on the context (ie. what&#039;s in it, how it is created, or any other kind of inspirations like that) --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 14:47, 26 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem, I don&#039;t doubt your understanding. VN players are usually very strong in vocab even when they are self taught. Just thought you need a possible English word for it XD --[[User:Larethian|larethian]] 12:59, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, after seeing the context in [[Horizon:Volume_1A_History|Vol1 History]] I think &amp;quot;different dimensions&amp;quot; or even &amp;quot;parallel dimensions/universes&amp;quot; might fit better than Differing Space since it doesn&#039;t seem to be being used as a proper noun. Eg. &amp;quot;As a solution, people copied the Divine States to different dimensions.&amp;quot; --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 14:24, 9 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see.. I didn&#039;t know that they were just floating in the sky and isn&#039;t actually in a different dimension... At least from Vol1 History there&#039;s no way to tell that. Ok then. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 11:07, 10 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
It&#039;s been forever since last update. Any problem with the RAWs or your life, or are you simply waiting till they end translating &#039;&#039;Owari no Chronicle&#039;&#039;?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:30, 12 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[[Hidan no Aria]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== nice joke ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nice joke lol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno why my edits were reverted, they were correcting minor errors. The current version (Chap 1,V8) has my edits in them anyway though, perhaps I just don&#039;t know how this works. -WanWanDiscoFever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I rolled back the change to 7.62mm, as the light novel raws explicitly stated that it was 162mm. However, I accidentally reverted the edit from &#039;learly&#039; to &#039;early&#039;, which I promptly fixed. After about 5 minutes, I realized how stupid a 162mm bullet actually was, and changed it back to your edit. I apologize if I offended you in any way by reverting your edits, which were undoubtedly correct. -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 09:16, 21 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No offense taken, just curious. - WanWanDiscoFever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you finish Reload 3, you can do V6 Ch1. I already did 5%, but check it to be sure. [[User:Kira0802|Kira0802]] 20:18, 30 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Go ahead. [[User:Kira0802|Kira0802]] 20:57, 2 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have written you don´t have the raw of volume 6 , after searching via google i have found the jap raws of volume 1-7. I like to give you the link but because of copyrigth and co i dont post it here can you give me a e-mail adress there i can send it?&lt;br /&gt;
Sorry for my bad english , english is not my native language   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have the raws. Just, not right now. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 10:19, 10 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== You Rock ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us fans cannot thank you enough for your super-duper translation speed and accuracy. You&#039;re our BFF forever and ever! [[User:Asteradragon|asteradragon]] 30 April 2011 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re very welcome - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 07:46, 1 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Couldn&#039;t agree more. You seem to be updating every weekend like clockwork. Thank you for your time, Hikari. But umm, just don&#039;t neglect yourself! Take a break if needed. -[[User:Blackfaia|Blackfaia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In the name of Reki, you must continue! =D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please, I beg you.... Your doing an awesome job! Since the anime is only going up to 12 episodes im putting all my hopes on the light novels... If you need any help, I cant directly assist you, but I can assemble other translators that can help possibly. Keep it up, I believe in you =) Dont be a hero, if you need help, say so, there are like 4 inactive people, so please tell me.      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you have 4 inactive people that are willing to translate...Whatever. Do as you like, I&#039;m fine with or without help. This is a wiki, anyways. If you think that they can help, then byall means, go ahead, this is a translation commons. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 09:13, 10 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll see what I can do&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sure you will. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:45, 12 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your Welcome. Yes, go ahead and stick with the author&#039;s original intent in the novel. Sooo....yeah I added some info on user page. Btw thanks for adding my name on Hidan no Aria. - [[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]]   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hikari, i was wondering if it was ok if i went back through all of the HnA translations so far and replaced Tooyama/Tohyama with &amp;quot;Tōyama&amp;quot;, as &amp;quot;Tōyama&amp;quot; seems to be the proper spelling so far as i can tell. As it is your translation, i won&#039;t do it without your go ahead. [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 21:11, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re going to do blackburn letters for one name, you&#039;re going to have to do it for all the names in all the novels. Are you sure you want to do that? It&#039;s not as if Tohyama is an incorrect romanization. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 22:40, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nor did i say tohyama was an incorrect spelling. Someone else had mentioned that some of the volumes had tohyama while other had had tooyama, and i was just trying to figure out which one should be used or if you wanted to leave tohyama as is. That&#039;s why i asked before actually doing the aforementioned change. You&#039;re translating, and if you believe that Tohyama is correct, then you are right in this stance. [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 23:01, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m fine with anything, but like you, I&#039;d prefer for everything to be standardized. The one that I&#039;ve been using all along is Tohyama, and I think that&#039;s been used the most, so I&#039;d appreciate if you could change all Tooyama to Tohyama. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 23:27, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will do. I think that blackfaia has taken care of most of them, but i&#039;ll double check. [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 23:34, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot, I really appreciate it. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 23:37, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I should be thanking you. You&#039;re translating HnA so that everyone here can enjoy it. I&#039;m merely trying to help you. [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 23:50, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, it looks like every &amp;quot;Tooyama&amp;quot; has been changed to &amp;quot;Tohyama&amp;quot;, so I think we are good. Also, while checking, I noticed in volume 3 that Kinichi has an apostrophe (Kin&#039;ichi), and I was wondering if that was a mistake or if it was cause of an accent or a different translation. I left is as was, but it is at the part where Vlad changes into HSS. [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 00:16, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, when the kanji or whatever ends with the character ん or ン (n), the &#039; is used to denote it as such. Think about it this way, you can have kin-ichi, or kini-chi. See the difference? The &#039; is used to make it clear that the &#039;n&#039; is its own character. However, when romanizing, it isn&#039;t always necessary. That&#039;s the thing about romaji. Personally, I don&#039;t think the readers are advanced enough to tell the difference, so I&#039;d leave it out. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:29, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Very well, as the title states. I&#039;ll fix it [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 00:46, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, it looks like every spelling issue and such is gone concerning the Tohyama family. [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 01:14, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you sooooooooo much for actively translating Hidan no Aria! I really don&#039;t know how to leave comments on this site well, but I just really wanted to express how glad I am you are an active translator!! I look forward to your accurate, punctual, and interesting translations ahead! :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YoakeNoHikari(Light of Dawn) your doing a great job with Hidan no Aria, keep it up, your awesome! ~from a fan who occassionally makes some corrections with spelling or grammar for many light novel translations~  &lt;br /&gt;
Li&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why, thank you for translating my name, you should become a translator yourself. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 17:15, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is anyone still translating hidan no aria seperately, now that it is abandoned by baka-tsuki? In any different site, if so can you tell me which?&lt;br /&gt;
I also want to know what LNs you aretraslating currently because you are a very awesome translater!![[User:Ashwathdragon]] 20 October 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== HnA AA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was looking into some more HnA stuff, and came across the fact that Hina and Tohyama were apparently partners in HnA AA. Any clues? [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 01:22, 18 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About what? Yes, they&#039;re partners. However, Kinji doesn&#039;t make much of an appearance in AA. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 01:49, 18 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My question was, what does the AA stand for? Because I;m totally missing something, so I&#039;m trying to figure it out. [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 02:21, 18 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It stands for double A. Who knows. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 08:15, 18 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know how to comment either... but ya I just had to thank you for Hidan No Aria! thank you for translating =D I really enjoyed the series. Thank you! Hopefully I&#039;ll be fluent enough to translate LN like you one day! --[[User:JohnyBeGood|JohnyBeGood]] 05:16, 7 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I don&#039;t know if this is how i supposed to comment)&lt;br /&gt;
Like everyone...Great Job on Hidan no Aria series...&lt;br /&gt;
I&#039;m enjoying this series (Currently in Vol 3)&lt;br /&gt;
It&#039;s Thanks for the hard work of you guys...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, superb job on the Hidan no Aria series. Godspeed my friend :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good to hear : ) - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 13:18, 2 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep awesome, really solid and fast translation of a pretty good novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you have any plan after volume 2 ? Volume 2 of Sword Art Online is missing some chapter and all the translator of that volume is inactive, could you help with that ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m planning on finishing Hidan no Aria, sorry. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 13:50, 3 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please dont make requests directly to the translators. They do what they can. Post in the forum instead of bugging them. No offence intended. Love /--[[User:Novium|Novium]] 21:33, 3 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice translating for Hidan no Aria! I had kinda given up on a TL coming for it, so imagine my pleasant surprise when I saw how much had been added since I last checked! I&#039;ve been editing behind you for the last couple days :p. Not that I&#039;ve had to change all that much, you&#039;re doing a great job translating. Keep up the good work! [[User:Starkiller4299|Starkiller4299]] 16:25, 6 April 2011 (EDT)           &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re very welcome. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 18:49, 6 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Great job translating HnA.. Im very thankful that you decided to translate it. 1 question though, if there are no future problems, do you intend to translate the whole novel series ??&lt;br /&gt;
Once again, thank you --[[Special:Contributions/119.40.120.229|119.40.120.229]] 12:57, 8 April 2011 (EDT)   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 13:03, 8 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
do you plan to translate other novel after HnA finished? if yes, what series? just asking... anyways, thanks a bunch for translating HnA...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infinite Stratos, Baka to Tesuto to Syokanju, and SAO. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 16:07, 10 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for making Baka to Tesuto to Syokanji translation. I am looking forward for it. Article113&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really great thanks for translating Hidan no Aria. I was waiting so long for a translation, and here you are now XDDD   &lt;br /&gt;
Keep working, thats really good job you&#039;ve done.&lt;br /&gt;
You are Legen — wait for it... - ..Dary!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Great...you really seem enthousiastic. Keep it up! [[User:Kira0802|Kira0802]] 20:11, 29 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good luck with your exams, i hope u pass them as soon as possible. :P Article113&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ゼロのことを無視しよう ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼の相変わらずの愚痴には、むかつく必要はない。無視するほうが、一番の案だと思うよ。 --[[User:Larethian|larethian]] 04:24, 26 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そうだ。でも、無視すれば彼は無意味なことをする。無くなったほうがいい。　-　[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 11:26, 26 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
これを聞くか聞かないかは、気にしてない、だがレギオはLegioである。 (V8 pg 21)--[[User:Cosmic Eagle|Cosmic Eagle]] 13:09, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===V7===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go--[[User:Cosmic Eagle|Cosmic Eagle]] 07:09, 12 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうでもいい--[[User:Cosmic Eagle|Cosmic Eagle]] 06:40, 13 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From everyone that reads Aria the Scarlett Ammo, i thank you for all your work. i know translating is a lot of work so if you ever just want to do quick translations and have someone else fix up the english i can do that for you.  My email is toxiiclogic@yahoo.com and my user on this site is Toxiic Logic incase you want to contact me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you intend to finish Vol 8 of HnA, since Ch1 is finished and Ch 2 is at 12%?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Any specific reason or is HnA just uninteresting to you now? [[User:Bzk3000|Bzk3000]] 19:35, 1 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... Do you intend to just finish vol.8 off? Or what are your plans for Aria?&lt;br /&gt;
BTW, Merry Christmas. --[[User:Rock96|Rock96]] 09:04, 25 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I must be... since I&#039;m depending mostly on your translations)&lt;br /&gt;
Thanks for the present and good luck with Horizon. ^^ --[[User:Rock96|Rock96]] 09:18, 25 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
welcome back...n merry christmas --[[User:Chancs|Chancs]] 09:39, 25 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just asking.. when you will comeback translating HnA?? its stuck on volume 8 - [[User:Just4fun|Just4fun]] 18 May 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yup yup im interested too. to be honest i hated it at first because of the mc but it started to be reall enjoyable but then it stopped i was like no. so yeah if you started again i have to restart reading it all over again Oct 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nice to see you Again :) ==&lt;br /&gt;
Thanks Yoake for bringing us another of your translations , got a question though, will you be resuming the translation of Hidan no Aria or are you just gonna finish volume 8?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Welcome Back ==&lt;br /&gt;
Welcome Back to Baka-Tsuki and thank you so much for continuing the translation. I realised, that you registered for the whole transaltion of Vol 8 and the final chapter of Volume 9.Does that mean that you will update reguarly? [[User:HiragaSaito|HiragaSaito]] 01:19, 5 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope! = [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 02:14, 5 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hahahaha, your blunt reply made me choke on my drink and cover my computer screen with droplets of water. =P --[[User:Molten2metal|Molten2metal]] 06:51, 5 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it just me or has your english skills improved since the last time? Congrats :D --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] ([[User talk:Hiro Hayase|talk]]) 19:37, 27 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it me or is your translation updates are becoming more frequent? but Thank You!, I don&#039;t know what&#039;s keeping you motivated but keep up the good work, you just made my day more :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V8? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking, but do you have a rough gauge of when it will be completed?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kyoukai Senjou no Horizon Cleaned English Scans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering if I can apply as an editor? I was mainly planned to clean the scans from the novels and add english text onto them, I&#039;ve attached an scan from the first novel that was cleaned and edited, but was wondering if I can become an editor to upload more of these? (I have more scans cleaned and added text, just want to know if I can upload them. I also like to spend time reading through and making sure there are no errors in the uploaded chapters so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cleaned and edited scan of Horizon1A 006.jpg: http://i.imgur.com/1zSQV.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks (Link2link8) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you, I&#039;ll doing my best with whatever I can do, and yeah, I find that it&#039;s great and fun working with others, I won&#039;t let you down.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Oh, thought I might let you know this (though it&#039;s most likely a troll post) after S2 ended, some guy appeared saying this on /a/:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;So, I hate to be a tease, but... Over the last year or so I&#039;ve been translating the Horizon novels for myself as part of learning Japanese during college, and actually used the first 200 pages or so of Volume 2-A as part of a project to translate a piece of literary work from Japanese into English, and scored a flawless 100 percent. So far I have 1A/B and 2A/B translated, with 3A about 178 1/2 pages so far done. Is there a specific place you would prefer to have me look into uploading them, such as Baka-Tsuki, or just a plain Mediafire archive upload? It&#039;ll be a few days before I can, as I&#039;m away from home right now attending a funeral, but it&#039;ll be no problem once I get home.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I&#039;d let you know in case it turns out to be true, I&#039;ve been monitoring threads and if he doesn&#039;t appear anytime next week then it&#039;s most likely a troll. &lt;br /&gt;
Oh, and I think it&#039;d be brilliant if you continue to translated the series, in any case I&#039;ll be helping out in whatever way I can.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (Link2link8) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh thanks, took a while trying to pick out the font for the images and very glad that you liked it, glad it fits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I&#039;m really happy that translations are picking up faster (I want to thank you so many times haha), that and seeing a translator working on 3A is even better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, no worries at all, I quite enjoy working on the scans, as the translation sounds better like you said, I&#039;ll more than happy to follow you up on that, making a bulk set and uploading them all at the same time, that&#039;s why it seems I&#039;ve not posted much since. &lt;br /&gt;
[[User:Link2link8|Link2link8]] ([[User talk:Link2link8|talk]]) 17:07, 23 October 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (Link2link8: Again) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh flippers, sorry I was away on a trip for a week, and if you&#039;re still doing so then go right ahead haha, use my images as much as you like, I&#039;m very happy that you&#039;ll be using them actually haha, (At December I&#039;ll be uploading the rest of the edited images on the first volume, as soon as all this coursework is done and dusted)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Link2link8|Link2link8]] ([[User talk:Link2link8|talk]]) 17:05, 16 October 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It been a while since we last talked. Thanks for the song. It&#039;s nice. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:49, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I said it&#039;s nice not that I liked it. I prefer something more anime-ish. If you have time for this wouldn&#039;t it be better if you used it to complete Hidan no Aria v8? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:59, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Pity. I liked your translations. They were good. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:12, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yoake. I don&#039;t care about your grudge against me but I humbly request that you please stop it. I don&#039;t see why you&#039;re picking a fight with me especially since I haven&#039;t talked with you in a while. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:01, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yoake. Probably due to the differences in time zones, further comments have stopped. The situation has already become unhealthy. No point in prolonging it, correct? What&#039;s done is done.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 01:16, 6 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congratulations on Horizon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really, enormous kudos for your efforts in Horizon. It&#039;s one of the thickest novels out there (as I&#039;m sure you&#039;re painfully aware) and its near completion really is a remarkable contribution.&lt;br /&gt;
--[[User:Skies|Skies]] ([[User talk:Skies|talk]]) 20:46, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Concerning Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apologies in advance,  but I want to know if you still want to translate Hidan no Aria. What makes you stop? Apparently from what I can see its because you lose interest. are the future volumes too bad in terms of story? if it is a serious reason..are there any chances that you will translate HnA back sometimes in the future? Once again, apologies if my questions inconvenience you*bow* I used to follow your translations a year ago. so, regardless on your answer, thank you for translating HnA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So was wondering if you are going to pick up the translating of HnA again at some point? I have read volumes 1 - 9 an a little sad that it was no longer being translated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well anyway, was just hoping you might pick it up again as i would love to finish it off. Thank you for your time an work, i have a great amount of respect for you translator&#039;s and really appreciate your efforts to expand such wonderful works to a wider populace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eternally grateful,&lt;br /&gt;
Alyssa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think Yoake already said it many times, she already dropped the series because she isn&#039;t interested anymore and is currently translating Horizon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== regarding itsuka tenma no kuro sagi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleeeeeeeeeeeeeeeeeeezeee finish translating ths anime.....i find it super awesome pleeeeeeeeeeeeeze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Registration for Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently I see that you have dropped the project &amp;quot;Hidan no Aria&amp;quot;, however as you are still the supervisor, I shall tell you this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am currently editing Hidan no Aria, and I am getting hold of Chinese raws, hence I am able to translate HoA. Please allow me to translate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With thanks, [[User:KanzakiAria|KanzakiAria]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hoping to see you again translate  Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
thank you for translating this series&lt;br /&gt;
this  series is one of the best - and it is pity - that this series left with out translater  &lt;br /&gt;
and you are one of the best translater  here in baka-tsuki - you will be able to finish the series in no time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hope that you will think about it -   and again - thank you with the translating&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== can I join as one of the translators? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello, nice to meet you, I would like to translate hidan no aria light novels because to me it is one of the best series, please give me a chance and allow me join&lt;br /&gt;
--[[User:JACK ShadowHunter|JACK ShadowHunter]] ([[User talk:JACK ShadowHunter|talk]]) 17:03, 30 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkoneko&amp;diff=396405</id>
		<title>User talk:Darkoneko</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkoneko&amp;diff=396405"/>
		<updated>2014-10-20T11:11:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Hidan no Aria */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-bottom:1.25em;border:1px solid #8898BF; background:white; padding:0; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;height:8px; margin:0; border:0; border-bottom:1px solid #8898BF; background:#C8D8FF; font-size:1px;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding:8px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;talk to me here, click on [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkoneko&amp;amp;action=edit&amp;amp;section=new +] to add a section&#039;&#039; &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Understood languages&#039;&#039;&#039; : French (native), English (good)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you&#039;re deleting all of Hidan no Aria&#039;s translations sayung that &#039;&#039;(title is now licencied and edited in the USA.)&#039;&#039;, but now matter where I search, I can&#039;t find any news on that. The closest thing I found was the licensing, 2 years ago, of the anime.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 08:58, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Heyo~&lt;br /&gt;
:The novel is being edited by [http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Manga Digital Manga] and the first volume is apparently already out [https://www.emanga.com/detail?itemid=1340 ]&lt;br /&gt;
:KuroiHikari is curfrently posting more detailled infos about that on the forum&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 09:02, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::I was about to say &amp;quot;Forget it, I found it&amp;quot;. I find it weird that they&#039;ve not made more fuss about it.--~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does that mean, that it is possible to license the whole series OR a couple of volumes? (I don´t know since there was the case of Shakugan no Shana, which got deleted only the first and second volume).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:29, 6 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
Is there someone who is continuing the hidan no aria translation in some other website? As some novels are being done like that.&lt;br /&gt;
[[User:Ashwathdragon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria (State reason to abandon (due to licensing) on the Hidan no Aria page?) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would we be allowed to put the reason Hidan no Aria is abandoned is due to licensing and publication of the 1st volume already in USA? It would give some closure to the page, which suddenly seems so empty. --[[User:Exome|Exome]] ([[User talk:Exome|talk]]) 15:57, 5 September 2013 (CDT)- Exome--[[User:Exome|Exome]] ([[User talk:Exome|talk]]) 15:57, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Done. Sorry, thought KH had done that. [[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 01:50, 6 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sidebar typo? ==&lt;br /&gt;
 Sasami-san@Ganbaranai|Salami-san@Ganbaranai &lt;br /&gt;
Just want to confirm it -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 04:00, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:Perhaps while you&#039;re at it, can you update Baka to Tesuto to Syokanju=Baka to Test to Shoukanjuu? tehe. ^^ thanks.. [[User:Tony Yon|Tony Yon]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 04:45, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::Done :D and Done. [[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 03:36, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, you used lowercase alphabet at &amp;quot;test&amp;quot; and &amp;quot;shoukanjuu&amp;quot;, it&#039;s kinda out of place. Also, this one is have wrong title: &amp;quot;Saiunkoku_Monogatari|Saiunkok&#039;&#039;&#039;i&#039;&#039;&#039; Mono&#039;&#039;&#039;taga&#039;&#039;&#039;ri&amp;quot; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:18, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Please delete a page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Absolute_Fafnir&amp;amp;redirect=no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and delete this topic too I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh and your &amp;quot;talk to me here, click on + to add a section&amp;quot; link is broken - .net instead of .org &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] ([[User talk:Jonathanasdf|talk]]) 03:05, 5 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 03:13, 5 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Category Revamp Stuff==&lt;br /&gt;
*Pleasure to meet you. xD I&#039;ll see what I can do to help you out. Let me know if you need anything in particular. And about the language-redirect thing: If you go back to the thread, they&#039;ve started to talk about the naming conventions in more detail. Also, it looks like the redirect-extension probably won&#039;t work... since the code version is too old. @___@; In either case, I&#039;d be happy to help out with categorization. I think I know what you want, so I&#039;ll just follow along. xD [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 19:53, 1 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
*I also wanted to ask: Is there a reason why you kept Teasers out of the Light Novels category? Aren&#039;t teasers a status? They&#039;re still Light Novels, right? [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 01:02, 2 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
*Also, I glanced at the changes you intended to make to the Sidebar. Can I suggest that there somehow be expanding links to to the language light novel categories? If it goes to directly to &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[Category:Light Novels]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, readers have to go through 3 clicks, whereas right now everyone is used to just making 1. Can I suggest something like this? It&#039;ll be easier to transition this way, I think. XD I think some readers might be in shock once they see their beloved sidebar gone. This might make it slightly easier for them.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;*Light Novels&lt;br /&gt;
**Light Novels (English)&lt;br /&gt;
**Light Novels (French)&lt;br /&gt;
**Light Novels (Spanish)&lt;br /&gt;
**Etc.&lt;br /&gt;
*Teasers&lt;br /&gt;
**Teasers (English)&lt;br /&gt;
**Teasers (French)&lt;br /&gt;
*Other Media&lt;br /&gt;
**Visual Novels&lt;br /&gt;
**Original Light Novels&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Can we split up the status categories so that they&#039;re &amp;quot;Stalled (English)&amp;quot; and not just &amp;quot;Stalled&amp;quot;? I know it&#039;s a minor thing... but the math doesn&#039;t work right with the magic words with the stats unless the alt languages are kept apart in the categories: [[Baka-Tsuki:About]] [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 15:32, 3 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
*Also, can we change the categories link on the sidebar so that it goes to categories:root instead of listing all the categories? It&#039;s getting hard to see with all the names of the authors there. If we do this though, we need to add the remaining not-classified categories to the root category. [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 15:32, 3 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
*Botherbother [[User:Cloudii/test/test2|Category Intersection Proof of Concept]]. FYI: I just noticed that TLG already installed the requisite extension needed for category intersections. [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 13:29, 4 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Catégories et langues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, on a vu que tu avais commencé à enlever toutes les catégories &amp;quot;Category:French&amp;quot;, j&#039;imagine que c&#039;est le cas également pour les autres langues, quelle en est la raison ? Sans cette catégorie, nous n&#039;avons aucun moyen de voir facilement tout le matériel français disponible sur BT... Concernant tes autres changements, très bonne idée le bot pour nettoyer les liens et les images.  [[User:Lery|Lery]] ([[User talk:Lery|talk]]) 18:37, 4 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Oui, c&#039;est parce que en l&#039;état des choses on aimerait la garder encore un moment, cette catégorie, avant de faire le passage à ces nouvelles catégories. On avait vu l&#039;idée, mais on préfère une transition en douceur. On transitera dans quelques semaines j&#039;imagine. ;) [[User:Lery|Lery]] ([[User talk:Lery|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why did you delete this page?: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Category:Alternative_Languages&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1 ? --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 06:00, 11 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Maou_na_Ore_to_Fushihime_no_Yubiwa&amp;diff=395410</id>
		<title>Talk:Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Maou_na_Ore_to_Fushihime_no_Yubiwa&amp;diff=395410"/>
		<updated>2014-10-12T07:47:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Ending */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Ending ==&lt;br /&gt;
so it finally ended and it&#039;s great that the ending ended with a harem end but kinda feel disappointed with the final fight, oh well it still a great series.. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 02:29, 9 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ending feels so rushed. Did it get axed? - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] ([[User talk:RasteShelphyd|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes. The ending seems like it was rushed , i expected a volume detailing Chiharu&#039;s involvement in the Underworld politics or atleast something about things related to his dad and his death.I even expected the volume 5 would show more debuts or things about his mom. It such a sad thing that a good LN ended so quickly , atleast the ending was nice![[User_talk:Ashwathdragon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Status ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just curious but shouldn&#039;t this have already been upgraded from a teaser project by now seeing that volume 1 is nearly complete and all. [[User:Zeikuu|Zeikuu]] ([[User talk:Zeikuu|talk]]) 15:06, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Someone please check the status in Japan of this series. I&#039;ve yet to read the notes at volume 5 (as well as the whole volume, same with 4 and the untranslated parts of 3), but since the book has less chapters, the epilogue has no title, the last illustration bugs me and there&#039;s no info about any 6th volume, it may very well be that it has ended.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 10:44, 3 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi, oi. What the fvck happened here? It turns into some half-assed Indonesian translation project. - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] ([[User talk:RasteShelphyd|talk]])&lt;br /&gt;
: I reverted it back. I think guy was trying to set up an alternative language page and messed up. -[[User:Winlex|Winlex]] ([[User talk:Winlex|talk]]) 06:11, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it over in 5 volume? (because that last pic in vol. 5 make me think so)--[[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 12:44, 14 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Just read my previous comment on this page. The answer is &amp;quot;I won&#039;t know until I translate volume 5, but chances are goo that it is&amp;quot;.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 12:45, 14 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um... If you have the fifth volume, what&#039;s problem to just read the epilogue and tell us? [[User:Gamer|Gamer]] ([[User talk:Gamer|talk]]) 04:33, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Basically? My policy of not reading the ending of a story until I reach it. If I read it, it would spoil me all the fun, so I most probably would stop translating this. Do you want that?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:49, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::I see, you haven&#039;t read the book yourself yet. It figures then. As for me, I thought you&#039;d already finished the series. =_= [[User:Gamer|Gamer]] ([[User talk:Gamer|talk]]) 11:00, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== levels ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this is realy vexing me for i fail to grasp wether a hich or a low lv is good&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and the stats aren&#039;t exactly helpful either is it from the top s,a,b,c or the other way around....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yet how could &#039;A&#039; be the second highest rank if the girls all go with b&#039;s and a&#039;s while haveing such low lv&#039;s...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
please anyone sell me in on that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
whats more is that i fail to comprihend how the niphilem, which are supposed to exel in strength, can lose out to the ghouls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or how does the miotaur lose out in the stats while being cut above Iris or Kyouko in terms of level...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as i said someone please enlighten me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Stats&#039; and levels are not connected. Stats only refer to latent abilities. Level refers to how well you&#039;ve developed them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:From what I know, it follows the typical format of S,A,B,C,D,E and level up. I take that the stats are inherent for each monster (or species) and indicates a range (meaning one monster with B strength can be stronger than another one with B, but never than one with A, always speaking of equal levels), while level could be taken as a &amp;quot;multiplier&amp;quot;. Properly speaking, it would mean that each class stat (the letter, I mean) holds a different value at different levels (a B strength level 10 monster is stronger than a S strength level 1 monster).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:34, 8 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: thx so far, pretty decent explained and well thought,but i am affraid it is flawed...see how Zomnis power level = &#039;9 x C&#039; yet she took the minotaure&#039;s attack head on whiche was launched with &#039;7 x A&#039;. so unless 2 levels make up for two power level thats implausible... and whats more is when two tiny, puny levels have such an effekt than one could drop the whole parting the attributes into ranges, since they are pretty much useless.&lt;br /&gt;
::--[[User:Mumiah|Mumiah]] ([[User talk:Mumiah|talk]]) 19:48, 8 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::In truth, you have to take into account that Zonmi has C strength and A power while the Minotauros has A stength and C power. Since both stats were used when they parried each other (C strength against C power and A strength against A power), what we have to keep in mind is that the enforcing made up for the 2-level difference.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 08:53, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::::ahh my fail; i ignored that stregth and power are seperated in here just than, sorry about that...yeah how the contract changes the scales is obvious; yet what would power may indicate?   what is more when your right the levels that are a given in the profile of the race would not belong to the race itself, but specimen; whiche is pretty confusing. --[[User:Mumiah|Mumiah]] ([[User talk:Mumiah|talk]]) 12:14, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::::I cannot say for sure, but seeing that &amp;quot;Strentgh&amp;quot; is written as &amp;quot;physical strength&amp;quot; and &amp;quot;power&amp;quot; as &amp;quot;power&amp;quot;, I think that the first is &amp;quot;constitution&amp;quot; (it affects HP, resistances and fatigue) while the second is &amp;quot;Strength&amp;quot; properly (weigth they can carry and damage that they cause); &amp;quot;speed&amp;quot; would be &amp;quot;dexterity&amp;quot; (movement speed, accuracy and evasion). The fact that, while red dragons are the strongest race of dragon (keep in mind &amp;quot;as a race&amp;quot;), it&#039;s marked as level 1 would suggest that the levels indicated belong to the specific individual (so would do the stats, but those would have less variability between members of the same race). [http://en.wikipedia.org/wiki/Attribute_(role-playing_games)#Common_attribute_names (Common attribute names)]--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:35, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::::::well either way its all pretty cryptic...but once you started taking such parables, you could think of the S&#039;s,A&#039;s,B&#039;s as no more than potentials like &#039;main stats&#039;. ... well never mind that; i get that zomni could have leveled up in the nether world, yet why found Kyouko starts at lv 7, while Iris is lv 1.... mayhaps we will be lucky enough to get some real explanation on all that stuff not just guessing--[[User:Mumiah|Mumiah]] ([[User talk:Mumiah|talk]]) 17:56, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::::::Since Iris is just 12 yo and lost all of her clan five years ago (7 yo), she has probably never been properly trained (her fight against Zonmi went like that due to compatibility and she only won against the Minotauros because her opponent was already tired and she had just received Chiharu&#039;s boost, wich was stronger than Clarie&#039;s). Kyouko, instead, shows signs of having being trained (she owns a magical weapon and has a defined fighting style) and her father has said that she was the Nephilim with the highest battle power.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:34, 10 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::::::: On the other hand you need to keep in mind that Iris survived 5 years on her own, as the last of her clan, and from what i dedused from her story without a patron so... yet you are right about Kyouko, yet i am quite currious as to how that training might have been like, since she doesnt seem to have spend much time in the nether world yet, but how would such beings train in the &amp;quot;human world&amp;quot;... --[[User:Mumiah|Mumiah]] ([[User talk:Mumiah|talk]]) 13:15, 10 June 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=390141</id>
		<title>User:Ashwathdragon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=390141"/>
		<updated>2014-09-11T18:05:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BONJOUR!!!!&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A simple reader and addict of good books, &#039;&#039;&#039;named as a bookworm by others&#039;&#039;&#039;,I love and read both manga and light novels!!&lt;br /&gt;
Currently reading-&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1.CAMPIONE-&lt;br /&gt;
2.HIDAN NO ARIA(lost)-&lt;br /&gt;
3.Mahouka Koukou no Rettousei-&lt;br /&gt;
4.Gekka no Utahime to Magi no Ou-&lt;br /&gt;
5.Madan no Ou to Vanadis-&lt;br /&gt;
6.Seirei Tsukai no Blade Dance-&lt;br /&gt;
7.High School DxD-&lt;br /&gt;
8.Moonlight Sculptor-&lt;br /&gt;
9.氷結鏡界のエデン (Hyouketsu Kyoukai no Eden)&lt;br /&gt;
10.Mondaijitachi ga Isekai kara Kuru sou desu yo?&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=347835</id>
		<title>Talk:Seikoku no Ryuu Kishi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=347835"/>
		<updated>2014-04-21T12:17:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Edit Full Text page */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Translation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone start Vol. 1 pls? I cant start the series if the first one is missing. Not to pressure or anything. It&#039;s just a request. :p --[[User:Iamtaicho|Iamtaicho]] ([[User talk:Iamtaicho|talk]]) 03:39, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seconded --[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 14:16, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thirded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fourtheded &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses  ==&lt;br /&gt;
Just a note: “Translators are allowed to use whichever tenses they need, so editors have to fix any errors for tenses when you find one. Narrative tense should be in past tense. Narrative does not mean the character dialogues.”&lt;br /&gt;
I’ve noticed that most of the novel is being translated to the present tense … so I was hoping that the editors could lend a hand … :? [[User:Kenji|Kenji]] ([[User talk:Kenji|talk]]) 05:17, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering if I could help with this project by becoming an editor. I have been reading the series and noticed many grammatical errors and awkward sentences. I&#039;m a native English speaker and quite proficient with the written language. Please let me know if I can lend a hand and I will gladly spend my free time reading and editing! -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 23:42, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Edit Full Text page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a problem with chapter 8 and Epilogue in the &#039;Full Text page&#039; I&#039;ll be glad for some help and I&#039;ll be happy if the one who help me, will tell me what he done --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Fixed the missing opening &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; in the references sections in each individual chapter.  --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:32, 27 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you  --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 4 Full text, only a part of chapter 7 is present , the rest is not there.&lt;br /&gt;
the full translation is present in the indivdual chapter link! Can you please correct this?- http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duplicated page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:Volume_2_Illustrations page linked to the Full Text page, there exist a http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:_Volume_2_Illustrations page that&#039;s identical, but older (the difference is a &amp;quot;_&amp;quot; after the colon).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:50, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Just add redirect and it&#039;s done. Whatever, I&#039;ve done it. -- [[User:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;Sim&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:08, 19 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=328591</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=328591"/>
		<updated>2014-02-06T18:38:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Hey Dreyakis! Thanks again for the awesome work. I know you do these translations for fun, but I wanted to ask: would it be okay to send you and some of the other translators/editors on this project a few gift cards or something? Without the Mahouka translators and editors many of us would simply be unable to enjoy a lot of these foreign works. You guys have worked really hard on these translations and I&#039;d love to chance to thank you guys for the awesome job on Mahouka. [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I do appreciate the sentiment, we translators are ultimately just that: translators. We do not own the rights to the material and thus should not and cannot receive any profit or benefit from the translations. I am very happy to be able to work on Mahouka and bring it over to an audience that previously was unable to read this, but I will have to turn you down. In fact, the best thing you can do to thank us is to head on over to the Appreciation Thread in the Mahouka forums and tell us. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 19:38, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I figured as much, and I totally understand. I would have definitely bought Mahouka myself if it was available in English. That being said, thanks again! --[[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 23:38, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It is always my pleasure to serve. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:18, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
do you know why these chapters seem shorter than the others?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Format changes between volume to volume. For example, Volume 8 also had a high count of shorter chapters. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 23:30, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
then how much will this volune cover if they are all short or are their freakishly long chapters mixed in?---&amp;lt; has not read past 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you measure your progress (as in (82/96))? As it is obviously not percent, is it lines (I doubt that), paragraphs, pages or something different?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[Page# I&#039;m currently on]/[Last page of chapter] [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:22, 11 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks like there is a bit of conflict with the translators, Sashiko just released Vol 12 Ch 13... Unless you are actually working on Vol 12 Ch 11, in which case all is good. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 00:52, 19 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Nah, Sashiko was the one actually working on v12c11, the chapter was just posted in the wrong place. He fixed it already. :P [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:05, 19 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::So I see, confusing me.... --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 01:09, 19 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drey do you know when volume 13 will be released as a raw?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The short answer is no, I do not. In the past, most of the volumes that have been published have always contained material that had been published elsewhere (either in web format or in magazines). This might be the first time that we&#039;re seeing the author put to print things no one has ever seen before, and only time will tell whether this slows down future volumes. I recall that new volumes used to come out every 2-3 months, but it remains to be seen if he is able to replicate that speed. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 19:17, 9 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks was curious about when in 2014 it was slated for&lt;br /&gt;
I would like to thank you for providing us readers with very good translation of an awesome seried :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
so what will you do while you wait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Around Christmas last year, I briefly mentioned organizing the terminology section into a more coherent reference that could be used by present and future translators. The implication behind this is that I will be revisiting previous chapters I have worked on (and reading chapters done by other translators) in an effort to unify and streamline and terms and names presented in MKnR. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 10:11, 27 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you stopped posting rough schedule&#039;s for updates? Because I can&#039;t find one for the volume 5 chapter you registered for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol13 seems to be published the 10th April, do you think finish volume 5, before that? (06th February 2014)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will u take volume 5- Amelia in wonderland as well?http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon (7 feburary 2014)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
- SPOILER (?) - The fight between Tatsuya and Tomitsuka was badass. Thank you very much for your translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Dreyakis, i love you bro!!! Happy new year!!! Lunar new year that is.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei&amp;diff=304189</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei&amp;diff=304189"/>
		<updated>2013-11-23T20:09:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Volume 12 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;I&#039;d like to take a chance to thank you guys at baka-tsuki for translating all these novels I can&#039;t understand japense at all and after reading a number of your translations i&#039;ve ended up going out and buying them when they are released so i wanted to say thanks for letting us all read the works when they come out, thanks again-soulwave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just want to say thank you to [[User:Dreyakis|Dreyakis]] for translating so much of Mahouka. Because of him, this has been one of the best experiences I had with baka-tsuki. Keep up the good work, and may you never get bored. ^_^ --[[User:EZ-Jay|Tortex]] ([[User talk:EZ-Jay|talk]]) 18:20, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best place to post would probably be on the forum topic. I&#039;ll link you to it in a min.--[[User:Gohankuten|Gohankuten]] ([[User talk:Gohankuten|talk]]) 20:30, 6 December 2012 (CST) http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=4664 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guys I&#039;m still dependent on my parents and i cant donate or know other language like japanese to translate. But I just wish to say thanks for translating this novel. I have been looking forward for it and check it every other day :D - ChiAji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, so I just read the first two chapters of the anime and I found it awesome. Is there a translator for this right now? - Desodus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atm there isnt--[[User:J112|J112]] 19:22, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you read anime? -[[User:Pryun|Pryun]] 19:27, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe the two chapter of this manga...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whoops, sorry, I meant to say manga.--[[User:Desodus|Desodus]] 18:43, 13 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Any update on this being updated? From what I&#039;ve read of the novel and the manga, this seems like a pretty awesome series, and I need moar :D --[[User:Vaane|Vaane]] 18:33, 1 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uhh seriously why do people ask? The last update was on the 19th, and from the registration page people are working on other parts. The more you ask the more people don&#039;t feel like doing it :( --[[User:Lighthalzen|Lighthalzen]] 21:39, 1 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reason I asked was that some of the chapters (namely Chapter 3) have no translator registered, and I was wondering whether there was anyone who was translating and hadn&#039;t put their name down. But I can understand the feeling of being annoyed at asking for updates, so forget I asked :P --[[User:Vaane|Vaane]] 10:58, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, the latest revision was on March 31st (in terms of actually adding translations); Seitsuki added some more to chapter 6, if memory serves. I also hope people will eventually get to translating this. --[[User:CrimsonLord|CrimsonLord]] 17:17, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When are teaser projects allowed to be moved to the main section? Could really use some more exposure to get more people on board translating. I&#039;m sure the recent manga releases have helped drum up some excitement for the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are the translators doing it by the volumes as they come out on sale, or from online readers? Because the fifth volume just went on sale this month, but on this Japanese reading site, there are 6 volumes online.--[[User:Desodus|Desodus]] 22:04, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are 6 volume release online cause the web version is longer than the published one, the published one is the compilation of the web version I just can&#039;t remember how they are allocated I think its like this v1-2 of the web version is v1 of the published one, and the total number of web version that will be released is around 12 I think? --[[User:Serice|Serice]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4664#p120782&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Originally Posted by Baka-Tsuki&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;The web novel consisted of only 6 web chapters written covering the First Year arc, and the author has already planned for a total of 15 web chapters to cover the entire three years of Magic High School. As of August 2011, web chapter 1 has been been compiled into volumes 1 and 2, and as of December 2011, web chapter 2 has been compiled into volumes 3 and 4.&#039;&#039;&#039; The author expects the series to be compiled into a total of 20 to 25 volumes (ie. if Dengeki allows him to finish the series) [SOURCE: Author&#039;s tweet on 6-Nov-2011, #dengeki_mahouka]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Volume 5 will be a special chapter that has never been released on the web.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4664&amp;amp;start=135#p143960&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://forums.animesuki.com/showpost.php?p=4110854&amp;amp;postcount=561&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Larethian|larethian]] 22:53, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Interesting... very interesting... I think it would be a good idea to hurry and complete the teaser chapters and then promote this into an official project. Because of the manga version, people over at Batoto are taking an interest as well. And there are many comments mentioning Baka-Tsuki and wishing it was an official project here. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:40, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This has enough content to become a project, but the problem is, no one wants to list himself as an active translator, I&#039;ll give another few weeks before I check back with suarhnir on her progress. I&#039;m glad enough she agreed to take over the manga from me, so I don&#039;t want to give her &#039;pressure&#039;, if possible. --[[User:Larethian|larethian]] 20:13, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moreover, this project is really hard and time-consuming to translate. It seems to me that even suarhnir who is majoring in Japanese in university (not studying it as an elective mind you) is taking more time than she had expected. --[[User:Larethian|larethian]] 20:19, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Query: Does Baka-Tsuki accept Chinese-English translations for this series?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe the good folk at lightnovel.cn are much farther in advance in terms of translations, but theirs is (obviously) only in Chinese and their work alone. I do not read Japanese at all, but I am confident in my own Chinese-English translations. Would Baka-Tsuki accept my possible contribution if I converted the Chinese translations into English? This is, of course, under the assumption that the translators from lightnovel.cn give the go ahead. --[[User:Dreyakis|Dreyakis]] 22:59, 02 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that as long as you follow registration procedure for the chapters (to avoid overlapping), you can go ahead. People want to see the translation of this great series. If there is any mistake people that can check japanese raw can edit it after. [[User:Xenocross|Xenocross]] 01:14, 3 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The art really similar to aquarion evol, are they drawn by the same person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be great if somebody could translate the rest of chapter 2 or at least for the time being offer some kind of summary. Iin this kind of consistent story it is almost imposible to read the rest if you don´t know what happens in the previous chapter.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 16:35, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah. I know the feeling. I wanted to read the whole thing but now that there is a gap in the middle I&#039;ve lost the desire to read further. Someone finish c2&#039;s translation including the japanese text in the middle. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:30, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s be patient, the last update was only one week ago, the translator is working on it. Everyone has real life commitments. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 18:38, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I just notice this too. I thought there wasn´t anybody working to translate it, since it was in this state for months. I didn´t read the history till after writing my comment. So lets hope the rest gets translation as soon as possible.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 23:54, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooh, found an interesting AMV/MAD of this, http://www.youtube.com/watch?v=yQ01QsdHers [[User:Zeru|Zeru]] ([[User talk:Zeru|talk]]) 06:25, 6 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This illustration here is missing from the chapter http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:MKnR_v01_131.jpg [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 07:28, 26 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 The late great favorite ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is this? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:19, 26 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional commentary by Kawahara Reki (SAO/AW author). [[User:Seitsuki|Seit]] ([[User talk:Seitsuki|talk]]) 06:29, 27 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering but what are the requirements for being an editor?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are no requirements. Just edit.(btw you should sign your comments)--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 05:54, 27 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also you have to be a dedicated one. Once you write your name under the editor&#039;s list, it is expected that much. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 06:08, 27 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So i&#039;ll have to make an account as well? And sign like how you all sign with the name, date and time?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Using this : &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 11:46, 1 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply click on the &amp;quot;pencil&amp;quot; in the edit toolbar and you will have your signature as per the settings. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 14:02, 1 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, thanks --[[User:Cliff|Cliff]] ([[User talk:Cliff|talk]]) 15:28, 1 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trivial thing but shoud it not be Arc or Part instead of Chapter in ex Volume 1 - Enrollment Chapter (I) --[[User:Medisuena|Medisuena]] ([[User talk:Medisuena|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm... is it ok if i level the b&amp;amp;w ilustrations? i mean make the black black, and the white white. it&#039;s annoying that everything is grey. also crop them where there is a need. ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 08:18, 9 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why not give one image a level and give a link to it? I can understand your desire to level things, but I think the gray color suits a light novel. It&#039;s a bit too different from manga which has less reliance on shading, so it may not look right if you do it improperly. Then again, I have very limited experience as an editor, and I have no idea what it is you can do, so I guess that may seem a bit condescending of me. Well, if the quality is good, I doubt people would mind it much, but give us a sample so someone doesn&#039;t decide they dislike it and re-uploads the picture and gets rid of your hard work -- [[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] - [[User_talk:EnigmaticAxiom|Talk]] -  09:40, 09 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
it looks like this with the leveling i think it&#039;s better but it&#039;s up to you ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 12:35, 9 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I personally think it looks better as well. May as well see what the others think of it. If they don&#039;t bother, you can post on the forum to get their opinion (since they might not look here), or I can bring their attention to it if you don&#039;t have a forum account.  -- [[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] - [[User_talk:EnigmaticAxiom|Talk]] -  13:20, 09 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please do bring this to the forum. If needed i can provide more leveled images. Also it&#039;s not realy that big of a work. It&#039;s like 5 minutes and a volume worth of images are croped and leveled. &amp;lt;Please post a link to the thread here so i can look at what&#039;s going on as well&amp;gt; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 13:56, 9 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
forget it i registered and made a post in the general thread. ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 14:51, 9 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well i started uploading them since arczyx in the forum said that they looked closer to the truth, and someone asked me for them to put in the pdf. so volume 1 is up, more coming. these two images have become useless so i&#039;m deleting them. ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 08:48, 16 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i put up vol 3 and 4 leveled, the rest looks OK so i wont fiddle with them ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 10:40, 10 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing Chapter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t the &amp;quot;Late Great Favorite&amp;quot; a chapter in volume 1 missing, i mean i get why sometimes Afterwords aren&#039;t translated as they are just the authors thoughts but does the chapter missing in volume 1 have some kind of plot implication?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you checked the forum thread you would find out its just some comments from Kawahara Reki(author of Accel World/Sword Art Online) and doesn&#039;t contain anything vital to the story.--[[User:Gohankuten|Gohankuten]] ([[User talk:Gohankuten|talk]]) 20:58, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So which brave soul will be translating chapter 16 come do it for your country&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Helping with translating ==&lt;br /&gt;
Hello, I really have not idea if this is the correct place or not but here goes:  I would like to help, I do not read the Japanese Language very well but, I would like to try to help with the translating.  English is my first language and this is my first time ever on a site like this.  I enjoy reading Mahouka Koukou no Rettousei so, I want to help get it out faster for everyone.  Dec. 6, 2012 username: sqyde &lt;br /&gt;
Thanks and if this is the wrong place to post this, sorry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try translating 5 pages first. You can post your translations in the Mahouka forum. --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 03:35, 7 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is volume 4 fully translated? I was wondering because aside from the Preamble it also doesn&#039;t have a &amp;quot;full text&amp;quot; so i was wondering if some little edits were required or if translators were waiting for Preamble to be done before the full text went up. --Black Swordsman825&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a wiki you know, you&#039;re free to set it up when it&#039;s appropriate (I&#039;ve done volume 4 now). Also, from what I understand the preamble is the blue page and the character info/glossary of term pages you can see in the illustrations,  therefore it isn&#039;t really that important since it (the events/timetable of events) is explained in detail within the storyline anyways.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 19:57, 22 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 ==&lt;br /&gt;
Hi guys, as I am currently trying to translate the afterwords, I found out that volume 5 does not seem to have one? Can anyone help me confirm this with the Japanese raws? From all the Chinese sites that I go to there aren&#039;t any that have include in an afterword for volume 5. Thanks! [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 10:36, 7 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well I actually checked the raws myself, and have realised that there is actually an afterword for volume 5 as well. However, as it seems like the Chinese translation sites that I went to do not have them, I can only hope that some Japanese to English translator would be kind enough to help translate it for us. -- [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 18:05, 14 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can anyone link or send me the raw for volume 5? I want to read the machine translation of the 3 middle chapters. Seeing as how it&#039;s all character development, I&#039;d like to know more before moving on with the story. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 16:19, 25 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey guys. I don&#039;t know if this was already asked or not, but why are the 3 middle chapters of volume 5 not translated? Just wondering because I like to read thing in order. --[[User:Casary|Casary]] ([[User talk:Casary|talk]]) 22:28, 9 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It completely depends upon if I translator picks up the chapter, as translators are allowed to choose single chapters. Skipping Volume 5 wouldn&#039;t affect the story as there &amp;quot;Side Stories&amp;quot; to the main plot :3. Although i would also like them translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I see. They aren&#039;t named chapter X or anything. Ok, thanks. A bit of OCD, I guess. --[[User:Casary|Casary]] ([[User talk:Casary|talk]]) 00:35, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inconsistent terminology ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some chapters use &amp;quot;Public Moral Committee&amp;quot;, others &amp;quot;Public Morals Committee&amp;quot; (I prefer the latter). Also &amp;quot;Club Management Group&amp;quot; vs &amp;quot;Club Activities Group&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i think &amp;quot;Public Morals Committee&amp;quot; and &amp;quot;Club Management Group&amp;quot; souds better. Also please do sign your post with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 14:13, 1 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I stated at the discussion page of chapter 9, I think &amp;quot;electrons&amp;quot; should be &amp;quot;protons&amp;quot; (check the concept of nuclear fusion).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:38, 14 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just had to say this, was anyone else thinking that Tatsuya made a Gundam when they kept mentioning the mobile suit he developed? That picture with the tank didn&#039;t help either. I just kept seeing everything turn into a mecha battle lol. Anyone else or am I the only one who got brainwashed like that by the Gundam franchise? --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 15:10, 11 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well i was also thinking the same thing at that mobile suit that he developed, but it turns out that it was something like a fullbody armor with all kinds of resistance something. while reading the last few chapters of volume 7 it feels like something like this. IS(Infinite Stratos) vs Gundams in my imagination. [[User:James Gobilzkame|V33]] 15:21, 11 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
arent the pictures from page 225 and 313 showing what the mobile suit look like? --[[User:Syfer|Syfer]] ([[User talk:Syfer|talk]]) 15:31, 11 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would think the cover page would have shown you what to expect, as it is already there in full (black) color. If anything it just looks like a all black pilot suit...&lt;br /&gt;
In any case, the &#039;mobile&#039; or &#039;mobility&#039; suit is basically your flying armor, except since its technomagical its more logical having the &#039;flight capacity&#039; CAD module as the whole suit, instead of wings or a broomstick. It does show something more practical compared to what more contemporary fiction shows.&lt;br /&gt;
And yes, I was also hoping for mecha to appear since the cover had a pilot suit... laughed when the pilot suit Was the whole thing.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 04:41, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank you ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to take a moment to say thanks to all of those who&#039;s work brings us this project. So thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to take a moment to say thanks to all of those who&#039;s work brings us this project. So thank you. --[[User:Mathes|Mathes]] ([[User talk:Mathes|talk]]) 02:37, 25 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried reading auto-translated Chinese translations, one already translated here for testing and it&#039;s even worse than I expected. Seriously, thank you for taking the time to do this, I love this novel and my only regret is not being able to help with the translation myself. --[[User:EZ-Jay|Tortex]] ([[User talk:EZ-Jay|talk]]) 16:40, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Latest Update List ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just want to ask permission to edit the last entry on the latest update list (or you guys could edit it for me, that would be really great), just a minor one &#039;Vokume 8&#039; to &#039;Volume 8&#039;. Thanks a lot. - [[User:SkyZenith|SkyZenith]] ([[User talk:SkyZenith|talk]]) 5:47, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Hmm.. I don&#039;t need to keep up with CDT time do I? Not that hard, but I am proud living down under.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt; - [[User:SkyZenith|SkyZenith]] ([[User talk:SkyZenith|talk]]) 20:50 30 May 2013 (EAST)&lt;br /&gt;
::Done (I accept any responsibility if I&#039;ve crossed any lines); from my experience so far, no one seems to mind if 99.9% certainty spelling/grammar careless errors are discreetly corrected, even if the corrector is not formally registered for a project.  (As a general mode of operation, I mark the edit as a minor edit and leave a brief description of the change(/its reasoning) in the summary.  For more ambiguous things, if I note something in Discussion and enough time passes without a reply or a change, I change it just in case (and keep watch to see if someone has a reason to change it back).) -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 06:12, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::|&lt;br /&gt;
::Edit:  By the way, how did you change your signature?  *curiosity*  I have my time zone set to &#039;Asia/Tokyo&#039;, and I see &#039;Recent changes&#039; and History pages with times consistent with that, but my signature is still CDT.  I don&#039;t mind leaving it like that, since it presumably helps others compare my writing times to others&#039; with litle confusion (and since I can check the History if I forget), but I don&#039;t see a way to change it in &#039;My preferences&#039; and would like to learn about such a way if it exists (out of a desire to know those things I as yet do not). -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 06:18, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I am but an unregistered user here at BT, so unfortunately I don&#039;t have any signatures or anything of that sort. So yeah I really can&#039;t talk about it. But if you are talking about the time thing on the last part, is it safe to assume that it&#039;s all been preset? Cause I do it manually just for the formalities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Hmm... I do see some grammatical errors every now and then, but my thinking is that the translator probably made it that way willingly. Glad to be of help though. - [[User:SkyZenith|SkyZenith]] ([[User talk:SkyZenith|talk]]) 21:38 30 May 2013 (EAST)&lt;br /&gt;
:::Ahh.  Manual writing out?  Though it won&#039;t include your chosen name, four consecutive tildes should still automatically make a signature which makes it easier to match what you say with an entry in a Discussion&#039;s History.  (One option would be to first write your chosen name manually, then leave the formal signature to the tildes.)&lt;br /&gt;
:::|&lt;br /&gt;
:::There are cases where characters have distinct/characteristic speaking styles, but there are also glaring cases where normal fallibility is far more plausible than intention (as with spelling errors).  To be on the safe side, best to change only things that one can feel nearly certain about (and that no one has objected to in the past). -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 17:22, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I didn&#039;t know you can do that with tildes.. Thanks for the info. I was just copying whatever I could here at the discussion page since I am not really a user, so do expect me to make a few beginner-like commands.&lt;br /&gt;
:::On a side note, does the tildes only match the CDT time zone? I&#039;m quite intrigued. SkyZenith 20:19, 1 June 2013 (EAST)&lt;br /&gt;
::::So it seems!  (The CDT-matching.)  That&#039;s why I in turn was intrigued when it looked as though you had a way to make them give a non-CDT time zone.  Rather than taking my word for it, I suggest you try the four tildes at least once to confirm to yourself(/your brain) that it functions (and if something goes wrong, to find out why and correct the source).  (Essentially, it should be ~ ~ ~ ~ without the three spaces.)  -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 01:19, 2 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Incidentally, this is what it looks like when not logged in. (Posting now with a hyphen and four tildes after having logged out.)  -[[Special:Contributions/180.43.16.157|180.43.16.157]] 01:21, 2 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::...We probably have gone off-topic now huh. Sorry for that. Yeah since I plan to visit BT every now and then in the first place, I just made an account. Hope to be of help! - [[User:SkyZenith|SkyZenith]] ([[User talk:SkyZenith|talk]]) 08:59, 2 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::&amp;lt;small&amp;gt;This actually looks cool, but alas it&#039;s in CDT.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added some missing materials in Mahouka, that&#039;s all for now. Pui Pui have to wait (some more)--[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] ([[User talk:Superduperelectromagnetictops|talk]]) 00:31, 17 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dengeki Bunko Magazine: Mahouka Koukou no Rettousei Ninendo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question&lt;br /&gt;
is the &amp;quot;Dengeki Bunko Magazine: Mahouka Koukou no Rettousei Ninendo&amp;quot; that you uploaded it&#039;s Magazine Illustrations - is the double seven arc? and when it will be release in a light novel version- what will be it&#039;s arc number or it&#039;s volumes numbers ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s the double 7 arc, so starts covering the events in the Tatsuya&#039;s second year. From memory, those chapters should start after this arc is complete; I think it&#039;ll end up being started as volume 13. Maybe 12 depending on how volume 11 goes.. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 08:37, 26 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DVD Drama  ==&lt;br /&gt;
Hey, did you know mahouka no Rettousei audio dvd drama comes with a special story (at leas, it seems to me a &amp;quot;story&amp;quot;) If you are interested in raws, just tell me [[User:TerryBoom|TerryBoom]] ([[User talk:TerryBoom|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime ==&lt;br /&gt;
IT HAS BEGUN, IT HAS BLOODY BEGUN. *SQUEELL!* http://mahouka.jp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Nothing to be happy about. They will probably make another failed adaptation like SAO. Just look at previous works of the director or what Madhouse did to Kaminai. The worst thing is that we can expect americans buying licence for novels after the anime, and B-T dropping the project. Another title I&#039;ll never come to finish.--[[User:Antanaru|Antanaru]] ([[User talk:Antanaru|talk]]) 14:29, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Failed apadation? How so. If you would care to electorate. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 11:24, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Sorry for the late reply. Well, how should I put it to keep it short... Let&#039;s say butchered character design was enough to completely put me off. Then we have the overall feeling (or atmosphere) and some plot points. I can say the same about Kikou Shoujo... for that matter. I&#039;m quite enjoying the novel but anime is unwatachable for said reasons. Don&#039;t get me wrong, I don&#039;t mind minor changes but when anime feels and looks like something completely different than the original, just with the same names, something is wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I don&#039;t want to go into a lengthy discussion about quality of LN adaptations so let me just sum it up like this: I don&#039;t care about the anime as long as I can read the rest of the story. Of course without waiting years for some US company to catch up with B-T and then dropping the thing.--[[User:Antanaru|Antanaru]] ([[User talk:Antanaru|talk]]) 12:55, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t you mean &amp;quot;elaborate&amp;quot;? i&#039;m pretty sure that&#039;s the correct word... not to be a pain, just for clarification purposes. considering that &amp;quot;electorate&amp;quot; means a collective of individuals who gather to vote for governmental purposes, like the senate and such?  (Edit:  author = Tintexan24)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had trouble watching the PV on the website, but was able to view it at youtube watch?v=RiuznXhx4_Q .  The art style is a little worryingly simplistic (reminiscent of Vocaloid visual quality?), but I have no complaints regarding the two main characters and look forward to seeing what is done with it.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;|&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In recent season, &#039;Campione!&#039; is my freshest memory of an anime adaptation which did not adequately succeed, but it was nevertheless enjoyable to watch.  No matter what, there will always be dissatisfaction with how much ends up not adapted from a novel, but I (aside from a certain incorrect error message) was thoroughly satisfied by the SAO anime adaptation.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;|&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
...It would be a deep shame to not be able to keep reading new Rettousei volumes, but on the other hand most main climaxes have already taken place.  Granted, I would be deeply interested in reading about Miyuki taking over the Yotsuba family, or about Miyuki and Tatsuya&#039;s super-babies, but if the translation was shut down I would hopefully be able to focus on the wonderful volumes that have been translated thus far and be happy (and grateful) that I had a chance to read them.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;|&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Horrible-quality animation comes around every once in a while, but most anime adaptations these days are quite good.  An anime of a beloved series is something to be interested in, to be curious about, and definitely something to be happy about.  (Though unrelated, the studio is completely different from the one behind the SAO adaptation.)  If (in the worst case scenario) the visual quality in fact turns out to make it painfully unwatchable, one can always minimise the window and listen to it like an audio book.  In any case, it would take some quite serious mangling for one to not be able to get happiness from this anime, and mangling of that level is rare indeed (though admittedly not unwitnessed). -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 18:18, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was referring to the fact he said failed SAO adaption. Although I will agree with you on the &amp;quot;Campione&amp;quot; adaptation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just have to wait and see.  A lot of the adaptations don&#039;t quite work... they seem to shift the IP to target pubescent males at the expense of story.  I&#039;m just not a big fan of GRATUITOUS fan-service.  It has its place, but overall I prefer &amp;quot;plot&amp;quot; to be measured in chapters rather than cup-size. [[User:Grimjakk|Grimjakk]] ([[User talk:Grimjakk|talk]]) 13:29, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel like we&#039;ll be better served if someone takes the project off zwabbit&#039;s hands. He hasn&#039;t made any progress and having his name there prevents anyone else from picking it up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You have it the other way around, the regular translators don&#039;t seem to be interested on taking on the two very side character side stories, so we are lucky to even have zwabbit&#039;s irregular updates. If zwabbit truely has disappeared, the only translators who might be up for it are Dreyakis/Sashiko and they probably won&#039;t jump on it until after volume 12 (if volume 13 comes out before then you won&#039;t even see them jump on it until after that...)--[[Special:Contributions/31.50.26.71|31.50.26.71]] 05:12, 12 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 12 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it just me or is volume 12 the start of the second year for them? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 11:52, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the start of the second year. In the epilogue of vol 11 its written that the first year ended [[User:Syfer|Syfer]] ([[User talk:Syfer|talk]]) 12:08, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I asked just to be sure it&#039;s not a side story or the likes. If it is the second year it would explain some of the illustrations of it. Poor Tatsuya will have to deal with his new kouhai... [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:39, 19 November 2013 (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder who the new boy is ? maybe a member of the 10 master clans like mayumi and katsuto ? &lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon 24 NOVEMBER 2013&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=285962</id>
		<title>User talk:Eternal Dreamer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=285962"/>
		<updated>2013-09-11T09:03:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Thanks, and you have a website? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Code-Zero won&#039;t be back for a few days due to personal reasons. Also, let Akuma know that you&#039;re taking over. Just to be sure, your translating from Japanese, right? I&#039;ll see if I can reach Code-Zero, so just standby for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:41, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I can wait. And yes, I&#039;m translating from Japanese. I&#039;ll contact Akuma now and tell him to see what he thinks. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:44, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==You rox==&lt;br /&gt;
Just finished reading you&#039;re translation of AW 4. You have a great sense on turning a Japanese sentence into a comfortable English sentence. You rocks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Greetings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there E-D =P im glad that you will be picking up HSDxD, and i wanted to let you know that because you picked up after akuma you made happy more than 4000 people =P.&lt;br /&gt;
I do not know how to read japanese but i know its hard to translate things, so i wanted to thank you for doing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PD: and as you can guess we all can hardly wait for vol 4 of HSDxd :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----------------------------&lt;br /&gt;
Thanks! Hey there, i wanted to thank you for helping out in HighSchool DxD novel! i was really sad since akuma decided to stop translating it, thank you so much for picking it up!! and im sure that there are thousands of fans that are happy because of this, i get to know about you since i asked akuma if someone was taking over.&lt;br /&gt;
You should go to and register the vol 4 to follow the policy of the web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==High School DxD==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use Chaos Brigade instead of Khaos Brigade. That is the standardized name to use for this project for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 20:13, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood. I wasn&#039;t sure since the chapter title spelled it that way, but it makes sense, since it&#039;s probably just a misspell on the author&#039;s part. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 21:09, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings Eternal Dreamer-san.About the last sentence in this paragraph (High School DxD volume 5 life 2 part 2):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Within my field of vision, a table still safely remained in a corner of the hall and elegant-looking family servant devils could be seen. In the center of these gentle-looking male devils…were people covered in weird-looking food.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I think it&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;In the center of these gentle-looking male devils...was a person eating a weird-looking food.&#039;&#039;&amp;quot;But as food can be interpreted either as something that is eaten or drunk,the last part of the sentence can also changed to &amp;quot;&#039;&#039;...was a person drinking tea.&#039;&#039;&amp;quot; (omitting the &#039;&#039;weird-looking&#039;&#039; part to be consistent with part 3 where Diodora Astaroth introduce himself.) Does this sounds better?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also,about Hyoudo Issei&#039;s internal monologue:&amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!&amp;gt;=?&#039;&#039;&amp;quot; Does the &#039;&#039;&#039;&amp;gt;=&#039;&#039;&#039; part intentional? Or can I change it to &amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!?&#039;&#039;&amp;quot; ?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In part 3 there were &amp;quot;&#039;&#039;What’s more, everyone was a distinguished-looking devil on the level above that.&#039;&#039;.&amp;quot; Imo,shouldn&#039;t it changed to &amp;quot;&#039;&#039;What’s more,there were distinguished-looking devils on the level above that.&#039;&#039;&amp;quot;? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For the second one,there&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Buchou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;,can it be changed to &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Kaichou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And lastly there is &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, would you not like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot; to &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, won&#039;t you like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If it&#039;s okay with you,I&#039;ll go with the change.Sorry for my lengthy questions.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:11, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the first thing, please change it if you think so. I was really unsure and stuck with that section with the food, and I honestly think your interpretation makes more sense, so go ahead&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second part is just a mistype on my part, please feel free to change it. (Sadly, I&#039;m told that I type too fast sometimes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Third part, I think either one makes sense, but yours sounds better as a sentence, so please change it if you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Last part, I think the original is better. (The more formal phrasing of &amp;quot;would you not&amp;quot; just seems more grammatically correct and sounds better in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thank you very much for asking me about this. I appreciate that you took the time to ask me, unlike others, who simply make significant changes as they wish. If you ever feel that other corrections are necessary, please feel free to contact me again like this. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 13:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copy that.Thank you for your permission.Well,this is a community,and it will be rude if I made a change that will change the meaning without asking the translator(learnt my lesson when I tries to edit AW vol 1 chapter 5 pv without asking,he he,silly me.).Until next time then.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 17:26, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm...Sorry to intrude again(missing your note on part 3,as the rest are correct,imho.).This time it&#039;s a discussion about this one &amp;quot;&#039;&#039;The Leviathan-sama in question was in a refreshingly pissed off mood.&#039;&#039;&amp;quot; Refreshingly can also mean &amp;quot;pleasantly new/different&amp;quot; (remembering that in Life 1 Serafall Leviathan is acting like a magical girl and such),compared to &amp;quot;surprisingly&amp;quot; I think it&#039;s way better.Well,in case you are wondering.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:10, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that part. Actually, I was pretty much guessing on the word &amp;quot;refreshingly&amp;quot;, since I only half-understood the Japanese word used there プンスカ. I also think surprisingly would work better here, though, so change it if you wish. At the very least, the sentence would make more sense. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 18:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood.Thank you very much.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:27, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a quick question.....whenever you, or if its even you, is finished translating Volume 5, will there be a PDF Direct Link like the first 4 volumes? Thanks for all the hard work. -Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I&#039;m the one translating, and yes, it will naturally be put in PDF format when the entire volume is done. The project members do that automatically, regardless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey sorry if I came across rude it wasn&#039;t my intention. I really appreciate the hardwork you put into this.-Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== THAAAAAAAAAAANKS!!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WOOOO, thank you so much for translating HSDXD!!! i was waiting for life 5 for a some time now!! thanks again!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Thank you so much I&#039;m obsessed with highschool dxd and was starting to suffer from withdrawal symptoms and then you came ty ty ty!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just read DxD volume 4 and had a good laugh. I can&#039;t wait to read volume 5. Thanks a lot for translating it. --[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 13:12, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice work translating the lasts chapters of Vol. 4. I hope see you in another project. I suggest you check the Teaser Projects or just pick one of your list (ej. Accel World). Anyways keep your translating skills on shape and check the editors corrections/suggestions on your translations in order to improve. --[[User:Braiam|Braiam]] 14:08, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. I&#039;m actually working on Vol 5 of Highschool DxD now (I&#039;ve already uploaded a redone version of Life 0), though I definitely intend to branch out to other projects like Accel World. (That one especially, since the translation seems to be slow-going and the anime already started.) And of course, I&#039;ll continue to try and improve my translating skills with the help of the people on this site. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 14:21, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks, and you have a website? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there eternal dreamer, thanks for translating HSDXD. I wanted ask you if you have any website or blog were you upload your translations, or do you translate and upload them directly to bakatsuki??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
THanks again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I upload them directly, since I don&#039;t really see a need to upload them anywhere else. This is the most widely-known site for light novel translations, after all. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 20:11, 24 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) I personally quite a few hours looking for good highschool DxD light novel translations and as far as i can tell this is the only place on the internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for the hard work translating DxD for all the people who can&#039;t read japanese/chinese! you&#039;re awesome and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Eternal Dreamer do you know how many pages were in the first Highschool DxD light novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 298 pages in total. Why? --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 07:32, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) because i&#039;m doing a reading assignment and that is one of the books so I needed to know that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you have an account on the forums? --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 09:20, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hear accel world and SAO are going to be abandended in baka tsuki ,so i am thinking why not form seperate blog or website for the AW translations seperate from  baka-tsuki. Similarly some other sites have similar fan translations of other LNs.http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank you ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know (and can see) that I&#039;m not the first conveying my gratitude to you for picking up these untranslated early volumes of HSDxD, but I feel obligued to thank you for that, so, thank you very much. --[[User:Kemm|Kemm]] 11:28, 4 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estimated time for completion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. First of all, thanks a lot for your awesome work. Thanks to you I can appreciate this wonderful series. I have a question: do you have an estimated date for finishing the translation of volume 5? Please, don&#039;t take this as trying to make you translate faster or anything, it&#039;s just curiosity (and the fact that i am going on vacations and need to know if i am going to need my broadband wireless modem or not XD). Again, thanks for your awesome work, and keep it up ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your appreciation. As for when Vol 5 will be completed, that&#039;s still a bit hard to gauge. Right now, 50 percent of the entire volume has been completed, but the way I translate is slow compared to others. I&#039;m trying to finish it within two weeks at the very latest and am aiming to finish it by next week, but it all depends on how much free time I have. I hope this answers your question. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:17, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your response. It does answer all my questions, thank you. By the way, don&#039;t worry in finishing the translation fast, because I really enjoy the quality and fluency of your translations (some translations have sentences whose phrasing I can&#039;t even understand), and I prefer to wait a month for just a chapter with the quality of your translations than have a whole volume translated in just 2-3 days with a lukewarm-quality translation (I&#039;m not criticizing Code-Zero, because i really like his translations too). Best regards, and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Volume five on high school DxD I had finished volume four and after seeing volume five was not done was resign to not being able to finish it. I had tried to figure out how to translate myself but couldn&#039;t find any sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I was busy in real life for the past two weeks, so I couldn&#039;t translate. However, now that I&#039;m free again, I intend to quickly translate the rest of volume 5. I should finish uploading everything by next Monday at the latest. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 06:57, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for helping translate one of the best books of all time! (SAO) I&#039;m a Newb and was trolling and everyone said you have great readability for your translations, tips? --[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Accel World==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really hope you decide to translate some Accel World Volumes after translations of DxD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I do intend to head over to Accel World section once I&#039;m finished High School DxD, considering how slowed down the translation of it has become. However, I&#039;ll be entering university in less than a month, so what translation pace I can keep up after that is still up in the air. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 07:19, 16 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I have been busy lately and haven&#039;t had time to check on stuff. Welcome, if you can help finish volume 1, that would be great. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:33, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to do any improvements you can for volume 1. I was going to get back to it eventually after volume 4, but life caught up to me. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:11, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can, a full revamp of volume 1 chapter 5 and 6 would be appreciated. We make do with whatever help we can get, but if possible, we would like to have it as close to the Japanese source as we can help it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:12, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I haven&#039;t thought of it, but that might be a good idea about adding yourself to the chapter translation credit since you are going to change the meaning a lot. Normally changing meaning of a translation require some explanation, and this will probably stop anyone from wondering what you were doing. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 21:40, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything in Accel World should be 3rd person in Haruyuki&#039;s Point of View. When &amp;quot;I&amp;quot; is used, those are direct thoughts that I usually just put in single quotes, which Zero2001 will later change to italics if he want. Normally, the author preceed direct thoughts with dashes --, but sometimes he doesn&#039;t. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:19, 23 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. Zero2001 here. I&#039;m glad more translators are joining Accel World. I look forward to working with you. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:48, 23 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m not sure if you&#039;ve been informed, but AW may be taken down for an indefinite period of time in about 6hrs time. So, save your data well --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 05:06, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refer to: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4530&amp;amp;start=225&lt;br /&gt;
Contact teh_ping if you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, are you having trouble with it? --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 05:46, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, ok. Try this too, if not never mind --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:02, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead if you want to register for volume 4. I might take a small break after I finish volume 3 chapter 13. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 22:00, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi E-D, I tried to look at your chapter and I think I saw you used some terms differently like &amp;lt;対戦&amp;gt; but since it is a fighting game, Xplorer has been using &amp;quot;Duel&amp;quot; for it and anything else follows. We can have editors change it but you can see some of it [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Accel_World:Names_and_Terminology_Guideline here] for future reference. Also, if you want to discuss changes, we can make a thread for it on the forums. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 02:16, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s up to you if you&#039;re not bothered with it. (In my case, I put page numbers to not lose track since I translate slow.) The problem is... we somehow don&#039;t have editors who can check raws. lol. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 07:36, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uhmm my post above was about your question &amp;quot;&#039;&#039;Also, just for future reference, would you prefer if I put chapters pages in chapter text like Xplorer does, to make it easier for editors?&#039;&#039;&amp;quot;. :) --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 09:34, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for finishing volume 1 so quickly. About the page numbers, they are just in case of rare translator/editor that want to do edits, and partly for myself to keep track when questions come up. It is your choice whether to put them in or not. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:39, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I can say for advice is try to use the same [[Accel_World:Names_and_Terminology_Guideline|terms]] if we can. We can also talk about the ones that need changing. As for those &#039; use by the author, they are emphasis, which I used to put in italics. But since Zero2001 changed Haruyuki&#039;s thought speeches to italics, I now use &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; for those words. Just place three single quotes surrounding those words will do. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:31, 8 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I put in the terms page, I used 心意 by itself as Mind Power. If you can find something better maybe we can switch. When the whole thing is spelled out I use Incarnate System as usual. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:28, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, you are right about it not being too clear in the terms page, so I fixed it. Maybe I had put my usage explanation for it in the chapter instead. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:11, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just an anon posting, but could you perhaps translate the author&#039;s notes of volume 3? It&#039;s not very long (I think) and there are many people that enjoy reading Reki&#039;s comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll have to ask Xplorer30 first, since he registered for that. If he agrees, I don&#039;t mind doing it. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 19:36, 16 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was holding off doing the volume 3 author notes till someone edit my vol 3 ch 13. But that doesn&#039;t seem too likely, so I will probably just finish it soonish. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:30, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, I find Incarnate way more awkward to use when it does not have a System attached to it. I do admit that Mind Power is a bit simple, but it was all I could think of at that time. If you can suggest a better word that is not Incarnate, I will be willing to consider it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:30, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know how many places 心意 is used? Sticking Incarnate in those places will make those sentences a total mess. Re-read Sky Raker&#039;s explanation before the Incarnate System spelling is used. It is also the author&#039;s term there too, non-English version. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 00:47, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If Incarnate can fit in the sentence without people mistaking it, go ahead and use it. 射程距離拡張 (Range Expansion) - this one I might perfer if you add Attack Range Expansion. The rest seem ok, add them to the terms page if they get used a lot. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 07:24, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for continuing to translate Accel World! -Toble007 4:52, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I ever stopped. It&#039;s just I can&#039;t translate as often because of the mess of exams and essays in October and November. I still make sure to post new updates within every two weeks, however, so don&#039;t worry. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 17:05, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I gave you 20$, would you translate Accel World novel 5 faster :3?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, I&#039;m doing Vol 4, not 5, hahaha...Second, money won&#039;t solve the problem, I&#039;m right in the middle of exam period right now. Translating will only get faster in December when I&#039;m free. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 12:18, 28 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you plan to continue translating AW after volume 4? My translation pace is slow and random. So to avoid blocking your progress, I want to check with your plans first. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:32, 31 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s fine with me if you are willing to translate vol 5 later. Your speed is a lot faster than mine. I will just keep reading and maybe head to vol 6. As for SAO Aria, I need to get the book to see what changed, since I translated the first half of that web version. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:05, 1 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to say GREAT WORK so far with AW. Keep it up! :P --[[User:IShiney|IShiney]] ([[User talk:IShiney|talk]]) 14:34, 25 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About adding new terms, go for it. As I mention earlier, if some terms get used often, it&#039;s better to put it there so everyone use the same term. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 22:51, 13 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just add any terms you think is necessary or useful. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 01:33, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, newbie here. I&#039;m about ready to start translating Chinese V5 of Accel World, but I want to let you know first. So, green light, or orange light to divide the parts first? [[User:Tusjecht|&amp;amp;#91;tusjecht&amp;amp;#93;]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 06:54, 7 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So that was red light. That&#039;s fine, I missed out on alot of steps I didn&#039;t know, like speaking to Xplorer30. In that case, then I&#039;ll do it like this instead: V11 and V12 have no translators as far as I know, I&#039;ll work on V11 first then after getting in touch with Xplorer. In the meantime, I want to host the V5 translations on a private blog, to see how my accuracy compares to yours. I&#039;ll give you the link if necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I definitely screwed by not talking to Xplorer first, but I am learning after all. Thanks for pointing to me where I should start instead! [[User:Tusjecht|&amp;amp;#91;tusjecht&amp;amp;#93;]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 07:49, 7 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it&#039;s fine as long as you quote the source, otherwise, private blog route first. Still, thanks! [[User:Tusjecht|&amp;amp;#91;tusjecht&amp;amp;#93;]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 08:10, 7 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kokoro Connect ==&lt;br /&gt;
No worries, my translation is far from perfect. Personally, I prefer minimal edits, and as you&#039;re not an editor in the project, I&#039;d hope you wouldn&#039;t make much major edits. If you want to, you could add a note beside the sentence for a better version, which will be reviewed, either by the editor or the translator. Once again, thank you for helping with the project. To be honest, I&#039;m quite loyal to my own translations, so if it&#039;s really a big change or one that will alter the meaning, I&#039;ll be doing edit reverts and the like. I&#039;m not that sensitive to grammar, especially with tenses, so grammar corrections are more than pleasing. Most spelling mistakes derive from my typing or laggy computer though. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed the &#039;feint&#039; thing, so I guess I should make a remark on that too. The passage vaguely puts something like Taichi depended on his &#039;will and spirit&#039; to achieve it; however, it is clearly said before that Taichi forced his will and spirit out. It is totally unconvincing as why the writer would tell the readers all Taichi did before in volume 1 (the first arc) was all fake, but that&#039;s how Taichi thinks of it. His spirit and determination was not what he really thinks, it&#039;s just what he tried to pretend in front of those girls to make himself and of course those girls feel better. Now that they are having another problem, Taichi knew well that he needed to do something else to solve the problem. That&#039;s why in the sentence Taichi have to think up of a more creative way. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s fine. I understand what you&#039;re trying to point out. As a matter of fact, I&#039;m a bit skeptical of my own usage of words too, as you can see I&#039;m trying to experiment with new words and expressions to hone my craft and skills in writing. I hope this doesn&#039;t stop you from helping with the editing work in the project. It would be deplorable if it was of my cause. Anyway, it is better not to be too blunt to most translators, as they do tend to have fragile egos. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh. I&#039;ve messed them up too many times already I&#039;ve lost count. I&#039;m still confused with those Japanese names. Basically, Nagase is used in description and Iori in dialogue. The same goes for Kiriyama and Yui, but Yui is only referred in dialogue sometimes by the girls. Inaba is always Inaba, save Inaban which is only referred by Nagase. I&#039;m going with &#039;Surname - Name&#039;. That is, Inaba Himeko, Yaegashi Taichi, Kiriyama Yui, Nagase Iori, and Aoki Yoshifumi. There may be exceptions, but that&#039;s basically it. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- I&#039;d also like to add that character names　(especially for Nagase/Iori and Kiriyama/Yui) in narrative is dependant on whose perspective it is. Since you guys are talking about early chapters of Kizu Random here, most of the narratives are done through Taichi&#039;s perspective, but some parts of the later chapters have snips of Inaba&#039;s point of view narratives. Just a heads up. - [[User:Lantern|Lantern]] ([[User_Talk:Lantern|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Misc. messages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for the images of SAOP1, I didn&#039;t expect you to go so far as breaking the book down to get a proper scanning, I really appreciate your contributions and respect your heart, I sure can&#039;t do that even if I had the book. If you don&#039;t mind, I&#039;d like to know where did you order your copy and how much for the shipping. (amazon.jp asking 3x the book price to ship it to me, and that&#039;s the only shipping option provided...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About your forums account, I assume you haven&#039;t post much, so your rank is still &#039;new user&#039;, which can&#039;t send PM. You have to make at least 10 total posts to become normal member to remove that restriction. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 10:36, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your suggestion, how well did they package the book, did it arrive in perfect condition and how long did it take to arrive?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can&#039;t think of anything to reply in the main LN forums, you can make some replies in non-LN sections of the forums as well, like manga or anime discussion, or misc discussions. Or you also can apply to join the translator group (check your forum&#039;s user control panel under user group tab), the request needs to be approved by the group leader, which might take a few days though. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 11:16, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yoohoo are you still there :D been kinda quite of late are you still working on sao progressive eagerly awaiting volume 5 of accel world unless someone else is going to be doing it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO Progressive raw ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Dreamer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been looking for SAO Progressive raw but to no avail. Where did you get your hands on the raw, if I may ask?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Stampede Strike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... He bought the book, as some of us plan to when it appears in our bookstores... You should really read more carefully before asking these questions.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 19:36, 20 October 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=285960</id>
		<title>User talk:Eternal Dreamer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=285960"/>
		<updated>2013-09-11T09:02:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Thanks, and you have a website? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Code-Zero won&#039;t be back for a few days due to personal reasons. Also, let Akuma know that you&#039;re taking over. Just to be sure, your translating from Japanese, right? I&#039;ll see if I can reach Code-Zero, so just standby for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:41, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I can wait. And yes, I&#039;m translating from Japanese. I&#039;ll contact Akuma now and tell him to see what he thinks. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:44, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==You rox==&lt;br /&gt;
Just finished reading you&#039;re translation of AW 4. You have a great sense on turning a Japanese sentence into a comfortable English sentence. You rocks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Greetings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there E-D =P im glad that you will be picking up HSDxD, and i wanted to let you know that because you picked up after akuma you made happy more than 4000 people =P.&lt;br /&gt;
I do not know how to read japanese but i know its hard to translate things, so i wanted to thank you for doing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PD: and as you can guess we all can hardly wait for vol 4 of HSDxd :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----------------------------&lt;br /&gt;
Thanks! Hey there, i wanted to thank you for helping out in HighSchool DxD novel! i was really sad since akuma decided to stop translating it, thank you so much for picking it up!! and im sure that there are thousands of fans that are happy because of this, i get to know about you since i asked akuma if someone was taking over.&lt;br /&gt;
You should go to and register the vol 4 to follow the policy of the web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==High School DxD==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use Chaos Brigade instead of Khaos Brigade. That is the standardized name to use for this project for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 20:13, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood. I wasn&#039;t sure since the chapter title spelled it that way, but it makes sense, since it&#039;s probably just a misspell on the author&#039;s part. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 21:09, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings Eternal Dreamer-san.About the last sentence in this paragraph (High School DxD volume 5 life 2 part 2):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Within my field of vision, a table still safely remained in a corner of the hall and elegant-looking family servant devils could be seen. In the center of these gentle-looking male devils…were people covered in weird-looking food.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I think it&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;In the center of these gentle-looking male devils...was a person eating a weird-looking food.&#039;&#039;&amp;quot;But as food can be interpreted either as something that is eaten or drunk,the last part of the sentence can also changed to &amp;quot;&#039;&#039;...was a person drinking tea.&#039;&#039;&amp;quot; (omitting the &#039;&#039;weird-looking&#039;&#039; part to be consistent with part 3 where Diodora Astaroth introduce himself.) Does this sounds better?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also,about Hyoudo Issei&#039;s internal monologue:&amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!&amp;gt;=?&#039;&#039;&amp;quot; Does the &#039;&#039;&#039;&amp;gt;=&#039;&#039;&#039; part intentional? Or can I change it to &amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!?&#039;&#039;&amp;quot; ?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In part 3 there were &amp;quot;&#039;&#039;What’s more, everyone was a distinguished-looking devil on the level above that.&#039;&#039;.&amp;quot; Imo,shouldn&#039;t it changed to &amp;quot;&#039;&#039;What’s more,there were distinguished-looking devils on the level above that.&#039;&#039;&amp;quot;? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For the second one,there&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Buchou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;,can it be changed to &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Kaichou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And lastly there is &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, would you not like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot; to &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, won&#039;t you like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If it&#039;s okay with you,I&#039;ll go with the change.Sorry for my lengthy questions.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:11, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the first thing, please change it if you think so. I was really unsure and stuck with that section with the food, and I honestly think your interpretation makes more sense, so go ahead&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second part is just a mistype on my part, please feel free to change it. (Sadly, I&#039;m told that I type too fast sometimes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Third part, I think either one makes sense, but yours sounds better as a sentence, so please change it if you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Last part, I think the original is better. (The more formal phrasing of &amp;quot;would you not&amp;quot; just seems more grammatically correct and sounds better in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thank you very much for asking me about this. I appreciate that you took the time to ask me, unlike others, who simply make significant changes as they wish. If you ever feel that other corrections are necessary, please feel free to contact me again like this. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 13:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copy that.Thank you for your permission.Well,this is a community,and it will be rude if I made a change that will change the meaning without asking the translator(learnt my lesson when I tries to edit AW vol 1 chapter 5 pv without asking,he he,silly me.).Until next time then.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 17:26, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm...Sorry to intrude again(missing your note on part 3,as the rest are correct,imho.).This time it&#039;s a discussion about this one &amp;quot;&#039;&#039;The Leviathan-sama in question was in a refreshingly pissed off mood.&#039;&#039;&amp;quot; Refreshingly can also mean &amp;quot;pleasantly new/different&amp;quot; (remembering that in Life 1 Serafall Leviathan is acting like a magical girl and such),compared to &amp;quot;surprisingly&amp;quot; I think it&#039;s way better.Well,in case you are wondering.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:10, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that part. Actually, I was pretty much guessing on the word &amp;quot;refreshingly&amp;quot;, since I only half-understood the Japanese word used there プンスカ. I also think surprisingly would work better here, though, so change it if you wish. At the very least, the sentence would make more sense. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 18:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood.Thank you very much.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:27, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a quick question.....whenever you, or if its even you, is finished translating Volume 5, will there be a PDF Direct Link like the first 4 volumes? Thanks for all the hard work. -Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I&#039;m the one translating, and yes, it will naturally be put in PDF format when the entire volume is done. The project members do that automatically, regardless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey sorry if I came across rude it wasn&#039;t my intention. I really appreciate the hardwork you put into this.-Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== THAAAAAAAAAAANKS!!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WOOOO, thank you so much for translating HSDXD!!! i was waiting for life 5 for a some time now!! thanks again!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Thank you so much I&#039;m obsessed with highschool dxd and was starting to suffer from withdrawal symptoms and then you came ty ty ty!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just read DxD volume 4 and had a good laugh. I can&#039;t wait to read volume 5. Thanks a lot for translating it. --[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 13:12, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice work translating the lasts chapters of Vol. 4. I hope see you in another project. I suggest you check the Teaser Projects or just pick one of your list (ej. Accel World). Anyways keep your translating skills on shape and check the editors corrections/suggestions on your translations in order to improve. --[[User:Braiam|Braiam]] 14:08, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. I&#039;m actually working on Vol 5 of Highschool DxD now (I&#039;ve already uploaded a redone version of Life 0), though I definitely intend to branch out to other projects like Accel World. (That one especially, since the translation seems to be slow-going and the anime already started.) And of course, I&#039;ll continue to try and improve my translating skills with the help of the people on this site. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 14:21, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks, and you have a website? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there eternal dreamer, thanks for translating HSDXD. I wanted ask you if you have any website or blog were you upload your translations, or do you translate and upload them directly to bakatsuki??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
THanks again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I upload them directly, since I don&#039;t really see a need to upload them anywhere else. This is the most widely-known site for light novel translations, after all. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 20:11, 24 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) I personally quite a few hours looking for good highschool DxD light novel translations and as far as i can tell this is the only place on the internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for the hard work translating DxD for all the people who can&#039;t read japanese/chinese! you&#039;re awesome and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Eternal Dreamer do you know how many pages were in the first Highschool DxD light novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 298 pages in total. Why? --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 07:32, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) because i&#039;m doing a reading assignment and that is one of the books so I needed to know that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you have an account on the forums? --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 09:20, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
I hear accel world and SAO are going to be abandended in baka tsuki ,so i am thinking why not form seperate blog or website for the AW translations seperate from  baka-tsuki. Similarly some other sites have similar fan translations of other LNs.http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank you ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know (and can see) that I&#039;m not the first conveying my gratitude to you for picking up these untranslated early volumes of HSDxD, but I feel obligued to thank you for that, so, thank you very much. --[[User:Kemm|Kemm]] 11:28, 4 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estimated time for completion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. First of all, thanks a lot for your awesome work. Thanks to you I can appreciate this wonderful series. I have a question: do you have an estimated date for finishing the translation of volume 5? Please, don&#039;t take this as trying to make you translate faster or anything, it&#039;s just curiosity (and the fact that i am going on vacations and need to know if i am going to need my broadband wireless modem or not XD). Again, thanks for your awesome work, and keep it up ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your appreciation. As for when Vol 5 will be completed, that&#039;s still a bit hard to gauge. Right now, 50 percent of the entire volume has been completed, but the way I translate is slow compared to others. I&#039;m trying to finish it within two weeks at the very latest and am aiming to finish it by next week, but it all depends on how much free time I have. I hope this answers your question. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:17, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your response. It does answer all my questions, thank you. By the way, don&#039;t worry in finishing the translation fast, because I really enjoy the quality and fluency of your translations (some translations have sentences whose phrasing I can&#039;t even understand), and I prefer to wait a month for just a chapter with the quality of your translations than have a whole volume translated in just 2-3 days with a lukewarm-quality translation (I&#039;m not criticizing Code-Zero, because i really like his translations too). Best regards, and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Volume five on high school DxD I had finished volume four and after seeing volume five was not done was resign to not being able to finish it. I had tried to figure out how to translate myself but couldn&#039;t find any sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I was busy in real life for the past two weeks, so I couldn&#039;t translate. However, now that I&#039;m free again, I intend to quickly translate the rest of volume 5. I should finish uploading everything by next Monday at the latest. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 06:57, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for helping translate one of the best books of all time! (SAO) I&#039;m a Newb and was trolling and everyone said you have great readability for your translations, tips? --[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Accel World==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really hope you decide to translate some Accel World Volumes after translations of DxD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I do intend to head over to Accel World section once I&#039;m finished High School DxD, considering how slowed down the translation of it has become. However, I&#039;ll be entering university in less than a month, so what translation pace I can keep up after that is still up in the air. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 07:19, 16 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I have been busy lately and haven&#039;t had time to check on stuff. Welcome, if you can help finish volume 1, that would be great. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:33, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to do any improvements you can for volume 1. I was going to get back to it eventually after volume 4, but life caught up to me. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:11, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can, a full revamp of volume 1 chapter 5 and 6 would be appreciated. We make do with whatever help we can get, but if possible, we would like to have it as close to the Japanese source as we can help it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:12, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I haven&#039;t thought of it, but that might be a good idea about adding yourself to the chapter translation credit since you are going to change the meaning a lot. Normally changing meaning of a translation require some explanation, and this will probably stop anyone from wondering what you were doing. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 21:40, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything in Accel World should be 3rd person in Haruyuki&#039;s Point of View. When &amp;quot;I&amp;quot; is used, those are direct thoughts that I usually just put in single quotes, which Zero2001 will later change to italics if he want. Normally, the author preceed direct thoughts with dashes --, but sometimes he doesn&#039;t. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:19, 23 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. Zero2001 here. I&#039;m glad more translators are joining Accel World. I look forward to working with you. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:48, 23 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m not sure if you&#039;ve been informed, but AW may be taken down for an indefinite period of time in about 6hrs time. So, save your data well --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 05:06, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refer to: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4530&amp;amp;start=225&lt;br /&gt;
Contact teh_ping if you can&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, are you having trouble with it? --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 05:46, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, ok. Try this too, if not never mind --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:02, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead if you want to register for volume 4. I might take a small break after I finish volume 3 chapter 13. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 22:00, 29 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi E-D, I tried to look at your chapter and I think I saw you used some terms differently like &amp;lt;対戦&amp;gt; but since it is a fighting game, Xplorer has been using &amp;quot;Duel&amp;quot; for it and anything else follows. We can have editors change it but you can see some of it [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Accel_World:Names_and_Terminology_Guideline here] for future reference. Also, if you want to discuss changes, we can make a thread for it on the forums. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 02:16, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s up to you if you&#039;re not bothered with it. (In my case, I put page numbers to not lose track since I translate slow.) The problem is... we somehow don&#039;t have editors who can check raws. lol. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 07:36, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uhmm my post above was about your question &amp;quot;&#039;&#039;Also, just for future reference, would you prefer if I put chapters pages in chapter text like Xplorer does, to make it easier for editors?&#039;&#039;&amp;quot;. :) --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 09:34, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for finishing volume 1 so quickly. About the page numbers, they are just in case of rare translator/editor that want to do edits, and partly for myself to keep track when questions come up. It is your choice whether to put them in or not. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:39, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I can say for advice is try to use the same [[Accel_World:Names_and_Terminology_Guideline|terms]] if we can. We can also talk about the ones that need changing. As for those &#039; use by the author, they are emphasis, which I used to put in italics. But since Zero2001 changed Haruyuki&#039;s thought speeches to italics, I now use &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; for those words. Just place three single quotes surrounding those words will do. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:31, 8 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I put in the terms page, I used 心意 by itself as Mind Power. If you can find something better maybe we can switch. When the whole thing is spelled out I use Incarnate System as usual. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:28, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, you are right about it not being too clear in the terms page, so I fixed it. Maybe I had put my usage explanation for it in the chapter instead. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:11, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just an anon posting, but could you perhaps translate the author&#039;s notes of volume 3? It&#039;s not very long (I think) and there are many people that enjoy reading Reki&#039;s comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll have to ask Xplorer30 first, since he registered for that. If he agrees, I don&#039;t mind doing it. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 19:36, 16 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was holding off doing the volume 3 author notes till someone edit my vol 3 ch 13. But that doesn&#039;t seem too likely, so I will probably just finish it soonish. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:30, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, I find Incarnate way more awkward to use when it does not have a System attached to it. I do admit that Mind Power is a bit simple, but it was all I could think of at that time. If you can suggest a better word that is not Incarnate, I will be willing to consider it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:30, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know how many places 心意 is used? Sticking Incarnate in those places will make those sentences a total mess. Re-read Sky Raker&#039;s explanation before the Incarnate System spelling is used. It is also the author&#039;s term there too, non-English version. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 00:47, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If Incarnate can fit in the sentence without people mistaking it, go ahead and use it. 射程距離拡張 (Range Expansion) - this one I might perfer if you add Attack Range Expansion. The rest seem ok, add them to the terms page if they get used a lot. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 07:24, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for continuing to translate Accel World! -Toble007 4:52, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I ever stopped. It&#039;s just I can&#039;t translate as often because of the mess of exams and essays in October and November. I still make sure to post new updates within every two weeks, however, so don&#039;t worry. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 17:05, 12 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I gave you 20$, would you translate Accel World novel 5 faster :3?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, I&#039;m doing Vol 4, not 5, hahaha...Second, money won&#039;t solve the problem, I&#039;m right in the middle of exam period right now. Translating will only get faster in December when I&#039;m free. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 12:18, 28 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you plan to continue translating AW after volume 4? My translation pace is slow and random. So to avoid blocking your progress, I want to check with your plans first. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:32, 31 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s fine with me if you are willing to translate vol 5 later. Your speed is a lot faster than mine. I will just keep reading and maybe head to vol 6. As for SAO Aria, I need to get the book to see what changed, since I translated the first half of that web version. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:05, 1 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to say GREAT WORK so far with AW. Keep it up! :P --[[User:IShiney|IShiney]] ([[User talk:IShiney|talk]]) 14:34, 25 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About adding new terms, go for it. As I mention earlier, if some terms get used often, it&#039;s better to put it there so everyone use the same term. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 22:51, 13 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just add any terms you think is necessary or useful. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 01:33, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, newbie here. I&#039;m about ready to start translating Chinese V5 of Accel World, but I want to let you know first. So, green light, or orange light to divide the parts first? [[User:Tusjecht|&amp;amp;#91;tusjecht&amp;amp;#93;]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 06:54, 7 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So that was red light. That&#039;s fine, I missed out on alot of steps I didn&#039;t know, like speaking to Xplorer30. In that case, then I&#039;ll do it like this instead: V11 and V12 have no translators as far as I know, I&#039;ll work on V11 first then after getting in touch with Xplorer. In the meantime, I want to host the V5 translations on a private blog, to see how my accuracy compares to yours. I&#039;ll give you the link if necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I definitely screwed by not talking to Xplorer first, but I am learning after all. Thanks for pointing to me where I should start instead! [[User:Tusjecht|&amp;amp;#91;tusjecht&amp;amp;#93;]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 07:49, 7 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it&#039;s fine as long as you quote the source, otherwise, private blog route first. Still, thanks! [[User:Tusjecht|&amp;amp;#91;tusjecht&amp;amp;#93;]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 08:10, 7 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kokoro Connect ==&lt;br /&gt;
No worries, my translation is far from perfect. Personally, I prefer minimal edits, and as you&#039;re not an editor in the project, I&#039;d hope you wouldn&#039;t make much major edits. If you want to, you could add a note beside the sentence for a better version, which will be reviewed, either by the editor or the translator. Once again, thank you for helping with the project. To be honest, I&#039;m quite loyal to my own translations, so if it&#039;s really a big change or one that will alter the meaning, I&#039;ll be doing edit reverts and the like. I&#039;m not that sensitive to grammar, especially with tenses, so grammar corrections are more than pleasing. Most spelling mistakes derive from my typing or laggy computer though. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed the &#039;feint&#039; thing, so I guess I should make a remark on that too. The passage vaguely puts something like Taichi depended on his &#039;will and spirit&#039; to achieve it; however, it is clearly said before that Taichi forced his will and spirit out. It is totally unconvincing as why the writer would tell the readers all Taichi did before in volume 1 (the first arc) was all fake, but that&#039;s how Taichi thinks of it. His spirit and determination was not what he really thinks, it&#039;s just what he tried to pretend in front of those girls to make himself and of course those girls feel better. Now that they are having another problem, Taichi knew well that he needed to do something else to solve the problem. That&#039;s why in the sentence Taichi have to think up of a more creative way. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s fine. I understand what you&#039;re trying to point out. As a matter of fact, I&#039;m a bit skeptical of my own usage of words too, as you can see I&#039;m trying to experiment with new words and expressions to hone my craft and skills in writing. I hope this doesn&#039;t stop you from helping with the editing work in the project. It would be deplorable if it was of my cause. Anyway, it is better not to be too blunt to most translators, as they do tend to have fragile egos. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh. I&#039;ve messed them up too many times already I&#039;ve lost count. I&#039;m still confused with those Japanese names. Basically, Nagase is used in description and Iori in dialogue. The same goes for Kiriyama and Yui, but Yui is only referred in dialogue sometimes by the girls. Inaba is always Inaba, save Inaban which is only referred by Nagase. I&#039;m going with &#039;Surname - Name&#039;. That is, Inaba Himeko, Yaegashi Taichi, Kiriyama Yui, Nagase Iori, and Aoki Yoshifumi. There may be exceptions, but that&#039;s basically it. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- I&#039;d also like to add that character names　(especially for Nagase/Iori and Kiriyama/Yui) in narrative is dependant on whose perspective it is. Since you guys are talking about early chapters of Kizu Random here, most of the narratives are done through Taichi&#039;s perspective, but some parts of the later chapters have snips of Inaba&#039;s point of view narratives. Just a heads up. - [[User:Lantern|Lantern]] ([[User_Talk:Lantern|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Misc. messages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for the images of SAOP1, I didn&#039;t expect you to go so far as breaking the book down to get a proper scanning, I really appreciate your contributions and respect your heart, I sure can&#039;t do that even if I had the book. If you don&#039;t mind, I&#039;d like to know where did you order your copy and how much for the shipping. (amazon.jp asking 3x the book price to ship it to me, and that&#039;s the only shipping option provided...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About your forums account, I assume you haven&#039;t post much, so your rank is still &#039;new user&#039;, which can&#039;t send PM. You have to make at least 10 total posts to become normal member to remove that restriction. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 10:36, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your suggestion, how well did they package the book, did it arrive in perfect condition and how long did it take to arrive?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can&#039;t think of anything to reply in the main LN forums, you can make some replies in non-LN sections of the forums as well, like manga or anime discussion, or misc discussions. Or you also can apply to join the translator group (check your forum&#039;s user control panel under user group tab), the request needs to be approved by the group leader, which might take a few days though. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 11:16, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yoohoo are you still there :D been kinda quite of late are you still working on sao progressive eagerly awaiting volume 5 of accel world unless someone else is going to be doing it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO Progressive raw ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Dreamer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been looking for SAO Progressive raw but to no avail. Where did you get your hands on the raw, if I may ask?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Stampede Strike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... He bought the book, as some of us plan to when it appears in our bookstores... You should really read more carefully before asking these questions.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 19:36, 20 October 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:KanzakiAria_Talk:Hidan_no_Aria&amp;diff=284326</id>
		<title>Talk:KanzakiAria Talk:Hidan no Aria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:KanzakiAria_Talk:Hidan_no_Aria&amp;diff=284326"/>
		<updated>2013-09-05T15:05:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;I peeked your translation schedule...it&#039;s true that organization is perfection, but there is no need to be so strict (Chapter Percentage &#039;&#039;Target&#039;&#039; T_T),  translate how much you can and only when you want to. HnA got stalled for two-three months if I remember well, one or two weeks of delay are nothing for me, and I think for the other readers as well. Again, thank you for your efforts - [[User:Raffreddato|Raffreddato]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hidan no aria is abandened? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is this really true? why i still want to read it , and have been eagerly waiting for it!! I have only read upto vol 10!!!!!!&lt;br /&gt;
i still want to read it!!!!! was their some compliant from the company????User:Ashwathdragon&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:KanzakiAria_Talk:Hidan_no_Aria&amp;diff=284320</id>
		<title>Talk:KanzakiAria Talk:Hidan no Aria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:KanzakiAria_Talk:Hidan_no_Aria&amp;diff=284320"/>
		<updated>2013-09-05T14:57:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* hidan no aria is abandened? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;I peeked your translation schedule...it&#039;s true that organization is perfection, but there is no need to be so strict (Chapter Percentage &#039;&#039;Target&#039;&#039; T_T),  translate how much you can and only when you want to. HnA got stalled for two-three months if I remember well, one or two weeks of delay are nothing for me, and I think for the other readers as well. Again, thank you for your efforts - [[User:Raffreddato|Raffreddato]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hidan no aria is abandened? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is this really true? why i still want to read it , and have been eagerly waiting for it!! I have only read upto vol 10!!!!!!&lt;br /&gt;
i still want to read it!!!!! was their some complian from darneko????User:Ashwathdragon&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:KanzakiAria_Talk:Hidan_no_Aria&amp;diff=284319</id>
		<title>Talk:KanzakiAria Talk:Hidan no Aria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:KanzakiAria_Talk:Hidan_no_Aria&amp;diff=284319"/>
		<updated>2013-09-05T14:56:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* hidan no aria is abandened? */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;I peeked your translation schedule...it&#039;s true that organization is perfection, but there is no need to be so strict (Chapter Percentage &#039;&#039;Target&#039;&#039; T_T),  translate how much you can and only when you want to. HnA got stalled for two-three months if I remember well, one or two weeks of delay are nothing for me, and I think for the other readers as well. Again, thank you for your efforts - [[User:Raffreddato|Raffreddato]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hidan no aria is abandened? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is this really true? why i still want to read it , and have been eagerly waiting for it!! I have only read upto vol 10!!!!!!&lt;br /&gt;
i still want to read it!!!!! was their some complian from darneko????http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=251581</id>
		<title>Talk:Campione!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=251581"/>
		<updated>2013-05-16T16:25:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Feedback and Comments==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campione! is great, please do your best with it...&lt;br /&gt;
{YoshikuniKAITO;13/agust/2011}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...wow, the story looks interesting. I can&#039;t help but wait for the next chapter :D - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 21:46, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
when Chapter5 will be completed? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 15:21, 17 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the translator, alex, is back. When &#039;&#039;that&#039;&#039; will be... I don&#039;t know.--[[User:Kadi|Kadi]] 21:12, 27 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aorii u know i really love u???? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 21:50, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t suddenly say something stupid! (ノ ゜△゜)ノ~ (;｡▽｡)ヽ save that for the ppl you mean it to -- [[User:Aorii|Aorii]] 05:39, 10 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When will be v2c7 done ? i simple cant wait for more chapters of this great novel ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator&#039;s working on it. Don&#039;t be so impatient...and help us with edits. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:20, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for v2 is already going very fast so it wont be a very long wait. Prob around the weekend? Lol @ ^[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 18:56, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So glad that this novel will have an anime adaptation this coming july! another LN to be animated besides &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt; ~ [[User:Ghost|Ghost]] 22:31, 18 May 2012 (UTC + 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t suppose that it would be possible to get a timeline for the volumes set up? It&#039;s getting confusing as to when some of the volumes take place. For instance, I am assuming that vol 12 is taking place some time before vol 10 but I can&#039;t say for sure. In any case, thank you for your hard work. It gives me something to look forward to when I wake up or after work. Thanks again, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello i wanted to know if someone is doing the volume 3??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^ You do know there is a registration page that lists who is going to do what? --[[User:Lighthalzen|Lighthalzen]] 15:40, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So quick! Volume 5 is going to be finished in no time!? Man, [[User:zzhk|zzhk]] is quite something..... - [[User:SATRIA|SATRIA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope vol. 3 and 4 be translated soon...  --[[User:zerocrack|zerocrack]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.  [[User:KaprJarda|KaprJarda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m not a translator but is there any way that i can help speed up the release of volume 4 chapters?-[[User:Artimech|Artimech]] 01:21, 21 July 2012‎ (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a plan to make a PDF of volume 4? [[User:Aleaccipiter|Aleaccipiter]] ([[User talk:Aleaccipiter|talk]]) 18:38, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PDF will come when someone makes it - not me, though. Also, @Artimech, I thought I was translating V4 fast enough :( -  [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Florza, well actually that comment was made before you posted Chapter 1, so it&#039;s not really directed to you... *Edits*  That&#039;s why it&#039;s important to sign messages with a time stamp. The standard signature is &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (4 tildes), for those who don&#039;t know. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 20:56, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well to both Florza and Zzhk -- Your translation speeds are greate. Campione probably is one of the fastest translating projects, and it&#039;s alll thanks to you. [[User:Aleaccipiter|Aleaccipiter]] ([[User talk:Aleaccipiter|talk]]) 04:02, 12 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A really big thanks to all the translators of this great series. I&#039;m really glad you made me discover this great series. It&#039;s my favorite so far so thanks a lot.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis|talk]]) 16:33, 26 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime suck so much, what do you think? [[User:Tel&amp;amp;#39;Aral|Tel&amp;amp;#39;Aral]] ([[User talk:Tel&amp;amp;#39;Aral|talk]]) 19:21, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anime provides exposure. I read from anime blogs that the LN was much better, so that&#039;s why started reading it ;) --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 19:26, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you guys should go [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=63&amp;amp;t=5218 here]. [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 19:50, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t Kadi be removed from the registration for vol. 8? It&#039;s been like that for months and seems to just be a giant block in progress for translators and readers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I shouldn&#039;t. NEXT!--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 17:41, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to all the people who work on this! (Mokata)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are super guys especially zzhk, i aven want to ask him to tranlate all the volumes xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m reading the first volume, and in Chapter 2 Part 4 should be written &amp;quot;Castello Sforzesco&amp;quot;, not &amp;quot;Castella Sforzesco&amp;quot;.&lt;br /&gt;
And if anyone wants, &amp;quot;Cuor di Leone&amp;quot; is better than &amp;quot;Cuore di Leone&amp;quot;; it&#039;s grammatically correct but, &amp;quot;Cuor di Leone&amp;quot; sounds better and have a different meaning, more appropriate. (&amp;quot;Cuore di Leone&amp;quot; it&#039;s like a real hearth of a lion, &amp;quot;Cuor di Leone&amp;quot; it&#039;s like the rhetorical figure of the courage of the lion; if it&#039;s the name of a weapon, object or item, it should definitely be the 2nd one).  P.s. I&#039;m Italian.  23 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t suppose it would be possible for someone to try to get a timeline as far as the volumes go? I just finished reading vol 10 and the first chapters of 11 and 12. Am I right that 12 is set sometime before 12? In any case, thank you for your work. It gives me something to look forward to when I wake up. Thanks again, Acp --26 Nov 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi, thank to all the translator and editors for the novels, since Thatsjustpeachy said he is not going to do the volume 12 will other take his place? - renextronex (05 jan 2013)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just wondering, while are the first 6 volumes of the series protected to prevent editing? i was a whole bunch of errors with grammar but wasn&#039;t able to fix them. --[[User:Monsterbandage|Monsterbandage]] 4:39, 22 January 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kadi locked them. You can find the reasoning in the forums. Also, and no offense, but...all in all, this is probably for the best &amp;gt;_&amp;gt; --[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono|talk]]) 23:01, 21 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They should be unlocked soon, but in the mean time, just point out your suggested changes on the respective talk pages --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 23:15, 21 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sooooo is there a blu-ray side story number 2? It&#039;s been bothering me for a while, there&#039;s #3 and #1 but no #2. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 19:58, 8 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Enjoying the work and will contribute==&lt;br /&gt;
I would like to thank everyone for all the effort on Campione! I enjoy the series and cannot wait for more. While I am not an experienced editor, I will help proof through the pages I read. Thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s several missing &amp;quot; in dialogues. Is it intentional?[[User:Castor212|Castor212]] 09:39, 19 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t be. Correct them in these cases. Though, be sure that you aren&#039;t mistaking it for the monologue. -[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:27, 25 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be some problem with the navigation, after volume 2 afterword, i jump straight to volume 3 chapter 1, skipping novel illustrations and prologue?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its fixed now. you can jump to vol 3 prologue. --[[User:Chancs|Chancs]] 00:01, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Old Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/f1/Campione_v2_139.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/fe/Campione_v12_149.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(╯°□°）╯︵ ┻━┻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== miko&#039;s vs mikos vs miko ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 16:20, 1 July 2012 Dagger (Talk | contribs) m (42,621 bytes) (Fix &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot;/&amp;quot;your&#039;s&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 00:50, 2 July 2012 Zakashi (Talk | contribs) m (42,622 bytes) (The translator has reverted changes from &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; to &amp;quot;mikos&amp;quot; before, please clarify with him for the details on the use of &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; if you are intending to change them)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[Campione!:Volume 2 Chapter4]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we get a decision on which to use? Pluralizing with apostrophes is wrong, so &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; ought to be out; the choice should be between &amp;quot;mikos&amp;quot; and &amp;quot;miko&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t find a Baka-Tsuki guideline for this, but [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Japan-related_articles#Pluralization the Wikipedia one] says that normally &amp;quot;miko&amp;quot; would be used. That&#039;s my preference too, and I&#039;d be happy to go through and change it everywhere. -- [[User:Dagger|Dagger]] 21:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is actually under discussion in the forum [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=4702&amp;amp;sid=c7035c5526973f1f4af6dbb3502c9d3f Terminology thread].  So far, the only one who has weighed in on the issue is Project Supervisor Kadi, who has advocated the unaltered form, i.e. &amp;quot;miko&amp;quot; whether plural or singular.  I have no objections to that.  In the future, please bring up style issues in the forum thread.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate a bit of research before stating something flatly as wrong.  Apparently, the use of &amp;quot;apostrophe s&amp;quot; to pluralize foreign words was common before the 19th century, so I guess I&#039;m just old-fashioned and obsolete in that regard :P --[[User:Zzhk|Zzhk]] 03:47, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry, didn&#039;t realize there was a forum thread. I don&#039;t think I&#039;ve even ventured onto the forums before... I did scan the Apostrophe Wikipedia page beforehand, but I mostly figured that the rules for pluralization were well-known -- but then I have to concede that I was unaware of that particular usage. [http://books.google.co.uk/books?id=VHO1kSJK1JcC&amp;amp;pg=PT50#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false Eats, Shoots and Leaves] is pretty unequivocal in discouraging its use nowadays though. -- [[User:Dagger|Dagger]] 22:00, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== I am not certain, but this could be a mistake ===&lt;br /&gt;
Volume 5, Epilogue:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Though all sorts of major... well, not too major things happened, I don&#039;t think we really mind. The next time we meet, I hope we can get along better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be minor instead of major, or something like that becouse of the context (later in the sentence he remembered the catastrof and changed the statement), but since I don´t have the original text (and can´t read japanese) I can´t be sure, so just pointing it out for you to consider.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 16:01, 10 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, &amp;quot;major&amp;quot; first slipped out because he was being honest, and then Godou just went into denial-mode over the usual public destruction. Also, he&#039;s being nice to her in trying to downplay the havoc. If you have a better way of phrasing it, by all means, go ahead.--[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 17:43, 10 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No unfortunatelly I don´t have any better idea, I wasn´t just sure whether this was right, but now I understand it, thanks and sorry for bothering you.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 05:26, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In vol 12 chapter 1 When they talk about the 2 members from the idiot trio that came last in the translation it was addressed as if they were godou&#039;s best friends when we all know they are Nanami&#039;s best friends and they do name themselves that a little while after. I corrected it to Nanami&#039;s BUT as this seem to be some kind of changed reality I may be wrong [[User:Aagcnet|Aagcnet]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ano~ the &#039;Remember how all the magic cast on us was deflected by you&#039; in volume 11 near end of chapter 2,can you check it again? In my opinion, &#039;by&#039; and &#039;on&#039; should be swapped.  It might just be me though. [[User:Resoundz|Resoundz]] ([[User talk:Resoundz|talk]]) 19:33, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erica is saying the spells cast by others were blocked by Godou. How can it be &amp;quot;cast by us&amp;quot; if Godou doesn&#039;t know any magic? Also, &amp;quot;deflected on&amp;quot; doesn&#039;t make sense either. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 20:05, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. I understood it as magics casted by Erica and magis to Godou when it should be magics casted on both Godou and Erica e.g the incident with Biachi&#039;s memento mori spell. Thank you for clearing my doubt. [[User:Resoundz|Resoundz]] ([[User talk:Resoundz|talk]]) 21:37, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Permission to translate Campione to Vietnamese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a fan of this light novel and I hope to bring it to the Vietnamese light novel fan community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Message to Trung-t-rung in Vietnamese (sorry, I&#039;m not good at English): Bộ này khó nhai lắm đấy. Đề nghị tra cứu kĩ lưỡng và chọn từ cẩn thận trước khi gõ xuống bàn phím nhé. Và các cảnh mút lưỡi dịch cho hồi hộp, gay cấn, căng thẳng vào đấy, đọc thấy không hay là tớ ném gạch đấy =)) [[User:Gingi|Gingi]] ([[User talk:Gingi|talk]]) 10:37, 28 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Đừng lo đoạn kiss kiếc mình đã nhờ một bạn chuyên dịch hen phụ rồi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Message to Trung-t-rung in Vietnamese: ngoài mấy cảnh kiss ra còn nhiều thứ khó nhai lắm, như từ cổ, cách xưng hô (vì bộ này có phân biệt giai cấp rất rõ ràng). Đặc biệt trong 2 vol 6-7 liên quan đến Campione ở Trung Hoa, có nhiều từ phải tra raw (hồi đọc 2 vol này mình tra raw và kanji đuối luôn) và có nhiều đoạn dịch theo kiểu kiếm hiệp nghe hợp hơn. Bạn nên lập một topic trong vnsharing hay trang sonako để mọi người góp ý và thảo luận.  --[[User:Cogn|Cogn]] ([[User talk:Cogn|talk]]) 08:44, 7 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I hope he brings her back  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 9, and I hope Taketsuki brings Athena back, she was one of my fav female characters and one of the cutest too&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
God, I just read I a spolier.... FML&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope he also brings back Lancelot and Geniviere, I got really attached to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[Warning: spoilers from vol.10]&#039;&#039;&#039; As of vol.10, Heretic Athena has become Divine Ancestor Athena, so she should come back. What really bugs me is the parting gift given to Godou; at first, I thought it could be [knowledge], but recently I&#039;ve started to think it could have been a part of herself by some kind of dissociation like when she became Hecate and Medusa as separate entities. About Lancelot and Guinevere, the former seems confirmed to not come back since her legend has changed too much (though I think she could come back as a primitive version of herself) and the later should need to rest several centuries before coming back &#039;&#039;as a new one&#039;&#039;, so unless a reviving ritual akin to the one to revive Asherah, but better, comes up, it does not seem possible.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:21, 26 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The missing chapter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone knows what happened to &amp;quot;Volume 8 Chapter 2 - Seeking the Mysterious Devil King, the Campione・FINALE &amp;quot; ? It seems unreasonable that just that one chapter was not translated so maybe the link got damaged or something?. I don&#039;t know if this has been addressed before but it was highly confusing so I decided to venture and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand translators have their own lives, and am very grateful for the time they give to translate all these LNs but if at all possible before translating further volumes could someone translate the missing chapter? otherwise people will be stuck on volume 8 without being able to read the other volumes which are already translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 1 was being translated, a bit at a time.  Chapter 2 hasn&#039;t been started yet, to my knowledge. [[Special:Contributions/24.18.107.246|24.18.107.246]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 2 is being translated by Kadi. Also, since Vol 8 is side stories, you can skip it and read Ch. 9, there is no need to wait. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 22:08, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chap 2 is completed now. Thank Kadi very much --[[User:Cogn|Cogn]] ([[User talk:Cogn|talk]]) 23:28, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cover vs Character illustration on title page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now i&#039;ve been thinking for a while, that Campione is pretty unique in that aspect, all other novels use cover pages of respective volume to differentiate between them, and logically speaking that would be the right choice in this case as well, but - it is up for discussion and Campione translators/supervisor are the ones that ultimately decide about that, so, gimme yer opinions. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 04:30, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IIRC, it&#039;s because Vaelis was angry about the fact that the covers may spill people or whatever. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 09:19, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh~ dat so --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 16:00, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even back then the discussion was confused. From what I remember (and the way I understood it), Vaelis was unhappy because the images were too large, size-wise, making the page slow to load and we were spoiling because we &#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039; use the covers. My standpoint was the size is very manageable nowadays (I manage, every day, with limited data volume/month on my smartphone) and we don&#039;t actually spoil anything because the image we use are only a part of the cover anyway. As for why we use them rather than the cover... they look better. The person who implemented the images thought so, and the majority and I seemed to agree.--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 11:38, 17 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V1 Ch6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The unknown god &amp;quot;Eru&amp;quot; is [http://en.wikipedia.org/wiki/El_(deity) El], the supreme god of the canaanites.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 07:08, 14 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blu-ray special story ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a 6th?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 12:10, 16 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are seven of them. It has been confirmed by Zzhk and the registration page updtated accordingly. [[Special:Contributions/90.32.244.205|90.32.244.205]] 12:24, 16 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Heretic Lancelot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
why godou doesn&#039;t gain any authority from defeated heretic Lancelot while he get the authority from heretic Circe in vol 13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
read volume 10 epilogue part 2--[[User:Lonedemon|loneDemon]] ([[User talk:Lonedemon|talk]]) 21:23, 14 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 14 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmm, the title of volume 14 is an interesting one. I can&#039;t wait for it, then again maybe the 8th Campione...So excited :S ---[[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 10:58, 16 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe the 8th campione will also be japanese&lt;br /&gt;
I wonder if it will be a new character or an old one [User talk : ashwathdragon] 16:09 14 May 2013&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=251578</id>
		<title>Talk:Campione!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Campione!&amp;diff=251578"/>
		<updated>2013-05-16T16:22:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Feedback and Comments==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Campione! is great, please do your best with it...&lt;br /&gt;
{YoshikuniKAITO;13/agust/2011}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...wow, the story looks interesting. I can&#039;t help but wait for the next chapter :D - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 21:46, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
when Chapter5 will be completed? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 15:21, 17 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the translator, alex, is back. When &#039;&#039;that&#039;&#039; will be... I don&#039;t know.--[[User:Kadi|Kadi]] 21:12, 27 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aorii u know i really love u???? --[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 21:50, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t suddenly say something stupid! (ノ ゜△゜)ノ~ (;｡▽｡)ヽ save that for the ppl you mean it to -- [[User:Aorii|Aorii]] 05:39, 10 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When will be v2c7 done ? i simple cant wait for more chapters of this great novel ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator&#039;s working on it. Don&#039;t be so impatient...and help us with edits. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:20, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for v2 is already going very fast so it wont be a very long wait. Prob around the weekend? Lol @ ^[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 18:56, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So glad that this novel will have an anime adaptation this coming july! another LN to be animated besides &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt; ~ [[User:Ghost|Ghost]] 22:31, 18 May 2012 (UTC + 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t suppose that it would be possible to get a timeline for the volumes set up? It&#039;s getting confusing as to when some of the volumes take place. For instance, I am assuming that vol 12 is taking place some time before vol 10 but I can&#039;t say for sure. In any case, thank you for your hard work. It gives me something to look forward to when I wake up or after work. Thanks again, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello i wanted to know if someone is doing the volume 3??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^ You do know there is a registration page that lists who is going to do what? --[[User:Lighthalzen|Lighthalzen]] 15:40, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So quick! Volume 5 is going to be finished in no time!? Man, [[User:zzhk|zzhk]] is quite something..... - [[User:SATRIA|SATRIA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope vol. 3 and 4 be translated soon...  --[[User:zerocrack|zerocrack]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much zzhk. I was already almost thinking, that it won´t be ever translated before you started to work onit. And the speed you are translating with is simply great. I hope your enthusiasm will last and I wish for many other successes.  [[User:KaprJarda|KaprJarda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m not a translator but is there any way that i can help speed up the release of volume 4 chapters?-[[User:Artimech|Artimech]] 01:21, 21 July 2012‎ (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a plan to make a PDF of volume 4? [[User:Aleaccipiter|Aleaccipiter]] ([[User talk:Aleaccipiter|talk]]) 18:38, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PDF will come when someone makes it - not me, though. Also, @Artimech, I thought I was translating V4 fast enough :( -  [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Florza, well actually that comment was made before you posted Chapter 1, so it&#039;s not really directed to you... *Edits*  That&#039;s why it&#039;s important to sign messages with a time stamp. The standard signature is &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (4 tildes), for those who don&#039;t know. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 20:56, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well to both Florza and Zzhk -- Your translation speeds are greate. Campione probably is one of the fastest translating projects, and it&#039;s alll thanks to you. [[User:Aleaccipiter|Aleaccipiter]] ([[User talk:Aleaccipiter|talk]]) 04:02, 12 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A really big thanks to all the translators of this great series. I&#039;m really glad you made me discover this great series. It&#039;s my favorite so far so thanks a lot.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis|talk]]) 16:33, 26 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime suck so much, what do you think? [[User:Tel&amp;amp;#39;Aral|Tel&amp;amp;#39;Aral]] ([[User talk:Tel&amp;amp;#39;Aral|talk]]) 19:21, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anime provides exposure. I read from anime blogs that the LN was much better, so that&#039;s why started reading it ;) --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 19:26, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you guys should go [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=63&amp;amp;t=5218 here]. [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 19:50, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t Kadi be removed from the registration for vol. 8? It&#039;s been like that for months and seems to just be a giant block in progress for translators and readers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I shouldn&#039;t. NEXT!--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 17:41, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks to all the people who work on this! (Mokata)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are super guys especially zzhk, i aven want to ask him to tranlate all the volumes xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m reading the first volume, and in Chapter 2 Part 4 should be written &amp;quot;Castello Sforzesco&amp;quot;, not &amp;quot;Castella Sforzesco&amp;quot;.&lt;br /&gt;
And if anyone wants, &amp;quot;Cuor di Leone&amp;quot; is better than &amp;quot;Cuore di Leone&amp;quot;; it&#039;s grammatically correct but, &amp;quot;Cuor di Leone&amp;quot; sounds better and have a different meaning, more appropriate. (&amp;quot;Cuore di Leone&amp;quot; it&#039;s like a real hearth of a lion, &amp;quot;Cuor di Leone&amp;quot; it&#039;s like the rhetorical figure of the courage of the lion; if it&#039;s the name of a weapon, object or item, it should definitely be the 2nd one).  P.s. I&#039;m Italian.  23 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t suppose it would be possible for someone to try to get a timeline as far as the volumes go? I just finished reading vol 10 and the first chapters of 11 and 12. Am I right that 12 is set sometime before 12? In any case, thank you for your work. It gives me something to look forward to when I wake up. Thanks again, Acp --26 Nov 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi, thank to all the translator and editors for the novels, since Thatsjustpeachy said he is not going to do the volume 12 will other take his place? - renextronex (05 jan 2013)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just wondering, while are the first 6 volumes of the series protected to prevent editing? i was a whole bunch of errors with grammar but wasn&#039;t able to fix them. --[[User:Monsterbandage|Monsterbandage]] 4:39, 22 January 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kadi locked them. You can find the reasoning in the forums. Also, and no offense, but...all in all, this is probably for the best &amp;gt;_&amp;gt; --[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono|talk]]) 23:01, 21 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They should be unlocked soon, but in the mean time, just point out your suggested changes on the respective talk pages --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 23:15, 21 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sooooo is there a blu-ray side story number 2? It&#039;s been bothering me for a while, there&#039;s #3 and #1 but no #2. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 19:58, 8 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Enjoying the work and will contribute==&lt;br /&gt;
I would like to thank everyone for all the effort on Campione! I enjoy the series and cannot wait for more. While I am not an experienced editor, I will help proof through the pages I read. Thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editing Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s several missing &amp;quot; in dialogues. Is it intentional?[[User:Castor212|Castor212]] 09:39, 19 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t be. Correct them in these cases. Though, be sure that you aren&#039;t mistaking it for the monologue. -[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:27, 25 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be some problem with the navigation, after volume 2 afterword, i jump straight to volume 3 chapter 1, skipping novel illustrations and prologue?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its fixed now. you can jump to vol 3 prologue. --[[User:Chancs|Chancs]] 00:01, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Old Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/f1/Campione_v2_139.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New Style:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/fe/Campione_v12_149.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(╯°□°）╯︵ ┻━┻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== miko&#039;s vs mikos vs miko ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 16:20, 1 July 2012 Dagger (Talk | contribs) m (42,621 bytes) (Fix &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot;/&amp;quot;your&#039;s&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 00:50, 2 July 2012 Zakashi (Talk | contribs) m (42,622 bytes) (The translator has reverted changes from &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; to &amp;quot;mikos&amp;quot; before, please clarify with him for the details on the use of &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; if you are intending to change them)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[Campione!:Volume 2 Chapter4]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we get a decision on which to use? Pluralizing with apostrophes is wrong, so &amp;quot;miko&#039;s&amp;quot; ought to be out; the choice should be between &amp;quot;mikos&amp;quot; and &amp;quot;miko&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t find a Baka-Tsuki guideline for this, but [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Japan-related_articles#Pluralization the Wikipedia one] says that normally &amp;quot;miko&amp;quot; would be used. That&#039;s my preference too, and I&#039;d be happy to go through and change it everywhere. -- [[User:Dagger|Dagger]] 21:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is actually under discussion in the forum [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=4702&amp;amp;sid=c7035c5526973f1f4af6dbb3502c9d3f Terminology thread].  So far, the only one who has weighed in on the issue is Project Supervisor Kadi, who has advocated the unaltered form, i.e. &amp;quot;miko&amp;quot; whether plural or singular.  I have no objections to that.  In the future, please bring up style issues in the forum thread.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate a bit of research before stating something flatly as wrong.  Apparently, the use of &amp;quot;apostrophe s&amp;quot; to pluralize foreign words was common before the 19th century, so I guess I&#039;m just old-fashioned and obsolete in that regard :P --[[User:Zzhk|Zzhk]] 03:47, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry, didn&#039;t realize there was a forum thread. I don&#039;t think I&#039;ve even ventured onto the forums before... I did scan the Apostrophe Wikipedia page beforehand, but I mostly figured that the rules for pluralization were well-known -- but then I have to concede that I was unaware of that particular usage. [http://books.google.co.uk/books?id=VHO1kSJK1JcC&amp;amp;pg=PT50#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false Eats, Shoots and Leaves] is pretty unequivocal in discouraging its use nowadays though. -- [[User:Dagger|Dagger]] 22:00, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== I am not certain, but this could be a mistake ===&lt;br /&gt;
Volume 5, Epilogue:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Though all sorts of major... well, not too major things happened, I don&#039;t think we really mind. The next time we meet, I hope we can get along better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be minor instead of major, or something like that becouse of the context (later in the sentence he remembered the catastrof and changed the statement), but since I don´t have the original text (and can´t read japanese) I can´t be sure, so just pointing it out for you to consider.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 16:01, 10 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, &amp;quot;major&amp;quot; first slipped out because he was being honest, and then Godou just went into denial-mode over the usual public destruction. Also, he&#039;s being nice to her in trying to downplay the havoc. If you have a better way of phrasing it, by all means, go ahead.--[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 17:43, 10 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No unfortunatelly I don´t have any better idea, I wasn´t just sure whether this was right, but now I understand it, thanks and sorry for bothering you.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 05:26, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In vol 12 chapter 1 When they talk about the 2 members from the idiot trio that came last in the translation it was addressed as if they were godou&#039;s best friends when we all know they are Nanami&#039;s best friends and they do name themselves that a little while after. I corrected it to Nanami&#039;s BUT as this seem to be some kind of changed reality I may be wrong [[User:Aagcnet|Aagcnet]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ano~ the &#039;Remember how all the magic cast on us was deflected by you&#039; in volume 11 near end of chapter 2,can you check it again? In my opinion, &#039;by&#039; and &#039;on&#039; should be swapped.  It might just be me though. [[User:Resoundz|Resoundz]] ([[User talk:Resoundz|talk]]) 19:33, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erica is saying the spells cast by others were blocked by Godou. How can it be &amp;quot;cast by us&amp;quot; if Godou doesn&#039;t know any magic? Also, &amp;quot;deflected on&amp;quot; doesn&#039;t make sense either. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 20:05, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. I understood it as magics casted by Erica and magis to Godou when it should be magics casted on both Godou and Erica e.g the incident with Biachi&#039;s memento mori spell. Thank you for clearing my doubt. [[User:Resoundz|Resoundz]] ([[User talk:Resoundz|talk]]) 21:37, 4 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Permission to translate Campione to Vietnamese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a fan of this light novel and I hope to bring it to the Vietnamese light novel fan community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Message to Trung-t-rung in Vietnamese (sorry, I&#039;m not good at English): Bộ này khó nhai lắm đấy. Đề nghị tra cứu kĩ lưỡng và chọn từ cẩn thận trước khi gõ xuống bàn phím nhé. Và các cảnh mút lưỡi dịch cho hồi hộp, gay cấn, căng thẳng vào đấy, đọc thấy không hay là tớ ném gạch đấy =)) [[User:Gingi|Gingi]] ([[User talk:Gingi|talk]]) 10:37, 28 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Đừng lo đoạn kiss kiếc mình đã nhờ một bạn chuyên dịch hen phụ rồi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Message to Trung-t-rung in Vietnamese: ngoài mấy cảnh kiss ra còn nhiều thứ khó nhai lắm, như từ cổ, cách xưng hô (vì bộ này có phân biệt giai cấp rất rõ ràng). Đặc biệt trong 2 vol 6-7 liên quan đến Campione ở Trung Hoa, có nhiều từ phải tra raw (hồi đọc 2 vol này mình tra raw và kanji đuối luôn) và có nhiều đoạn dịch theo kiểu kiếm hiệp nghe hợp hơn. Bạn nên lập một topic trong vnsharing hay trang sonako để mọi người góp ý và thảo luận.  --[[User:Cogn|Cogn]] ([[User talk:Cogn|talk]]) 08:44, 7 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I hope he brings her back  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 9, and I hope Taketsuki brings Athena back, she was one of my fav female characters and one of the cutest too&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
God, I just read I a spolier.... FML&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope he also brings back Lancelot and Geniviere, I got really attached to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[Warning: spoilers from vol.10]&#039;&#039;&#039; As of vol.10, Heretic Athena has become Divine Ancestor Athena, so she should come back. What really bugs me is the parting gift given to Godou; at first, I thought it could be [knowledge], but recently I&#039;ve started to think it could have been a part of herself by some kind of dissociation like when she became Hecate and Medusa as separate entities. About Lancelot and Guinevere, the former seems confirmed to not come back since her legend has changed too much (though I think she could come back as a primitive version of herself) and the later should need to rest several centuries before coming back &#039;&#039;as a new one&#039;&#039;, so unless a reviving ritual akin to the one to revive Asherah, but better, comes up, it does not seem possible.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:21, 26 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The missing chapter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone knows what happened to &amp;quot;Volume 8 Chapter 2 - Seeking the Mysterious Devil King, the Campione・FINALE &amp;quot; ? It seems unreasonable that just that one chapter was not translated so maybe the link got damaged or something?. I don&#039;t know if this has been addressed before but it was highly confusing so I decided to venture and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand translators have their own lives, and am very grateful for the time they give to translate all these LNs but if at all possible before translating further volumes could someone translate the missing chapter? otherwise people will be stuck on volume 8 without being able to read the other volumes which are already translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 1 was being translated, a bit at a time.  Chapter 2 hasn&#039;t been started yet, to my knowledge. [[Special:Contributions/24.18.107.246|24.18.107.246]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 2 is being translated by Kadi. Also, since Vol 8 is side stories, you can skip it and read Ch. 9, there is no need to wait. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 22:08, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chap 2 is completed now. Thank Kadi very much --[[User:Cogn|Cogn]] ([[User talk:Cogn|talk]]) 23:28, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cover vs Character illustration on title page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now i&#039;ve been thinking for a while, that Campione is pretty unique in that aspect, all other novels use cover pages of respective volume to differentiate between them, and logically speaking that would be the right choice in this case as well, but - it is up for discussion and Campione translators/supervisor are the ones that ultimately decide about that, so, gimme yer opinions. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 04:30, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IIRC, it&#039;s because Vaelis was angry about the fact that the covers may spill people or whatever. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 09:19, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh~ dat so --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 16:00, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even back then the discussion was confused. From what I remember (and the way I understood it), Vaelis was unhappy because the images were too large, size-wise, making the page slow to load and we were spoiling because we &#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039; use the covers. My standpoint was the size is very manageable nowadays (I manage, every day, with limited data volume/month on my smartphone) and we don&#039;t actually spoil anything because the image we use are only a part of the cover anyway. As for why we use them rather than the cover... they look better. The person who implemented the images thought so, and the majority and I seemed to agree.--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 11:38, 17 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V1 Ch6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The unknown god &amp;quot;Eru&amp;quot; is [http://en.wikipedia.org/wiki/El_(deity) El], the supreme god of the canaanites.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 07:08, 14 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blu-ray special story ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there a 6th?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 12:10, 16 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are seven of them. It has been confirmed by Zzhk and the registration page updtated accordingly. [[Special:Contributions/90.32.244.205|90.32.244.205]] 12:24, 16 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Heretic Lancelot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
why godou doesn&#039;t gain any authority from defeated heretic Lancelot while he get the authority from heretic Circe in vol 13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
read volume 10 epilogue part 2--[[User:Lonedemon|loneDemon]] ([[User talk:Lonedemon|talk]]) 21:23, 14 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 14 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mmm, the title of volume 14 is an interesting one. I can&#039;t wait for it, then again maybe the 8th Campione...So excited :S ---[[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 10:58, 16 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe the 8th campione will also be japanese&lt;br /&gt;
I wonder if it will be a new character or an old one&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=250954</id>
		<title>User:Ashwathdragon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=250954"/>
		<updated>2013-05-14T05:42:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BONJOUR!!!!&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A simple reader and addict of good books, &#039;&#039;&#039;named as a bookworm by others&#039;&#039;&#039;,I love and read both manga and light novels!!&lt;br /&gt;
Currently reading-&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1.CAMPIONE-&lt;br /&gt;
2.HIDAN NO ARIA-&lt;br /&gt;
3.Mahouka Koukou no Rettousei-&lt;br /&gt;
4.Gekka no Utahime to Magi no Ou-&lt;br /&gt;
5.Madan no Ou to Vanadis-&lt;br /&gt;
6.Seirei Tsukai no Blade Dance-&lt;br /&gt;
7.High School DxD-&lt;br /&gt;
8.Moonlight Sculptor-&lt;br /&gt;
9.氷結鏡界のエデン (Hyouketsu Kyoukai no Eden)&lt;br /&gt;
10.Mondaijitachi ga Isekai kara Kuru sou desu yo?&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=233828</id>
		<title>User:Ashwathdragon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ashwathdragon&amp;diff=233828"/>
		<updated>2013-03-12T22:08:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: Created page with &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;BONJOUR!!!!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; A simple reader and addict of good books, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;named as a bookworm by others&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;,I love and read both manga and light novels!! Currently reading- &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1.CAMPI...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BONJOUR!!!!&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A simple reader and addict of good books, &#039;&#039;&#039;named as a bookworm by others&#039;&#039;&#039;,I love and read both manga and light novels!!&lt;br /&gt;
Currently reading-&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1.CAMPIONE-&lt;br /&gt;
2.HIDAN NO ARIA-&lt;br /&gt;
3.Mahouka Koukou no Rettousei-&lt;br /&gt;
4.Gekka no Utahime to Magi no Ou-&lt;br /&gt;
5.Madan no Ou to Vanadis-&lt;br /&gt;
6.Seirei Tsukai no Blade Dance-&lt;br /&gt;
7.High School DxD-&lt;br /&gt;
8.Moonlight Sculptor-&lt;br /&gt;
9.氷結鏡界のエデン (Hyouketsu Kyoukai no Eden)&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Akirina&amp;diff=226417</id>
		<title>User talk:Akirina</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Akirina&amp;diff=226417"/>
		<updated>2013-02-16T12:47:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ashwathdragon: /* Densetsu no Yuusha no Densetsu &amp;amp; Dai Densetsu no Yuusha no Densetsu */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
=== Densetsu no Yuusha no Densetsu &amp;amp; Dai Densetsu no Yuusha no Densetsu ===&lt;br /&gt;
Thank you for translating this. I really appreciate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you!&lt;br /&gt;
Akirina you are the best! Thanks for DenyuuDen and Dai DenyuuDen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally someone decided to do the series about real plot and not another school-level essay about tits. Gracias, Motherland won&#039;t forget u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sooooo many thanks for translating Densetsu &amp;amp; Dai Densetsu..., i keep an eye on updates and your efforts are truly appreciated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Densetsu! Densetsu! Hooray! Also should anyone ask for a &amp;quot;full text&amp;quot; to the 3rd volume? Or was it left like this intentionally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When are you going yo complete vol 4? or atleast release the next chapter?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rental Magica ===&lt;br /&gt;
Thank you for contemplating and registering for a chapter of Rental Magica. Do you mean to do just this one or to complete the first volume? Anyway, I&#039;ll gladly help you if you need it. [[User:Crowley Touma|Crowley Touma]] ([[User talk:Crowley Touma|talk]]) 03:51, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m planning to complete the first volume. Might plan to take on this as well, but might need some planning because I&#039;m taking on DYD and DDYD at the same time. Going to put Chapter 7 up today.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ashwathdragon</name></author>
	</entry>
</feed>