<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=BananaSwirl</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=BananaSwirl"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/BananaSwirl"/>
	<updated>2026-05-05T08:06:32Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444920</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444920"/>
		<updated>2015-05-28T15:50:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Monogatari par Nishio Ishin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 002&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 003&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;27/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 004&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;28/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 005&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Partie 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 005|005]]&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=444919</id>
		<title>User:BananaSwirl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=444919"/>
		<updated>2015-05-28T15:46:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;BananaSwirl is just a banana in the large world of internet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation projects : &lt;br /&gt;
 - [[Monogatari - Français|Monogatari Series - FR]] (5 chapters)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444918</id>
		<title>Monogatari : Enregistrement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444918"/>
		<updated>2015-05-28T15:46:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Séries Monogatari par NisiOisiN */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{French Registration}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Séries &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par NisiOisiN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 005|005]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;En cours&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Snake&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Cat&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001  &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Karen Bee&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
:::*014&lt;br /&gt;
:::*015&lt;br /&gt;
:::*016&lt;br /&gt;
:::*017&lt;br /&gt;
:::*018&lt;br /&gt;
:::*019&lt;br /&gt;
:::*020&lt;br /&gt;
:::*021&lt;br /&gt;
:::*022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsukihi Phoenix&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Black) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Family&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (White) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tiger&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-066&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi Jiangshi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga Devil&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Otorimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Medusa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Onimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Shinobu Time&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Koimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi End&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tsukimonogatari / === &lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Yotsugi Doll&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Official Anime Guidebook===&lt;br /&gt;
:::*Hitagi Buffet&lt;br /&gt;
:::*Mayoi Room&lt;br /&gt;
:::*Suruga Court&lt;br /&gt;
:::*Nadeko Pool&lt;br /&gt;
:::*Tsubasa Song&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retourner à la [[Monogatari - Français|page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444917</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444917"/>
		<updated>2015-05-28T15:46:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Historique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 002&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 003&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;27/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 004&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;28/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 005&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 005|005]]&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_004&amp;diff=444916</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_004&amp;diff=444916"/>
		<updated>2015-05-28T15:45:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===004===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout a commencé pendant les vacances de printemps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai été attaqué par un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À l&#039;ère des téléphones portables et des voitures, celle où il est normal d&#039;aller outre-mer pour un voyage scolaire... C&#039;est assez gênant de le dire, mais j&#039;ai été attaqué par un vampire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était d&#039;une beauté à couper le souffle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un monstre magnifique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un monstre — vraiment magnifique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je les cache d&#039;habitude sous le col de ma uniforme scolaire, mais les marques de sa morsure restent visibles sur ma nuque. Avant qu&#039;il ne fasse chaud, je pense laisser mes cheveux pousser pour les couvrir, mais il y a plus important —  il y a sûrement de nombreuses histoires où quelqu&#039;un se fait attaquer par un vampire, par des chasseurs de vampire, par des tueurs spécialisés dans les vampires, ou par une division spéciale de l&#039;église chrétienne, ou encore un groupe de vampire qui chassent leur propre race qui apparaissent pour te sauver — mais dans mon cas, j&#039;ai été sauvé par un étranger de passage en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grâce à lui, j&#039;ai pu redevenir un être humain — le soleil ne me gène pas, ni les croix ou encore l&#039;ail — mais il y a eu des effets secondaires ; mes capacités physiques ont été améliorées. Enfin, ce n&#039;est pas vraiment mes capacités physiques, mais plutôt mon métabolisme qui a amélioré une chose : ma capacité de régénération. Je ne sais pas ce qui serait advenu de ma joue si ce cutter l&#039;avait tranchée, mais cela m&#039;a pris moins de trente secondes pour soigner la plaie faite par l&#039;agrafeuse. Comparé aux autres créatures vivantes, c&#039;est plutôt rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino — Oshino-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ça. Meme Oshino. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Meme Oshino... ce nom sonne assez moe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« N&#039;en espère pas trop. Il a plus de trente ans. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. Mais il devait être un personnage moe quand il était jeune. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne juge pas les gens réels comme ça. Tu comprends ce que sont &amp;quot;moe&amp;quot; et &amp;quot;personnage&amp;quot; au moins ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tout le monde le sait, » répondit calmement Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On appelle mon personnage &amp;quot;tsundere&amp;quot;, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je crois plutôt qu&#039;on t&#039;appellerait &amp;quot;tsundra&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On parle de la pluie et du beau temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depuis le lycée Naoetsu, où Hanekawa, Senjôgahara et moi allons, ça prend environ vingt minutes pour aller à une école préparatoire située en dehors de la zone résidentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Était située. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a quelques année, à cause de l&#039;afflux d&#039;écoles préparatoires célèbres, celle-ci a dû fermer pour des problèmes financiers. Quand j&#039;ai fini par apprendre l&#039;existence de ce bâtiment de quatre étages, il était déjà tombée dans un état de délabrement effarant, donc tout ce que je connais de son histoire ne sont que des rumeurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Propriété privée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Accès interdit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que le bâtiment était entouré par une clôture et de nombreux panneaux d&#039;interdiction d&#039;entrer, il y avait des trous dans la clôture à profusion, ce qui rendait l&#039;accès et la sortie simples et possibles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et au milieu de ces décombres vivait Oshino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où il s&#039;était établi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les vacances de printemps, ça faisait un mois maintenant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai mal aux fesses. Et ma jupe est pleine de plis. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas de ma faute. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête de te trouver des excuses. Je vais les mettre en pièces. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu veux mettre quoi en pièces !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devrais-tu pas être plus gentil avec moi vu que c&#039;est la première fois que je monte sur un vélo avec quelqu&#039;un d&#039;autre ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pas toi qui disait que toute gentillesse serait considérée comme un acte hostile ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses mots et ses actes se contredisent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord, d&#039;accord. Qu&#039;est-ce que tu veux que je fasse ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu pourrais par exemple me prêter ton sac pour qu&#039;il me serve de coussin. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu te fiches à ce point des autres ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne me parle pas avec cette nonchalence. N&#039;ai-je pas dit que c&#039;était un exemple ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce que je peux répondre à ça ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une excellente question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tch. Marie Antoinette était sûrement plus modeste que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est mon élève. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il s&#039;est passé quoi entre les deux cents ans qui vous séparent !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourrais-tu arrêter de m&#039;interrompre ? Tu te montres bien trop familier avec moi. Si on ne nous connaissait pas mieux, on pourrait croire qu&#039;on est camarades de classe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais on l&#039;est ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jusqu&#039;à quel point compte-elle renier notre relation ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était trop d&#039;un coup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ha.... Il va me falloir une bonne dose de patience pour pouvoir cotoyer quelqu&#039;un comme toi... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun, cette phrase donne l&#039;impression que c&#039;est mon personnage, et non le tien, qui pose problème, tu sais ? » dit Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bref, où est ton sac ? Tu es venue sans, non ? Tu n&#039;en as pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant que j&#039;y pense, je n&#039;ai jamais vu Senjôgahara porter quoique ce soit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les informations des livres scolaires sont déjà dans ma tête. C&#039;est pourquoi je laisse tout dans mon casier. Je n&#039;ai que mes fournitures sur moi. Un sac m&#039;est inutile. Je n&#039;ai pas non plus besoin de vêtements de rechange pour les cours d&#039;éducation physique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si je n&#039;ai pas les mains libres, je ne pourrai pas me battre quand l&#039;heure viendra. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout son corps est une arme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une arme humaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si je suis contre laisser des affaires d&#039;hygiène féminine au lycée, je ne peux pas en emprunter aux autres, vu que je n&#039;ai pas d&#039;amies. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne dis pas ça comme si de rien n&#039;était. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi ça ? Vu que c&#039;est une question d&#039;hygiène, il n&#039;y a pas de quoi être gênée. Le cacher serait bien plus dégoûtant, tu ne trouves pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que le cacher est tout aussi problématique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, ça dépend de la personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;est pas à moi de commenter ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoiqu&#039;il en soit, ce qui avait retenu mon attention était plutôt le fait qu&#039;elle accepte son manque d&#039;amis. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, j&#039;y pense. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non pas que ça m&#039;inquiétait, mais l&#039;histoire de sa jupe m&#039;avait fait comprendre que Senjôgahara était une fille après tout et qu&#039;elle ne voulait pas salir ses vêtements. Je fis donc l&#039;effort de chercher une plus grande entrée. Une fois trouvée, je me tournai vers elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais garder tes &amp;quot;fournitures&amp;quot;. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais les garder pour toi, alors confie-les moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce que tu viens de dire ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle me regardait comme si ma requête était stupide. Comme si quelque chose n&#039;allait pas dans ma tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si Oshino est un type assez bizarre, il m&#039;a sauvé la vie. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a aussi sauvé Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne laisserai aucune personne dangereuse le rencontrer, alors confie-moi tes fournitures. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne m&#039;attendais pas à ce que tu me dises ça une fois arrivés. » Senjôgahara me fixait du regard. « Tu m&#039;as roulée, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que tu dois vraiment le formuler comme ça ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara ne dit rien, mais son expression était un mélange d&#039;intense réflexion et de conflit. Elle fixait un point invisible près de ses pieds, puis leva la tête pour me dévisager à de nombreuses reprises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pensais qu&#039;on allait finalement ne pas y aller mais, après un moment, Senjôgahara dit &amp;quot;Je comprends&amp;quot; comme si elle avait pris sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tends les mains. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, les fournitures tombèrent telles des milliers de pétales, comme si c&#039;était un tour de magie et qu&#039;elle faisait apparaître quelque chose de ses manches. Les fournitures avec lesquelles elle m&#039;avait menacé dans le couloir n&#039;était que le haut de l&#039;iceberg. Ses poches devaient être en quatre dimensions. Sûrement une technologie du vingt-deuxième siècle. Même si j&#039;avais dit que je les garderai pour elle, il y en avait tellement que je doutais de pouvoir toutes les mettre dans mon sac.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le gouvernement devait bien négliger la sécurité publique pour laisser quelqu&#039;un comme elle se balader librement dans les rues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne te méprends pas. Ça ne veut pas dire que je te fais confiance pour autant, » dit Senjôgahara après m&#039;avoir confié toutes ses fournitures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Me faire confiance ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu penses pouvoir me faire marcher, m&#039;emmener dans des ruines isolées et me faire payer la blessure à l&#039;agrafeuse, alors tu fais une grosse erreur. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je crois qu&#039;elle se méprend encore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Écoute-moi bien. Si je ne les appelle pas toutes les minutes, cinq mille sous-fifres s&#039;en prendront à ta famille. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça va aller. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu veux dire que ça prendre moins d&#039;une minute ?! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu me prends pour quoi ? Un boxeur ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et d&#039;abord, comment oses-tu menacer ma famille ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est du délire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq milles personnes, un mensonge grotesque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un mensongé osé pour quelqu&#039;un qui n&#039;a même pas d&#039;amis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as deux soeurs cadettes au collège, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est au courant pour ma famille.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si c&#039;est un mensonge, la dernière partie ne l&#039;est pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoiqu&#039;il en soit, je lui ai montrée ma résistance aux blessures et apparemment elle ne me fait pas du tout confiance à cause de ça. Vu qu&#039;Oshino me dit toujours que la confiance est importante, la situation n&#039;est pas optimale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bah, on n&#039;y peut rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De toute façon, c&#039;est le problème de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne suis qu&#039;un guide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois la grille passée, on entra dans le bâtiment. Même si on n&#039;était qu&#039;en début de soirée, il faisait plutôt sombre. Comme le bâtiment avait été abandonné à son délabrement depuis longtemps, le sol n&#039;était pas en bon état et il était facile de trébûcher si on n&#039;était pas assez prudent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est à ce moment-là que je m&#039;en rendis compte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si une canette vide tombait, ça resterait une canette vide. Mais pour Senjôgahara, ce serait une canette qui faisait dix fois moins son poids de base. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on faisait la comparaison...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dix fois moins de gravité, un dixième de gravité, est un problème qui, en dehors des mangas, ne peut être clairement défini. La simple pensée qu&#039;un poids léger signifie des capacités physiques plus élevées est erronée. De plus, c&#039;était un lieu inhabituel pour elle. On ne pouvait pas reprocher à Senjôgahara d&#039;être sur ses gardes tel un animal sauvage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si elle est dix fois plus rapide, sa force n&#039;est qu&#039;un dixième de ce qu&#039;elle était.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je comprends pourquoi elle était si réticente à laisser ses fournitures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et aussi pourquoi elle ne porte pas de sac. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est par là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je tendis ma main vers Senjôgahara qui s&#039;était arrêtée à l&#039;entrée. J&#039;attrapai son poignet et je la guidai. Senjôgahara semblait perplexe par ce geste soudain et murmura &amp;quot;que...&amp;quot;, mais elle me suivit de près.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« N&#039;espère même pas que je te remercie. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai compris. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce serait même plutôt à toi de me remercier. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça, je ne comprends pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après tout, j&#039;ai fait exprès de te blesser à l&#039;intérieur de la joue pour que ça ne soit pas visible. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu importe comment on y regarde, ça sonne comme ce que dirait un agresseur : « Je vais te frapper au ventre plutôt qu&#039;au visage pour que ça ne se voit pas ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, si tu avais transpercé ma joue, ça se serait quand même vu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais comme tu as la peau dure, j&#039;en ai plus ou moins conclu que ça irait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis censé en être soulagé ? Et c&#039;est quoi ce &amp;quot;plus ou moins&amp;quot; ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mon intuition est juste dans 10% des cas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est peu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai~ » dit Senjôgahara en gardant ses distances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais on dirait que ces précautions n&#039;étaient pas nécessaires après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... on dirait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que c&#039;est blessant si je dis qu&#039;être immortel est plutôt pratique ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de Senjôgahara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je répondis. « Je ne le suis plus. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus depuis les vacances de printemps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on avait demandé à n&#039;importe qui son avis... j&#039;aurais dû mourir. Ça aurait dû être une blessure mortelle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu penses que c&#039;est pratique, alors ça l&#039;est. Si tu penses que ça ne l&#039;est pas, alors ça ne l&#039;est pas. C&#039;est tout ce qu&#039;il y a à dire dessus. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu veux dire que ce n&#039;est ni l&#039;un ni l&#039;autre ? C&#039;est assez difficile à comprendre. » dit Senjôgahara en haussant les épaules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est comme savoir si &amp;quot;un danger potentiel&amp;quot; est dangereux ou non. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le &amp;quot;ourai&amp;quot; de ce &amp;quot;danger potentiel&amp;quot; est &amp;quot;all right&amp;quot;, non ? »&amp;lt;ref&amp;gt;En japonais, le terme anglais &amp;quot;all right&amp;quot; qui signifie &amp;quot;très bien, c&#039;est bon&amp;quot; se prononce &amp;quot;ourai&amp;quot;. Le terme &amp;quot;danger potentiel&amp;quot; se dit quant à lui en japonais &amp;quot;ouraikiken&amp;quot;, d&#039;où le jeu de mot de Senjôgahara.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bref, je ne suis plus immortel. Juste un humain qui guérit plus vite que la normale, c&#039;est tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm. Je vois, » dit Senjôgahara avec ennui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Moi qui espérais essayer toutes sortes de choses. Je suis déçue. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait que tu avais préparé pas mal de plans sans m&#039;en informer... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est insultant. J&#039;avais juste prévu de te ___ et te ___, c&#039;est tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi ce ___ !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je voulais juste essayer ça et ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Explique-moi ces ça ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino se trouvait d&#039;habitude au quatrième étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y avait un ascenseur, mais bien sûr il ne fonctionnait pas. Par conséquent, il ne restait que deux options : passer par la cage d&#039;ascenseur et grimper le long des cables jusqu&#039;au quatrième étage, ou prendre les escaliers. Peu importe comment on y regardait, la deuxième option était la meilleure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenant la main de Senjôgahara, je montai les escaliers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun. J&#039;ai une dernière chose à te dire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Laquelle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si on ne dirait pas, sous mes vêtements, mon corps ne vaut pas la peine d&#039;aller en prison. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitagi Senjôgahara ne me fait vraiment pas confiance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne comprends pas une expression détournée ? Dans ce cas, je vais te le dire directement. Si tu révèles ta vraie nature et que tu décides de te déshabiller pour essayer de me violer, je me vengerai comme dans les Boy&#039;s Love, peu importe ce qu&#039;il m&#039;en coûte. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne fait preuve d&#039;aucune prudence et n&#039;a aucun sens de la honte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fille est terrifiante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;après moi, pas seulement de ce que tu m&#039;as dit, mais d&#039;un point de vue général, tu m&#039;as l&#039;air d&#039;être bien trop complexée, comme si tu te voyais comme une victime. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est déplaisant. Il y a des choses que l&#039;on peut dire et d&#039;autres non. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu en es consciente depuis le début !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, ton fameux Oshina a l&#039;air de vivre dans un endroit délabré. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah... Il est plutôt excentrique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça reste difficile de répondre à Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« N&#039;aurions-nous pas dû d&#039;abord le contacter — même s&#039;il est un peu tard pour dire ça maintenant — vu que nous venons lui demander un service ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est assez surprenant de t&#039;entendre dire quelque chose de logique, mais hélas, il n&#039;a pas de portable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait que ce n&#039;est pas le genre de personnage à révéler sa véritable nature. Il m&#039;a l&#039;air douteux. Que fait-il pour vivre ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne connais pas les détails, mais c&#039;est un expert en situation comme la nôtre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si mon explication n&#039;en était pas vraiment une, Senjôgahara n&#039;insista pas. Elle devait se dire qu&#039;elle allait le rencontre de toute façon et qu&#039;il n&#039;y avait pas de raison de demander. On dirait que j&#039;avais vu juste pour les deux points. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, Araragi-kun, tu portes ta montre au poignet droit, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm ? Ah, oui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que tu es tordu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne peux pas demander si je suis gaucher plutôt !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. Est-ce que tu l&#039;es ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est elle qui est tordue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quatrième étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme c&#039;était une école préparatoire à la base, les pièces étaient composées de trois salles de classe — pour chaque classe, la porte était cassée et traînait dans le couloir. Je jetai un oeil dans la première salle pour voir si Oshino y était.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Te voilà, Araragi-kun. Je t&#039;attendais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino était là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il était assis les jambes croisées sur un lit de fortune fait à partir de nombreuses tables usées, rassemblées et collées ensemble avec des fils plastiques. Il nous faisait face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme s&#039;il savait que j&#039;allais venir. Comme d&#039;habitude — il voit à travers tout. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et Senjôgahara était clairement — écoeurée. Même si je lui avais parlé d&#039;Oshino, l&#039;état de crasse de ce dernier devait être assez choquant pour le sens esthétique d&#039;une lycéenne moderne. N&#039;importe qui vivant dans une telle décharge serait sûrement dans un sale état, mais même un type comme moi peut dire qu&#039;Oshino est bien loin d&#039;être propre. On aurait même pû dire qu&#039;il était sale. Et pour finir, la chemise hawaïenne psychédélique qu&#039;il portait était la cerise sur le gâteau. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était toujours un choc de se dire que cet homme était mon sauveur...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne ressemble en rien à Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ooh. Je vois que tu me ramènes une autre fille aujourd&#039;hui. Je ne te vois jamais avec la même fille deux fois d&#039;affilées. Sérieusement, je ne pourrais pas être plus heureux pour toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête ça, ne me fais pas passer pour un sale type. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm — tu ne l&#039;es pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino fixait Senjôgahara d&#039;un air lointain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme s&#039;il regardait quelque chose derrière elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Enchanté, ma p&#039;tite dame. Je suis Oshino. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Enchantée. Je m&#039;appelle Hitagi Senjôgahara. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoiqu&#039;il en soit, les présentations étaient faites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au moins, elle n&#039;avait placé aucune insulte. On dirait qu&#039;elle avait un certain respect pour les gens plus âgés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis la camarade de classe d&#039;Araragi-kun. C&#039;est lui qui m&#039;a appris votre existence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah — Je vois, » dit Oshino d&#039;un ton significatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baissant les yeux, il sortit une cigarette et la plaça entre ses lèvres sans pour autant l&#039;allumer. Les fenêtres, qui étaient incapables de garder cette fonction, ne contenaient plus que des bris de glace. Oshino semblait fixait un endroit au loin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un long silence, il se tourna vers moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que tu aimes les filles à frange raide, Araragi-kun ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je te l&#039;ai déjà dit, ne me fais pas passer pour un sale type. Il n&#039;y a que les lolicons qui aiment les franges raides. Ne m&#039;inclus pas dans ta génération où Futari Taka passait encore à la télé. »&amp;lt;ref&amp;gt;Futari Taka est un vieux dessin animé qui passait dans les années 90 au Japon.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme tu veux, » dit Oshino en riant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara fronça les sourcils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle semblait se sentir insultée par le terme &amp;quot;loli&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bon — je pense que ce serait mieux que tu lui demandes directement, mais quoiqu&#039;il en soit, Oshino — il y a deux ans, elle— »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne parle pas de moi aussi familièrement, » dit Senjôgahara, résolue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors comment veux-tu que je t&#039;appelle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara-sama. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce qu&#039;elle est folle ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Sen-jô-ga-ha-ra-sa-ma. » Long, appuyé et sarcastique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;aime pas la façon dont tu le prononces. Dis-le correctement. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara-chan. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle enfonça deux doigts dans mes yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu m&#039;as crevé les yeux ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est parce que tu as été impoli. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi cet échange équivalent !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mon langage grossier est composé de 40g de cuivre, 25g de zinc, 15g de nickel, 5g de honte et 97kg de dépit. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quasiment que du dépit ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au passage, la dose de honte était une blague. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu enlèves l&#039;ingrédient le plus important ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es vraiment bruyant. Si tu ne baisses pas d&#039;un ton, je vais te surnommer &amp;quot;douleur menstruelle&amp;quot;. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait un monstre suicidaire ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quel est le problème ? Comme la phrase le sous-entend, il n&#039;y a pas de raison d&#039;être gêné. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça et être dépité sont deux choses différentes ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara semblait satisfaite par cette conclusion et se tourna vers Oshino. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;aimerais savoir une chose. » Le ton de sa voix impliquait qu&#039;elle ne s&#039;adressait pas seulement à Oshino, mais à moi aussi, en pointant du doigt un coin de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce coin se trouvait une petite fille — assez jeune pour ne pas encore être lycéenne — qui serrait ses jambes dans ses bras. Elle avait l&#039;air d&#039;avoir huit ans, portait un vieux casque de pilote et ses lunettes et avait la peau blanche et les cheveux blonds. Elle se tenait dans le coin, les bras autour des jambes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi cette fille ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Quoi&amp;quot;, plutôt que &amp;quot;qui&amp;quot;, demanda-t-elle, ce qui voulait dire que Senjôgahara était perspicace. D&#039;un autre côté, même si ça n&#039;avait pas été Senjôgahara, la plupart des gens perspicaces auraient remarqué qu&#039;il y avait quelque chose de différent chez cette fille, surtout en la voyant fixer Oshino d&#039;un regard mauvais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, tu n&#039;as pas à t&#039;en faire pour elle, » expliquai-je, avant qu&#039;Oshino ne puisse intervenir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle est juste assise là, elle ne fera rien — tout va bien. Elle n&#039;a pas d&#039;ombre ni de forme. Une enfant sans nom, sans existence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, non, non, Araragi-kun, » m&#039;interrompit Oshino. « C&#039;est vrai qu&#039;elle n&#039;a pas d&#039;ombre, ni de forme, ni d&#039;existence, mais je lui ai donnée un nom hier. Vu qu&#039;elle a été plutôt utile pendant la Golden Week et que ce serait moins pratique si elle n&#039;avait pas de nom. Et aussi, tant qu&#039;elle n&#039;a pas de nom, elle restera une atrocité. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm — un nom. Comment tu l&#039;as appelée ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Shinobu Oshino. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Shinobu — hmm. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un vrai nom japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si ça n&#039;a pas vraiment d&#039;importance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Un coeur sous une lame. Un nom qui lui va bien, tu ne trouves pas ? Je lui ai donné mon nom de famille. Le hasard a fait que le kanji du mot &amp;quot;Shinobu&amp;quot; est aussi présent dans mon nom. C&#039;est doublement utile et à trois sens. Un nom bien trouvé, tu ne penses pas ? Je l&#039;aime bien moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que ça importe vraiment ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou plutôt, ça n&#039;a pas d&#039;importance pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;y ai réfléchi un moment et j&#039;hésitai entre Shinobu Oshino ou Oshino Oshino. Finalement, j&#039;ai choisi celui qui sonnait le mieux et non pas celui qui jouait avec la phonétique. Je crois que miss déléguée serait plutôt contente de mon choix de kanji. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça ne m&#039;intéresse vraiment pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si &amp;quot;Oshino&amp;quot; est hors de question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme je le disais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara nous interrompit d&#039;une voix qui sous-entendait qu&#039;elle en avait assez de notre discussion insondable, puis demanda,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi cette fille ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme je te l&#039;ai dit — rien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les restes d&#039;un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La coquille vide d&#039;un monstre magnifique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que dire de plus ? De toute façon, elle n&#039;était pas liée à Senjôgahara. C&#039;était mon problème. Aussi longtemps que je vivrai, c&#039;est un fardeau qui je devrai porter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rien, tu dis. Très bien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelle femme indifférente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ma grand-mère paternelle me disait souvent que ce n&#039;est pas grave si je suis indifférente, tant que j&#039;ai été élevée insifigniante. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Insifigniante ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a écorché le mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si on disait ordothoxe au lieu d&#039;orthodoxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bref. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara tourna son regard de l&#039;ancienne vampire, une fille à la peau blanche et aux cheveux blonds, aussi connue sous le nom de Shinobu Oshino, à Meme Oshino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai entendu dire que vous pouviez m&#039;aider. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Moi ? C&#039;est impossible, » dit Oshino avec amusement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il n&#039;y a que toi qui peux t&#039;aider, ma p&#039;tite dame. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les yeux de Senjôgahara étaient presque entièrement plissés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était clairement méfiante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Jusque-là, cinq personnes m&#039;ont dit exactement les mêmes mots. C&#039;était tous des escrocs. En êtes-vous un, Oshino-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Haha. Tu es vraiment pleine d&#039;énergie, ma p&#039;tite dame. Quelque chose de bien t&#039;est arrivé ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi est-ce que tu la provoques avec ces mots-là ? Ils peuvent marcher sur des gens comme Hanekawa, mais pas avec Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est le genre à accepter les challenges. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ok, ok. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À contrecoeur, je m&#039;avancai pour jouer le médiateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;insérai de force entre eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne nous gêne pas, ou je te tue. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À l&#039;instant, cette fille, de manière banale, vient de menacer de me tuer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi est-ce que je suis toujours dans la ligne de mire ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est comme une bombe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bon dieu, je n&#039;ai pas de mots pour la décrire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bah, dans tous les cas, » dit Oshino de manière désinvolte, ce qui faisait contraste à la situation tendue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu ne me parles pas de ta situation, on ne pourra rien faire. Je ne suis pas doué pour lire dans les esprits. Si tu ne parles pas, je ne comprendrai pas le coeur du problème. Ne t&#039;en fais pas, je garderai tes secrets. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah. Ok. Je vais d&#039;abord t&#039;expliquer — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça ira, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara m&#039;interrompit à nouveau. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais le faire moi-même. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je peux le faire moi-même, » dit-elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes du traducteur===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
| Avancer vers [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 005|005]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_005&amp;diff=444915</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_005&amp;diff=444915"/>
		<updated>2015-05-28T15:45:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===005===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux heures plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir laissé Oshino et Shinobu dans les ruines de l&#039;école, je me suis retrouvé dans l&#039;appartement de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La maison de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était située à Tamikura-sou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bâtiment en bois construit trente ans plus tôt et composé de deux appartements. La boîte aux lettres était incrustée dans la porte d&#039;entrée. Une douche et des toilettes avec chasse d&#039;eau se trouvaient dans chaque appartement. Ils faisaient six tatamis et avaient un petit évier. À vingt minutes à pied de l&#039;arrêt de bus le plus proche. Le loyer s&#039;élevait entre 30.000 et 40.000 yens, suivant l&#039;appartement (frais d&#039;entretien, charges et frais d&#039;association de quartier inclus).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est loin de ce qu&#039;Hanekawa m&#039;a laissé croire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça devait se lire sur mon visage. Sans que je ne pose la question, Senjôgahara me dit faiblement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ma mère avait rejoint une secte. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle s&#039;excusait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça devait l&#039;avoir énormément marquée. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non seulement elle leur a donné tout notre argent, mais elle a aussi accumulé de grosses dettes avec ses donations. Jusqu&#039;au jour où nous avons perdu notre maison. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Une secte ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;une de ces &amp;quot;religions&amp;quot; d&#039;une nouvelle ère dont il faut se méfier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles aboutissent toutes au même résultat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils se sont finalement mis d&#039;accord sur le divorce à la fin de l&#039;an dernier. Mon père a eu ma garde et nous vivons ici depuis. Enfin, surtout moi... mais toutes les dettes sont au nom de mon père, donc il doit travailler jour et nuit pour les rembourser, au point de ne quasiment jamais rentrer à la maison. Je vis pratiquement seule ici. Avec toute la liberté que cela implique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sonnait bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais mon adresse officielle sur les papiers du lycée est encore l&#039;ancienne. Hanekawa-san ne pouvait pas le savoir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;aurais pas dû la changer ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je préfère que mes ennemis potentiels ne savent pas où j&#039;habite. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tout le monde est un ennemi pour toi, hein ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;ordinaire, j&#039;aurais pris ça pour de l&#039;exagération. Mais avec le secret qu&#039;elle désirait protéger, ces précautions me semblaient raisonnables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara. Est-ce que ta mère a rejoint cette secte... en essayant de t&#039;aider ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es vraiment insensible pour poser une telle question, » me répondit-elle en riant. « Je ne sais pas. Peut-être. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une réponse tout aussi insensible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sûrement ce que je méritais pour avoir poser cette question. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Car oui, cette question était insensible. Rien que d&#039;y penser, j&#039;en avais l&#039;estomac ballotté. Je n&#039;aurais pas dû demander ; et comme je l&#039;ai fait malgré tout, Senjôgahara était en droit de laisser libre court à sa répartie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien sûr que sa famille avait remarqué son absence de poids. Surtout sa propre mère. Une famille, ce n&#039;est pas comme au lycée, où chacun possède son petit espace personnel délimité par son bureau. Si quelque chose de terrible arrivait à sa fille unique, elle le remarquerait du premier coup. Et si les medecins n&#039;avaient aucun remède pour elle et que les auscultations ne cessaient jamais, personne ne pouvait reprocher à sa mère d&#039;avoir été chercher de l&#039;aide ailleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, peut-être qu&#039;on pouvait le lui reprocher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était pas à moi d&#039;en juger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne devais pas parler comme si je savais tout sur tout. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tous les cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tous les cas, me voilà dans l&#039;appartement de Senjôgahara, au 201 Tamikura-sou, assis sur un coussin à regarder l&#039;eau du thé qu&#039;elle versait dans ma tasse. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec sa personnalité, je m&#039;étais attendu à ce qu&#039;elle me disent de l&#039;attendre dehors. Pourtant elle m&#039;avait fait signe d&#039;entrer et m&#039;avait même préparé du thé. Autant dire que c&#039;était un choc pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais te torturer. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Euh... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je veux dire — t&#039;accueillir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ok... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, en fait je voulais peut-être bien dire torturer. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je préfèrerais être accueilli ! Aucune autre option ne sera tolérée ! Peu de gens ont le recul nécessaire pour corriger leurs propres erreurs ! Bien joué, Senjôgahara-san ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce fut notre seule discussion. J&#039;étais nerveux d&#039;être assis là, même s&#039;il était dur pour moi d&#039;admettre être gêné d&#039;entrer dans la maison d&#039;une fille que je venais de rencontrer. Fixer mon thé était la seule chose que je pouvais faire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara prenait une douche. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nettoyant son corps, se purifiant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino lui avait dit de laver son corps à l&#039;eau froide et de changer de vêtements — ils n&#039;avaient pas besoin d&#039;être neufs ou quoique ce soit, juste propres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je l&#039;ai raccompagnée chez elle. Elle était venue à l&#039;école en ruine sur mon vélo après tout, donc on n&#039;avait pas le choix, mais Oshino avait aussi laissé d&#039;autres instructions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je jetai un oeil à la pièce. C&#039;était réduit au strict minimum — dur d&#039;imaginer qu&#039;une adolescente vivait ici. Je m&#039;adossai à la commode derrière moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réfléchissant au diagnostic d&#039;Oshino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après que Senjôgahara ait raconté son histoire et son état à Oshino, celui-ci avait acquiescé, fixé le plafond un moment puis il avait fini par dire :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Un crabe à poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et c&#039;est quoi ? » l&#039;avait pressé Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Une légende des monts de Kyushu. Dans certains lieux, ils sont appelés &amp;quot;crabes à poids&amp;quot;, dans d&#039;autres &amp;quot;crabes lourds&amp;quot; ou encore &amp;quot;crabes à poids mort&amp;quot;. Certains les considèrent même comme des dieux. &amp;quot;Kami&amp;quot; (dieu) et &amp;quot;kani&amp;quot; (crabe) ne sonnent pas si différemment après tout. Chaque légende varie, mais toutes ont en commun une chose : ils ôtent aux gens leur poids. Ceux qui les rencontrent — qui les rencontrent de la mauvaise manière — on dirait qu&#039;ils n&#039;existent plus de la même façon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils changent la façon dont on existe ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu deviens fragile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Délicat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et plus beau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dans certains cas, la personne cesse complètement d&#039;exister. Si tu remontes plus au nord du pays, il y a ce que l&#039;on appelle la &amp;quot;pierre de poids&amp;quot;, mais je ne crois pas qu&#039;ils soient liés. L&#039;une est une pierre, l&#039;autre est un crabe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors... c&#039;est vraiment un crabe ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es vraiment bête, Araragi-kun, » me dit Oshino en feintant le dégoût. « On parle de la préfecture de Miyazaki... et peut-être d&#039;Oita aussi. Il n&#039;y a pas de crabes là-bas. Ce n&#039;est qu&#039;une histoire. Et il est plus facile de croire à des fables si elles concernent des choses que l&#039;on ne croise pas souvent. Tout comme il est plus simple d&#039;être touché par des fantasmes et des potins. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce qu&#039;au moins il y a des crabes au Japon ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as dû manger du crabe importé d&#039;Amérique. Mais tu devrais relire tes vieilles fables japonaises, Araragi-kun. Tu n&#039;as jamais entendu parler du crabe et du singe ?  La Russie a une fable célèbre sur un crabe et la Chine aussi. Le Japon ne fait pas exception. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, c&#039;est vrai. J&#039;ai déjà entendu cette histoire. Ou du moins, je crois. Mais... c&#039;est quoi le rapport avec Miyazaki ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qui est-ce qui s&#039;est fait attaquer par un vampire dans une ville banale ? Le lieu n&#039;a pas d&#039;importance. Seules les conditions qui lui ont donné naissance en ont. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si Oshino avait reconnu que le climat local avait joué dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça aurait pu être autre chose qu&#039;un crabe. Un lapin, par exemple. Certaines histoires disent même que c&#039;est une femme magnifique — pas comme Shinobu-chan, mais elles existent. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm... comme les motifs sur la lune. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On l&#039;appelle Shinobu-chan maintenant ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me sentis désolé pour elle, tout d&#039;un coup. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle qui fut un jour un vampire légendaire...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, on utilise &amp;quot;-chan&amp;quot; en parlant d&#039;elle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais si tu dis que tu as rencontré un crabe, alors disons que c&#039;en est un. C&#039;est le plus fréquent, après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais qu&#039;est-ce que c&#039;est à la fin ? » ronchonna Senjôgahara. « Je me moque du nom de cette chose. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, tu ne t&#039;en moques pas. Le nom fait tout. Comme je le disais à Araragi-kun, il n&#039;y a pas de crabes dans les monts de Kyushu. Il y en a dans le nord, mais très peu se retrouvent à Kyushu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils ont des crabes d&#039;eau douce. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peut-être, mais ça n&#039;a pas d&#039;importance. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors qu&#039;est-ce qui est important ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Que ça n&#039;a pas toujours été des crabes. Que c&#039;était des dieux — &amp;quot;kami&amp;quot;, et non pas &amp;quot;kani&amp;quot;. Le dieu du poids devint un crabe. Bien sûr, ce n&#039;est que ma théorie personnelle. La plupart des gens diront que c&#039;est l&#039;inverse. D&#039;autres diront qu&#039;ils étaient là tous les deux au commencement. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;avais entendu parler d&#039;aucun des deux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr que si, » dit Oshino. « Tu en as rencontré un. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, Senjôgahara se tut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et il est encore près de toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vous pouvez... le voir ? »  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne peux rien voir, » répondit Oshino en gloussant gaiement. Un rire inapproprié qui ne plut pas à Senjôgahara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit le même effet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il était en train de se moquer ouvertement d&#039;elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas censé être votre travail ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? Le but des chimi-moryos, c&#039;est justement que personne ne puisse les voir. Ni les voir, ni les toucher. C&#039;est tout à fait normal. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est normal ? Mais... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les fantômes n&#039;ont pas de jambes et les vampires n&#039;ont pas de reflets, mais ça n&#039;a pas d&#039;importance, si ? On ne peut pas les repérer. Et dis-moi, jeune fille — si personne ne peut les voir, ni les toucher... est-ce qu&#039;ils existent ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« S&#039;ils existent ? Vous venez juste de dire que oui ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« En effet. Mais personne ne peut les voir, ni les toucher. Scientifiquement parlant, ils n&#039;existent pas. Qu&#039;ils soient réels ou pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voilà ce qu&#039;il voulait dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara n&#039;avait pas l&#039;air satisfaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça semblait logique, mais elle ne pouvait pas l&#039;accepter pour autant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas dans sa position. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, jeune fille, tu n&#039;as peut-être pas de chance, mais tu es du côté chanceux de la malchance. Araragi-kun, ici présent, n&#039;a pas seulement rencontré le sien ; il a été attaqué. Et attaqué par un vampire. Y a-t-il plus honteux pour un jeune homme du vingt-et-unième siècle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arrête ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arrête ça de suite. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;en es mieux sorti que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Parce que les dieux sont partout. Ils sont partout et nulle part à la fois. Il était avec toi avant de prendre ton poids... mais tu peux aussi dire qu&#039;il n&#039;était pas là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que c&#039;est une philosophie Zen ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Shinto. Shugendo, pour être plus précis, » répondit Oshino. « Tu dois comprendre une chose, jeune fille : tu ne t&#039;es pas retrouvée dans cet état à cause de quelque chose, tu as simplement changé de point de vue. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a toujours été comme ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est quasiment ce que les medécins lui ont dit en jetant l&#039;éponge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mon point de vue ? Que voulez-vous dire ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce que je veux dire, c&#039;est que tu dois arrêter de te prendre pour une victime, jeune fille, » grogna Oshino, une certaine chaleur se dégageant de ses mots. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il avait été comme ça avec moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et avec Hanekawa aussi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;inquiétais de la réaction de Senjôgahara, mais elle ne dit pas un mot. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle l&#039;accepta, tout simplement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui impressionna un peu Oshino, apparemment. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Très bien. On dirait que tu n&#039;es pas qu&#039;une jeune fille égoïste après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce qui vous a fait croire que je l&#039;étais ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La plupart des gens qui rencontre un crabe à poids le sont. Ce n&#039;est pas le genre de choses que tu peux rencontre rien qu&#039;en le voulant, et pas le genre de dieu nocif non plus. Ils sont différents des vampires. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils ne sont pas nocifs ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;ils ne sont pas nocifs... alors ils n&#039;attaquent pas ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils ne possèdent pas les gens. Ils existent juste. Tant que tu ne voudras pas que ça change, rien ne changera. Bien, je n&#039;ai pas envie de me mêler des affaires des autres. Je n&#039;ai pas envie de t&#039;aider de toute façon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit se sauver toute seule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme Oshino le dit toujours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il y a une vieille fable étrangère — arrête-moi si tu la connais déjà. Il était une fois un jeune homme. Un homme bon. Un jour, cet homme rencontra un étrange vieil homme dans son village. Le vieil homme demanda au jeune homme de lui vendre son ombre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Son ombre ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oui. L&#039;ombre qui s&#039;étirait de ses pieds quand le soleil brillait au-dessus de lui. Il lui demanda de la lui vendre pour dix pièces. Le jeune homme le fit sans hésiter un seul instant. Il vendit son ombre pour dix pièces. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... et ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;aurais-tu fait à sa place ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune idée. Je ne peux pas savoir tant que ça ne m&#039;arrive pas. Peut-être que je l&#039;aurais vendue, peut-être pas. Ça aurait dépendu du prix. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est la bonne réponse. Si je te demandais ce qui avait le plus d&#039;importance entre ton argent ou ta vie... bah, cette question n&#039;est pas bonne de base. Le mot &amp;quot;argent&amp;quot; n&#039;a aucune valeur. Il y a une grosse différence entre un yen et un milliard de yens. L&#039;un a plus de valeur que l&#039;autre. La vie a plus de valeur pour certains que pour d&#039;autres. Chaque vie a la même valeur ? Je déteste cette idée. Bref, le jeune homme ne pensait pas que son ombre valait plus de dix pièces. Pourquoi l&#039;aurait-il pensé ? Qu&#039;est-ce que tu perdrais, si tu n&#039;avais pas d&#039;ombre ? Quel problème est-ce que ça pourrait te causer ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino frisonna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais une fois qu&#039;il perdit son ombre, tout le monde au village, même sa famille, se mit à le détester. Il ne pouvait plus s&#039;entendre avec qui que ce soit. Ne pas avoir d&#039;ombre... était effrayant. Bien sûr que ça l&#039;était ! Et pas qu&#039;un peu ! Les ombres elle-mêmes pouvaient être assez effrayantes, mais ne pas en avoir l&#039;était encore plus. L&#039;absence de quelque chose que tu es censé avoir. En d&#039;autres mots, le jeune homme avait vendu quelque chose qu&#039;il était censé avoir... pour dix pièces. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il laissa ces mots en suspens un instant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le jeune homme partit à la recherche du vieil homme pour récupérer son ombre, mais peu importe où il allait, peu importe à qui il demandait, il ne retrouva jamais le vieil homme. Fin. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et donc, » commença Senjôgahara sans cligner des yeux. « Quel est le rapport ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, il n&#039;y en a pas en fait. Je me disais que cette histoire pourrait toucher une corde sensible chez toi. Le jeune homme a peut-être vendu son ombre, mais toi tu as perdu ton poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne l&#039;ai pas vendu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non. Tu ne l&#039;as pas vendu. Tu l&#039;as échangé. Perdre ton poids n&#039;est peut-être pas aussi grave que de perdre ton ombre... mais cela cause tout autant de problèmes en société. C&#039;est tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Que voulez-vous dire ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça veut dire que j&#039;ai fini de parler, » dit-il en tapant une fois des mains. « Bon. Si tu veux récupérer ton poids, alors je vais faire ce que je peux. Araragi-kun t&#039;a amenée jusqu&#039;à moi, après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vous allez m&#039;aider ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, je vais juste faire ce que je peux, » répondit Oshino en jetant un oeil à sa montre. Montre qui se trouvait à son poignet gauche. « Il fait encore jour, alors rentre chez toi. Lave ton corps à l&#039;eau froide et enfile des vêtements propres. Je dois me préparer de mon côté. Vu que tu es dans la classe d&#039;Araragi-kun, tu dois sûrement être une élève assez sérieuse, donc je préfère te le demander... tu pourras sortir de chez toi cette nuit ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oui. Si j&#039;y suis obligée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors retrouvons-nous ici à minuit. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord. Par vêtements propres, vous voulez dire...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas besoin de vêtements neufs. Ni ton uniforme. Des vêtements que tu portes au quotidien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et combien je vous dois ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mm ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne faites pas l&#039;ignorant. Vous ne faites pas ça par charité. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, hmm... » Oshino posa son regard sur moi, comme s&#039;il m&#039;évaluait. « Eh bien, si ça te permet de te sentir mieux, disons 100.000 yens. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« 100.000 yens, » répéta-t-elle comme pour se le confirmer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Travaille dans un fast-food pendant un mois ou deux et tu pourras les gagner facilement. Ça me semble équitable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vous êtes plus gagnant que moi dans l&#039;affaire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? C&#039;est la même somme que j&#039;ai demandé à miss déléguée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et moi tu m&#039;as pris cinq millions de yens ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bah, tu étais un vampire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne peux pas tout mettre sur le dos des vampires ! Tout le monde se fout qu&#039;ils soient à la mode actuellement ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu peux payer ? » lui demanda-t-il, ignorant mes plaintes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr, » répondit-elle. « Peu importe ce qu&#039;il m&#039;en coûte. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et ainsi...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux heures plus tard, chez elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;appartement de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je jetai un oeil à droite à gauche. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cent mille yens n&#039;était pas une si grosse somme en temps normal, mais au vu de l&#039;appartement dans lequel elle vivait, c&#039;était sûrement beaucoup pour elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une commode, une table à thé et une petite bibliothèque. C&#039;est tout. Malgré tous les livres qu&#039;elle lisait quotidiennement, elle en avait très peu chez elle. Elle devait en récupérer la plus grande partie dans des librairies ou à la bibliothèque. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme une étudiante appauvrie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce que Senjôgahara était, je suppose. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle m&#039;avait dit qu&#039;elle suivait les cours grâce à une bourse d&#039;étude. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino disait que Senjôgahara pouvait s&#039;estimer plus chanceuse que moi. J&#039;en doutais fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien sûr, sa vie n&#039;était pas autant en danger que la mienne et elle n&#039;était pas une menace pour ses proches comme je l&#039;étais — deux inconvénients propres aux vampires. J&#039;ai arrêté de compter le nombre de fois où j&#039;ai juste souhaité mourir plutôt que de vivre cette vie, mais ces pensées étaient auto-destructrices, même aujourd&#039;hui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors oui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara était peut-être du côté chanceux de la malchance, mais en repensant à la description qu&#039;Hanekawa m&#039;avait fait de son passé au collège, c&#039;était quand même dur d&#039;y croire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous comparer tous les deux n&#039;était vraiment pas juste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa... comment serait la comparaison avec Tsubasa Hanekawa ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle qui a vécu une expérience terriblement étrange. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai été attaqué par un démon, Senjôgahara a rencontré un crabe et Hanekawa a été possédée par un chat. Pendant la Golden Week. Ce qui est arrivé était tellement bouleversant qu&#039;on aurait dit que ça appartenait à un passé lointain. Mais c&#039;était il y a quelques jours seulement. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa n&#039;avait aucun souvenir de la Golden Week. Tout ce qu&#039;elle sait, c&#039;est qu&#039;Oshino a réussi à régler le problème d&#039;une manière ou d&#039;une autre. Elle n&#039;a sûrement aucune idée des horreurs qui se sont produites. Mais moi je m&#039;en souviens parfaitement. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était un vrai carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir survécu à un démon, je n&#039;imaginais pas qu&#039;un chat puisse être encore plus terrifiant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là aussi, pour ce qui est des vies mises en danger, l&#039;expérience d&#039;Hanekawa était pire que celle de Senjôgahara. Mais si on regardait le temps qu&#039;avait passé Senjôgahara à souffrir en silence, ça se compliquait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout était important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fallait tout prendre en considération.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À quel point fallait-il que la vie soit dure avec toi pour devoir considérer toute gentillesse comme un acte hostile ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeune homme qui a vendu son ombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La fille qui a perdu son poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne le saurai jamais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne pouvais pas espérer le comprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon pour ma douche, » dit Senjôgahara en sortant de la salle de bain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne pus qu&#039;échapper un cri en reculant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bouge. Je dois récupérer des vêtements. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara pointa la commode derrière moi. Elle avait l&#039;air plus ennuyée par ses cheveux mouillées que par moi qui la voyais nue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Habille-toi ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ce que je prévois de faire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce que tu prévois !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu préfèrerais que je ne le fasse pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi tu ne l&#039;es pas déjà !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai oublié de prendre des vêtements avec moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors mets une serviette autour de toi au moins ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hm, ça serait triste sinon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ignorais pourquoi elle était aussi blasée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était évidemment inutile de débattre avec elle. Je me suis donc ôté du chemin et posé droit devant la bibliothèque. J&#039;essayai de focaliser mon regard et mes pensées sur les tranches de livres que je me mis à compter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gloups. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;avais jamais vu de femme nue avant... pas en vrai, du moins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était différent de ce que j&#039;imaginais. Je persiste à penser que j&#039;en avais une bonne idée de base, mais ce que j&#039;avais en tête n&#039;était pas... du pur nudisme, avec cette franche indifférence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Des vêtements propres... est-ce que le blanc est mieux ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune idée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tous mes sous-vêtements ont des motifs. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça ne me regarde pas ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je demande juste ton avis, pas besoin d&#039;être si bruyant. Sérieusement, on dirait que tu es en pleine ménopause. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;entendis la commode s&#039;ouvrir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le froissement des vêtements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pas bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est gravé dans mon esprit. Ça ne partira plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun. Serais-tu excité de m&#039;avoir vu nue ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si je l&#039;étais, ça ne serait pas de ma faute. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Viens et ose poser un seul doigt sur moi. J&#039;ai entendu dire que sectionner une langue avec ses dents était fatal. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais oui, mais oui. Tu es surprotectrice avec ton corps. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je parlais de sectionner la tienne. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es toujours aussi effrayante. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;avait pas l&#039;air de pouvoir voir les choses de mon point de vue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que c&#039;était impossible pour un être humain d&#039;en comprendre un autre ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que c&#039;était juste une notion que je devais apprendre à accepter ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon, tu peux regarder maintenant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me retournai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était encore en sous-vêtements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même pas de chaussettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce que tu cherches à faire au final !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Que crois-tu ? Je te récompense pour l&#039;aide que tu m&#039;as apporté aujourd&#039;hui. Sois en heureux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une récompense ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;étais perplexe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;aurais préféré des excuses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sois en heureux ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu deviens folle maintenant !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les bonnes manières t&#039;obligent à donner ton opinion ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« M-Mon opinion ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bonnes manières ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comment est-ce que je dois répondre à ça ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« T-Tu as un beau corps...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... pathétique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle me fit le regard qu&#039;elle réservait d&#039;habitude aux refus acides.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais avec une trace de pitié en plus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu resteras puceau toute ta vie. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Toute ma vie...? Tu viens du futur ou quoi !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Évite de postillonner. La virginité est contagieuse. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une maladie ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois entraîné, impossible d&#039;en ressortir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et d&#039;abord, pourquoi est-ce qu&#039;on part du principe que je suis vierge ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Parce que tu l&#039;es. Aucun enfant n&#039;accepterait de dormir avec toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Deux objections ! D&#039;abord, je ne suis pas pédophile ! Ensuite, je suis sûr que je peux trouver quelqu&#039;un si je cherche assez longtemps ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si la première est vraie, la seconde est impossible. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............ »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pas faux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord, je reconnais que c&#039;était présomptueux de ma part. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Content de l&#039;entendre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu payes une professionnelle... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ok, ok, j&#039;avoue ! Je suis puceau ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;aveu le plus humiliant que j&#039;ai jamais dû faire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara en semblait complètement ravie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu aurais dû le dire dès le début. Tu as utilisé la moitié de la chance qui t&#039;a été attribuée pour toute ta vie, donc arrête de t&#039;agiter et profite du spectable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es quoi ? Un shinigami ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passer un marché avec un shinigami et voir une fille nue en retour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le meilleur de tous les shinigamis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne t&#039;en fais pas, » dit-elle. Elle prit une chemise blanche de sa commode tout en parlant et l&#039;enfila par-dessus son soutien-gorge bleu ciel. Recompter les livres de sa bibliothèque aurait été stupide, alors je tournai mon regard vers elle. « Je ne le dirai pas à Hanekawa-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hanekawa...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es bien amoureux d&#039;elle même si c&#039;est à sens unique, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh ? Tu parles d&#039;elle si souvent que je l&#039;ai cru. D&#039;où ma question directrice. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce qu&#039;on utilise le terme &amp;quot;question directrice&amp;quot; dans la vie courante ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Chut. Tu veux que je t&#039;efface ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Jusqu&#039;où s&#039;étendent tes pouvoirs ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;étais assez surpris que Senjôgahara ait accordé autant d&#039;attention à nous. Je m&#039;étais même demandé si elle était au courant que j&#039;étais déléguée suppléant. Ou peut-être qu&#039;elle pensait qu&#039;un jour on serait ses ennemis et que donc elle nous avait à l&#039;oeil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Disons que plus que de parler ensemble, c&#039;est elle qui continue de me parler. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pour qui te prends-tu ? Est-ce que tu insinues qu&#039;Hanekawa-san a le béguin pour toi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune chance, » répondis-je. « Hanekawa... prend juste soin de moi. Elle est bien trop fouineuse. Et surprotectrice. Elle a cette idée stupide que les ratés méritent qu&#039;on se sente désolé pour eux. Et elle veut les aider à devenir meilleur. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est une idée stupide, en effet, » dit Senjôgahara. « Les ratés sont des ratés parce qu&#039;ils sont nés idiots. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... je n&#039;irais pas jusque-là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais c&#039;est pourtant écrit sur ton visage. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non ça ne l&#039;est pas ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je savais que tu dirais ça, alors je l&#039;ai écrit dessus tout à l&#039;heure. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Personne n&#039;est aussi prévoyant ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Franchement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;avais pas besoin d&#039;en dire plus, Senjôgahara devait comprendre Hanekawa aussi bien que moi. D&#039;après ce qu&#039;elle m&#039;a dit après les cours, Hanekawa accordait à Senjôgahara une certaine attention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais peut-être que ça expliquait tout. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino-san a aussi aidé Hanekawa-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mm. Oui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara finit de boutonner sa chemise et enfila un cardigan blanc par-dessus. Elle prévoyait apparemment de s&#039;habiller complètement le haut du corps avant de mettre quoique ce soit en bas. J&#039;imagine que tout le monde a sa façon de s&#039;habiller. Senjôgahara ne semblait pas inquiète que je la regarde. Je dirais même qu&#039;elle s&#039;était mise exprès droit devant moi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors... pour ainsi dire, tu peux lui faire confiance. C&#039;est pas le type le plus sérieux au monde — ni le plus jovial ou le plus gentleman, mais il sait ce qu&#039;il fait. Ne t&#039;en fais pas. Tu n&#039;as besoin de me croire moi, dis-toi juste qu&#039;il a fait la même chose pour Hanekawa. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ce que tu dis, Araragi-kun, » dit Senjôgahara. « Hélas, je ne lui fais qu&#039;à moitié confiance. J&#039;ai été arnaquée bien trop de fois. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ........... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq personnes ont dit la même chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils étaient tous des escrocs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était pas tout apparemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même l&#039;hôpital — je n&#039;y vais que par habitude. Honnêtement, j&#039;ai quasiment abandonné. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Abandonné...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qu&#039;elle a abandonné ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De quoi s&#039;est-elle débarrassée ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce monde est peut-être étrange, mais il n&#039;a ni Mamiya Mugen (de &amp;quot;Mugen Shinshi&amp;quot;) ni Kudan Kumiko. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au mieux, il peut avoir Miroku Touge, » dit faiblement Senjôgahara avec dégoût. « Alors Araragi-kun, je ne suis pas assez insouciante pour accepter avec plaisir avoir glissé dans les escaliers et que le camarade de classe qui m&#039;a rattrapée s&#039;avère avoir été mordu par un vampire pendant les vacances de printemps et que la personne qui l&#039;a sauvé s&#039;avère avoir aussi sauvé la déléguée de classe et que maintenant il va essayer de me sauver. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, Senjôgahara commença à ôter son cardigan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu venais enfin de mettre des vêtements — pourquoi est-ce que tu les enlèves ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai oublié de sécher mes cheveux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne serais pas idiote en fait ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne sois pas grossier. Et si tes mots me blessaient ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son sèche-cheveux avait l&#039;air plutôt cher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparemment, elle prenait grand soin de son apparence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la regardant à nouveau, même ses sous-vêtements étaient choisis minutieusement. C&#039;est curieux comme ce qui occupait la veille la plupart de mes pensées semblait s&#039;arrêter maintenant à quelques bouts de tissus. Intérieurement, je versai une larme silencieuse. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Insouciante...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne le suis pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peut-être. Mais et si tu l&#039;étais ? » dis-je. « Et si tu étais insouciante ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............ »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une mauvaise chose. Tu n&#039;as rien à cacher, après tout. Sois juste confiante, comme tu l&#039;es maintenant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme je suis maintenant ? » dit Senjôgahara, perplexe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;avait pas l&#039;air de se rendre compte à quel point sa performance avait été incroyable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une mauvaise chose...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça l&#039;est ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;imagine que non, » dit-elle. Puis, &amp;quot;Mais je cache peut-être quelque chose. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mm ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses cheveux enfin secs, elle posa le sèche-cheveux et commença à remettre ses vêtements. Comme elle l&#039;avait enfilée avec les cheveux mouillés, sa première tenue était humide, alors elle étendit la chemise et le cardigan sur un séchoir et partit à la recherche d&#039;autre chose à porter dans sa commode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dans ma prochaine vie, » dit Senjôgahara, « je veux être le sergent-major Kururu (de &amp;quot;Keroro&amp;quot;). »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sonnait comme un sophisme, mais ça avait quand même du sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je sais ce que tu veux dire. Ça sonnait comme un sophisme et tu ne vois pas pourquoi je l&#039;ai cité. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hm, tu as à moitié juste. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ce que je me disais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu aurais au moins pu dire première classe Dororo (de &amp;quot;Keroro&amp;quot;). »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le déclencheur de son traumatisme est bien trop familier. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai, mais... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas de mais. Ni de rais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rais ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;arrivais pas à comprendre quel était le mot de base qu&#039;elle avait écorché.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;avais aussi complètement oublié le sujet d&#039;origine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle devait le penser aussi, car elle se mit à changer de sujet. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je peux te poser une question, Araragi-kun ? Rien de bien important. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vas-y. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce que tu voulais dire par &amp;quot;motifs sur la lune&amp;quot; ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? Quand est-ce que j&#039;ai dit ça ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tout à l&#039;heure. À Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hm... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;en souvenais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino disait que ça pouvait être un crabe, un lapin ou une belle femme. Au Japon, les gens disent d&#039;habitude que les motifs que représentent les cratères sur la lune ressemblent à un lapin qui fait du mochi. Dans d&#039;autres pays, certains disent qu&#039;ils ressemblent à un crabe ou encore à un visage de femme de profil. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne l&#039;avais jamais vérifié moi-même, mais j&#039;en avais entendu parler. Senjôgahara ne l&#039;avait apparemment jamais entendu dire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis impressionnée par ta capacité à retenir des informations inutiles. C&#039;est bien la première fois que tu réussis à m&#039;impressionner. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des informations inutiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un compliment teinté d&#039;hypocrisie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais me la jouer un peu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je m&#039;y connais pas mal en astronomie. J&#039;étais passionné à une époque. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas besoin de te vanter. Je vois clair dans ton jeu. Tu n&#039;as rien d&#039;autre pour toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les mots peuvent faire mal, tu sais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors appelle la police. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même la police ne ferait pas le poids face à elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je sais pleins de choses ! Comme, euh... par exemple, tu sais pourquoi il y a un lapin sur la lune ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il n&#039;y a pas de lapin sur la lune, Araragi-kun. Tu es au lycée maintenant, tu devrais savoir ces choses-là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dis qu&#039;il y en a. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attends, qu&#039;est-ce que je dis ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dis qu&#039;il y en a ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis confus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il était une fois un dieu — ou un bouddha, peu importe. Bref, il y avait un dieu, et pour ce dieu un lapin se jeta de lui-même dans les flammes et brûla vif. Il s&#039;était sacrifié pour ce dieu. Le dieu fut touché par cet acte de sacrifice de soi et amena le lapin sur la lune pour que nous ne l&#039;oublions jamais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;avais juste vu cette histoire à la télé quand j&#039;étais gamin et je ne m&#039;en souvenais pas en détail. Donc bon, ce n&#039;était pas très détaillé mais j&#039;en avais retenu l&#039;essentiel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quel dieu acerbe. Il a exhibé ce pauvre lapin pour qu&#039;on se moque de lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pas vraiment le but. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et le lapin aussi — on l&#039;imagine très bien vouloir s&#039;attirer les faveurs du dieu en se sacrifiant. Petite merde sournoise. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vraiment pas ça le but. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, on dirait que je ne comprends pas alors. » interrompit-elle avant de commencer à enlever une nouvelle fois ses vêtements. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord. En fait tu aimes juste exhiber ton corps devant moi, c&#039;est ça ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai pas un corps qui vaille la peine d&#039;être exhibé. Je l&#039;avais simplement mis à l&#039;envers. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est un exploit en soi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je reconnais ne pas être douée pour m&#039;habiller. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme une enfant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non. Eux sont lourds. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;y avais pas pensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si ses chaussures étaient lourdes, ses vêtements l&#039;étaient aussi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand ils faisaient dix fois leur poids, les vêtements n&#039;étaient pas à prendre à la légère. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;avais honte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma remarque était irréfléchie et manquait complètement de tact. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai beau en avoir marre, je ne m&#039;y fais pas pour autant. Mais tu as plus de savoir que je ne le pensais, Araragi-kun. Permets-moi d&#039;exprimer une légère surprise. Il y a peut-être un cerveau dans ce crâne. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr qu&#039;il y en a un. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr...? Qu&#039;un cerveau se forme dans le crâne d&#039;un homme de ton genre est un vrai miracle. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est de la méchanceté gratuite. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne t&#039;en fais pas, ce n&#039;est qu&#039;un constat. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au moins une des personnes ici présentes mériterait de mourir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ? Hoshina-sensei n&#039;est pas là pourtant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que tu viens juste de souhaiter la mort de notre professeur principal adoré ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que le crabe l&#039;a aussi fait ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce qu&#039;un crabe s&#039;est jeté dans le feu comme le lapin ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, hmm... non, je ne connais pas l&#039;histoire du crabe. Il doit y en avoir une quelque part. Je n&#039;y avais jamais pensé. Il y a des mers pourtant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il n&#039;y a pas de mer sur la lune. Dire que tu étais tellement convaincu de dire quelque chose d&#039;intelligent. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? Il n&#039;y en a pas ? Mais — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tes connaissances astronomiques sont effarantes. Il n&#039;y a des mers que de nom. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait que je ne peux pas rivaliser avec des gens vraiment intelligents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ta véritable identité est révélée, Araragi-kun. C&#039;était négligeant de ma part d&#039;espérer autre chose de ta part que de l&#039;ignorance. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu penses vraiment que je suis un idiot, pas vrai ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comment l&#039;as-tu su !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as l&#039;air vraiment surprise ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle pensait l&#039;avoir dissimuler ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sérieusement ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est de ma faute. À cause de moi, tu t&#039;es rendu compte de l&#039;état catastrophique de ton cerveau. Je me sens responsable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Attends un instant, je suis vraiment débile à ce point ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne t&#039;en fais pas. Je ne juge pas les gens à leurs notes. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as déjà jugé les miennes ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne postillonne pas. Les mauvaises notes sont contagieuses. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais enfin, on va au même lycée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais aurons-nous tous les deux notre diplôme ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Argh... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pouvait sincèrement en douter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais aller à l&#039;université. Toi, tu vas être exclu du lycée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis en terminale ! J&#039;ai juste à finir mon année ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourtant, tu viendras bientôt me supplier en pleurs de te laisser arrêter. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai jamais entendu quelqu&#039;un parler comme ça en dehors des mangas ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comparons nos moyennes. La mienne est de 74/100. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Argh. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a déjà gagné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai que 46. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça s&#039;arrondit à zéro. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoi ? Non, c&#039;est un 6, donc... attends, tu arrondis les dizaines ! Tu fais quoi avec ma moyenne !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle avait presque 30 points de plus que moi, mais ça ne lui suffisait pas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai pas l&#039;impression d&#039;avoir gagné tant que la marge n&#039;est pas au moins de 100. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu arrondis les dizaines pour ta moyenne aussi !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impitoyable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, maintenant reste à au moins 2000km de moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu me bannis de la Terre !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que le dieu a pensé à manger le lapin ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm ? Oh, tu reviens sur cette histoire. Est-ce qu&#039;il l&#039;a mangé ? Si l&#039;histoire finissait comme ça, ça aurait été plutôt horrible. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça l&#039;est déjà. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne sais pas. Je suis idiot, rappelle-toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête de faire la tête. Tu vas finir par me rendre moins heureuse. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as aucune pitié, pas vrai ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Te prendre en pitié n&#039;apportera pas la paix dans le monde. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu peux sauver une âme seule, ne commence pas à parler du monde ! Commence plutôt par aider ceux qui sont devant toi ! Je suis sûr que tu peux le faire ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon, j&#039;ai fini. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara portait un débardeur blanc, une veste blanche, et une jupe longue blanche. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si ça marche, j&#039;irai à Hakkaido pour manger du crabe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On peut manger du crabe même sans aller à Hokkaido. Et puis c&#039;est hors saison, mais si tu tiens tant à y aller, je ne te retiens pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu viens aussi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne le savais pas ? » Senjôgahara sourit. « Le crabe est délicieux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_005&amp;diff=444914</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_005&amp;diff=444914"/>
		<updated>2015-05-28T15:44:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: Created page with &amp;quot;===005===  Deux heures plus tard.  Après avoir laissé Oshino et Shinobu dans les ruines de l&amp;#039;école, je me suis retrouvé dans l&amp;#039;appartement de Senjôgahara.  La maison de S...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===005===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux heures plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir laissé Oshino et Shinobu dans les ruines de l&#039;école, je me suis retrouvé dans l&#039;appartement de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La maison de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était située à Tamikura-sou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bâtiment en bois construit trente ans plus tôt et composé de deux appartements. La boîte aux lettres était incrustée dans la porte d&#039;entrée. Une douche et des toilettes avec chasse d&#039;eau se trouvaient dans chaque appartement. Ils faisaient six tatamis et avaient un petit évier. À vingt minutes à pied de l&#039;arrêt de bus le plus proche. Le loyer s&#039;élevait entre 30.000 et 40.000 yens, suivant l&#039;appartement (frais d&#039;entretien, charges et frais d&#039;association de quartier inclus).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est loin de ce qu&#039;Hanekawa m&#039;a laissé croire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça devait se lire sur mon visage. Sans que je ne pose la question, Senjôgahara me dit faiblement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ma mère avait rejoint une secte. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle s&#039;excusait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça devait l&#039;avoir énormément marquée. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non seulement elle leur a donné tout notre argent, mais elle a aussi accumulé de grosses dettes avec ses donations. Jusqu&#039;au jour où nous avons perdu notre maison. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Une secte ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;une de ces &amp;quot;religions&amp;quot; d&#039;une nouvelle ère dont il faut se méfier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles aboutissent toutes au même résultat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils se sont finalement mis d&#039;accord sur le divorce à la fin de l&#039;an dernier. Mon père a eu ma garde et nous vivons ici depuis. Enfin, surtout moi... mais toutes les dettes sont au nom de mon père, donc il doit travailler jour et nuit pour les rembourser, au point de ne quasiment jamais rentrer à la maison. Je vis pratiquement seule ici. Avec toute la liberté que cela implique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sonnait bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais mon adresse officielle sur les papiers du lycée est encore l&#039;ancienne. Hanekawa-san ne pouvait pas le savoir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;aurais pas dû la changer ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je préfère que mes ennemis potentiels ne savent pas où j&#039;habite. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tout le monde est un ennemi pour toi, hein ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;ordinaire, j&#039;aurais pris ça pour de l&#039;exagération. Mais avec le secret qu&#039;elle désirait protéger, ces précautions me semblaient raisonnables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara. Est-ce que ta mère a rejoint cette secte... en essayant de t&#039;aider ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es vraiment insensible pour poser une telle question, » me répondit-elle en riant. « Je ne sais pas. Peut-être. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une réponse tout aussi insensible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sûrement ce que je méritais pour avoir poser cette question. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Car oui, cette question était insensible. Rien que d&#039;y penser, j&#039;en avais l&#039;estomac ballotté. Je n&#039;aurais pas dû demander ; et comme je l&#039;ai fait malgré tout, Senjôgahara était en droit de laisser libre court à sa répartie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien sûr que sa famille avait remarqué son absence de poids. Surtout sa propre mère. Une famille, ce n&#039;est pas comme au lycée, où chacun possède son petit espace personnel délimité par son bureau. Si quelque chose de terrible arrivait à sa fille unique, elle le remarquerait du premier coup. Et si les medecins n&#039;avaient aucun remède pour elle et que les auscultations ne cessaient jamais, personne ne pouvait reprocher à sa mère d&#039;avoir été chercher de l&#039;aide ailleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, peut-être qu&#039;on pouvait le lui reprocher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était pas à moi d&#039;en juger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne devais pas parler comme si je savais tout sur tout. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tous les cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tous les cas, me voilà dans l&#039;appartement de Senjôgahara, au 201 Tamikura-sou, assis sur un coussin à regarder l&#039;eau du thé qu&#039;elle versait dans ma tasse. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec sa personnalité, je m&#039;étais attendu à ce qu&#039;elle me disent de l&#039;attendre dehors. Pourtant elle m&#039;avait fait signe d&#039;entrer et m&#039;avait même préparé du thé. Autant dire que c&#039;était un choc pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais te torturer. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Euh... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je veux dire — t&#039;accueillir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ok... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, en fait je voulais peut-être bien dire torturer. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je préfèrerais être accueilli ! Aucune autre option ne sera tolérée ! Peu de gens ont le recul nécessaire pour corriger leurs propres erreurs ! Bien joué, Senjôgahara-san ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce fut notre seule discussion. J&#039;étais nerveux d&#039;être assis là, même s&#039;il était dur pour moi d&#039;admettre être gêné d&#039;entrer dans la maison d&#039;une fille que je venais de rencontrer. Fixer mon thé était la seule chose que je pouvais faire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara prenait une douche. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nettoyant son corps, se purifiant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino lui avait dit de laver son corps à l&#039;eau froide et de changer de vêtements — ils n&#039;avaient pas besoin d&#039;être neufs ou quoique ce soit, juste propres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je l&#039;ai raccompagnée chez elle. Elle était venue à l&#039;école en ruine sur mon vélo après tout, donc on n&#039;avait pas le choix, mais Oshino avait aussi laissé d&#039;autres instructions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je jetai un oeil à la pièce. C&#039;était réduit au strict minimum — dur d&#039;imaginer qu&#039;une adolescente vivait ici. Je m&#039;adossai à la commode derrière moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réfléchissant au diagnostic d&#039;Oshino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après que Senjôgahara ait raconté son histoire et son état à Oshino, celui-ci avait acquiescé, fixé le plafond un moment puis il avait fini par dire :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Un crabe à poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et c&#039;est quoi ? » l&#039;avait pressé Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Une légende des monts de Kyushu. Dans certains lieux, ils sont appelés &amp;quot;crabes à poids&amp;quot;, dans d&#039;autres &amp;quot;crabes lourds&amp;quot; ou encore &amp;quot;crabes à poids mort&amp;quot;. Certains les considèrent même comme des dieux. &amp;quot;Kami&amp;quot; (dieu) et &amp;quot;kani&amp;quot; (crabe) ne sonnent pas si différemment après tout. Chaque légende varie, mais toutes ont en commun une chose : ils ôtent aux gens leur poids. Ceux qui les rencontrent — qui les rencontrent de la mauvaise manière — on dirait qu&#039;ils n&#039;existent plus de la même façon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils changent la façon dont on existe ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu deviens fragile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Délicat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et plus beau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dans certains cas, la personne cesse complètement d&#039;exister. Si tu remontes plus au nord du pays, il y a ce que l&#039;on appelle la &amp;quot;pierre de poids&amp;quot;, mais je ne crois pas qu&#039;ils soient liés. L&#039;une est une pierre, l&#039;autre est un crabe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors... c&#039;est vraiment un crabe ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es vraiment bête, Araragi-kun, » me dit Oshino en feintant le dégoût. « On parle de la préfecture de Miyazaki... et peut-être d&#039;Oita aussi. Il n&#039;y a pas de crabes là-bas. Ce n&#039;est qu&#039;une histoire. Et il est plus facile de croire à des fables si elles concernent des choses que l&#039;on ne croise pas souvent. Tout comme il est plus simple d&#039;être touché par des fantasmes et des potins. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce qu&#039;au moins il y a des crabes au Japon ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as dû manger du crabe importé d&#039;Amérique. Mais tu devrais relire tes vieilles fables japonaises, Araragi-kun. Tu n&#039;as jamais entendu parler du crabe et du singe ?  La Russie a une fable célèbre sur un crabe et la Chine aussi. Le Japon ne fait pas exception. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, c&#039;est vrai. J&#039;ai déjà entendu cette histoire. Ou du moins, je crois. Mais... c&#039;est quoi le rapport avec Miyazaki ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qui est-ce qui s&#039;est fait attaquer par un vampire dans une ville banale ? Le lieu n&#039;a pas d&#039;importance. Seules les conditions qui lui ont donné naissance en ont. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si Oshino avait reconnu que le climat local avait joué dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça aurait pu être autre chose qu&#039;un crabe. Un lapin, par exemple. Certaines histoires disent même que c&#039;est une femme magnifique — pas comme Shinobu-chan, mais elles existent. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm... comme les motifs sur la lune. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On l&#039;appelle Shinobu-chan maintenant ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me sentis désolé pour elle, tout d&#039;un coup. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle qui fut un jour un vampire légendaire...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, on utilise &amp;quot;-chan&amp;quot; en parlant d&#039;elle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais si tu dis que tu as rencontré un crabe, alors disons que c&#039;en est un. C&#039;est le plus fréquent, après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais qu&#039;est-ce que c&#039;est à la fin ? » ronchonna Senjôgahara. « Je me moque du nom de cette chose. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, tu ne t&#039;en moques pas. Le nom fait tout. Comme je le disais à Araragi-kun, il n&#039;y a pas de crabes dans les monts de Kyushu. Il y en a dans le nord, mais très peu se retrouvent à Kyushu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils ont des crabes d&#039;eau douce. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peut-être, mais ça n&#039;a pas d&#039;importance. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors qu&#039;est-ce qui est important ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Que ça n&#039;a pas toujours été des crabes. Que c&#039;était des dieux — &amp;quot;kami&amp;quot;, et non pas &amp;quot;kani&amp;quot;. Le dieu du poids devint un crabe. Bien sûr, ce n&#039;est que ma théorie personnelle. La plupart des gens diront que c&#039;est l&#039;inverse. D&#039;autres diront qu&#039;ils étaient là tous les deux au commencement. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;avais entendu parler d&#039;aucun des deux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr que si, » dit Oshino. « Tu en as rencontré un. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, Senjôgahara se tut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et il est encore près de toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vous pouvez... le voir ? »  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne peux rien voir, » répondit Oshino en gloussant gaiement. Un rire inapproprié qui ne plut pas à Senjôgahara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit le même effet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il était en train de se moquer ouvertement d&#039;elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas censé être votre travail ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? Le but des chimi-moryos, c&#039;est justement que personne ne puisse les voir. Ni les voir, ni les toucher. C&#039;est tout à fait normal. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est normal ? Mais... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les fantômes n&#039;ont pas de jambes et les vampires n&#039;ont pas de reflets, mais ça n&#039;a pas d&#039;importance, si ? On ne peut pas les repérer. Et dis-moi, jeune fille — si personne ne peut les voir, ni les toucher... est-ce qu&#039;ils existent ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« S&#039;ils existent ? Vous venez juste de dire que oui ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« En effet. Mais personne ne peut les voir, ni les toucher. Scientifiquement parlant, ils n&#039;existent pas. Qu&#039;ils soient réels ou pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voilà ce qu&#039;il voulait dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara n&#039;avait pas l&#039;air satisfaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça semblait logique, mais elle ne pouvait pas l&#039;accepter pour autant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas dans sa position. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, jeune fille, tu n&#039;as peut-être pas de chance, mais tu es du côté chanceux de la malchance. Araragi-kun, ici présent, n&#039;a pas seulement rencontré le sien ; il a été attaqué. Et attaqué par un vampire. Y a-t-il plus honteux pour un jeune homme du vingt-et-unième siècle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arrête ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arrête ça de suite. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;en es mieux sorti que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Parce que les dieux sont partout. Ils sont partout et nulle part à la fois. Il était avec toi avant de prendre ton poids... mais tu peux aussi dire qu&#039;il n&#039;était pas là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que c&#039;est une philosophie Zen ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Shinto. Shugendo, pour être plus précis, » répondit Oshino. « Tu dois comprendre une chose, jeune fille : tu ne t&#039;es pas retrouvée dans cet état à cause de quelque chose, tu as simplement changé de point de vue. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a toujours été comme ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est quasiment ce que les medécins lui ont dit en jetant l&#039;éponge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mon point de vue ? Que voulez-vous dire ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce que je veux dire, c&#039;est que tu dois arrêter de te prendre pour une victime, jeune fille, » grogna Oshino, une certaine chaleur se dégageant de ses mots. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il avait été comme ça avec moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et avec Hanekawa aussi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;inquiétais de la réaction de Senjôgahara, mais elle ne dit pas un mot. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle l&#039;accepta, tout simplement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui impressionna un peu Oshino, apparemment. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Très bien. On dirait que tu n&#039;es pas qu&#039;une jeune fille égoïste après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce qui vous a fait croire que je l&#039;étais ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La plupart des gens qui rencontre un crabe à poids le sont. Ce n&#039;est pas le genre de choses que tu peux rencontre rien qu&#039;en le voulant, et pas le genre de dieu nocif non plus. Ils sont différents des vampires. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils ne sont pas nocifs ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;ils ne sont pas nocifs... alors ils n&#039;attaquent pas ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ils ne possèdent pas les gens. Ils existent juste. Tant que tu ne voudras pas que ça change, rien ne changera. Bien, je n&#039;ai pas envie de me mêler des affaires des autres. Je n&#039;ai pas envie de t&#039;aider de toute façon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit se sauver toute seule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme Oshino le dit toujours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il y a une vieille fable étrangère — arrête-moi si tu la connais déjà. Il était une fois un jeune homme. Un homme bon. Un jour, cet homme rencontra un étrange vieil homme dans son village. Le vieil homme demanda au jeune homme de lui vendre son ombre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Son ombre ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oui. L&#039;ombre qui s&#039;étirait de ses pieds quand le soleil brillait au-dessus de lui. Il lui demanda de la lui vendre pour dix pièces. Le jeune homme le fit sans hésiter un seul instant. Il vendit son ombre pour dix pièces. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... et ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;aurais-tu fait à sa place ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune idée. Je ne peux pas savoir tant que ça ne m&#039;arrive pas. Peut-être que je l&#039;aurais vendue, peut-être pas. Ça aurait dépendu du prix. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est la bonne réponse. Si je te demandais ce qui avait le plus d&#039;importance entre ton argent ou ta vie... bah, cette question n&#039;est pas bonne de base. Le mot &amp;quot;argent&amp;quot; n&#039;a aucune valeur. Il y a une grosse différence entre un yen et un milliard de yens. L&#039;un a plus de valeur que l&#039;autre. La vie a plus de valeur pour certains que pour d&#039;autres. Chaque vie a la même valeur ? Je déteste cette idée. Bref, le jeune homme ne pensait pas que son ombre valait plus de dix pièces. Pourquoi l&#039;aurait-il pensé ? Qu&#039;est-ce que tu perdrais, si tu n&#039;avais pas d&#039;ombre ? Quel problème est-ce que ça pourrait te causer ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino frisonna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais une fois qu&#039;il perdit son ombre, tout le monde au village, même sa famille, se mit à le détester. Il ne pouvait plus s&#039;entendre avec qui que ce soit. Ne pas avoir d&#039;ombre... était effrayant. Bien sûr que ça l&#039;était ! Et pas qu&#039;un peu ! Les ombres elle-mêmes pouvaient être assez effrayantes, mais ne pas en avoir l&#039;était encore plus. L&#039;absence de quelque chose que tu es censé avoir. En d&#039;autres mots, le jeune homme avait vendu quelque chose qu&#039;il était censé avoir... pour dix pièces. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il laissa ces mots en suspens un instant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le jeune homme partit à la recherche du vieil homme pour récupérer son ombre, mais peu importe où il allait, peu importe à qui il demandait, il ne retrouva jamais le vieil homme. Fin. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et donc, » commença Senjôgahara sans cligner des yeux. « Quel est le rapport ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, il n&#039;y en a pas en fait. Je me disais que cette histoire pourrait toucher une corde sensible chez toi. Le jeune homme a peut-être vendu son ombre, mais toi tu as perdu ton poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne l&#039;ai pas vendu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non. Tu ne l&#039;as pas vendu. Tu l&#039;as échangé. Perdre ton poids n&#039;est peut-être pas aussi grave que de perdre ton ombre... mais cela cause tout autant de problèmes en société. C&#039;est tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Que voulez-vous dire ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça veut dire que j&#039;ai fini de parler, » dit-il en tapant une fois des mains. « Bon. Si tu veux récupérer ton poids, alors je vais faire ce que je peux. Araragi-kun t&#039;a amenée jusqu&#039;à moi, après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vous allez m&#039;aider ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, je vais juste faire ce que je peux, » répondit Oshino en jetant un oeil à sa montre. Montre qui se trouvait à son poignet gauche. « Il fait encore jour, alors rentre chez toi. Lave ton corps à l&#039;eau froide et enfile des vêtements propres. Je dois me préparer de mon côté. Vu que tu es dans la classe d&#039;Araragi-kun, tu dois sûrement être une élève assez sérieuse, donc je préfère te le demander... tu pourras sortir de chez toi cette nuit ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oui. Si j&#039;y suis obligée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors retrouvons-nous ici à minuit. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord. Par vêtements propres, vous voulez dire...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas besoin de vêtements neufs. Ni ton uniforme. Des vêtements que tu portes au quotidien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et combien je vous dois ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mm ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne faites pas l&#039;ignorant. Vous ne faites pas ça par charité. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, hmm... » Oshino posa son regard sur moi, comme s&#039;il m&#039;évaluait. « Eh bien, si ça te permet de te sentir mieux, disons 100.000 yens. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« 100.000 yens, » répéta-t-elle comme pour se le confirmer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Travaille dans un fast-food pendant un mois ou deux et tu pourras les gagner facilement. Ça me semble équitable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vous êtes plus gagnant que moi dans l&#039;affaire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? C&#039;est la même somme que j&#039;ai demandé à miss déléguée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et moi tu m&#039;as pris cinq millions de yens ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bah, tu étais un vampire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne peux pas tout mettre sur le dos des vampires ! Tout le monde se fout qu&#039;ils soient à la mode actuellement ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu peux payer ? » lui demanda-t-il, ignorant mes plaintes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr, » répondit-elle. « Peu importe ce qu&#039;il m&#039;en coûte. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et ainsi...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux heures plus tard, chez elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;appartement de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je jetai un oeil à droite à gauche. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cent mille yens n&#039;était pas une si grosse somme en temps normal, mais au vu de l&#039;appartement dans lequel elle vivait, c&#039;était sûrement beaucoup pour elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une commode, une table à thé et une petite bibliothèque. C&#039;est tout. Malgré tous les livres qu&#039;elle lisait quotidiennement, elle en avait très peu chez elle. Elle devait en récupérer la plus grande partie dans des librairies ou à la bibliothèque. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme une étudiante appauvrie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce que Senjôgahara était, je suppose. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle m&#039;avait dit qu&#039;elle suivait les cours grâce à une bourse d&#039;étude. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino disait que Senjôgahara pouvait s&#039;estimer plus chanceuse que moi. J&#039;en doutais fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien sûr, sa vie n&#039;était pas autant en danger que la mienne et elle n&#039;était pas une menace pour ses proches comme je l&#039;étais — deux inconvénients propres aux vampires. J&#039;ai arrêté de compter le nombre de fois où j&#039;ai juste souhaité mourir plutôt que de vivre cette vie, mais ces pensées étaient auto-destructrices, même aujourd&#039;hui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors oui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara était peut-être du côté chanceux de la malchance, mais en repensant à la description qu&#039;Hanekawa m&#039;avait fait de son passé au collège, c&#039;était quand même dur d&#039;y croire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous comparer tous les deux n&#039;était vraiment pas juste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa... comment serait la comparaison avec Tsubasa Hanekawa ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle qui a vécu une expérience terriblement étrange. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai été attaqué par un démon, Senjôgahara a rencontré un crabe et Hanekawa a été possédée par un chat. Pendant la Golden Week. Ce qui est arrivé était tellement bouleversant qu&#039;on aurait dit que ça appartenait à un passé lointain. Mais c&#039;était il y a quelques jours seulement. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa n&#039;avait aucun souvenir de la Golden Week. Tout ce qu&#039;elle sait, c&#039;est qu&#039;Oshino a réussi à régler le problème d&#039;une manière ou d&#039;une autre. Elle n&#039;a sûrement aucune idée des horreurs qui se sont produites. Mais moi je m&#039;en souviens parfaitement. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était un vrai carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir survécu à un démon, je n&#039;imaginais pas qu&#039;un chat puisse être encore plus terrifiant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là aussi, pour ce qui est des vies mises en danger, l&#039;expérience d&#039;Hanekawa était pire que celle de Senjôgahara. Mais si on regardait le temps qu&#039;avait passé Senjôgahara à souffrir en silence, ça se compliquait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout était important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fallait tout prendre en considération.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À quel point fallait-il que la vie soit dure avec toi pour devoir considérer toute gentillesse comme un acte hostile ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeune homme qui a vendu son ombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La fille qui a perdu son poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne le saurai jamais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne pouvais pas espérer le comprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon pour ma douche, » dit Senjôgahara en sortant de la salle de bain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne pus qu&#039;échapper un cri en reculant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bouge. Je dois récupérer des vêtements. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara pointa la commode derrière moi. Elle avait l&#039;air plus ennuyée par ses cheveux mouillées que par moi qui la voyais nue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Habille-toi ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ce que je prévois de faire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce que tu prévois !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu préfèrerais que je ne le fasse pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi tu ne l&#039;es pas déjà !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai oublié de prendre des vêtements avec moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors mets une serviette autour de toi au moins ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hm, ça serait triste sinon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ignorais pourquoi elle était aussi blasée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était évidemment inutile de débattre avec elle. Je me suis donc ôté du chemin et posé droit devant la bibliothèque. J&#039;essayai de focaliser mon regard et mes pensées sur les tranches de livres que je me mis à compter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gloups. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;avais jamais vu de femme nue avant... pas en vrai, du moins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était différent de ce que j&#039;imaginais. Je persiste à penser que j&#039;en avais une bonne idée de base, mais ce que j&#039;avais en tête n&#039;était pas... du pur nudisme, avec cette franche indifférence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Des vêtements propres... est-ce que le blanc est mieux ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune idée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tous mes sous-vêtements ont des motifs. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça ne me regarde pas ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je demande juste ton avis, pas besoin d&#039;être si bruyant. Sérieusement, on dirait que tu es en pleine ménopause. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;entendis la commode s&#039;ouvrir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le froissement des vêtements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pas bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est gravé dans mon esprit. Ça ne partira plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun. Serais-tu excité de m&#039;avoir vu nue ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si je l&#039;étais, ça ne serait pas de ma faute. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Viens et ose poser un seul doigt sur moi. J&#039;ai entendu dire que sectionner une langue avec ses dents était fatal. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais oui, mais oui. Tu es surprotectrice avec ton corps. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je parlais de sectionner la tienne. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es toujours aussi effrayante. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;avait pas l&#039;air de pouvoir voir les choses de mon point de vue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que c&#039;était impossible pour un être humain d&#039;en comprendre un autre ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que c&#039;était juste une notion que je devais apprendre à accepter ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon, tu peux regarder maintenant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me retournai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était encore en sous-vêtements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même pas de chaussettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce que tu cherches à faire au final !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Que crois-tu ? Je te récompense pour l&#039;aide que tu m&#039;as apporté aujourd&#039;hui. Sois en heureux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une récompense ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;étais perplexe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;aurais préféré des excuses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sois en heureux ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu deviens folle maintenant !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les bonnes manières t&#039;obligent à donner ton opinion ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« M-Mon opinion ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bonnes manières ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comment est-ce que je dois répondre à ça ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« T-Tu as un beau corps...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... pathétique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle me fit le regard qu&#039;elle réservait d&#039;habitude aux refus acides.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais avec une trace de pitié en plus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu resteras puceau toute ta vie. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Toute ma vie...? Tu viens du futur ou quoi !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Évite de postillonner. La virginité est contagieuse. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une maladie ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois entraîné, impossible d&#039;en ressortir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et d&#039;abord, pourquoi est-ce qu&#039;on part du principe que je suis vierge ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Parce que tu l&#039;es. Aucun enfant n&#039;accepterait de dormir avec toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Deux objections ! D&#039;abord, je ne suis pas pédophile ! Ensuite, je suis sûr que je peux trouver quelqu&#039;un si je cherche assez longtemps ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si la première est vraie, la seconde est impossible. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............ »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pas faux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord, je reconnais que c&#039;était présomptueux de ma part. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Content de l&#039;entendre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu payes une professionnelle... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ok, ok, j&#039;avoue ! Je suis puceau ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;aveu le plus humiliant que j&#039;ai jamais dû faire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara en semblait complètement ravie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu aurais dû le dire dès le début. Tu as utilisé la moitié de la chance qui t&#039;a été attribuée pour toute ta vie, donc arrête de t&#039;agiter et profite du spectable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es quoi ? Un shinigami ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passer un marché avec un shinigami et voir une fille nue en retour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le meilleur de tous les shinigamis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne t&#039;en fais pas, » dit-elle. Elle prit une chemise blanche de sa commode tout en parlant et l&#039;enfila par-dessus son soutien-gorge bleu ciel. Recompter les livres de sa bibliothèque aurait été stupide, alors je tournai mon regard vers elle. « Je ne le dirai pas à Hanekawa-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hanekawa...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es bien amoureux d&#039;elle même si c&#039;est à sens unique, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh ? Tu parles d&#039;elle si souvent que je l&#039;ai cru. D&#039;où ma question directrice. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce qu&#039;on utilise le terme &amp;quot;question directrice&amp;quot; dans la vie courante ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Chut. Tu veux que je t&#039;efface ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Jusqu&#039;où s&#039;étendent tes pouvoirs ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;étais assez surpris que Senjôgahara ait accordé autant d&#039;attention à nous. Je m&#039;étais même demandé si elle était au courant que j&#039;étais déléguée suppléant. Ou peut-être qu&#039;elle pensait qu&#039;un jour on serait ses ennemis et que donc elle nous avait à l&#039;oeil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Disons que plus que de parler ensemble, c&#039;est elle qui continue de me parler. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pour qui te prends-tu ? Est-ce que tu insinues qu&#039;Hanekawa-san a le béguin pour toi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune chance, » répondis-je. « Hanekawa... prend juste soin de moi. Elle est bien trop fouineuse. Et surprotectrice. Elle a cette idée stupide que les ratés méritent qu&#039;on se sente désolé pour eux. Et elle veut les aider à devenir meilleur. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est une idée stupide, en effet, » dit Senjôgahara. « Les ratés sont des ratés parce qu&#039;ils sont nés idiots. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... je n&#039;irais pas jusque-là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais c&#039;est pourtant écrit sur ton visage. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non ça ne l&#039;est pas ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je savais que tu dirais ça, alors je l&#039;ai écrit dessus tout à l&#039;heure. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Personne n&#039;est aussi prévoyant ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Franchement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;avais pas besoin d&#039;en dire plus, Senjôgahara devait comprendre Hanekawa aussi bien que moi. D&#039;après ce qu&#039;elle m&#039;a dit après les cours, Hanekawa accordait à Senjôgahara une certaine attention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais peut-être que ça expliquait tout. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino-san a aussi aidé Hanekawa-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mm. Oui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara finit de boutonner sa chemise et enfila un cardigan blanc par-dessus. Elle prévoyait apparemment de s&#039;habiller complètement le haut du corps avant de mettre quoique ce soit en bas. J&#039;imagine que tout le monde a sa façon de s&#039;habiller. Senjôgahara ne semblait pas inquiète que je la regarde. Je dirais même qu&#039;elle s&#039;était mise exprès droit devant moi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors... pour ainsi dire, tu peux lui faire confiance. C&#039;est pas le type le plus sérieux au monde — ni le plus jovial ou le plus gentleman, mais il sait ce qu&#039;il fait. Ne t&#039;en fais pas. Tu n&#039;as besoin de me croire moi, dis-toi juste qu&#039;il a fait la même chose pour Hanekawa. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ce que tu dis, Araragi-kun, » dit Senjôgahara. « Hélas, je ne lui fais qu&#039;à moitié confiance. J&#039;ai été arnaquée bien trop de fois. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ........... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq personnes ont dit la même chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils étaient tous des escrocs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était pas tout apparemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même l&#039;hôpital — je n&#039;y vais que par habitude. Honnêtement, j&#039;ai quasiment abandonné. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Abandonné...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qu&#039;elle a abandonné ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De quoi s&#039;est-elle débarrassée ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce monde est peut-être étrange, mais il n&#039;a ni Mamiya Mugen (de &amp;quot;Mugen Shinshi&amp;quot;) ni Kudan Kumiko. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au mieux, il peut avoir Miroku Touge, » dit faiblement Senjôgahara avec dégoût. « Alors Araragi-kun, je ne suis pas assez insouciante pour accepter avec plaisir avoir glissé dans les escaliers et que le camarade de classe qui m&#039;a rattrapée s&#039;avère avoir été mordu par un vampire pendant les vacances de printemps et que la personne qui l&#039;a sauvé s&#039;avère avoir aussi sauvé la déléguée de classe et que maintenant il va essayer de me sauver. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, Senjôgahara commença à ôter son cardigan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu venais enfin de mettre des vêtements — pourquoi est-ce que tu les enlèves ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai oublié de sécher mes cheveux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne serais pas idiote en fait ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne sois pas grossier. Et si tes mots me blessaient ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son sèche-cheveux avait l&#039;air plutôt cher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparemment, elle prenait grand soin de son apparence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la regardant à nouveau, même ses sous-vêtements étaient choisis minutieusement. C&#039;est curieux comme ce qui occupait la veille la plupart de mes pensées semblait s&#039;arrêter maintenant à quelques bouts de tissus. Intérieurement, je versai une larme silencieuse. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Insouciante...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne le suis pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peut-être. Mais et si tu l&#039;étais ? » dis-je. « Et si tu étais insouciante ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............ »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une mauvaise chose. Tu n&#039;as rien à cacher, après tout. Sois juste confiante, comme tu l&#039;es maintenant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme je suis maintenant ? » dit Senjôgahara, perplexe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;avait pas l&#039;air de se rendre compte à quel point sa performance avait été incroyable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une mauvaise chose...? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça l&#039;est ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;imagine que non, » dit-elle. Puis, &amp;quot;Mais je cache peut-être quelque chose. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mm ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses cheveux enfin secs, elle posa le sèche-cheveux et commença à remettre ses vêtements. Comme elle l&#039;avait enfilée avec les cheveux mouillés, sa première tenue était humide, alors elle étendit la chemise et le cardigan sur un séchoir et partit à la recherche d&#039;autre chose à porter dans sa commode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dans ma prochaine vie, » dit Senjôgahara, « je veux être le sergent-major Kururu (de &amp;quot;Keroro&amp;quot;). »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sonnait comme un sophisme, mais ça avait quand même du sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je sais ce que tu veux dire. Ça sonnait comme un sophisme et tu ne vois pas pourquoi je l&#039;ai cité. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hm, tu as à moitié juste. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ce que je me disais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu aurais au moins pu dire première classe Dororo (de &amp;quot;Keroro&amp;quot;). »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le déclencheur de son traumatisme est bien trop familier. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai, mais... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas de mais. Ni de rais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rais ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;arrivais pas à comprendre quel était le mot de base qu&#039;elle avait écorché.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;avais aussi complètement oublié le sujet d&#039;origine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle devait le penser aussi, car elle se mit à changer de sujet. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je peux te poser une question, Araragi-kun ? Rien de bien important. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vas-y. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce que tu voulais dire par &amp;quot;motifs sur la lune&amp;quot; ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? Quand est-ce que j&#039;ai dit ça ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tout à l&#039;heure. À Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hm... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;en souvenais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino disait que ça pouvait être un crabe, un lapin ou une belle femme. Au Japon, les gens disent d&#039;habitude que les motifs que représentent les cratères sur la lune ressemblent à un lapin qui fait du mochi. Dans d&#039;autres pays, certains disent qu&#039;ils ressemblent à un crabe ou encore à un visage de femme de profil. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne l&#039;avais jamais vérifié moi-même, mais j&#039;en avais entendu parler. Senjôgahara ne l&#039;avait apparemment jamais entendu dire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis impressionnée par ta capacité à retenir des informations inutiles. C&#039;est bien la première fois que tu réussis à m&#039;impressionner. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des informations inutiles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un compliment teinté d&#039;hypocrisie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais me la jouer un peu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je m&#039;y connais pas mal en astronomie. J&#039;étais passionné à une époque. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas besoin de te vanter. Je vois clair dans ton jeu. Tu n&#039;as rien d&#039;autre pour toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les mots peuvent faire mal, tu sais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors appelle la police. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ............. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même la police ne ferait pas le poids face à elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je sais pleins de choses ! Comme, euh... par exemple, tu sais pourquoi il y a un lapin sur la lune ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il n&#039;y a pas de lapin sur la lune, Araragi-kun. Tu es au lycée maintenant, tu devrais savoir ces choses-là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dis qu&#039;il y en a. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attends, qu&#039;est-ce que je dis ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dis qu&#039;il y en a ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis confus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il était une fois un dieu — ou un bouddha, peu importe. Bref, il y avait un dieu, et pour ce dieu un lapin se jeta de lui-même dans les flammes et brûla vif. Il s&#039;était sacrifié pour ce dieu. Le dieu fut touché par cet acte de sacrifice de soi et amena le lapin sur la lune pour que nous ne l&#039;oublions jamais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;avais juste vu cette histoire à la télé quand j&#039;étais gamin et je ne m&#039;en souvenais pas en détail. Donc bon, ce n&#039;était pas très détaillé mais j&#039;en avais retenu l&#039;essentiel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quel dieu acerbe. Il a exhibé ce pauvre lapin pour qu&#039;on se moque de lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pas vraiment le but. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Et le lapin aussi — on l&#039;imagine très bien vouloir s&#039;attirer les faveurs du dieu en se sacrifiant. Petite merde sournoise. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vraiment pas ça le but. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, on dirait que je ne comprends pas alors. » interrompit-elle avant de commencer à enlever une nouvelle fois ses vêtements. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord. En fait tu aimes juste exhiber ton corps devant moi, c&#039;est ça ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai pas un corps qui vaille la peine d&#039;être exhibé. Je l&#039;avais simplement mis à l&#039;envers. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est un exploit en soi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je reconnais ne pas être douée pour m&#039;habiller. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme une enfant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non. Eux sont lourds. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;y avais pas pensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si ses chaussures étaient lourdes, ses vêtements l&#039;étaient aussi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand ils faisaient dix fois leur poids, les vêtements n&#039;étaient pas à prendre à la légère. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;avais honte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma remarque était irréfléchie et manquait complètement de tact. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai beau en avoir marre, je ne m&#039;y fais pas pour autant. Mais tu as plus de savoir que je ne le pensais, Araragi-kun. Permets-moi d&#039;exprimer une légère surprise. Il y a peut-être un cerveau dans ce crâne. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr qu&#039;il y en a un. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr...? Qu&#039;un cerveau se forme dans le crâne d&#039;un homme de ton genre est un vrai miracle. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est de la méchanceté gratuite. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne t&#039;en fais pas, ce n&#039;est qu&#039;un constat. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au moins une des personnes ici présentes mériterait de mourir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ? Hoshina-sensei n&#039;est pas là pourtant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que tu viens juste de souhaiter la mort de notre professeur principal adoré ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que le crabe l&#039;a aussi fait ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce qu&#039;un crabe s&#039;est jeté dans le feu comme le lapin ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, hmm... non, je ne connais pas l&#039;histoire du crabe. Il doit y en avoir une quelque part. Je n&#039;y avais jamais pensé. Il y a des mers pourtant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il n&#039;y a pas de mer sur la lune. Dire que tu étais tellement convaincu de dire quelque chose d&#039;intelligent. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? Il n&#039;y en a pas ? Mais — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tes connaissances astronomiques sont effarantes. Il n&#039;y a des mers que de nom. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait que je ne peux pas rivaliser avec des gens vraiment intelligents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ta véritable identité est révélée, Araragi-kun. C&#039;était négligeant de ma part d&#039;espérer autre chose de ta part que de l&#039;ignorance. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu penses vraiment que je suis un idiot, pas vrai ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comment l&#039;as-tu su !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as l&#039;air vraiment surprise ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle pensait l&#039;avoir dissimuler ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sérieusement ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est de ma faute. À cause de moi, tu t&#039;es rendu compte de l&#039;état catastrophique de ton cerveau. Je me sens responsable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Attends un instant, je suis vraiment débile à ce point ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne t&#039;en fais pas. Je ne juge pas les gens à leurs notes. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as déjà jugé les miennes ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne postillonne pas. Les mauvaises notes sont contagieuses. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais enfin, on va au même lycée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais aurons-nous tous les deux notre diplôme ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Argh... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pouvait sincèrement en douter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais aller à l&#039;université. Toi, tu vas être exclu du lycée. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis en terminale ! J&#039;ai juste à finir mon année ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourtant, tu viendras bientôt me supplier en pleurs de te laisser arrêter. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai jamais entendu quelqu&#039;un parler comme ça en dehors des mangas ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comparons nos moyennes. La mienne est de 74/100. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Argh. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a déjà gagné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai que 46. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça s&#039;arrondit à zéro. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoi ? Non, c&#039;est un 6, donc... attends, tu arrondis les dizaines ! Tu fais quoi avec ma moyenne !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle avait presque 30 points de plus que moi, mais ça ne lui suffisait pas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai pas l&#039;impression d&#039;avoir gagné tant que la marge n&#039;est pas au moins de 100. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu arrondis les dizaines pour ta moyenne aussi !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impitoyable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, maintenant reste à au moins 2000km de moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu me bannis de la Terre !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que le dieu a pensé à manger le lapin ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm ? Oh, tu reviens sur cette histoire. Est-ce qu&#039;il l&#039;a mangé ? Si l&#039;histoire finissait comme ça, ça aurait été plutôt horrible. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça l&#039;est déjà. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne sais pas. Je suis idiot, rappelle-toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête de faire la tête. Tu vas finir par me rendre moins heureuse. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as aucune pitié, pas vrai ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Te prendre en pitié n&#039;apportera pas la paix dans le monde. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu peux sauver une âme seule, ne commence pas à parler du monde ! Commence plutôt par aider ceux qui sont devant toi ! Je suis sûr que tu peux le faire ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon, j&#039;ai fini. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara portait un débardeur blanc, une veste blanche, et une jupe longue blanche. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si ça marche, j&#039;irai à Hakkaido pour manger du crabe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On peut manger du crabe même sans aller à Hokkaido. Et puis c&#039;est hors saison, mais si tu tiens tant à y aller, je ne te retiens pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu viens aussi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne le savais pas ? » Senjôgahara sourit. « Le crabe est délicieux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes du traducteur===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444913</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444913"/>
		<updated>2015-05-28T15:42:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Monogatari par Nishio Ishin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 002&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 003&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;27/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 005|005]]&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=444829</id>
		<title>User:BananaSwirl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=444829"/>
		<updated>2015-05-27T21:49:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;BananaSwirl is just a banana in the large world of internet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation projects : &lt;br /&gt;
 - [[Monogatari - Français|Monogatari Series - FR]] (4 chapters)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444828</id>
		<title>Monogatari : Enregistrement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444828"/>
		<updated>2015-05-27T21:47:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Séries Monogatari par NisiOisiN */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{French Registration}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Séries &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par NisiOisiN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;En cours&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Snake&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Cat&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001  &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Karen Bee&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
:::*014&lt;br /&gt;
:::*015&lt;br /&gt;
:::*016&lt;br /&gt;
:::*017&lt;br /&gt;
:::*018&lt;br /&gt;
:::*019&lt;br /&gt;
:::*020&lt;br /&gt;
:::*021&lt;br /&gt;
:::*022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsukihi Phoenix&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Black) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Family&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (White) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tiger&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-066&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi Jiangshi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga Devil&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Otorimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Medusa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Onimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Shinobu Time&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Koimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi End&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tsukimonogatari / === &lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Yotsugi Doll&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Official Anime Guidebook===&lt;br /&gt;
:::*Hitagi Buffet&lt;br /&gt;
:::*Mayoi Room&lt;br /&gt;
:::*Suruga Court&lt;br /&gt;
:::*Nadeko Pool&lt;br /&gt;
:::*Tsubasa Song&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retourner à la [[Monogatari - Français|page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444802</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444802"/>
		<updated>2015-05-27T08:56:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Historique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 002&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 003&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;27/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_003&amp;diff=444801</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_003&amp;diff=444801"/>
		<updated>2015-05-27T08:51:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===003===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sortis de la salle de classe en fermant la porte d&#039;une main et je ne fis qu&#039;un pas quand, venant de derrière,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« De quoi parlais-tu avec Hanekawa-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une voix me demanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me retournai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je me retournai, j&#039;étais incapable de déterminer l&#039;identité de la personne qui se trouvait derrière moi — c&#039;était une voix qui ne m&#039;était pas familière. Même si je l&#039;avais déjà entendu auparavant... C&#039;est ça, pendant les cours, c&#039;était la faible voix qui répondait toujours &amp;quot;Je ne sais pas&amp;quot; — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne bouge pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De ces deux simples mots, je réalisai que c&#039;était Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au moment où je lui fis face directement, je réalisai qu&#039;elle avait inséré un cutter dans ma bouche, comme si elle l&#039;avait visée dès le début, comme si elle avait tranché l&#039;espace et le temps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La lame du cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle touchait l&#039;intérieur de ma joue gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, laisse-moi corriger mes mots. &amp;quot;Tu peux bouger si tu le désires, mais ce serait risqué&amp;quot; devrait être plus juste au vu de la situation. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si elle ne m&#039;autorisait pas à bouger, ce n&#039;était pas encore de la violence, mais sur le point d&#039;en être — la lame touchait l&#039;intérieur de ma joue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me tint, comme un fou, la bouche grande ouverte, tremblant, mais gelé sur place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai peur, pensai-je.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas du cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais de Senjôgahara qui, alors qu&#039;elle me menaçait avec un cutter, me fixait froidement, sans bouger le moindre muscle. Est-ce qu&#039;elle — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;avais-je déjà vu avec une expression aussi dangereuse ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en suis sûr maintenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien qu&#039;à voir les yeux de Senjôgahara, je suis sûr que, même s&#039;il ne me coupait pas, le côté du cutter qui touchait l&#039;intérieur de ma joue gauche n&#039;était pas le dos de la lame.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ta curiosité est digne d&#039;un cafard — creuser obstinément dans les secrets des gens. C&#039;est d&#039;une irritation insupportable. Tu m&#039;as mise sur les nerfs, pale copie d&#039;un insecte que tu es. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« H-Hé... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qui a-t-il ? Est-ce que ta joue droite se sent seule ? Tu aurais dû me le dire plus tôt. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara leva sa main gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mouvement était si rapide que j&#039;ai cru qu&#039;elle allait me giffler. Je m&#039;y préparai, mais rien ne vint. Non, ce n&#039;était pas ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle tenait une agrafeuse dans sa main gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant que je ne puisse m&#039;assurer de l&#039;identité de l&#039;objet, elle l&#039;avait déjà inséré dans ma bouche. Bien sûr, elle n&#039;avait pas mis toute l&#039;agrafeuse dans ma bouche, mais la tenait de manière à sous-entendre qu&#039;elle allait m&#039;agrafer la joue droite — comme si elle allait relier quelque chose, elle la mit dans ma bouche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, sans le faire entièrement, elle serra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle allait agrafer quelque chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Ah »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plus grosse et lourde partie de l&#039;agrafeuse, c&#039;est-à-dire, le bout pointu des agrafeuses, le côté qui est chargé, était inséré dans ma bouche et, bien sûr, m&#039;empêchait de produire le moindre discours. Rien qu&#039;avec le cutter, je n&#039;étais pas capable de bouger, mais je pouvais encore parler — mais à présent, je n&#039;osais même pas essayer de parler. Je ne devais pas y penser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;abord, elle m&#039;avait fait ouvrir la bouche avec le cutter, puis avait suivi par l&#039;agrafeuse — le niveau de prédiction de son plan était effrayant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière fois que j&#039;ai eu quelque chose coincé dans ma bouche, c&#039;était quand on me traîtait une carie dentaire. Pour ne pas réitérer cette expérience, je me lavais les dents tous les jours et je machais des chewing-gums pour enlever les parasites — Mais là, je faisais face à une situation tout aussi mauvaise... mais cette fois, je n&#039;avais pas de chewing-gum capable d&#039;enlever une agrafeuse. Ou un cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette manière de rendre quelqu&#039;un vulnérable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un instant, je fus complètement piégé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les couloirs d&#039;un lycée privé, j&#039;étais dans une situation complètement absurde. Il était inimaginable que de l&#039;autre côté du mur se trouvait Hanekawa, en train de décider du stand pour le festival culturel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce que tu veux dire par &amp;quot;son nom de famille inspire la méfiance&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est extrêmement dangereuse, oui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est inattendu, qu&#039;Hanekawa ait mal jugé Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après avoir demandé à Hanekawa-san comment était ma vie au collège, prévois-tu de demander à notre professeur principal, Hoshina-sensei ? Ou prévois-tu de passer le professeur principal et aller directement voir Harukami-sensei à l&#039;infirmerie ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... » Je ne pouvais pas parler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne savais pas ce que pensait Senjôgahara du moi qui ne pouvait pas parler, mais elle soupira profondément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quelle grossière erreur. Même si je faisais attention parce que je &amp;quot;montais les escaliers&amp;quot;, c&#039;est arrivé. C&#039;est comme l&#039;un de ces pets qui nous échappent sans le vouloir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait dire que je suis un type bien, pour ne pas faire de commentaire sur le fait qu&#039;elle parle de pets, ce qui aurait embarrassé la plupart des filles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;aurais jamais cru qu&#039;il y aurait une peau de banane dans les escaliers. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma vie est entre les mains d&#039;une fille qui a glissé sur une peau de banane. Mais il y a plus important, pourquoi est-ce qu&#039;il y avait une peau de banane dans les escaliers du lycée ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;en es rendu compte, n&#039;est-ce pas ? » me demanda Senjôgahara, avec cette lueur menaçante dans les yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit être la fille d&#039;une famille riche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai. Je n&#039;ai pas de poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sans poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, même si je dis ça, il m&#039;est impossible de ne pas avoir de poids. Au vu de ma taille et de ma structure corporelle, mon poids supposé devrait être aux alentours de la quarantaine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;aurais plutôt dit cinquante kilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sentis ma joue gauche s&#039;étirer et une pression plus forte sur ma joue droite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ...! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne te pardonnerai aucune pensée douteuse. Tu as dû m&#039;imaginer nue, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était complètement à côté de la plaque, mais le résultat était tout aussi tranchant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je devrais être dans le haut de la quarantaine, » affirma-t-elle. Elle tenait ses positions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais actuellement, mon poids est de cinq kilos. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq kilogrammes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était pas bien différent d&#039;un enfant qui vient de naître.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;image d&#039;une altère de cinq kilos me vint à l&#039;esprit et ce n&#039;était pas si près de zéro. Mais cinq kilos répartis dans tout le volume d&#039;un corps humain, la densité — pour elle, elle devait avoir l&#039;impression de ne pas avoir de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rattraper pendant sa chute devenait facile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si la balance dit que je pèse cinq kilos, je ne le sens pas. Je ne sens aucune différence comparé au moment où j&#039;étais dans le haut de la quarantaine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que ça veut dire que la gravité ne fonctionne pas sur elle ? Pas du poids, mais du volume — comme les humains sont principalement composés d&#039;eau, une gravité particulière, en supposant que la densité est un tout — pour faire simple, Senjôgahara n&#039;est qu&#039;à un dixième de cette densité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la densité des os est un dixième du poids actuel, elle devrait souffrir d&#039;ostéoporose. Ses organes et son cerveau ne devraient plus fonctionner correctement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi c&#039;est impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;est pas une question de chiffres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si elle était aussi légère, elle serait morte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je sais à quoi tu penses. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;arrêtes pas de regarder mes seins, tu es dégoûtant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ...! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je jure que je ne les ai pas regardés !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait que Senjôgahara est une fille peu complexée. Ce n&#039;est pas étonnant, vu son physique et sa beauté — j&#039;espérais juste que Senjôgahara ait rien qu&#039;un centième des vertues d&#039;Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour cela que je hais les gens superficiels. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne semble pas possible de clarifier le malentendu qu&#039;il y a entre nous — mais plus important, j&#039;étais d&#039;avis que Senjôgahara n&#039;était pas vraiment malade, mais que c&#039;était juste une façade. Avec un poids de cinquante kilos, elle n&#039;est ni malade, ni mauvaise. Quant à sa force, elle doit être un alien venant d&#039;une planète ayant dix fois la gravité de la Terre et doit être plutôt douée en sport. Surtout qu&#039;elle était dans le club d&#039;athlétisme. Même si elle ne semble pas faite pour se battre...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est arrivé après avoir fini le collège, et avant d&#039;entrer au lycée, » dit Senjôgahara. « Dans cette étrange période où je n&#039;étais ni une collégienne, ni une lycéenne, même si ce n&#039;était pas encore les vacances de printemps, je devins comme ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai rencontré — un crabe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U-Un crabe ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a dit un crabe ? Comme dans — le crabe que tu manges en hiver ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec une carapace et dix pattes —  un arthropode ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il m&#039;a pris mon poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as pas besoin de comprendre. Ce serait un problème pour moi si tu continuais à poser des questions, alors je te le dis maintenant. Araragi-kun. Araragi-kun, hé, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara répéta mon nom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai pas de poids —  je n&#039;ai pas de masse. Rien qui soit de loin relié au poids. Ce n&#039;est pas du tout un problème pour moi. C&#039;est comme dans &amp;quot;L&#039;étrange monde de Yôsuke&amp;quot;. Connais-tu Shôsuke Takahashi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La seule personne au lycée à être au courant est l&#039;infirmier Harukami-sensei. À partir de maintenant, seul Harukami-sensei. Pas le principal Yoshiki-sensei, pas le vieux Shima-sensei, pas le sensé Irinaka-sensei. Seulement Harukami-sensei — et toi, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors maintenant, que dois-je faire pour que tu gardes le secret ? Pour mon bien, que dois-je faire ? À part &amp;quot;déchiqueter ta bouche&amp;quot; pour que tu ne puisses plus parler, que dois-je faire pour que tu jures de &amp;quot;tenir ta langue&amp;quot; ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrafeuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce qu&#039;elle est folle ? C&#039;est une approche bien trop violente envers son camarade de classe. Est-ce que c&#039;est normal qu&#039;une personne comme elle existe ? Quand je pense que j&#039;étais assis dans la même salle de classe, à côté d&#039;un être humain aussi effrayant pendant plus de deux ans, j&#039;en ai des frissons dans le dos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;après les médecins à l&#039;hôpital, la raison est inconnue — ou plutôt, il ne devrait pas y avoir de raison. Après qu&#039;ils aient fait ce qu&#039;ils voulaient de mon corps, cette réponse est insultante. Que cela devait être ainsi dès le début, que c&#039;était la seule chose qu&#039;ils pouvaient dire, » dit Senjôgahara avec dénis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne trouves-tu pas cela absurde ? Alors que j&#039;étais une fille parfaitement normal et mignonne jusqu&#039;au collège. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passons le fait qu&#039;elle dise d&#039;elle-même qu&#039;elle est mignonne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a vraiment été à l&#039;hôpital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les retards, partir au milieu de la classe, les absences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et — l&#039;infirmier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me demande ce qu&#039;il en pense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme moi. Tout comme moi. Mais pas dans les deux courtes semaines des vacances de printemps. Mais pourtant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;a-t-elle abandonné ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;a-t-elle délaissé ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suffisamment de temps s&#039;écoula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vas-tu me prendre en pitié ? Quel bonté. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle me parla de manière insultante, comme si elle lisait dans mes pensées. Comme si tout était dégoûtant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais je ne veux pas de ta pitié. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce que je veux, c&#039;est ton silence et ton indifférence. Te crois-tu capable de ça ? Tu tiens à tes parfaites petites joues, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara sourit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun, si tu peux me promettre ton silence et ton indifférence, hoche deux fois la tête. Je réagirai à toute autre action comme une offensive et je t&#039;attaquerai en retour. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le discours était à sens unique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vu que je n&#039;avais pas le choix, je hochai deux fois la tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara semblait soulagée par mon choix. Même si je n&#039;en avais pas vraiment, même si elle était la seule à négocier, même si sa requête était pour moi irréfutable — elle semblait soulagée par le fait que j&#039;accepte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Merci. » En disant ça, elle retira son cutter de ma bouche, non pas prudemment, mais avec une atroce lenteur. Elle enleva le cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite pour l&#039;agrafeuse-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Urgh !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bruit sec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inconcevable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara avait pressé énergiquement l&#039;agrafeuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et avant que je ne puisse réagir à la douleur, elle la retira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;écroulai sur le sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrippant le côté de ma bouche qui souffrait. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« O... ouch »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as pas crié. C&#039;est admirable, » dit Senjôgahara en me regardant de haut avec indifférence.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sur ce, je te laisse. Si tu hais ta propre incompétence, tu devrais éviter de te mêler de ce qui ne te regarde pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... T-Tu — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bruit sec. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que j&#039;étais sur le point de lui répondre, Senjôgahara pressa l&#039;agrafeuse, comme si elle voulait agrafer quelque chose. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;agrafe tomba juste sous mes yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturellement, j&#039;en frisonnai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un réflexe conditionné. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un seul essai — elle avait créé un réflexe conditionné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, Araragi-kun. À partir de demain, prends soin de m&#039;ignorer. Je compte sur toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, sans attendre de réponse, elle descendit les escaliers. Avant de pouvoir me relever, elle avait disparu dans l&#039;embranchement d&#039;un couloir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, cette fille est diabolique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos cerveaux sont vraiment conçus différemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si tout s&#039;est bel et bien passé, malgré ça, quelque part dans un recoin de mon cerveau, je pensais qu&#039;elle ne le ferait pas. Le fait qu&#039;elle ait choisi l&#039;agrafeuse plutôt que le cutter devrait quand même me faire plaisir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me massai la joue, non pas pour atténuer la douleur, mais pour constater de son état.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;a pas percé profondément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis j&#039;insérai mon doigt dans ma bouche. Mon index gauche, car c&#039;était la joue droite. Je me repérai au toucher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La douleur n&#039;était pas partie et n&#039;était pas non plus si faible que je ne pouvais pas trouver l&#039;agrafe — il n&#039;y en avait qu&#039;une. Comme prévu, le but n&#039;était que de me menacer et je pouvais m&#039;estimer heureux de la conclusion... et j&#039;en étais bel et bien satisfait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que l&#039;agrafe n&#039;ait pas traversé ma joue voulait dire qu&#039;elle n&#039;était pas repliée... elle était toujours dans son état d&#039;origine, avec les pointes tournées vers l&#039;intérieur. Ça veut dire qu&#039;elle n&#039;avait pas utilisé toute sa force.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec mon pouce et mon index, je la retirai d&#039;un coup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La douleur vive était mêlée au goût métallique du sang. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sang gicla, apparemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ow... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si ce n&#039;est que ça, ça ira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je léchais les deux trous à l&#039;intérieur de ma joue, je repliai les pointes de l&#039;agrafe et la glissai dans la poche de ma veste. Je ramassai l&#039;agrafe qu&#039;avait laissé tomber Senjôgahara et j&#039;en fis de même. Ce serait dangereux si quelqu&#039;un qui ne portait pas de chaussures marchait dessus. Je ne pouvais pas m&#039;empêcher de traiter ces agrafes comme des objets nocifs, comme si c&#039;étaient des balles de Magnum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tiens ? Pourquoi es-tu toujours là, Araragi-kun ? » dit Hanekawa en sortant de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait qu&#039;elle en avait fini avec sa paperasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça lui avait pris pas mal de temps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou plutôt devrais-je dire &amp;quot;bon timing&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devais-tu pas te dépêcher d&#039;aller voir Oshino-san ? » demanda Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle n&#039;avait rien remarqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était de l&#039;autre côté du mur. Un mur très fin. Malgré ça, sans qu&#039;Hanekawa ne remarque rien, elle m&#039;avait menacé. Hitagi Senjôgahara est vraiment quelqu&#039;un qu&#039;il faut craindre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hanekawa... Est-ce que tu aimes les bananes ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? Eh bien, je ne les déteste pas. Elles sont plein de nutriments et si je devais choisir, je dirais que je les aime. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peu importe à quel point tu les aimes, n&#039;en mange pas au lycée ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Q-Quoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Enfin, tu peux en manger au lycée, mais si tu laisses la peau dans les escaliers, je ne te le pardonnerai jamais ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais de quoi parles-tu, Araragi-kun !? » dit Hanekawa, exaspérée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fallait s&#039;y attendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il y a plus important, Araragi-kun, et pour Oshino-san — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;y vais de suite, » répondis-je.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En disant ça, je laissai Hanekawa et filai en vitesse. « Ah, hé, Araragi-kun ! Tu ne dois pas courir dans les couloirs ! Je vais le dire au professeur ! » entendis-je Hanekawa crier derrière moi, mais je l&#039;ignorai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je courus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu importe la raison, je courus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pris l&#039;escalier à l&#039;embranchement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le quatrième étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne devait pas être bien loin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hop, élan, saut, je descendis les escaliers d&#039;un bond et j&#039;atterris avec l&#039;agilité d&#039;un danseur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le choc de l&#039;impact sur mes pieds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;impact de la gravité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même ce genre d&#039;impact — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara ne pouvait pas le ressentir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses pas incertains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un crabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a parlé d&#039;un crabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Par là — non, par là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;essaiera pas de se cacher. Elle ne se dira pas que j&#039;irais à sa poursuite, alors elle doit se diriger vers le portail d&#039;entrée du lycée. Elle n&#039;a pas d&#039;activités de club, alors elle doit être de ceux qui rentrent chez eux après les cours. Même si elle avait quelque chose de prévu, ça ne serait pas à cette heure. Une fois arrivé à cette conclusion, je descendis les escaliers et je passai le troisième et deuxième étage sans hésiter. Bond après bond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et entre le deuxième et premier étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara était là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les bruits que je faisais, elle devait savoir que j&#039;arrivais et même si j&#039;approchais d&#039;elle par derrière, elle était déjà en train de se retourner pour me faire face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec ces yeux froids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Stupéfiant, » dit-elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, je devrais vraiment être sidérée. Tu es le premier à rebondir si vite après ça, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le premier... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça veut dire qu&#039;il y en avait eu d&#039;autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors qu&#039;elle avait tout un foin pour ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais c&#039;est vrai, maintenant que j&#039;y pense, que son secret de &amp;quot;ne pas avoir de poids&amp;quot; était de ceux qui se révélaient au contact. C&#039;était, à proprement parlé, impossible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant que j&#039;y pense, elle avait dit &amp;quot;à partir de maintenant&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit être vraiment diabolique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, je ne pensais pas que tu te remettrais de la douleur de ta joue. Normalement, tu n&#039;es pas censé pouvoir bouger après ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voix de l&#039;expérience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effrayant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, je vois. Je comprends maintenant, Araragi-kun. Ton attitude &amp;quot;oeil pour oeil&amp;quot; ne me convient pas vraiment. J&#039;espère que tu es prêt pour ce qui va suivre, » dit Senjôgahara en étirant ses bras le long de son corps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Affrontons-nous. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À commencer par les cutters et les agrafeuses, toute sorte de fournitures apparurent dans ses mains. Des crayons HB affinés, des compas, des stylos multi-couleurs, des critériums, de la superglue, des élastiques, des trombones, des clippers, des marqueurs, des épingles, des stylos à plume, des correcteurs, des ciseaux, du ruban adhésif, des boites à couture, des équerres, des règles de trente centimètres, des rapporteurs, de la colle, du matériel de gravure, du matériel à dessin, des presse-papiers et des pots d&#039;encre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sentis que j&#039;allais me faire persécuter dans le futur juste pour avoir été dans la même classe que cette fille. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnellement, c&#039;est la superglue qui m&#039;inquiétait le plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... tu te trompes. Je ne viens pas me battre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non ? » Elle semblait déçue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais elle ne détendit pas ses bras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;assortiment d&#039;armes luisit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors, pourquoi viens-tu à moi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est juste une possibilité, mais, » commençai-je, « je pense pouvoir t&#039;aider. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« M&#039;aider ? » Je pouvais dire à sa voix qu&#039;elle se moquait de moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, elle avait plutôt l&#039;air furieuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête ton char. Je t&#039;ai pourtant dit que je déteste les gens qui me prennent en pitié. De quoi te crois-tu capable ? C&#039;est bien suffisant si tu fermes ta bouche et que tu restes loin de moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais considérer ta gentillesse comme un acte hostile, » dit-elle en faisant un pas vers moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son manque d&#039;hésitation, je ne le connaissais que trop bien, au vu du dernier accrochage. Une chose que j&#039;aurais préférée ne pas connaître.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi, sans rien dire, je tirai sur ma joue avec un doigt et je lui montrai l&#039;intérieur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec mon index droit, je lui montrai l&#039;intérieur de ma joue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;exposai l&#039;intérieur de ma joue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme prévu, Senjôgahara était choquée. Ses armes lui glissèrent des mains et tombèrent sur le sol avec fracas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu — comment c&#039;est — » elle ne put finir sa question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est vrai. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;y avait même plus l&#039;odeur du sang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plaie que m&#039;avait fait Senjôgahara avec son agrafeuse était déjà guérie sans laisser de trace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
| Avancer vers [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_004&amp;diff=444799</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_004&amp;diff=444799"/>
		<updated>2015-05-27T08:50:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: Created page with &amp;quot;===004===  Tout a commencé pendant les vacances de printemps.   J&amp;#039;ai été attaqué par un vampire.  À l&amp;#039;ère des téléphones portables et des voitures, celle où il est no...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===004===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout a commencé pendant les vacances de printemps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai été attaqué par un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À l&#039;ère des téléphones portables et des voitures, celle où il est normal d&#039;aller outre-mer pour un voyage scolaire... C&#039;est assez gênant de le dire, mais j&#039;ai été attaqué par un vampire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était d&#039;une beauté à couper le souffle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un monstre magnifique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un monstre — vraiment magnifique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je les cache d&#039;habitude sous le col de ma uniforme scolaire, mais les marques de sa morsure restent visibles sur ma nuque. Avant qu&#039;il ne fasse chaud, je pense laisser mes cheveux pousser pour les couvrir, mais il y a plus important —  il y a sûrement de nombreuses histoires où quelqu&#039;un se fait attaquer par un vampire, par des chasseurs de vampire, par des tueurs spécialisés dans les vampires, ou par une division spéciale de l&#039;église chrétienne, ou encore un groupe de vampire qui chassent leur propre race qui apparaissent pour te sauver — mais dans mon cas, j&#039;ai été sauvé par un étranger de passage en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grâce à lui, j&#039;ai pu redevenir un être humain — le soleil ne me gène pas, ni les croix ou encore l&#039;ail — mais il y a eu des effets secondaires ; mes capacités physiques ont été améliorées. Enfin, ce n&#039;est pas vraiment mes capacités physiques, mais plutôt mon métabolisme qui a amélioré une chose : ma capacité de régénération. Je ne sais pas ce qui serait advenu de ma joue si ce cutter l&#039;avait tranchée, mais cela m&#039;a pris moins de trente secondes pour soigner la plaie faite par l&#039;agrafeuse. Comparé aux autres créatures vivantes, c&#039;est plutôt rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino — Oshino-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est ça. Meme Oshino. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Meme Oshino... ce nom sonne assez moe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« N&#039;en espère pas trop. Il a plus de trente ans. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. Mais il devait être un personnage moe quand il était jeune. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne juge pas les gens réels comme ça. Tu comprends ce que sont &amp;quot;moe&amp;quot; et &amp;quot;personnage&amp;quot; au moins ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tout le monde le sait, » répondit calmement Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On appelle mon personnage &amp;quot;tsundere&amp;quot;, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je crois plutôt qu&#039;on t&#039;appellerait &amp;quot;tsundra&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On parle de la pluie et du beau temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depuis le lycée Naoetsu, où Hanekawa, Senjôgahara et moi allons, ça prend environ vingt minutes pour aller à une école préparatoire située en dehors de la zone résidentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Était située. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a quelques année, à cause de l&#039;afflux d&#039;écoles préparatoires célèbres, celle-ci a dû fermer pour des problèmes financiers. Quand j&#039;ai fini par apprendre l&#039;existence de ce bâtiment de quatre étages, il était déjà tombée dans un état de délabrement effarant, donc tout ce que je connais de son histoire ne sont que des rumeurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Propriété privée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Accès interdit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que le bâtiment était entouré par une clôture et de nombreux panneaux d&#039;interdiction d&#039;entrer, il y avait des trous dans la clôture à profusion, ce qui rendait l&#039;accès et la sortie simples et possibles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et au milieu de ces décombres vivait Oshino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où il s&#039;était établi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les vacances de printemps, ça faisait un mois maintenant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai mal aux fesses. Et ma jupe est pleine de plis. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas de ma faute. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête de te trouver des excuses. Je vais les mettre en pièces. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu veux mettre quoi en pièces !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devrais-tu pas être plus gentil avec moi vu que c&#039;est la première fois que je monte sur un vélo avec quelqu&#039;un d&#039;autre ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pas toi qui disait que toute gentillesse serait considérée comme un acte hostile ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses mots et ses actes se contredisent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;accord, d&#039;accord. Qu&#039;est-ce que tu veux que je fasse ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu pourrais par exemple me prêter ton sac pour qu&#039;il me serve de coussin. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu te fiches à ce point des autres ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne me parle pas avec cette nonchalence. N&#039;ai-je pas dit que c&#039;était un exemple ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce que je peux répondre à ça ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une excellente question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tch. Marie Antoinette était sûrement plus modeste que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est mon élève. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il s&#039;est passé quoi entre les deux cents ans qui vous séparent !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourrais-tu arrêter de m&#039;interrompre ? Tu te montres bien trop familier avec moi. Si on ne nous connaissait pas mieux, on pourrait croire qu&#039;on est camarades de classe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais on l&#039;est ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jusqu&#039;à quel point compte-elle renier notre relation ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était trop d&#039;un coup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ha.... Il va me falloir une bonne dose de patience pour pouvoir cotoyer quelqu&#039;un comme toi... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun, cette phrase donne l&#039;impression que c&#039;est mon personnage, et non le tien, qui pose problème, tu sais ? » dit Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bref, où est ton sac ? Tu es venue sans, non ? Tu n&#039;en as pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant que j&#039;y pense, je n&#039;ai jamais vu Senjôgahara porter quoique ce soit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les informations des livres scolaires sont déjà dans ma tête. C&#039;est pourquoi je laisse tout dans mon casier. Je n&#039;ai que mes fournitures sur moi. Un sac m&#039;est inutile. Je n&#039;ai pas non plus besoin de vêtements de rechange pour les cours d&#039;éducation physique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si je n&#039;ai pas les mains libres, je ne pourrai pas me battre quand l&#039;heure viendra. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout son corps est une arme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une arme humaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si je suis contre laisser des affaires d&#039;hygiène féminine au lycée, je ne peux pas en emprunter aux autres, vu que je n&#039;ai pas d&#039;amies. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne dis pas ça comme si de rien n&#039;était. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi ça ? Vu que c&#039;est une question d&#039;hygiène, il n&#039;y a pas de quoi être gênée. Le cacher serait bien plus dégoûtant, tu ne trouves pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que le cacher est tout aussi problématique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, ça dépend de la personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;est pas à moi de commenter ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoiqu&#039;il en soit, ce qui avait retenu mon attention était plutôt le fait qu&#039;elle accepte son manque d&#039;amis. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, j&#039;y pense. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non pas que ça m&#039;inquiétait, mais l&#039;histoire de sa jupe m&#039;avait fait comprendre que Senjôgahara était une fille après tout et qu&#039;elle ne voulait pas salir ses vêtements. Je fis donc l&#039;effort de chercher une plus grande entrée. Une fois trouvée, je me tournai vers elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais garder tes &amp;quot;fournitures&amp;quot;. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais les garder pour toi, alors confie-les moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;est-ce que tu viens de dire ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle me regardait comme si ma requête était stupide. Comme si quelque chose n&#039;allait pas dans ma tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si Oshino est un type assez bizarre, il m&#039;a sauvé la vie. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a aussi sauvé Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne laisserai aucune personne dangereuse le rencontrer, alors confie-moi tes fournitures. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne m&#039;attendais pas à ce que tu me dises ça une fois arrivés. » Senjôgahara me fixait du regard. « Tu m&#039;as roulée, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que tu dois vraiment le formuler comme ça ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara ne dit rien, mais son expression était un mélange d&#039;intense réflexion et de conflit. Elle fixait un point invisible près de ses pieds, puis leva la tête pour me dévisager à de nombreuses reprises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pensais qu&#039;on allait finalement ne pas y aller mais, après un moment, Senjôgahara dit &amp;quot;Je comprends&amp;quot; comme si elle avait pris sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tends les mains. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, les fournitures tombèrent telles des milliers de pétales, comme si c&#039;était un tour de magie et qu&#039;elle faisait apparaître quelque chose de ses manches. Les fournitures avec lesquelles elle m&#039;avait menacé dans le couloir n&#039;était que le haut de l&#039;iceberg. Ses poches devaient être en quatre dimensions. Sûrement une technologie du vingt-deuxième siècle. Même si j&#039;avais dit que je les garderai pour elle, il y en avait tellement que je doutais de pouvoir toutes les mettre dans mon sac.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le gouvernement devait bien négliger la sécurité publique pour laisser quelqu&#039;un comme elle se balader librement dans les rues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne te méprends pas. Ça ne veut pas dire que je te fais confiance pour autant, » dit Senjôgahara après m&#039;avoir confié toutes ses fournitures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Me faire confiance ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu penses pouvoir me faire marcher, m&#039;emmener dans des ruines isolées et me faire payer la blessure à l&#039;agrafeuse, alors tu fais une grosse erreur. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je crois qu&#039;elle se méprend encore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Écoute-moi bien. Si je ne les appelle pas toutes les minutes, cinq mille sous-fifres s&#039;en prendront à ta famille. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça va aller. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu veux dire que ça prendre moins d&#039;une minute ?! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu me prends pour quoi ? Un boxeur ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et d&#039;abord, comment oses-tu menacer ma famille ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est du délire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq milles personnes, un mensonge grotesque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un mensongé osé pour quelqu&#039;un qui n&#039;a même pas d&#039;amis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu as deux soeurs cadettes au collège, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est au courant pour ma famille.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si c&#039;est un mensonge, la dernière partie ne l&#039;est pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoiqu&#039;il en soit, je lui ai montrée ma résistance aux blessures et apparemment elle ne me fait pas du tout confiance à cause de ça. Vu qu&#039;Oshino me dit toujours que la confiance est importante, la situation n&#039;est pas optimale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bah, on n&#039;y peut rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De toute façon, c&#039;est le problème de Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne suis qu&#039;un guide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois la grille passée, on entra dans le bâtiment. Même si on n&#039;était qu&#039;en début de soirée, il faisait plutôt sombre. Comme le bâtiment avait été abandonné à son délabrement depuis longtemps, le sol n&#039;était pas en bon état et il était facile de trébûcher si on n&#039;était pas assez prudent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est à ce moment-là que je m&#039;en rendis compte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si une canette vide tombait, ça resterait une canette vide. Mais pour Senjôgahara, ce serait une canette qui faisait dix fois moins son poids de base. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on faisait la comparaison...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dix fois moins de gravité, un dixième de gravité, est un problème qui, en dehors des mangas, ne peut être clairement défini. La simple pensée qu&#039;un poids léger signifie des capacités physiques plus élevées est erronée. De plus, c&#039;était un lieu inhabituel pour elle. On ne pouvait pas reprocher à Senjôgahara d&#039;être sur ses gardes tel un animal sauvage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si elle est dix fois plus rapide, sa force n&#039;est qu&#039;un dixième de ce qu&#039;elle était.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je comprends pourquoi elle était si réticente à laisser ses fournitures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et aussi pourquoi elle ne porte pas de sac. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est par là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je tendis ma main vers Senjôgahara qui s&#039;était arrêtée à l&#039;entrée. J&#039;attrapai son poignet et je la guidai. Senjôgahara semblait perplexe par ce geste soudain et murmura &amp;quot;que...&amp;quot;, mais elle me suivit de près.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« N&#039;espère même pas que je te remercie. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai compris. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce serait même plutôt à toi de me remercier. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça, je ne comprends pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après tout, j&#039;ai fait exprès de te blesser à l&#039;intérieur de la joue pour que ça ne soit pas visible. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu importe comment on y regarde, ça sonne comme ce que dirait un agresseur : « Je vais te frapper au ventre plutôt qu&#039;au visage pour que ça ne se voit pas ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, si tu avais transpercé ma joue, ça se serait quand même vu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais comme tu as la peau dure, j&#039;en ai plus ou moins conclu que ça irait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis censé en être soulagé ? Et c&#039;est quoi ce &amp;quot;plus ou moins&amp;quot; ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mon intuition est juste dans 10% des cas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est peu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai~ » dit Senjôgahara en gardant ses distances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais on dirait que ces précautions n&#039;étaient pas nécessaires après tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... on dirait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que c&#039;est blessant si je dis qu&#039;être immortel est plutôt pratique ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de Senjôgahara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je répondis. « Je ne le suis plus. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus depuis les vacances de printemps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on avait demandé à n&#039;importe qui son avis... j&#039;aurais dû mourir. Ça aurait dû être une blessure mortelle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu penses que c&#039;est pratique, alors ça l&#039;est. Si tu penses que ça ne l&#039;est pas, alors ça ne l&#039;est pas. C&#039;est tout ce qu&#039;il y a à dire dessus. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu veux dire que ce n&#039;est ni l&#039;un ni l&#039;autre ? C&#039;est assez difficile à comprendre. » dit Senjôgahara en haussant les épaules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est comme savoir si &amp;quot;un danger potentiel&amp;quot; est dangereux ou non. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le &amp;quot;ourai&amp;quot; de ce &amp;quot;danger potentiel&amp;quot; est &amp;quot;all right&amp;quot;, non ? »&amp;lt;ref&amp;gt;En japonais, le terme anglais &amp;quot;all right&amp;quot; qui signifie &amp;quot;très bien, c&#039;est bon&amp;quot; se prononce &amp;quot;ourai&amp;quot;. Le terme &amp;quot;danger potentiel&amp;quot; se dit quant à lui en japonais &amp;quot;ouraikiken&amp;quot;, d&#039;où le jeu de mot de Senjôgahara.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bref, je ne suis plus immortel. Juste un humain qui guérit plus vite que la normale, c&#039;est tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm. Je vois, » dit Senjôgahara avec ennui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Moi qui espérais essayer toutes sortes de choses. Je suis déçue. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait que tu avais préparé pas mal de plans sans m&#039;en informer... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est insultant. J&#039;avais juste prévu de te ___ et te ___, c&#039;est tout. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi ce ___ !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je voulais juste essayer ça et ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Explique-moi ces ça ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino se trouvait d&#039;habitude au quatrième étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y avait un ascenseur, mais bien sûr il ne fonctionnait pas. Par conséquent, il ne restait que deux options : passer par la cage d&#039;ascenseur et grimper le long des cables jusqu&#039;au quatrième étage, ou prendre les escaliers. Peu importe comment on y regardait, la deuxième option était la meilleure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenant la main de Senjôgahara, je montai les escaliers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun. J&#039;ai une dernière chose à te dire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Laquelle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si on ne dirait pas, sous mes vêtements, mon corps ne vaut pas la peine d&#039;aller en prison. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hitagi Senjôgahara ne me fait vraiment pas confiance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne comprends pas une expression détournée ? Dans ce cas, je vais te le dire directement. Si tu révèles ta vraie nature et que tu décides de te déshabiller pour essayer de me violer, je me vengerai comme dans les Boy&#039;s Love, peu importe ce qu&#039;il m&#039;en coûte. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne fait preuve d&#039;aucune prudence et n&#039;a aucun sens de la honte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fille est terrifiante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;après moi, pas seulement de ce que tu m&#039;as dit, mais d&#039;un point de vue général, tu m&#039;as l&#039;air d&#039;être bien trop complexée, comme si tu te voyais comme une victime. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est déplaisant. Il y a des choses que l&#039;on peut dire et d&#039;autres non. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu en es consciente depuis le début !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, ton fameux Oshina a l&#039;air de vivre dans un endroit délabré. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah... Il est plutôt excentrique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça reste difficile de répondre à Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« N&#039;aurions-nous pas dû d&#039;abord le contacter — même s&#039;il est un peu tard pour dire ça maintenant — vu que nous venons lui demander un service ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est assez surprenant de t&#039;entendre dire quelque chose de logique, mais hélas, il n&#039;a pas de portable. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait que ce n&#039;est pas le genre de personnage à révéler sa véritable nature. Il m&#039;a l&#039;air douteux. Que fait-il pour vivre ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne connais pas les détails, mais c&#039;est un expert en situation comme la nôtre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si mon explication n&#039;en était pas vraiment une, Senjôgahara n&#039;insista pas. Elle devait se dire qu&#039;elle allait le rencontre de toute façon et qu&#039;il n&#039;y avait pas de raison de demander. On dirait que j&#039;avais vu juste pour les deux points. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, Araragi-kun, tu portes ta montre au poignet droit, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm ? Ah, oui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que tu es tordu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne peux pas demander si je suis gaucher plutôt !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. Est-ce que tu l&#039;es ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est elle qui est tordue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quatrième étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme c&#039;était une école préparatoire à la base, les pièces étaient composées de trois salles de classe — pour chaque classe, la porte était cassée et traînait dans le couloir. Je jetai un oeil dans la première salle pour voir si Oshino y était.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Te voilà, Araragi-kun. Je t&#039;attendais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino était là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il était assis les jambes croisées sur un lit de fortune fait à partir de nombreuses tables usées, rassemblées et collées ensemble avec des fils plastiques. Il nous faisait face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme s&#039;il savait que j&#039;allais venir. Comme d&#039;habitude — il voit à travers tout. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et Senjôgahara était clairement — écoeurée. Même si je lui avais parlé d&#039;Oshino, l&#039;état de crasse de ce dernier devait être assez choquant pour le sens esthétique d&#039;une lycéenne moderne. N&#039;importe qui vivant dans une telle décharge serait sûrement dans un sale état, mais même un type comme moi peut dire qu&#039;Oshino est bien loin d&#039;être propre. On aurait même pû dire qu&#039;il était sale. Et pour finir, la chemise hawaïenne psychédélique qu&#039;il portait était la cerise sur le gâteau. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était toujours un choc de se dire que cet homme était mon sauveur...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne ressemble en rien à Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ooh. Je vois que tu me ramènes une autre fille aujourd&#039;hui. Je ne te vois jamais avec la même fille deux fois d&#039;affilées. Sérieusement, je ne pourrais pas être plus heureux pour toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête ça, ne me fais pas passer pour un sale type. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm — tu ne l&#039;es pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino fixait Senjôgahara d&#039;un air lointain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme s&#039;il regardait quelque chose derrière elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Enchanté, ma p&#039;tite dame. Je suis Oshino. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Enchantée. Je m&#039;appelle Hitagi Senjôgahara. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoiqu&#039;il en soit, les présentations étaient faites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au moins, elle n&#039;avait placé aucune insulte. On dirait qu&#039;elle avait un certain respect pour les gens plus âgés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis la camarade de classe d&#039;Araragi-kun. C&#039;est lui qui m&#039;a appris votre existence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah — Je vois, » dit Oshino d&#039;un ton significatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baissant les yeux, il sortit une cigarette et la plaça entre ses lèvres sans pour autant l&#039;allumer. Les fenêtres, qui étaient incapables de garder cette fonction, ne contenaient plus que des bris de glace. Oshino semblait fixait un endroit au loin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un long silence, il se tourna vers moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que tu aimes les filles à frange raide, Araragi-kun ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je te l&#039;ai déjà dit, ne me fais pas passer pour un sale type. Il n&#039;y a que les lolicons qui aiment les franges raides. Ne m&#039;inclus pas dans ta génération où Futari Taka passait encore à la télé. »&amp;lt;ref&amp;gt;Futari Taka est un vieux dessin animé qui passait dans les années 90 au Japon.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme tu veux, » dit Oshino en riant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara fronça les sourcils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle semblait se sentir insultée par le terme &amp;quot;loli&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bon — je pense que ce serait mieux que tu lui demandes directement, mais quoiqu&#039;il en soit, Oshino — il y a deux ans, elle— »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne parle pas de moi aussi familièrement, » dit Senjôgahara, résolue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors comment veux-tu que je t&#039;appelle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara-sama. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce qu&#039;elle est folle ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Sen-jô-ga-ha-ra-sa-ma. » Long, appuyé et sarcastique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;aime pas la façon dont tu le prononces. Dis-le correctement. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara-chan. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle enfonça deux doigts dans mes yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu m&#039;as crevé les yeux ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est parce que tu as été impoli. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi cet échange équivalent !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mon langage grossier est composé de 40g de cuivre, 25g de zinc, 15g de nickel, 5g de honte et 97kg de dépit. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quasiment que du dépit ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au passage, la dose de honte était une blague. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu enlèves l&#039;ingrédient le plus important ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu es vraiment bruyant. Si tu ne baisses pas d&#039;un ton, je vais te surnommer &amp;quot;douleur menstruelle&amp;quot;. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait un monstre suicidaire ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quel est le problème ? Comme la phrase le sous-entend, il n&#039;y a pas de raison d&#039;être gêné. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça et être dépité sont deux choses différentes ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara semblait satisfaite par cette conclusion et se tourna vers Oshino. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;aimerais savoir une chose. » Le ton de sa voix impliquait qu&#039;elle ne s&#039;adressait pas seulement à Oshino, mais à moi aussi, en pointant du doigt un coin de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce coin se trouvait une petite fille — assez jeune pour ne pas encore être lycéenne — qui serrait ses jambes dans ses bras. Elle avait l&#039;air d&#039;avoir huit ans, portait un vieux casque de pilote et ses lunettes et avait la peau blanche et les cheveux blonds. Elle se tenait dans le coin, les bras autour des jambes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi cette fille ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Quoi&amp;quot;, plutôt que &amp;quot;qui&amp;quot;, demanda-t-elle, ce qui voulait dire que Senjôgahara était perspicace. D&#039;un autre côté, même si ça n&#039;avait pas été Senjôgahara, la plupart des gens perspicaces auraient remarqué qu&#039;il y avait quelque chose de différent chez cette fille, surtout en la voyant fixer Oshino d&#039;un regard mauvais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, tu n&#039;as pas à t&#039;en faire pour elle, » expliquai-je, avant qu&#039;Oshino ne puisse intervenir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle est juste assise là, elle ne fera rien — tout va bien. Elle n&#039;a pas d&#039;ombre ni de forme. Une enfant sans nom, sans existence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oh, non, non, Araragi-kun, » m&#039;interrompit Oshino. « C&#039;est vrai qu&#039;elle n&#039;a pas d&#039;ombre, ni de forme, ni d&#039;existence, mais je lui ai donnée un nom hier. Vu qu&#039;elle a été plutôt utile pendant la Golden Week et que ce serait moins pratique si elle n&#039;avait pas de nom. Et aussi, tant qu&#039;elle n&#039;a pas de nom, elle restera une atrocité. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hmm — un nom. Comment tu l&#039;as appelée ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Shinobu Oshino. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Shinobu — hmm. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un vrai nom japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si ça n&#039;a pas vraiment d&#039;importance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Un coeur sous une lame. Un nom qui lui va bien, tu ne trouves pas ? Je lui ai donné mon nom de famille. Le hasard a fait que le kanji du mot &amp;quot;Shinobu&amp;quot; est aussi présent dans mon nom. C&#039;est doublement utile et à trois sens. Un nom bien trouvé, tu ne penses pas ? Je l&#039;aime bien moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Est-ce que ça importe vraiment ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou plutôt, ça n&#039;a pas d&#039;importance pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;y ai réfléchi un moment et j&#039;hésitai entre Shinobu Oshino ou Oshino Oshino. Finalement, j&#039;ai choisi celui qui sonnait le mieux et non pas celui qui jouait avec la phonétique. Je crois que miss déléguée serait plutôt contente de mon choix de kanji. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est bon. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça ne m&#039;intéresse vraiment pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si &amp;quot;Oshino&amp;quot; est hors de question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme je le disais. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara nous interrompit d&#039;une voix qui sous-entendait qu&#039;elle en avait assez de notre discussion insondable, puis demanda,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est quoi cette fille ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme je te l&#039;ai dit — rien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les restes d&#039;un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La coquille vide d&#039;un monstre magnifique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que dire de plus ? De toute façon, elle n&#039;était pas liée à Senjôgahara. C&#039;était mon problème. Aussi longtemps que je vivrai, c&#039;est un fardeau qui je devrai porter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rien, tu dis. Très bien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelle femme indifférente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ma grand-mère paternelle me disait souvent que ce n&#039;est pas grave si je suis indifférente, tant que j&#039;ai été élevée insifigniante. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Insifigniante ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a écorché le mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si on disait ordothoxe au lieu d&#039;orthodoxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bref. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara tourna son regard de l&#039;ancienne vampire, une fille à la peau blanche et aux cheveux blonds, aussi connue sous le nom de Shinobu Oshino, à Meme Oshino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai entendu dire que vous pouviez m&#039;aider. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Moi ? C&#039;est impossible, » dit Oshino avec amusement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il n&#039;y a que toi qui peux t&#039;aider, ma p&#039;tite dame. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les yeux de Senjôgahara étaient presque entièrement plissés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était clairement méfiante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Jusque-là, cinq personnes m&#039;ont dit exactement les mêmes mots. C&#039;était tous des escrocs. En êtes-vous un, Oshino-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Haha. Tu es vraiment pleine d&#039;énergie, ma p&#039;tite dame. Quelque chose de bien t&#039;est arrivé ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi est-ce que tu la provoques avec ces mots-là ? Ils peuvent marcher sur des gens comme Hanekawa, mais pas avec Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est le genre à accepter les challenges. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ok, ok. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À contrecoeur, je m&#039;avancai pour jouer le médiateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;insérai de force entre eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne nous gêne pas, ou je te tue. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À l&#039;instant, cette fille, de manière banale, vient de menacer de me tuer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi est-ce que je suis toujours dans la ligne de mire ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est comme une bombe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bon dieu, je n&#039;ai pas de mots pour la décrire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bah, dans tous les cas, » dit Oshino de manière désinvolte, ce qui faisait contraste à la situation tendue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu ne me parles pas de ta situation, on ne pourra rien faire. Je ne suis pas doué pour lire dans les esprits. Si tu ne parles pas, je ne comprendrai pas le coeur du problème. Ne t&#039;en fais pas, je garderai tes secrets. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah. Ok. Je vais d&#039;abord t&#039;expliquer — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça ira, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara m&#039;interrompit à nouveau. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais le faire moi-même. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je peux le faire moi-même, » dit-elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes du traducteur===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444798</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444798"/>
		<updated>2015-05-27T08:45:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 002&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 004|004]]&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444417</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444417"/>
		<updated>2015-05-24T16:58:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 002&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - Hitagi le crabe - 003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=444413</id>
		<title>User:BananaSwirl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=444413"/>
		<updated>2015-05-24T16:47:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;BananaSwirl is just a banana in the large world of internet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation projects : &lt;br /&gt;
 - [[Monogatari - Français|Monogatari Series - FR]] (3 chapters)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444412</id>
		<title>Monogatari : Enregistrement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444412"/>
		<updated>2015-05-24T16:46:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Séries Monogatari par NisiOisiN */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{French Registration}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Séries &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par NisiOisiN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;En cours&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Snake&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Cat&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001  &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Karen Bee&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
:::*014&lt;br /&gt;
:::*015&lt;br /&gt;
:::*016&lt;br /&gt;
:::*017&lt;br /&gt;
:::*018&lt;br /&gt;
:::*019&lt;br /&gt;
:::*020&lt;br /&gt;
:::*021&lt;br /&gt;
:::*022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsukihi Phoenix&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Black) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Family&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (White) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tiger&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-066&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi Jiangshi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga Devil&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Otorimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Medusa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Onimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Shinobu Time&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Koimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi End&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tsukimonogatari / === &lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Yotsugi Doll&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Official Anime Guidebook===&lt;br /&gt;
:::*Hitagi Buffet&lt;br /&gt;
:::*Mayoi Room&lt;br /&gt;
:::*Suruga Court&lt;br /&gt;
:::*Nadeko Pool&lt;br /&gt;
:::*Tsubasa Song&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retourner à la [[Monogatari - Français|page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444411</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444411"/>
		<updated>2015-05-24T16:44:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Historique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 002&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_002&amp;diff=444410</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_002&amp;diff=444410"/>
		<updated>2015-05-24T16:43:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===002===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara-san ? » Hanekawa pencha la tête sur le côté d&#039;un air perplexe. « Pourquoi t&#039;intéresses-tu à Senjôgahara-san ? » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est parce que... » hésitai-je. « Je suis juste... curieux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu sais... genre, elle a un nom bizarre, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara est le nom d&#039;un lieu. »&amp;lt;ref&amp;gt;Senjôgahara est le nom d&#039;un plateau dans la prefecture de Tochigi qui, d&#039;après la légende, fut le champ de bataille où s&#039;affrontèrent le dieu du mont Nantai et celui du mont Akagi.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne parlais pas de ça, mais plutôt de son prénom. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si je ne me trompe pas, elle s&#039;appelle Hitagi, non ? Ce n&#039;est pas si étrange. Si je me souviens bien, ce nom est lié aux travaux publics. »&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Travaux publics&amp;quot; s&#039;écrit 土木 (sol + arbre).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le prénom &amp;quot;Hitagi&amp;quot; en kanji ne peut s&#039;écrire que 肥田木 (fertilisant + terrain + arbre).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
De plus, le nom du personnage de Bakemonogatari est écrit en hiragana, bien qu&#039;il n&#039;y ait aucun sens particulier derrière.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu sais vraiment tout... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne sais pas tout, seulement ce que je sais. » Même si Hanekawa ne semblait pas satisfaite par ma réponse, elle n&#039;insista pas mais me répondit de manière désinvolte. « C&#039;est rare que tu t&#039;intéresses aux autres. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je lui dis que ça ne la regardait pas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsubasa Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La déléguée de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fille a tout l&#039;air d&#039;une déléguée, avec les lunettes propres au rang, respectant le règlement, bien trop sérieuse et populaire auprès des enseignants. Soit l&#039;une des rares espèces qui n&#039;existent que dans les animes et les mangas de nos jours. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fut déléguée toute sa vie et a une aura qui suggère qu&#039;elle le restera. Elle est la déléguée des délégués pour ainsi dire. Certaines rumeurs disent qu&#039;elle aurait été choisie par un dieu pour être déléguée (en fait, elles viennent de moi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous étions dans des classes différentes pendant la seconde et la première et nous n&#039;avons fini dans la même classe qu&#039;en terminale. Même avant ça, j&#039;avais entendu parler d&#039;elle. Une chose était sûre : si Senjôgahara était la première de la classe chaque année, Hanekawa était la première du lycée. Elle obtenait les notes maximales dans les cinq ou six matières comme si c&#039;était une promenade de santé et même aujourd&#039;hui, je peux me rappeler de ses exploits surhumains. À la fin des examens du premier semestre de première, en incluant l&#039;éducation physique et les arts plastiques, elle ne fit qu&#039;une seule erreur — sur une question piège en histoire. Elle était si célèbre que même si je n&#039;avais pas voulu, j&#039;aurais entendu parler d&#039;elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malheureusement, non. Ça parait bien, mais ça ne change pas le fait que ce soit énervant. Hanekawa est un être gentil, doué pour prendre soin des autres. Et malheureusement, elle est aussi quelqu&#039;un de déterminé. Elle est si sérieuse qu&#039;elle n&#039;hésite pas un seul instant une fois qu&#039;elle a pris sa décision. Pendant les vacances de printemps, juste à cause d&#039;un petit incident qui aurait déjà dû être oublié et même si elle ne savait pas si nous finirions dans la même classe ou non, elle m&#039;a déclaré : « Je vais faire de toi quelqu&#039;un de meilleur. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour quelqu&#039;un comme moi qui n&#039;était ni un délinquent, ni un gamin à problèmes, mais plus une décoration de classe qu&#039;autre chose, sa déclaration me choqua. Peu importe le nombre de fois où j&#039;avais essayé de la dissuader, elle me força à devenir le délégué suppléant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ainsi qu&#039;aujourd&#039;hui, le 8 mai, nous sommes restés après les cours pour planifier le festival culturel qui devait se tenir au milieu du mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien que ce soit le festival culturel, nous sommes des élèves de terminale. Nous ne pouvons pas nous permettre de faire quelque chose de trop important car nous avons des examens à préparer pour bientôt. » dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait si attendre de la déléguée des délégués, elle place plus d&#039;importance dans les examens que dans le festival culturel.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Au lieu de perdre du temps à collecter les avis via des sondages, pourquoi ne chercherions-nous pas des idées nous-mêmes avant de laisser la classe voter pour celle qu&#039;ils préfèrent ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça m&#039;a l&#039;air bien. Démocratique même. » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme d&#039;habitude, tu donnes l&#039;impression que c&#039;est négatif. Comme si tu étais déjà vaincu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne suis pas vaincu. Ne cible pas mes points faibles. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, comme référence, qu&#039;as-tu fait pour les festivals culturels ces deux dernières années ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Une maison hantée et un café. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois... C&#039;est banal. Trop banal. On pourrait même dire sans intérêt. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;imagine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les choses banales peuvent être bien quand même. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne te crois pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ahaha. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La plupart des stands seront banals. C&#039;est si mal que ça ? Non seulement on doit divertir les clients, mais on doit aussi faire en sorte que la classe s&#039;amuse... D&#039;ailleurs j&#039;y pense, mais Senjôgahara — elle ne participe pas au festival culturel, si ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas l&#039;année dernière, ni l&#039;année d&#039;avant aussi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne s&#039;agit pas que des festivals culturels. Senjôgahara ne participe sûrement pas à tout ce qui sort des heures de cours. C&#039;est évident pour les festivals sportifs, mais elle ne vient pas aux sorties de classe non plus. Elle a comme excuse que son docteur lui interdit toute forme d&#039;effort physique, ou quelque chose dans le genre. En y pensant, c&#039;est bizarre. Les exercices physiques sont une chose, mais toute forme d&#039;activité physique...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si je me suis trompé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si Senjôgahara n&#039;a pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dehors des cours, si elle était entourée par un grand nombre de personne comme pendant les cours d&#039;éducation physique, les chances que quelqu&#039;un la touche augmenterait, et ce serait une raison suffisante pour ne pas participer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;intéresses à ce point à Senjôgahara ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas vraiment. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les hommes préfèrent les filles faibles à la santé fragile apparemment. C&#039;est tellement pervers. » Hanekawa me taquina. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était un moment agréable, même si contradictoire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La santé fragile, hein... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut en effet considérer qu&#039;elle ait la santé fragile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais est-ce que ça compte comme une maladie ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que c&#039;est normal de ranger ça dans la catégorie &amp;quot;Maladie&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que le corps peut devenir plus léger quand on est malade, mais c&#039;est au-delà du niveau de simple maladie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du plus haut escalier du lycée, comme si elle dançait, une fille svelte tomba. Dans cette situation, la personne qui essaya de la rattraper devrait avoir été blessée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais non, il n&#039;y eut aucun impact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devrais-tu pas en savoir plus que moi sur Senjôgahara ? Tu es pourtant dans sa classe depuis trois ans. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une raison. Les filles savent bien plus de choses entre elles. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je me le demande... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un rire cynique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si une fille a des problèmes, elle n&#039;en parlera pas à des gars, tu ne crois pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien sûr que c&#039;est vrai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour ça... vois-le comme une question du déléguée suppléant à la déléguée. Quel genre de personne est Senjôgahara ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa, qui n&#039;avait pas arrêté d&#039;écrire même quand elle me parlait (elle avait écrit et effacé et écrit à nouveau &amp;quot;Maison hantée&amp;quot; et &amp;quot;Café&amp;quot; tout en haut de la liste des &amp;quot;Idées de stand pour le festival culturel&amp;quot;), s&#039;arrêta et croisa les bras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara... Son nom de famille inspire la méfiance au début, mais c&#039;est en fait une lycéenne studieuse sans problèmes. Elle est intelligente et n&#039;esquive pas les corvées de ménage. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je l&#039;aurais parié. Je sais déjà tout ça. Ce qui m&#039;intéresse, c&#039;est ce que je ne sais pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais je ne suis dans sa classe que depuis un mois. C&#039;est normal qu&#039;il y ait des choses que j&#039;ignore sur elle. Il y a eu la Golden Week, aussi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah c&#039;est vrai, la Golden Week... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quelque chose ne va pas avec la Golden Week ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rien. Continue s&#039;il te plait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah... Aussi, Senjôgahara n&#039;est pas très bavarde et ne semble pas avoir d&#039;amis. J&#039;ai déjà essayé de l&#039;approcher, mais elle me donne l&#039;impression d&#039;avoir construit un mur autour d&#039;elle... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme je m&#039;y attendais, elle arrive à voir les gens derrière leur masque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;attendais bien sûr à cette réponse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est... assez difficile, » dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ayant sinistrement raison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peut-être à cause de sa maladie, j&#039;imagine. Au collège, elle avait plus d&#039;énergie et elle était bien plus brillante. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au collège ? Tu étais dans le même collège qu&#039;elle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne m&#039;as pas demandé parce que tu le savais ? » Elle semblait surprise. « Nous venons toutes les deux du collège publique Kiyokaze. Même si nous n&#039;étions pas dans la même classe, Senjôgahara était célèbre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Plus que toi&amp;quot;, c&#039;est ce que je voulais dire, mais je n&#039;en fis rien. Hanekawa détestait être traitée comme une célébrité. Même si je crois qu&#039;elle n&#039;est pas assez complexée, elle a l&#039;air de se voir comme &amp;quot;une fille normale dont le seul attrait particulier est l&#039;assiduité&amp;quot;. D&#039;après elle, étudier est une chose accessible à tous. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle était très belle et douée en sport. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« En sport, hmm... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle était la star du club d&#039;athlétisme. Elle a battu de nombreux records, de mémoire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« L&#039;athlétisme... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça veut dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;elle n&#039;était pas comme ça au collège.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pleine d&#039;énergie. Brillante. Autant être franc, c&#039;est tout le contraire de la Senjôgahara d&#039;aujourd&#039;hui. On a beau la regarder, c&#039;est inimaginable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour cela que j&#039;ai beaucoup entendu parler d&#039;elle. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;elle était une fille bienveillante. Elle ne faisait pas de distinction et traitait tout le monde avec la même bonté. Elle venait d&#039;une bonne famille. Son père était l&#039;une des personnes les plus haut-placés d&#039;une compagnie étrangère. Elle vivait dans un manoir et même si elle était riche, elle n&#039;était pas snob pour autant. Elle était au-dessus de nous et visait à monter encore plus haut. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait une super-héroine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;était probablement à moitié le cas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des rumeurs restent des rumeurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr, c&#039;est ce qu&#039;ils disaient à l&#039;époque. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« À cette époque... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après notre entrée au lycée, j&#039;ai entendu dire qu&#039;elle était malade. Mais malgré cela, j&#039;étais choquée quand nous avons fini dans la même classe cette année. Elle n&#039;était pourtant pas le genre de personne à rester seule dans un coin de la classe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ce qu&#039;elle avait égoïstement supposé, dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était bel et bien une supposition égoïste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les gens changent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du collège au lycée, il est normal que les gens changent. J&#039;ai changé, Hanekawa doit aussi avoir changé. C&#039;est pourquoi il est compréhensible que Senjôgahara ait aussi changé. Elle devait avoir ses propres problèmes et peut-être devînt-elle vraiment malade. Ça pourrait expliquer pourquoi elle a perdu son côté enjoué. Elle a dû perdre son énergie. N&#039;importe qui serait déprimé s&#039;il était malade. Surtout s&#039;il était plein de vie avant ça. C&#039;est pourquoi ma conjecture doit être juste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du moins, si ça n&#039;était pas arrivé ce matin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ce que je peux dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais, je ne devrais pas dire cela de Senjôgahara. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comparé à avant, elle est bien plus belle maintenant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Son existence est... très fragile. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silence — Elle a mis dans le mille.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une existence fragile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;a pas — de présence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle était... un esprit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara Hitagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fille malade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fille qui n&#039;a pas — de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une légende urbaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sujet des potins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le centre des rumeurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était à moitié vrai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, je viens de me rappeler d&#039;un truc. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Lequel ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshina m&#039;a demandé de passer le voir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino-san ? Pour quelle raison ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune idée — Sûrement pour que je l&#039;aide dans son travail. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. » L&#039;expression d&#039;Hanekawa était indéchiffrable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec le soudain changement de sujet — qui ressemblait plus à une tentative suspecte de survoler le problème, elle ne semble pas avoir confiance. J&#039;ai dit que je devais &amp;quot;l&#039;aider dans son travail&amp;quot; sur un coup de tête. C&#039;est pour ça que j&#039;ai dû mal à m&#039;entendre avec les gens intelligents. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle peut sûrement deviner ce à quoi je pense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me levai, tout en essayant de garder un ton neutre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sur ce, je dois y aller là. Je peux te laisser t&#039;occuper du reste ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu acceptes de te rattraper pour aujourd&#039;hui, alors tu peux. Il ne reste plus grand chose à faire, alors je te libère pour ce soir. Tu ne devrais pas faire attendre Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa dit ça pour mon propre bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait qu&#039;utiliser le nom d&#039;Oshino était une bonne idée. Oshino était notre bienfaiteur à tous les deux et nous ne voulions pas nous montrer ingrats envers lui. Bien sûr, j&#039;avais pris ça en compre et ce n&#039;était pas entièrement un mensonge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dans ce cas, pour le stand du festival culturel, cela t&#039;irait-il si j&#039;en décidais seule ? Même si nous aurons l&#039;accord final du reste de la classe, bien entendu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oui. Je te laisse t&#039;occuper du reste. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu transmettras mes salutations à Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce sera fait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je sortis de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes du traducteur===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
| Avancer vers [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_003&amp;diff=444409</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_003&amp;diff=444409"/>
		<updated>2015-05-24T16:42:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===003===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sortis de la salle de classe en fermant la porte d&#039;une main et je ne fis qu&#039;un pas quand, venant de derrière,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« De quoi parlais-tu avec Hanekawa-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une voix me demanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me retournai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je me retournai, j&#039;étais incapable de déterminer l&#039;identité de la personne qui se trouvait derrière moi — c&#039;était une voix qui ne m&#039;était pas familière. Même si je l&#039;avais déjà entendu auparavant... C&#039;est ça, pendant les cours, c&#039;était la faible voix qui répondait toujours &amp;quot;Je ne sais pas&amp;quot; — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne bouge pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De ces deux simples mots, je réalisai que c&#039;était Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au moment où je lui fis face directement, je réalisai qu&#039;elle avait inséré un cutter dans ma bouche, comme si elle l&#039;avait visée dès le début, comme si elle avait tranché l&#039;espace et le temps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La lame du cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle touchait l&#039;intérieur de ma joue gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, laisse-moi corriger mes mots. &amp;quot;Tu peux bouger si tu le désires, mais ce serait risqué&amp;quot; devrait être plus juste au vu de la situation. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si elle ne m&#039;autorisait pas à bouger, ce n&#039;était pas encore de la violence, mais sur le point d&#039;en être — la lame touchait l&#039;intérieur de ma joue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me tint, comme un fou, la bouche grande ouverte, tremblant, mais gelé sur place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai peur, pensai-je.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas du cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais de Senjôgahara qui, alors qu&#039;elle me menaçait avec un cutter, me fixait froidement, sans bouger le moindre muscle. Est-ce qu&#039;elle — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;avais-je déjà vu avec une expression aussi dangereuse ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en suis sûr maintenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien qu&#039;à voir les yeux de Senjôgahara, je suis sûr que, même s&#039;il ne me coupait pas, le côté du cutter qui touchait l&#039;intérieur de ma joue gauche n&#039;était pas le dos de la lame.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ta curiosité est digne d&#039;un cafard — creuser obstinément dans les secrets des gens. C&#039;est d&#039;une irritation insupportable. Tu m&#039;as mise sur les nerfs, pale copie d&#039;un insecte que tu es. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« H-Hé... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qui a-t-il ? Est-ce que ta joue droite se sent seule ? Tu aurais dû me le dire plus tôt. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara leva sa main gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mouvement était si rapide que j&#039;ai cru qu&#039;elle allait me giffler. Je m&#039;y préparai, mais rien ne vint. Non, ce n&#039;était pas ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle tenait une agrafeuse dans sa main gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant que je ne puisse m&#039;assurer de l&#039;identité de l&#039;objet, elle l&#039;avait déjà inséré dans ma bouche. Bien sûr, elle n&#039;avait pas mis toute l&#039;agrafeuse dans ma bouche, mais la tenait de manière à sous-entendre qu&#039;elle allait m&#039;agrafer la joue droite — comme si elle allait relier quelque chose, elle la mit dans ma bouche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, sans le faire entièrement, elle serra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle allait agrafer quelque chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Ah »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plus grosse et lourde partie de l&#039;agrafeuse, c&#039;est-à-dire, le bout pointu des agrafeuses, le côté qui est chargé, était inséré dans ma bouche et, bien sûr, m&#039;empêchait de produire le moindre discours. Rien qu&#039;avec le cutter, je n&#039;étais pas capable de bouger, mais je pouvais encore parler — mais à présent, je n&#039;osais même pas essayer de parler. Je ne devais pas y penser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;abord, elle m&#039;avait fait ouvrir la bouche avec le cutter, puis avait suivi par l&#039;agrafeuse — le niveau de prédiction de son plan était effrayant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière fois que j&#039;ai eu quelque chose coincé dans ma bouche, c&#039;était quand on me traîtait une carie dentaire. Pour ne pas réitérer cette expérience, je me lavais les dents tous les jours et je machais des chewing-gums pour enlever les parasites — Mais là, je faisais face à une situation tout aussi mauvaise... mais cette fois, je n&#039;avais pas de chewing-gum capable d&#039;enlever une agrafeuse. Ou un cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette manière de rendre quelqu&#039;un vulnérable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un instant, je fus complètement piégé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les couloirs d&#039;un lycée privé, j&#039;étais dans une situation complètement absurde. Il était inimaginable que de l&#039;autre côté du mur se trouvait Hanekawa, en train de décider du stand pour le festival culturel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce que tu veux dire par &amp;quot;son nom de famille inspire la méfiance&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est extrêmement dangereuse, oui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est inattendu, qu&#039;Hanekawa ait mal jugé Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après avoir demandé à Hanekawa-san comment était ma vie au collège, prévois-tu de demander à notre professeur principal, Hoshina-sensei ? Ou prévois-tu de passer le professeur principal et aller directement voir Harukami-sensei à l&#039;infirmerie ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... » Je ne pouvais pas parler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne savais pas ce que pensait Senjôgahara du moi qui ne pouvait pas parler, mais elle soupira profondément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quelle grossière erreur. Même si je faisais attention parce que je &amp;quot;montais les escaliers&amp;quot;, c&#039;est arrivé. C&#039;est comme l&#039;un de ces pets qui nous échappent sans le vouloir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait dire que je suis un type bien, pour ne pas faire de commentaire sur le fait qu&#039;elle parle de pets, ce qui aurait embarrassé la plupart des filles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;aurais jamais cru qu&#039;il y aurait une peau de banane dans les escaliers. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma vie est entre les mains d&#039;une fille qui a glissé sur une peau de banane. Mais il y a plus important, pourquoi est-ce qu&#039;il y avait une peau de banane dans les escaliers du lycée ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;en es rendu compte, n&#039;est-ce pas ? » me demanda Senjôgahara, avec cette lueur menaçante dans les yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit être la fille d&#039;une famille riche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai. Je n&#039;ai pas de poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sans poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, même si je dis ça, il m&#039;est impossible de ne pas avoir de poids. Au vu de ma taille et de ma structure corporelle, mon poids supposé devrait être aux alentours de la quarantaine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;aurais plutôt dit cinquante kilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sentis ma joue gauche s&#039;étirer et une pression plus forte sur ma joue droite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ...! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne te pardonnerai aucune pensée douteuse. Tu as dû m&#039;imaginer nue, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était complètement à côté de la plaque, mais le résultat était tout aussi tranchant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je devrais être dans le haut de la quarantaine, » affirma-t-elle. Elle tenait ses positions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais actuellement, mon poids est de cinq kilos. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq kilogrammes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était pas bien différent d&#039;un enfant qui vient de naître.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;image d&#039;une altère de cinq kilos me vint à l&#039;esprit et ce n&#039;était pas si près de zéro. Mais cinq kilos répartis dans tout le volume d&#039;un corps humain, la densité — pour elle, elle devait avoir l&#039;impression de ne pas avoir de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rattraper pendant sa chute devenait facile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si la balance dit que je pèse cinq kilos, je ne le sens pas. Je ne sens aucune différence comparé au moment où j&#039;étais dans le haut de la quarantaine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que ça veut dire que la gravité ne fonctionne pas sur elle ? Pas du poids, mais du volume — comme les humains sont principalement composés d&#039;eau, une gravité particulière, en supposant que la densité est un tout — pour faire simple, Senjôgahara n&#039;est qu&#039;à un dixième de cette densité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la densité des os est un dixième du poids actuel, elle devrait souffrir d&#039;ostéoporose. Ses organes et son cerveau ne devraient plus fonctionner correctement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi c&#039;est impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;est pas une question de chiffres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si elle était aussi légère, elle serait morte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je sais à quoi tu penses. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;arrêtes pas de regarder mes seins, tu es dégoûtant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ...! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je jure que je ne les ai pas regardés !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait que Senjôgahara est une fille peu complexée. Ce n&#039;est pas étonnant, vu son physique et sa beauté — j&#039;espérais juste que Senjôgahara ait rien qu&#039;un centième des vertues d&#039;Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour cela que je hais les gens superficiels. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne semble pas possible de clarifier le malentendu qu&#039;il y a entre nous — mais plus important, j&#039;étais d&#039;avis que Senjôgahara n&#039;était pas vraiment malade, mais que c&#039;était juste une façade. Avec un poids de cinquante kilos, elle n&#039;est ni malade, ni mauvaise. Quant à sa force, elle doit être un alien venant d&#039;une planète ayant dix fois la gravité de la Terre et doit être plutôt douée en sport. Surtout qu&#039;elle était dans le club d&#039;athlétisme. Même si elle ne semble pas faite pour se battre...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est arrivé après avoir fini le collège, et avant d&#039;entrer au lycée, » dit Senjôgahara. « Dans cette étrange période où je n&#039;étais ni une collégienne, ni une lycéenne, même si ce n&#039;était pas encore les vacances de printemps, je devins comme ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai rencontré — un crabe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U-Un crabe ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a dit un crabe ? Comme dans — le crabe que tu manges en hiver ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec une carapace et dix pattes —  un arthropode ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il m&#039;a pris mon poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as pas besoin de comprendre. Ce serait un problème pour moi si tu continuais à poser des questions, alors je te le dis maintenant. Araragi-kun. Araragi-kun, hé, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara répéta mon nom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai pas de poids —  je n&#039;ai pas de masse. Rien qui soit de loin relié au poids. Ce n&#039;est pas du tout un problème pour moi. C&#039;est comme dans &amp;quot;L&#039;étrange monde de Yôsuke&amp;quot;. Connais-tu Shôsuke Takahashi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La seule personne au lycée à être au courant est l&#039;infirmier Harukami-sensei. À partir de maintenant, seul Harukami-sensei. Pas le principal Yoshiki-sensei, pas le vieux Shima-sensei, pas le sensé Irinaka-sensei. Seulement Harukami-sensei — et toi, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors maintenant, que dois-je faire pour que tu gardes le secret ? Pour mon bien, que dois-je faire ? À part &amp;quot;déchiqueter ta bouche&amp;quot; pour que tu ne puisses plus parler, que dois-je faire pour que tu jures de &amp;quot;tenir ta langue&amp;quot; ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrafeuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce qu&#039;elle est folle ? C&#039;est une approche bien trop violente envers son camarade de classe. Est-ce que c&#039;est normal qu&#039;une personne comme elle existe ? Quand je pense que j&#039;étais assis dans la même salle de classe, à côté d&#039;un être humain aussi effrayant pendant plus de deux ans, j&#039;en ai des frissons dans le dos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;après les médecins à l&#039;hôpital, la raison est inconnue — ou plutôt, il ne devrait pas y avoir de raison. Après qu&#039;ils aient fait ce qu&#039;ils voulaient de mon corps, cette réponse est insultante. Que cela devait être ainsi dès le début, que c&#039;était la seule chose qu&#039;ils pouvaient dire, » dit Senjôgahara avec dénis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne trouves-tu pas cela absurde ? Alors que j&#039;étais une fille parfaitement normal et mignonne jusqu&#039;au collège. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passons le fait qu&#039;elle dise d&#039;elle-même qu&#039;elle est mignonne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a vraiment été à l&#039;hôpital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les retards, partir au milieu de la classe, les absences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et — l&#039;infirmier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me demande ce qu&#039;il en pense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme moi. Tout comme moi. Mais pas dans les deux courtes semaines des vacances de printemps. Mais pourtant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;a-t-elle abandonné ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;a-t-elle délaissé ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suffisamment de temps s&#039;écoula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vas-tu me prendre en pitié ? Quel bonté. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle me parla de manière insultante, comme si elle lisait dans mes pensées. Comme si tout était dégoûtant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais je ne veux pas de ta pitié. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce que je veux, c&#039;est ton silence et ton indifférence. Te crois-tu capable de ça ? Tu tiens à tes parfaites petites joues, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara sourit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun, si tu peux me promettre ton silence et ton indifférence, hoche deux fois la tête. Je réagirai à toute autre action comme une offensive et je t&#039;attaquerai en retour. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le discours était à sens unique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vu que je n&#039;avais pas le choix, je hochai deux fois la tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara semblait soulagée par mon choix. Même si je n&#039;en avais pas vraiment, même si elle était la seule à négocier, même si sa requête était pour moi irréfutable — elle semblait soulagée par le fait que j&#039;accepte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Merci. » En disant ça, elle retira son cutter de ma bouche, non pas prudemment, mais avec une atroce lenteur. Elle enleva le cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite pour l&#039;agrafeuse-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Urgh !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bruit sec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inconcevable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara avait pressé énergiquement l&#039;agrafeuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et avant que je ne puisse réagir à la douleur, elle la retira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;écroulai sur le sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrippant le côté de ma bouche qui souffrait. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« O... ouch »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as pas crié. C&#039;est admirable, » dit Senjôgahara en me regardant de haut avec indifférence.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sur ce, je te laisse. Si tu hais ta propre incompétence, tu devrais éviter de te mêler de ce qui ne te regarde pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... T-Tu — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bruit sec. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que j&#039;étais sur le point de lui répondre, Senjôgahara pressa l&#039;agrafeuse, comme si elle voulait agrafer quelque chose. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;agrafe tomba juste sous mes yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturellement, j&#039;en frisonnai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un réflexe conditionné. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un seul essai — elle avait créé un réflexe conditionné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, Araragi-kun. À partir de demain, prends soin de m&#039;ignorer. Je compte sur toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, sans attendre de réponse, elle descendit les escaliers. Avant de pouvoir me relever, elle avait disparu dans l&#039;embranchement d&#039;un couloir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, cette fille est diabolique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos cerveaux sont vraiment conçus différemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si tout s&#039;est bel et bien passé, malgré ça, quelque part dans un recoin de mon cerveau, je pensais qu&#039;elle ne le ferait pas. Le fait qu&#039;elle ait choisi l&#039;agrafeuse plutôt que le cutter devrait quand même me faire plaisir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me massai la joue, non pas pour atténuer la douleur, mais pour constater de son état.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;a pas percé profondément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis j&#039;insérai mon doigt dans ma bouche. Mon index gauche, car c&#039;était la joue droite. Je me repérai au toucher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La douleur n&#039;était pas partie et n&#039;était pas non plus si faible que je ne pouvais pas trouver l&#039;agrafe — il n&#039;y en avait qu&#039;une. Comme prévu, le but n&#039;était que de me menacer et je pouvais m&#039;estimer heureux de la conclusion... et j&#039;en étais bel et bien satisfait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que l&#039;agrafe n&#039;ait pas traversé ma joue voulait dire qu&#039;elle n&#039;était pas repliée... elle était toujours dans son état d&#039;origine, avec les pointes tournées vers l&#039;intérieur. Ça veut dire qu&#039;elle n&#039;avait pas utilisé toute sa force.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec mon pouce et mon index, je la retirai d&#039;un coup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La douleur vive était mêlée au goût métallique du sang. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sang gicla, apparemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ow... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si ce n&#039;est que ça, ça ira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je léchais les deux trous à l&#039;intérieur de ma joue, je repliai les pointes de l&#039;agrafe et la glissai dans la poche de ma veste. Je ramassai l&#039;agrafe qu&#039;avait laissé tomber Senjôgahara et j&#039;en fis de même. Ce serait dangereux si quelqu&#039;un qui ne portait pas de chaussures marchait dessus. Je ne pouvais pas m&#039;empêcher de traiter ces agrafes comme des objets nocifs, comme si c&#039;étaient des balles de Magnum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tiens ? Pourquoi es-tu toujours là, Araragi-kun ? » dit Hanekawa en sortant de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait qu&#039;elle en avait fini avec sa paperasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça lui avait pris pas mal de temps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou plutôt devrais-je dire &amp;quot;bon timing&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devais-tu pas te dépêcher d&#039;aller voir Oshino-san ? » demanda Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle n&#039;avait rien remarqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était de l&#039;autre côté du mur. Un mur très fin. Malgré ça, sans qu&#039;Hanekawa ne remarque rien, elle m&#039;avait menacé. Hitagi Senjôgahara est vraiment quelqu&#039;un qu&#039;il faut craindre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hanekawa... Est-ce que tu aimes les bananes ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? Eh bien, je ne les déteste pas. Elles sont plein de nutriments et si je devais choisir, je dirais que je les aime. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peu importe à quel point tu les aimes, n&#039;en mange pas au lycée ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Q-Quoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Enfin, tu peux en manger au lycée, mais si tu laisses la peau dans les escaliers, je ne te le pardonnerai jamais ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais de quoi parles-tu, Araragi-kun !? » dit Hanekawa, exaspérée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fallait s&#039;y attendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il y a plus important, Araragi-kun, et pour Oshino-san — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;y vais de suite, » répondis-je.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En disant ça, je laissai Hanekawa et filai en vitesse. « Ah, hé, Araragi-kun ! Tu ne dois pas courir dans les couloirs ! Je vais le dire au professeur ! » entendis-je Hanekawa crier derrière moi, mais je l&#039;ignorai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je courus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu importe la raison, je courus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pris l&#039;escalier à l&#039;embranchement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le quatrième étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne devait pas être bien loin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hop, élan, saut, je descendis les escaliers d&#039;un bond et j&#039;atterris avec l&#039;agilité d&#039;un danseur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le choc de l&#039;impact sur mes pieds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;impact de la gravité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même ce genre d&#039;impact — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara ne pouvait pas le ressentir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses pas incertains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un crabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a parlé d&#039;un crabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Par là — non, par là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;essaiera pas de se cacher. Elle ne se dira pas que j&#039;irais à sa poursuite, alors elle doit se diriger vers le portail d&#039;entrée du lycée. Elle n&#039;a pas d&#039;activités de club, alors elle doit être de ceux qui rentrent chez eux après les cours. Même si elle avait quelque chose de prévu, ça ne serait pas à cette heure. Une fois arrivé à cette conclusion, je descendis les escaliers et je passai le troisième et deuxième étage sans hésiter. Bond après bond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et entre le deuxième et premier étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara était là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les bruits que je faisais, elle devait savoir que j&#039;arrivais et même si j&#039;approchais d&#039;elle par derrière, elle était déjà en train de se retourner pour me faire face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec ces yeux froids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Stupéfiant, » dit-elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, je devrais vraiment être sidérée. Tu es le premier à rebondir si vite après ça, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le premier... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça veut dire qu&#039;il y en avait eu d&#039;autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors qu&#039;elle avait tout un foin pour ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais c&#039;est vrai, maintenant que j&#039;y pense, que son secret de &amp;quot;ne pas avoir de poids&amp;quot; était de ceux qui se révélaient au contact. C&#039;était, à proprement parlé, impossible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant que j&#039;y pense, elle avait dit &amp;quot;à partir de maintenant&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit être vraiment diabolique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, je ne pensais pas que tu te remettrais de la douleur de ta joue. Normalement, tu n&#039;es pas censé pouvoir bouger après ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voix de l&#039;expérience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effrayant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, je vois. Je comprends maintenant, Araragi-kun. Ton attitude &amp;quot;oeil pour oeil&amp;quot; ne me convient pas vraiment. J&#039;espère que tu es prêt pour ce qui va suivre, » dit Senjôgahara en étirant ses bras le long de son corps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Affrontons-nous. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À commencer par les cutters et les agrafeuses, toute sorte de fournitures apparurent dans ses mains. Des crayons HB affinés, des compas, des stylos multi-couleurs, des critériums, de la superglue, des élastiques, des trombones, des clippers, des marqueurs, des épingles, des stylos à plume, des correcteurs, des ciseaux, du ruban adhésif, des boites à couture, des équerres, des règles de trente centimètres, des rapporteurs, de la colle, du matériel de gravure, du matériel à dessin, des presse-papiers et des pots d&#039;encre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sentis que j&#039;allais me faire persécuter dans le futur juste pour avoir été dans la même classe que cette fille. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnellement, c&#039;est la superglue qui m&#039;inquiétait le plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... tu te trompes. Je ne viens pas me battre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non ? » Elle semblait déçue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais elle ne détendit pas ses bras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;assortiment d&#039;armes luisit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors, pourquoi viens-tu à moi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est juste une possibilité, mais, » commençai-je, « je pense pouvoir t&#039;aider. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« M&#039;aider ? » Je pouvais dire à sa voix qu&#039;elle se moquait de moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, elle avait plutôt l&#039;air furieuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête ton char. Je t&#039;ai pourtant dit que je déteste les gens qui me prennent en pitié. De quoi te crois-tu capable ? C&#039;est bien suffisant si tu fermes ta bouche et que tu restes loin de moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais considérer ta gentillesse comme un acte hostile, » dit-elle en faisant un pas vers moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son manque d&#039;hésitation, je ne le connaissais que trop bien, au vu du dernier accrochage. Une chose que j&#039;aurais préférée ne pas connaître.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi, sans rien dire, je tirai sur ma joue avec un doigt et je lui montrai l&#039;intérieur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec mon index droit, je lui montrai l&#039;intérieur de ma joue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;exposai l&#039;intérieur de ma joue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme prévu, Senjôgahara était choquée. Ses armes lui glissèrent des mains et tombèrent sur le sol avec fracas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu — comment c&#039;est — » elle ne put finir sa question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est vrai. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;y avait même plus l&#039;odeur du sang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plaie que m&#039;avait fait Senjôgahara avec son agrafeuse était déjà guérie sans laisser de trace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_003&amp;diff=444408</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_003&amp;diff=444408"/>
		<updated>2015-05-24T16:41:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: Created page with &amp;quot;===003===  Je sortis de la salle de classe en fermant la porte d&amp;#039;une main et je ne fis qu&amp;#039;un pas quand, venant de derrière,  « De quoi parlais-tu avec Hanekawa-san ? »  Une...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===003===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sortis de la salle de classe en fermant la porte d&#039;une main et je ne fis qu&#039;un pas quand, venant de derrière,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« De quoi parlais-tu avec Hanekawa-san ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une voix me demanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me retournai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je me retournai, j&#039;étais incapable de déterminer l&#039;identité de la personne qui se trouvait derrière moi — c&#039;était une voix qui ne m&#039;était pas familière. Même si je l&#039;avais déjà entendu auparavant... C&#039;est ça, pendant les cours, c&#039;était la faible voix qui répondait toujours &amp;quot;Je ne sais pas&amp;quot; — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne bouge pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De ces deux simples mots, je réalisai que c&#039;était Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au moment où je lui fis face directement, je réalisai qu&#039;elle avait inséré un cutter dans ma bouche, comme si elle l&#039;avait visée dès le début, comme si elle avait tranché l&#039;espace et le temps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La lame du cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle touchait l&#039;intérieur de ma joue gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, laisse-moi corriger mes mots. &amp;quot;Tu peux bouger si tu le désires, mais ce serait risqué&amp;quot; devrait être plus juste au vu de la situation. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si elle ne m&#039;autorisait pas à bouger, ce n&#039;était pas encore de la violence, mais sur le point d&#039;en être — la lame touchait l&#039;intérieur de ma joue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me tint, comme un fou, la bouche grande ouverte, tremblant, mais gelé sur place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai peur, pensai-je.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas du cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais de Senjôgahara qui, alors qu&#039;elle me menaçait avec un cutter, me fixait froidement, sans bouger le moindre muscle. Est-ce qu&#039;elle — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;avais-je déjà vu avec une expression aussi dangereuse ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en suis sûr maintenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rien qu&#039;à voir les yeux de Senjôgahara, je suis sûr que, même s&#039;il ne me coupait pas, le côté du cutter qui touchait l&#039;intérieur de ma joue gauche n&#039;était pas le dos de la lame.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ta curiosité est digne d&#039;un cafard — creuser obstinément dans les secrets des gens. C&#039;est d&#039;une irritation insupportable. Tu m&#039;as mise sur les nerfs, pale copie d&#039;un insecte que tu es. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« H-Hé... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 « Qui a-t-il ? Est-ce que ta joue droite se sent seule ? Tu aurais dû me le dire plus tôt. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara leva sa main gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mouvement était si rapide que j&#039;ai cru qu&#039;elle allait me giffler. Je m&#039;y préparai, mais rien ne vint. Non, ce n&#039;était pas ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle tenait une agrafeuse dans sa main gauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant que je ne puisse m&#039;assurer de l&#039;identité de l&#039;objet, elle l&#039;avait déjà inséré dans ma bouche. Bien sûr, elle n&#039;avait pas mis toute l&#039;agrafeuse dans ma bouche, mais la tenait de manière à sous-entendre qu&#039;elle allait m&#039;agrafer la joue droite — comme si elle allait relier quelque chose, elle la mit dans ma bouche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, sans le faire entièrement, elle serra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle allait agrafer quelque chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Ah »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plus grosse et lourde partie de l&#039;agrafeuse, c&#039;est-à-dire, le bout pointu des agrafeuses, le côté qui est chargé, était inséré dans ma bouche et, bien sûr, m&#039;empêchait de produire le moindre discours. Rien qu&#039;avec le cutter, je n&#039;étais pas capable de bouger, mais je pouvais encore parler — mais à présent, je n&#039;osais même pas essayer de parler. Je ne devais pas y penser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;abord, elle m&#039;avait fait ouvrir la bouche avec le cutter, puis avait suivi par l&#039;agrafeuse — le niveau de prédiction de son plan était effrayant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière fois que j&#039;ai eu quelque chose coincé dans ma bouche, c&#039;était quand on me traîtait une carie dentaire. Pour ne pas réitérer cette expérience, je me lavais les dents tous les jours et je machais des chewing-gums pour enlever les parasites — Mais là, je faisais face à une situation tout aussi mauvaise... mais cette fois, je n&#039;avais pas de chewing-gum capable d&#039;enlever une agrafeuse. Ou un cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette manière de rendre quelqu&#039;un vulnérable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un instant, je fus complètement piégé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les couloirs d&#039;un lycée privé, j&#039;étais dans une situation complètement absurde. Il était inimaginable que de l&#039;autre côté du mur se trouvait Hanekawa, en train de décider du stand pour le festival culturel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce que tu veux dire par &amp;quot;son nom de famille inspire la méfiance&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est extrêmement dangereuse, oui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est inattendu, qu&#039;Hanekawa ait mal jugé Senjôgahara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après avoir demandé à Hanekawa-san comment était ma vie au collège, prévois-tu de demander à notre professeur principal, Hoshina-sensei ? Ou prévois-tu de passer le professeur principal et aller directement voir Harukami-sensei à l&#039;infirmerie ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... » Je ne pouvais pas parler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne savais pas ce que pensait Senjôgahara du moi qui ne pouvait pas parler, mais elle soupira profondément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quelle grossière erreur. Même si je faisais attention parce que je &amp;quot;montais les escaliers&amp;quot;, c&#039;est arrivé. C&#039;est comme l&#039;un de ces pets qui nous échappent sans le vouloir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait dire que je suis un type bien, pour ne pas faire de commentaire sur le fait qu&#039;elle parle de pets, ce qui aurait embarrassé la plupart des filles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;aurais jamais cru qu&#039;il y aurait une peau de banane dans les escaliers. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma vie est entre les mains d&#039;une fille qui a glissé sur une peau de banane. Mais il y a plus important, pourquoi est-ce qu&#039;il y avait une peau de banane dans les escaliers du lycée ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;en es rendu compte, n&#039;est-ce pas ? » me demanda Senjôgahara, avec cette lueur menaçante dans les yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit être la fille d&#039;une famille riche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai. Je n&#039;ai pas de poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sans poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien, même si je dis ça, il m&#039;est impossible de ne pas avoir de poids. Au vu de ma taille et de ma structure corporelle, mon poids supposé devrait être aux alentours de la quarantaine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;aurais plutôt dit cinquante kilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sentis ma joue gauche s&#039;étirer et une pression plus forte sur ma joue droite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ...! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne te pardonnerai aucune pensée douteuse. Tu as dû m&#039;imaginer nue, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était complètement à côté de la plaque, mais le résultat était tout aussi tranchant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je devrais être dans le haut de la quarantaine, » affirma-t-elle. Elle tenait ses positions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais actuellement, mon poids est de cinq kilos. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinq kilogrammes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;était pas bien différent d&#039;un enfant qui vient de naître.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;image d&#039;une altère de cinq kilos me vint à l&#039;esprit et ce n&#039;était pas si près de zéro. Mais cinq kilos répartis dans tout le volume d&#039;un corps humain, la densité — pour elle, elle devait avoir l&#039;impression de ne pas avoir de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rattraper pendant sa chute devenait facile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Même si la balance dit que je pèse cinq kilos, je ne le sens pas. Je ne sens aucune différence comparé au moment où j&#039;étais dans le haut de la quarantaine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que ça veut dire que la gravité ne fonctionne pas sur elle ? Pas du poids, mais du volume — comme les humains sont principalement composés d&#039;eau, une gravité particulière, en supposant que la densité est un tout — pour faire simple, Senjôgahara n&#039;est qu&#039;à un dixième de cette densité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la densité des os est un dixième du poids actuel, elle devrait souffrir d&#039;ostéoporose. Ses organes et son cerveau ne devraient plus fonctionner correctement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi c&#039;est impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;est pas une question de chiffres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si elle était aussi légère, elle serait morte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je sais à quoi tu penses. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;arrêtes pas de regarder mes seins, tu es dégoûtant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ...! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je jure que je ne les ai pas regardés !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait que Senjôgahara est une fille peu complexée. Ce n&#039;est pas étonnant, vu son physique et sa beauté — j&#039;espérais juste que Senjôgahara ait rien qu&#039;un centième des vertues d&#039;Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour cela que je hais les gens superficiels. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne semble pas possible de clarifier le malentendu qu&#039;il y a entre nous — mais plus important, j&#039;étais d&#039;avis que Senjôgahara n&#039;était pas vraiment malade, mais que c&#039;était juste une façade. Avec un poids de cinquante kilos, elle n&#039;est ni malade, ni mauvaise. Quant à sa force, elle doit être un alien venant d&#039;une planète ayant dix fois la gravité de la Terre et doit être plutôt douée en sport. Surtout qu&#039;elle était dans le club d&#039;athlétisme. Même si elle ne semble pas faite pour se battre...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est arrivé après avoir fini le collège, et avant d&#039;entrer au lycée, » dit Senjôgahara. « Dans cette étrange période où je n&#039;étais ni une collégienne, ni une lycéenne, même si ce n&#039;était pas encore les vacances de printemps, je devins comme ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;ai rencontré — un crabe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U-Un crabe ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a dit un crabe ? Comme dans — le crabe que tu manges en hiver ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec une carapace et dix pattes —  un arthropode ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il m&#039;a pris mon poids. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as pas besoin de comprendre. Ce serait un problème pour moi si tu continuais à poser des questions, alors je te le dis maintenant. Araragi-kun. Araragi-kun, hé, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara répéta mon nom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je n&#039;ai pas de poids —  je n&#039;ai pas de masse. Rien qui soit de loin relié au poids. Ce n&#039;est pas du tout un problème pour moi. C&#039;est comme dans &amp;quot;L&#039;étrange monde de Yôsuke&amp;quot;. Connais-tu Shôsuke Takahashi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La seule personne au lycée à être au courant est l&#039;infirmier Harukami-sensei. À partir de maintenant, seul Harukami-sensei. Pas le principal Yoshiki-sensei, pas le vieux Shima-sensei, pas le sensé Irinaka-sensei. Seulement Harukami-sensei — et toi, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors maintenant, que dois-je faire pour que tu gardes le secret ? Pour mon bien, que dois-je faire ? À part &amp;quot;déchiqueter ta bouche&amp;quot; pour que tu ne puisses plus parler, que dois-je faire pour que tu jures de &amp;quot;tenir ta langue&amp;quot; ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrafeuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce qu&#039;elle est folle ? C&#039;est une approche bien trop violente envers son camarade de classe. Est-ce que c&#039;est normal qu&#039;une personne comme elle existe ? Quand je pense que j&#039;étais assis dans la même salle de classe, à côté d&#039;un être humain aussi effrayant pendant plus de deux ans, j&#039;en ai des frissons dans le dos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« D&#039;après les médecins à l&#039;hôpital, la raison est inconnue — ou plutôt, il ne devrait pas y avoir de raison. Après qu&#039;ils aient fait ce qu&#039;ils voulaient de mon corps, cette réponse est insultante. Que cela devait être ainsi dès le début, que c&#039;était la seule chose qu&#039;ils pouvaient dire, » dit Senjôgahara avec dénis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne trouves-tu pas cela absurde ? Alors que j&#039;étais une fille parfaitement normal et mignonne jusqu&#039;au collège. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passons le fait qu&#039;elle dise d&#039;elle-même qu&#039;elle est mignonne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a vraiment été à l&#039;hôpital.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les retards, partir au milieu de la classe, les absences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et — l&#039;infirmier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me demande ce qu&#039;il en pense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme moi. Tout comme moi. Mais pas dans les deux courtes semaines des vacances de printemps. Mais pourtant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;a-t-elle abandonné ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;a-t-elle délaissé ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suffisamment de temps s&#039;écoula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vas-tu me prendre en pitié ? Quel bonté. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle me parla de manière insultante, comme si elle lisait dans mes pensées. Comme si tout était dégoûtant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais je ne veux pas de ta pitié. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce que je veux, c&#039;est ton silence et ton indifférence. Te crois-tu capable de ça ? Tu tiens à tes parfaites petites joues, n&#039;est-ce pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara sourit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Araragi-kun, si tu peux me promettre ton silence et ton indifférence, hoche deux fois la tête. Je réagirai à toute autre action comme une offensive et je t&#039;attaquerai en retour. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le discours était à sens unique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vu que je n&#039;avais pas le choix, je hochai deux fois la tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara semblait soulagée par mon choix. Même si je n&#039;en avais pas vraiment, même si elle était la seule à négocier, même si sa requête était pour moi irréfutable — elle semblait soulagée par le fait que j&#039;accepte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Merci. » En disant ça, elle retira son cutter de ma bouche, non pas prudemment, mais avec une atroce lenteur. Elle enleva le cutter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite pour l&#039;agrafeuse-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... Urgh !? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bruit sec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inconcevable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara avait pressé énergiquement l&#039;agrafeuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et avant que je ne puisse réagir à la douleur, elle la retira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;écroulai sur le sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrippant le côté de ma bouche qui souffrait. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« O... ouch »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu n&#039;as pas crié. C&#039;est admirable, » dit Senjôgahara en me regardant de haut avec indifférence.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sur ce, je te laisse. Si tu hais ta propre incompétence, tu devrais éviter de te mêler de ce qui ne te regarde pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... T-Tu — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bruit sec. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que j&#039;étais sur le point de lui répondre, Senjôgahara pressa l&#039;agrafeuse, comme si elle voulait agrafer quelque chose. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;agrafe tomba juste sous mes yeux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturellement, j&#039;en frisonnai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un réflexe conditionné. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un seul essai — elle avait créé un réflexe conditionné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, Araragi-kun. À partir de demain, prends soin de m&#039;ignorer. Je compte sur toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ces mots, sans attendre de réponse, elle descendit les escaliers. Avant de pouvoir me relever, elle avait disparu dans l&#039;embranchement d&#039;un couloir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, cette fille est diabolique. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos cerveaux sont vraiment conçus différemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si tout s&#039;est bel et bien passé, malgré ça, quelque part dans un recoin de mon cerveau, je pensais qu&#039;elle ne le ferait pas. Le fait qu&#039;elle ait choisi l&#039;agrafeuse plutôt que le cutter devrait quand même me faire plaisir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me massai la joue, non pas pour atténuer la douleur, mais pour constater de son état.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;a pas percé profondément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis j&#039;insérai mon doigt dans ma bouche. Mon index gauche, car c&#039;était la joue droite. Je me repérai au toucher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La douleur n&#039;était pas partie et n&#039;était pas non plus si faible que je ne pouvais pas trouver l&#039;agrafe — il n&#039;y en avait qu&#039;une. Comme prévu, le but n&#039;était que de me menacer et je pouvais m&#039;estimer heureux de la conclusion... et j&#039;en étais bel et bien satisfait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que l&#039;agrafe n&#039;ait pas traversé ma joue voulait dire qu&#039;elle n&#039;était pas repliée... elle était toujours dans son état d&#039;origine, avec les pointes tournées vers l&#039;intérieur. Ça veut dire qu&#039;elle n&#039;avait pas utilisé toute sa force.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec mon pouce et mon index, je la retirai d&#039;un coup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La douleur vive était mêlée au goût métallique du sang. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sang gicla, apparemment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ow... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si ce n&#039;est que ça, ça ira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je léchais les deux trous à l&#039;intérieur de ma joue, je repliai les pointes de l&#039;agrafe et la glissai dans la poche de ma veste. Je ramassai l&#039;agrafe qu&#039;avait laissé tomber Senjôgahara et j&#039;en fis de même. Ce serait dangereux si quelqu&#039;un qui ne portait pas de chaussures marchait dessus. Je ne pouvais pas m&#039;empêcher de traiter ces agrafes comme des objets nocifs, comme si c&#039;étaient des balles de Magnum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tiens ? Pourquoi es-tu toujours là, Araragi-kun ? » dit Hanekawa en sortant de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait qu&#039;elle en avait fini avec sa paperasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça lui avait pris pas mal de temps. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou plutôt devrais-je dire &amp;quot;bon timing&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devais-tu pas te dépêcher d&#039;aller voir Oshino-san ? » demanda Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle n&#039;avait rien remarqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était de l&#039;autre côté du mur. Un mur très fin. Malgré ça, sans qu&#039;Hanekawa ne remarque rien, elle m&#039;avait menacé. Hitagi Senjôgahara est vraiment quelqu&#039;un qu&#039;il faut craindre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hanekawa... Est-ce que tu aimes les bananes ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? Eh bien, je ne les déteste pas. Elles sont plein de nutriments et si je devais choisir, je dirais que je les aime. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peu importe à quel point tu les aimes, n&#039;en mange pas au lycée ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Q-Quoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Enfin, tu peux en manger au lycée, mais si tu laisses la peau dans les escaliers, je ne te le pardonnerai jamais ! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais de quoi parles-tu, Araragi-kun !? » dit Hanekawa, exaspérée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fallait s&#039;y attendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Il y a plus important, Araragi-kun, et pour Oshino-san — »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;y vais de suite, » répondis-je.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En disant ça, je laissai Hanekawa et filai en vitesse. « Ah, hé, Araragi-kun ! Tu ne dois pas courir dans les couloirs ! Je vais le dire au professeur ! » entendis-je Hanekawa crier derrière moi, mais je l&#039;ignorai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je courus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu importe la raison, je courus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pris l&#039;escalier à l&#039;embranchement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le quatrième étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne devait pas être bien loin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hop, élan, saut, je descendis les escaliers d&#039;un bond et j&#039;atterris avec l&#039;agilité d&#039;un danseur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le choc de l&#039;impact sur mes pieds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;impact de la gravité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même ce genre d&#039;impact — &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara ne pouvait pas le ressentir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de masse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ses pas incertains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un crabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a parlé d&#039;un crabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Par là — non, par là. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;essaiera pas de se cacher. Elle ne se dira pas que j&#039;irais à sa poursuite, alors elle doit se diriger vers le portail d&#039;entrée du lycée. Elle n&#039;a pas d&#039;activités de club, alors elle doit être de ceux qui rentrent chez eux après les cours. Même si elle avait quelque chose de prévu, ça ne serait pas à cette heure. Une fois arrivé à cette conclusion, je descendis les escaliers et je passai le troisième et deuxième étage sans hésiter. Bond après bond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et entre le deuxième et premier étage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara était là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les bruits que je faisais, elle devait savoir que j&#039;arrivais et même si j&#039;approchais d&#039;elle par derrière, elle était déjà en train de se retourner pour me faire face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec ces yeux froids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Stupéfiant, » dit-elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non, je devrais vraiment être sidérée. Tu es le premier à rebondir si vite après ça, Araragi-kun. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Le premier... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça veut dire qu&#039;il y en avait eu d&#039;autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors qu&#039;elle avait tout un foin pour ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais c&#039;est vrai, maintenant que j&#039;y pense, que son secret de &amp;quot;ne pas avoir de poids&amp;quot; était de ceux qui se révélaient au contact. C&#039;était, à proprement parlé, impossible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant que j&#039;y pense, elle avait dit &amp;quot;à partir de maintenant&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle doit être vraiment diabolique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, je ne pensais pas que tu te remettrais de la douleur de ta joue. Normalement, tu n&#039;es pas censé pouvoir bouger après ça. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voix de l&#039;expérience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effrayant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien, je vois. Je comprends maintenant, Araragi-kun. Ton attitude &amp;quot;oeil pour oeil&amp;quot; ne me convient pas vraiment. J&#039;espère que tu es prêt pour ce qui va suivre, » dit Senjôgahara en étirant ses bras le long de son corps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Affrontons-nous. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À commencer par les cutters et les agrafeuses, toute sorte de fournitures apparurent dans ses mains. Des crayons HB affinés, des compas, des stylos multi-couleurs, des critériums, de la superglue, des élastiques, des trombones, des clippers, des marqueurs, des épingles, des stylos à plume, des correcteurs, des ciseaux, du ruban adhésif, des boites à couture, des équerres, des règles de trente centimètres, des rapporteurs, de la colle, du matériel de gravure, du matériel à dessin, des presse-papiers et des pots d&#039;encre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sentis que j&#039;allais me faire persécuter dans le futur juste pour avoir été dans la même classe que cette fille. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnellement, c&#039;est la superglue qui m&#039;inquiétait le plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... tu te trompes. Je ne viens pas me battre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Non ? » Elle semblait déçue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais elle ne détendit pas ses bras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;assortiment d&#039;armes luisit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Alors, pourquoi viens-tu à moi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est juste une possibilité, mais, » commençai-je, « je pense pouvoir t&#039;aider. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« M&#039;aider ? » Je pouvais dire à sa voix qu&#039;elle se moquait de moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, elle avait plutôt l&#039;air furieuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Arrête ton char. Je t&#039;ai pourtant dit que je déteste les gens qui me prennent en pitié. De quoi te crois-tu capable ? C&#039;est bien suffisant si tu fermes ta bouche et que tu restes loin de moi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vais considérer ta gentillesse comme un acte hostile, » dit-elle en faisant un pas vers moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son manque d&#039;hésitation, je ne le connaissais que trop bien, au vu du dernier accrochage. Une chose que j&#039;aurais préférée ne pas connaître.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi, sans rien dire, je tirai sur ma joue avec un doigt et je lui montrai l&#039;intérieur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec mon index droit, je lui montrai l&#039;intérieur de ma joue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;exposai l&#039;intérieur de ma joue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Hein ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme prévu, Senjôgahara était choquée. Ses armes lui glissèrent des mains et tombèrent sur le sol avec fracas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu — comment c&#039;est — » elle ne put finir sa question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est vrai. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;y avait même plus l&#039;odeur du sang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plaie que m&#039;avait fait Senjôgahara avec son agrafeuse était déjà guérie sans laisser de trace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444407</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444407"/>
		<updated>2015-05-24T16:38:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 002&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444356</id>
		<title>Monogatari : Enregistrement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444356"/>
		<updated>2015-05-24T09:38:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Séries Monogatari par NisiOisiN */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{French Registration}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Séries &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par NisiOisiN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;En cours&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Snake&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Cat&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001  &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Karen Bee&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
:::*014&lt;br /&gt;
:::*015&lt;br /&gt;
:::*016&lt;br /&gt;
:::*017&lt;br /&gt;
:::*018&lt;br /&gt;
:::*019&lt;br /&gt;
:::*020&lt;br /&gt;
:::*021&lt;br /&gt;
:::*022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsukihi Phoenix&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Black) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Family&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (White) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tiger&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-066&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi Jiangshi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga Devil&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Otorimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Medusa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Onimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Shinobu Time&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Koimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi End&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tsukimonogatari / === &lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Yotsugi Doll&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Official Anime Guidebook===&lt;br /&gt;
:::*Hitagi Buffet&lt;br /&gt;
:::*Mayoi Room&lt;br /&gt;
:::*Suruga Court&lt;br /&gt;
:::*Nadeko Pool&lt;br /&gt;
:::*Tsubasa Song&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retourner à la [[Monogatari - Français|page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444355</id>
		<title>Monogatari : Enregistrement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=444355"/>
		<updated>2015-05-24T09:38:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Bakemonogatari Tome 1 / （） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{French Registration}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Séries &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par NisiOisiN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;En cours&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Snake&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Cat&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001  &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Karen Bee&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
:::*014&lt;br /&gt;
:::*015&lt;br /&gt;
:::*016&lt;br /&gt;
:::*017&lt;br /&gt;
:::*018&lt;br /&gt;
:::*019&lt;br /&gt;
:::*020&lt;br /&gt;
:::*021&lt;br /&gt;
:::*022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsukihi Phoenix&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Black) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Family&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (White) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tiger&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-066&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi Jiangshi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga Devil&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Otorimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Medusa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Onimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Shinobu Time&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Koimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi End&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tsukimonogatari / === &lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Yotsugi Doll&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Official Anime Guidebook===&lt;br /&gt;
:::*Hitagi Buffet&lt;br /&gt;
:::*Mayoi Room&lt;br /&gt;
:::*Suruga Court&lt;br /&gt;
:::*Nadeko Pool&lt;br /&gt;
:::*Tsubasa Song&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retourner à la [[Monogatari - Français|page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444354</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444354"/>
		<updated>2015-05-24T09:37:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 002&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444353</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444353"/>
		<updated>2015-05-24T09:36:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Historique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 001&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 002&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_002&amp;diff=444352</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_002&amp;diff=444352"/>
		<updated>2015-05-24T09:35:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* 001 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===002===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara-san ? » Hanekawa pencha la tête sur le côté d&#039;un air perplexe. « Pourquoi t&#039;intéresses-tu à Senjôgahara-san ? » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est parce que... » hésitai-je. « Je suis juste... curieux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu sais... genre, elle a un nom bizarre, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara est le nom d&#039;un lieu. »&amp;lt;ref&amp;gt;Senjôgahara est le nom d&#039;un plateau dans la prefecture de Tochigi qui, d&#039;après la légende, fut le champ de bataille où s&#039;affrontèrent le dieu du mont Nantai et celui du mont Akagi.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne parlais pas de ça, mais plutôt de son prénom. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si je ne me trompe pas, elle s&#039;appelle Hitagi, non ? Ce n&#039;est pas si étrange. Si je me souviens bien, ce nom est lié aux travaux publics. »&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Travaux publics&amp;quot; s&#039;écrit 土木 (sol + arbre).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le prénom &amp;quot;Hitagi&amp;quot; en kanji ne peut s&#039;écrire que 肥田木 (fertilisant + terrain + arbre).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
De plus, le nom du personnage de Bakemonogatari est écrit en hiragana, bien qu&#039;il n&#039;y ait aucun sens particulier derrière.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu sais vraiment tout... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne sais pas tout, seulement ce que je sais. » Même si Hanekawa ne semblait pas satisfaite par ma réponse, elle n&#039;insista pas mais me répondit de manière désinvolte. « C&#039;est rare que tu t&#039;intéresses aux autres. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je lui dis que ça ne la regardait pas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsubasa Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La déléguée de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fille a tout l&#039;air d&#039;une déléguée, avec les lunettes propres au rang, respectant le règlement, bien trop sérieuse et populaire auprès des enseignants. Soit l&#039;une des rares espèces qui n&#039;existent que dans les animes et les mangas de nos jours. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fut déléguée toute sa vie et a une aura qui suggère qu&#039;elle le restera. Elle est la déléguée des délégués pour ainsi dire. Certaines rumeurs disent qu&#039;elle aurait été choisie par un dieu pour être déléguée (en fait, elles viennent de moi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous étions dans des classes différentes pendant la seconde et la première et nous n&#039;avons fini dans la même classe qu&#039;en terminale. Même avant ça, j&#039;avais entendu parler d&#039;elle. Une chose était sûre : si Senjôgahara était la première de la classe chaque année, Hanekawa était la première du lycée. Elle obtenait les notes maximales dans les cinq ou six matières comme si c&#039;était une promenade de santé et même aujourd&#039;hui, je peux me rappeler de ses exploits surhumains. À la fin des examens du premier semestre de première, en incluant l&#039;éducation physique et les arts plastiques, elle ne fit qu&#039;une seule erreur — sur une question piège en histoire. Elle était si célèbre que même si je n&#039;avais pas voulu, j&#039;aurais entendu parler d&#039;elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malheureusement, non. Ça parait bien, mais ça ne change pas le fait que ce soit énervant. Hanekawa est un être gentil, doué pour prendre soin des autres. Et malheureusement, elle est aussi quelqu&#039;un de déterminé. Elle est si sérieuse qu&#039;elle n&#039;hésite pas un seul instant une fois qu&#039;elle a pris sa décision. Pendant les vacances de printemps, juste à cause d&#039;un petit incident qui aurait déjà dû être oublié et même si elle ne savait pas si nous finirions dans la même classe ou non, elle m&#039;a déclaré : « Je vais faire de toi quelqu&#039;un de meilleur. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour quelqu&#039;un comme moi qui n&#039;était ni un délinquent, ni un gamin à problèmes, mais plus une décoration de classe qu&#039;autre chose, sa déclaration me choqua. Peu importe le nombre de fois où j&#039;avais essayé de la dissuader, elle me força à devenir le délégué suppléant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ainsi qu&#039;aujourd&#039;hui, le 8 mai, nous sommes restés après les cours pour planifier le festival culturel qui devait se tenir au milieu du mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien que ce soit le festival culturel, nous sommes des élèves de terminale. Nous ne pouvons pas nous permettre de faire quelque chose de trop important car nous avons des examens à préparer pour bientôt. » dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait si attendre de la déléguée des délégués, elle place plus d&#039;importance dans les examens que dans le festival culturel.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Au lieu de perdre du temps à collecter les avis via des sondages, pourquoi ne chercherions-nous pas des idées nous-mêmes avant de laisser la classe voter pour celle qu&#039;ils préfèrent ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça m&#039;a l&#039;air bien. Démocratique même. » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme d&#039;habitude, tu donnes l&#039;impression que c&#039;est négatif. Comme si tu étais déjà vaincu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne suis pas vaincu. Ne cible pas mes points faibles. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, comme référence, qu&#039;as-tu fait pour les festivals culturels ces deux dernières années ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Une maison hantée et un café. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois... C&#039;est banal. Trop banal. On pourrait même dire sans intérêt. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;imagine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les choses banales peuvent être bien quand même. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne te crois pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ahaha. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La plupart des stands seront banals. C&#039;est si mal que ça ? Non seulement on doit divertir les clients, mais on doit aussi faire en sorte que la classe s&#039;amuse... D&#039;ailleurs j&#039;y pense, mais Senjôgahara — elle ne participe pas au festival culturel, si ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas l&#039;année dernière, ni l&#039;année d&#039;avant aussi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne s&#039;agit pas que des festivals culturels. Senjôgahara ne participe sûrement pas à tout ce qui sort des heures de cours. C&#039;est évident pour les festivals sportifs, mais elle ne vient pas aux sorties de classe non plus. Elle a comme excuse que son docteur lui interdit toute forme d&#039;effort physique, ou quelque chose dans le genre. En y pensant, c&#039;est bizarre. Les exercices physiques sont une chose, mais toute forme d&#039;activité physique...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si je me suis trompé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si Senjôgahara n&#039;a pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dehors des cours, si elle était entourée par un grand nombre de personne comme pendant les cours d&#039;éducation physique, les chances que quelqu&#039;un la touche augmenterait, et ce serait une raison suffisante pour ne pas participer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;intéresses à ce point à Senjôgahara ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas vraiment. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les hommes préfèrent les filles faibles à la santé fragile apparemment. C&#039;est tellement pervers. » Hanekawa me taquina. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était un moment agréable, même si contradictoire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La santé fragile, hein... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut en effet considérer qu&#039;elle ait la santé fragile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais est-ce que ça compte comme une maladie ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que c&#039;est normal de ranger ça dans la catégorie &amp;quot;Maladie&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que le corps peut devenir plus léger quand on est malade, mais c&#039;est au-delà du niveau de simple maladie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du plus haut escalier du lycée, comme si elle dançait, une fille svelte tomba. Dans cette situation, la personne qui essaya de la rattraper devrait avoir été blessée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais non, il n&#039;y eut aucun impact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devrais-tu pas en savoir plus que moi sur Senjôgahara ? Tu es pourtant dans sa classe depuis trois ans. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une raison. Les filles savent bien plus de choses entre elles. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je me le demande... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un rire cynique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si une fille a des problèmes, elle n&#039;en parlera pas à des gars, tu ne crois pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien sûr que c&#039;est vrai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour ça... vois-le comme une question du déléguée suppléant à la déléguée. Quel genre de personne est Senjôgahara ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa, qui n&#039;avait pas arrêté d&#039;écrire même quand elle me parlait (elle avait écrit et effacé et écrit à nouveau &amp;quot;Maison hantée&amp;quot; et &amp;quot;Café&amp;quot; tout en haut de la liste des &amp;quot;Idées de stand pour le festival culturel&amp;quot;), s&#039;arrêta et croisa les bras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara... Son nom de famille inspire la méfiance au début, mais c&#039;est en fait une lycéenne studieuse sans problèmes. Elle est intelligente et n&#039;esquive pas les corvées de ménage. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je l&#039;aurais parié. Je sais déjà tout ça. Ce qui m&#039;intéresse, c&#039;est ce que je ne sais pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais je ne suis dans sa classe que depuis un mois. C&#039;est normal qu&#039;il y ait des choses que j&#039;ignore sur elle. Il y a eu la Golden Week, aussi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah c&#039;est vrai, la Golden Week... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quelque chose ne va pas avec la Golden Week ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rien. Continue s&#039;il te plait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah... Aussi, Senjôgahara n&#039;est pas très bavarde et ne semble pas avoir d&#039;amis. J&#039;ai déjà essayé de l&#039;approcher, mais elle me donne l&#039;impression d&#039;avoir construit un mur autour d&#039;elle... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme je m&#039;y attendais, elle arrive à voir les gens derrière leur masque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;attendais bien sûr à cette réponse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est... assez difficile, » dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ayant sinistrement raison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peut-être à cause de sa maladie, j&#039;imagine. Au collège, elle avait plus d&#039;énergie et elle était bien plus brillante. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au collège ? Tu étais dans le même collège qu&#039;elle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne m&#039;as pas demandé parce que tu le savais ? » Elle semblait surprise. « Nous venons toutes les deux du collège publique Kiyokaze. Même si nous n&#039;étions pas dans la même classe, Senjôgahara était célèbre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Plus que toi&amp;quot;, c&#039;est ce que je voulais dire, mais je n&#039;en fis rien. Hanekawa détestait être traitée comme une célébrité. Même si je crois qu&#039;elle n&#039;est pas assez complexée, elle a l&#039;air de se voir comme &amp;quot;une fille normale dont le seul attrait particulier est l&#039;assiduité&amp;quot;. D&#039;après elle, étudier est une chose accessible à tous. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle était très belle et douée en sport. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« En sport, hmm... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle était la star du club d&#039;athlétisme. Elle a battu de nombreux records, de mémoire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« L&#039;athlétisme... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça veut dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;elle n&#039;était pas comme ça au collège.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pleine d&#039;énergie. Brillante. Autant être franc, c&#039;est tout le contraire de la Senjôgahara d&#039;aujourd&#039;hui. On a beau la regarder, c&#039;est inimaginable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour cela que j&#039;ai beaucoup entendu parler d&#039;elle. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;elle était une fille bienveillante. Elle ne faisait pas de distinction et traitait tout le monde avec la même bonté. Elle venait d&#039;une bonne famille. Son père était l&#039;une des personnes les plus haut-placés d&#039;une compagnie étrangère. Elle vivait dans un manoir et même si elle était riche, elle n&#039;était pas snob pour autant. Elle était au-dessus de nous et visait à monter encore plus haut. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait une super-héroine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;était probablement à moitié le cas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des rumeurs restent des rumeurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr, c&#039;est ce qu&#039;ils disaient à l&#039;époque. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« À cette époque... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après notre entrée au lycée, j&#039;ai entendu dire qu&#039;elle était malade. Mais malgré cela, j&#039;étais choquée quand nous avons fini dans la même classe cette année. Elle n&#039;était pourtant pas le genre de personne à rester seule dans un coin de la classe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ce qu&#039;elle avait égoïstement supposé, dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était bel et bien une supposition égoïste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les gens changent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du collège au lycée, il est normal que les gens changent. J&#039;ai changé, Hanekawa doit aussi avoir changé. C&#039;est pourquoi il est compréhensible que Senjôgahara ait aussi changé. Elle devait avoir ses propres problèmes et peut-être devînt-elle vraiment malade. Ça pourrait expliquer pourquoi elle a perdu son côté enjoué. Elle a dû perdre son énergie. N&#039;importe qui serait déprimé s&#039;il était malade. Surtout s&#039;il était plein de vie avant ça. C&#039;est pourquoi ma conjecture doit être juste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du moins, si ça n&#039;était pas arrivé ce matin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ce que je peux dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais, je ne devrais pas dire cela de Senjôgahara. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comparé à avant, elle est bien plus belle maintenant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Son existence est... très fragile. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silence — Elle a mis dans le mille.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une existence fragile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;a pas — de présence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle était... un esprit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara Hitagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fille malade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fille qui n&#039;a pas — de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une légende urbaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sujet des potins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le centre des rumeurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était à moitié vrai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, je viens de me rappeler d&#039;un truc. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Lequel ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshina m&#039;a demandé de passer le voir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino-san ? Pour quelle raison ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune idée — Sûrement pour que je l&#039;aide dans son travail. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. » L&#039;expression d&#039;Hanekawa était indéchiffrable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec le soudain changement de sujet — qui ressemblait plus à une tentative suspecte de survoler le problème, elle ne semble pas avoir confiance. J&#039;ai dit que je devais &amp;quot;l&#039;aider dans son travail&amp;quot; sur un coup de tête. C&#039;est pour ça que j&#039;ai dû mal à m&#039;entendre avec les gens intelligents. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle peut sûrement deviner ce à quoi je pense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me levai, tout en essayant de garder un ton neutre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sur ce, je dois y aller là. Je peux te laisser t&#039;occuper du reste ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu acceptes de te rattraper pour aujourd&#039;hui, alors tu peux. Il ne reste plus grand chose à faire, alors je te libère pour ce soir. Tu ne devrais pas faire attendre Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa dit ça pour mon propre bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait qu&#039;utiliser le nom d&#039;Oshino était une bonne idée. Oshino était notre bienfaiteur à tous les deux et nous ne voulions pas nous montrer ingrats envers lui. Bien sûr, j&#039;avais pris ça en compre et ce n&#039;était pas entièrement un mensonge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dans ce cas, pour le stand du festival culturel, cela t&#039;irait-il si j&#039;en décidais seule ? Même si nous aurons l&#039;accord final du reste de la classe, bien entendu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oui. Je te laisse t&#039;occuper du reste. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu transmettras mes salutations à Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce sera fait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je sortis de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes du traducteur===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=444351</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=444351"/>
		<updated>2015-05-24T09:34:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout le monde savait qu&#039;Hitagi Senjôgahara avait la santé fragile, au point que personne ne s&#039;étonnait de la voir dispensée des cours d&#039;éducation physique. Même lors des assemblées du matin, elle s&#039;asseyait à l&#039;ombre à cause de son anémie. J&#039;avais beau être dans sa classe depuis les trois ans de lycée, je ne l&#039;avais jamais vu bouger de manière vive. Elle se rendait souvent à l&#039;infirmerie et il lui arrivait souvent d&#039;arriver en retard, de partir plus tôt ou encore d&#039;être absente à cause de ses visites à l&#039;hôpital. Plusieurs de mes camarades de classe s&#039;amusait à dire que l&#039;hôpital était sa deuxième maison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle avait beau être malade, elle n&#039;était pas rachitique pour autant. Malgré tout, elle donnait l&#039;impression de pouvoir se briser au moindre toucher tant elle était fine comme une aiguille. C&#039;était pour ça que certains types de la classe plaisantaient en disant qu&#039;elle devait être l&#039;héritière d&#039;une grande compagnie. Même moi je trouvais que c&#039;était presque plausible et que ça lui irait bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara lisait toujours seule dans un coin de la classe. Parfois c&#039;était un livre compliqué, parfois un de ces mangas qui réduisent votre QI. Elle semblait plutôt ouverte d&#039;esprit quant à ses choix de lecture. Peut-être parce qu&#039;elle lisait tout ce qui contenait des mots, ou alors ses livres cachaient des qualités inattendues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était intelligente et dans le top de la classe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Elle était toujours dans le top 10 des classements après-examen, peu importe la matière. Même si c&#039;était présomptueux de la comparer à quelqu&#039;un comme moi (qui échoue dans toutes les matières sauf les mathématiques), ça devait être parce que nos cerveaux étaient construits différemment.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Il semblait qu&#039;elle n&#039;avait pas d&#039;amis.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pas un seul.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Je ne l&#039;avais jamais vu parler à qui que ce soit. À mon avis, ce côté d&#039;elle qui lisait un livre — l&#039;action même de lire un livre — devait avoir créé un mur autour d&#039;elle. Ainsi, même si j&#039;étais assis à côté d&#039;elle pendant un peu plus de deux ans, je pouvais affirmer n&#039;avoir jamais parlé avec elle. Malheureusement. Pour ce qui était de sa voix, je ne l&#039;avais entendu dire que &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot; en réponse aux questions des professeurs. (Bien que j&#039;ignorais si elle ne savait vraiment pas la réponse, elle répondait toujours &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot;.) Au lycée, domaine de nombreuses spécialités, il était fréquent que les gens sans amis forment des groupes avec les autres personnes dans la même situation (en d&#039;autres mots, une colonie). En fait, j&#039;étais dans un de ces groupes jusqu&#039;à l&#039;an dernier. Pourtant, Senjôgahara était l&#039;exception à la règle. Bien entendu, elle ne se faisait pas persécuter pour autant. Pour le meilleur et pour le pire, je ne l&#039;avais jamais vu se faire victimiser. J&#039;avais toujours considéré comme acquis le fait qu&#039;elle resterait pour toujours dans ce coin de la classe, à lire des livres. Elle avait créé un mur autour d&#039;elle. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Sa présence là-bas était une évidence.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Son absence ici était attendue. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Bah, peu importe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Après avoir passé trois ans au lycée, avec deux cents élèves par niveau entre les secondes et les terminales, les senpais, les kouhais, les camarades de classes et tous les enseignants pour un total de près de mille personnes rassemblées dans le même lieu, je commençais à me demander combien de ces personnes je connaissais personnellement. Je crois que ma réponse ferait déprimer n&#039;importe qui.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Même si un miracle se produisait et que vous partagiez la même classe avec quelqu&#039;un pendant trois ans, je ne crois pas que vous vous sentiez seul de ne pas échanger le moindre mot avec cette personne. Ce n&#039;est plus qu&#039;une image, le souvenir que cette personne a existé. Bien que j&#039;ignorais ce qui allait m&#039;arriver l&#039;année suivant mon diplôme de terminale, je n&#039;aurais sûrement pas de raison de me remémorer le visage de Senjôgahara, ni d&#039;ailleurs de quoi m&#039;en rappeler. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça m&#039;allait. Ça devait être la même chose pour elle aussi. Pas qu&#039;elle, mais aussi chaque personne de ce lycée. Y penser et se dire que c&#039;était déprimant devait être contre-nature.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;est que ce que pensais. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pourtant.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Lors d&#039;un jour tout particulier.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être plus précis, je venais de finir mes vacances de printemps, j&#039;étais devenu un élève de terminale et j&#039;avais vu une Golden Week cauchemardesque se terminer. C&#039;était le 8 mai.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme je le disais précédemment, j&#039;avais tendance à être en retard et j&#039;étais donc en train de courir dans les escaliers du lycée. C&#039;est à ce moment-là qu&#039;une fille tomba du ciel.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;était Hitagi Senjôgahara.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être honnête, elle n&#039;était sûrement pas tombée du ciel. Elle avait juste dû trébucher dans les escaliers et tomber en arrière. J&#039;aurais pu l&#039;éviter, mais je choisis de la rattraper et de stopper sa chute.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça semblait être un meilleur choix que de l&#039;éviter.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Non, ce fût sûrement une erreur.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car Senjôgahara, que j&#039;avais rattrapée et dont j&#039;avais stoppé la chute, était légère — trop pour que ce soit possible. Je ne plaisante pas, elle était mystérieusement et sinistrement légère.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme si elle n&#039;était pas là. C&#039;est ça. Senjôgahara était si légère qu&#039;on aurait dit qu&#039;elle n&#039;avait pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page Principale]]&lt;br /&gt;
| Avancer vers [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_002&amp;diff=444350</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Le_crabe_002&amp;diff=444350"/>
		<updated>2015-05-24T09:32:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: Created page with &amp;quot;===001===  « Senjôgahara-san ? » Hanekawa pencha la tête sur le côté d&amp;#039;un air perplexe. « Pourquoi t&amp;#039;intéresses-tu à Senjôgahara-san ? »   « C&amp;#039;est parce que... » ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara-san ? » Hanekawa pencha la tête sur le côté d&#039;un air perplexe. « Pourquoi t&#039;intéresses-tu à Senjôgahara-san ? » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est parce que... » hésitai-je. « Je suis juste... curieux. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Vraiment ? » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu sais... genre, elle a un nom bizarre, non ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara est le nom d&#039;un lieu. »&amp;lt;ref&amp;gt;Senjôgahara est le nom d&#039;un plateau dans la prefecture de Tochigi qui, d&#039;après la légende, fut le champ de bataille où s&#039;affrontèrent le dieu du mont Nantai et celui du mont Akagi.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne parlais pas de ça, mais plutôt de son prénom. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si je ne me trompe pas, elle s&#039;appelle Hitagi, non ? Ce n&#039;est pas si étrange. Si je me souviens bien, ce nom est lié aux travaux publics. »&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;Travaux publics&amp;quot; s&#039;écrit 土木 (sol + arbre).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le prénom &amp;quot;Hitagi&amp;quot; en kanji ne peut s&#039;écrire que 肥田木 (fertilisant + terrain + arbre).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
De plus, le nom du personnage de Bakemonogatari est écrit en hiragana, bien qu&#039;il n&#039;y ait aucun sens particulier derrière.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu sais vraiment tout... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne sais pas tout, seulement ce que je sais. » Même si Hanekawa ne semblait pas satisfaite par ma réponse, elle n&#039;insista pas mais me répondit de manière désinvolte. « C&#039;est rare que tu t&#039;intéresses aux autres. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je lui dis que ça ne la regardait pas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsubasa Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La déléguée de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette fille a tout l&#039;air d&#039;une déléguée, avec les lunettes propres au rang, respectant le règlement, bien trop sérieuse et populaire auprès des enseignants. Soit l&#039;une des rares espèces qui n&#039;existent que dans les animes et les mangas de nos jours. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fut déléguée toute sa vie et a une aura qui suggère qu&#039;elle le restera. Elle est la déléguée des délégués pour ainsi dire. Certaines rumeurs disent qu&#039;elle aurait été choisie par un dieu pour être déléguée (en fait, elles viennent de moi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous étions dans des classes différentes pendant la seconde et la première et nous n&#039;avons fini dans la même classe qu&#039;en terminale. Même avant ça, j&#039;avais entendu parler d&#039;elle. Une chose était sûre : si Senjôgahara était la première de la classe chaque année, Hanekawa était la première du lycée. Elle obtenait les notes maximales dans les cinq ou six matières comme si c&#039;était une promenade de santé et même aujourd&#039;hui, je peux me rappeler de ses exploits surhumains. À la fin des examens du premier semestre de première, en incluant l&#039;éducation physique et les arts plastiques, elle ne fit qu&#039;une seule erreur — sur une question piège en histoire. Elle était si célèbre que même si je n&#039;avais pas voulu, j&#039;aurais entendu parler d&#039;elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malheureusement, non. Ça parait bien, mais ça ne change pas le fait que ce soit énervant. Hanekawa est un être gentil, doué pour prendre soin des autres. Et malheureusement, elle est aussi quelqu&#039;un de déterminé. Elle est si sérieuse qu&#039;elle n&#039;hésite pas un seul instant une fois qu&#039;elle a pris sa décision. Pendant les vacances de printemps, juste à cause d&#039;un petit incident qui aurait déjà dû être oublié et même si elle ne savait pas si nous finirions dans la même classe ou non, elle m&#039;a déclaré : « Je vais faire de toi quelqu&#039;un de meilleur. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour quelqu&#039;un comme moi qui n&#039;était ni un délinquent, ni un gamin à problèmes, mais plus une décoration de classe qu&#039;autre chose, sa déclaration me choqua. Peu importe le nombre de fois où j&#039;avais essayé de la dissuader, elle me força à devenir le délégué suppléant. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ainsi qu&#039;aujourd&#039;hui, le 8 mai, nous sommes restés après les cours pour planifier le festival culturel qui devait se tenir au milieu du mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien que ce soit le festival culturel, nous sommes des élèves de terminale. Nous ne pouvons pas nous permettre de faire quelque chose de trop important car nous avons des examens à préparer pour bientôt. » dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait si attendre de la déléguée des délégués, elle place plus d&#039;importance dans les examens que dans le festival culturel.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Au lieu de perdre du temps à collecter les avis via des sondages, pourquoi ne chercherions-nous pas des idées nous-mêmes avant de laisser la classe voter pour celle qu&#039;ils préfèrent ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ça m&#039;a l&#039;air bien. Démocratique même. » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme d&#039;habitude, tu donnes l&#039;impression que c&#039;est négatif. Comme si tu étais déjà vaincu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne suis pas vaincu. Ne cible pas mes points faibles. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quoiqu&#039;il en soit, comme référence, qu&#039;as-tu fait pour les festivals culturels ces deux dernières années ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Une maison hantée et un café. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois... C&#039;est banal. Trop banal. On pourrait même dire sans intérêt. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« J&#039;imagine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les choses banales peuvent être bien quand même. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je ne te crois pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ahaha. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La plupart des stands seront banals. C&#039;est si mal que ça ? Non seulement on doit divertir les clients, mais on doit aussi faire en sorte que la classe s&#039;amuse... D&#039;ailleurs j&#039;y pense, mais Senjôgahara — elle ne participe pas au festival culturel, si ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas l&#039;année dernière, ni l&#039;année d&#039;avant aussi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne s&#039;agit pas que des festivals culturels. Senjôgahara ne participe sûrement pas à tout ce qui sort des heures de cours. C&#039;est évident pour les festivals sportifs, mais elle ne vient pas aux sorties de classe non plus. Elle a comme excuse que son docteur lui interdit toute forme d&#039;effort physique, ou quelque chose dans le genre. En y pensant, c&#039;est bizarre. Les exercices physiques sont une chose, mais toute forme d&#039;activité physique...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si je me suis trompé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si Senjôgahara n&#039;a pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dehors des cours, si elle était entourée par un grand nombre de personne comme pendant les cours d&#039;éducation physique, les chances que quelqu&#039;un la touche augmenterait, et ce serait une raison suffisante pour ne pas participer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu t&#039;intéresses à ce point à Senjôgahara ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pas vraiment. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Les hommes préfèrent les filles faibles à la santé fragile apparemment. C&#039;est tellement pervers. » Hanekawa me taquina. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était un moment agréable, même si contradictoire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La santé fragile, hein... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut en effet considérer qu&#039;elle ait la santé fragile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais est-ce que ça compte comme une maladie ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que c&#039;est normal de ranger ça dans la catégorie &amp;quot;Maladie&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que le corps peut devenir plus léger quand on est malade, mais c&#039;est au-delà du niveau de simple maladie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du plus haut escalier du lycée, comme si elle dançait, une fille svelte tomba. Dans cette situation, la personne qui essaya de la rattraper devrait avoir été blessée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais non, il n&#039;y eut aucun impact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ne devrais-tu pas en savoir plus que moi sur Senjôgahara ? Tu es pourtant dans sa classe depuis trois ans. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce n&#039;est pas une raison. Les filles savent bien plus de choses entre elles. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je me le demande... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un rire cynique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si une fille a des problèmes, elle n&#039;en parlera pas à des gars, tu ne crois pas ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est vrai. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien sûr que c&#039;est vrai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour ça... vois-le comme une question du déléguée suppléant à la déléguée. Quel genre de personne est Senjôgahara ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Eh bien... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa, qui n&#039;avait pas arrêté d&#039;écrire même quand elle me parlait (elle avait écrit et effacé et écrit à nouveau &amp;quot;Maison hantée&amp;quot; et &amp;quot;Café&amp;quot; tout en haut de la liste des &amp;quot;Idées de stand pour le festival culturel&amp;quot;), s&#039;arrêta et croisa les bras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Senjôgahara... Son nom de famille inspire la méfiance au début, mais c&#039;est en fait une lycéenne studieuse sans problèmes. Elle est intelligente et n&#039;esquive pas les corvées de ménage. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je l&#039;aurais parié. Je sais déjà tout ça. Ce qui m&#039;intéresse, c&#039;est ce que je ne sais pas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais je ne suis dans sa classe que depuis un mois. C&#039;est normal qu&#039;il y ait des choses que j&#039;ignore sur elle. Il y a eu la Golden Week, aussi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah c&#039;est vrai, la Golden Week... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Quelque chose ne va pas avec la Golden Week ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Rien. Continue s&#039;il te plait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah... Aussi, Senjôgahara n&#039;est pas très bavarde et ne semble pas avoir d&#039;amis. J&#039;ai déjà essayé de l&#039;approcher, mais elle me donne l&#039;impression d&#039;avoir construit un mur autour d&#039;elle... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme je m&#039;y attendais, elle arrive à voir les gens derrière leur masque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je m&#039;attendais bien sûr à cette réponse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est... assez difficile, » dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ayant sinistrement raison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Peut-être à cause de sa maladie, j&#039;imagine. Au collège, elle avait plus d&#039;énergie et elle était bien plus brillante. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au collège ? Tu étais dans le même collège qu&#039;elle ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu ne m&#039;as pas demandé parce que tu le savais ? » Elle semblait surprise. « Nous venons toutes les deux du collège publique Kiyokaze. Même si nous n&#039;étions pas dans la même classe, Senjôgahara était célèbre. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Plus que toi&amp;quot;, c&#039;est ce que je voulais dire, mais je n&#039;en fis rien. Hanekawa détestait être traitée comme une célébrité. Même si je crois qu&#039;elle n&#039;est pas assez complexée, elle a l&#039;air de se voir comme &amp;quot;une fille normale dont le seul attrait particulier est l&#039;assiduité&amp;quot;. D&#039;après elle, étudier est une chose accessible à tous. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle était très belle et douée en sport. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« En sport, hmm... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Elle était la star du club d&#039;athlétisme. Elle a battu de nombreux records, de mémoire. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« L&#039;athlétisme... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça veut dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;elle n&#039;était pas comme ça au collège.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pleine d&#039;énergie. Brillante. Autant être franc, c&#039;est tout le contraire de la Senjôgahara d&#039;aujourd&#039;hui. On a beau la regarder, c&#039;est inimaginable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;est pour cela que j&#039;ai beaucoup entendu parler d&#039;elle. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comme ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Qu&#039;elle était une fille bienveillante. Elle ne faisait pas de distinction et traitait tout le monde avec la même bonté. Elle venait d&#039;une bonne famille. Son père était l&#039;une des personnes les plus haut-placés d&#039;une compagnie étrangère. Elle vivait dans un manoir et même si elle était riche, elle n&#039;était pas snob pour autant. Elle était au-dessus de nous et visait à monter encore plus haut. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« On dirait une super-héroine. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« C&#039;était probablement à moitié le cas. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des rumeurs restent des rumeurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Bien sûr, c&#039;est ce qu&#039;ils disaient à l&#039;époque. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« À cette époque... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Après notre entrée au lycée, j&#039;ai entendu dire qu&#039;elle était malade. Mais malgré cela, j&#039;étais choquée quand nous avons fini dans la même classe cette année. Elle n&#039;était pourtant pas le genre de personne à rester seule dans un coin de la classe. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ce qu&#039;elle avait égoïstement supposé, dit Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était bel et bien une supposition égoïste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les gens changent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du collège au lycée, il est normal que les gens changent. J&#039;ai changé, Hanekawa doit aussi avoir changé. C&#039;est pourquoi il est compréhensible que Senjôgahara ait aussi changé. Elle devait avoir ses propres problèmes et peut-être devînt-elle vraiment malade. Ça pourrait expliquer pourquoi elle a perdu son côté enjoué. Elle a dû perdre son énergie. N&#039;importe qui serait déprimé s&#039;il était malade. Surtout s&#039;il était plein de vie avant ça. C&#039;est pourquoi ma conjecture doit être juste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du moins, si ça n&#039;était pas arrivé ce matin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ce que je peux dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Mais, je ne devrais pas dire cela de Senjôgahara. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pourquoi ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Comparé à avant, elle est bien plus belle maintenant. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Son existence est... très fragile. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silence — Elle a mis dans le mille.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une existence fragile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle n&#039;a pas — de présence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme si elle était... un esprit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara Hitagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fille malade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fille qui n&#039;a pas — de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une légende urbaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sujet des potins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le centre des rumeurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;était à moitié vrai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ah, je viens de me rappeler d&#039;un truc. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Lequel ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshina m&#039;a demandé de passer le voir. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oshino-san ? Pour quelle raison ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aucune idée — Sûrement pour que je l&#039;aide dans son travail. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je vois. » L&#039;expression d&#039;Hanekawa était indéchiffrable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec le soudain changement de sujet — qui ressemblait plus à une tentative suspecte de survoler le problème, elle ne semble pas avoir confiance. J&#039;ai dit que je devais &amp;quot;l&#039;aider dans son travail&amp;quot; sur un coup de tête. C&#039;est pour ça que j&#039;ai dû mal à m&#039;entendre avec les gens intelligents. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle peut sûrement deviner ce à quoi je pense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me levai, tout en essayant de garder un ton neutre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sur ce, je dois y aller là. Je peux te laisser t&#039;occuper du reste ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Si tu acceptes de te rattraper pour aujourd&#039;hui, alors tu peux. Il ne reste plus grand chose à faire, alors je te libère pour ce soir. Tu ne devrais pas faire attendre Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa dit ça pour mon propre bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On dirait qu&#039;utiliser le nom d&#039;Oshino était une bonne idée. Oshino était notre bienfaiteur à tous les deux et nous ne voulions pas nous montrer ingrats envers lui. Bien sûr, j&#039;avais pris ça en compre et ce n&#039;était pas entièrement un mensonge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Dans ce cas, pour le stand du festival culturel, cela t&#039;irait-il si j&#039;en décidais seule ? Même si nous aurons l&#039;accord final du reste de la classe, bien entendu. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Oui. Je te laisse t&#039;occuper du reste. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Tu transmettras mes salutations à Oshino-san. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ce sera fait. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je sortis de la salle de classe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes du traducteur===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à [[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Monogatari - Français|Page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444347</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=444347"/>
		<updated>2015-05-24T09:16:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Le crabe 002|002]]&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=443752</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=443752"/>
		<updated>2015-05-20T03:23:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* 001 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout le monde savait qu&#039;Hitagi Senjôgahara avait la santé fragile, au point que personne ne s&#039;étonnait de la voir dispensée des cours d&#039;éducation physique. Même lors des assemblées du matin, elle s&#039;asseyait à l&#039;ombre à cause de son anémie. J&#039;avais beau être dans sa classe depuis les trois ans de lycée, je ne l&#039;avais jamais vu bouger de manière vive. Elle se rendait souvent à l&#039;infirmerie et il lui arrivait souvent d&#039;arriver en retard, de partir plus tôt ou encore d&#039;être absente à cause de ses visites à l&#039;hôpital. Plusieurs de mes camarades de classe s&#039;amusait à dire que l&#039;hôpital était sa deuxième maison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle avait beau être malade, elle n&#039;était pas rachitique pour autant. Malgré tout, elle donnait l&#039;impression de pouvoir se briser au moindre toucher tant elle était fine comme une aiguille. C&#039;était pour ça que certains types de la classe plaisantaient en disant qu&#039;elle devait être l&#039;héritière d&#039;une grande compagnie. Même moi je trouvais que c&#039;était presque plausible et que ça lui irait bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara lisait toujours seule dans un coin de la classe. Parfois c&#039;était un livre compliqué, parfois un de ces mangas qui réduisent votre QI. Elle semblait plutôt ouverte d&#039;esprit quant à ses choix de lecture. Peut-être parce qu&#039;elle lisait tout ce qui contenait des mots, ou alors ses livres cachaient des qualités inattendues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était intelligente et dans le top de la classe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Elle était toujours dans le top 10 des classements après-examen, peu importe la matière. Même si c&#039;était présomptueux de la comparer à quelqu&#039;un comme moi (qui échoue dans toutes les matières sauf les mathématiques), ça devait être parce que nos cerveaux étaient construits différemment.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Il semblait qu&#039;elle n&#039;avait pas d&#039;amis.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pas un seul.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Je ne l&#039;avais jamais vu parler à qui que ce soit. À mon avis, ce côté d&#039;elle qui lisait un livre — l&#039;action même de lire un livre — devait avoir créé un mur autour d&#039;elle. Ainsi, même si j&#039;étais assis à côté d&#039;elle pendant un peu plus de deux ans, je pouvais affirmer n&#039;avoir jamais parlé avec elle. Malheureusement. Pour ce qui était de sa voix, je ne l&#039;avais entendu dire que &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot; en réponse aux questions des professeurs. (Bien que j&#039;ignorais si elle ne savait vraiment pas la réponse, elle répondait toujours &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot;.) Au lycée, domaine de nombreuses spécialités, il était fréquent que les gens sans amis forment des groupes avec les autres personnes dans la même situation (en d&#039;autres mots, une colonie). En fait, j&#039;étais dans un de ces groupes jusqu&#039;à l&#039;an dernier. Pourtant, Senjôgahara était l&#039;exception à la règle. Bien entendu, elle ne se faisait pas persécuter pour autant. Pour le meilleur et pour le pire, je ne l&#039;avais jamais vu se faire victimiser. J&#039;avais toujours considéré comme acquis le fait qu&#039;elle resterait pour toujours dans ce coin de la classe, à lire des livres. Elle avait créé un mur autour d&#039;elle. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Sa présence là-bas était une évidence.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Son absence ici était attendue. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Bah, peu importe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Après avoir passé trois ans au lycée, avec deux cents élèves par niveau entre les secondes et les terminales, les senpais, les kouhais, les camarades de classes et tous les enseignants pour un total de près de mille personnes rassemblées dans le même lieu, je commençais à me demander combien de ces personnes je connaissais personnellement. Je crois que ma réponse ferait déprimer n&#039;importe qui.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Même si un miracle se produisait et que vous partagiez la même classe avec quelqu&#039;un pendant trois ans, je ne crois pas que vous vous sentiez seul de ne pas échanger le moindre mot avec cette personne. Ce n&#039;est plus qu&#039;une image, le souvenir que cette personne a existé. Bien que j&#039;ignorais ce qui allait m&#039;arriver l&#039;année suivant mon diplôme de terminale, je n&#039;aurais sûrement pas de raison de me remémorer le visage de Senjôgahara, ni d&#039;ailleurs de quoi m&#039;en rappeler. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça m&#039;allait. Ça devait être la même chose pour elle aussi. Pas qu&#039;elle, mais aussi chaque personne de ce lycée. Y penser et se dire que c&#039;était déprimant devait être contre-nature.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;est que ce que pensais. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pourtant.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Lors d&#039;un jour tout particulier.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être plus précis, je venais de finir mes vacances de printemps, j&#039;étais devenu un élève de terminale et j&#039;avais vu une Golden Week cauchemardesque se terminer. C&#039;était le 8 mai.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme je le disais précédemment, j&#039;avais tendance à être en retard et j&#039;étais donc en train de courir dans les escaliers du lycée. C&#039;est à ce moment-là qu&#039;une fille tomba du ciel.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;était Hitagi Senjôgahara.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être honnête, elle n&#039;était sûrement pas tombée du ciel. Elle avait juste dû trébucher dans les escaliers et tomber en arrière. J&#039;aurais pu l&#039;éviter, mais je choisis de la rattraper et de stopper sa chute.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça semblait être un meilleur choix que de l&#039;éviter.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Non, ce fût sûrement une erreur.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car Senjôgahara, que j&#039;avais rattrapée et dont j&#039;avais stoppé la chute, était légère — trop pour que ce soit possible. Je ne plaisante pas, elle était mystérieusement et sinistrement légère.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme si elle n&#039;était pas là. C&#039;est ça. Senjôgahara était si légère qu&#039;on aurait dit qu&#039;elle n&#039;avait pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à la [[Monogatari - Français|Page Principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=443225</id>
		<title>Monogatari : Enregistrement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_:_Enregistrement&amp;diff=443225"/>
		<updated>2015-05-17T14:22:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Séries Monogatari par NisiOisiN */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{French Registration}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Séries &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par NisiOisiN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]] - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[BananaSwirl]] &#039;&#039;&#039;En cours&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Snake&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Cat&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001  &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[Minj-Kyu]] &#039;&#039;&#039;Terminé&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 1 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Karen Bee&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
:::*014&lt;br /&gt;
:::*015&lt;br /&gt;
:::*016&lt;br /&gt;
:::*017&lt;br /&gt;
:::*018&lt;br /&gt;
:::*019&lt;br /&gt;
:::*020&lt;br /&gt;
:::*021&lt;br /&gt;
:::*022&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tome 2 / （）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsukihi Phoenix&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001&lt;br /&gt;
:::*002&lt;br /&gt;
:::*003&lt;br /&gt;
:::*004&lt;br /&gt;
:::*005&lt;br /&gt;
:::*006&lt;br /&gt;
:::*007&lt;br /&gt;
:::*008&lt;br /&gt;
:::*009&lt;br /&gt;
:::*010&lt;br /&gt;
:::*011&lt;br /&gt;
:::*012&lt;br /&gt;
:::*013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Black) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Family&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (White) /  ()===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tiger&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-066&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi Jiangshi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga Devil&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Otorimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Nadeko Medusa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Onimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Shinobu Time&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Koimonogatari / ===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi End&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:::*001-039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tsukimonogatari / === &lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Yotsugi Doll&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Official Anime Guidebook===&lt;br /&gt;
:::*Hitagi Buffet&lt;br /&gt;
:::*Mayoi Room&lt;br /&gt;
:::*Suruga Court&lt;br /&gt;
:::*Nadeko Pool&lt;br /&gt;
:::*Tsubasa Song&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retourner à la [[Monogatari - Français|page principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=443211</id>
		<title>User:BananaSwirl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=443211"/>
		<updated>2015-05-17T13:05:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;BananaSwirl is just a banana in the large world of internet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation projects : &lt;br /&gt;
 - [[Monogatari - Français|Monogatari Series - FR]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=443209</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=443209"/>
		<updated>2015-05-17T13:04:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume1/Novel Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=443208</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=443208"/>
		<updated>2015-05-17T13:03:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Historique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17/05/15&#039;&#039;&#039; - Volume 01 &amp;quot;Bakemonogatari&amp;quot; - 001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=443207</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=443207"/>
		<updated>2015-05-17T13:01:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* 001 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout le monde savait qu&#039;Hitagi Senjôgahara avait la santé fragile, au point que personne ne s&#039;étonnait de la voir dispensée des cours d&#039;éducation physique. Même lors des assemblées du matin, elle s&#039;asseyait à l&#039;ombre à cause de son anémie. J&#039;avais beau être dans sa classe depuis les trois ans de lycée, je ne l&#039;avais jamais vu bouger de manière vive. Elle se rendait souvent à l&#039;infirmerie et il lui arrivait souvent d&#039;arriver en retard, de partir plus tôt ou encore d&#039;être absente à cause de ses visites à l&#039;hôpital. Plusieurs de mes camarades de classe s&#039;amusait à dire que l&#039;hôpital était sa deuxième maison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle avait beau être malade, elle n&#039;était pas rachitique pour autant. Malgré tout, elle donnait l&#039;impression de pouvoir se briser au moindre toucher tant qu&#039;elle était fine comme une aiguille. C&#039;était pour cela que certains types de la classe plaisantaient en disant qu&#039;elle devait être l&#039;héritière d&#039;une grande compagnie. Même moi je trouvais que c&#039;était presque plausible et que ça lui irait bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara lisait toujours seule dans un coin de la classe. Parfois c&#039;était un livre compliqué, parfois un de ces mangas qui réduisent votre QI. Elle semblait plutôt ouverte d&#039;esprit quant à ses choix de lecture. Peut-être parce qu&#039;elle lisait tout ce qui contenait des mots, ou alors ses livres cachaient des qualités inattendues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était intelligente et dans le top de la classe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Elle était toujours dans le top 10 des classements après-examen, peu importe la matière. Même si c&#039;était présomptueux de la comparer à quelqu&#039;un comme moi (qui échoue dans toutes les matières sauf les mathématiques), ça devait être parce que nos cerveaux étaient construits différemment.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Il semblait qu&#039;elle n&#039;avait pas d&#039;amis.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pas un seul.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Je ne l&#039;avais jamais vu parler à qui que ce soit. À mon avis, ce côté d&#039;elle qui lisait un livre — l&#039;action même de lire un livre — devait avoir créé un mur autour d&#039;elle. Ainsi, même si j&#039;étais assis à côté d&#039;elle pendant un peu plus de deux ans, je pouvais affirmer n&#039;avoir jamais parlé avec elle. Malheureusement. Pour ce qui était de sa voix, je ne l&#039;avais entendu dire que &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot; en réponse aux questions des professeurs. (Bien que j&#039;ignorais si elle ne savait vraiment pas la réponse, elle répondait toujours &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot;.) Au lycée, domaine de nombreuses spécialités, il était fréquent que les gens sans amis forment des groupes avec les autres personnes dans la même situation (en d&#039;autres mots, une colonie). En fait, j&#039;étais dans un de ces groupes jusqu&#039;à l&#039;an dernier. Pourtant, Senjôgahara était l&#039;exception à la règle. Bien entendu, elle ne se faisait pas persécuter pour autant. Pour le meilleur et pour le pire, je ne l&#039;avais jamais vu se faire victimiser. J&#039;avais toujours considéré comme acquis le fait qu&#039;elle resterait pour toujours dans ce coin de la classe, à lire des livres. Elle avait créé un mur autour d&#039;elle. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Sa présence là-bas était une évidence.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Son absence ici était attendue. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Bah, peu importe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Après avoir passé trois ans au lycée, avec deux cents élèves par niveau entre les secondes et les terminales, les senpais, les kouhais, les camarades de classes et tous les enseignants pour un total de près de mille personnes rassemblées dans le même lieu, je commençais à me demander combien de ces personnes je connaissais personnellement. Je crois que ma réponse ferait déprimer n&#039;importe qui.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Même si un miracle se produisait et que vous partagiez la même classe avec quelqu&#039;un pendant trois ans, je ne crois pas que vous vous sentiez seul de ne pas échanger le moindre mot avec cette personne. Ce n&#039;est plus qu&#039;une image, le souvenir que cette personne a existé. Bien que j&#039;ignorais ce qui allait m&#039;arriver l&#039;année suivant mon diplôme de terminale, je n&#039;aurais sûrement pas de raison de me remémorer le visage de Senjôgahara, ni d&#039;ailleurs de quoi m&#039;en rappeler. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça m&#039;allait. Ça devait être la même chose pour elle aussi. Pas qu&#039;elle, mais aussi chaque personne de ce lycée. Y penser et se dire que c&#039;était déprimant devait être contre-nature.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;est que ce que pensais. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pourtant.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Lors d&#039;un jour tout particulier.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être plus précis, je venais de finir mes vacances de printemps, j&#039;étais devenu un élève de terminale et j&#039;avais vu une Golden Week cauchemardesque se terminer. C&#039;était le 8 mai.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme je le disais précédemment, j&#039;avais tendance à être en retard et j&#039;étais donc en train de courir dans les escaliers du lycée. C&#039;est à ce moment-là qu&#039;une fille tomba du ciel.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;était Hitagi Senjôgahara.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être honnête, elle n&#039;était sûrement pas tombée du ciel. Elle avait juste dû trébucher dans les escaliers et tomber en arrière. J&#039;aurais pu l&#039;éviter, mais je choisis de la rattraper et de stopper sa chute.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça semblait être un meilleur choix que de l&#039;éviter.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Non, ce fût sûrement une erreur.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car Senjôgahara, que j&#039;avais rattrapée et dont j&#039;avais stoppé la chute, était légère — trop pour que ce soit possible. Je ne plaisante pas, elle était mystérieusement et sinistrement légère.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme si elle n&#039;était pas là. C&#039;est ça. Senjôgahara était si légère qu&#039;on aurait dit qu&#039;elle n&#039;avait pas de poids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir à la [[Monogatari - Français|Page Principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=443206</id>
		<title>Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_Series_FR:Bakemonogatari_Volume1/Hitagi_Crab_001&amp;diff=443206"/>
		<updated>2015-05-17T12:59:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: Created page with &amp;quot;===001===  Tout le monde savait qu&amp;#039;Hitagi Senjôgahara avait la santé fragile, au point que personne ne s&amp;#039;étonnait de la voir dispensée des cours d&amp;#039;éducation physique. Mê...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout le monde savait qu&#039;Hitagi Senjôgahara avait la santé fragile, au point que personne ne s&#039;étonnait de la voir dispensée des cours d&#039;éducation physique. Même lors des assemblées du matin, elle s&#039;asseyait à l&#039;ombre à cause de son anémie. J&#039;avais beau être dans sa classe depuis les trois ans de lycée, je ne l&#039;avais jamais vu bouger de manière vive. Elle se rendait souvent à l&#039;infirmerie et il lui arrivait souvent d&#039;arriver en retard, de partir plus tôt ou encore d&#039;être absente à cause de ses visites à l&#039;hôpital. Plusieurs de mes camarades de classe s&#039;amusait à dire que l&#039;hôpital était sa deuxième maison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle avait beau être malade, elle n&#039;était pas rachitique pour autant. Malgré tout, elle donnait l&#039;impression de pouvoir se briser au moindre toucher tant qu&#039;elle était fine comme une aiguille. C&#039;était pour cela que certains types de la classe plaisantaient en disant qu&#039;elle devait être l&#039;héritière d&#039;une grande compagnie. Même moi je trouvais que c&#039;était presque plausible et que ça lui irait bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjôgahara lisait toujours seule dans un coin de la classe. Parfois c&#039;était un livre compliqué, parfois un de ces mangas qui réduisent votre QI. Elle semblait plutôt ouverte d&#039;esprit quant à ses choix de lecture. Peut-être parce qu&#039;elle lisait tout ce qui contenait des mots, ou alors ses livres cachaient des qualités inattendues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle était intelligente et dans le top de la classe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Elle était toujours dans le top 10 des classements après-examen, peu importe la matière. Même si c&#039;était présomptueux de la comparer à quelqu&#039;un comme moi (qui échoue dans toutes les matières sauf les mathématiques), ça devait être parce que nos cerveaux étaient construits différemment.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Il semblait qu&#039;elle n&#039;avait pas d&#039;amis.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pas un seul.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Je ne l&#039;avais jamais vu parler à qui que ce soit. À mon avis, ce côté d&#039;elle qui lisait un livre — l&#039;action même de lire un livre — devait avoir créé un mur autour d&#039;elle. Ainsi, même si j&#039;étais assis à côté d&#039;elle pendant un peu plus de deux ans, je pouvais affirmer n&#039;avoir jamais parlé avec elle. Malheureusement. Pour ce qui était de sa voix, je ne l&#039;avais entendu dire que &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot; en réponse aux questions des professeurs. (Bien que j&#039;ignorais si elle ne savait vraiment pas la réponse, elle répondait toujours &amp;quot;Je ne sais pas.&amp;quot;.) Au lycée, domaine de nombreuses spécialités, il était fréquent que les gens sans amis forment des groupes avec les autres personnes dans la même situation (en d&#039;autres mots, une colonie). En fait, j&#039;étais dans un de ces groupes jusqu&#039;à l&#039;an dernier. Pourtant, Senjôgahara était l&#039;exception à la règle. Bien entendu, elle ne se faisait pas persécuter pour autant. Pour le meilleur et pour le pire, je ne l&#039;avais jamais vu se faire victimiser. J&#039;avais toujours considéré comme acquis le fait qu&#039;elle resterait pour toujours dans ce coin de la classe, à lire des livres. Elle avait créé un mur autour d&#039;elle. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Sa présence là-bas était une évidence.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Son absence ici était attendue. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Bah, peu importe.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Après avoir passé trois ans au lycée, avec deux cents élèves par niveau entre les secondes et les terminales, les senpais, les kouhais, les camarades de classes et tous les enseignants pour un total de près de mille personnes rassemblées dans le même lieu, je commençais à me demander combien de ces personnes je connaissais personnellement. Je crois que ma réponse ferait déprimer n&#039;importe qui.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Même si un miracle se produisait et que vous partagiez la même classe avec quelqu&#039;un pendant trois ans, je ne crois pas que vous vous sentiez seul de ne pas échanger le moindre mot avec cette personne. Ce n&#039;est plus qu&#039;une image, le souvenir que cette personne a existé. Bien que j&#039;ignorais ce qui allait m&#039;arriver l&#039;année suivant mon diplôme de terminale, je n&#039;aurais sûrement pas de raison de me remémorer le visage de Senjôgahara, ni d&#039;ailleurs de quoi m&#039;en rappeler. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça m&#039;allait. Ça devait être la même chose pour elle aussi. Pas qu&#039;elle, mais aussi chaque personne de ce lycée. Y penser et se dire que c&#039;était déprimant devait être contre-nature.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;est que ce que pensais. &lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pourtant.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Lors d&#039;un jour tout particulier.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être plus précis, je venais de finir mes vacances de printemps, j&#039;étais devenu un élève de terminale et j&#039;avais vu une Golden Week cauchemardesque se terminer. C&#039;était le 8 mai.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme je le disais précédemment, j&#039;avais tendance à être en retard et j&#039;étais donc en train de courir dans les escaliers du lycée. C&#039;est à ce moment-là qu&#039;une fille tomba du ciel.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
C&#039;était Hitagi Senjôgahara.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Pour être honnête, elle n&#039;était sûrement pas tombée du ciel. Elle avait juste dû trébucher dans les escaliers et tomber en arrière. J&#039;aurais pu l&#039;éviter, mais je choisis de la rattraper et de stopper sa chute.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Ça semblait être un meilleur choix que de l&#039;éviter.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Non, ce fût sûrement une erreur.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Car Senjôgahara, que j&#039;avais rattrapée et dont j&#039;avais stoppé la chute, était légère — trop pour que ce soit possible. Je ne plaisante pas, elle était mystérieusement et sinistrement légère.&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
Comme si elle n&#039;était pas là. C&#039;est ça. Senjôgahara était si légère qu&#039;on aurait dit qu&#039;elle n&#039;avait pas de poids.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=443205</id>
		<title>Monogatari - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=443205"/>
		<updated>2015-05-17T12:57:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: /* Monogatari par Nishio Ishin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série Monogatari est aussi disponible dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari|English (Anglais)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari ~Spanish~|Spanish (Spanish)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari PL|Polish (Polish)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari ~Brazilian Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Russian Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari~Italiano (Italian)|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
* [[Bakemonogatari Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
La série &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; est centrée sur le personnage de Koyomi Araragi, un lycéen de troisième année qui est redevenu humain après avoir été brièvement transformé en vampire. Un jour, une élève de sa classe nommée Hitagi Senjōgahara, qui est tristement célèbre pour ne jamais parler à personne, tombe des escaliers et atterrit dans les bras de Koyomi. Il découvre alors que Hitagi n&#039;a presque aucun poids, défiant toute logique. Malgré qu&#039;elle l&#039;ait menacé, Koyomi lui offre son aide, et la présente à Oshino Meme, un homme trentenaire qui l&#039;a aidé lorsqu&#039;il était devenu un vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Monogatari : Enregistrement|Enregistrement]]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[Monogatari : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[Monogatari Series/Guidelines]] &#039;&#039;&#039;(Attention: Peut contenir des spoilers)&#039;&#039;&#039; (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historique ==&lt;br /&gt;
* Mercredi 1 mai 2013 - Page du projet français ouverte et publication de Kizumonogatari chap.1&lt;br /&gt;
* Jeudi 20 juin 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.2&lt;br /&gt;
* Dimanche 15 septembre 2013 - Ajout de Kizumonogatari chap.3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Monogatari&#039;&#039; par Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi - Le crabe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series FR:Bakemonogatari Volume1/Hitagi Crab 001|001]]&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Mayoi - L&#039;escargot&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Suruga - Le singe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** 001&lt;br /&gt;
::** 002&lt;br /&gt;
::** 003&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kizumonogatari ===&lt;br /&gt;
::* [[Monogatari Series:Kizumonogatari/Novel Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 001|001]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 002|002]]&lt;br /&gt;
::** [[Monogatari Series FR:Kizumonogatari/Koyomi Vamp 003|003]]&lt;br /&gt;
::** 004&lt;br /&gt;
::** 005&lt;br /&gt;
::** 006&lt;br /&gt;
::** 007&lt;br /&gt;
::** 008&lt;br /&gt;
::** 009&lt;br /&gt;
::** 010&lt;br /&gt;
::** 011&lt;br /&gt;
::** 012&lt;br /&gt;
::** 013&lt;br /&gt;
::** 014&lt;br /&gt;
::** 015&lt;br /&gt;
::** 016&lt;br /&gt;
::** 017&lt;br /&gt;
::** 018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Membres du projet ==&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[BananaSwirl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés et disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Minj-Kyu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (French)]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=443204</id>
		<title>User:BananaSwirl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:BananaSwirl&amp;diff=443204"/>
		<updated>2015-05-17T12:49:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;BananaSwirl: Created page with &amp;quot;BananaSwirl is just a banana in the large world of internet.  Translation projects :   - Monogatari Series (FR)&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;BananaSwirl is just a banana in the large world of internet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation projects : &lt;br /&gt;
 - Monogatari Series (FR)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>BananaSwirl</name></author>
	</entry>
</feed>