<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Belfagan</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Belfagan"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Belfagan"/>
	<updated>2026-05-06T23:10:34Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=559971</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=559971"/>
		<updated>2019-12-01T18:31:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: Самопиар&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima - Français|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7|Глава 7 - Рассчитаться с прошлым]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8|Глава 8 - Старая орлеанская резиденция]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9|Глава 9 - Замок Альхамбра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10|Глава 10 - Герой Ивальди]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта.&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=254334</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=254334"/>
		<updated>2013-05-26T14:03:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта. Причины и дальнейшие переводы - http://tonio69.ya.ru/&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114155</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114155"/>
		<updated>2011-09-09T15:08:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это не подделка? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не заперто. Пожалуйста, входите&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я слышала, вы вызывали меня ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
— Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне.— Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что это? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Молитвенник Основателя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Молитвенник Основателя? Это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Угу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Принцесса? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ах. .. я должна составить речь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Несомненно. Конечно, есть еще вещи в дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я понимаю. Я соблюду все традиции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ах, как же хорошо…. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Неужели это так приятно? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, легендарный меч. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же увидел грудь Сиесты сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;На планете Земля бытует мнение, что японцы это  инопланетная раса. Ввиду того, что только у них (я гарантирую это) от одного лишь взгляда на женские &amp;quot;прелести&amp;quot; течет носом кровь. Ну а от взгляда на мужские &amp;quot;прелести&amp;quot; они лишаются чувств. Самые стойкие индивидуумы их расы правда еще успевают сначала немного попускать слюни, но конец все равно один. Средством от этого синдрома &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; является СВЯТОЙ ПЕНДЕЛЬ(надо отдать должное японцам, они первыми и сами до этого дошли).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Данный мини ликбез обязан своим появлением тому, что эта их &amp;quot;особенность&amp;quot; у автора уже в печенках сидит. Ну ей богу эта шутка уже сто лет как выдохлась и способна вызвать лишь истерический(и кровожадный) смех. Если же, вдруг(да не дай бог), это читает японец то знайте: я настоятельно рекомендую ВСЕМ провести в Японии закон о цензуре не &amp;quot;прелестей&amp;quot;, а этой шутки. Я верю, что тогда этот синдром &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; пройдет сам.&amp;lt;/ref&amp;gt; Без лишних слов, тонкая струйка все текла и текла. Держась за нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала высохшую одежду и, повернув голову, благодарила его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ ей под стать&amp;quot;. - сказала весело Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Сиеста стыдливо опустила глаза,смущенно перебирая пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала,семеня ногами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случившееся с ним и прекрасной девушкой из чужого мира казалось Сайто лишь забавным проишествием, поэтому он отошел от изумления и поудобнее устроился в большом железном котле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приняв ванну, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил ее чем-то занятой на кровати. Увидев Сайто, она тут же в панике спрятала книгу. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Но, он не стал беспокоиться об этом, ведь это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы она ему обо всем рассказала. Кроме того, голова Сайто была забита видом обнаженной Сиесты. То, что он увидел сквозь ее руки, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Сайто всегда снимает джемпер перед баней и идет в одной футболке, так как он сильно разгорячен после ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то чудное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я хотела попробовать что то новое&amp;quot; - Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу такое носить!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась ее снимать. Напротив, крутила ее в руках. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она легкая и довольно красивая. Из чего она сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вздрогнула, когда Сайто приблизился к ней. Она задрожала и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как ее должно быть это противно, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя жар&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и после тихого шуршания уютно устроилась под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; - толкнул ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ложись спать&amp;quot; - ответила ему Луиза и вновь умолкла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросила. И разве я не говорила тебе впредь спать в постели? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал мрачный Луизин голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она великодушной или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог подумать о том, как прошел день. Во всяком случае, сейчас его голова была заполнена мыслями о Сиестой. Последние слова Сиесты звучали в его голове снова и снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она развлекалась? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Раньше он не был популярен. Единственной, кто проявлял к нему интерес, была Кирхе и, несомненно,лишь потому, что я оказался под рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза была прелесна, но очарование у Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела изумительно, раздеваясь. О, да. Славно. Ч-что. Черт. Покорен. Я покорен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У того, что он раньше не особо принимал в расчет, было огромное влияние. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал искать возможность вернуться обратно на Землю.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он несомненно найдет ее,хотя у него нет ни малейшей идеи как это сделать.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет воспринимать меня всерьез. К тому же, я принял решение защищать ее. А потому, я не могу быть ей кем-то ближе, чем просто фамильяр. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, для любви нужна взаимность ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я полагаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все же, в этом нет ничего хорошего…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не воспринимает меня всерьез? Всякий раз, как я приближаюсь к нему, меня отвергают, это помимо моей воли не дает мне покоя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, отказавшего ей во внимании. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована, дважды. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее, по имени &amp;quot;Пылающая&amp;quot;, кричать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старинной традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, хотя заговоры не моя специальность, я все же смогу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыла книгу и указала на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори так! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Табиту это не убедило. Она опять повторила все то же слово. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114154</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114154"/>
		<updated>2011-09-09T14:59:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава третья: Молитвенник Основателя===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книгу, доставленную из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет, отороченный старой кожей,был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь прикасновения. Страницы у книги были старого желтого цвета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это не подделка? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не заперто. Пожалуйста, входите&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я слышала, вы вызывали меня ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он попытался выразить свое расположение к ней за ее труды:&lt;br /&gt;
- Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне.- Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд некоторое время молча смотрел на нее. Затем, вспомнив о &amp;quot;Молитвеннике Основателя&amp;quot; в своих руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы из дворянок выбирается &#039;&#039;свидетельница&#039;&#039;, чтобы помочь невесте подготовится к свадьбе. В соответствии с традиционным императорским указом - выбранной &#039;&#039;свидетельницей&#039;&#039; дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве псвидетельницы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верно. И во время брачной церемонии, свидетельница должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня своей свидетельницей&#039;&#039;. Луиза смотрела решительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я соблюду все традиции&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабоченный этим, он попросил у шеф-повара Марто большой старый котел. И сделал &amp;quot;римскую баню&amp;quot; из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную римскую баню. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который был прислонен к стенке котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался недавним моментом?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингер прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Мне становится плохо, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка вздрогнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга ...&amp;quot; - Посочувствовал ему Сайто всем сердцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бедняга, говоришь? Напротив, так даже удобнее. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Кстати, ты что-нибудь помнишь о &amp;quot;Гандальфе&amp;quot;? Насколько велик он был и какие дела совершал? &amp;quot; - Спросил он у Дерфлингера, проявив присущее ему любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно это было. Кстати, партнер, сюда идет кто-то.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрик Сайто испугал тень. То что она несла с грохотом упало. При свете луны был слышен звук бьющейся посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, он разбился ... меня снова отругают ... всхлип&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу Сайто смог узнать человека, скрытого в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась фигура горничной, работающей в столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника на ней не было. Ее прекрасные, спадающие до плеч волосы, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой посуды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня мне удалось раздобыть действительно вкусное и я хотела, чтобы ты их попробовал! Я собиралась угостить тебе на кухне, но ты не пришел!&amp;quot; - Сказала Сиеста в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И впрямь, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Похоже, Сиеста, пораженная внезапным окриком, уронила чашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угощение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Один редкий продукт поступил сегодня из города  Руб Аль Хали, что на востоке: Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чай в целую чашку и подала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. По вкусу чай напоминал зеленый чай с его родины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Аах, Япония. Милая моя родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Сидя в своем большом котле-ванне, Сайто вытер неожиданные слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это просто ностальгия. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя из чай и ванны получилось странное сочетание, для Сайто они были пропитаны тоской . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сиесты вспыхнула застенчивая улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, похоже, скучал по всему этому. Однако, разве ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это ... Я видела, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее одежда горничной промокла. И как только она осазнала наготу Сайто, горячий румянец вспыхнул у нее на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Котел хоть и стоит на камнях, сюда все же можно свалиться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это ты прости меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Сиеста и извинялась, она не пыталась вылезти из котла. Сайто встал в позу. Он как мог попытался придать себе мужественный вид и притворился, что не предает случившемуся большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался держать себя сдержано и невозмутимо. Это было мужественно? Сайто так думал. Что выдавало в нем дурака. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смеялась, сидя в одежде внутри котла. Хотя в этом не было ничего смешного, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно его размеры рассмешили ее? Хотя было темно и невозможно было разглядеть, что-либо под горячей водой, Сайто вдруг почувствовал себя неуверенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, но, мне это нравиться. Так купаются на родине Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегчением Сайто ответил : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму ее с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты только что сказала ?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, обычно нерешительная и застенчивая, вдруг осмелела. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму ее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же мужчина ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, Сайто не из тех, кто может обидеть девушку&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя и не слышал ни единого слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о боже, не делай этого...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу правильно принять &amp;quot;Ванну&amp;quot;. Это приятно…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И? Сайто смотрел, как Сиеста встала из горячей воды и начала снимать свою промокшую одежду. Сайто в панике отвернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар рассвирепеет, если я вернусь в таком виде. Я думаю, что сначала мне нужно высушить на огне свою одежду . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя она выглядит застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если захочет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, возле огня. Затем она снова залезла в горячую воду. Сайто, краешком глаза, видел как ее ноги погружались в воду. Он никогда не видел обнаженных ног Сиесты, так как их всегда скрывала юбка. У нее были белые здоровые ноги. Ах, если он лишь чуточку повернет голову, то сможет увидеть ее всю ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать вместе ванну, нежась в горячей воде, действительно здорово! Я будто в дворянкой бане. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно смышленый&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; - ответил Сайто, все еще отворачиваясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему показалось, что вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В этой ситуации Сайто чувствовал себя ошеломленным и почти лишался чувств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь не отворачиваться. Смотри, а прикрыла грудь руками ... к тому же, тут так темно, что невозможно что-либо увидеть в воде, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обернулся, полуошарашенный, полусчастливый. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В горячей воде, прямо перед ним сидела Сиеста. Благодаря темноте вода полностью скрывала от глаз их тела. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-093.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень привлекательная девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и маленький носик, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, расскажи мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне о ней.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то стало видно…  Сайто в панике отхатнулся назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там лишь одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому мы используем выключатели, чтобы включить или выключить свет, а по небе мы летаем на самолетах... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил непонятные ей вещи, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, о том что Сайто был из другого мира, пока знали лишь Луиза, сэр Осмонд да Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о японских девушках. Конечно, лицо отличалось от японского. Но, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто и будоражили его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на скучный болтавню, Сиеста жадно ловила каждое слово. Сайто и Сиеста не успели заметить, как потеряли счет времени во время рассказа о родном для Сайто городе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, на миг он все же увидел грудь Сиесты сквозь ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа.&amp;lt;ref&amp;gt;На планете Земля бытует мнение, что японцы это  инопланетная раса. Ввиду того, что только у них (я гарантирую это) от одного лишь взгляда на женские &amp;quot;прелести&amp;quot; течет носом кровь. Ну а от взгляда на мужские &amp;quot;прелести&amp;quot; они лишаются чувств. Самые стойкие индивидуумы их расы правда еще успевают сначала немного попускать слюни, но конец все равно один. Средством от этого синдрома &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; является СВЯТОЙ ПЕНДЕЛЬ(надо отдать должное японцам, они первыми и сами до этого дошли).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Данный мини ликбез обязан своим появлением тому, что эта их &amp;quot;особенность&amp;quot; у автора уже в печенках сидит. Ну ей богу эта шутка уже сто лет как выдохлась и способна вызвать лишь истерический(и кровожадный) смех. Если же, вдруг(да не дай бог), это читает японец то знайте: я настоятельно рекомендую ВСЕМ провести в Японии закон о цензуре не &amp;quot;прелестей&amp;quot;, а этой шутки. Я верю, что тогда этот синдром &amp;quot;даунита хромасом&amp;quot; пройдет сам.&amp;lt;/ref&amp;gt; Без лишних слов, тонкая струйка все текла и текла. Держась за нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала высохшую одежду и, повернув голову, благодарила его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ ей под стать&amp;quot;. - сказала весело Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Сиеста стыдливо опустила глаза,смущенно перебирая пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала,семеня ногами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случившееся с ним и прекрасной девушкой из чужого мира казалось Сайто лишь забавным проишествием, поэтому он отошел от изумления и поудобнее устроился в большом железном котле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приняв ванну, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил ее чем-то занятой на кровати. Увидев Сайто, она тут же в панике спрятала книгу. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Но, он не стал беспокоиться об этом, ведь это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы она ему обо всем рассказала. Кроме того, голова Сайто была забита видом обнаженной Сиесты. То, что он увидел сквозь ее руки, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Сайто всегда снимает джемпер перед баней и идет в одной футболке, так как он сильно разгорячен после ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то чудное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я хотела попробовать что то новое&amp;quot; - Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу такое носить!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась ее снимать. Напротив, крутила ее в руках. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она легкая и довольно красивая. Из чего она сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вздрогнула, когда Сайто приблизился к ней. Она задрожала и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как ее должно быть это противно, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя жар&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и после тихого шуршания уютно устроилась под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; - толкнул ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ложись спать&amp;quot; - ответила ему Луиза и вновь умолкла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросила. И разве я не говорила тебе впредь спать в постели? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал мрачный Луизин голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она великодушной или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог подумать о том, как прошел день. Во всяком случае, сейчас его голова была заполнена мыслями о Сиестой. Последние слова Сиесты звучали в его голове снова и снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она развлекалась? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Раньше он не был популярен. Единственной, кто проявлял к нему интерес, была Кирхе и, несомненно,лишь потому, что я оказался под рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза была прелесна, но очарование у Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела изумительно, раздеваясь. О, да. Славно. Ч-что. Черт. Покорен. Я покорен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У того, что он раньше не особо принимал в расчет, было огромное влияние. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал искать возможность вернуться обратно на Землю.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он несомненно найдет ее,хотя у него нет ни малейшей идеи как это сделать.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет воспринимать меня всерьез. К тому же, я принял решение защищать ее. А потому, я не могу быть ей кем-то ближе, чем просто фамильяр. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, для любви нужна взаимность ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я полагаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все же, в этом нет ничего хорошего…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не воспринимает меня всерьез? Всякий раз, как я приближаюсь к нему, меня отвергают, это помимо моей воли не дает мне покоя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, отказавшего ей во внимании. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована, дважды. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее, по имени &amp;quot;Пылающая&amp;quot;, кричать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старинной традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, хотя заговоры не моя специальность, я все же смогу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыла книгу и указала на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори так! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Табиту это не убедило. Она опять повторила все то же слово. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114153</id>
		<title>Talk:Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114153"/>
		<updated>2011-09-09T14:56:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* belf */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;He’ll find it surely, even if he hadn’t even the slightest clue how.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было красиво переведено как:&lt;br /&gt;
* Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей  как это сделать, но все же.&lt;br /&gt;
Я же перевожу так:&lt;br /&gt;
* Он несомненно найдет ее,хотя у него нет ни малейшей идеи как это сделать.&lt;br /&gt;
Считаю что в первом варианте слишком легко потерялось surely(несомненно,обязательно) и смысл исказился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно сомнения в том насколько сильно исказился смысл, и стоит ли оно той красоты.&lt;br /&gt;
===belf===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переводил, стараясь сохранить ясной основную линию.&lt;br /&gt;
Впринципе, можно и так и так, разница не большая. особо с оборотами не заморачивался т.к. расчитываю на корректоров)))&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114152</id>
		<title>Talk:Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=114152"/>
		<updated>2011-09-09T14:55:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;He’ll find it surely, even if he hadn’t even the slightest clue how.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было красиво переведено как:&lt;br /&gt;
* Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей  как это сделать, но все же.&lt;br /&gt;
Я же перевожу так:&lt;br /&gt;
* Он несомненно найдет ее,хотя у него нет ни малейшей идеи как это сделать.&lt;br /&gt;
Считаю что в первом варианте слишком легко потерялось surely(несомненно,обязательно) и смысл исказился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно сомнения в том насколько сильно исказился смысл, и стоит ли оно той красоты.&lt;br /&gt;
=belf=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переводил, стараясь сохранить ясной основную линию.&lt;br /&gt;
Впринципе, можно и так и так, разница не большая. особо с оборотами не заморачивался т.к. расчитываю на корректоров)))&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=114151</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=114151"/>
		<updated>2011-09-09T14:51:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава вторая: Луизины любовные терзания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро после возвращения из Альбиона, Луизино поведение стало меняться. Проще говоря, она начала становиться лучше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшись утром, Сайто, как обычно, подготовился к умыванию Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он налил воду в умывальник, чтобы затем вымыть ее лицо. Это было проблематично, но если Сайто забудет об умывание, то это повлечет тяжелые последствия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однажды, когда Сайто забыл подготовить умывальник, ему запретили есть. На следующее утро, будучи очень рассержен, он поймал лягушку из пруда Академии Магии и положил её в умывальник. Луиза, которая ненавидела лягушек, закричала и заплакала, увидев плавающую амфибию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто извинялся, но Луиза не простила его за то, что он заставил её плакать. Луиза попыталась отхлестать его, но, будучи очень голодным и рассерженным, Сайто выбежал из комнаты и ночевал на улице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У них часто происходили &amp;quot;схватки&amp;quot; из-за пустяков, но, по возвращению из Альбиона что-то изменилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теплые чувства к Сайто начали просыпаться в Луизе, и наоборот. Тем не менее, они не понимали чувств друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Утром, как обычно, Сайто подготовил умывальник, чувствуя легкую неловкость. Сонная Луиза сидела на кровати. Поставив умывальник на пол, Сайто зачерпнул воду обеими руками, но Луиза не двигалась. Ее светло-розоватые волосы свисали на ее лицо. Она вытерла глаза. С рассеянным выражением, она сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не надо, я все сделаю сама. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. Он не ожидал, что слова &amp;quot;я все сделаю сама&amp;quot; могут исходить из уст Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Луиза? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто помахал рукой перед ее лицом. Луиза надулась, смотря прочь. Она покраснела. Как будто она сердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сделаю это сама. Оставь меня в покое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза опустила руку в умывальник, зачерпнула воды, повращала головой, тем самым моя лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вода была повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так значит, ты двигаешь головой, чтобы вымыть лицо, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была слегка ошеломлена комментарием Сайто. Ее лицо покраснело, и она рассердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Е-есть какие-то проблемы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, не совсем ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто взял одежду Луизы из ее шкафа, пока Луиза надевала трусики. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа одежду Луизы, Сайто обернулся, когда подумал, что она уже одела их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующим шагом было платье Луизы. Когда Сайто обернулся, Луиза, в одних трусиках, начала паниковать, и быстро прикрыла свое тело простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оставь одежду там, — ответила Луиза, пол-лица которой было прикрыто простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; &#039;&#039; — подумал Сайто.&#039;&#039;&amp;quot;Она, как правило, говорит что-то типа &amp;quot;быстро одень меня ... &amp;quot; с заспанным лицом.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Более того, она прикрывается простыней. Как правило, ее не заботило, вижу ли я её. Почему она смущена?&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оставить его там? Гм, ты уверена? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза высунулась из простыни &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сказала оставить его там, не так ли? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза спрятала пол-лица в простыне и снова посмотрела на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что ж, это странно&#039;&#039;, — мыслил Сайто, когда он оставил рядом с Луизой одежду, как было велено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Отвернись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сказала, отвернись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто она была таким человеком, который не хочет чтобы его видели, во время переодевания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно нормальная реакция для девочек-подростков, однако Луизе было все равно в прошлом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся спиной к Луизе думая, что случилось? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, многое произошло в Альбионе. Ее жених предал её и Генриетту, подругу ее детства; потеряла своего возлюбленного. Это был ужасный опыт для Луизы. Может быть, эти события изменили ее. Действительно ли Луиза изменилась? С каменным лицом, Сайто вспомнил ощущение губ Луизы. Он нежно поцеловал полусонную Луизу в губы, во время полета на драконе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целовать кого-либо во сне, для него было трусостью и ему казалось, что он не должен был этого делать, но он не смог себя сдержать. Он очень заботился о ней. Может быть ..., Сайто подумал: ‘‘&amp;quot;А что, если Луиза не спала, когда я поцеловал её? Она сделала вид, что спит, потому что чувствовала, что я опасный и думала, что я собираюсь сделать что-нибудь с ней?&amp;quot;’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свои мысли и покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если бы Луиза не спала в тот момент, она бы не промолчала. Проснулась бы. Сердилась бы. Негодовала бы. Как тогда, когда я заполз к ней в постель, последствия были ужасны, не так ли? Собака. Это я, собака. Собака, которая сидит на цепи и гавкает. Ах. Теперь я вижу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наконец, понял. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ей не легко, потому что я заполз к ней в постель, пока она спала, за два дня до нашего отъезда в Альбион. Речь идет вовсе не о поцелуе. Ах, вот почему она больше не нуждается в моей помощи при переодевание&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стало немного грустно. В самом деле, ему было очень жаль. Если бы он не сделал этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она не хочет, что бы я предпринимал какие либо действия по отношению к ней. Ну, это естественно, но это означает, что я ей не нравлюсь. Это естественно, я думаю ... Вполне естественно, но ... Печально.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Луч надежды? Нет. Нет, я не нравлюсь Луизе. Я всего лишь фамильяр. Как было сказано, я просто опасный фамильяр. Плохой фамильяр, который превращается в волка, в ночное время. Стена уже построена между нами. Тучи начали сгущаться.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надежда в сердца Сайто отчаянно шептала:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на обратном пути домой, на драконе, она прижималась ко мне, правильно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отчаяние в сердце Сайто холодно ответило: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это только мое воображение. Она отправила меня летать, когда Кирхе указала на это, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;... Ах, это правда. В этом нет сомнения. Луиза вовсе не думает обо мне.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознавая свои чувства к Луизе, Сайто наполнялся грустью. Сайто был таким, что, будучи взволнован, он мог очень сильно увлечься, а когда он был в депрессии, это была чрезмерная депрессия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты там шепчешь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не осознавал, что он шептал. Когда он обернулся, Луиза, уже переодетая, посмотрела ему в лицо с сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После 20 секунд раздумий, он пришел к выводу. Погрустневший, Сайто ответил болезненным голосом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Извини. Я не буду больше разговаривать сам с собой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, это довольно странно, — Луиза, с сомнением глядя на Сайто, вышла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пойдем на завтрак. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто последовал за ней, в депрессии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в Столовой, произошло что-то удивительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сел на пол, как всегда, но его тарелки супа не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я сделала все, чтобы Луиза не рассердилась, почему она решила не кормить меня?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вчера вечером, все впятером, они вернулись в академию, о чем сразу сообщили Осману. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман, который уже знал об их возвращении от Генриетты, поблагодарил и похвалил их за их усилия. Затем они вернулись в свои комнаты ... и быстро уснули. Сайто не сделали ничего, чтобы рассердить Луизу. С жалким видом на лице, Сайто посмотрела на Луизу, которая сидела на стуле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала краснеть и отвернулась, сказав: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Теперь ты ешь за столом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто бессмысленно посмотрел на Луизу. Это было очень неожиданным шагом со стороны Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Давай, садись скорее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пораженный, он сел рядом с Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, который всегда сидел на этом месте, и был простужен, начал протестовать:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, Луиза, это мое место. Что ты хочешь сказать, сажая на него своего фамильяра? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Маликорна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если нет места, тогда просто сходи за стулом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не играй со мной! Разрешать простолюдину, да еще и фамильяру, сесть за стол, тем самым вынуждая меня идти за стулом! Это просто неприемлемо! Эй, фамильяр, проваливай, это мое место. Это обеденный стол для дворян!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пухлый Маликорн попытался посмотреть устрашающе, но его выдавала дрожь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был легендарный фамильяр, который победил Гиша и поймал Фуке. Более того, ходили слухи, что они совершили невероятный подвиг, будучи вдали от академии последние несколько дней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн покрылся холодным потом, когда он сказал это Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, чувствуя удрученность из-за растущей между ним и Луизой пропастью, отреагировал на повышенный тон голоса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встал, схватив воротник Маликорна. Он не использовал силу, но прошептал грозным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, жиртрест, ты что говоришь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Маликорн потерял уверенность и покачал головой несколько раз: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А-Ах, ничего, я не это хотел сказать! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не это хотел сказать, СЭР.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Д-да, я не это имел в виду, сэр! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда иди за стулом. Давай не будем ссориться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн побежал, чтобы взять стул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С безразличным взглядом, Луиза ждала молитвы перед едой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, что произошло. Что это за изменения в сердце? Почему ей так хорошо? Ведь есть причина.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Нет&amp;quot;&#039;&#039;, — подумал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Поездка в Альбион изменил Луиза. Должно быть ... увидев раненых и убитых, эти теплые чувства начали расти в ней.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это напомнило Сайто рассказ о генерале Токугаве Тсуноёши, эпохи Эдо, и его команде, которые были милосердны по отношению к животным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалевший бездомного пса и наказавший тех, кто издевался над ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так вот оно что&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Должно быть был издан указ по поводу отношения к животным.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Исполнитель указа: Луиза Француаза ле Блан де ля Вальер. Объект: фамильяр он же собака… Одним словом, Я&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свое воображение, и посмотрела на Луизу с теплом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ты стала лучше, не так ли Луиза, больше похожей на девочку. Ты ослепительна. Быть милой с кем-то вроде меня… Ты вырастешь приятной девушкой. Я буду следить за тобой внимательно - я не буду больше предпринимать каких-либо действий. Пока я не вернусь на Землю, я буду защищать тебя. Даже если ты не любишь меня, я рад, что ты так добра ко мне.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее сияние перемешалось с его печалью и отчаянием, Сайто тепло улыбнулся. Луиза заметила что Сайто смотрел на нее пристально и покраснела: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П-почему ты смотришь на меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознав, как он смотрел на нее, Сайто отвел глаза и сжал руки в кулаки на коленях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Слушай внимательно, Сайто. Дворяне не для собак, вроде тебя. По сравнению с Луизой, которая так красива и чиста, ты просто ужасный крот. Не может быть и речи, чтобы крот мог так смотреть на такую прекрасную Девушку.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти мысли повторялись в его голове. Грусть быстро поглотила Сайто, как бездонное болото. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто послушно прошептал&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
— Прости, что был таким омерзительным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза быстро повернулась в другую сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ох, она должно быть думает, что я странный. Мастер считает, что его крот странный.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на еду в тарелке с тупым лицом. Это была роскошная еда, но цвета, казалось, исчезают на глазах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После завершения обычной молитвы, начался завтрак. Сайто спокойно ел пищу. Было очень вкусно, но он был так несчастен, что не мог этого почувствовать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Луиза вошла в класс, она была быстро окружена одноклассниками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ходили слухи, что она была на опасном задании, и совершила подвиг во время ее отсутствия. Истиной было только то, что студенты видели как лидер Магической Обороны, маг-квадрат, умер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была не тихая сцена. Они все хотели знать, что произошло. Они бы спросили во время завтрака, если бы не было учителей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Табита уже сидели. Они тоже были окружены группой студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, когда вы и Луиза отсутствовали в классе, где вы пропадали?&amp;quot; — спросила Монморанси, схватив ее за руку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на нее, Кирхе начала элегантно поправлять свой макияж, а Табита спокойно читала книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита не говорила много. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается Кирхе, которая пребывала в её обычном настроении, она ни чего не говорила о поездке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неважно, сколько бы одноклассники не толкались и не тянули их, они ничего не смогли узнать от них, тогда то они и переключили свое внимание на Гиша и Луизу, которые только что прибыли. Гиш, который любил, когда его окружали, увлекся, как и ожидалось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы хотите спросить меня, не так ли? Вы хотите знать секреты, которые знаю я? Ахаха, я  прямо как маленький загнанный кролик! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза протиснулась сквозь толпу людей и ударила Гиша по голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как ты думаешь, что ты делаешь?! Ты будешь возненавиден Принцессой, если скажешь хоть что-нибудь! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного упоминания о Генриетте хватило Гишу, чтобы сразу замолчать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их одноклассники стали еще более подозрительными, увидев это. Они окружили Луизу и начали приставать к ней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Луиза! Луиза! Что произошло на самом деле? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ничего. Осман прислал мне во дворец по поручению, вот и все. Правда Гиш, Кирхе, Табита? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе загадочно улыбалась, обдувая свои покрашенные ногти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита читала свою книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как никто не хотел говорить, все вернулись на свои места. Как группа жалких неудачники, они начали говорить о Луизе сердито. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, скорее всего, ничего важного не произошло, в любом случае. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, это же Луиза-Нулиза. Я не могу себе представить, что бы она могла совершить подвиг, не умея использовать магию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поимка Фуке была всего лишь случайностью. Ее фамильяр просто случайно использовал мощь &amp;quot;Посоха Разрушения&amp;quot; , — сказала Монморанси раздражающе, помахивая вьющимися волосами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закусила губу. Досадное выражение появилось на ее лице, но, все же, она молчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Как смеет эта кудрявая женщина оскорблять мою Луизу? Ну, не &amp;quot;мою&amp;quot; Луизу я думаю. Крот, как я никогда бы и не смел рассчитывать на такое.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ну что ж. Даже если это девушка, я буду делать то, что сочту нужным.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только Монморанси начала отходить с довольным лицом, Сайто выставил свою ногу, Монморанси не заметила этого, споткнулась и упала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ааа! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси, держась за красный, от падения лицом на землю, нос, сердито кричала на Сайто: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты делаешь? Я дворянка, как смеет простолюдин, подшучивать надо мной! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала со стороны: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это твоя вина, сама не заметила чужой ноги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что, Луиза-Нулиза сейчас на стороне простолюдина? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сайто может быть и не знатного происхождения, но он мой фамильяр, Монморанси. Оскорбляя его, ты оскорбляешь и меня, это то же самое. Еще вопросы есть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси ушла, сердито бормоча что-то себе под нос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Сайто, Луиза, которая только что вступилась за него, вдруг показалась ослепительной и он поймал себя на мысли что смотрит на нее слишком подозрительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза почувствовала его пристальный взгляд и отвернулась, покраснев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ч-что ты смотришь?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, в очередной раз смотревший на нее своим отвратительным взглядом, извинился перед Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот домашний крот снова сделал это.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— П-прости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заметила, что Сайто был странным с самого утра. Он был более сдержан, чем обычно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что еще ты хочешь, я и так веду себя очень хорошо с тобой.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела что-то сказать Сайто об этом, но в этот момент г-н Кольберт вошел в класс, так что она просто села. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урок начался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, вот и все, — г-н Кольбер немного погладил свою лысину. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До вчерашнего дня он был напуган, тем, что Фуке ‘‘Глиняный Кулак” вырвалась из тюрьмы, подозревая измену замка. Кроме того, он подумал, что это серьезное дело для Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, сегодня утром, Осман позвал его, сказав, что &amp;quot;Все нормально&amp;quot;, и он вернулся в свое нормальное состояние. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, такие вещи, как политика, его вовсе не интересовали. У него был интерес к знаниям, истории и ... исследованиям. Вот почему он любил уроки. Он мог свободно сообщать о результатах своих исследований. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, со счастливым видом, он показал классу что-то странное, выложив это на стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт, что это такое? — спросил один из студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на штуковину, всем студентам стало интересно, что за урок будет сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откашлявшись, он начал свой урок &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Во-первых, кто может сказать мне, основные характеристики Магии Огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Класс повернулся к Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы говорите о магии огня в Халкегании, то вы имеет в виду Германских дворян. Среди них были Цербст, одна из знаменитых семей. Кроме того, её прозвище, &amp;quot;Пылающая&amp;quot;, указывало на то, что она была хороша в магии огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя весь класс смотрел на нее, Кирхе продолжала полировать ногти. Не отрывая глаз от пилочки для ногтей, она ответила нехотя &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Страсть и разрушения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Правильно! — сказал г-н Кольбер, маг-треугольник, чьё прозвище было &amp;quot;Огненная Змея&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Однако быть страстным и разрушать все при помощи магии, я думаю, это немного скучно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Все зависит от того, как её использовать. В зависимости от этого, вы сможете делать довольно забавные вещи. Пригодные не только для уничтожения, мисс Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет никакого смысла пытаться рассказать Тристейнским дворянам о магии огня, — сказала Кирхе, голосом, наполненным доверием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберта не обескуражил её аргумент, и он не высказал ни какого несогласия, вместо этого он улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но что это за странная вещь, у вас там? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спросила с пустым взглядом, указывая на штуковину, на столе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хе-хе. Таким образом, вы, наконец, спросили. Это моё изобретение. Оно работает с использованием масла и магии огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты с изумлением внимательно смотрели на механизм. Он показался Сайто очень знакомым, как будто он видел его где-то раньше. Будучи любопытным человеком, он тоже молчал и пристально смотрел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт продолжил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сначала мы испарим немного нефти в меха, — пару раз нажав нагой на меха, — Теперь испарения нефти пойдет в эту цилиндрическую трубу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осторожно, Кольберт засунул палочку в маленькое отверстие, которое только что открыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прочел заклинание. Послышался звук пылающего огня, и, как только огонь зажег испарения нефти, звуки изменились и стали похожи на маленькие взрывы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Смотрите внимательно все! Внутри металлической трубы, энергия от взрыва двигает поршень вверх и вниз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коленчатый рычаг в верхней части цилиндра начал двигаться, двигая вместе с собой колесо. Вращающееся колесо открыло крышку коробки. Шестерня начала вращаться, и игрушечная змея выскочила изнутри. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мощность передается на коленчатый рычаг, который вращает колесо! Смотрите! Затем змея выскакивает к нам навстречу! Так интересно!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты смотрели без энтузиазма. Единственным кто заинтересовался этим, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И? Что ж тут особенного? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберту был грустен тот факт, что изобретение, из-за которого он испытывал столько гордости, было полностью проигнорировано. Откашлявшись, он начал объяснять &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В этом экземпляре всего лишь выпрыгивает змея, но говорят, например, что этот механизм можно приладить к повозке. И экипаж сможет двигаться без лошадей! Так же это должно работать и на лодках, поворачивая винт. Тогда не будет необходимости в парусах! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нам нет необходимости использовать такие странные механизмы.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих слов остальные студенты начали кивать в знак согласия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я полагался на мой волшебный огонь, чтобы зажечь его, но возможно использовать кремень, чтобы зажигать пары, которые используются в нем ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт был явно взволнован, говоря все больше и больше об этом, а студенты все более и более не понимали, что в этом такого интересного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственный, кто, казалось, понял величие его изобретение, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт, это же здорово! Это двигатель! — выкрикнул Сайто, неожиданно вскочив на ноги. Весь класс повернулся к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Двигатель? — Г-н Кольбер смотрел на Сайто с изумлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, двигатель. Он используется в моем мире в примерах, которые вы приводили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я могу сказать вам, что вы проницательный человек. Вы же фамильяр Мисс Вальер, да? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот факт, что он был легендарным фамильяром Гандальвом, руны которого были на тыльной стороне его ладони, неожиданно вспомнились г-н Кольберту. Он забыл об этом, так как Осман сказал ему оставить это ... но из-за его энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где вы родились? — спросил он с нетерпением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза слегка потянула Сайто за рубашку и, посмотрев на него немного, сказала: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не говори ничего странного, мы будем выглядеть подозрительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласившись с этим, Сайто снова сел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хм? Где вы родились?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт подошел к Сайто с ярким выражением. Луиза ответила за него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт, он э ... не далеко от деревни Руб Аль Хали на востоке страны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт был ошарашен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что?! За пугающей землей эльфов? Подождите, он был вызван... так что ему не пришлось пройти через эти земли ... ясно. Я слышал, что земли, где правят эльфы, простираются на востоке и имеют очень продвинутые технологии. Таким образом, вы родились где-то рядом ... понятно, — он кивнул с пониманием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обратился к Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Просто подыграй мне, — сказала Луиза, наступая ему на ногу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А, Ах, да. Я из деревни Руб Аль Хали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт кивнул и вернулся к механизму. Стоя на платформе, он еще раз оглядел класс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну ладно, кто хотел бы попробовать запустить механизма? Это очень просто! Просто откройте отверстие в цилиндре, просуньте свою волшебную палочку и произносите заклинание &#039;зажечь&#039; многократно. Поначалу это покажется немного сложновато, но как только вы привыкнете, это будет также просто, как дважды два. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
г-н Кольберт наступил на меха ногой и запустил механизм еще раз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звуки взрывов прокатились через класс, в то время как коленчатый рычаг с колесом закрутились, а затем выскочила кукольная змея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И веселая змейка поприветствует вас! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не поднял руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт пытался заинтересовать студентов своим механизмом, говоря &amp;quot;веселая змейка&amp;quot;, но это не сработало. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разочарованный, Кольберт опустились плечи. Монморанси, вдруг указал на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Луиза, попробуй ты! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо мистера Кольберта засияло &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мисс Вальер! У вас есть интерес к механизму? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поймавшая Фуке &amp;quot;Глиняный Кулак&amp;quot; и выполнившая «тайное задание», безусловно, у тебя не будет проблемы с этим? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поняла, что Монморанси пытается заставить ее колдовать, чтобы опозорить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Монморанси не нравится, что Луиза приковала все внимание к себе, якобы, совершив подвиг и став звездой на балле. Она очень сильно ревновала. Монморанси продолжала провоцировать Луизу &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не так ли? Луиза. Луиза-Нулиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то в Луизе щелкнуло. Она просто не могла молчать, когда Монморанси назвала ее Нулизой. Луиза молча встала и подошла к доске. Видя Луизу в таком состоянии, Сайто обратился к Монморанси. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, Монмон. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я Монморанси, ради бога!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге все разлетится на кусочки от взрыва! — Сказал Сайто, не думая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза перевела глаза на комментирующего Сайто. Ближайшие студенты попрятались за парты и стулья. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав замечание, Кольберт вспомнил навыки Луизы и происхождения ее псевдонима. Отчаянно пытаясь изменить свое решение, он стал уговаривать ее взволнованным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ах, мисс Вальер. Э-э, вы можете сделать это в другой раз, хорошо?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я была оскорблена Монморанси «Мокрой». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза холодным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я дисциплинирую мисс Монморанси. Так, э, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. Я имею в виду, &#039;дракон может умереть от огня &amp;quot;, в конце концов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пристально посмотрела на Кольберта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у мне получается. Бывали случаи, когда мне удавалась магия, — говорила Луиза, скорее себе чем учителю, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто знал, что сейчас Луизу уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, голос ее начинал дрожать. Кольберт посмотрел в потолок и вздохнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза повторила действия Кольберта, и наступила на меха. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испарения нефти отправилось в цилиндр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сделала глубокий вдох и воткнула палочку внутрь цилиндра. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мисс Вальер, Э-э ... — прошептал Кольберт, молясь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С голосом, ясным как колокольчик, она начала читать заклинание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весь класс замер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, механизм взорвался. Луиза и Кольберт были отброшены в классную доску; весь класс кричал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв разбрызгал нефть по всему классу. Студенты хаотично бегали, избегая огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между горящим стулом и столом, медленно поднялась Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было страшное зрелище. Одежда её была прожженна, а ее выразительное лицо было покрыто сажей. Полностью игнорируя хаоса в классе, она схватила руку Кольберта и прошептала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Г-н Кольберт. Эта штуковина взорвалась…  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт не ответил, чувствуя слабость в голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то из студентов ответил за него: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это ты взорвала его! Ты - Ноль! Луиза-Нулиза! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ничего страшного, это все-таки огонь! С кем не бывает! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси встала и произнесла заклинание. Это было водное заклинание &amp;quot;щит воды&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погасив огонь, студенты зааплодировали Монморанси. Монморанси, как если бы она победила, сказала Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Удивительно, как для такого именитого мага, такая простая задача оказалась такой сложной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злясь, Луиза закусила губу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этим вечером ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже наступила ночь, когда они вычистили класс. Расставили стулья и столы, вытерли пол. Измученные, Луиза и Сайто вернулись в свою комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повалился на стог сена. Луиза села на свою кровать. Уже почти наступило время спать. По привычке, Сайто пошел к шкафу, чтобы взять одежду Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, однако, неожиданно встала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ч-что ты делаешь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она схватила простыню и начала вешать ее на стойки своей кровати. Получилось что-то вроде балдахина, скрывающего её от посторонних. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просмотрев на Сайто уголком глаза, она подошла к шкафу, нашла свою одежду и вернулась к постели. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мог слышать шорох одежды пока она переодевалась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подавленный, Сайто вернулся к стогу сена.&#039;&#039; Она не хочет, чтобы её видел кто-то, вроде меня. Даже если я вижу тебя, я не буду делать ничего странного. Я даже не буду смотреть больше. Я не волк, как вы думаете, я ... Я - крот. Ну, ты была поцелована кротом, но это было, когда я увлекся и не мог сдержать себя, я сделал ошибку. Я никогда не сделаю этого снова, Луиза. Я буду вести себя как подобает кроту. Этот домашний крот будет охранять тебя с этого стога сена.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бесконечно мучился этими мыслями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отодвинула занавес. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одетая в нижнее белье, Луиза стояла в лунном свете, с распущенными волосами. Блестящий лунный свет подчеркивал ее божественную красоту. После расчесывания волос руками, она легла в постель и выключила лампу на ночном столике, движением волшебной палочки. Это была волшебная лампа, отключающаяся по сигналу своего хозяина. Это не было чем-то особенным, но выглядело довольно дорогим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся комната купалась в лунном свете, делая атмосферу сказочной. Сайто уже практически заснул, как вдруг Луиза села и крикнула: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спать на полу довольно опасно... Ты можешь, э, спать в кровати, если хочешь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто окаменел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ч-что? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не пойми меня не правильно! Я врежу тебе, если ты начнешь приставать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был ошеломлен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ах, Луиза ты на самом деле очень добрая. Как ты изменилась. Этот горький опыт действительно изменил тебя ... Ты даже стала добра к отвратительному кроту, как я&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каждым шагом ближе к кровати, его пульс, казалось, увеличивается в два раза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела в окно, завернувшись в одеяло, на краю кровати. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это ... нормально? Даже для меня? Крота? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, это нормально, не заставляйте меня повторять это. Что ты имеешь в виду под словом крот?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто скользнул в кровать и укрылся одеялом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Извини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен был извиниться за то что увлекся и поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он чувствовал, что должен был. Сайто прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Прости ... что поцеловал тебя тогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ничего не ответила. Сайто думал, что она спит, но сопящих звуков не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто продолжил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я решил ... что буду защищать тебя до самой смерти, как обещал принцу Уэльсу. Не только от врагов, но и от самого себя. Я не могу сказать, что до сих пор защищал тебя, поэтому, мне очень жаль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сказал, то, что было у него на уме. Луиза ответила слабым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Все нормально, не беспокойтесь об этом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто схватил одеяло и прошептал: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не сделаю этого снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала говорить, будто решила что-то рассказать Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но, я тоже хочу извиниться. Я сожалею, что ты очутился здесь из-за меня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ничего страшного. Это не очень хорошо, но это нормально. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я найду способ, вернуть тебя домой. Я не знаю как, но я это сделаю. Я никогда не слышала о другом мире раньше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спасибо, — Сайто почувствовал облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корчась немного, Луиза спросила Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Твой мир ... В нем нет магов, так? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Там только одна луна? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Только одна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это странно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, это не так, это этот мир странный, со своими магами и вещами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты делал в своем мире? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я учился в средней школе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Студент высшей школы? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, это не сильно отличается от учебы здесь, я думаю. Учеба – это часть вашей работы.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чем занимаются люди в твоем мире, когда взрослеют? — Луиза начала обстреливать Сайто вопросами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хм, становятся сотрудниками компаний, наверное, это самое распространенное. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кто такие сотрудники компаний? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стал немного раздраженным, но ответил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, это люди, получающие деньги за свою работу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я действительно не понимаю ... но это то, чего ты хочешь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не думал о том, кем он хотел стать в будущем. Он проводил дни так, как ему нравилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его будущее было ни ярким, ни темным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думая, что так будет всегда, он просто ходил в школу, не размышляя о будущем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был немного обеспокоен своим ответом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не знаю. Я не думал об этом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вард сказал, что ты легендарный фамильяр. Эти руны на тыльной стороне ладони - знак Гандальфа. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не до конца понимаю, но, кажется, что быть Гандальфом — это использовать меч Дерфлингер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Интересно, если это правда ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Должно ей быть, или я не смог бы правильно использовать Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда, почему я не могу использовать магию? Ты легендарный фамильяр, но я Луиза-Нулиза. Фу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не знаю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молчал какое-то время. Потом она заговорила серьезным тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Знаешь, я хочу стать великим магом. Я не имею в виду очень могущественным магом. Я просто хочу уметь правильно колдовать. Я не хочу терпеть неудачу каждый раз когда я произношу заклинание, я даже не знаю какой стихи я маг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто припомнил недавний случай в классе. Как обычно - Луиза опростоволосилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С малолетства, мне говорили, что я безнадежна. Отец и мать ничего не ждали от меня. Ко мне всегда относились как к идиотке, всегда называли Нулизой ... у меня нет никаких магических навыков. Нет ни одной стихии, в которой бы я была хороша. Я даже заклинания произношу неловко. Я это понимаю. Мои учителя, мать и сестры говорили мне. Когда читаешь заклинание своей стихии, что-то в тебе откликается и начинает циркулировать внутри тела. Момент когда этот ритм достигает пика означает, что заклинание завершено. Я никогда не чувствовала такого раньше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Луиза стала тише &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но я хочу, хотя бы уметь колдовать, как и все остальные. В противном случае, я думаю, что не смогу быть счастливой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза замолчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не знал что сказать, чтобы успокоить её. Прошло некоторое времени, прежде чем он сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Даже если ты не можешь использовать магию ... ты нормальная. Не просто нормальная ... ты милая. Ты была так добра в последнее время. У тебя есть свои достоинства. Даже если ты не можешь использовать магию, ты замечательный человек ...  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закончив свое бессвязное предложение, Сайто повернулся к Луизе. Она уже заснула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее невинного лица перехватывало дыхание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока она спала, Сайто думал о своем мире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее светло-розоватые волосы, смешанные с лунным светом, ярко светились. Ровное дыхание было слышно из ее небольших розовых губ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на ee губы, он захотел поцеловать ее еще раз и, даже не осознавая, начал было приближаться к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но остановился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Только трус способен поцеловать девушку, которой он даже не нравиться, во время сна.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не твой возлюбленный ... но я буду защищать тебя. Так что не беспокойся Луиза&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбаясь Луизе, Сайто закрыл глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дыхание Луизы, как колыбельная песня, усыпило Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза открыла глаза, когда Сайто заснул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нахмурила брови и прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я ведь притворилась спящей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза обняла подушку, и кусала губы. &#039;&#039;Все изменилось&#039;&#039;, подумала она. Когда он приставал к ней, он делал это необдуманно, как идиот, и все же, когда он был послушным, он был довольно мил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не понимаю. Я не понимаю, о чем он думает вообще. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза положила руки на грудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто был рядом с ней, ее сердце билось быстрей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Значит, эти чувства правдивы? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-077.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
Она хотела вернуть расположение Сайто, который был так добр и спасал ее много раз ... Но это было не единственной причиной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был первый раз, когда она чувствовала такое к кому-то противоположного пола, и она не знала, что делать. Она не разрешила Сайто помочь переодеться себе именно из-за этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раз осознав эти чувства, она начала смущаться при одной только мысли, что Сайто смотрит на нее, на ее кожу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не хотела, чтобы он видел ее лицо, когда она только что проснулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;И когда у меня появились такие чувства к Сайто? Наверное, с того времени&amp;quot;&#039;&#039;, — подумала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она была практически раздавлена големом Фуке, Сайто схватил её и оттащил, тем самым, спася ее. Ее сердце стучало. Несмотря на то, что она была на краю смерти, ее сердце бешено билось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда Вард был готов убить ее. Сайто прыгнул и спас ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но моментом когда её сердце билось быстрее всего был тот, когда они летели на драконе и он поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она не могла смотреть в лицо Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Интересно, что Сайто думает обо мне? Неприятная девушка? Эгоистичный и жестокий хозяин? Или, может быть, он любит меня? Ну, раз он меня поцеловал, значит я ему нравлюсь. Или, может быть, он такой же, как Гиш и просто любит женщин? Интересно, какой он. Я хочу знать. Все же, почему он ничего не предпринял, когда я притворилась спящей…&amp;quot;&#039;&#039;, — думала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Конечно, если бы он начал что-нибудь предпринимать я бы ударила его в пах… Но ... но ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ударила по подушке Сайто. Он не проснулся. Она посмотрела вокруг беспокойно. Никого, только Луна смотрела на нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пододвинулась ближе к его лицу. Ее пульс начал ускоряться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прижалась губами к его губам, очень мягко, всего лишь на пару секунд. Это был из тех поцелуев, когда человек не может понять - поцеловали его или нет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто перевернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза запаниковала, слегка отодвинулась от его лица, укуталась в одеяло и обхватила подушку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что я делаю? С моим фамильяром! Какая же я идиотка. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она смотрела на лицо Сайто. Он был удивительный: пришедший из другого мира, порой послушный, но порой беспричинно заносчивый. Легендарный фамильяр ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, настоящая ли у меня склонность к нему? Это зовется любовью? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова и снова размышляя об этом, она поглаживала губы пальцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее губы начали пылать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Как мне найти ответ на этот вопрос? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я должна найти на это ответ ... — прошептала Луиза и закрыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=97301</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=97301"/>
		<updated>2011-05-26T22:36:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - ?&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - ?&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - ?&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - ? (читабельно)&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Пристань Ля Рошель - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Умирающей Страны - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой - ? (Превью)&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - Festil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Происхождение Пустоты - [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луизины любовные терзания [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Молитвенник Владыки - [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Арсенал и Королевская семья [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Охота за сокровищами [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Облачение дракона [[user:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Exmore|exmore]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Exmore|exmore]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 === [[User:belfagan | belfagan]] - full text&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Остланд (переведено и откорректировано [[User:shadesnake|shadesnake]])&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=97300</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=97300"/>
		<updated>2011-05-26T22:28:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Переводчики */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 мая 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|восьмая глава 6 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 мая 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|первая глава 11 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*12 мая 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|седьмая глава 6 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 мая 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|десятая глава 3 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 мая 2011 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|пятая]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|шестая]] главы 6 тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 апреля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|десятая глава 7 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10 - Пустота]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылазка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дартанах]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Серебряный праздник Пришествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Отступление&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10 - Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый школьный семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 11 том со 2-ой главы)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (начала 8 том )&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (перевожу все то, что еще не переведено; начал 11 том, но решил приударить за 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=94872</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=94872"/>
		<updated>2011-05-10T19:14:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава первая: Происхождение Пустоты== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед воротами Королевского Дворца Тристейна, расположенного в самом конце улицы Бурдан, стояли на страже маги-охранники верхом на своих волшебных скакунах. Слух о грядущей войне появился в городе два или три дня назад. Говорили, что группа аристократов &amp;quot;Реконкиста&amp;quot;, захватившая Альбион, готовилась к вторжению в Тристейн. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому, настроение солдат, охранявших окрестности, стало напряжённее. И магическим тварям, и кораблям было запрещено летать в небе над Королевским Дворцом, а люди, проходившие через ворота, тщательно досматривались. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже портных, торговцев и работников кондитерских магазинов останавливали у ворот и досконально проверяли, чтобы не допустить внутрь магов, скрытых под иллюзией, или людей, под действием магии очарования. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно ввиду этих обстоятельств, когда в небесах над Королевским Дворцом появился воздушный дракон, гарнизон магов-охранников поднялся по тревоге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники состояли из трёх полков, которые охраняли Королевский Дворец по очереди. Пока один из них был на службе, остальные отдыхали или тренировались. Сегодня на службе был Полк Мантикор. Оседлав своих мантикор, дворяне взлетели вверх и направились к дракону, появившемуся над Королевским Дворцом. На спине дракона были видны пять фигур, а также огромный крот, которого дракон держал в своей пасти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не смотря на предупреждение магов-охранников, что они находятся в запрещённой для полётов зоне, воздушный дракон, игнорируя это, приземлился во внутреннем дворе Дворца. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На драконе сидела красивая девушка с волосами земляничного цвета, высокая леди с огненно-красными волосами, парень-блондин, изящная девушка небольшого роста в очках и парень с чёрными волосами. Последний нёс за плечом длинным меч. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники из полка Мантикор быстро окружили воздушного дракона и, вынув одновременно свои заостренные волшебные палочки, приняли стойку, готовясь в любой момент произнести заклинания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бросьте свои палочки!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение лиц нарушителей мгновенно стало враждебным. Невысокая голубоволосая девушка покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Королевский Дворец&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные неохотно кивнули и, как было приказано, бросили свои волшебные палочки на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Небо над Королевским Дворцом в настоящее время является запрещённой для полётов зоной. Вы что, этого не знали?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка с волосами земляничного цвета легко спрыгнула с дракона, и представилась твёрдым голосом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я вам не какой-то там нарушитель, а третья дочь Герцога де ля Вальер, Луиза Француаза. Я прошу аудиенции с Её Высочеством, Принцессой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан пристально посмотрел на девушку, теребя свои усы. Он знал о семье Вальер. Всё-таки, они были весьма знаменитыми дворянами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан опустил свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы третья дочь Герцога Де ля Вальер?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпрямилась и посмотрела капитану прямо в глаза &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно... Я вижу, что у вас глаза вашей матери. Итак, какова цель вашего визита сюда?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боюсь, я не могу вам сказать. Это тайна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, я вынужден отказать в вашей просьбе. Давать аудиенцию, не зная вашей цели - за такое можно лишиться головы!&amp;quot;, - сказал капитан обеспокоено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Также и тайна - не то, о чём можно просто рассказать!&amp;quot; - выкрикнул Сайто, спрыгивая с воздушного дракона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан оценивающе посмотрел на Сайто, кода тот его прервал. Молодое лицо. Одежда, которую капитан никогда не видел. Приплюснутый нос и жёлтая кожа. Большой меч, свисающий с его спины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя и не было понятно, из какой он страны, одно можно было сказать с уверенностью - он не был дворянином. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой грубый простолюдин. Не следует слуге так говорить с дворянином. Замолкни…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сузил глаза и повернулся к Луизе. Это было для него уже слишком. Конечно, он даже не был слугой, он был фамильяром, но что его в действительности взбесило, так это высокомерный тон капитана. Схватив рукоять Дерфа за плечом, Сайто повернулся к Луизе и спросил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Луиза. Можно я позабочусь об этом парне?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хватит хвастаться. Хоть ты и побил Варда, это не значит, что тебе все дозволено&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав их разговор, капитан вытаращил глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Варда? Вард, то есть Виконт Вард, капитан полка Грифонов? Побеждён? Что это значит?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выйдя из замешательства, капитан вновь поднял свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто вы такие, черт побери? В любом случае, я не могу позволить вам увидеть Её Высочество&amp;quot;  жёстким тоном проговорил капитан. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ситуация начала быстро выходить из под контроля. Луиза уставилась на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Чего?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за тебя и твоей болтовни. Теперь они думают, что мы подозрительны!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за этого бородатого мужика и его чертова отношения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Замолчи. Тебе вообще не следовало раскрывать рот!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя перед собой эту странную сцену, капитан быстро взял ситуацию в свои руки. Маги-охранники, окружавшие группу, резко подняли свои палочки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арестовать их!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав команду капитана, маги уже приготовились произнести свои заклинания, как внезапно... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фигура, облачённая в пурпурную мантию, появилась из дворцовых ворот. Увидев Луизу, окружённую магами-охранниками, она со всех ног бросилась к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев фигуру Генриетты, спешащую к ней, лицо Луизы засияло как роза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не обращая внимания на взгляды магов-охранников, они заключили друг друга в крепкие объятия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аах, вы вернулись невредимыми. Я рада. Луиза, Луиза Француаза...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Луизы начали наполняться слезами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Письмо... в безопасности.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из своего нагрудного кармана Луиза нежно вынула письмо. Генриетта кивнула и крепко сжала Луизины руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, несомненно, мой самый лучший друг.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваши слова слишком добры, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, заметив, что Уэльса нет среди компании, Генриетта помрачнела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я и думала... Принц Уэльс пожертвовал собой ради своего королевства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и тихо кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Но что тогда случилось с Виконтом Вардом? Я не вижу его среди вас, он отправился другим путём? Или он... возможно... пал от рук врага? Но, все-таки, это же был Виконт...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы потемнело. С большим трудом, Сайто начал объяснять Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард оказался предателем, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Предателем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень омрачила лицо Генриетты. Затем, заметив тяжелые взгляды окружавших их магов-охранников, Генриетта быстро пояснила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они мои гости, капитан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, командир несколько неохотно убрал свою палочку, и скомандовал солдатам поступить также. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта вновь повернулась к Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что конкретно случилось в вашем путешествии? ... В любом случае, пройдём в мою комнату, до того как ты продолжишь. Всех остальных я прошу немного отдохнуть в других комнатах.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставив Кирхе, Табиту и Гиша в приёмной, Генриетта привела Сайто и Луизу в свою комнату. Генриетта присела на небольшой изящный стульчик, оперев локти о рабочий стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза объяснила всю ситуацию Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как Кирхе и остальные присоединились к ним по дороге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как они сели на корабль до Альбиона, и последовавшей за этим атакой пиратов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что главарь пиратов оказался коронованным Принцем Уэльсом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как, не смотря на предложения, он отказался уйти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И как... из-за свадьбы с Вардом, они упустили корабль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что посреди свадебной церемонии Вард, внезапно, открыл свою истинную натуру... убив принца Уэльса и украв письмо из рук Луизы... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Которое было мгновенно возвращено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цель &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;... объединить Халкеганию, чтобы освободить Святые Земли от Эльфов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако... даже теперь, когда альянс между Тристейном и Германией был в безопасности, Генриетта все равно была грустной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт был предателем... Как это возможно? Иметь предателя среди Магической Охраны...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остановив свой взгляд на письме, которое она сама написала Уэльсу, слёзы появлялись и скатывались вниз по её щекам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это я забрала жизни принца. Независимо оттого, что вы говорите, это я выбрала предателя вам в гонцы ... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принц сам решил остаться в своём королевстве. Это была не ваша вина, ваше величество&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, он, по крайней мере, прочитал мое письмо? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, принцесса. Принц Уэльс прочитал ваше письмо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, принц Уэльс не любит меня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта грустно покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А потом ... после этого, вы просили принца бежать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта кивнула в то же время, смотря на письмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вспомнила слова Уэльса. Он говорил ей, что &amp;quot;Генриетта не просила меня бежать&amp;quot;. Луиза считала это ложью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, с твоей смертью, не осталось никаких надежд. Что теперь будет со мной, с моей любовью? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта тихо пробормотал в растерянности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его честь была важнее, чем я? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто пришел к иному выводу. Уэльс остался не потому, что он пытался защитить свою честь. Скорее, Уэльс остался, чтобы не причинить Генриетте каких-либо проблем ... и показать предателям королевской семьи Халкегании, что с ним лучше не шутить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все не так, как вы думаете, принцесса. Это потому, что он не желает причинять каких-либо проблем Тристейну, поэтому он остался в своей стране. Вот как я понимаю его действия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта посмотрел непонимающе на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чтобы не причинить мне каких-либо проблем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его бегство, как сказал принц, лишь даст идеальный повод для вторжения изменников&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если принц Уэльс не сбежит сюда, они все еще могут начать вторжение. Но, если не будет причины для вторжения, мир может быть сохранён. Ценой своей жизни он предотвратил развитие войны &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Даже тогда он, по-прежнему, не хотел причинять неприятности. Неужели ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, тяжело вздыхая, смотрела в окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ... было то, что он попросил меня передать.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта ответил унылой улыбкой. Когда принцесса, прекрасная, как нежная роза, сделала это, казалось, что даже воздух стал тяжелее. Сердце Сайто заболело. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, опершись локтями на стол, рядом с красиво выгравированными мраморными статуями, смотрела с сожалением и сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ваша привилегия, как мужчин. Но что с теми, кто остался позади, что делать им? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто пораженно молчал. Ему нечего было сказать. Опустив вниз голову, он неловко отодвинул свой ботинок от дивана. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса ... Если бы я упорнее пыталась убедить принца Уэльса ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта встала и схватила ладонь бормочущей Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, Луиза. Вы прекрасно выполнили вашу миссию по возвращению письма. Вам не о чем беспокоиться. Я же не приказывала вам забрать его с собой &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта засмеялся с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Без препятствий, которые могли бы нарушить мир, наша страна сможет войти в союз с Германией. В такой ситуации, Альбиону будет не так легко вторгнуться к нам. Кризис прошел, Луиза Француаза &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта сказала, это так ярко, как только возможно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вынул из кармана кольцо с рубином воды, который Генриетта дала ей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, теперь, я возвращаю вам это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, оставь его себе. Это меньшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою признательность &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу принять такое сокровище.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для такой преданности, соответствующее вознаграждение должно быть даровано. Так что все в порядке, надень его. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула и одела его на палец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев это, Сайто вспомнил про кольцо, которое он снял с пальца принца Уэльса. Вынув  его из заднего кармана брюк, он положил его на руку Генриетты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, это память о Принце Уэльсе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая кольцо, Генриетта ахнул от удивления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не рубин ветра? Ты получил его от принца Уэльса? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Когда он умирал, он позвал меня и попросил, чтобы я передал этот перстень Вашему Высочеству &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-023.JPG|thumb|Настолько ослепляющая была ее улыбка, что Сайто, онемевший от ее красоты, мог лишь бессвязно бормотать .]]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, Уэльс был уже мертв, когда он снял его с пальца ... но Сайто не собирался говорить этого в любом случае. Если бы он сказал это, то никак бы не помог облегчить боль Генриетты, находящейся в ее сердце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта надела Рубин Ветра на свой палец. Так как это было кольцо Уэльса, оно было слишком большим для пальцев Генриетты ... Но когда Генриетта пробормотала &amp;quot;уменьшающее&amp;quot; заклинание, кольцо становилось теснее и теснее, и вскоре подошло ее пальцу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта с любовью погладила Рубин Ветра. Обращаясь к Сайто, она застенчиво улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо тебе, добрый фамильяр.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С грустной улыбкой, наполненная горем, но в то же время улыбающаяся с благодарностью к Сайто. Настолько была благородна и красива ее улыбка, что Сайто онемел от ее красоты и мог только бормотать что-то бессвязно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот человек, он умер мужественно, не так ли? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Это было так. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, смотревшая на Рубин Ветра, тихо заявила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда я ... я тоже буду жить смело&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь из Королевского Дворца в Академию, Луиза молчала. Независимо от того, сколько бы Кирхе не просила Луизу и Сайто рассказать, что было написано в письме Уэльса, оба сохраняли молчание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, ну же, вы не хотите хотя бы сказать мне, в чем была миссия? Виконт оказался предателем, это все так таинственно” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе посмотрела на Сайто лихорадочным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако мой милый напал на него?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, видящий лицо Луизы, кивнул &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да. Но он убежал ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, это большое достижение! Эй, так что же это за миссия все-таки? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто опустил голову. Луиза стала еще более тихой, и ничего не говорила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сморщила брови и обратилась к Гишу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Гиш! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С искусственной розой в зубах, Гиш, который смотрел в другую сторону, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты знаешь, что было в письме принцессы Генриетты, которое нам поручили получить? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш произнес с закрытыми глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Только Луиза знает. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза-Нулиза! Почему вы мне не говорите?! Эй, Табита! Что ты думаешь? Я думаю, что меня держат за идиотку! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе потрясла Табиту, читавшую книгу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Из-за этих сотрясений Кирхе, ветряной дракон потерял равновесие и неожиданно замедлился. Гиш, который сидел на его спине, потерял равновесие и упал. &amp;quot;Ааааааа!&amp;quot; Он кричал, пока падал, но, поскольку это был Гиш, никто этого не заметил. На пол пути к земле, он вытащил свою палочку, и, использовав &amp;quot;Левитацию&amp;quot;, начал медленно планировать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза потеряла равновесие, но Сайто, тихо протянув руки, удержал ее за талию, придерживая ее тело. Видя его руки на талии, Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Сегодня утром, когда мы убегали из Альбиона, Сайто поцеловал меня. А я делала вид, что сплю’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Но почему? Почему я делала вид, что сплю?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Возможно это любовь ... Впрочем, я не хочу, признавать эту мысль, потому что Сайто мой фамильяр, причем он не дворянин’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любить человека, который не является дворянином, было трудно даже вообразить. &amp;quot;Знать и простолюдины - различные виды людей&amp;quot; ... Луиза росла с такими словами, ее беспокойство превратилось в недоумение. ‘’В любом случае, правдивы эти чувства или нет, пока я оставлю это, чтобы рассмотреть подробнее позже.’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих умозаключений, почувствовав руки, двигающиеся по ее талии, Луиза закричал сердитым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Т-ты настолько наглый, я начинаю сердиться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне казалось, что ты можешь упасть как Гиш, поэтому я и обнял тебя…&amp;quot; Ответил Сайто, краснея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, даже если Гиш упал - это всего лишь Гиш.&amp;quot; Заявила Луиза, растерянная еще больше, чем прежде. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если он упадет, то все будет в порядке. Однако если бы упала ты, это было бы проблематично, так как ты не можешь использовать магию” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты - фамильяр, и ты смеешь оскорблять своего хозяина?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза резко вздохнула и быстро отвела взгляд. Тем не менее, казалось, что она не сердится. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты слишком наглый. Хмм &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза ворчала и жаловалась, она не пыталась убрать руки Сайто. Напротив, она придвинула свое тело ближе, прижимаясь к нему. Тем не менее, ее лицо по-прежнему оставалось сердитым. Сайто мельком взглянул на ее лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее белые щеки были слабо окрашены в розовый цвет, и она слегка покусывала нижнюю губу. Хотя Генриетта была красива ... Луиза была невероятно мила, подумал он. Он сильнее прижал ее к себе и почувствовал, как ее талия и бедра прижались к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только все это случилось, повернулась Кирхе и пробормотала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С каких это пор вы стали так близки?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, внезапно осознав, как все это смотрится, ужасно покраснела и отправила замечтавшегося Сайто в полет толчком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не случилось! Идиотка! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крики Сайто были слышны позади, пока он падал, но, прежде чем он достиг земли, Табита, читавшая книгу, ленивым движением взмахнула палочкой и наложила на него заклинание левитации. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мягко приземлился на равнину и увидел Гиша, упавшего раньше, шедшего по дороге травянистой равнины с горьким лицом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш остановился и обратился к Сайто в своей обычной манере. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты тоже упал, верно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил усталым голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Меня скинули” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не вернуться за нами?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел вверх. В голубом небе, ветряной дракон быстро исчез за горизонтом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Похоже, нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда пошли пешком. Это займет не меньше половины дня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С депрессией, ярко выраженной на его лице, он пошел. Сайто не был уверен почему, но он чувствовал, что он был впечатлен им. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, ты ... это ... я кое о чем хотела спросить. Пожалуйста, скажи мне&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ее Высочество ... ну ... что-нибудь сказала обо мне? После нашей секретной мисси с письмом, она ничего не говорила о моем вознаграждении?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Сайто пожалел Гиша. Генриетта не упоминала даже буквы &amp;quot;Г&amp;quot; в их разговор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пойдем&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, делая вид, что ничего не услышал, ускорил шаг. Гиш поспешил за ним &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжали шагать в Академию Магии, под веселыми солнечными лучами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крепость Ньюкасл, известная как великая крепость, в настоящее время представляла собой руины. Хотя она и выдержала нападение, выглядела она просто ужасно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка, будучи неоднократно под атакой заклинаниями и пушечным огнем, были превращены в груды камней, а трупы, сожженные до неузнаваемости, были разбросаны повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя осада была короткой, мятежникам удалось убить короля. &amp;quot;Реконкиста&amp;quot; стала новым правительством в Альбионе – которому был нанесен серьезный ущерб. Триста солдат королевской армии против двух тысячи убитых повстанцев. И четыре тысячи раненых. Глядя на эти жертвы, победой это можно было назвать с огромной натяжкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как крепость была расположена на самом краю плавающего континента, на нее можно было напасть только с одной стороны. Перед тем, как силам &amp;quot;реконкисты&amp;quot; удалось победить охрану и свергнуть царя, они многократно использовали магию и выстреливали из пушек, неся огромные потери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, они выиграли, хоть и за счет численности. Сразу за стенами замка оборона была не такой ожесточенной. Королевская армия магов была выставлена для защиты. Но число магов было столь незначительно, по отношению к солдатам “Реконкисты&amp;quot;, что все они постепенно были убиты, один за одним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя урон, нанесенный врагу, был ошеломительный ... итогом было уничтоженная армия царя. Тотальное уничтожение, так как дворяне сражались до последнего. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним словом, решающая битва в гражданской войне Альбиона, осада крепости Ньюкасла, борьба против стократ превышающего по численности соперника ... стала легендой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через два дня после конца гражданской войны, под палящим солнцем, между трупами и камнями, высокий дворянин осматривал поле боя. Его шляпа была отодвинута в сторону, одет он был в необычной для Альбиона манере, мундир мага Королевской Гвардии Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина маг, с капюшоном на глазах, стояла рядом с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Фуке Глиняный Кулак. Она сбежала в Альбион на корабле из Ла-Рошель. Накануне вечером, в столице Альбиона, она присоединилась к Варду в баре Лондиниума и теперь пришла на поле сражения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них, солдаты &amp;quot;реконкисты&amp;quot; старательно искали любые богатства. Громкий возглас раздался из казны, находящейся рядом, очевидно, группа солдат нашла золотые монеты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наемник с копьем на плече, оттаскивал трупы, а затем скидывал их в кучи рядом с мусором. Когда он нашел волшебную палочку, то закричал от радости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, которая наблюдала сцену, неодобрительно щелкнула языком с отвращением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив выражение Фуке, Вард засмеялся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что с тобой, Фуке, Глиняный Кулак, не твои ли это коллеги, охотящиеся на драгоценности, как и ты? Отбирать у знати их сокровища, не ваша ли это работа? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не сравнивай меня с ними. У меня нет интересов к драгоценностям на трупах&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вор с этикой вора&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не заинтересована в этом. Я крала ценные сокровища, потому что я люблю видеть бешеное выражения лиц этих дворян. Но эти ребята ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке посмотрела на трупы дворянинов краем глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, ладно, не сердись&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю Королевская Знать Альбиона - ваши враги. Разве вы, неся имя королевской семьи, не запятнали ее репутацию? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая преувеличенные слова Варда, Фуке, вернув себе самообладание, холодно кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж. Инциденты случаются &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард повернулся. Нижняя часть левой руки были отрезана, рукав свободно развевался на ветру. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похоже, для вас это так же была суровая битва” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард ответил все тем же тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рука в обмен на жизнь Уэльса, я думаю, это довольно хороший обмен&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А он должно быть ничего, этот Гандальф, так легко отрезать руку магу-квадрату, как самому себя &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так как он был простым человеком, я вел себя небрежно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не выставляй все в таком свете. Он уничтожил мой голема. Однако, никто в этом замке не мог выжить &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Фуке сказала это, Вард холодно улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он Гандальф, в конце концов. Отряды, которые напали на замок, не сообщали, что дрались с кем-то таким. Возможно, во время нашей битвы, он истратил всю свою энергию и его спутали с простолюдином. Возможно, солдат, который убил Гандальфа, даже не заметил, что это легендарный фамильяр &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, неуверенно, фыркнула. Образ Сайто, странно выглядящего мальчика, плавал в ее голове. Мог ли он действительно умереть так легко? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А где же это письмо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где-то здесь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард указал на землю палочкой. Там, два дня назад, была часовня. Место, где Вард и Луиза попытались вступить в брак, место, где Уэльс потерял свою жизнь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако теперь это было просто грудой камней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, девушка ля Вальер ... ваша бывшая жена, письмо было у нее в кармане? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты позволил ей умереть? Ты не любишь ее? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Любить, не любить, я уже забыл такие чувства&amp;quot; Произнес Вард нейтральным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднял палочку и прочитал заклинание. Небольшой смерч появился и начал двигаться вокруг обломков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постепенно, начал проглядываться пол часовни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между изображением основателя Бримира и стулом, был труп Уэльса. Он выглядел удивительно невредимым. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотри, не правда ли милый, принц Уэльс?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке сказала удивленным голосом. Фуке, которая была одним из дворянинов Альбиона, вспомнила лицо Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард даже не посмотрел на труп человека, которого он недавно, лично, убил, вместо этого он пристально искал трупы Луизы и Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... Их трупов нигде не было видно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты уверен, что они действительно умерли здесь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард стал искать более тщательно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм ... Смотри, а это случаем не “Визит Основателя Бримира” Джорджа де ля Тура &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке подняла картину с пола. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что это репродукция. Мм, если подумать об этом, часовня этого замка, должно быть, построена, чтобы поклониться ему ... Хм? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, подобрав картину с пола, обнаружила широкую дыру под ней, и позвала Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Вард. Что это за дыра? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, с поднятыми бровями, присел на корточки и посмотрел в отверстие, на которое указывала Фуке. Он понял, что отверстие, должно быть, было вырыто тем огромным кротом, фамильяром Гиша. По щекам Вард прошелся холодный ветер, дующий из отверстия &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должно быть, через это отверстие, сбежали младшая дочь Вальер и Гандальф?&amp;quot; Предположила Фуке, и это была правда. Лицо Вард исказилось от ярости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должны ли мы преследовать их до конца?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это бесполезно. Если дует ветер значит она сквозная&amp;quot; Ответил Вард рассержено. Видя его таким, Фуке улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, ты способен на какие-то эмоции. Я то думала, что ты человек без чувств, как горгулья ... Почему, ну почему такие чувства появляются на вашем лице? &amp;quot; Издевалась она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Вард встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На расстояние, с которого можно услышать человеческую речь, пока они говорили, появился человек. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он крикнул веселым, прозрачным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт! Вард! Нашли ли Вы письмо? Это ... что в нем было ... Ах, любовное письмо, что Генриетта дала Уэльсу, спасение от объединения Германии и Тристейна. Нашли ли Вы его? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Качая головой, Вард ответил человеку, который только что появился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человеку было порядка тридцати лет. Он носил шляпу и зеленую мантию. С первого взгляда можно было сказать, что он был священником. Однако, он также слегка напоминал солдата, своим длинным орлиным носом и умными голубыми глазами. Из-под края шляпы, выглядывали вьющиеся светлые волосы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, кажется, письмо выскользнуло через это отверстие. Это моя ошибка. Я глубоко сожалею за мою ошибку. Пожалуйста, я приму любое наказание, которое вы сочтете необходимым&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, преклонив колени, склонил голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек, названный &amp;quot;Превосходительством&amp;quot;, с приветливой улыбкой на лице, подошел и постучал Вард по плечу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты говоришь? Виконт! Ты сделал замечательную работу! Ты в одиночку победил предводителя врагов! Ах, к тому же, и нашего дорогого наследного принца Уэльса? Гордитесь! Вы победил его! Видимо, он меня глубоко ненавидел ... но, видя его таким, я чувствую странное родство с ним. Ааа, точно. Только умерев, все становятся друзьями” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щеки Вард слегка вздрогнули, когда он заметил сарказма в конце его речи. Он быстро успокоился, и еще раз повторил свои извинения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, миссия заполучить письмо Генриетты, Ваше Превосходительство, все-таки закончилась неудачей. Жаль, что я был не в состоянии удовлетворить ожидания Вашего Превосходительства &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйтесь. По сравнению с заключением союза, убийство Уэльса, намного более важно. Мечта это то, что должно быть получено непременно, шаг за шагом &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, человек в зеленой мантии повернулся к Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт, пожалуйста, представьте мне эту красивую женщину. Будучи священником, для меня неудобно находиться здесь, не поздоровавшись с женщиной&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке следила за этим человеком. Перед ее глазами, Вард глубоко поклонился человеку. Однако он ей не нравился. Была какая-то странная аура вокруг него. Что-то зловещее исходило от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард отступил и представил Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, это Фуке - Глиняный Кулак, перед которой дрожат все дворяне Тристейн &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах! Я слышал некоторые слухи! Для меня большая честь встретиться с вами, мисс Саксен-Гота &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав, как ее назвали ее дворянским именем, про которое она почти забыла, Фуке улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве Вард говорил вам это имя?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет. Но я знаю все о дворянах Альбиона. Генеалогию, гербы, собственности ... довольно тяжело для обычного епископа все помнить. Ну что ж, давайте не откладывать наше знакомство &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв глаза широко, и положив руку на грудь ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Главнокомандующий &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;, Оливер Кромвель, к вашим услугам. Видите ли, изначально, я был простым епископом. Однако, после голосования на баронском совете, я был назначен главнокомандующим, и я стараюсь не подвести моих избирателей изо всех сил. Хотя я и священник, который служит Основателю Бримиру, я думаю, что нет ничего страшного в том, что меня выбрали тем, кто проведет народ через “темные” времена, не так ли? При необходимости, используя веру и силу, во благо&amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-037.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, вы теперь не просто главнокомандующий, вы сейчас...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Император, Виконт&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. Однако его глаза не изменились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, я действительно хотел предотвратить альянс Германии и Тристейна, однако, Есть более важные вещи. Вы понимаете меня, Виконт?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мысли Вашего Превосходительства настолько глубоки, что обычный человек, вроде меня, не может постичь их&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель широко раскрыл глаза. Затем он поднял обе руки и заговорил, активно жестикулируя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Единение! Единство стали! Халкегания это мы, содружество дворян, которое вернет Святую Землю у этих зловещих эльфов! Это миссия, дана нам Основателем Бримиром! &amp;quot;Единение&amp;quot; является нашей главной задачей. Таким образом, Виконт, я вам доверяю. Не за что винить себя из-за такого незначительного провала &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард низко поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Следуя этой великой миссии, Основатель Бримир благословил нас властью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бровь Фуке поднялась. ‘‘Властью? О какой власти он говорит?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше святейшество, какую силу Основатель Бримир предоставил Вашему Превосходительству? Если это не секрет, я хотел бы знать…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель продолжил все тем же тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Знаете ли вы о четырех великих элементах магии, мисс Саксен-Гота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке кивнула. Даже дети знают о таких вещах. Огонь, Ветер, Вода, и четвертый - Земля. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В дополнение к четырем великим элементам, есть еще один волшебный элемент. Элемент, который использовал Основатель Бримир, нулевой элемент. На само деле, это первый элемент всего сущего &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой Элемент ... Пустота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке побледнела. Потерянный элемент. Магия пустоты, которая, по приданиям легенд, исчезла. Разве этот человек знает что-то о нулевом элементе? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть сила, которую Основатель Бримир предоставил мне. По этой причине, Совет Баронов согласился с тем, чтобы выставить мою кандидатуру в качестве императора Халкегании&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель указал на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард. Я хотел сделать наследного принца Уэльса моим другом и союзником. Вместо этого он стал моим злейшим врагом, но теперь, после его смерти, он станет нашим союзник. Вы не против этого? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я бы никогда не сопротивлялся решения Вашего Превосходительства&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж, мисс Саксен-Гота. Я продемонстрирую элемент &amp;quot;Пустоты&amp;quot; для вас&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке наблюдала  за движениями Кромвеля, перестав дышать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель вытащил палочку, которая была прикреплена к поясу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Низкая, тихая ария прозвучала из уст Кромвеля. Это были слова, которые Фуке никогда не слышал до этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда заклинание закончилось, Кромвель мягко опустил палочку и направил ее на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда ... вдруг, Уэльс, чье тело уже было холодным, открыл глаза. Холод пробежал по спине Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс медленно сел. После, бескровное лицо, вдруг, вернулось назад к жизни. Как сухой цветок, поглощающий воду, тело Уэльса вернулось к жизни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Доброе утро, наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Кромвель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный Уэльс посмотрел на Кромвеля с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно не виделись, епископ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как грубо, я теперь император, дорогой мой наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так? Я прошу прощения за это, ваше превосходительство” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс, преклонившись, принял позу вассала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что я сделаю тебя моим личным телохранителем, Уэльс” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С удовольствием&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, давайте будем друзьями&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель пошел. Уэльс, который не был похож на мертвеца, пошел за ним. Тогда Кромвель, как будто вспомнив что-то, остановился и обернулся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард, не волнуйтесь. Даже если союз сформируется, это не имеет значения. В любом случае, Тристейн беспомощен. Нет никаких изменений в существующем плане&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть два пути дипломатии – кнут и пряник. Сейчас мы дадим пряник Тристейну и Германии&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как пожелаете&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тристейн является неотъемлемой частью нашего плана. А точнее, Молитвенник Основателя Королевской семьи. Мне нужно, чтобы он оказался в моих руках, для того чтобы вернуть Святые Земли&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это и одобрительно кивнув, Кромвель пошел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ... была пустота ...? Оживляющая мертвых. Это не возможно &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И только после того, как Кромвель и Уэльс скрылись из виду, Фуке пришла в состоянии открыть рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой элемент, манипулирующий жизнями ... Это то, о чем говорил Его Превосходительство, кажется, что он был прав. Хотя я не могу в это поверить, но, став свидетелем этого - как я могу не поверить?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке спросил Вард, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Некоторое время назад вы действовали совсем как принц, возможно ли что вы тоже пострадали от магии пустоты?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я? Я отличаюсь. Это результат печальный жизни, преследующий меня с самого рождения…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Вард посмотрел на небо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако ... много жизней было отдано за Святую Землю Основателя ... Что делать, если все они будут возрождены “Пустотой”?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Фуке схватилась за грудь. Она чувствовала свое биение сердца. Вдруг она  почувствовала, что необходимо проверить, жива ли она еще на самом деле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри так. Это всего лишь мое воображение&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке вздохнула, чувствуя облегчение. Потом она посмотрела на Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было удивительно, вот и все&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трогая конец своей отрубленной руки, Вард прошептал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я и сам хочу знать. Фантазия ли это? Или реальность? Этот ответ должен лежать в Святой Земле ... Вот что я думаю&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через три дня после Возвращения в Академию Магии Сайто и компании, было официально объявлено о браке, между Принцессой Тристейна Генриеттой и Принцем Германии Альбертом III. Церемония будет проходить в следующем месяце, до заключения военного союза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключение Альянса будет происходить в столице Германии Виндобоне, где соглашение должно будет подписано премьер-министром из Тристейна, кардиналом Мазарини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующий день после заключения альянса, правительство нового Альбиона было официально учреждено. В тот момент, напряженность между двумя странами не прекращалась, но Император Альбиона, Оливер Кромвель, послал специального посланника для Тристейна и Германии, для того, чтобы подписать пакт о ненападении. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже объединенные, эти две страны, в воздухе, не могли противостоять флоту Альбиона. Хотя пакт о ненападении придал уверенности, он как кинжал указывал на шею обеим  странам, у которых просто не было выбора, и это предложение было, в лучшем случае, единственное, на что они могли надеяться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... мир, хоть и поверхностный, был создан в Халкегании. Политики не могли спать ни днем, ни ночью. Напряжение витало не только среди дворян, но и среди простолюдинов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Академия Магии Тристейна не была исключением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Ко второму тому]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=94871</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=94871"/>
		<updated>2011-05-10T19:13:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава первая: Происхождение Пустоты== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед воротами Королевского Дворца Тристейна, расположенного в самом конце улицы Бурдан, стояли на страже маги-охранники верхом на своих волшебных скакунах. Слух о грядущей войне появился в городе два или три дня назад. Говорили, что группа аристократов &amp;quot;Реконкиста&amp;quot;, захватившая Альбион, готовилась к вторжению в Тристейн. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому, настроение солдат, охранявших окрестности, стало напряжённее. И магическим тварям, и кораблям было запрещено летать в небе над Королевским Дворцом, а люди, проходившие через ворота, тщательно досматривались. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже портных, торговцев и работников кондитерских магазинов останавливали у ворот и досконально проверяли, чтобы не допустить внутрь магов, скрытых под иллюзией, или людей, под действием магии очарования. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно ввиду этих обстоятельств, когда в небесах над Королевским Дворцом появился воздушный дракон, гарнизон магов-охранников поднялся по тревоге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники состояли из трёх полков, которые охраняли Королевский Дворец по очереди. Пока один из них был на службе, остальные отдыхали или тренировались. Сегодня на службе был Полк Мантикор. Оседлав своих мантикор, дворяне взлетели вверх и направились к дракону, появившемуся над Королевским Дворцом. На спине дракона были видны пять фигур, а также огромный крот, которого дракон держал в своей пасти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не смотря на предупреждение магов-охранников, что они находятся в запрещённой для полётов зоне, воздушный дракон, игнорируя это, приземлился во внутреннем дворе Дворца. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На драконе сидела красивая девушка с волосами земляничного цвета, высокая леди с огненно-красными волосами, парень-блондин, изящная девушка небольшого роста в очках и парень с чёрными волосами. Последний нёс за плечом длинным меч. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники из полка Мантикор быстро окружили воздушного дракона и, вынув одновременно свои заостренные волшебные палочки, приняли стойку, готовясь в любой момент произнести заклинания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бросьте свои палочки!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение лиц нарушителей мгновенно стало враждебным. Невысокая голубоволосая девушка покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Королевский Дворец&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные неохотно кивнули и, как было приказано, бросили свои волшебные палочки на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Небо над Королевским Дворцом в настоящее время является запрещённой для полётов зоной. Вы что, этого не знали?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка с волосами земляничного цвета легко спрыгнула с дракона, и представилась твёрдым голосом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я вам не какой-то там нарушитель, а третья дочь Герцога де ля Вальер, Луиза Француаза. Я прошу аудиенции с Её Высочеством, Принцессой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан пристально посмотрел на девушку, теребя свои усы. Он знал о семье Вальер. Всё-таки, они были весьма знаменитыми дворянами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан опустил свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы третья дочь Герцога Де ля Вальер?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпрямилась и посмотрела капитану прямо в глаза &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно... Я вижу, что у вас глаза вашей матери. Итак, какова цель вашего визита сюда?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боюсь, я не могу вам сказать. Это тайна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, я вынужден отказать в вашей просьбе. Давать аудиенцию, не зная вашей цели - за такое можно лишиться головы!&amp;quot;, - сказал капитан обеспокоено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Также и тайна - не то, о чём можно просто рассказать!&amp;quot; - выкрикнул Сайто, спрыгивая с воздушного дракона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан оценивающе посмотрел на Сайто, кода тот его прервал. Молодое лицо. Одежда, которую капитан никогда не видел. Приплюснутый нос и жёлтая кожа. Большой меч, свисающий с его спины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя и не было понятно, из какой он страны, одно можно было сказать с уверенностью - он не был дворянином. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой грубый простолюдин. Не следует слуге так говорить с дворянином. Замолкни…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сузил глаза и повернулся к Луизе. Это было для него уже слишком. Конечно, он даже не был слугой, он был фамильяром, но что его в действительности взбесило, так это высокомерный тон капитана. Схватив рукоять Дерфа за плечом, Сайто повернулся к Луизе и спросил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Луиза. Можно я позабочусь об этом парне?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хватит хвастаться. Хоть ты и побил Варда, это не значит, что тебе все дозволено&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав их разговор, капитан вытаращил глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Варда? Вард, то есть Виконт Вард, капитан полка Грифонов? Побеждён? Что это значит?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выйдя из замешательства, капитан вновь поднял свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто вы такие, черт побери? В любом случае, я не могу позволить вам увидеть Её Высочество&amp;quot;  жёстким тоном проговорил капитан. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ситуация начала быстро выходить из под контроля. Луиза уставилась на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Чего?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за тебя и твоей болтовни. Теперь они думают, что мы подозрительны!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за этого бородатого мужика и его чертова отношения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Замолчи. Тебе вообще не следовало раскрывать рот!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя перед собой эту странную сцену, капитан быстро взял ситуацию в свои руки. Маги-охранники, окружавшие группу, резко подняли свои палочки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арестовать их!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав команду капитана, маги уже приготовились произнести свои заклинания, как внезапно... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фигура, облачённая в пурпурную мантию, появилась из дворцовых ворот. Увидев Луизу, окружённую магами-охранниками, она со всех ног бросилась к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев фигуру Генриетты, спешащую к ней, лицо Луизы засияло как роза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не обращая внимания на взгляды магов-охранников, они заключили друг друга в крепкие объятия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аах, вы вернулись невредимыми. Я рада. Луиза, Луиза Француаза...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Луизы начали наполняться слезами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Письмо... в безопасности.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из своего нагрудного кармана Луиза нежно вынула письмо. Генриетта кивнула и крепко сжала Луизины руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, несомненно, мой самый лучший друг.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваши слова слишком добры, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, заметив, что Уэльса нет среди компании, Генриетта помрачнела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я и думала... Принц Уэльс пожертвовал собой ради своего королевства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и тихо кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Но что тогда случилось с Виконтом Вардом? Я не вижу его среди вас, он отправился другим путём? Или он... возможно... пал от рук врага? Но, все-таки, это же был Виконт...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы потемнело. С большим трудом, Сайто начал объяснять Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард оказался предателем, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Предателем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень омрачила лицо Генриетты. Затем, заметив тяжелые взгляды окружавших их магов-охранников, Генриетта быстро пояснила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они мои гости, капитан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, командир несколько неохотно убрал свою палочку, и скомандовал солдатам поступить также. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта вновь повернулась к Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что конкретно случилось в вашем путешествии? ... В любом случае, пройдём в мою комнату, до того как ты продолжишь. Всех остальных я прошу немного отдохнуть в других комнатах.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставив Кирхе, Табиту и Гиша в приёмной, Генриетта привела Сайто и Луизу в свою комнату. Генриетта присела на небольшой изящный стульчик, оперев локти о рабочий стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза объяснила всю ситуацию Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как Кирхе и остальные присоединились к ним по дороге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как они сели на корабль до Альбиона, и последовавшей за этим атакой пиратов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что главарь пиратов оказался коронованным Принцем Уэльсом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как, не смотря на предложения, он отказался уйти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И как... из-за свадьбы с Вардом, они упустили корабль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что посреди свадебной церемонии Вард, внезапно, открыл свою истинную натуру... убив принца Уэльса и украв письмо из рук Луизы... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Которое было мгновенно возвращено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цель &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;... объединить Халкеганию, чтобы освободить Святые Земли от Эльфов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако... даже теперь, когда альянс между Тристейном и Германией был в безопасности, Генриетта все равно была грустной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт был предателем... Как это возможно? Иметь предателя среди Магической Охраны...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остановив свой взгляд на письме, которое она сама написала Уэльсу, слёзы появлялись и скатывались вниз по её щекам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это я забрала жизни принца. Независимо оттого, что вы говорите, это я выбрала предателя вам в гонцы ... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принц сам решил остаться в своём королевстве. Это была не ваша вина, ваше величество&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, он, по крайней мере, прочитал мое письмо? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, принцесса. Принц Уэльс прочитал ваше письмо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, принц Уэльс не любит меня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта грустно покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А потом ... после этого, вы просили принца бежать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта кивнула в то же время, смотря на письмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вспомнила слова Уэльса. Он говорил ей, что &amp;quot;Генриетта не просила меня бежать&amp;quot;. Луиза считала это ложью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, с твоей смертью, не осталось никаких надежд. Что теперь будет со мной, с моей любовью? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта тихо пробормотал в растерянности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его честь была важнее, чем я? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто пришел к иному выводу. Уэльс остался не потому, что он пытался защитить свою честь. Скорее, Уэльс остался, чтобы не причинить Генриетте каких-либо проблем ... и показать предателям королевской семьи Халкегании, что с ним лучше не шутить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все не так, как вы думаете, принцесса. Это потому, что он не желает причинять каких-либо проблем Тристейну, поэтому он остался в своей стране. Вот как я понимаю его действия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта посмотрел непонимающе на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чтобы не причинить мне каких-либо проблем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его бегство, как сказал принц, лишь даст идеальный повод для вторжения изменников&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если принц Уэльс не сбежит сюда, они все еще могут начать вторжение. Но, если не будет причины для вторжения, мир может быть сохранён. Ценой своей жизни он предотвратил развитие войны &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Даже тогда он, по-прежнему, не хотел причинять неприятности. Неужели ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, тяжело вздыхая, смотрела в окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ... было то, что он попросил меня передать.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта ответил унылой улыбкой. Когда принцесса, прекрасная, как нежная роза, сделала это, казалось, что даже воздух стал тяжелее. Сердце Сайто заболело. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, опершись локтями на стол, рядом с красиво выгравированными мраморными статуями, смотрела с сожалением и сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ваша привилегия, как мужчин. Но что с теми, кто остался позади, что делать им? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто пораженно молчал. Ему нечего было сказать. Опустив вниз голову, он неловко отодвинул свой ботинок от дивана. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса ... Если бы я упорнее пыталась убедить принца Уэльса ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта встала и схватила ладонь бормочущей Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, Луиза. Вы прекрасно выполнили вашу миссию по возвращению письма. Вам не о чем беспокоиться. Я же не приказывала вам забрать его с собой &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта засмеялся с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Без препятствий, которые могли бы нарушить мир, наша страна сможет войти в союз с Германией. В такой ситуации, Альбиону будет не так легко вторгнуться к нам. Кризис прошел, Луиза Француаза &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта сказала, это так ярко, как только возможно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вынул из кармана кольцо с рубином воды, который Генриетта дала ей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, теперь, я возвращаю вам это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, оставь его себе. Это меньшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою признательность &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу принять такое сокровище.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для такой преданности, соответствующее вознаграждение должно быть даровано. Так что все в порядке, надень его. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула и одела его на палец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев это, Сайто вспомнил про кольцо, которое он снял с пальца принца Уэльса. Вынув  его из заднего кармана брюк, он положил его на руку Генриетты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, это память о Принце Уэльсе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая кольцо, Генриетта ахнул от удивления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не рубин ветра? Ты получил его от принца Уэльса? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Когда он умирал, он позвал меня и попросил, чтобы я передал этот перстень Вашему Высочеству &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-023.JPG|thumb|Настолько ослепляющая была ее улыбка, что Сайто, онемевший от ее красоты, мог лишь бессвязно бормотать .]]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, Уэльс был уже мертв, когда он снял его с пальца ... но Сайто не собирался говорить этого в любом случае. Если бы он сказал это, то никак бы не помог облегчить боль Генриетты, находящейся в ее сердце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта надела Рубин Ветра на свой палец. Так как это было кольцо Уэльса, оно было слишком большим для пальцев Генриетты ... Но когда Генриетта пробормотала &amp;quot;уменьшающее&amp;quot; заклинание, кольцо становилось теснее и теснее, и вскоре подошло ее пальцу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта с любовью погладила Рубин Ветра. Обращаясь к Сайто, она застенчиво улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо тебе, добрый фамильяр.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С грустной улыбкой, наполненная горем, но в то же время улыбающаяся с благодарностью к Сайто. Настолько была благородна и красива ее улыбка, что Сайто онемел от ее красоты и мог только бормотать что-то бессвязно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот человек, он умер мужественно, не так ли? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Это было так. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, смотревшая на Рубин Ветра, тихо заявила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда я ... я тоже буду жить смело&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь из Королевского Дворца в Академию, Луиза молчала. Независимо от того, сколько бы Кирхе не просила Луизу и Сайто рассказать, что было написано в письме Уэльса, оба сохраняли молчание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, ну же, вы не хотите хотя бы сказать мне, в чем была миссия? Виконт оказался предателем, это все так таинственно” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе посмотрела на Сайто лихорадочным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако мой милый напал на него?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, видящий лицо Луизы, кивнул &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да. Но он убежал ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, это большое достижение! Эй, так что же это за миссия все-таки? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто опустил голову. Луиза стала еще более тихой, и ничего не говорила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сморщила брови и обратилась к Гишу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Гиш! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С искусственной розой в зубах, Гиш, который смотрел в другую сторону, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты знаешь, что было в письме принцессы Генриетты, которое нам поручили получить? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш произнес с закрытыми глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Только Луиза знает. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза-Нулиза! Почему вы мне не говорите?! Эй, Табита! Что ты думаешь? Я думаю, что меня держат за идиотку! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе потрясла Табиту, читавшую книгу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Из-за этих сотрясений Кирхе, ветряной дракон потерял равновесие и неожиданно замедлился. Гиш, который сидел на его спине, потерял равновесие и упал. &amp;quot;Ааааааа!&amp;quot; Он кричал, пока падал, но, поскольку это был Гиш, никто этого не заметил. На пол пути к земле, он вытащил свою палочку, и, использовав &amp;quot;Левитацию&amp;quot;, начал медленно планировать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза потеряла равновесие, но Сайто, тихо протянув руки, удержал ее за талию, придерживая ее тело. Видя его руки на талии, Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Сегодня утром, когда мы убегали из Альбиона, Сайто поцеловал меня. А я делала вид, что сплю’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Но почему? Почему я делала вид, что сплю?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Возможно это любовь ... Впрочем, я не хочу, признавать эту мысль, потому что Сайто мой фамильяр, причем он не дворянин’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любить человека, который не является дворянином, было трудно даже вообразить. &amp;quot;Знать и простолюдины - различные виды людей&amp;quot; ... Луиза росла с такими словами, ее беспокойство превратилось в недоумение. ‘’В любом случае, правдивы эти чувства или нет, пока я оставлю это, чтобы рассмотреть подробнее позже.’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих умозаключений, почувствовав руки, двигающиеся по ее талии, Луиза закричал сердитым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Т-ты настолько наглый, я начинаю сердиться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне казалось, что ты можешь упасть как Гиш, поэтому я и обнял тебя…&amp;quot; Ответил Сайто, краснея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, даже если Гиш упал - это всего лишь Гиш.&amp;quot; Заявила Луиза, растерянная еще больше, чем прежде. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если он упадет, то все будет в порядке. Однако если бы упала ты, это было бы проблематично, так как ты не можешь использовать магию” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты - фамильяр, и ты смеешь оскорблять своего хозяина?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза резко вздохнула и быстро отвела взгляд. Тем не менее, казалось, что она не сердится. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты слишком наглый. Хмм &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза ворчала и жаловалась, она не пыталась убрать руки Сайто. Напротив, она придвинула свое тело ближе, прижимаясь к нему. Тем не менее, ее лицо по-прежнему оставалось сердитым. Сайто мельком взглянул на ее лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее белые щеки были слабо окрашены в розовый цвет, и она слегка покусывала нижнюю губу. Хотя Генриетта была красива ... Луиза была невероятно мила, подумал он. Он сильнее прижал ее к себе и почувствовал, как ее талия и бедра прижались к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только все это случилось, повернулась Кирхе и пробормотала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С каких это пор вы стали так близки?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, внезапно осознав, как все это смотрится, ужасно покраснела и отправила замечтавшегося Сайто в полет толчком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не случилось! Идиотка! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крики Сайто были слышны позади, пока он падал, но, прежде чем он достиг земли, Табита, читавшая книгу, ленивым движением взмахнула палочкой и наложила на него заклинание левитации. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мягко приземлился на равнину и увидел Гиша, упавшего раньше, шедшего по дороге травянистой равнины с горьким лицом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш остановился и обратился к Сайто в своей обычной манере. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты тоже упал, верно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил усталым голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Меня скинули” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не вернуться за нами?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел вверх. В голубом небе, ветряной дракон быстро исчез за горизонтом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Похоже, нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда пошли пешком. Это займет не меньше половины дня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С депрессией, ярко выраженной на его лице, он пошел. Сайто не был уверен почему, но он чувствовал, что он был впечатлен им. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, ты ... это ... я кое о чем хотела спросить. Пожалуйста, скажи мне&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ее Высочество ... ну ... что-нибудь сказала обо мне? После нашей секретной мисси с письмом, она ничего не говорила о моем вознаграждении?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Сайто пожалел Гиша. Генриетта не упоминала даже буквы &amp;quot;Г&amp;quot; в их разговор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пойдем&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, делая вид, что ничего не услышал, ускорил шаг. Гиш поспешил за ним &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжали шагать в Академию Магии, под веселыми солнечными лучами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крепость Ньюкасл, известная как великая крепость, в настоящее время представляла собой руины. Хотя она и выдержала нападение, выглядела она просто ужасно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка, будучи неоднократно под атакой заклинаниями и пушечным огнем, были превращены в груды камней, а трупы, сожженные до неузнаваемости, были разбросаны повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя осада была короткой, мятежникам удалось убить короля. &amp;quot;Реконкиста&amp;quot; стала новым правительством в Альбионе – которому был нанесен серьезный ущерб. Триста солдат королевской армии против двух тысячи убитых повстанцев. И четыре тысячи раненых. Глядя на эти жертвы, победой это можно было назвать с огромной натяжкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как крепость была расположена на самом краю плавающего континента, на нее можно было напасть только с одной стороны. Перед тем, как силам &amp;quot;реконкисты&amp;quot; удалось победить охрану и свергнуть царя, они многократно использовали магию и выстреливали из пушек, неся огромные потери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, они выиграли, хоть и за счет численности. Сразу за стенами замка оборона была не такой ожесточенной. Королевская армия магов была выставлена для защиты. Но число магов было столь незначительно, по отношению к солдатам “Реконкисты&amp;quot;, что все они постепенно были убиты, один за одним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя урон, нанесенный врагу, был ошеломительный ... итогом было уничтоженная армия царя. Тотальное уничтожение, так как дворяне сражались до последнего. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним словом, решающая битва в гражданской войне Альбиона, осада крепости Ньюкасла, борьба против стократ превышающего по численности соперника ... стала легендой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через два дня после конца гражданской войны, под палящим солнцем, между трупами и камнями, высокий дворянин осматривал поле боя. Его шляпа была отодвинута в сторону, одет он был в необычной для Альбиона манере, мундир мага Королевской Гвардии Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина маг, с капюшоном на глазах, стояла рядом с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Фуке Глиняный Кулак. Она сбежала в Альбион на корабле из Ла-Рошель. Накануне вечером, в столице Альбиона, она присоединилась к Варду в баре Лондиниума и теперь пришла на поле сражения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них, солдаты &amp;quot;реконкисты&amp;quot; старательно искали любые богатства. Громкий возглас раздался из казны, находящейся рядом, очевидно, группа солдат нашла золотые монеты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наемник с копьем на плече, оттаскивал трупы, а затем скидывал их в кучи рядом с мусором. Когда он нашел волшебную палочку, то закричал от радости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, которая наблюдала сцену, неодобрительно щелкнула языком с отвращением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив выражение Фуке, Вард засмеялся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что с тобой, Фуке, Глиняный Кулак, не твои ли это коллеги, охотящиеся на драгоценности, как и ты? Отбирать у знати их сокровища, не ваша ли это работа? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не сравнивай меня с ними. У меня нет интересов к драгоценностям на трупах&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вор с этикой вора&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не заинтересована в этом. Я крала ценные сокровища, потому что я люблю видеть бешеное выражения лиц этих дворян. Но эти ребята ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке посмотрела на трупы дворянинов краем глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, ладно, не сердись&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю Королевская Знать Альбиона - ваши враги. Разве вы, неся имя королевской семьи, не запятнали ее репутацию? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая преувеличенные слова Варда, Фуке, вернув себе самообладание, холодно кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж. Инциденты случаются &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард повернулся. Нижняя часть левой руки были отрезана, рукав свободно развевался на ветру. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похоже, для вас это так же была суровая битва” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард ответил все тем же тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рука в обмен на жизнь Уэльса, я думаю, это довольно хороший обмен&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А он должно быть ничего, этот Гандальф, так легко отрезать руку магу-квадрату, как самому себя &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так как он был простым человеком, я вел себя небрежно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не выставляй все в таком свете. Он уничтожил мой голема. Однако, никто в этом замке не мог выжить &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Фуке сказала это, Вард холодно улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он Гандальф, в конце концов. Отряды, которые напали на замок, не сообщали, что дрались с кем-то таким. Возможно, во время нашей битвы, он истратил всю свою энергию и его спутали с простолюдином. Возможно, солдат, который убил Гандальфа, даже не заметил, что это легендарный фамильяр &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, неуверенно, фыркнула. Образ Сайто, странно выглядящего мальчика, плавал в ее голове. Мог ли он действительно умереть так легко? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А где же это письмо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где-то здесь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард указал на землю палочкой. Там, два дня назад, была часовня. Место, где Вард и Луиза попытались вступить в брак, место, где Уэльс потерял свою жизнь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако теперь это было просто грудой камней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, девушка ля Вальер ... ваша бывшая жена, письмо было у нее в кармане? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты позволил ей умереть? Ты не любишь ее? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Любить, не любить, я уже забыл такие чувства&amp;quot; Произнес Вард нейтральным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднял палочку и прочитал заклинание. Небольшой смерч появился и начал двигаться вокруг обломков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постепенно, начал проглядываться пол часовни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между изображением основателя Бримира и стулом, был труп Уэльса. Он выглядел удивительно невредимым. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотри, не правда ли милый, принц Уэльс?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке сказала удивленным голосом. Фуке, которая была одним из дворянинов Альбиона, вспомнила лицо Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард даже не посмотрел на труп человека, которого он недавно, лично, убил, вместо этого он пристально искал трупы Луизы и Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... Их трупов нигде не было видно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты уверен, что они действительно умерли здесь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард стал искать более тщательно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм ... Смотри, а это случаем не “Визит Основателя Бримира” Джорджа де ля Тура &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке подняла картину с пола. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что это репродукция. Мм, если подумать об этом, часовня этого замка, должно быть, построена, чтобы поклониться ему ... Хм? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, подобрав картину с пола, обнаружила широкую дыру под ней, и позвала Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Вард. Что это за дыра? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, с поднятыми бровями, присел на корточки и посмотрел в отверстие, на которое указывала Фуке. Он понял, что отверстие, должно быть, было вырыто тем огромным кротом, фамильяром Гиша. По щекам Вард прошелся холодный ветер, дующий из отверстия &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должно быть, через это отверстие, сбежали младшая дочь Вальер и Гандальф?&amp;quot; Предположила Фуке, и это была правда. Лицо Вард исказилось от ярости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должны ли мы преследовать их до конца?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это бесполезно. Если дует ветер значит она сквозная&amp;quot; Ответил Вард рассержено. Видя его таким, Фуке улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, ты способен на какие-то эмоции. Я то думала, что ты человек без чувств, как горгулья ... Почему, ну почему такие чувства появляются на вашем лице? &amp;quot; Издевалась она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Вард встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На расстояние, с которого можно услышать человеческую речь, пока они говорили, появился человек. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он крикнул веселым, прозрачным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт! Вард! Нашли ли Вы письмо? Это ... что в нем было ... Ах, любовное письмо, что Генриетта дала Уэльсу, спасение от объединения Германии и Тристейна. Нашли ли Вы его? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Качая головой, Вард ответил человеку, который только что появился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человеку было порядка тридцати лет. Он носил шляпу и зеленую мантию. С первого взгляда можно было сказать, что он был священником. Однако, он также слегка напоминал солдата, своим длинным орлиным носом и умными голубыми глазами. Из-под края шляпы, выглядывали вьющиеся светлые волосы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, кажется, письмо выскользнуло через это отверстие. Это моя ошибка. Я глубоко сожалею за мою ошибку. Пожалуйста, я приму любое наказание, которое вы сочтете необходимым&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, преклонив колени, склонил голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек, названный &amp;quot;Превосходительством&amp;quot;, с приветливой улыбкой на лице, подошел и постучал Вард по плечу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты говоришь? Виконт! Ты сделал замечательную работу! Ты в одиночку победил предводителя врагов! Ах, к тому же, и нашего дорогого наследного принца Уэльса? Гордитесь! Вы победил его! Видимо, он меня глубоко ненавидел ... но, видя его таким, я чувствую странное родство с ним. Ааа, точно. Только умерев, все становятся друзьями” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щеки Вард слегка вздрогнули, когда он заметил сарказма в конце его речи. Он быстро успокоился, и еще раз повторил свои извинения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, миссия заполучить письмо Генриетты, Ваше Превосходительство, все-таки закончилась неудачей. Жаль, что я был не в состоянии удовлетворить ожидания Вашего Превосходительства &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйтесь. По сравнению с заключением союза, убийство Уэльса, намного более важно. Мечта это то, что должно быть получено непременно, шаг за шагом &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, человек в зеленой мантии повернулся к Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт, пожалуйста, представьте мне эту красивую женщину. Будучи священником, для меня неудобно находиться здесь, не поздоровавшись с женщиной&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке следила за этим человеком. Перед ее глазами, Вард глубоко поклонился человеку. Однако он ей не нравился. Была какая-то странная аура вокруг него. Что-то зловещее исходило от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард отступил и представил Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, это Фуке - Глиняный Кулак, перед которой дрожат все дворяне Тристейн &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах! Я слышал некоторые слухи! Для меня большая честь встретиться с вами, мисс Саксен-Гота &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав, как ее назвали ее дворянским именем, про которое она почти забыла, Фуке улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве Вард говорил вам это имя?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет. Но я знаю все о дворянах Альбиона. Генеалогию, гербы, собственности ... довольно тяжело для обычного епископа все помнить. Ну что ж, давайте не откладывать наше знакомство &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв глаза широко, и положив руку на грудь ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Главнокомандующий &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;, Оливер Кромвель, к вашим услугам. Видите ли, изначально, я был простым епископом. Однако, после голосования на баронском совете, я был назначен главнокомандующим, и я стараюсь не подвести моих избирателей изо всех сил. Хотя я и священник, который служит Основателю Бримиру, я думаю, что нет ничего страшного в том, что меня выбрали тем, кто проведет народ через “темные” времена, не так ли? При необходимости, используя веру и силу, во благо&amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-037.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, вы теперь не просто главнокомандующий, вы сейчас...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Император, Виконт&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. Однако его глаза не изменились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, я действительно хотел предотвратить альянс Германии и Тристейна, однако, Есть более важные вещи. Вы понимаете меня, Виконт?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мысли Вашего Превосходительства настолько глубоки, что обычный человек, вроде меня, не может постичь их&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель широко раскрыл глаза. Затем он поднял обе руки и заговорил, активно жестикулируя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Единение! Единство стали! Халкегания это мы, содружество дворян, которое вернет Святую Землю у этих зловещих эльфов! Это миссия, дана нам Основателем Бримиром! &amp;quot;Единение&amp;quot; является нашей главной задачей. Таким образом, Виконт, я вам доверяю. Не за что винить себя из-за такого незначительного провала &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард низко поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Следуя этой великой миссии, Основатель Бримир благословил нас властью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бровь Фуке поднялась. ‘‘Властью? О какой власти он говорит?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше святейшество, какую силу Основатель Бримир предоставил Вашему Превосходительству? Если это не секрет, я хотел бы знать…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель продолжил все тем же тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Знаете ли вы о четырех великих элементах магии, мисс Саксен-Гота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке кивнула. Даже дети знают о таких вещах. Огонь, Ветер, Вода, и четвертый - Земля. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В дополнение к четырем великим элементам, есть еще один волшебный элемент. Элемент, который использовал Основатель Бримир, нулевой элемент. На само деле, это первый элемент всего сущего &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой Элемент ... Пустота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке побледнела. Потерянный элемент. Магия пустоты, которая, по приданиям легенд, исчезла. Разве этот человек знает что-то о нулевом элементе? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть сила, которую Основатель Бримир предоставил мне. По этой причине, Совет Баронов согласился с тем, чтобы выставить мою кандидатуру в качестве императора Халкегании&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель указал на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард. Я хотел сделать наследного принца Уэльса моим другом и союзником. Вместо этого он стал моим злейшим врагом, но теперь, после его смерти, он станет нашим союзник. Вы не против этого? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я бы никогда не сопротивлялся решения Вашего Превосходительства&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж, мисс Саксен-Гота. Я продемонстрирую элемент &amp;quot;Пустоты&amp;quot; для вас&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке наблюдала  за движениями Кромвеля, перестав дышать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель вытащил палочку, которая была прикреплена к поясу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Низкая, тихая ария прозвучала из уст Кромвеля. Это были слова, которые Фуке никогда не слышал до этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда заклинание закончилось, Кромвель мягко опустил палочку и направил ее на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда ... вдруг, Уэльс, чье тело уже было холодным, открыл глаза. Холод пробежал по спине Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс медленно сел. После, бескровное лицо, вдруг, вернулось назад к жизни. Как сухой цветок, поглощающий воду, тело Уэльса вернулось к жизни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Доброе утро, наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Кромвель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный Уэльс посмотрел на Кромвеля с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно не виделись, епископ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как грубо, я теперь император, дорогой мой наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так? Я прошу прощения за это, ваше превосходительство” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс, преклонившись, принял позу вассала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что я сделаю тебя моим личным телохранителем, Уэльс” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С удовольствием&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, давайте будем друзьями&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель пошел. Уэльс, который не был похож на мертвеца, пошел за ним. Тогда Кромвель, как будто вспомнив что-то, остановился и обернулся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард, не волнуйтесь. Даже если союз сформируется, это не имеет значения. В любом случае, Тристейн беспомощен. Нет никаких изменений в существующем плане&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть два пути дипломатии – кнут и пряник. Сейчас мы дадим пряник Тристейну и Германии&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как пожелаете&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тристейн является неотъемлемой частью нашего плана. А точнее, Молитвенник Основателя Королевской семьи. Мне нужно, чтобы он оказался в моих руках, для того чтобы вернуть Святые Земли&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это и одобрительно кивнув, Кромвель пошел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ... была пустота ...? Оживляющая мертвых. Это не возможно &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И только после того, как Кромвель и Уэльс скрылись из виду, Фуке пришла в состоянии открыть рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой элемент, манипулирующий жизнями ... Это то, о чем говорил Его Превосходительство, кажется, что он был прав. Хотя я не могу в это поверить, но, став свидетелем этого - как я могу не поверить?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке спросил Вард, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Некоторое время назад вы действовали совсем как принц, возможно ли что вы тоже пострадали от магии пустоты?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я? Я отличаюсь. Это результат печальный жизни, преследующий меня с самого рождения…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Вард посмотрел на небо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако ... много жизней было отдано за Святую Землю Основателя ... Что делать, если все они будут возрождены “Пустотой”?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Фуке схватилась за грудь. Она чувствовала свое биение сердца. Вдруг она  почувствовала, что необходимо проверить, жива ли она еще на самом деле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри так. Это всего лишь мое воображение&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке вздохнула, чувствуя облегчение. Потом она посмотрела на Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было удивительно, вот и все&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трогая конец своей отрубленной руки, Вард прошептал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я и сам хочу знать. Фантазия ли это? Или реальность? Этот ответ должен лежать в Святой Земле ... Вот что я думаю&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через три дня после Возвращения в Академию Магии Сайто и компании, было официально объявлено о браке, между Принцессой Тристейна Генриеттой и Принцем Германии Альбертом III. Церемония будет проходить в следующем месяце, до заключения военного союза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключение Альянса будет происходить в столице Германии Виндобоне, где соглашение должно будет подписано премьер-министром из Тристейна, кардиналом Мазарини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующий день после заключения альянса, правительство нового Альбиона было официально учреждено. В тот момент, напряженность между двумя странами не прекращалась, но Император Альбиона, Оливер Кромвель, послал специального посланника для Тристейна и Германии, для того, чтобы подписать пакт о ненападении. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже объединенные, эти две страны, в воздухе, не могли противостоять флоту Альбиона. Хотя пакт о ненападении придал уверенности, он как кинжал указывал на шею обеим  странам, у которых просто не было выбора, и это предложение было, в лучшем случае, единственное, на что они могли надеяться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... мир, хоть и поверхностный, был создан в Халкегании. Политики не могли спать ни днем, ни ночью. Напряжение витало не только среди дворян, но и среди простолюдинов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Академия Магии Тристейна не была исключением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Ко второму тому]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10&amp;diff=94870</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10&amp;diff=94870"/>
		<updated>2011-05-10T19:09:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава Десятая: Пустота== &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Новости об объявлении войны достигли Академию Волшебства на следующий день. Доставка была отсрочена из-за хаоса во дворце. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза, вместе с Сайто, ждала у входа Академии Волшебства карету из дворца. Карета должна была доставить их в Германию. Однако только тяжело дышавший посыльный бежал в академию этим туманным утром. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Посыльный спросил их, где кабинет Османа, и умчался сразу же после полученного ответа. Необычная сцена заставила Луизу и Сайто посмотреть  друг на друга. Поняв, что что-то произошло во дворце, они оба помчались вслед за посыльным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Осман был занят приготовлениями к свадебной церемонии. Он должен был оставить академию на неделю и поэтому, он приготавливал различные документы и упаковывал свой багаж. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Громкий стук послышался от двери. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Кто там?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Посыльный из дворца ворвался в комнату прежде, чем Осман договорил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сообщение из дворца! Альбион объявил войну Тристейну! Свадьба принцессы была отложена до следующего приказа! Солдаты в настоящее время направляются к Ла-Рошелю! Из соображений безопасности, был издан указ, обязующий всех студентов и штатных преподавателей остаться в замке!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лицо Османа побледнело. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Объявление войны? Будет сражение?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Да! Вражеские силы разбили лагерь в районе Тарб и наблюдают за нашими действиями!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Силы Альбиона должны быть очень велики» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Посыльный ответил печально. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вражеские силы – в десятки превосходят наши, плюс у них огромный военный корабль, Лексингтон. Общее количество войск, по примерным оценкам, приблизительно три тысячи солдат. Наш флот был разрушен и, подсчитав остатки наших войск, у нас приблизительно две тысячи солдат. Мы не были подготовлены к войне, так что это все, что мы могли выставить. Однако, худшее - то, что они обладают тотальным воздушным преимуществом. Наши войска, скорее всего, будут уничтожены ихними орудиями» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Какова текущая ситуация?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вражеские драконы поджигают деревню «Тарб» …, Мы просили помощи у Германии, но они говорят, что смогут прибыть, минимум через три недели …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Осман вздохнул и сказал &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«… Они планируют оставить нас. За это время Тристейн полностью падет под натиском Альбиона…» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Прижимаясь ушами к двери комнаты директора, Луиза и Сайто смотрели друг на друга. Лицо Луизы побледнело после упоминания о войне, а Сайто - после Тарб. &#039;&#039;Не та ли это деревня, куда отправилась Сиеста? &#039;&#039; Сайто побежал. Испуганная, Луиза последовала за ним. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто достиг внутреннего двора и начал подниматься истребитель. Луиза схватила его за талию сзади. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Куда ты собрался?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«В Тарбы!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Зачем?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Разве это не очевидно?! Я собираюсь спасти Сиесту!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза схватила его за руку и попыталась сдернуть с истребителя, но он твердо вцепился в него. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты не можешь! Это - война! Даже если ты пойдешь, это ничего не изменит!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«У меня есть этот истребитель. Враг напал, используя те дирижабли, правильно? Он  тоже может летать. Я что-нибудь придумаю» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты сможешь сделать с этой игрушкой?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это не игрушка» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто прикоснулся к крылу истребителя левой рукой. Его руны засияли. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это - оружие из моего мира. Это - инструмент для убийства людей. Это не игрушка» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Независимо от того - оружие это из твоего мира или нет, нет ни единой возможности, что ты победишь те огромные военные корабли! Разве ты не понимаешь? Ты не можешь ничего сделать! Лучше оставь это солдатам!» сказала Луиза, глядя прямо в лицо Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот парень … этот безрассудный фамильяр ничего не знает о войне&#039;&#039; думала Луиза. Это сильно отличалось от поездки, которую они совершили в Альбион. Поле боя - место, заполненное смертью и разрушением. Если бы новичок оказался там, то это привело бы только к его смерти. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Он сказал, что флот Тристейна был уничтожен, не так ли?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто медленно погладил Луизу по голове и заговорил низким голосом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю, что это может ни к чему не привести. Я даже не представляю, как буду сражаться с этими огромными кораблями. Но …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Но что?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я не совсем понимаю, но у меня есть эти легендарные возможности Гандальфа. Если бы я был обычным человеком, я бы и не думал пытаться спасти их. Но все по-другому. У меня есть сила Гандальфа. Возможно, я смогу спасти их. У меня получится спасти Сиесту … и эту деревню» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вероятность практически равна нулю…» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю. Но, ведь не ноль. Так что, я сделаю это» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Удивленная, Луиза ответила. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты идиот!? Ты же хотел вернуться в свой собственный мир? Как смерть здесь поможет тебе в этом?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сиеста была ко мне добра. Как и ты, Луиза» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лицо Луизы покраснело. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я не из этого мира. Я не обязан заботиться о том, что происходит с этим миром, но я хочу, по крайней мере, защитить людей, которые мне дороги» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза заметила, что руки Сайто задрожали. Подняв свою голову, она сказала &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Тебе не страшно? Ты идиот! Прекрати пытаться действовать спокойно, когда ты явно боишься!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я боюсь. Я ужасно боюсь. Но, как сказал принц: «Защита чего-то важного для себя, заставит тебя забыть о страхе перед смертью». Я думаю, что он прав. В тот раз, когда пятьдесят тысяч солдат Альбиона пришли, чтобы напасть на нас …, я не боялся. Я был занят, думая как защитить тебя, поэтому, я не боялся. Я не вру» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты говоришь? Ты - простой человек. Ты не принц или что-то в этом духе» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю. Это не имеет никакого значения, принц я или простой человек. В какой стране я родился, в какое время … даже, в каком мире, не важно. Если бы ты была мужчиной, то ты, несомненно, думала бы точно так же» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лицо Луизы начало искажаться, когда она попыталась сдержать свои слезы. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Если ты умрешь, что я буду делать …? Нет … я, если ты умрешь …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я не умру. Я вернусь. Если я умру, то я не смогу защитить тебя, правильно?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я тоже пойду» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Нет. Ты останешься здесь.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Нет, я пойду с тобой» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты не можешь» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто отделил себя от Луизы и поднялся в кабину. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Внезапно он вспомнил, что не заправил самолет горючим. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто оставил Луизу там и умчался в лабораторию Кольберта. С плотно сжатыми кулаками, она застонала. &#039;&#039;Почему он настолько упрямый! Даже при том, что я сказала, что будет опасно…&#039;&#039; Луиза закусила губу и сдержала свои слезы. Ничего не изменится от слез. Луиза смотрела на истребитель Зеро. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Как эта вещь поможет победить Альбион!?»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто разбудил спящего Кольберта. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ха? Что?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Г-н Кольберт! Вы сделали бензин?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ха? Да, я сделал то количество, в котором ты нуждался. Вон там» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Тогда помогите мне отнести его! Быстрей!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кольберт нес бензин вместе с Сайто. Кольберт, который все еще частично спал, не знал о войне. Сайто не потрудился объяснять ему. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты собираешься летать на нем столь ранним утром? По крайней мере, позволь мне освежиться» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«У нас нет времени для этого» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луизы нигде не было видно. Он был свободен. Если бы Луиза попросила его, чтобы он не летел туда еще раз, его храбрость определенно бы исчезла. Не было никакой причины, по которой бы он боялся. Принц сказал, что важность защиты кого-то заставит страх уйти, но ... нет. Ему все еще было страшно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Не смотря на это, Сайто залез в кабину и выполнял необходимые операции, для  запуска двигатель. Кольберт вновь использовал свое волшебство как прежде, и двигатель начал вращаться. Двигатель издал громкий рев, и пропеллеры начали вращаться. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он проверил датчики. Руны на его левой руке говорили ему, что все было нормально. Он проверил пулемет, расположенный перед ним. Он был заряжен. Пулеметы на крыльях были также заряжены. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Отпустив тормоза, истребитель начал двигаться. Он осмотрелся и направился к лучшему для взлета участку. Двор Академии не был маленьким, но его руны Гандальфа говорили ему, что этого было недостаточно для взлета. В тот момент Дерфлингер, который лежал в кабине, сказал, «Партнер, скажите дворянину, что бы он использовал магию ветра» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ветра?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Да, так мы сможем взлететь даже почти без разгона» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Откуда ты знаешь это? Ты же ничего не знаешь о самолетах» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это же оружие? Пока я с тобой, я знаю на что он способен, в целом. Ты забыл? Я же Легендарен» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто высунул голову из кабины и обратился к Кольберту. Но его голос не достигал учителя. Он попробовал объяснить жестами, сигнализируя о том, чтобы тот использовал магию ветра. Кольберт быстро сообразил. Он понял жесты Сайто и кивнул. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как только он закончил заклинание, сильный порыв ветра толкнул самолет. Он надел шарф, который Сиеста дала ему, ослабил давление на тормоз, убрал закрылки и надавил на рычаг подачи топлива.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Истребитель устремился вперед с большой силой. Он опустил ручку контроля немного вперед. Хвост оторвался от земли. Истребитель скользил по земле. Все ближе приближаясь к стенам академии. Сайто взглотнул. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер! Сейчас!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Было похоже, что они собирались протаранить стены академии. Но в последний момент им таки удалось взлететь. Все же немного задев стену, истребитель улетал вдаль. Они остались без шасси. Контрольная лампа, внизу слева, изменилась с зеленой на красную. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Истребитель продолжал подниматься. Сайто облегченно посмотрел на руны. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ничего себе! Он летит! Это довольно интересно!» Сказал Дерфлингер взволнованно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Конечно летит. Ведь он был сделан для полетов!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Под ярким солнцем истребитель покорил ветра, и поднимался все выше и выше, в небо другого мира. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Огонь, бушующий в Тарбах, успокоился, но деревня превратилась в жестокое поле битвы. Батальоны были собраны и ждали момента, для нападения на войска Тристейна в портовом городе Ла-Рошель. С воздуха они были защищены драконами Лексингтона. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Перед сражением, командование Альбиона решило, что они будут использовать орудия военных кораблей, чтобы покончить с войсками Тристейна. И так, флот подготавливал свои орудия. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг, солдат на наблюдательной вышке Тарб заметил, что вражеский дракон приближался сверху, на расстоянии приблизительно в два с половиной километра. Он начал кричать, тем самым, приводя в готовность других и оповещая их о приближении врага. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто смотрел через ветровое стекло и видел Тарбы, прямо под собой. Не было ни следа той простой, красивой деревни, которую он видел прежде. Он сжимал зубы. Он помнил, как недавно, вместе с Сиестой любовался прекрасным видом. Слова Сиесты снова прокрутились в его голове. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Разве это место не прекрасно? Это - то, что я хотела показать Сайто» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Огненные драконы начали поджигать лес, который был вокруг деревни. Теперь и лес был охвачен огнем. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто прикусил губу. Он почувствовал вкус крови во рту. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я убью Вас» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сказал он низким голосом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто толкнул ручку управления в левом нижнем углу, при этом набирая скорость. Истребителя Зеро начал пикировать к Тарбам.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что может сделать один дракон?» бормотали солдаты, готовясь к нападению. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Однако этот был необычным. У него было два горизонтально вытянутых крыла, очень похожие на настоящие, но которые не могли двигаться. Он также издавал грозовой рев, который они никогда не слышали прежде. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Такой дракон существовал в Халкегании? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Однако … независимо от того, какой это был дракон, он будет уничтожен драконами  Альбиона, точно так же как остальные. Если сломать ему крылья, то, он должен будет упасть. Используя эту стратегию, они уже убили двух дракон из Тристейна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Этот будет третьим» сказал солдат, ждущий спускающегося врага с улыбкой. &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-231.JPG|thumb]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он был удивлен. Дракон был быстрым. Быстрее чем любой дракон. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Паникуя, солдат заставил дракона выдохнуть огонь. В этот момент крыло спускающегося дракона вспыхнуло. Бесчисленное множество ярких белых точек летело к нему. Большие отверстия появились на крыльях и в теле дракона. Один из снарядов попал в рот дракону. У огненных драконов есть нефтяные карманы для усиления горения в его горле. Пуля пулемета попала в один из таких карманов. Дракон - взорвался. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ослепленный взорвавшимся драконом, Сайто продолжил пикировать. Пулемет истребителя был в сотни раз скорострельнее чем дракон. Позволив гневу полностью затуманить его рассудок, Сайто атаковал сразу из всех орудий, какие только были на истребителе. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Еще четыре дракона летали в небесах над деревней. Они видели дракона, который взорвался от нападения врага. Он не использовал огненное дыхание. Это означало, что он, вероятно, использовал какую-то атакующую магию. Какая бы это не была атака, в одиночку он ничего не смог бы им сделать. Три дракона поднялись, чтобы напасть. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Еще три приближаются с лева» сказал Дерфлингер его обычным тоном. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не попади под их дыхание. А то мы сразу сгорим дотла» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто кивал. Он сделал разворот на сто восемьдесят градусов. Закончив маневр, он оказался позади драконов, которые не могли его догнать. Скорость драконов была порядка 150км/ч., тогда как скорость истребителя приближалась к отметке 400км/ч. Это было похоже на атаку чего-то, что не может двигаться. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ктому времени, когда паникующие солдаты обернулись, они были уже на мушке. Сайто,нажал кнопку выстрела. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
С глухим звуком, сопровождаемым сотрясением самолета, пулеметы на обоих крыльях открыли огонь. Крылья огненных драконов сломались, и они начали постепенно снижаться. В следующий момент Сайто начал целиться в другого дракона. Сайто выстрелил снова. Получив многочисленные попадания от пулеметов, дракон завопил от боли и упал на землю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда третий дракон внезапно нырнул в попытку убежать, 7.7-миллиметровый автомат заполнил его тело многочисленными отверстиями. Дракон умер и устремился прямо вниз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто быстро набрал высоту. Он переключил скоростной уровень на максимум. Против драконов у истребителя было огромное преимущество - скорость. Поскольку, пикируя, истребитель достигала своего скоростного предела, Первое, что нужно было сделать, набрать высоту.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это было невероятно!!! Эти драконы Альбиона, как считается, являются непревзойденными, но все же, они были прихлопнуты как мухи!»  Сказал восторженный Дерфлингер.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пораженный, Сайто посмотрел назад. Голова Луизы появилась между сиденьем и остальной частью самолета. Позади сиденья первоначально было крупное радио, но так как в этом мире не было никого, кто мог связаться через него с ним, он удалил его, во время ремонта самолета. После, там остались только провода и немного пространства. Луиза скрывалась именно там. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты была здесь все это время!? Вылезай!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Теперь я никак не смогу выбраться из него!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Руки Луизы держали Молитвенник Основателя. Кажется, что она ни куда не уходила, а вместо этого спряталась в самолете. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это опасно! Ты, идиот!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза массировала свою шею. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не забывай! Ты. Мой. Фамильяр. Так. Что. Не. Смей. Просто. Уходить. Когда. Тебе. Захочется. Я. Этого. Не. Прощу. Ты. Понял!?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Поскольку двигатель работал громко, она кричала ему прямо в ухо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я - твой хозяин! Если Хозяин не будет идти впереди, то фамильяр не будет слушаться! А я не хотела бы этого!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто опустил плечи, тяжело вздыхая. Оказалось, что, такие вещи как «Это опасно, не иди со мной» не имели абсолютно никакого эффекта на Луизу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что произойдет, если ты умрешь?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Придумай что-нибудь посерьезней! Даже если ты или я умрем, то я все равно найду способ убить тебя!» Кричала она на Сайто с открытыми глазами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто чувствовал, что у него заболела голова из-за абсурдных вещей, выходящих из ее рта. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, жаль прерывать, но …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Справа появился еще десяток» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дыхание дракона летело в них. В этот момент он быстро дернул штурвал влево. Самолет ушел от магии. Луиза упала в самолете издав крик. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Управляй им более изящно!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто закричал &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не говори смешных вещей!»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он начал пикировать. Драконы не могли успеть за его маневрами. И используя их нерасторопность, он снова заставил самолет набирать высоту и сделал мертвую петлю, тем самым, оказавшись за спинами противника. Пикируя на них, он нацелил пулеметы. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза, которую кидало по самолету, кричала в ужасе. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Возможно, мне действительно не стоило лететь?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ей было очень страшно. Она прикусила губу и крепко схватила Молитвенник Основателя. &#039;&#039;Разве не я стремилась к этому, потому что я не могла позволить Сайто умереть? Эй, не притворяйся, как будто ты борешься один, я тоже борюсь! &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже сейчас она ничего не могла сделать. Так было практически всегда, но на сей раз, она чувствовала оттенок сожаления. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она искала в своих карманах Водяной Рубин, который Генриетта дала ей, надела его и сильно обхватила тот палец. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Принцесса, пожалуйста, защитите нас …» шептала она. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она мягко похлопала Молитвенник Основателя в правой руке. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вконце концов, она так и не закончила речь. Она проклинала себя за то, что в нейне было и грамма  поэтического таланта.Она надеялась додумать речь по пути в Германию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Правильно. Я собиралась отправиться на свадебную церемонию Генриетты. Я ждала карету, которая заберет меня, снаружи ворот академии. И тогда я узнала, что вспыхнула война. Судьба - циничная штука&#039;&#039;. Она открыла Молитвенник Основателя, бормоча про себя. Она планировала молиться Основателю относительно их безопасности. Открыла книгу на случайной странице. Водный Рубин и Молитвенник Основателя внезапно засияли, застав Луизу врасплох.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Они были … уничтожены? Всего лишь за двенадцать минут их уничтожили?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сэр Джонстон, верховный главнокомандующий сил вторжения, который был на юте флагмана, Лексингтона, осматривал приготовления для бомбардировки орудиями судна, посмотрел в отчет. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сколько вражеских единиц там было? Сто? Откуда у Тристейна так много драконов?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сэр. Согласно отчету, там был всего один дракон...» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Всего лишь один?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Джонстон стоял неподвижно с ошеломленным выражением. Он бросил свою шляпу на землю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ерунда! Двадцать драконов, убиты единственным вражеским? Вы, конечно, шутите!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Напуганный поведением главнокомандующего, посыльный попятился назад. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Согласно докладу вражеский дракон имеет невероятную скорость и проворство, и также имеет сильную атакующую магию. Наши отделения были убиты одно за другим …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Джонстон схватил посыльного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что относительно Варда?! Варда, которому дали отряд драконов, что относительно него?! Что произошло с тем дерзким Тристейнцом?! Он был также убит?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Дракона ветра Виконта не было в списке жертв. Но …также его никто нигде не видел …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Таким образом, он предал нас! Он оказался жалким трусом! Кем бы он не был, мы больше не можем доверять ему …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Спокойно выпрямляя руки, Боувуд сказал &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Если об этом узнают, то у всех солдат понизится мораль, главнокомандующий» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вярости, Джонстон спустил свое негодование на Боувуда. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что Вы говорите?! Это - Ваша ошибка, что драконы были убиты! Нехватка вашей компетентности стала причиной смерти наших элитный солдат! Я сообщу об этом Его Превосходительству. Я сообщу об этом!» Вопил Джонстон, и начал приближаться к Боувуду, чтобы схватить его. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Боувуд вытащил свою палочку и ткнул в живот Джонстона. Глаза Джонстона закатились, он потерял сознание и упал на землю. Боувуд приказал, чтобы солдаты унесли его. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Сейчас ему необходимо отдохнуть и придти в себя&#039;&#039; думал Боувуд. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Боувуд повернулся к посыльному, который уставился на него с взволнованным выражением. Он говорил спокойным, невозмутимым голосом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Даже притом, что наших драконов уничтожили, Лексингтон все еще цел. Кроме того, Виконт, вероятно, разработал план. Не волнуйтесь об этом, и дальше занимайтесь тем, что вы делали» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Единственный дракон, убивающий двадцать? Герой, а …» прошептал Боувуд. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Может быть и герой. Но он всего лишь одиночка. Независимо от того, кто он такой и сколько у него власти, есть вещи, которые ему не изменить&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«И это судно – одно из них» прошептал Боувуд. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он отдал приказ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Весь флот должен быть наготове. Подготовьте левые орудия» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Через некоторое время, далеко, в другом конце Тарб, стали видны боевые массивы войск Тристейна, расположенные в Ла-Рошале, который был естественной цитаделью из-за гор вокруг него. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Флот медленно движется. Корабль по правому борту» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Флот поворачивался так, чтобы силы Тристейна столкнулись с его левой стороной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Огонь левыми орудиями. Продолжать стрелять до дальнейших приказов» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Верхняя и нижняя части, подготовьте правые орудия. Используйте крупную картечь» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
На расстояние пятисот метров, Войска Тристейна, укрывшиеся в Ла-Рошель, видели Альбионских захватчиков. У них были трехцветные флаги Реконкисты, и они спокойно приближались. Никогда до этого, не видя врага прежде, Генриетта, скакавшая на единороге, задрожала. Она закрыла глаза, чтобы произнести молитву, о том, чтобы солдаты поблизости не видели ее трясущейся от страха. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но … ее страх не остановить так легко. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта побледнела, увидев огромный вражеский флот. Это был флот Альбиона. Левые стороны кораблей вспыхнули. Враг открыл огонь. Снаряды орудий, ускоренные силой тяжести, летели к войскам Тристейна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Попадание. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сотни снарядов поразили войска в Ла-Рошели. Скалы, лошади и люди, все было поднято в воздух взрывами. Войска пытались бежать от превосходящей силы перед ними. Место было утоплено в громовом реве. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Успокойтесь! Всем успокоиться!» кричала Генриетта, опутанная страхом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини шептал в ухе Генриетты. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Для начала должны успокоиться вы. Если генералы станут обезумевшим, то воцарит полный хаос» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини быстро шептал генералам поблизости. Хотя Тристейн был маленькой страной, у него была очень богатая история. Его история включала много справедливых дворян. Из всех стран Халкегании, у армии Тристейна был самый высокий процент волшебников в рядах войск. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По команде Мазарини, дворяне создали воздушный барьер прямо перед ними. Снаряды не должны были пробить его. Но некоторые все же пролетели. Были слышны крики.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Как только враг прекратит бомбардировку, они, скорее всего, организует пешую атаку. И у них не будет другой дороги, кроме как эта» шептал Мазарини. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Есть ли шанс на победу?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини заметил, что солдаты начинали дрожать от вражеской бомбардировки. Они выдвинулись с хорошим запалом, но …, они достигли своего предела храбрости. Он не хотел говорить правду принцессе, которая заставила его вспомнить что-то, что он давно забыл. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Нас гораздо меньше…» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Воздействие. Земля под ногами задрожала, как от землетрясения. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини с печалью осознал всю ситуацию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Три тысячи солдат, формирующие силы врага, и их силы, сокращающиеся от бомбардировки, едва ли насчитывали две тысячи&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
У них не было ни одного шанса&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза смотрела на сияющие знаки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это было …, написано древними рунами. Поскольку Луиза относилась к урокам серьезно, она могла прочитать древний язык. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза начала читать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вступление. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Впредь, я делаю записи правды, которую я знаю. Все материалы в мире состоят из мелких зерен. Четыре ветви совмещаются с этими мелкими зернами и применяют их, преобразовывая их в магию. Вот как &amp;quot;Огонь&amp;quot;, &amp;quot;Вода&amp;quot;, &amp;quot;Ветер&amp;quot; и &amp;quot;Земля&amp;quot; появились. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза была переполнена любопытством. С нетерпением она переворачивала страницу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Бог даровал мне большую силу. Мелкие зерна, которые использовали четыре основные ветви, состоят из еще более мелких зерен. Власть, дарованная мне богом, не принадлежала ни к одной из этих четырех. Способности, которыми я обладал, позволяли мне использовать эти более мелкие зерна, из которых состоят зерна для четырех основных элементов, для создания собственной магии, отличающийся от всех остальных. Нулевой элемент, не принадлежащий ни одному из четырех. Этим так называемым нулевым элементом является &amp;quot;Пустота&amp;quot;. Боги даровали мне силы повелевать Пустотой&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ветвь Пустоты …, разве она не является легендой? Это и есть легендарная ветвь?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шепча себе под нос, Луиза перевернула страницу. Ее пульс увеличивался. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто, который уничтожил драконов Альбиона, просмотрел небо. Над полями, высоко в небе, между облаков, он заметил вражеский флот. Флот, под которым была деревня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, это - главный. Неважно, сколько ты  собьешь мелких, если ты не уничтожишь его …, то ничего не изменить …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это невозможно» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто, тихо потянул дроссель истребителя. Начал набирать высоту. И истребитель направился к главному кораблю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это невозможно, партнер. Независимо от того, сколько бы ты не пробовал, это невозможно.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дерфлингер, который оценил различие в мощи, сказал это Сайто его обычным тоном. Однако, Сайто не отвечал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я понимаю …, но твой партнер - идиот.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто все ближе подлетал на истребителе. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правая сторона судна вспыхнула. Нацеленное на истребитель, что-то летело к Сайто. Их поразило бесчисленным количеством свинцовых пуль. Они пробивали в самолете отверстия, встряхивая его. Разбив ветровое стекло, осколок задел щеку Сайто. Струйка крови побежала по его лицу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не приближайся к нему! Они используют крупную картечь!» вопил Дерфлингер. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто отправил истребитель в крутое пике, избегая второго залпа. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Черт, они поместили маленькие пули в те большие орудия!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто укусил губу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он не мог даже приблизиться к кораблю, а тем более атаковать его. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Позади него, Луиза полностью погрузилась в чтение  Молитвенника Основателя. Громовые шумы не достигали ее ушей. Она могла только услышать свой пульс, который становился все громче и громче. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тот, кто в состоянии прочитать это, унаследует мои дела, мысли и цели. Он станет представителем этой власти. Будь внимателен, владелец этой силы. За моих братьев и меня, кто умер так и не достигнув нашей цели, Ты должен бороться за воссоединение «Святых Земель», украденных язычниками. &amp;quot;Пустота&amp;quot; очень сильна. Все заклинания очень длинные и расходуют много энергии. Примите это во внимание. Со временем, Твоя жизнь уменьшится в зависимости от потраченной силы. Таким образом, я выбираю читателя этой книги. Даже если носящий кольцо маг, откроет эту книгу, он ничего не увидит. И только избранный человек, носящий кольцо «Четырех ветвей» сможет прочесть эту книгу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Далее пойдут записи о заклинаниях, которые я использовал. Первое из них &amp;quot;Взрыв&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Идалее следовало заклинание на древних рунах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошеломленная, Луиза шептала, «Основатель Бримир, Вы не о чем не забыли? Если бы я не носила это кольцо, то я не была бы в состоянии прочитать Молитвенника Основателя? Так, часть об избранном человеке … и принять во внимание… не имели ничего общего» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Изатем она поняла. Избранный человек …,что означает … &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я – и есть избранный человек?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я действительно не понимаю, но …, я могу прочитать слова. Если я могу прочитать это, я могу, вероятно, применить заклинание, написанное здесь. &#039;&#039; Луиза помнила, что каждый раз, когда она пыталась колдовать, все кончалось взрывом. &#039;&#039;Это - … другими словами, это - &amp;quot;Пустота&amp;quot;, описанная здесь? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда она думала об этом, никто не мог сказать ей причину, по которой она заставляла вещи взорваться. Ее родители, ее сестры, ее учителя … также ее друзья … они только смеялись над ней. Они ничего не думали о взрывах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Возможно, я действительно - избранная&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не могу по правде верить этому, но я, возможно - избранная&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это необходимо проверить&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ктому же… теперь уже поздно останавливаться. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она была спокойна как удав. Руны, на которые она только что смотрела, были на кончике ее языка, как будто она читала их много раз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как колыбельную, которую она услышала в прошлом, мотив заклинания был чем то очень знакомым. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я собираюсь попробовать это. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза встала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сзади сиденья, она начало пробираться вперед, в носовую часть. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты делаешь?! Остановись! Ох! Я ничего не вижу перед собой! Эй!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как змея, она перелезла через сиденье. И остановилась прямо перед сиденьем, где сидел Сайто. После чего села на его же кресло в местечке, которое освободил Сайто, расставив свои ноги. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«… я не могу поверить в это, но  …, я не могу сказать это точно, но …, кажется, я - избранная. Возможно это ошибка, но все же…» бормотала Луиза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ха?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Только послушай меня. Летай вблизи корабля. Это может быт просто обман …, но я думаю, что лучше попробовать, чем не пытаться вообще. Кроме того, нет никакого другого способа сбить тот огромный корабль …. Единственный способ, это что бы я сделала это. Я понимаю. Я постараюсь» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто был ошеломлен погруженной в себя Луизой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты в порядке? Ты, все же сошла с ума от страха?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза закричала на Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я сказал тебе, чтобы ты летал возле корабля, не так ли?! Я - твой хозяин! Фамильяр обязан повиноваться приказам хозяина!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Было бесполезно спорить с Луизой, в таком состоянии. Сайто неохотно повернул истребитель к большому военному кораблю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Крупная картечь полетела к ним. Подлететь с другой стороны тоже бы не получилось, ведь  пушки у корабля с обеих сторон. У корабля также были орудия, расположенные спереди и сзади. Лексингтон был подобен дикобразу – со всех сторон напичкан оружием. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты делаешь?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это невозможно! Я не могу подлететь к нему!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг, как будто что-то вспомнив, Дерфлингер сказал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, а что если летать прямо над кораблем?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«А?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Там ведь мертвая зона. Орудия не могут выстрелить туда» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто поднялся над Лексингтоном, как ему было сказано. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза села на плечи Сайто. Она открыла кабину. Сильный ветер начал дуть ей в лицо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Эй, что ты делаешь?! Закрой обратно!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Пока я не дам тебе сигнал, продолжай кружиться рядом» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза глубоко вздохнула и закрыла глаза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Обретя полнейшую уверенность, она открыла глаза и начала читать руны, написанные в Молитвеннике Основателя. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она читала заклинание, едва перекрикивая рев двигателя. Сайто кружился над Лексингтоном. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг раздался голос. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, сзади!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Быстро оглянувшись, он заметил приближающегося к ним дракона. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это был Вард. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сидевший на ветряном драконе, Вард усмехался. Он скрывался среди облаков выше Лексингтона, ожидая своего шанса на атаку. Так вот кем был этот таинственный дракон, уничтоживший всех его солдат. У Варда не было ни единого шанса на победу, если бы он столкнулся с ним лицом к лицу. Именно поэтому он стремился атаковать его неожиданно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его план был связан с военным кораблем. Целью врага определенно был бы он. И если бы враг был опытным, то он бы обязательно нашел его мертвую точку. Таким образом, скрыться поблизости, и ждать - было наилучшим вариантом. И его догадки подтвердились. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его цель начала пикировать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Понятно …, вот как он избегал атак огненных драконов&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но  скорость моего ветряного дракона гораздо больше скорости огненных драконов&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вард быстро сокращал расстояние, отделяющее их. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
С нескрываемым интересом он смотрел на истребитель. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это не дракон. Это - … что-то сделанное не в «Святых Землях» Халкегании …?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он увидел знакомое лицо, с розоватыми волосами в кабине. Усмешка на лице Варда усилилась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так ты, все-таки жива&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тогда тот, управляющий псевдо-драконом, был… &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Левая рука, которую он когда-то потерял, запульсировала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
У его дракона не было огненного дыхания, но зато были другие сильные стороны. Схватив узды одной рукой, второй он посылал заклинания &#039;Воздушное Копье&#039; в Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто не мог оторваться от дракона, следующего за ним. С Луизой, сидящей на его плечах, Сайто начинал чувствовать себя расстроенным. &#039;&#039;Но …, если я умру здесь, я не смогу защитить Луизу или Сиесту&#039;&#039;. Руны на левой руке Сайто засияли ярче. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он установил дроссель на минимум и открыл все откидные створки. Как будто что-то схватило истребитель, его скорость резко понизилась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он толкнул ручку управления в левом нижнем углу. В то же время нажимая педаль на полу. Яркое небо и земля поменялись местами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Истребитель исчез из вида преследователя, только что закончившего очередное заклятие копья. Он осмотрелся вокруг обеспокоено. Их нигде не было видно. Однако, ощутив дискомфорт, Вард обернулся назад. Истребитель стремительно опускался на него. И через несколько секунд уже был за спиной Варда. Сопровождаемые ярким светом, пули автомата изрешетили ветряного дракона, который был меньше чем огненные драконы. Вард был ранен в плечо и спину, и его лицо исказилось от боли. Дракон ветра издал громкий вопль. Медленно скользя вниз, словно планирую, дракон, на котором летел Вард, рухнул на землю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто вновь набрал высоту. Даже в то время как он вытворял такие маневры, Луиза уверенно сидела на его плечах. С другой стороны, Луиза была очень хорошей наездницей. Она продолжала свое заклинание низким голосом. &#039;&#039;Какого чёрта она делает…&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эоруу Сууну Фиру Ярансэкуса&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг что-то ритмично запульсировало внутри Луизы. Ей казалось, что она откуда то знает этот ритм. С каждым словом заклинания, ритм усиливался. Это обострило ее чувства, в то время как ни один шум вокруг не достигал её ушей. Как будто что-то внутри ее тела родилось, и стремилось выйти наружу ... Луиза вспомнила, что ей было сказано. Когда вы читаете заклинание собственной стихии, то вы ощутите чувства… вероятно те, которые она чувствовала сейчас.  &#039;&#039;Я действительно это чувствую? Я, кого всегда называли «Нулем»?. Про которую всегда говорили, что у нее нет ни единого шанса, все: учителя одногрупники и даже родители. Действительно ли это происходит со мной? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Озу Сууну Ериу Ру Радо&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она чувствовать, что волна, родившаяся в ней, медленно раздувается. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Беузузу Юру Сувюеру Кано Осера&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Энергия в ней, ища предназначение, начинала бурлить. Луиза дала Сайто сигнал ногой. Сайто кивнул и опустил штурвал. Истребитель начал приближаться к Лексингтону. Открыв ее глаза, она продолжила свое заклинание. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Пустота&amp;quot;. Легендарная ветвь волшебства. Интересно, насколько она сильна? Никто не знает. Конечно, я не могу этого знать. Хотя, по идее, она должна быть легендарной…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хера Иза Унхиуу Агару Беокюн Ирю …&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Наконец то, длинное заклинание было закончено. В тот момент, Луиза осознала всю силу заклинания. Оно способно проглотить всех. Каждый человек в ее видимости, будет поглощен ее заклинанием. Существовало два варианта. Убивать, или не убивать. Что она имела в виду, под уничтожением? Сильный ветер дул ей в лицо, она посмотрела вниз. Крупный военный корабль появился перед ее глазами. Лексингтон. Повинуясь чувствам, она сконцентрировалась на одной точке и опустила палочку вниз.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Невероятная сцена развернулась перед глазами Генриетты. Военный корабль бомбардировал их … вдруг, шар света появился в небе. Он был похож на уменьшенный вариант солнца, которое расширялось. И … шар проглотил корабль. Шар света продолжал расширяться, пока не поглотил все, что она могла видеть. Наступила абсолютная тишина. Генриетта вдруг закрыла глаза. Свет от шара был настолько ярким, что казалось глаза ослепнут от единственного взгляда на него. А потом ... после того как свет исчез, весь флот был в огне. Флот, во главе с Лексингтон, был объят огнем. Это было похоже на сон, флагман флота, который уничтожал войска Тристейна, рухнул на землю.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Чувствовалось, как сотрясается земля. Вражеские корабли начали падать один за другим. Генриетта была ошеломлена. Гробовая тишина поглотила всех. Все уставились на невероятную сцену. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Первым, кто пришел в себя, был Кардинал Мазарини. Он смотрел на серебристые крылья, блистающие под солнцем в небе. Это был истребитель Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини выкрикнул, &amp;quot;Люди! Смотрите! Вражеский флот был разрушен легендарным Фениксом! &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Феникс? Бессмертная птица? &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шум начал распространялось в войсках. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотрите на ту птицу, летящую в небе! Это - легендарная птица, которая по приданию, прибывает в час жизненной необходимости в Тристейн! Феникс! Основатель благословил нас!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Крики радости можно было услышать всюду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Да здравствует Тристейн! Да здравствует Феникс!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта спросила Мазарини спокойно &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Кардинал, Феникс … действительно ли это правда? Я не слышала о чем-либо подобном …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини озорно улыбнулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это – всего лишь ложь. Но, общий смысл суждений потерян в настоящее время. Они не могут поверить сцене, которую только что видели. И я не могу. Однако, правда в том, что все увидели неизвестную птицу, порхающую после того, как рухнул вражеский флот. Не было другого выбора, кроме как использовать это. &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха …&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что? Никому не интересно, было ли то, что я сказал, правдой или ложью. То, что их действительно заботит - мертвы ли они или живы. Другими словами, победа или поражение&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини всмотрелся в глаза принцессы. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы должны использовать все, что Вы можете использовать. Это - одна из основ политики и войны. Запомните это хорошо, Принцесса. Поскольку Вы - правитель Тристейна.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта кивнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мораль врага сильно упала, и они без сомнения попытаются сбежать. Их флота теперь нет. Лучшего шанса  для удара и не придумать&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса. Пойдем ли мы вперед, к победе? &amp;quot; спросил Мазарини. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта кивнула сильнее еще раз. Она подняла свою сияющею волшебную палочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все войска, вперед! Королевские войска, за мной! &amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Усталая, Луиза прижалась к Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй Луиза&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм? &amp;quot; ответила Луиза, рассеянно. &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-257.JPG|thumb|&#039;&#039;Он мягко похлопал Луизу по голове&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Чувство усталости преодолело ее. Но это было хорошим чувством усталости. Это была усталость, которая шла с удовлетворением выполнения чего-то. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я могу спросить тебя о чем-то? &amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что тогда все-таки было? &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это – была легенда&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Легенда? &amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я объясню позже. Я устала&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто кивнул и улыбнулся. Он мягко похлопал Луизу по голове. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Под ними войска Тристейна только что бросились на силы Альбиона. Сила войск Тристейна была очевидна даже для новичка. Это была сила, которая одержит победу даже против врага, который превосходит их по численности. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, позже, прекрасно&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Смотря на сожженное и почерневшее дерево, Сайто задавался вопросом, все ли с Сиестой в порядке.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тем вечером … &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Со своими родными, Сиеста робко вышла из леса. Новости, что войска Альбиона были побеждены, достигли деревенских людей, которые нашли убежище в лесу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Войска Альбиона были сокрушены Тристейном, и многие сдались. Не было никаких солдат Альбиона по близости. Громкие взрывы, вооруженные столкновение и шум прекратились. Черный дым поднимался над полем, но сражение закончилось. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ревущий звук можно было услышать в небе. Посмотрев в небо можно было узнать знакомый объект, летящий к деревни. Это было «Облачение Дракона». Лицо Сиесты прояснялось. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда истребитель приземлился, Сайто открыл кабину. Кто-то побежал к нему со стороны леса. Это была Сиеста. Сайто выпрыгнул из истребителя и побежал к ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза наблюдала за убегающим Сайто и вздохнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, Я предполагаю, это хорошо, что та девочка все еще жива, но разве он не мог провести больше времени, утешая меня? То заклинание … &amp;quot;Взрыв&amp;quot;, забытой ветви магии. Кажется, что этого и не происходило. Возможно, так кажется потому что это магия Пустоты. Я - действительно избранная? Может быть это недоразумение? Но это бы объяснило то, что я смогла призвать Сайто, легендарного Гандальфа,  в свои фамильяры. Если верить легендам…&amp;quot; шептала она. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В любом случае, теперь мне есть о чем подумать. Я действительно чувствую себя, как если бы этого не произошло ... и я не могу поверить, что я - та, о ком упоминается в легенде ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза вздохнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы это был сон, я была бы рада. Но я не хочу думать слишком много об этом. Я должна научит этого идиота, моего фамильяра. Хоть он и легендарный фамильяр, он не кажется таковым вообще. Но, возможно, это и к лучшему &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный маг&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что, легендарный меч?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дерфлингер обратился к Луизе язвительным тоном. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это нормально, что ты упрямая ... но если ты не пойдешь за ним, его может забрать эта деревенская девушка&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По щекам Луизы разлился румянец. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не возражаю&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели?&amp;quot; Прошептал Дерфлингер. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
На секунду задумавшись, а затем вскрикнув, Луиза выскочила из кабины и погналась за Сайто. Дерфлингер наблюдал, как фигура Луизы удаляется, и сказал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И она даже понимает, что она – та о ком говориться в легенде ... быть может, ее любовная жизни более важна для нее. Люди ее возраста нуждаются в помощи&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пока она бежала, поток мыслей кружил в ее голове. Когда она посмотрела на спину Сайто, ее пульс участился. Её сознание опустело. Это было странно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот идиот! Он даже поцеловал меня! Что такого хорошего в этой девушке? Возможно она милая, так же она хорошо готовит. Я знаю, мальчикам нравятся девочки как она. Но, я ... я ...&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Молитвенник Основателя, нулевая ветвь магии ... они полностью запутали Луизину голову в настоящее время. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если я не пойду за своим фамильяром, то он обязательно уйдет&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если я не открою глаза и не побегу, то меня оставят позади&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но, если это произойдет ... я просто буду продолжать гонятся за ним&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я буду преследовать его, куда бы он не пошел ... и когда он повернется, я ему хорошенько вдарю&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
|[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
|[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8&amp;diff=94868</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8&amp;diff=94868"/>
		<updated>2011-05-10T19:05:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава восьмая: Лаборатория Кольберта==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберту был 42 года. Он был на службе академии уже 20 лет. Его прозвище &amp;quot;Огненная Змея&amp;quot;. Его хобби ... или, точнее, его жизнь была сосредоточена вокруг исследований и изобретений. Он бросился во двор, как только увидел объект, который везли драконы в его научно-исследовательскую лабораторию. Его любопытство неистовствовало. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это такое? Можете ли вы объяснить мне? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Кольберта светилось, когда он смотрел на Сайто, который следил за снижающимся истребителем Зеро. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, на самом деле, я хотела поговорить с вами об этом&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Со мной&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт был ошарашен. Кем именно был этот молодой простолюдин? Все, что он знал, что он был легендарный фамильяром Гандальфом, вызванным мисс Вальер. Рожденный в Руб Аль Хали, он был единственным, кто называл изобретения Кольберта &amp;quot;великими&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это - самолета. В моем мире, они летают повсюду &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это летает!? Вау! Замечательно!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт начал смотреть на различные части истребителя с глубоким интересом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Возможно, что это крыло! Похоже, они не могут двигаться, как нормальные крылья! А для чего эта мельница&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это - пропеллер. Когда он вращается, то заставляет самолет двигаться вперед &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С изумленными глазами, Кольберт приблизилась к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понял! Когда он вертится, то создает воздушный поток! Прекрасно сделано, не правда ли! Можешь ли ты полетать на нем для меня? Смотри, у меня дрожат руки от моего любопытства! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озадаченный, Сайто почесал затылок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... Чтобы пропеллер вращался, мне нужен бензин&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бензин? Что это такое? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То, о чем я хотел поговорить с вами. Вы помните, то занятие, где вы показали нам свое изобретение? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Радостную змейку? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да! Вы должны были сжечь пары нефти, чтобы она двигалась, правильно? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так тебе нужна нефть? Эту проблему очень легко решить! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, я не думаю, что нефть подойдет. Нужен бензин&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бензин? Хм ... есть много различных типов нефти &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг понял, что драконьи наездники с нетерпением смотрели на них. Гиш шепнул на ухо Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сожалею, что отвлекаю вас, но если вы не оплатите перевозку ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы, ребята, дворяне, не так ли? Хватит постоянно спорить о деньгах &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, солдаты всегда бедные, если ты не знал&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто улыбнулся Кольберту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, можете ли вы оплатить счет за перевозку груза? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лаборатория Кольберта была размещена на небольшом участке между центральной башней и пожарной вышкой. Она была очень похожа на старый, земляной сарай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны, в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались люди, живущие рядом со мной, вскоре после этого я перебрался сюда &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деревянные стойки были завалены разными пробирками, банками, различными коробочками и тому подобным. Рядом, были книжные полки на стене, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество других карт. Ящерицы, змеи и птицы, которых он никогда не видел, сидели внутри клеток. Резкий запах, который было и не от пыли, и не от животных, заполнял всю комнату. Сайто схватил себя за нос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты привыкнешь к запаху в ближайшее время. Однако женщина не привыкнет, что и является причиной, почему я один&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт сел, бормоча себе под нос ответы на вопросы, которые Сайто даже не спрашивал. Он нюхал бензин, который Сайто достал со дна топливного бака истребителя Зеро. Поскольку заклинание постоянства было применено к истребителю, бензин не претерпел каких-либо изменений в химическом составе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... Этот запах, я никогда не нюхал такого раньше. Мне кажется, что при таком запахе, даже не надо будет сильно нагревать ... должно быть, он очень хорошо горит. Если бы использовать его в качестве взрывчатого вещества, вероятно, у него потрясающая сила&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он потянулся за куском пергамента и начал записывать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если я воспроизведу эту нефть, то самолет будет летать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Возможно ... если он еще не сломан&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Великолепно! Придумывать вещества, это сложная задача, но я постараюсь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бормоча про себя, он достал различные вещества и зажег спиртовки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебя зовут Сайто, верно? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сказал, в твоем родном городе, такие штуки можно увидеть летающими везде? Технологии эльфов, на востоке, по-видимому, далеко оторвались от любых технологий в Халкегании&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стало немного неловко перед Колбертом, который был более чем готов помочь ему с бензином, а также оплатил транспортные расходы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, на самом деле, я ... не из этого мира. Этот самолет, а также &amp;quot;Посох Разрушения&amp;quot;, который уничтожил голем Фуке, и я, все мы из другого мира &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рука Кольберта вдруг остановилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты говоришь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пришел из другого мира&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт пристально посмотрел на Сайте, а затем начал кивать головой, как будто он был поражен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятно&amp;quot;. Прошептал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы не удивлены? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, конечно удивлен. Ты определенно другой. То, как ты говоришь, твое поведение, все немножко отличается. Хм, это становится все более и более интересным&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Странный вы человек, не так ли, господин Кольберт?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Меня многие называют странным. До сих пор еще не нашлось той, которая была бы готова выйти за меня замуж. Но у меня есть вера &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вера&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Дворяне Халкегании относятся к магии очень просто... как к метле, они видят в ней только удобный инструмент. Я не думаю о магии так. Магия может быть использована совсем в другом русле. Вместо того чтобы просто придерживаться традиционного использования различных отраслей магии, мы должны экспериментировать, чтобы находить другие способы ее применения&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кивая головой, Кольберт продолжил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После встречи с тобой, моя вера окрепла. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это свидетельствует о том, что правила Халкегании не являются абсолютными! Интересно! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Там, вероятно, открыто множество новых вещей! Это, наверное, добавит новую страницу, в моих исследованиях! Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, просто приди и расскажи мне о них. Колберт, Огненная Змея, всегда поможет тебе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во дворе Аустри, Сайто сидел в кабине истребителя Зеро и проверял его части. Когда он схватывал ручку управления или, даже если он случайно задевал тумблера, руны на его левой ладони начинали светить. Затем, поток информация вливался в его голову и говорил ему о состояние части. Когда он двинул штурвалом, элероны крыльев и хвостовые загривки начали двигаться с лязгом. Щелкнув переключателем на приборной панели, за стеклом появился крестообразный указатель. Двигатели по обеим сторонам фюзеляжа были еще живы. Блестящие руны Гандальфа рассказали ему довольно о многом. На лице Сайто появилась улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Партнер, это может летать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что-то вроде этого летает ... твой мир довольно странный!&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие студенты смотрели на Сайто в истребителе, но они быстро потеряли интерес и ушил. Осталось только несколько дворян, которые были заинтересованы в этом, как Кольберт. Вдруг появилась девушка, с гордостью расчесывающая светло-розоватые волосы рукой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на Сайто, и то, внутри чего он был. Так, будто она была зла, она указала пальцем на него и сказала&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это такое? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто высунул голову из кабины и просто ответил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Самолет&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как они до сих пор не были в хороших отношениях, он сказал это, смотря в другую сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спустись с этого самолета&amp;quot;. Приказала Луиза, надутыми губами, положив руки на бедра. Он игнорировал ее и продолжал осматривать части истребителя. Луиза схватил конец крыла и начал раскачиваться самолет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала спуститься, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо&amp;quot;, прошептал Сайто, спустившись и направляясь к Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где ты пропадал?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Искал сокровища&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты думали, уйдя и не сказав об этом своей хозяйке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, сложила руки и уставилась на Сайто. Сайто заметил, что ее глаза были отекшими. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве ты не уволила меня?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза опустила глаза вниз и заговорила голосом, как будто она собиралась заплакать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я полагаю, ты заслужил возможность все объяснить. Если есть то, что ты хочешь сказать, то говори это сейчас &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что тут объяснять? Я не делал ничего. Речь идет о Сиесте не так ли? Сиеста вот-вот упала бы и я попытался поймать ее. Из-за этого я и сам упал, что со стороны казалось, будто я толкнул ее на кровать&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реальной причиной было то, что Сиеста вдруг начала снимать свою одежду, но ради Сиесты, он не стал говорить этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, на самом деле ничего не случилось? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего. Почему ты так сердишься? Это был первый раз, когда она пришла в комнату. Как будто что-то подобное уже случалось. И все же, почему ты сердишься? Чем занимались я и Сиеста, это не твое дело, верно?&amp;quot; Сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза думает обо мне только как о фамильяре. Единственная причина, по которой она стала лучше относиться ко мне, ее новообретенное сострадание к животным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое дело, но в каком-то смысле - мое&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В каком? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто и зашептала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она дернула его за рукав. Шепча что-то вроде &amp;quot;Эй, извинись&amp;quot; и &amp;quot;Почему ты заставил меня так сильно волноваться&amp;quot;, но Сайто не смотрел на Луизу. Он смотрел на истребитель Зеро. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пришла к своим собственным выводам. Ей было стыдно, что она заперлась в своей комнате и дулась. Она применила смертельную технику, которую хранила. Это был секретный метод девушек, который сметет любое подозрение, гнев, противоречие, и даже тот факт, что Луиза выгнала Сайто. Она залилась слезами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ручьи слез текли из ее глаз. &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-191.JPG|thumb|&#039;&#039;“Где ты был все это время! Идиот!”&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где ты был все это время! Идиот! Я тебя ненавижу! &amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&amp;quot;Куда ты убежал! Идиот! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всхлипывая, она вытерла слезы тыльной стороной ладони. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э-эй, не плачь&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В панике, Сайто, положил руки на плечи Луизы. Луиза закричал еще сильнее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ненавижу тебя! Я тебя ненавижу! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе подошла к ним, держа в руках швабру и пыльную тряпку. Так как они пропустили уроки, их наказанием было вымыть все окна в академии. Сайто же не являлся ни благородным, ни студентом академии, поэтому его никак не наказали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш посмотрел на Сайто, который утешал Луизу, и усмехнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты не должен заставлять своего мастера плакать, как сейчас&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сказала глухо &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже убрался? Это не весело ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита просто указал на них и сказала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После дождя приходит хорошая погода&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В эту ночь ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза лежала в своей постели, крепко схватив свою подушку. После того, как Сайто снял толстовку, Луиза одела ее, как будто это был подарок. Она отчаянно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, из которой он уехал неделю назад или около того. Посуда была повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так значит, ты не ходила на занятия?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси отметила это, когда они проходили мимо нее в коридоре. Монморанси сказала Луизе, что она отсутствовала слишком долго, но Луиза просто проигнорировала ее и ушла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто и слегка опешила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну и что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты нормально себя чувствуешь?&amp;quot; Спросил Сайто, который, казалось, волновался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она хотела сказать &amp;quot;Кто виноват, как ты думаешь, что я пропускала уроки? &amp;quot; но победила свою гордость. Натянув одеяло на голову, она свернулась калачиком. Сайто почесал голову и посмотрел на стог сена. &#039;&#039;Все-таки она не выбросила его&#039;&#039;, подумал он, взглянув на Луизу с теплом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло три дня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт проснулся от звука кур. Казалось, что он заснул, не понимая того. Его освободили от уроков, и он находился в лаборатории в течение последних трех дней. Напротив его глаз была колба, закрепленная над спиртовкой. Стеклянная трубка, выходящая от туда, позволяла нагретому реагенту охладиться и сконденсироваться в стакане слева. Это был последний шаг. Колберт нюхал бензин, полученный от Сайто, и начал осторожно читать алхимическое заклинание на вещество в стакане, сосредоточившись на запахе бензина. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клуб дыма поднялся из стакана, и цвет вещества внутри изменился на желтовато-коричневый. Он понюхал. Сильный запах бензина ударил в нос. Кольберт с силой открыл дверь и бросился на улицу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я придумал бензин! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запыхавшийся, Колберт подошел к Сайто, который осматривал истребитель Зеро. В бутылке вина, которую он протянул, была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, который находился спереди лобового стекла. Там было заклинание блокировки, поэтому он попросил Кольберта разблокировать его. Он вылил две бутылки бензина во внутрь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я проанализировал состав вещества, которое ты дал мне&#039;&#039; сказал Кольберт с гордостью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оказалось, что оно сделано из микроорганизмов в окаменелостях, так что я искал что-то подобное. Я решил использовать микроорганизмы разложившихся деревьев ... другими словами уголь. Затем я пропитал это специальным катализатором и извлек аналогичные вещества. Через несколько дней, используя алхимию, я  превратил это в ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бензин, правда?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт кивнул и призвал Сайто&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Быстрей, заставь вращаться эту мельницу для меня. Я был так взволнован, что даже не спал&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заполнив бензобак, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и летать на истребители Зеро появилась в мозгу. Для запуска двигателя, сначала нужно крутануть винт. Сайто высунул голову из кабины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, не могли бы вы крутануть винт, используя магию &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думал, что он вращается, используя силу сжигаемого бензина? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чтобы запустить двигатель, коленчатый вал, внутри, надо повернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы повернуть винт, так что, не могли бы вы использовать магию, пожалуйста&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт кивнул. Сайто начал готовить самолет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во-первых, он поставил источником топлива бак, в который он только что залил топливо. Затем он поставил рычаг подачи топлива и рычаг вращения пропеллера в их оптимальные положения. Руки Сайто действовали сами по себе. Сила Гандальфа выполняла все операции. Он открыл капот и закрыл клапан на крышки охлаждения радиатора. Винты загрохотали, Кольберт использовал мания. С широко открытыми глазами, Сайто включил зажигание правой рукой в нужное время. Его левая рука схватила дроссельный рычаг и он наклонил его чуть-чуть вперед. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рокочущий звук был слышен повсюду, двигатель заработал. Как они и ожидали винты начали вращаться. Корпус самолета завибрировал. Тормозов не было и самолет начал двигаться вперед. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт смотрел с непередаваемым выражением на его лице. Убедившись, что двигатель работает, Сайто выключил зажигание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выскочив из кабины, он обнял Кольберта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, мотор работает!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, мы сделали это! Но почему он не взлетел? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Там не достаточно бензина. Для того чтобы летать, нам потребуется, по меньшей мере, пять баррелей &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это очень много! Но поскольку я уже научился его делать, это не будет проблемой! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как Кольберт вернулась в свою лабораторию, Сайто продолжил проверку. У него не было каких-либо инструментов, поэтому он просто чистил детали. Луиза крикнула Сайто, который был поглощен этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, пора на обед. Что ты делаешь? Уже темно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я завел мотор!&amp;quot; Сайто закричал радостно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ответила без энтузиазма. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правда. Молодец. Что теперь, когда ты его завел? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он полетит! Он будет летать! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты будешь делать, когда он полетит?&amp;quot; Спросила Луиза одиноким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сказал об идеи Луизе, которые пришли в его голову в течение последних двух-трех дней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я постараюсь улетать на восток&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Восток? Не может быть. Ты хочешь сказать, ты направляешься в Руб Аль Хали? Я серьезно не могу поверить в это! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему? Владелец этого самолет прилетел оттуда. Я мог бы, может быть, найти некоторые зацепки о том, как вернуться в свой мир &amp;quot; сказал Сайто не останавливая проверки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луизе, казалось, не было интересно. Однако она сказала довольно одиноким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты мой фамильяр. Ты не можешь просто так делать то, что ты хочешь. Кроме того, свадьба принцессы будет через пять дней. Я должна буду читать речь там. Но я не придумала ничего хорошего, что можно было бы сказать&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поглощенный истребителем Зеро, Сайто кивнул, делая вид, что он слушал. Как только он узнал, что сможет летать, он был заворожен этой идеей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза дернула себя за ухо. Она скучала. &#039;&#039;Он не обращает на меня внимания, с тех пор как вернулся, а все время смотрит на этот самолет&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Послушай меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слушаю!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не слушаешь. Ты мечтал. Никто не может слушать, смотря при этом совсем в другую сторону! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза потащила Сайто в свою комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза открыла Молитвенник основателя перед Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я прочту, что я уже написала&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мило прокашлявшись, Луиза стала читать ее речь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В этот прекрасный день, я, Луиза Франсуаза Лё Блан де Ля Вальер, молясь перед священным, присутствующим с нами, Основателем, излагаю благословенную речь ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут, Луиза остановилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А продолжение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С этого момента я должна поблагодарить четыре ветви магии. Это должно быть поэтически, а также в рифму ... &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, просто сделай это рифма&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вытянула губы, как будто сердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу думать ни о чем. Стараясь писать поэтически, у меня начинает болеть шея. Я не поэт и все такое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все нормально, прочитай то, что ты написала там&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С озабоченным видом, она начала читать свою &amp;quot;поэтическую&amp;quot; часть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм, так как огонь горяч, все должны быть осторожными&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;quot;Должны&amp;quot; не поэтично. Возможно, следует знать это&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись. Когда дует ветер, продающих бочки ждет успех &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты использовала эту пословицу здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая, казалось, не имеет поэтического таланта, бросилась на кровать, словно обиделась и прошептал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я иду спать&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как уже стало обычным, она переодевалась, прячась за балдахином. Выключив лампу, она закричала на Сайто, который лег на свой стог сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказал, чтобы ты спал в моей постели, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пульс Сайто начал увеличиваться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Это нормально?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза не ответил. Сайто скользнул в постель, думая, что она, вероятно, рассердится, если он не сделает то, что ему сказали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза еще не спала. Она открыла рот, как будто хотела поговорить с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Итак, ты действительно собираешься лететь на восток?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot; Ответил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это опасно, ты знаешь. Эльфы ненавидят людей ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ведь люди живут в районах за границей земель эльфов? Как это место называется, Руб Аль Хали &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Натура тех людей совершенно другая. Это будет опасно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, что Луиза была обеспокоена тем, куда Сайто собирался идти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты все равно уйдешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал об этом немного и кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, я возможно найду что-нибудь, что поможет мне вернуться домой&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала передвигаться под одеялом. Сайто все больше удивлялся ее поведению. Она положила голову ему на грудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что-о&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто использую это вместо подушки!&amp;quot; Сказала Луиза хмурым голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза положила руки на его грудь и слегка провела пальцами по ней. Казалось, что электричество проходит через позвоночник Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я люблю тебя или что-то такое! &amp;quot; Сказала Луиза смущенным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она вернулась к своему обычному сердитому голосу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты все равно пойдешь, даже если я скажу &amp;quot;нет&amp;quot; &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я так и думала ...&amp;quot;  Прошептала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не твой мир, это ... ты, конечно, хотел бы вернуться&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волосы Луизы источали прекрасный аромат. Звуки ее дыхания были очень близки. Оба молчали. Сайто думал о многих вещах. Сайто не отвечал, а Луиза не знала, что сказать, поэтому она просто обняла грудь Сайто покрепче. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу, чтобы ты ушел. Когда ты рядом со мной я могу спать не беспокоясь. Ты заставляешь меня сердиться ... &amp;quot; Сказала Луиза застенчивым голоском, обнимая Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Похоже, эти пухлые глаза, из-за того, что она не спала&#039;&#039; думал Сайто. Вскоре, ровное дыхание Луизы, как у ребенка, было слышно возле груди Сайто. Она заснула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была такой нежной, это заставило его сердце затрепетать. &#039;&#039;Похоже, ей не просто без меня. Ну, я все-таки Фамильяр&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прислушиваясь к ее дыханию, Сайто глубоко задумался. Он думал о людях, с которыми встретились ему в этом мире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встретился со многими людьми за свои несколько месяцев в Халкегании. Среди них были злые люди, но и добрых людей было много. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марто, повар из кухни, который давал ему еду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман, который сказал ему, что подаст ему руку, если он будет нуждаться в помощи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт, который с удовольствием помог ему с бензином. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сноб и зачастую оскорбительный, но дружелюбный человек, который имел свои хорошие стороны, Гиш. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не человека, меч и партнер от которого он зависел, Дерфлингер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, прекрасная принцесса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужественный ... и мертвый из-за этого, принц Уэльс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита, молчаливый человек, которая спасал его неоднократно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соблазнительная Кирхе, которая говорила, что любит Сайто, хотя это можно было принять за шутку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, милая и добрая горничная ... которая, вероятно, имела чувства к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, наконец, хозяйка, лежащая рядом с ним, которая заставляла его сердце биться. Высокомерная и гордая, та, кто время от времени показывала свою доброту, растопившая его сердце, Луиза. Девушка с розовато-светлыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Когда придет время вернуться домой, смогу ли я оставить этих людей с улыбкой на лице? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Смогу ли я оставить Луизу? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не знаю&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но ... &#039;&#039; думал Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Люди, которые были добры ко мне, я хочу сделать все возможное для них&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;По крайней мере, пока я нахожусь в этом мире, я хочу сделать что-нибудь для них&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не чувствовал этих чувств до сих пор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мягко обнял голову Луизы &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза застонала во сне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава7]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава9]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7&amp;diff=94866</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7&amp;diff=94866"/>
		<updated>2011-05-10T19:04:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава седьмая: Облачение Дракона ==   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто внимательно осматривал «Облачение Дракона». Они были в храме, построенном рядом с Тарбами, родной деревней Сиесты. Именно здесь находилось Облачение Дракона. На самом деле, можно было сказать, что храм был построен специально, чтобы Облачение Дракона находилось под крышей. Формы храма, построенного дедом Сиесты, вызывали ностальгические чувства у Сайто. Храм был построен в углу поля. Его ворота были сделаны из бревен, соединенных вместе, а стены из досок и железа, а не из камня. На небольшом деревянном пьедестале, в центре храма, находилось Облачение Дракона, выкрашенное в темно-зеленый цвет. Может быть, это было из-за заклинания постоянства... но не было никаких признаков ржавчины. Как будто его только что сделали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Гиш посмотрели на Облачение Дракона подавлено. Табита посмотрела на него с интересом. Изумленный, Сайто уставился на Облачение Дракона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто, ты в порядке? Если я показал тебе что-то, что заставило тебя чувствовать себя плохо ... &amp;quot;сказал Сиеста  взволнованным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не ответил. Он продолжал смотреть на Облачение Дракона, взволнованными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, это вещь не может летать&amp;quot;, сказала Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это какая-то разновидность лодки, не так ли? Посмотрите на крылья, они даже не могут пошевелиться. Это похоже на игрушечную птицу или что-то типа того. Не говоря уже о том, что даже крылья маленького дракона больше размером, чем эти. Драконы и грифоны могут летать только благодаря тому, что они машут крыльями. Слишком сильно для «Облачения Дракона»&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш указал на облачение дракона и кивнул, убежденный, что он был прав. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто ... ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто схватил плечи Сиесты, так что она смотрела ему точно в лицо. Сайто начал говорить очень  не терпеливо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А твой дедушка не оставлял что-нибудь еще? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... только несколько записей и пару вещей, принадлежащих ему, с которыми он был похоронен&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Покажите мне их&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Могила деда Сиесты была расположена на деревенском кладбище. Надгробные плиты были сделаны из больших белых камней. Среди них памятник из черного камня создавал отчетливый контраст с другими. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На нем были написаны какие-то слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой дед сделал это надгробие, прежде чем он умер. Тут написано на языке, из другой страны, поэтому никто не смог прочитать его. Интересно, что тут написано ... &amp;quot;сказал Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто прочитал вслух. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прапорщику Военно-Морского флота Сасаки Такео, покоящемуся в другом мире&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, с расширившимися глаза смотрела на Сайто, который свободно прочитал это. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел на Сиесту лихорадочно, в результате чего она покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Стой ... когда ты так смотришь на меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черные волосы, черные зрачки ... Это ностальгическое чувство ... Так вот почему, наконец, то понял Сайто, он так часто чувствовал ностальгию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста, ты сказала, что твои волосы и глаза были такие же как и у твоего дедушки, правильно?&amp;quot; Сказал Сайто, удивив Сиесту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да! Но откуда ты знаешь, об этом!? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернувшись в храм, Сайто дотронулся до облачения дракона. Когда он прикоснулся, руны, на тыльной стороне левой руки, начали светиться. &#039;&#039;Понятно, это также должно рассматриваться в качестве &amp;quot;оружия&amp;quot;&#039;&#039;, мыслил Сайто, посмотрев на пулеметы, торчащие из-за крыльев. Как только руны засветились, конструкция  и управление Облачением Дракона, стали ясными для Сайто. Он мог спокойно пилотировать его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто нашел топливный бак и открыл ее. Как он и ожидал, бык был пуст. Независимо от того, насколько хорошо он сохранился, он все еще не может летать без бензина. Интересно, как он попал в Халкеганию на этом самолете ... Сайто хотел проследить цепочку, независимо от того, к какому ответу она приведет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста вернулась из дома родителей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все удивились, так как я вернулась на две недели раньше, чем я запланировала&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста взволнованно передала вещь в руки Сайто. Это были старые очки, вероятно, те, что дедушка носил, будучи прапорщиком военно-морского флота. Он был таким же, кто принес Посох Разрушения, использованный Сайто для победы над Фуке, кем-то из другого мира. Пришельцем, как и Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дедушка просто оставил это. Он не вел дневника или что-нибудь подобное. Но отец сказал, что он оставил завещание&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Завещание?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Тот, кто сможет прочитать надпись на надгробие, может забрать себе Облачение Дракона&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, теперь он мой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Отец сказал, что он не против, чтобы отдать его тебе. По правде о нем так и так приходилось заботиться ... правда есть некоторые люди, которые поклоняются ему ... но по большей части, он просто собирает пыль&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда я не буду сомневаться&amp;quot;, сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отец хочет, чтобы я передала тебе кое- что&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что он сказал?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он сказал, что он хочет, чтобы ты вернул Облачение Дракона царю. Царю ... Интересно, кого он имеет в виду. Мы даже не знаем, из какой страны мой дед ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он из моей страны&amp;quot;, сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Так вот почему ты смог прочитать слова на могильной плите. Вау! Я слегка шокирована. Мой дед был из той же страны, что и Сайто. Похоже, это судьба&amp;quot; Сказала Сиеста, рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Выходит, что дед действительно прилетел в Тарбы в Облачение Дракона &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не Облачение Дракона&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А как это называется в стране Сайто&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на облачение дракона, Сайто вспомнил пластиковые модели, которые он собирал, когда был маленьким. Зачем кому-то понадобилось, называть это &amp;quot;Облачением Дракона&amp;quot;? Может быть, так проще было объяснить. То же самое было и с &amp;quot;Посохом Разрушения&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел на символ страны, нарисованный на крыльях и фюзеляже. Красная точка. Казалось, что вокруг нее был белый цвет, но он был полностью покрыт темно-зеленой краской, так что различить было трудно. Символ знака зодиака Дракона был нарисован на капоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поглотила ностальгия от вида такой старой вещи из его собственного мира. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это истребитель Зеро. Эти истребители использовались в прошлом в нашей стране&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Зеро? Истребитель?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Иными словами, самолет&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это самолет? Про который ты рассказывал раньше?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот день, все они остались в доме Сиесты. Так как среди них были дворяне, к ним пришел даже старейшина деревни, чтобы поприветствовать их. Сиеста представила Сайто ее семье, её отцу, матери, братьям и сестрам. Сиеста была старшей дочерью, среди восьми братьев и сестер. Ее родители смотрели на Сайто сурово, но только по началу, вскоре, когда Сиеста сказал им, что он присматривает за ней в академии, они сразу подобрели. Давно не бывшая дома, Сиеста выглядела очень счастливой, окруженная семьей. Сайто завидовал ей. Когда он думал об этом, Луиза, Кирхе, Табита и Гиш, у всех были семьи. Он также имел семью, но он не мог встретиться с ними. Даже если бы он очень хотел встретиться с ними, он не знал, как это сделать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вечером, Сайто смотрел на широкое поле. Солнце садилось за горы, опоясывающие поле. Это было огромное поле. Подобно тому, как Сиеста и говорила, цветы были повсюду. &#039;&#039;Какое прекрасное поле, Сиеста хотел показать его мне&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пилот, попавший в этот мир на истребители, вероятно, пытался найти путь домой, летая в небе ... но, топливо закончилось, и он приземлился на этом поле. Поле ровное и широкое, так что посадка здесь, вероятно, не была трудной. Он не смог летать, когда его попросили, потому что кончился бензин. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста пришла к Сайто, который все еще смотрел на поле, утонувший в воспоминания о своем мире. Она была одета в коричневую юбку, деревянные башмаки и темно-зеленую рубашки, вместо ее обычной формы служанки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так вот ты где! Ужин готов. Отец настаивает, чтобы мы ели вместе&amp;quot; Сказала Сиеста застенчиво. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просила тебя приехать, но я не ожидала, что это действительно произойдет&amp;quot; &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-177.JPG|thumb|]]&lt;br /&gt;
Сиеста раскинула свои руки, глядя на широкое поле перед ними. Заходящего солнца заливало поле красивым светом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это поле не Замечательно? Вот что я хотел показать тебе, Сайто &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это так&amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Сиеста опустила глаза вниз и теребила свои пальцы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой отец сказал, что встреча с человеком, который пришел из той же страны, что и дедушка, должно быть, это судьба. Он спросил, не хочешь ли ты поселиться в деревни. А потом сказал, что если ты не возражаешь,  то я... могла бы оставить свою работу в академии, и вернуться сюда с тобой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не ответил. Он просто смотрел на небо. Он думал о том, как добра Сиеста была к нему. Если она продолжит говорить ему такие приятные вещи, то его сердце, вероятно, расплавиться. Он чувствовал себя одиноким, когда увидел Сиесту, радостно сидевшею и болтавшую со своей семьей. Увидев истребитель Зеро, его тоска по родине стала расти интенсивней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрел на Сайто, смотревшего на небо и улыбающегося. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, это хорошо. Я знала, это не сработает. Ты, как птица. Однажды ты улетишь &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто решил сказать правду Сиесте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой дед сказал, что он пришел с востока, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... да&amp;quot; сказала Сиеста, немного взволнованная. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой дед, как и я, родился не в этом мире&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты родились в Руб Аль Хали на востоке, так?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это гораздо, гораздо дальше &amp;quot; Сказал Сайто серьезным тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это другой мир. Я не из этого мира &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты просто играешь со мной, не так ли? Если я не нравлюсь тебе, то просто так и скажи&amp;quot; Сказала Сиеста, надутыми губами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это совсем не то. Я не играю с тобой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть ли кто-то, кто ждет тебя там? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, но моя семья ждет. И когда-нибудь мне придется покинуть этот мир&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обратился к Сиесте и сказал слабо&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот почему я не могу сделать то, о чем ты говоришь&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был очень серьезным. Сиеста знала, что он не шутит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я могу защитить людей, используя свою силу, пока я здесь. Но это все. Я не имею права жить с кем-то. Я не могу&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но мой дед мог, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой дед не обладал силой Гандальфа, как я. До сих пор встречалось много врагов, но я побеждал их, используя свою силу. Мне кажется, что эта силу руководит мной&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда ... могу ли я ждать? У меня нет каких-либо качеств, но я могу ждать. Если ты испробуешь все возможное, чтобы найти дорогу домой, и у тебя не получиться, то ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста замолчала. &#039;&#039;Если это действительно произойдет, что я буду делать? &#039;&#039; думал Сайто. Его пульс участился, просто глядя на Сиесту. Она была милой и великолепной без одежды. Она очень добрая и умеет готовить. Она великолепная девушка. Тогда почему он не может пообещать ей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Придя в себя, Сиеста улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сова только что принесла это. Похоже, что учителя очень рассердились. Мисс Цербст и г-н Грамонт наказаны. Также там упоминается и обо мне. Они сказали, что я могу отдохнуть некоторое время. В любом случае, скоро свадьба принцессы. Так что, до конца выходных, я буду здесь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... так ты сможешь заставить Облачение Дракона взлететь? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;С бензином, вероятно&#039;&#039;  думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не уверен. Я должен переговорить кое с кем в первую очередь. Если я заставлю его летать, я хотел бы, полететь к землям на востоке страны. Твой дед прилетел оттуда, не так ли? Там должна быть некая зацепка&amp;quot; Сказал Сайто, глядя на заходящее солнце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Если бы ты смог заставить его летать, то это было бы замечательно. Облачение дракона, то есть истребитель Зеро, не так ли? Если у тебя получиться, я хотела бы полетать на нем вместе с тобой, хотя бы раз&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду катать тебя столько раз, столько ты захочешь. Это все-таки вещь вашей семьи&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро, используя связи отца Гиша, Сайто удалось получить в распоряжение несколько драконов, вместе с их наездниками. Они перевезли истребитель Зеро в академию в сети. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш удивлялся, почему они должны нести бесполезное Облачение Дракона, но, так как Сайто настаивал на этом, он сдался. Затраты на заключение договора по перевозке истребителя и найму двух драконов были смехотворно высоки. Сайто был обеспокоен, потому что, очевидно, он не мог оплатить транспортировку. Однако, как только истребитель Зеро прибыл во двор академии, кто-то сразу же появился и расплатился. Это был г-н Кольбер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава8]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6&amp;diff=94864</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6&amp;diff=94864"/>
		<updated>2011-05-10T19:01:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Глава шестая:  Охота за сокровищами  ==&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[[Image:ZnT03-151.JPG|thumb|&#039;&#039;Табита спряталась за дерево, прерывисто дыша.&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Табита спряталась за дерево, прерывисто дыша. Перед ней стоял храм, который был превращены в руины. Колонны, которые когда-то хвастались своим великолепием, рухнули, а забор - заржавел напрочь. Яркие витражи были разрушены, и сорняки заполнили сад. Это был храм новаторской деревни, которая была заброшена несколько десятилетий назад. Здесь было совершенно пустынно, никого не был рядом. Это место было выбрано путешественниками для приготовления обеда, отдыха и тому подобного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданный громкий взрыв нарушил спокойную обстановку. Кирхе подожгла дерево, сразу за воротами. Табита, в тени деревьев, схватила волшебную палочку. Причина, по которой, деревня была разрушена, неожиданно выскочила. Это был орк. Два метра в высоту, весил примерно в  5 раз больше, чем средний человек. Его толстое уродливое тело было покрыто кожей, снятой с животных. С большим носом на его лице, он выглядел как свинья. В самом деле, можно сказать, что это была свинья, которая стояла на двух ногах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их было около десяти. Орки любили человеческих детей, и нападали группами, поэтому обитатели покинули деревню и бежал из нее. Жители рассказали это правителю этой области, но правитель не хотел отправлять солдат в лес, на явную смерть, поэтому он просто проигнорировал их просьбы. Эта деревня была одной из многих деревень в Халкегании, в которой произошло такое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орк разговаривал с другими при помощи звуков, похожих на хрюканье свиньи, указывая на огонь, пылающий вокруг ворот. Затем он крикнул сердито на каждого из них. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Фугги! Пигии! Агии! Нгуии! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Размахивая руками, орки, очевидно, были сердиты. Был пожар, который означал, что люди были рядом. Они были врагами, и огонь был приманкой. Глядя на это, Табита думала, какое заклинание ей применить. Врагов было больше, чем она ожидала. Они не могли полагаться только на огонь. Если они не сделают все четко, то легко потеряют преимущество своей внезапной атаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время воздух вокруг орков задрожал и семь бронзовых валькирий возникли перед ними. Это были валькирии Гиша. Табита сдвинула брови. Это было не то, что они хотели сделать. Гиш, должно быть, потерял терпение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семь валькирий Гиша атаковали главного орка. Они направили свои короткие копья на него. Острее копья попало в желудок орку, и он упал на землю. Тем не менее, рана была неглубокой. Его толстая кожа и жир действовали в качестве щита, защищая его внутренние органы от повреждений. Он быстро поднялся, махая дубиной, не обращая внимания на раны. Другие орки кинулись со своими дубинами, разбивая в дребезги бронзовых валькирий. Размером дубины орков были с человека. Один удар по валькирии и она отправлялась в полет, уже рассыпавшейся на кусочки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита начала читать заклинание, размахивая волшебной палочкой. Вода, ветер, ветер. Одна вода и два ветра. Два элемента провзаимодействовали друг с другом и заклинаний был готово. Пар в воздухе замерз и превратился в сосульки. Они наносили ранения оркам со всех сторон. Это было одним из самых сильных заклинаний Табиты «Ветряной Лед». Раненые орки попадали на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, смотревшая с вершины дерева, расположенного довольно-таки далеко от Табиты, махнула волшебной палочкой. Огонь, Огонь. Два огня. Огненный шар, больший, чем нормальное заклинание огненного шара, атаковал орков. Это было заклинание «Пламенный Шар&amp;quot;. Ловкими движениями, которые представлялись невозможными, для их размера, они попытались уклониться от огненного шара. Тем не менее, это было невозможно, так как огненный шар был самонаводящимся. Он попал точно в рот орущему орку, и вся его голова была объята пламенем. Тем не менее, такие эффективные заклинания требуют большой колдовской силы. Они не могли продолжать использовать их многократно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орки были напуганы, но они поняли, что подверглись нападению со стороны всего нескольких магов. Если бы они проиграли, то они умерли бы в одно мгновение. Однако только двое из них были убиты по мановению волшебной палочки до сих пор. А это значит, что нападение людей не увенчалось успехом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их гнев пересилил их страх. Их чуткие носы зашевелились, пытаясь найти людей. Молодые, вкусно пахнущие люди, могли быть где-то в саду храма. Орки побежали туда. Вдруг, появился человек с мечом на спине. Рядом с ним огненная саламандра. Без колебаний орки продолжали продвигаться вперед. Саламандра будет сильным противником, но противников только двое, это не будет проблемой. Человек воин не будет проблемой. Говорят, что один орк может сравниться с пятью человеческими воинами. И это насчет квалифицированных воинов. Для ребенка же, будет достаточно одного взмаха дубиной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто шепнул саламандре, стоящей рядом с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я нападу на них с правой стороны. А ты, любым способом не дай им достичь Кирхе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огонь мерцал на кончике хвоста огненной ящерицы, и она кивнул головой &amp;quot;Куйру Куйру&amp;quot;. Большие свиньи сформировали группы для нападения. Они пытались запугать их. Руки Сайто дрожали. Прости за то, что хорошо одет. Какого черта здесь твориться. Страшно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На орке было ожерелье. Внимательно посмотрев на него, можно было увидеть, что это ожерелье, сделано из человеческих черепов. Правила Моего мира на самом деле не действую в этом. Как же ужасно может смердеть существо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрожащей левой рукой он схватил Дерфлингер. Руны на тыльной стороне ладони засияли. Гнев и сила внутри него сделали его тело горячее. Он начал настукивать указательным пальцем по рукоятки ритм, что позволило ему успокоиться. Он рассчитывал время для атаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тук, тук, тук ... ритм его пульса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто открыл глаза и посмотрел на орков, которые орали на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орк замахнулся дубиной на ребенка. Это был удар ... то есть должен был быть. Но его дубина ударила всего лишь землю. Он попытался поднять голову, чтобы осмотреть  окрестности, но его взгляд направился вниз. Его шея не двигалась. Его руки отчаянно дернулись к голове, однако обнаружили, что она пропал без вести. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вскочил быстрее взмаха орка и отрубил его голову. Как же так! Обезглавленный орк упал на землю. Сайто прыгнул на соседнего орка. В ту же секунду он разрубил, так ничего и не понявшего, орка. Сила его меча помогла уму. Слева, огненная ящерица боролась с орком, сея огонь везде. Пламя одолела орка, послав «Огонь Ада» в его голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потеряв трех союзников, они начали окружать Сайто осторожно. С приготовленным мечом, Сайто смотрел на орков холодным взглядом. Казалось, что на них смотрел дракон. Их инстинкты подсказывали им, что он был опасен. Говоря им о том, что им не победить его. Орки посмотрели друг на друга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он был всего лишь человеком. Они не могли проиграть. Должно быть, это ошибка. Игнорируя свои инстинкты, опыт и здравый смысл, заорав, они продолжили наступление. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И так, они потеряли свои жизни. С помощью магии, Сайто и Пламя, они были уничтожены в течение двух минут. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон Табиты приземлился на землю. Если бы ветряной дракон пострадал, это означало бы, что им придется идти домой пешком, поэтому они решили не ввязывать  его в бой. Спустившись с дерева, Кирхе толкнула Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой! Что ты делаешь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это твоя вина, что мы попали в такую кутерьму!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План был таков, чтобы заманить их в яму, которую выкопал Верданди, а затем поджечь, находящееся там, масло. &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это только по плану они все должны были упасть в яму! Тот, кто сделает первый ход - выигрывает. Я только применил это на практике &amp;quot;. Проворчал Гиш. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой крот выкопал яму, правильно? Имей хоть чуточку доверия! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, мы все живы, так что все хорошо&amp;quot; сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, которая пряталась, трясясь от страха, бросился к Сайто, и обняла его, от волнения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было невероятно! Убийство этих злобных орков в считанные минуты! Ты бесподобный Сайто! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста робко посмотрел на трупы орков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Посмотри на это, теперь,  я думаю, ты не можешь спокойно идти в лес собирать грибы&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вытер запекшеюся кровь и жир с Дерфлингера листом. Его руки все еще дрожали. &#039;&#039; Я еще не привык с сражениям&#039;&#039;, подумал он. Даже если они были монстрами, они, все же, были живыми существами. Даже победив, чувствуешь себя нехорошо. &#039;&#039;Хотя у меня есть сила фамильяра Гандальфа, мое тело все еще из плоти и крови. Если бы я поскользнулся или получил удар одной из этих дубин ... это мог быть, я лежащий здесь сейчас&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив, что руки Сайто дрожали, Сиеста крепко схватила их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её глаза как будто спрашивали «Ты в порядке?». Сайто заставил себя улыбнуться и кивнул головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты был невероятным ... но я думаю, такие опасные дела плохи ...&amp;quot; прошептала Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между тем, несмотря на бой, Кирхе действовал так, будто ничего не случилось. Посмотрев на карту, она сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм, в храме есть алтарь ... и под этим алтарем должен быть спрятанный ящик&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И что в этом ящике?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш взглотнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Золото, серебро и легендарное сокровище  Бризингамена, спрятанное священником, когда он покинул храм, по-видимому &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе торжественно взмахнула волосами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это за сокровище Бризингамена?&amp;quot; Спросил Гиш. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе прочитала заметки на карте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ум, кажется, что это ожерелье из золота. Оно сделано из &amp;quot;пылающего золота&amp;quot;! Ух ты, даже название заставляет меня волноваться. Если вы носите его, вы будете защищены от любых бедствий и ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ту ночь ... они собрались вокруг костра в саду храма. У всех были усталые лица. Гиш с горечью сказал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так, так называемым сокровищем, было это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш указал на бесцветный причиндал и несколько грязных медных монет. Все что находилось в ящике, под алтарем. Он был полон различного хлама, что они даже и не думали забирать его с собой домой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это сделано из меди. Эти дешевые колье и серьги, это ведь не &amp;quot;Сокровище Бризингамена&amp;quot; верно?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ничего не ответила. Она просто шлифовала ногти со скучающим видом. Табита читала книгу, как обычно. Сайто лежала, глядя на луну. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Кирхе, это уже седьмая! Мы следовали этим картам с таким усилием, а взамен получаем несколько медных монет! Сокровища даже близко не оправдывают того, что написано о них в картах! Эти карты - подделки! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись. Как я сказала ранее, среди этих карт нам «может» попасться одна действительно настоящая &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это слишком подло! Монстры и животные живут в этих развалинах и пещерах! А получить «такое» в обмен на победу над монстрами, ужасно! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш, держа искусственную розу в зубах, лег на одеяло. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну да. Если бы мы могли получить клад, просто убивая монстров, то все бы были богатыми&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная атмосфера царила среди них. Но веселый голос Сиесты разогнал её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, народ, ужин готов!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста начала накладывать всем, набирая из кастрюли, находящейся на костре. Пахло аппетитно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это вкусно! Вау, это действительно вкусно. Какое мясо ты использовала? &amp;quot; Спросил Гиш, набивая полный рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все остальные тоже попробовали и стали соглашаться, что это действительно вкусно. Сиеста улыбнулся и сказала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мясо орков&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш внезапно выплюнул рагу. Все смотрели на Сиесту с отвисшей челюстью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э-это шутка! Я сделал рагу из дикого кролика. Я поймала его в ловушку&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста стал объяснять, как она делала ловушки, чтобы поймать кроликов и куропаток, а так же, как тушила собранные травы и овощи, пока все остальные были заняты охотой за сокровищами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не пугай меня так! Но, ты действительно хозяйственная, будучи в состоянии сделать что-то настолько хорошее из вещей, собранных в лесу. &amp;quot; Сказала Кирхе облегченным тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это все благодаря тому, что я жила в деревни&amp;quot;, сказала Сиеста застенчиво. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это за рагу? Травы, которые ты использовала, сильно отличаются от обычных. Я никогда не видела некоторых из этих овощей&amp;quot; Сказала Кирхе, рассматривая овощ на вилке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это блюдо, которое делают в моей деревне, называется Ёсенаби&amp;quot;. Объяснила Сиеста, помешивая кастрюлю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой отец научил меня готовить его. Из съедобных дикорастущих растений, корней растений ... Мой отец узнал о нем от моего деда. Это визитная карточка нашей деревни&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря вкусной еде, они чувствовали себя более спокойно. Десять дней прошло с тех пор, как они покинули школу. Сайто смотрел на небо и думал, что сейчас делает Луиза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравиться, Сайто&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоя рядом с ним, Сиеста тепло улыбнулась. Повернувшись к ней, со ртом, полностью набитым рагу, он улыбнулся ей в ответ. Улыбка Сиесты, вкус этого рагу, все это напомнило ему о чем-то. Он не знал, как долго его не было, но Сайто вспомнил свой собственный мир. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После обеда, Кирхе расстелила карту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давайте просто бросим это и вернемся в школу&amp;quot;, призвал Гиш, но Кирхе не шелохнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Еще одну. Последнюю &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто она была одержима, глаза Кирхе загорелись при виде карт. Взяв одну из них, она положила её на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, последняя! Если эта также окажется подделкой, мы идем в школу! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какова награда? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив руки, Кирхе ответила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Облачение Дракона&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, евшая тушеное мясо, слегка подавилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в самом деле? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну и что? Ты что-нибудь знаешь об этом? Это вблизи деревни под названием Тарбы. А где же Тарбы ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста быстро ответила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это в направлении Ла-Рошель. В большом поле ... Это моя родная деревня &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро, в то время как они летели на ветряном драконе, Сиеста объясняла всем. Правда она и сама не знала всех точностей. Существовал храм, неподалеку от деревни, и в этом храме было что-то, что называется «Облачением Дракона» &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему это называется «Облачением Дракона» &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Видимо, что ты сможешь летать, когда окажешься в нем&amp;quot;, сказала Сиеста тихо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Летать? Значит, эта вещь как то связана с ветром &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;На самом деле, эта вещь не настолько важная ...&amp;quot; Сказала Сиеста смущенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это обман. Это одно из тех &amp;quot;сокровищ&amp;quot;, которое можно найти в любом месте. Это всего лишь название. Тем не менее, местные жители благодарны ... они даже украсили храм поклонения ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Сиеста заговорила нервно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;На самом деле ... его владельцем был мой дед. Однажды мой дед появился в селе. Видимо, он рассказал всем, что он пришел с востока, в «Облачение Дракона»&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ух ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ему никто не поверил. Все говорили, что мой дед был странным &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто-то попросил его полетать в этом, но он сказал им, что не может. Он много оправдывался, но, ни у кого не было причин, поверить ему. После этого он сказал, что он больше не может летать и поселился в деревне. Он работал усердно, и отдал заработанные деньги дворянам, чтобы те наложили заклинание постоянства на Облачение Дракона. Он относился к нему с заботой &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой странный человек. Должно быть, вашей семье было тяжело? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, кроме облачения дракона, он был хорошим, трудолюбивым человеком. Все любили его &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Там должно быть что-то знаменитое, в деревне, не так ли? Как Ёсенаби ... но мы не сможем взять это с собой назад&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это является собственностью нашей семьи ... если Сайто захочет, я могла бы попросить отца, чтобы он показал вам это&amp;quot; Сказала Сиеста неспокойным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Сайто и думал, что это очередная шутка, Кирхе заметила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если это шутка, найдутся способы, чтобы продать её. Есть много людей с разными вкусами в этом мире&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты ужасная женщина&amp;quot; сказал Гиш шокировано. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветряной дракон замахал крыльями, направляясь в Тарбы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем в школе, Луиза все еще пропускала уроки. Она не хотела, чтобы кто-нибудь увидел ее в ее нынешнем настроении. Она выходила из комнаты, только  чтобы поесть в столовой и принять ванну. Она знала, что Сайто жил в палатке во дворе Вестри, она пошла туда несколько дней назад, чтобы увидеть, как он поживает, но там никого не оказалось. Тогда она спросила Монморанси, проходившею мимо, и выяснила, что, вместе с Сайто, Гиш, Кирхе и Табита тоже пропускали уроки, так как искали сокровища. Учителя обезумели и грозились заставить чистить их весь зрительный зал, когда те вернуться. Она почувствовала себя еще грустнее, когда представила, как весело это должно быть. Она чувствовала себя, как будто её оставили в стороне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заплакала в своей постели. Всякий раз, когда она видела пустой стог сена, слезы наворачивались на ее глазах. Постучали в дверь. Дверь открылась, как только Луиза ответила, что она была не заперта. Старый директор школы Осман вошел в дверь. Увидев его, Луиза быстро надела халат и встала из постели. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как Вы себя чувствуете? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огорченная, Луиза ответила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сожалею, что доставила беспокойства. Действительно, все нормально. Я просто не очень хорошо себя чувствую ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман вытащил стул и сел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы отдыхали в течение довольно длительного времени. Я волновалась, но с вами, кажется, все хорошо &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула и села на стул. Усталым лицом, она смотрела в окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы закончили речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ахнула и опустила голову. С виноватым выражением, она покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похоже, что вы даже не начинали&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне очень жаль&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть еще две недели. Подумайте об этом не торопясь. Это свадьбы вашей близкой подруги, в конце концов. Убедитесь, что вы подбираете ваши слова тщательно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. Ей было стыдно, потому что она забыла о речи, так как была поглощена своими мыслями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ужасная, не так ли? Она считает меня подругой и даже дал роль в своей свадьбе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, а где же, твой фамильяр?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отвела глаза и замолчала. Осман улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы снова поссорились? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда ты молод, то соришься из-за всякой ерунды. Это потому, что молодые люди не знают, как идти на компромисс. Иногда эти ссоры могут переходить во что-то ужасное. Вы должны быть осторожны&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смеясь, Осман вышел из комнаты. Когда дверь захлопнулась за ним, Луиза прошептала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не какой-нибудь пустяк ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подошла к столу. Проигнорировав все, она открыла молитвенник Основателя. И, стараясь очистить свои мысли, закрыла глаза. Сосредоточенно, она старалась думать о речи. &#039;&#039;Я должна придумать великолепную речь, для Генриетты&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сидела с закрытыми глазами. &#039;&#039;А?&#039;&#039; Был яркий свет. Вдруг она увидела надписи на страницах. Глаза Луизы застыли. Тем не менее, в следующий момент, все исчезло со страниц, как туман. &#039;&#039; Что это было? &#039;&#039; Думала она, глядя на страницы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не вижу этого больше. Мои глаза, должно быть, просто устали&#039;&#039; подумала она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это Сайто во всем виноват&amp;quot; прошептала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава7]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4&amp;diff=94668</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4&amp;diff=94668"/>
		<updated>2011-05-09T21:51:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Глава четвертая:  Любовный треугольник */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава четвертая:  Любовный треугольник== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сидела в восточном дворе Академии Магии, широко известном как Аустри, и отчаянно вязала. Весной погода начинает меняться с наступлением лета, но Луизу еще можно было увидеть в ее весенней одежде. Лето было довольно таки сухим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Десять дней прошло с тех пор как они вернулись из Альбиона. Этот день был выходным. Даже не притронувшись к десерту, Луиза пришла во двор после завтрака, чтобы вязать. Иногда, она давала своим рукам отдыхать и листала белые страницы Молитвенника Основателя, думая о достойной речи для церемонии принцессы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг нее веселились студенты. Некоторые играли с мячом. Используя магию, они бросали мяч в корзину, не используя рук, и пытались выиграть, набрав как можно больше очков. Глядя на группу людей, Луиза тяжело вздохнула и посмотрела на то, что она вязала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на нее со стороны, можно было подумать, что она рисует. Сидя в спокойствии, Луиза была выглядела симпатично. Вязание было ее развлечением. Когда она была маленькой, ее мать сказала ей, что если у нее нет таланта к магии, она должна, по крайней мере, хоть в чем-то преуспевать, поэтому ее мать и научила ее вязать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но казалось, что небеса не дали Луизе ни единого таланта, даже в вязании. Луиза хотела связать свитер. Однако, независимо от того, как она на него смотрела, он больше походил на искаженное кашне. На самом деле это выглядело как сложный запутанный шерстяной объект. Луиза смотрела с горечью на это, и вздохнула еще раз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо горничной, работающей на кухне, вновь возник в ее голове. Луиза знала, что она готовит для Сайто. Сайто считал, что Луиза об этом не знает, но ведь она не была полной дурой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта девчонка хорошо готовит. Да и Кирхе сногшибательно выглядит. А чем могу похвастаться я? Размышляя об этом, она решила испробовать свои силы в своем хобби - вязании, но похоже, что это была не лучшая идея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она становилась слегка подавленной, глядя на вещь, которую она вязала, кто-то похлопал ее по плечу. Это была Кирхе. Запаниковав, Луиза быстро спрятал то, что она вязала с Молитвенником Основателя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты делаешь Луиза?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе улыбнулась своей обычной улыбкой, посмотрев на нее сверху, она села рядом с Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве не видно? Я читаю&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что, пустую книгу, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эта книга является национальным достоянием, называющаяся Молитвенником Основателя, ты знаешь?&amp;quot;, Сказала Луиза &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему у тебя это национальное достояние&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза объяснил Кирхе, что на свадебной церемонии Генриетты, она должна будет произнести речь, используя Молитвенник Владыки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я вижу. Я так и знала, что свадьба принцессы как-то связан с поездкой в Альбион &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза думала, как ответить Кирхе, правдиво или нет, но, поскольку Кирхе выступала в качестве приманки, чтобы они могли идти вперед, она кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы рисковали жизнью, чтобы свадьба принцессы прошла гладко? Не очень престижная задача ... Так что, в основном это должно быть связано с альянсом между Тристаном и Германией, объявленном на днях &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была довольно проницательная. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не говори никому об этом&amp;quot;, сказала Луиза со слегка обескураженным выражением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, я не буду. Я же Гиш. Наши две родные страны стали союзниками. Мы должны пытаться ужиться с этого момента. Да, Ля Вальер? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе положила руки на плечи Луизы и улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы слышали? Новое правительство Альбион предлагает договор о ненападении. Да здравствует мир, которого мы добились! &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ответила с меньшим энтузиазмом. Ради этого мира, Генриетта должна будет выйти замуж за принца, которого она даже не любит. Можно сказать, что у нее нет выбора, так что не было причин, чтобы радоваться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, что ты вяжешь&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я-я не ничего не вязала!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет вязала. Это здесь, верно? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе выхватила его из-под Молитвенника Основателя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, отдай!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пыталась взять его обратно, но Кирхе легко удержала ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это такое?&amp;quot; Спросила Кирхе, ошеломлено, глядя на объект. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я…  это свитер.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Свитер? Она больше похожа на морскую звезду. И причем еще не открытую! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как бы я хотел тоже связать что-нибудь вроде этого!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, наконец, вырвал свое вязанье, спрятала его за спину, и смотрел вниз, неловко. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты вязала свитер?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не твое дело&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это нормально. Я знаю, почему, так или иначе.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе положил руки на плечи Луизе, и посмотрела ей в лицом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты вязала это специально для своего фамильяра?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет! Я бы никогда не делать такие вещи!&amp;quot; Воскликнула Луиза, с ярко-красным лицом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебя действительно легко понять, ты знаешь. Ты любишь его, не так ли? Почему? &amp;quot; Спросила Кирхе, глядя в глаза Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я-я не люблю его. Это ты, та, кто любит его. Этот идиот не имеет хороших качеств &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, Луиза, когда ты врешь, мочки твоих ушей трясутся. Ты знала это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза быстро схватилась за мочки ушей. Понимая, что это была ложь, она вернула свои руки на колени взволнованным образом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В любом случае, я не дам тебе его. Он мой фамильяр, так или иначе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе засмеялся и сказал &amp;quot;Хорошо, что ты хочешь его для себя. Но я не одна, о ком ты должна волноваться &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты имеешь в виду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... возможно, что горничная с кухни&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Луизы изменились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, так что я была права?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не знаю ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты пойдешь к себе сейчас, то возможно увидишь что-то интересное&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза быстро поднялся на ноги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думала, что ты не любите его? &amp;quot; Сказала Кирхе игривым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто кое-что забыла! Воскликнула Луиза, накидывая плащь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто убирал комнату. Он должен был подмести пол веником, и протереть стол тряпкой. Так как Луиза недавно сама занималась своей прачкой и другими вещами связанными с внешность, рабата Сайто была сведена к минимому. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уборка не заняло много времени. В комнате Луизы было не много вещей,  небольшой письменный стол с ящиками возле шкафа, стол с вазочкой, содержащей небольшое растение, 2 стула у стола, постель и ее книжная полка. Так как Луиза была довольно старательным человеком, ее полка была заставлена толстыми книгами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он взял одну из книг. У видел символы, которые он никогда не видел прежде. &#039;&#039; Ну, конечно&#039;&#039;  думал Сайто,  положив её обратно. Но, почему он был в состоянии общаться с Луизой? Их язык был другим, и, тем не менее, они смогли понять друг друга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось партнер?&amp;quot; Спросил Дерфлингер, который стоял, прислонившись к стене комнаты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дерф! Почему я понимаю, что ты говоришь? &amp;quot; Спросил Сайто, бросившись к Дерфлингеру. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, если бы ты не понимал, мы бы были в неприятном положении.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пришел из другого мира. И, несмотря, на это я в состоянии понять ваш язык. Я не понимаю, почему! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вспомнил человека, который был спасен Старым Осман около 30 лет назад. Он был человеком из его мира. Похоже, он и Осман говорил друг с другом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты попал в Халкеганию, партнер?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не уверен, я ... были странные светящиеся ворота...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда я думаю, что ответ как-то связан с этими воротами&amp;quot; Сказал Дерфлингер, как будто это было не важно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что именно ты имеешь в виду, говоря ворота? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был немного удивлен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты легендарный меч, но ты ничего не знаешь. Ты должен знать немного больше, поскольку ты легендарный. Как, как добраться домой ... &amp;quot; сказал Сайто с горечью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыл и не очень заинтересован в любом случае. Не надо полагаться на легенды слишком часто &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то постучал в дверь. &#039;&#039;Кто бы это мог быть? Если бы это была Луиза, она бы не стала стучать. Наверное, Гиш или Кирхе? &#039;&#039; &amp;quot;Открыто&amp;quot; сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и Сиеста виднелась из-за неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С-сиеста&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Умм ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в своей обычной униформе горничной, но выглядела несколько иначе. Ее шелковистые черные волосы свисали на лоб, а веснушки на ее лице излучали некоторый шарм. Она держала в руках большой серебряный поднос, наполненный едой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм, ты не приходил на кухню, в последнее время ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. Луиза разрешила ему ест все, что он хотел, так что теперь он посещал кухню реже. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поэтому я боялась, что ты можешь быть голодным ...&amp;quot; Сиеста сказал нервно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя, эти ее милые жесты, сердце Сайто начало ускоряться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С-спасибо. Но, Луиза позволят мне есть за столом, поэтому я действительно не был голоден&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Я с недавнего времени обслуживаю учителей, поэтому я не заметил. Если я доставила неудобство, тогда ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста опустила голову немного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, это совсем не то! Я очень рад, что ты принесли мне еду! Я действительно голоден сейчас! &amp;quot;Сказал Сайто, хотя он был сытым от еды, съеденной в Обеденном зале Алвис, некоторое время назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Сиесты просияло. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ж, ешьте на здоровье&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поднос был забит едой. Сиеста сидел рядом с Сайто, улыбаясь. Сайто начал ненавидеть себя за то, что ел так много раньше, но он не мог позволить благим намерениям Сиесты пройти в  пустую. Будучи преисполнен решимости, он начал есть еду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вкусно?&amp;quot; Спросил Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это очень вкусно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не лгал, но было бы еще лучше, если бы он был голоден. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хехе, тогда, ешь сколько влезет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста смотрел на Сайто, евшего с аппетитом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, извини, мои манеры ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, все нормально! Наоборот. Я очень рада, что вам нравится еда! Повар, приготовивший это еду, будет очень счастлив! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покраснев, она вытерла глаза руками. Сиеста была милый такой. Сайто не мог себя заставит съесть еще хоть кусочек. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я приготовила это&amp;quot;, сказала Сиеста  застенчивым голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, было трудно приготовить это на кухне, потому, я рада, что тебе понравилась моя стрепня &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто почувствовал, как его сердце напряглось. &#039;&#039; Сиеста думает обо мне&#039;&#039;. Он погрузился в свои мысли. Атмосфера между ними была очень напряженной. Сиеста вдруг заговорила взволнованным тоном&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С-сайто!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ум&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста остановился, как бы стараясь выбрать правильные слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тот разговор,  что был раньше, было очень весело! Особенно о том, о той вещи! Хм, как она называется? Ах, самолет! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. Сайто беседовал с Сиестой о его мире и Японии в ванне. Сиеста, жившая в деревни, не знала много о мире и думала, что то, о чем говорил Сайто, как будто это были вещи из другой страны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, самолет&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да! Возможность летать без магии должна быть прекрасна! Так что даже простолюдины, как и мы, могут свободно летать в небе, как птицы? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Здесь же есть дерижабли&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они только парят&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моя деревня на самом деле очень приятное место. Она называется Тарбы. На расстоянии трех дней на лошадях, в направлении Ла-Рошель. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто слушал, в то время как ел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это очень отдаленная деревня и там, нет ничего необычного, но ... там очень просторные и красивые поля. В течение весны и лета, когда цветут цветы, там просо великолепно. Это как море цветов, насколько позволяет увидеть глаз, вдаль горизонта. Сейчас там должно быть очень красиво... &amp;quot; Сказала Сиеста, с закрытыми глазами, предавшись воспоминаниям. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я хотела хотя бы один раз посмотреть на это море из самолета&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Звучит хорошо ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, почему я не подумал об этом раньше!&amp;quot; Сиеста воскликнула, внезапно схватив руку Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивленный, Сайто чуть не упал назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?&amp;quot;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты хочешь поехать со мной в деревню Сайто&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса выходит замуж не так ли? Поэтому для нас будет особый праздник. Я уже довольно давно не была в своей деревни ... Если все в порядке, милости просим. Я хочу показать тебе, то прекрасное поле цветов. В ней также очень хорошо готовят рагу. Оно называется &amp;quot;Ёсонабе&amp;quot;. Оно делается из овощей, что люди обычно не используют. Я очень хочу, чтобы ты попробовал! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;П-почему ты хочешь, чтобы я пошел с тобой? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Ты показал мне, что все возможность&amp;quot;, сказал Сиеста, нервно смотрит вниз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Возможно? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Вероятность того, что даже простолюдины могут выиграть у дворян. Мы живем в страхе перед ними. Зная, что есть люди, которые не живут так, делает нас счастливыми, ах, если бы их счастье было моим счастьем. Каждый на кухне верит в это &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я хочу показать, такого человек в моем родном городе ...&amp;quot; сказал Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я-Я вижу ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто чувствовал себя неловко. &#039;&#039; Я не большой или что-нибудь. Я легендарный фамильяр, вот и все. Я не тот, кого надо восхвалять&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, это не только поэтому. Я также хочу, показать Сайто деревне ... но, если я приведу с собой мужчину, моя семья будет в шоке. Что я должна делать ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг Сиеста густо покраснел и прошептал &amp;quot;Я могу лишь сказать, что ты мой муж.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если я скажу им, что мы женимся, они будут счастливы. Моя мать, отец, брат и сестра, все будут счастливы&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сиеста взглянул на Сайто, который смотрел на нее ошеломленно, она покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини! Что доставляю столько хлопот! Я даже не уверенна, поедешь ли ты! Ха-ха! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смущенный, Сайто ответил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С-Сиеста, ты по-настоящему смелая иногда. Например, когда мы принимали ванну&amp;quot;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста вспыхнула вновь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не считай меня бесстыдной&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда я ушла из дома, мать сказала мне, чтобы я никому не показывала своего тела, никому, кроме человека, которого я выберу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с этим, Сиеста протянул руку, и взяла Сайто за запястье. Сердце Сайто забилось очень громко. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я бы показал тебе, если бы ты просто попросили&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Т-ты шутишь ... не так ли?&amp;quot; Сайто сказал, с отвисшей челюстью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не шутка. Даже сейчас ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-ч-то, что теперь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрел прямо в лицо Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не привлекательна?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это совсем не то&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была привлекательной. Слишком привлекательной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста продолжала смотреть в лицо Сайто. &#039;&#039;Стоп &#039;&#039;, подумал Сайто, чувствуя, что его будто втягивается в эти черные глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда почему ты ничего не предпринял, когда мы принимали ванну? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закрыла глаза печально. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ах, не смотри так, а то я начинаю думать, будто я сделал что-то очень плохое. &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Я вижу, я не очень привлекательна. Жить с такой милой девушка рядом... Вальер к тому же и благородная. А я просто деревенская девушка и все &amp;quot;. Сказала Сиеста с сожалением, вздыхая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это не то, все не так как ты думаешь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты действительно привлекательна. Я могу это гарантировать. Ты смотришься потрясающе без одежды &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычно его бы побили за такие слова, но Сиеста была рада. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в замешательстве, подавать десерт или нет. Пока Сайто бродил по комнате, она закрыла глаза и встала. С глубоким дыханием, она скинула фартук на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста&amp;quot;! Сказал Сайто, в шоке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрел на него спокойно. Она была из тех людей, что если решит что-то сделать, то непременно сделает это. Она начала расстегивать пуговицы на кофточке одну на одной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста! Я не думаю, что это хорошая идея! &amp;quot; Воскликнул Сайто, качая головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее блузка была наполовину снята. Ее огромное декольте захватило все внимание Сайто. Сайто отскочил от Сиесты, и вдруг схватился за голову, крича &amp;quot;П-Подожди! Подожди! Я не должен думать о чем-то вроде этого! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кия!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, которая схватилась за плечи Сайто, потеряла равновесие и упала на кровать Луизы, тоща его за собой, как если бы Сайто толкнул ее вниз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;К сожалению ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо под Сайто, Сиеста лежала с расстегнутой блузкой. Сиеста положила руки на груди и закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С неистовой скоростью дверь была открыта Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение 10 секунд, произошло много вещей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое Луиза заметила, что Сиеста была толкнута на кровать Сайто. Второе Луиза заметила, что блузка Сиесты была расстегнута. Третье Сайто и Сиеста выглядели растерянными. Четвертое Сиеста застегнула блузку. Пятое Сиеста выскочила из комнаты, не смотря в сторону Луизы. Шестое Сайто воскликнул &amp;quot;Подожди Сиеста!&amp;quot; Седьмое Луиза отошла от ступора. Восьмое Как только Сайто хотел объяснить, что случилось, он почувствовал сильную боль, от удара Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге, Сайто лежал на полу через 10 секунд после того как Луиза открыла дверь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза наступила на голову Сайто. Ее голос и тело дрожали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что же ты делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не то, что кажется, Луиза&amp;quot;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что вы делали в моей постели? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это долгая история, Сиеста приносил мне еду и ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Фамильяр делал что-то подобное на кровати хозяина. Я не могу простить тебя&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не то, что кажется. Я не собирался ничего делать&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было последней каплей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слезы начали падать из глаз Луизы. Сайто встал и взял Луизу за плечи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Послушайте, это недоразумение! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хватит уже&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не мог понять, почему Луиза была так зла. Я даже не нравлюсь ей. Это определенно не повод, чтобы плакать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Убирайся&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм, я не хотел, чтобы это случилось ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пошел вон! Ты уволен! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто также начиная злиться. &#039;&#039; Сначала вы вызываете меня, потом вы меня увольняете? Что я должен делать? &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уволен? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, ты уволен! Иди умри в какой-нибудь канаве! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это были суровые слова, не важно что он сделал. Все, это только потому, что он и Сиеста были на ее кровати. &#039;&#039;Мы, даже не делали ничего. А я думал, что она становится все приятнее. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, хорошо&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу видеть твое лицо когда-нибудь снова!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто схватил Дерфлингер и вышел из комнаты без лишних слов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна в комнате, Луиза легла на ее кровать. Она укуталась в одеяло с головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала думать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это было не только сегодня. Когда я была на уроках, он был с этой девушкой, что они делали, я не знаю. Я не прощу его &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закусила губу. Так что его чувства к ней - все ложь. Слезы текли по ее щекам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ненавижу тебя ... и ты даже поцеловала меня&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она шептала слова неоднократно, как если бы они были предназначены для себя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... И ты даже поцеловала меня&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При поиске Верданди, де Гиш увидел палатку в углу двора Вестри. Почему-то огромный котел был помещен рядом с ним. Гиш заинтересовался, что котел делал у палатки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был грубый тент, сделанный из палок и старых тряпок. Повсюду валялись остатки пищи, кости и кожуру от фруктов, были разбросаны вокруг. Казалось что там кто-то жил. Его любимый фамильяр вышел из палатки, пока он смотрел на палатку с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верданди, что ты здесь делал!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш встал на колени и потерся щекой о большого крота. Крот радостно фыркнул своим носом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верданди, что ты здесь делал? &amp;quot;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то вылез из палатки и крикнул, кроту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Иди сюда, крот. Ты и я, мы с тобой друзья не так ли? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было Сайто. Растрепанный, с бутылкой в руке, он был явно пьян. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты делаешь?&amp;quot; Спросил Гиш, с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто отхлебнул из бутылки и продолжал кричать кроту, игнорируя Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, иди сюда. Ты единственный друг, которому я могу доверять &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большой крот, как будто смутился, посмотрев на обоих Гиша и Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верданди, не ходи туда. Почему это Верданди твой друг? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На вопрос Гиша Сайто ответил мертвым голосом, лежа на земле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что я крот. Бесполезный, бедный, несчастный крот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю, что произошло, но не думай, что Верданди такой же, как ты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш заглянул в палатку. Дерфлингер и саламандра Кирхе почему-то были там. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Куйру куйру&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты хочешь?&amp;quot; спросил каждый из них. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри была куча соломы на земле и перевернутая кружка. Это было все, что было в палатке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш повернулся к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Итак, ты был изгнан из комнаты Луизы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лежа на полу, Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И ты эту полатку?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто снова кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Будучи одиноким, ты собрал знакомых и напился?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто энергично закивал головой. Гиш закрыл глаза и кивнул сам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм. Значит, ты никуда не годишся &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что еще я должен был сделать? Мне некуда было идти. Я даже не имеют понятия, как добраться домой. Я могу только пить&amp;quot;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выпил вина. Кто-то прибежал к ним. Это была Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, я жалею, что опоздала. Вот твой обед &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось ,что эта служанка из кухни, заботилась о Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сколько ты уже выпил?! Я говорила тебе, не больше бутылки в день! &amp;quot;Сиеста схватил его за руку, и начала ругать его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;К сожалению ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто печально опустил голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы, ребята! Я велела вам держать его под присмотром, сколько он выпил! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Куйру куйру&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моя вина&amp;quot;, ответили саламандра и Дерфлингер, плачевным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста торопливо убрала мусор вокруг  и помогла Сайто встать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я приду вечером! Не пей слишком много! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом убежала, таким же образом, как и пришла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя, как она уходит, Гиш сказал с искусственной розой в зубах &amp;quot;Ну, Луиза рассердится, если увидит вас, проводящих время, вместе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я провожу время! Я даже ни с кем не встречаюсь, ни с Луизой, ни с Сиестой &amp;quot;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поцеловал Луизу, когда она спала, но он не говорил этого. Он предпочел забыть об этом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И все же, ты планируешь жить здесь? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть проблемы? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты губишь красивые пейзажи школы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе прикажут уйти, если учителя увидят тебя, ты в курсе? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выпил вино, не говоря ни слова, вернулся в палатку и обнял крота Гиша. Крот с отчаяньем посмотрел на Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, отдай мне моего Верданди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между тем, Луиза не ходила на уроки, оставаясь в постели. Три дня прошло с тех пор, как она выгнала Сайто. Она думала о фамильяре, которого она выгнала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня&#039;&#039; думала она без конца. Имея свою гордость, боль это действительно страшная вещь. Она печально посмотрела на стог сена, что Сайто использовал для сна. Она хотела выбросить его, но она не могла заставить себя это сделать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг постучали в дверь. Первое, что она подумала, что Сайто, наконец, вернулся. Ее грусть сменилась радостью, а в потом, потому что она чувствовала радость, на гнев. &#039;&#039;Почему я рада, что он вернулся? Я не должна позволять ему возвращаться так поздно&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась. Луиза вскочил и закричал сердито. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Идиот! Где же ты ... а? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Кирхе, которая вошла, сверкая своими пламенными волосами, она улыбнулась Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это только я, извини&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вернулась к своей постели. Кирхе быстро зашагал к кровати и села. Она отбросила одеяло, открывая Луизу, свернувшеюся, одетую в ее пижаму. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты отсутствовала в течение трех дней, поэтому я пришла к тебе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе тяжело вздохнула. Имея совесть, ей было больно. Она не думала, что Луиза выгонит его из комнаты. Ей казалось, что это было бы хорошо для них, чуточку поссорится и разойтись на немного, однако она не думала, что Луиза зайдет так далеко. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Итак, что ты собираешься делать теперь, когда ты изгнала своего фамильяра  из комнаты? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не твое дело&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе посмотрел на Луизу холодно. На ее розовых щеках, были видны засохшие следы слез. Она, вероятно, плакала все время, как сейчас. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знала, что ты глупа, заносчива и горда, но я не думала, что у тебя такое холодное сердце. Они просто ели вместе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было не все, они были на моей кровати ...&amp;quot; Луиза пробормотал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они были в объятиях друг друга?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. Кирхе была совершенно потрясена. Для того чтобы двигаться дальше, с девушкой, которая пришла, чтобы принести ему еды ... Сайто был очень хорош. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, видеть парня, которого любишь, в постели с другой девушкой, это достаточно шокирующее зрелище&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не люблю его! Это просто, потому что они были на моей кровати ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это просто отговорка. Ты выгнала его, потому что ты любишь его, и ты сердишься на него. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Кирхе попал в точку, но Луиза не согласилась и вытянула губы. &amp;quot;Я не могу сказать, потоиу что не видела всего. Но мне кажется это потому, что вы не дали ему ничего. Вполне естественно, что он начал флиртовать с другой девушкой &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вальер, ты странная девушка, ты знаешь. Ты сердишься и плачешь, из-за парня, с которым ты даже не целовалась. Так ты не сможешь выиграть, так что ... &amp;quot; сказала Кирхе скучным тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сделаю что-нибудь для Сайто. Я с нетерпением ждала когда Сайто отдалиться от тебя... но ты, наорала на него, ударил его, и выгнала, мне действительно жалко этого парня. Он не игрушка, ты знаешь&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кусала губы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Фамильяр является партнером мага. Ты ужасный маг, так как не относишься к нему, как подобает. Ну ... ты все-таки Нулиза&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с этими словами Кирхе ушла. Луиза ничего не ответила. Она заползла обратно под одеяло, полная скорби и сожаления, и заплакала, как раньше, когда она была маленькой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому времени, как Кирхе пришла к палатке Сайто, уже была поздняя ночь. Пьяный голос Сайто слышался в грубой палатке. &amp;quot;Пламя&amp;quot;, саламандра Кирхе, также была слышна в палатке. Должно быть, она пришла сюда, чтобы поиграть, когда вышла на улицу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе открыла занавеску палатки. Сцена внутри была отвратительной. Гиш сидел уткнувшись лицом в своего крота и плакала. Сайто, обхватив пламя одной рукой, ворчал с бутылкой вина в другой руке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прям так и сказал!? Ты идиот! &amp;quot; Крикнул Сайто. Похоже, он выпил столько, что даже не мог сформулировать свои мысли правильно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я даже не делал ничего с Кати. Она держала меня за руку, и я лишь слегка поцеловал Монморанси! Несмотря на это, я-&amp;quot;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш залилась слезами. Он из тех, кто плакал, когда выпьет. Кирхе вздохнула. Почему мужчины такие идиоты? Дерфлингер заметил Кирхе и сообщил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Господа, у нас&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гость&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто неуверенно посмотрел на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кирхе&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Выглядит весело, я могу присоединиться?&amp;quot; сказала Кирхе, с улыбкой на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, который уже больше не мог пить, был возмущен, увидев женщину. Он оттолкнул Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эти большие сиськи, если ты покажешь мне их, то можешь присоединиться&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш начал хлопать в ладоши. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я абсолютно согласен! Во имя дворян в Тристейне! Я полностью согласен! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо ответа, Кирхе достал волшебную палочку, и начал читать заклинание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Протрезвели немного?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и Гиш, оба сидевшие прямо теперь, кивнули. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг было обугленным. Даже они были поджаренными. Магия огня Кирхе поджарила волосы Сайто и красивую рубашку Гиша. Они слышали, что вода является хорошим способом для отрезвления, но не думали, что огонь будет работать также хорошо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж, готовьтесь к убытию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Готовиться к убытию? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Сайто смотрели друг на друга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Эй, Сайто&amp;quot; Кирхе назвала его по имени, а не дорогой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планируешь ли ты жить в палатке всю оставшуюся жизнь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, но ...  меня выгнали, и я не нашел дорогу домой или ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорога домой назад? Кирхе и Гиш смотрели друг на друга. Сайто вдруг покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, я имею в виду, этот, Рубь на востоке &amp;quot;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, ты родился там, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула с пониманием. Сайто вздохнул с облегчением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Кирхе ласкала щеки Сайто, она сказала &amp;quot;Разве ты не хочешь стать благородным?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Благородным&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш был немного ошеломлен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Кирхе, он простолюдин. Он не может быть благородным, поскольку он не маг&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристане, да. По закону, простолюдинам строго запрещено приобретение земли или становиться дворянами &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но в Германия все по-другому. Если у вас есть деньги, даже если вы простолюдин, вы можете приобрести землю и стать благородным, или купить права на должность и стать сборщиком налогов или командиром&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И именно поэтому они называют Германию нецивилизованной&amp;quot;. Сказал Гиш, как будто чувствуя себя больными. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нецивилизованной? Люди, которые суетятся из-за традиций и обычаев, как &amp;quot;если вы не маг - вы не можете быть благородным&amp;quot;, делающие свою страну слабой, не имеющие права говорить. По этой причина Тристан должен объединиться с Германией, чтобы иметь возможность противостоять Альбиона&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, который тихо слушал, наконец, раскрыл рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм, так Кирхе. Так ты говоришь, что я должен стать благородным с помощью денег, в вашей стране? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У меня нет таких денег. Я нищий &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда заработай&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе постучала по голове Сайто пачкой пергамента. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это такое? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Сайто посмотрел на сверток. Это оказались карты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это карты сокровищ&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сокровищ?&amp;quot; Гиша и Сайто удивились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, мы идем на охоту за сокровищем, и продадим то, что найдем. Сайто... ты сможешь делать все, что ты захочешь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выпил. Кирхе обняла Сайто, прижавшись к нему своей грудью. Сайто затрясся, как будто он задыхался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда ты станешь благородным ... ты сможешь предложить мне выйти замуж за тебя? Я люблю парней, как ты. Мне все равно, если ты простолюдин или благородный. Люди, которые могут преодолеть свои трудности и получать вещи за гранью воображения людей ... Я люблю таких людей &amp;quot;. Сказала Кирхе, которая улыбалась соблазнительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш, который смотрел на карту, с сомнением прошептала &amp;quot;Независимо от того, как бы я не посмотрел на них, эти карты кажутся немного подозрительными ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я получил их из разных мест, как из волшебных магазинов, так и из киосков, общего назначения ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это определенно что-то хитрое. Я знаю несколько человек, которые просто продают обычные карты, назвав их картами сокровищь. Есть даже дворяне, которые становятся банкротами из-за этих мистификаций &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Такой подход не годится!&amp;quot; сказала Кирхе, сжимая руки в кулаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Большинство из них могут быть подделкой, но может быть хотя бы одна окажется реальной&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш застонал стуча себя в лоб. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто, пойдем. Пойдем, найдем клад, ты окажешься от Луизы ... и тогда ты сделаешь мне предложение, ладно? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставить Луизу ... что же это приобретает хорошее начало. &#039;&#039;Благородные ... они всегда так горды, и они даже забывают о людях, которые сохранили им жизнь раньше&#039;&#039; Сайто решился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, я в деле, Поехали!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе обняла Сайто еще крепче. Вдруг кто-то ворвался &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет нет нет нет, вы не можете это сделать!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ними была Сиеста в форме служанки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы не можете выйти замуж, Сайто!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста потянул Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве вы не хотите, чтобы человек, которого вы любите, был счастлив?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста был ошеломлена словами Кирхе и посмотрела на Сайто. Она вдруг покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То, что она благородная, не обязательно означает, что вы будете счастливы. Мы можем жить в моей деревне, и купить виноградник на эти деньги! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виноградник&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В моей деревне, Есть много хороших виноградников! Мы сможем делать приятное вино вместе! Ее торговая марка может быть Сайто Сиеста &amp;quot;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Сиеста, обе тянули Сайто на себя. Это был первый раз в жизни, когда за него боролись девушки. Он густо покраснел. Это, вероятно, не произойдет больше никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если мы только найдем сокровище…&amp;quot;  сказал Гиш скучным тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гиш. Если мы найдем клад, ты сможешь отдать его Принцессе в подарок и, возможно, она увидит тебя в хорошем свете &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дамы и господа, Вперед!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Возьмите меня с собой, пожалуйста!&amp;quot;  сказала Сиеста. Если она не пойдет, не было никаких сомнений, то Кирхе обязательно соблазнит Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, ты не можешь. Простолюдины это обуза&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обращаться со мной как с идиоткой! Быть может я и похожа , я ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста дрожал. Обе руки были сжаты плотно вместе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Продолжай&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я могу готовить!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как будто мы не знаем&amp;quot; сказали все. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, но, питание являются важными, не так ли? Пока мы ищем сокровища, у нас будут привалы, не так ли? Мы не можем полагаться только на пищу, которую возьмем с собой. Я могла бы сделать хорошую еду для всех &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, она была права по этому вопросу. Гиш и Кирхе оба были дворяне и не могли есть плохую пищу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ты же должны работать, чтобы тебя не уволили, правильно? Или ты собираешься взять отпуск? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Повар всегда разрешает уйти мне, если я говорю, что делаю что-то для Сайто&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шеф-повар очень любил Сайто, он бы, наверное, поступил именно так, как сказала Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, делай, что хочешь. Но говорю заранее, руины, леса и пещеры, мы идем в опасные места. Там много монстров&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду в порядке, Сайто будет защищать меня! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с этими словами, схватила его за руку и прижала к себе, что привело его к фантазиям о голой груди Сиесты прижавшейся к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула и повернулся к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После приготовлений - выдвигаемся!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3&amp;gt;&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|&amp;lt;&amp;lt;Глава 5]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=94666</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=94666"/>
		<updated>2011-05-09T21:48:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Переводчики */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 мая 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|десятая глава 3 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 мая 2011 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|пятая]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|шестая]] главы 6 тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 апреля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|десятая глава 7 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*6 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|первая глава 8-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10 - Пустота]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылазка]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Серебряный праздник Пришествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Отступление&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10 - Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Фон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый школьный семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен!)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (начала 8 том )&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=94662</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=94662"/>
		<updated>2011-05-09T21:45:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 мая 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|десятая глава 3 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 мая 2011 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|пятая]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|шестая]] главы 6 тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 апреля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|десятая глава 7 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*6 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|первая глава 8-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10 - Пустота]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылазка]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Серебряный праздник Пришествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Отступление&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10 - Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Фон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый школьный семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (начала 8 том )&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10&amp;diff=94659</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10&amp;diff=94659"/>
		<updated>2011-05-09T21:43:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: Created page with &amp;quot;==Глава Десятая: Пустота==    Новости об объявлении войны достигли Академию Волшебства на следующи...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава Десятая: Пустота== &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Новости об объявлении войны достигли Академию Волшебства на следующий день. Доставка была отсрочена из-за хаоса во дворце. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза, вместе с Сайто, ждала у входа Академии Волшебства карету из дворца. Карета должна была доставить их в Германию. Однако только тяжело дышавший посыльный бежал в академию этим туманным утром. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Посыльный спросил их, где кабинет Османа, и умчался сразу же после полученного ответа. Необычная сцена заставила Луизу и Сайто посмотреть  друг на друга. Поняв, что что-то произошло во дворце, они оба помчались вслед за посыльным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Осман был занят приготовлениями к свадебной церемонии. Он должен был оставить академию на неделю и поэтому, он приготавливал различные документы и упаковывал свой багаж. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Громкий стук послышался от двери. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Кто там?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Посыльный из дворца ворвался в комнату прежде, чем Осман договорил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сообщение из дворца! Альбион объявил войну Тристейну! Свадьба принцессы была отложена до следующего приказа! Солдаты в настоящее время направляются к Ла-Рошелю! Из соображений безопасности, был издан указ, обязующий всех студентов и штатных преподавателей остаться в замке!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лицо Османа побледнело. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Объявление войны? Будет сражение?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Да! Вражеские силы разбили лагерь в районе Тарб и наблюдают за нашими действиями!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Силы Альбиона должны быть очень велики» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Посыльный ответил печально. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вражеские силы – в десятки превосходят наши, плюс у них огромный военный корабль, Лексингтон. Общее количество войск, по примерным оценкам, приблизительно три тысячи солдат. Наш флот был разрушен и, подсчитав остатки наших войск, у нас приблизительно две тысячи солдат. Мы не были подготовлены к войне, так что это все, что мы могли выставить. Однако, худшее - то, что они обладают тотальным воздушным преимуществом. Наши войска, скорее всего, будут уничтожены ихними орудиями» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Какова текущая ситуация?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вражеские драконы поджигают деревню «Тарб» …, Мы просили помощи у Германии, но они говорят, что смогут прибыть, минимум через три недели …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Осман вздохнул и сказал &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«… Они планируют оставить нас. За это время Тристейн полностью падет под натиском Альбиона…» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Прижимаясь ушами к двери комнаты директора, Луиза и Сайто смотрели друг на друга. Лицо Луизы побледнело после упоминания о войне, а Сайто - после Тарб. &#039;&#039;Не та ли это деревня, куда отправилась Сиеста? &#039;&#039; Сайто побежал. Испуганная, Луиза последовала за ним. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто достиг внутреннего двора и начал подниматься истребитель. Луиза схватила его за талию сзади. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Куда ты собрался?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«В Тарбы!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Зачем?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Разве это не очевидно?! Я собираюсь спасти Сиесту!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза схватила его за руку и попыталась сдернуть с истребителя, но он твердо вцепился в него. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты не можешь! Это - война! Даже если ты пойдешь, это ничего не изменит!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«У меня есть этот истребитель. Враг напал, используя те дирижабли, правильно? Он  тоже может летать. Я что-нибудь придумаю» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты сможешь сделать с этой игрушкой?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это не игрушка» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто прикоснулся к крылу истребителя левой рукой. Его руны засияли. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это - оружие из моего мира. Это - инструмент для убийства людей. Это не игрушка» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Независимо от того - оружие это из твоего мира или нет, нет ни единой возможности, что ты победишь те огромные военные корабли! Разве ты не понимаешь? Ты не можешь ничего сделать! Лучше оставь это солдатам!» сказала Луиза, глядя прямо в лицо Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот парень … этот безрассудный фамильяр ничего не знает о войне&#039;&#039; думала Луиза. Это сильно отличалось от поездки, которую они совершили в Альбион. Поле боя - место, заполненное смертью и разрушением. Если бы новичок оказался там, то это привело бы только к его смерти. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Он сказал, что флот Тристейна был уничтожен, не так ли?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто медленно погладил Луизу по голове и заговорил низким голосом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю, что это может ни к чему не привести. Я даже не представляю, как буду сражаться с этими огромными кораблями. Но …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Но что?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я не совсем понимаю, но у меня есть эти легендарные возможности Гандальфа. Если бы я был обычным человеком, я бы и не думал пытаться спасти их. Но все по-другому. У меня есть сила Гандальфа. Возможно, я смогу спасти их. У меня получится спасти Сиесту … и эту деревню» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Вероятность практически равна нулю…» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю. Но, ведь не ноль. Так что, я сделаю это» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Удивленная, Луиза ответила. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты идиот!? Ты же хотел вернуться в свой собственный мир? Как смерть здесь поможет тебе в этом?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сиеста была ко мне добра. Как и ты, Луиза» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лицо Луизы покраснело. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я не из этого мира. Я не обязан заботиться о том, что происходит с этим миром, но я хочу, по крайней мере, защитить людей, которые мне дороги» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза заметила, что руки Сайто задрожали. Подняв свою голову, она сказала &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Тебе не страшно? Ты идиот! Прекрати пытаться действовать спокойно, когда ты явно боишься!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я боюсь. Я ужасно боюсь. Но, как сказал принц: «Защита чего-то важного для себя, заставит тебя забыть о страхе перед смертью». Я думаю, что он прав. В тот раз, когда пятьдесят тысяч солдат Альбиона пришли, чтобы напасть на нас …, я не боялся. Я был занят, думая как защитить тебя, поэтому, я не боялся. Я не вру» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты говоришь? Ты - простой человек. Ты не принц или что-то в этом духе» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю. Это не имеет никакого значения, принц я или простой человек. В какой стране я родился, в какое время … даже, в каком мире, не важно. Если бы ты была мужчиной, то ты, несомненно, думала бы точно так же» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лицо Луизы начало искажаться, когда она попыталась сдержать свои слезы. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Если ты умрешь, что я буду делать …? Нет … я, если ты умрешь …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я не умру. Я вернусь. Если я умру, то я не смогу защитить тебя, правильно?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я тоже пойду» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Нет. Ты останешься здесь.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Нет, я пойду с тобой» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты не можешь» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто отделил себя от Луизы и поднялся в кабину. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Внезапно он вспомнил, что не заправил самолет горючим. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто оставил Луизу там и умчался в лабораторию Кольберта. С плотно сжатыми кулаками, она застонала. &#039;&#039;Почему он настолько упрямый! Даже при том, что я сказала, что будет опасно…&#039;&#039; Луиза закусила губу и сдержала свои слезы. Ничего не изменится от слез. Луиза смотрела на истребитель Зеро. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Как эта вещь поможет победить Альбион!?»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто разбудил спящего Кольберта. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ха? Что?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Г-н Кольберт! Вы сделали бензин?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ха? Да, я сделал то количество, в котором ты нуждался. Вон там» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Тогда помогите мне отнести его! Быстрей!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кольберт нес бензин вместе с Сайто. Кольберт, который все еще частично спал, не знал о войне. Сайто не потрудился объяснять ему. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты собираешься летать на нем столь ранним утром? По крайней мере, позволь мне освежиться» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«У нас нет времени для этого» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луизы нигде не было видно. Он был свободен. Если бы Луиза попросила его, чтобы он не летел туда еще раз, его храбрость определенно бы исчезла. Не было никакой причины, по которой бы он боялся. Принц сказал, что важность защиты кого-то заставит страх уйти, но ... нет. Ему все еще было страшно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Не смотря на это, Сайто залез в кабину и выполнял необходимые операции, для  запуска двигатель. Кольберт вновь использовал свое волшебство как прежде, и двигатель начал вращаться. Двигатель издал громкий рев, и пропеллеры начали вращаться. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он проверил датчики. Руны на его левой руке говорили ему, что все было нормально. Он проверил пулемет, расположенный перед ним. Он был заряжен. Пулеметы на крыльях были также заряжены. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Отпустив тормоза, истребитель начал двигаться. Он осмотрелся и направился к лучшему для взлета участку. Двор Академии не был маленьким, но его руны Гандальфа говорили ему, что этого было недостаточно для взлета. В тот момент Дерфлингер, который лежал в кабине, сказал, «Партнер, скажите дворянину, что бы он использовал магию ветра» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ветра?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Да, так мы сможем взлететь даже почти без разгона» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Откуда ты знаешь это? Ты же ничего не знаешь о самолетах» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это же оружие? Пока я с тобой, я знаю на что он способен, в целом. Ты забыл? Я же Легендарен» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто высунул голову из кабины и обратился к Кольберту. Но его голос не достигал учителя. Он попробовал объяснить жестами, сигнализируя о том, чтобы тот использовал магию ветра. Кольберт быстро сообразил. Он понял жесты Сайто и кивнул. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как только он закончил заклинание, сильный порыв ветра толкнул самолет. Он надел шарф, который Сиеста дала ему, ослабил давление на тормоз, убрал закрылки и надавил на рычаг подачи топлива.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Истребитель устремился вперед с большой силой. Он опустил ручку контроля немного вперед. Хвост оторвался от земли. Истребитель скользил по земле. Все ближе приближаясь к стенам академии. Сайто взглотнул. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер! Сейчас!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Было похоже, что они собирались протаранить стены академии. Но в последний момент им таки удалось взлететь. Все же немного задев стену, истребитель улетал вдаль. Они остались без шасси. Контрольная лампа, внизу слева, изменилась с зеленой на красную. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Истребитель продолжал подниматься. Сайто облегченно посмотрел на руны. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ничего себе! Он летит! Это довольно интересно!» Сказал Дерфлингер взволнованно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Конечно летит. Ведь он был сделан для полетов!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Под ярким солнцем истребитель покорил ветра, и поднимался все выше и выше, в небо другого мира. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Огонь, бушующий в Тарбах, успокоился, но деревня превратилась в жестокое поле битвы. Батальоны были собраны и ждали момента, для нападения на войска Тристейна в портовом городе Ла-Рошель. С воздуха они были защищены драконами Лексингтона. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Перед сражением, командование Альбиона решило, что они будут использовать орудия военных кораблей, чтобы покончить с войсками Тристейна. И так, флот подготавливал свои орудия. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг, солдат на наблюдательной вышке Тарб заметил, что вражеский дракон приближался сверху, на расстоянии приблизительно в два с половиной километра. Он начал кричать, тем самым, приводя в готовность других и оповещая их о приближении врага. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто смотрел через ветровое стекло и видел Тарбы, прямо под собой. Не было ни следа той простой, красивой деревни, которую он видел прежде. Он сжимал зубы. Он помнил, как недавно, вместе с Сиестой любовался прекрасным видом. Слова Сиесты снова прокрутились в его голове. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Разве это место не прекрасно? Это - то, что я хотела показать Сайто» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Огненные драконы начали поджигать лес, который был вокруг деревни. Теперь и лес был охвачен огнем. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто прикусил губу. Он почувствовал вкус крови во рту. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я убью Вас» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сказал он низким голосом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто толкнул ручку управления в левом нижнем углу, при этом набирая скорость. Истребителя Зеро начал пикировать к Тарбам.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что может сделать один дракон?» бормотали солдаты, готовясь к нападению. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Однако этот был необычным. У него было два горизонтально вытянутых крыла, очень похожие на настоящие, но которые не могли двигаться. Он также издавал грозовой рев, который они никогда не слышали прежде. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Такой дракон существовал в Халкегании? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Однако … независимо от того, какой это был дракон, он будет уничтожен драконами  Альбиона, точно так же как остальные. Если сломать ему крылья, то, он должен будет упасть. Используя эту стратегию, они уже убили двух дракон из Тристейна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Этот будет третьим» сказал солдат, ждущий спускающегося врага с улыбкой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он был удивлен. Дракон был быстрым. Быстрее чем любой дракон. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Паникуя, солдат заставил дракона выдохнуть огонь. В этот момент крыло спускающегося дракона вспыхнуло. Бесчисленное множество ярких белых точек летело к нему. Большие отверстия появились на крыльях и в теле дракона. Один из снарядов попал в рот дракону. У огненных драконов есть нефтяные карманы для усиления горения в его горле. Пуля пулемета попала в один из таких карманов. Дракон - взорвался. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ослепленный взорвавшимся драконом, Сайто продолжил пикировать. Пулемет истребителя был в сотни раз скорострельнее чем дракон. Позволив гневу полностью затуманить его рассудок, Сайто атаковал сразу из всех орудий, какие только были на истребителе. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Еще четыре дракона летали в небесах над деревней. Они видели дракона, который взорвался от нападения врага. Он не использовал огненное дыхание. Это означало, что он, вероятно, использовал какую-то атакующую магию. Какая бы это не была атака, в одиночку он ничего не смог бы им сделать. Три дракона поднялись, чтобы напасть. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Еще три приближаются с лева» сказал Дерфлингер его обычным тоном. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не попади под их дыхание. А то мы сразу сгорим дотла» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто кивал. Он сделал разворот на сто восемьдесят градусов. Закончив маневр, он оказался позади драконов, которые не могли его догнать. Скорость драконов была порядка 150км/ч., тогда как скорость истребителя приближалась к отметке 400км/ч. Это было похоже на атаку чего-то, что не может двигаться. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ктому времени, когда паникующие солдаты обернулись, они были уже на мушке. Сайто,нажал кнопку выстрела. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
С глухим звуком, сопровождаемым сотрясением самолета, пулеметы на обоих крыльях открыли огонь. Крылья огненных драконов сломались, и они начали постепенно снижаться. В следующий момент Сайто начал целиться в другого дракона. Сайто выстрелил снова. Получив многочисленные попадания от пулеметов, дракон завопил от боли и упал на землю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда третий дракон внезапно нырнул в попытку убежать, 7.7-миллиметровый автомат заполнил его тело многочисленными отверстиями. Дракон умер и устремился прямо вниз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто быстро набрал высоту. Он переключил скоростной уровень на максимум. Против драконов у истребителя было огромное преимущество - скорость. Поскольку, пикируя, истребитель достигала своего скоростного предела, Первое, что нужно было сделать, набрать высоту.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это было невероятно!!! Эти драконы Альбиона, как считается, являются непревзойденными, но все же, они были прихлопнуты как мухи!»  Сказал восторженный Дерфлингер.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пораженный, Сайто посмотрел назад. Голова Луизы появилась между сиденьем и остальной частью самолета. Позади сиденья первоначально было крупное радио, но так как в этом мире не было никого, кто мог связаться через него с ним, он удалил его, во время ремонта самолета. После, там остались только провода и немного пространства. Луиза скрывалась именно там. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты была здесь все это время!? Вылезай!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Теперь я никак не смогу выбраться из него!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Руки Луизы держали Молитвенник Основателя. Кажется, что она ни куда не уходила, а вместо этого спряталась в самолете. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это опасно! Ты, идиот!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза массировала свою шею. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не забывай! Ты. Мой. Фамильяр. Так. Что. Не. Смей. Просто. Уходить. Когда. Тебе. Захочется. Я. Этого. Не. Прощу. Ты. Понял!?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Поскольку двигатель работал громко, она кричала ему прямо в ухо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я - твой хозяин! Если Хозяин не будет идти впереди, то фамильяр не будет слушаться! А я не хотела бы этого!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто опустил плечи, тяжело вздыхая. Оказалось, что, такие вещи как «Это опасно, не иди со мной» не имели абсолютно никакого эффекта на Луизу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что произойдет, если ты умрешь?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Придумай что-нибудь посерьезней! Даже если ты или я умрем, то я все равно найду способ убить тебя!» Кричала она на Сайто с открытыми глазами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто чувствовал, что у него заболела голова из-за абсурдных вещей, выходящих из ее рта. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, жаль прерывать, но …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Справа появился еще десяток» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дыхание дракона летело в них. В этот момент он быстро дернул штурвал влево. Самолет ушел от магии. Луиза упала в самолете издав крик. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Управляй им более изящно!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто закричал &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не говори смешных вещей!»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он начал пикировать. Драконы не могли успеть за его маневрами. И используя их нерасторопность, он снова заставил самолет набирать высоту и сделал мертвую петлю, тем самым, оказавшись за спинами противника. Пикируя на них, он нацелил пулеметы. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза, которую кидало по самолету, кричала в ужасе. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Возможно, мне действительно не стоило лететь?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ей было очень страшно. Она прикусила губу и крепко схватила Молитвенник Основателя. &#039;&#039;Разве не я стремилась к этому, потому что я не могла позволить Сайто умереть? Эй, не притворяйся, как будто ты борешься один, я тоже борюсь! &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже сейчас она ничего не могла сделать. Так было практически всегда, но на сей раз, она чувствовала оттенок сожаления. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она искала в своих карманах Водяной Рубин, который Генриетта дала ей, надела его и сильно обхватила тот палец. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Принцесса, пожалуйста, защитите нас …» шептала она. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она мягко похлопала Молитвенник Основателя в правой руке. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вконце концов, она так и не закончила речь. Она проклинала себя за то, что в нейне было и грамма  поэтического таланта.Она надеялась додумать речь по пути в Германию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Правильно. Я собиралась отправиться на свадебную церемонию Генриетты. Я ждала карету, которая заберет меня, снаружи ворот академии. И тогда я узнала, что вспыхнула война. Судьба - циничная штука&#039;&#039;. Она открыла Молитвенник Основателя, бормоча про себя. Она планировала молиться Основателю относительно их безопасности. Открыла книгу на случайной странице. Водный Рубин и Молитвенник Основателя внезапно засияли, застав Луизу врасплох.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Они были … уничтожены? Всего лишь за двенадцать минут их уничтожили?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сэр Джонстон, верховный главнокомандующий сил вторжения, который был на юте флагмана, Лексингтона, осматривал приготовления для бомбардировки орудиями судна, посмотрел в отчет. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сколько вражеских единиц там было? Сто? Откуда у Тристейна так много драконов?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Сэр. Согласно отчету, там был всего один дракон...» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Всего лишь один?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Джонстон стоял неподвижно с ошеломленным выражением. Он бросил свою шляпу на землю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ерунда! Двадцать драконов, убиты единственным вражеским? Вы, конечно, шутите!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Напуганный поведением главнокомандующего, посыльный попятился назад. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Согласно докладу вражеский дракон имеет невероятную скорость и проворство, и также имеет сильную атакующую магию. Наши отделения были убиты одно за другим …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Джонстон схватил посыльного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что относительно Варда?! Варда, которому дали отряд драконов, что относительно него?! Что произошло с тем дерзким Тристейнцом?! Он был также убит?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Дракона ветра Виконта не было в списке жертв. Но …также его никто нигде не видел …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Таким образом, он предал нас! Он оказался жалким трусом! Кем бы он не был, мы больше не можем доверять ему …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Спокойно выпрямляя руки, Боувуд сказал &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Если об этом узнают, то у всех солдат понизится мораль, главнокомандующий» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вярости, Джонстон спустил свое негодование на Боувуда. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что Вы говорите?! Это - Ваша ошибка, что драконы были убиты! Нехватка вашей компетентности стала причиной смерти наших элитный солдат! Я сообщу об этом Его Превосходительству. Я сообщу об этом!» Вопил Джонстон, и начал приближаться к Боувуду, чтобы схватить его. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Боувуд вытащил свою палочку и ткнул в живот Джонстона. Глаза Джонстона закатились, он потерял сознание и упал на землю. Боувуд приказал, чтобы солдаты унесли его. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Сейчас ему необходимо отдохнуть и придти в себя&#039;&#039; думал Боувуд. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Боувуд повернулся к посыльному, который уставился на него с взволнованным выражением. Он говорил спокойным, невозмутимым голосом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Даже притом, что наших драконов уничтожили, Лексингтон все еще цел. Кроме того, Виконт, вероятно, разработал план. Не волнуйтесь об этом, и дальше занимайтесь тем, что вы делали» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Единственный дракон, убивающий двадцать? Герой, а …» прошептал Боувуд. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Может быть и герой. Но он всего лишь одиночка. Независимо от того, кто он такой и сколько у него власти, есть вещи, которые ему не изменить&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«И это судно – одно из них» прошептал Боувуд. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он отдал приказ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Весь флот должен быть наготове. Подготовьте левые орудия» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Через некоторое время, далеко, в другом конце Тарб, стали видны боевые массивы войск Тристейна, расположенные в Ла-Рошале, который был естественной цитаделью из-за гор вокруг него. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Флот медленно движется. Корабль по правому борту» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Флот поворачивался так, чтобы силы Тристейна столкнулись с его левой стороной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Огонь левыми орудиями. Продолжать стрелять до дальнейших приказов» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Верхняя и нижняя части, подготовьте правые орудия. Используйте крупную картечь» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
На расстояние пятисот метров, Войска Тристейна, укрывшиеся в Ла-Рошель, видели Альбионских захватчиков. У них были трехцветные флаги Реконкисты, и они спокойно приближались. Никогда до этого, не видя врага прежде, Генриетта, скакавшая на единороге, задрожала. Она закрыла глаза, чтобы произнести молитву, о том, чтобы солдаты поблизости не видели ее трясущейся от страха. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но … ее страх не остановить так легко. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта побледнела, увидев огромный вражеский флот. Это был флот Альбиона. Левые стороны кораблей вспыхнули. Враг открыл огонь. Снаряды орудий, ускоренные силой тяжести, летели к войскам Тристейна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Попадание. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сотни снарядов поразили войска в Ла-Рошели. Скалы, лошади и люди, все было поднято в воздух взрывами. Войска пытались бежать от превосходящей силы перед ними. Место было утоплено в громовом реве. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Успокойтесь! Всем успокоиться!» кричала Генриетта, опутанная страхом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини шептал в ухе Генриетты. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Для начала должны успокоиться вы. Если генералы станут обезумевшим, то воцарит полный хаос» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини быстро шептал генералам поблизости. Хотя Тристейн был маленькой страной, у него была очень богатая история. Его история включала много справедливых дворян. Из всех стран Халкегании, у армии Тристейна был самый высокий процент волшебников в рядах войск. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По команде Мазарини, дворяне создали воздушный барьер прямо перед ними. Снаряды не должны были пробить его. Но некоторые все же пролетели. Были слышны крики.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Как только враг прекратит бомбардировку, они, скорее всего, организует пешую атаку. И у них не будет другой дороги, кроме как эта» шептал Мазарини. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Есть ли шанс на победу?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини заметил, что солдаты начинали дрожать от вражеской бомбардировки. Они выдвинулись с хорошим запалом, но …, они достигли своего предела храбрости. Он не хотел говорить правду принцессе, которая заставила его вспомнить что-то, что он давно забыл. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Нас гораздо меньше…» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Воздействие. Земля под ногами задрожала, как от землетрясения. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини с печалью осознал всю ситуацию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Три тысячи солдат, формирующие силы врага, и их силы, сокращающиеся от бомбардировки, едва ли насчитывали две тысячи&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
У них не было ни одного шанса&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза смотрела на сияющие знаки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это было …, написано древними рунами. Поскольку Луиза относилась к урокам серьезно, она могла прочитать древний язык. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза начала читать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вступление. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Впредь, я делаю записи правды, которую я знаю. Все материалы в мире состоят из мелких зерен. Четыре ветви совмещаются с этими мелкими зернами и применяют их, преобразовывая их в магию. Вот как &amp;quot;Огонь&amp;quot;, &amp;quot;Вода&amp;quot;, &amp;quot;Ветер&amp;quot; и &amp;quot;Земля&amp;quot; появились. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза была переполнена любопытством. С нетерпением она переворачивала страницу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Бог даровал мне большую силу. Мелкие зерна, которые использовали четыре основные ветви, состоят из еще более мелких зерен. Власть, дарованная мне богом, не принадлежала ни к одной из этих четырех. Способности, которыми я обладал, позволяли мне использовать эти более мелкие зерна, из которых состоят зерна для четырех основных элементов, для создания собственной магии, отличающийся от всех остальных. Нулевой элемент, не принадлежащий ни одному из четырех. Этим так называемым нулевым элементом является &amp;quot;Пустота&amp;quot;. Боги даровали мне силы повелевать Пустотой&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ветвь Пустоты …, разве она не является легендой? Это и есть легендарная ветвь?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шепча себе под нос, Луиза перевернула страницу. Ее пульс увеличивался. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто, который уничтожил драконов Альбиона, просмотрел небо. Над полями, высоко в небе, между облаков, он заметил вражеский флот. Флот, под которым была деревня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, это - главный. Неважно, сколько ты  собьешь мелких, если ты не уничтожишь его …, то ничего не изменить …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я знаю» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это невозможно» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто, тихо потянул дроссель истребителя. Начал набирать высоту. И истребитель направился к главному кораблю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это невозможно, партнер. Независимо от того, сколько бы ты не пробовал, это невозможно.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дерфлингер, который оценил различие в мощи, сказал это Сайто его обычным тоном. Однако, Сайто не отвечал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я понимаю …, но твой партнер - идиот.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто все ближе подлетал на истребителе. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правая сторона судна вспыхнула. Нацеленное на истребитель, что-то летело к Сайто. Их поразило бесчисленным количеством свинцовых пуль. Они пробивали в самолете отверстия, встряхивая его. Разбив ветровое стекло, осколок задел щеку Сайто. Струйка крови побежала по его лицу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Не приближайся к нему! Они используют крупную картечь!» вопил Дерфлингер. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто отправил истребитель в крутое пике, избегая второго залпа. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Черт, они поместили маленькие пули в те большие орудия!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто укусил губу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он не мог даже приблизиться к кораблю, а тем более атаковать его. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Позади него, Луиза полностью погрузилась в чтение  Молитвенника Основателя. Громовые шумы не достигали ее ушей. Она могла только услышать свой пульс, который становился все громче и громче. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тот, кто в состоянии прочитать это, унаследует мои дела, мысли и цели. Он станет представителем этой власти. Будь внимателен, владелец этой силы. За моих братьев и меня, кто умер так и не достигнув нашей цели, Ты должен бороться за воссоединение «Святых Земель», украденных язычниками. &amp;quot;Пустота&amp;quot; очень сильна. Все заклинания очень длинные и расходуют много энергии. Примите это во внимание. Со временем, Твоя жизнь уменьшится в зависимости от потраченной силы. Таким образом, я выбираю читателя этой книги. Даже если носящий кольцо маг, откроет эту книгу, он ничего не увидит. И только избранный человек, носящий кольцо «Четырех ветвей» сможет прочесть эту книгу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Далее пойдут записи о заклинаниях, которые я использовал. Первое из них &amp;quot;Взрыв&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Идалее следовало заклинание на древних рунах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошеломленная, Луиза шептала, «Основатель Бримир, Вы не о чем не забыли? Если бы я не носила это кольцо, то я не была бы в состоянии прочитать Молитвенника Основателя? Так, часть об избранном человеке … и принять во внимание… не имели ничего общего» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Изатем она поняла. Избранный человек …,что означает … &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я – и есть избранный человек?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я действительно не понимаю, но …, я могу прочитать слова. Если я могу прочитать это, я могу, вероятно, применить заклинание, написанное здесь. &#039;&#039; Луиза помнила, что каждый раз, когда она пыталась колдовать, все кончалось взрывом. &#039;&#039;Это - … другими словами, это - &amp;quot;Пустота&amp;quot;, описанная здесь? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда она думала об этом, никто не мог сказать ей причину, по которой она заставляла вещи взорваться. Ее родители, ее сестры, ее учителя … также ее друзья … они только смеялись над ней. Они ничего не думали о взрывах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Возможно, я действительно - избранная&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не могу по правде верить этому, но я, возможно - избранная&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это необходимо проверить&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ктому же… теперь уже поздно останавливаться. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она была спокойна как удав. Руны, на которые она только что смотрела, были на кончике ее языка, как будто она читала их много раз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как колыбельную, которую она услышала в прошлом, мотив заклинания был чем то очень знакомым. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я собираюсь попробовать это. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза встала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сзади сиденья, она начало пробираться вперед, в носовую часть. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты делаешь?! Остановись! Ох! Я ничего не вижу перед собой! Эй!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как змея, она перелезла через сиденье. И остановилась прямо перед сиденьем, где сидел Сайто. После чего села на его же кресло в местечке, которое освободил Сайто, расставив свои ноги. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«… я не могу поверить в это, но  …, я не могу сказать это точно, но …, кажется, я - избранная. Возможно это ошибка, но все же…» бормотала Луиза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ха?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Только послушай меня. Летай вблизи корабля. Это может быт просто обман …, но я думаю, что лучше попробовать, чем не пытаться вообще. Кроме того, нет никакого другого способа сбить тот огромный корабль …. Единственный способ, это что бы я сделала это. Я понимаю. Я постараюсь» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто был ошеломлен погруженной в себя Луизой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Ты в порядке? Ты, все же сошла с ума от страха?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза закричала на Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Я сказал тебе, чтобы ты летал возле корабля, не так ли?! Я - твой хозяин! Фамильяр обязан повиноваться приказам хозяина!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Было бесполезно спорить с Луизой, в таком состоянии. Сайто неохотно повернул истребитель к большому военному кораблю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Крупная картечь полетела к ним. Подлететь с другой стороны тоже бы не получилось, ведь  пушки у корабля с обеих сторон. У корабля также были орудия, расположенные спереди и сзади. Лексингтон был подобен дикобразу – со всех сторон напичкан оружием. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Что ты делаешь?!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Это невозможно! Я не могу подлететь к нему!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг, как будто что-то вспомнив, Дерфлингер сказал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, а что если летать прямо над кораблем?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«А?» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Там ведь мертвая зона. Орудия не могут выстрелить туда» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто поднялся над Лексингтоном, как ему было сказано. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза села на плечи Сайто. Она открыла кабину. Сильный ветер начал дуть ей в лицо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Эй, что ты делаешь?! Закрой обратно!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Пока я не дам тебе сигнал, продолжай кружиться рядом» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза глубоко вздохнула и закрыла глаза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Обретя полнейшую уверенность, она открыла глаза и начала читать руны, написанные в Молитвеннике Основателя. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она читала заклинание, едва перекрикивая рев двигателя. Сайто кружился над Лексингтоном. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг раздался голос. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Партнер, сзади!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Быстро оглянувшись, он заметил приближающегося к ним дракона. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это был Вард. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сидевший на ветряном драконе, Вард усмехался. Он скрывался среди облаков выше Лексингтона, ожидая своего шанса на атаку. Так вот кем был этот таинственный дракон, уничтоживший всех его солдат. У Варда не было ни единого шанса на победу, если бы он столкнулся с ним лицом к лицу. Именно поэтому он стремился атаковать его неожиданно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его план был связан с военным кораблем. Целью врага определенно был бы он. И если бы враг был опытным, то он бы обязательно нашел его мертвую точку. Таким образом, скрыться поблизости, и ждать - было наилучшим вариантом. И его догадки подтвердились. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его цель начала пикировать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Понятно …, вот как он избегал атак огненных драконов&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но  скорость моего ветряного дракона гораздо больше скорости огненных драконов&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вард быстро сокращал расстояние, отделяющее их. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
С нескрываемым интересом он смотрел на истребитель. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это не дракон. Это - … что-то сделанное не в «Святых Землях» Халкегании …?&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он увидел знакомое лицо, с розоватыми волосами в кабине. Усмешка на лице Варда усилилась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так ты, все-таки жива&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тогда тот, управляющий псевдо-драконом, был… &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Левая рука, которую он когда-то потерял, запульсировала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
У его дракона не было огненного дыхания, но зато были другие сильные стороны. Схватив узды одной рукой, второй он посылал заклинания &#039;Воздушное Копье&#039; в Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто не мог оторваться от дракона, следующего за ним. С Луизой, сидящей на его плечах, Сайто начинал чувствовать себя расстроенным. &#039;&#039;Но …, если я умру здесь, я не смогу защитить Луизу или Сиесту&#039;&#039;. Руны на левой руке Сайто засияли ярче. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он установил дроссель на минимум и открыл все откидные створки. Как будто что-то схватило истребитель, его скорость резко понизилась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он толкнул ручку управления в левом нижнем углу. В то же время нажимая педаль на полу. Яркое небо и земля поменялись местами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Истребитель исчез из вида преследователя, только что закончившего очередное заклятие копья. Он осмотрелся вокруг обеспокоено. Их нигде не было видно. Однако, ощутив дискомфорт, Вард обернулся назад. Истребитель стремительно опускался на него. И через несколько секунд уже был за спиной Варда. Сопровождаемые ярким светом, пули автомата изрешетили ветряного дракона, который был меньше чем огненные драконы. Вард был ранен в плечо и спину, и его лицо исказилось от боли. Дракон ветра издал громкий вопль. Медленно скользя вниз, словно планирую, дракон, на котором летел Вард, рухнул на землю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто вновь набрал высоту. Даже в то время как он вытворял такие маневры, Луиза уверенно сидела на его плечах. С другой стороны, Луиза была очень хорошей наездницей. Она продолжала свое заклинание низким голосом. &#039;&#039;Какого чёрта она делает…&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эоруу Сууну Фиру Ярансэкуса&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вдруг что-то ритмично запульсировало внутри Луизы. Ей казалось, что она откуда то знает этот ритм. С каждым словом заклинания, ритм усиливался. Это обострило ее чувства, в то время как ни один шум вокруг не достигал её ушей. Как будто что-то внутри ее тела родилось, и стремилось выйти наружу ... Луиза вспомнила, что ей было сказано. Когда вы читаете заклинание собственной стихии, то вы ощутите чувства… вероятно те, которые она чувствовала сейчас.  &#039;&#039;Я действительно это чувствую? Я, кого всегда называли «Нулем»?. Про которую всегда говорили, что у нее нет ни единого шанса, все: учителя одногрупники и даже родители. Действительно ли это происходит со мной? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Озу Сууну Ериу Ру Радо&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она чувствовать, что волна, родившаяся в ней, медленно раздувается. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Беузузу Юру Сувюеру Кано Осера&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Энергия в ней, ища предназначение, начинала бурлить. Луиза дала Сайто сигнал ногой. Сайто кивнул и опустил штурвал. Истребитель начал приближаться к Лексингтону. Открыв ее глаза, она продолжила свое заклинание. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Пустота&amp;quot;. Легендарная ветвь волшебства. Интересно, насколько она сильна? Никто не знает. Конечно, я не могу этого знать. Хотя, по идее, она должна быть легендарной…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хера Иза Унхиуу Агару Беокюн Ирю …&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Наконец то, длинное заклинание было закончено. В тот момент, Луиза осознала всю силу заклинания. Оно способно проглотить всех. Каждый человек в ее видимости, будет поглощен ее заклинанием. Существовало два варианта. Убивать, или не убивать. Что она имела в виду, под уничтожением? Сильный ветер дул ей в лицо, она посмотрела вниз. Крупный военный корабль появился перед ее глазами. Лексингтон. Повинуясь чувствам, она сконцентрировалась на одной точке и опустила палочку вниз.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Невероятная сцена развернулась перед глазами Генриетты. Военный корабль бомбардировал их … вдруг, шар света появился в небе. Он был похож на уменьшенный вариант солнца, которое расширялось. И … шар проглотил корабль. Шар света продолжал расширяться, пока не поглотил все, что она могла видеть. Наступила абсолютная тишина. Генриетта вдруг закрыла глаза. Свет от шара был настолько ярким, что казалось глаза ослепнут от единственного взгляда на него. А потом ... после того как свет исчез, весь флот был в огне. Флот, во главе с Лексингтон, был объят огнем. Это было похоже на сон, флагман флота, который уничтожал войска Тристейна, рухнул на землю.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Чувствовалось, как сотрясается земля. Вражеские корабли начали падать один за другим. Генриетта была ошеломлена. Гробовая тишина поглотила всех. Все уставились на невероятную сцену. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Первым, кто пришел в себя, был Кардинал Мазарини. Он смотрел на серебристые крылья, блистающие под солнцем в небе. Это был истребитель Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини выкрикнул, &amp;quot;Люди! Смотрите! Вражеский флот был разрушен легендарным Фениксом! &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Феникс? Бессмертная птица? &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шум начал распространялось в войсках. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотрите на ту птицу, летящую в небе! Это - легендарная птица, которая по приданию, прибывает в час жизненной необходимости в Тристейн! Феникс! Основатель благословил нас!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Крики радости можно было услышать всюду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
«Да здравствует Тристейн! Да здравствует Феникс!» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта спросила Мазарини спокойно &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Кардинал, Феникс … действительно ли это правда? Я не слышала о чем-либо подобном …» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини озорно улыбнулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это – всего лишь ложь. Но, общий смысл суждений потерян в настоящее время. Они не могут поверить сцене, которую только что видели. И я не могу. Однако, правда в том, что все увидели неизвестную птицу, порхающую после того, как рухнул вражеский флот. Не было другого выбора, кроме как использовать это. &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха …&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что? Никому не интересно, было ли то, что я сказал, правдой или ложью. То, что их действительно заботит - мертвы ли они или живы. Другими словами, победа или поражение&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мазарини всмотрелся в глаза принцессы. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы должны использовать все, что Вы можете использовать. Это - одна из основ политики и войны. Запомните это хорошо, Принцесса. Поскольку Вы - правитель Тристейна.» &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта кивнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мораль врага сильно упала, и они без сомнения попытаются сбежать. Их флота теперь нет. Лучшего шанса  для удара и не придумать&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса. Пойдем ли мы вперед, к победе? &amp;quot; спросил Мазарини. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Генриетта кивнула сильнее еще раз. Она подняла свою сияющею волшебную палочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все войска, вперед! Королевские войска, за мной! &amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Усталая, Луиза прижалась к Сайто. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй Луиза&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм? &amp;quot; ответила Луиза, рассеянно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Чувство усталости преодолело ее. Но это было хорошим чувством усталости. Это была усталость, которая шла с удовлетворением выполнения чего-то. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я могу спросить тебя о чем-то? &amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что тогда все-таки было? &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это – была легенда&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Легенда? &amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я объясню позже. Я устала&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто кивнул и улыбнулся. Он мягко похлопал Луизу по голове. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Под ними войска Тристейна только что бросились на силы Альбиона. Сила войск Тристейна была очевидна даже для новичка. Это была сила, которая одержит победу даже против врага, который превосходит их по численности. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, позже, прекрасно&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Смотря на сожженное и почерневшее дерево, Сайто задавался вопросом, все ли с Сиестой в порядке.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тем вечером … &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Со своими родными, Сиеста робко вышла из леса. Новости, что войска Альбиона были побеждены, достигли деревенских людей, которые нашли убежище в лесу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Войска Альбиона были сокрушены Тристейном, и многие сдались. Не было никаких солдат Альбиона по близости. Громкие взрывы, вооруженные столкновение и шум прекратились. Черный дым поднимался над полем, но сражение закончилось. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ревущий звук можно было услышать в небе. Посмотрев в небо можно было узнать знакомый объект, летящий к деревни. Это было «Облачение Дракона». Лицо Сиесты прояснялось. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда истребитель приземлился, Сайто открыл кабину. Кто-то побежал к нему со стороны леса. Это была Сиеста. Сайто выпрыгнул из истребителя и побежал к ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза наблюдала за убегающим Сайто и вздохнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, Я предполагаю, это хорошо, что та девочка все еще жива, но разве он не мог провести больше времени, утешая меня? То заклинание … &amp;quot;Взрыв&amp;quot;, забытой ветви магии. Кажется, что этого и не происходило. Возможно, так кажется потому что это магия Пустоты. Я - действительно избранная? Может быть это недоразумение? Но это бы объяснило то, что я смогла призвать Сайто, легендарного Гандальфа,  в свои фамильяры. Если верить легендам…&amp;quot; шептала она. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В любом случае, теперь мне есть о чем подумать. Я действительно чувствую себя, как если бы этого не произошло ... и я не могу поверить, что я - та, о ком упоминается в легенде ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Луиза вздохнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы это был сон, я была бы рада. Но я не хочу думать слишком много об этом. Я должна научит этого идиота, моего фамильяра. Хоть он и легендарный фамильяр, он не кажется таковым вообще. Но, возможно, это и к лучшему &amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный маг&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что, легендарный меч?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дерфлингер обратился к Луизе язвительным тоном. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это нормально, что ты упрямая ... но если ты не пойдешь за ним, его может забрать эта деревенская девушка&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По щекам Луизы разлился румянец. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не возражаю&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели?&amp;quot; Прошептал Дерфлингер. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
На секунду задумавшись, а затем вскрикнув, Луиза выскочила из кабины и погналась за Сайто. Дерфлингер наблюдал, как фигура Луизы удаляется, и сказал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И она даже понимает, что она – та о ком говориться в легенде ... быть может, ее любовная жизни более важна для нее. Люди ее возраста нуждаются в помощи&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пока она бежала, поток мыслей кружил в ее голове. Когда она посмотрела на спину Сайто, ее пульс участился. Её сознание опустело. Это было странно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот идиот! Он даже поцеловал меня! Что такого хорошего в этой девушке? Возможно она милая, так же она хорошо готовит. Я знаю, мальчикам нравятся девочки как она. Но, я ... я ...&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Молитвенник Основателя, нулевая ветвь магии ... они полностью запутали Луизину голову в настоящее время. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если я не пойду за своим фамильяром, то он обязательно уйдет&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если я не открою глаза и не побегу, то меня оставят позади&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но, если это произойдет ... я просто буду продолжать гонятся за ним&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я буду преследовать его, куда бы он не пошел ... и когда он повернется, я ему хорошенько вдарю&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
|[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
|[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=94658</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=94658"/>
		<updated>2011-05-09T21:42:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 мая 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|десятая глава 3 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 мая 2011 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|пятая]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|шестая]] главы 6 тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 апреля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|десятая глава 7 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*6 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|первая глава 8-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота - 80% complete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылазка]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Серебряный праздник Пришествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Отступление&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10 - Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Фон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый школьный семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (начала 8 том )&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=92617</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=92617"/>
		<updated>2011-04-26T15:20:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Zero no Tsukaima, автор оригинала Нобору Ямагути */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 апреля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|десятая глава 7 тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|третья глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота - 80% complete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Серебряный праздник Пришествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Отступление&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10 - Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Фон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый школьный семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (начала 8 том )&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive&amp;diff=81388</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:News Archive</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive&amp;diff=81388"/>
		<updated>2011-01-31T22:22:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;+2&amp;quot;&amp;gt;Архив новостей&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
==год 2011==&lt;br /&gt;
===февраль===&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 &lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===январь===&lt;br /&gt;
*27 января 2011 &lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|третья глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 &lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==год 2010==&lt;br /&gt;
===декабрь===&lt;br /&gt;
*31 декабря 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|вторая часть первой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===октябрь===&lt;br /&gt;
*26 октября 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|первая часть первой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*9 октября 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|седьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 октября 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|третья глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|четвёртая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===сентябрь===&lt;br /&gt;
*26 сентября 2010:&lt;br /&gt;
**отредактирована вторая глава третьего тома (вроде стала более читабельна)&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|первая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*08 сентября 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|девятая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
**добавлен [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|эпилог 4-го тома]]&lt;br /&gt;
**перевод [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|4-го тома]] завершён&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===август===&lt;br /&gt;
*30 августа 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|восьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===июль===&lt;br /&gt;
*28 июля 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter7|седьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 июля 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter6|шестая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
**создан архив новостей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*06 июля 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|шестая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===июнь===&lt;br /&gt;
*15 июня 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter5|пятая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 июня 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|первая глава 10-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*07 июня 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|первая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===май===&lt;br /&gt;
*22 мая 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|четвертая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*06 мая 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|третья глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===апрель===&lt;br /&gt;
*11 апреля 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|пятая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===февраль===&lt;br /&gt;
*18 февраля 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|четвёртая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===январь===&lt;br /&gt;
*23 января 2010:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter8|восьмая глава 2-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==год 2009==&lt;br /&gt;
===декабрь===&lt;br /&gt;
*16 декабря 2009:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|третья глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ноябрь===&lt;br /&gt;
*30 ноября 2009:&lt;br /&gt;
**добавлен перевод 1-го тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*29 ноября 2009:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero no Tsukaima:Volume1 Ãëàâà 2 - Louise the Zero|вторая глава 1-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*08 ноября 2009:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|вторая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*04 ноября 2009:&lt;br /&gt;
**добавлена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|первая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===октябрь===&lt;br /&gt;
*24 октября 2009:&lt;br /&gt;
**создана главная страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|&#039;&#039;&#039;Вернуться на главную страницу&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81387</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81387"/>
		<updated>2011-01-31T22:13:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|третья глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9&amp;diff=81386</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9&amp;diff=81386"/>
		<updated>2011-01-31T22:12:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: New page: ==Глава девятая: Объявление войны==   Король Германии, Альбрехт третий, объявил принцессе Генриетте, что ...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава девятая: Объявление войны== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Король Германии, Альбрехт третий, объявил принцессе Генриетте, что свадебная церемония пройдет в столице Германия, Виндабоне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, флагман Тристейнского флота, Меркатор, приветствовал правительственных гостей Нового Альбиона, для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где они встанут на якорь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главнокомандующий флота, граф Ла Раме, сидел в праздничной одежде в своей каюте. Рядом с ним сидел капитан Февис, поглаживая усы. Это было намного позже назначенного времени. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Без сомнений, они опаздывают, капитан&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ла Раме ответил раздраженным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эти, Альбионские собаки, собственноручно убившие царя, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг, Матрос на верхней палубе сообщил о подходе флота в громкоговоритель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Флот! С лева! &amp;quot;   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С большим кораблем во главе, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так вот какой этот Альбионский &amp;quot;Королевский Соверен&amp;quot;..., сказал капитан, глядя, на огромный корабль с трепетом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть это был корабль, на котором летел посол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да уш, с таким никто не захочет встретиться на поле боя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Флот Альбиона опускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Корабль Альбиона начал посылать сигнальные сообщения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан Лексингтона, флагмана флота Альбиона &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У нас адмирал на борту! Использование капитана для связи ... похоже, что с нами обращаются, как с дураками&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обиженно сказал капитан, глядя на малочисленные суда Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им:  &amp;quot;Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте. После чего, сигнальные флажки были подняты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Флот Альбиона выстрелил из пушек в знак приветствия. Внутри пушек не было зарядов, просто порох. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя флот Лексингтона просто салютовал из пушек, воздух вокруг дрожал. Ла Раме отступил немного. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее их, силу пушек Лексингтона опытный адмирал оценил сразу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Огонь нашими пушками в ответ&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сколько снарядов заряжать? Для важнейших дворян, требуется одиннадцать&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Количество снарядов для выстрелов зависело от ранга человека и социального статуса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Семь будет достаточно&amp;quot;, Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На палубе Лексингтона, флагмане флота, Боувуд смотрел на флот Тристейна. Рядом с ним был сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за операцию вторжения. Будучи членом совета вельмож, Кромвель доверял ему. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Капитан ...&amp;quot; Джонстон обратился к Боувуду, беспокойным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сэр?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве нормально подходить так близко к ним? У нас же есть эти новые длинноствольные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию между нами. Его превосходительство поручил мне жизни солдат &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Марионетка Кромвеля, ха ...&amp;quot; Прошептал про себя Боувуд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, у нас есть новая модель пушек, но если мы откроем огонь с максимальной дистанции, нам будет трудно попасть&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я выполняю задачу его превосходительства, по доставлению этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты испугались. Их моральное состояние будет ухудшаться&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они боятся ... &#039;&#039; мыслил Боувуд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игнорировав Джонстона, он подал новую команду. Ни один закон не регулировал небо, в конце концов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Подготовить левые пушки&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, сэр! Подготовить левые пушки! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сражение началось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент, Боувуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан Лексингтона, флота Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экипаж старого корабля «Хобарт» в арьергарде закончил свою подготовку, и начал эвакуацию при помощи лодок, которые они заставили левитировать магией. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поразительные сцены развернулись перед глазами Ла Раме. Корабль в конце ... старейший и один из самых маленьких, был объят огнем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что? Огонь? Это случайностью? &amp;quot; Прошептал Февис&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующие мгновения, другие поразительные вещи начали происходить. Корабль, который был охвачен пламенем, взорвался в воздухе и рухнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль Альбиона представлял собой руины, лежащие на земле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что это значит?! Огонь достиг хранилища боеприпасов?! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Меркаторе началась паника &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Успокойтесь! Всем успокоиться! &amp;quot; Февис кричал на матросов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стали видны сигналы флагов от Лексингтона. Матрос начал читать сигналы с телескопом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;От капитана Лексингтона. Объясните смысл нападения на «Хобарт» &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ла Раме был в панике. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отправить ответ. &amp;quot;Огонь моего корабля, ни что иное, как ответ на ваше приветствие. Залп не содержал никаких боевых снарядов &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответ был оперативно отправлен Лексингтону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Атаковав наш корабль, используя боевые патроны, вы объявили нам войну!&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что за вздор!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Ла Раме был заглушены шквалом огня с Лексингтона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попадание. Мачта Меркатора была сломана и несколько отверстий появились в корабле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как можно попасть с такого расстояния?!&amp;quot;, Сказал удивленный Февис&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отправить сообщение! &amp;quot;Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лексингтон ответил залпом пушек. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как крик, сообщение с Меркатора повторялось снова и снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерения войны! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лексингтон не подал никаких признаков остановки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попадание. Тело Ла Раме, сбитое ядром, пролетело рядом с Февисом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сотрясение от попадания отбросило Февиса на пол. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Они никогда не имели намерения &amp;quot;Визита Доброй Воли&amp;quot;. Все они были обмануты Альбионом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На корабле начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Качая головой, Февис закричал: &amp;quot;Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить правые пушки! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так они, наконец-то, поняли&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Вард, который стоял рядом с Боувудом, неторопливо наблюдающим за флотом Тристейна. Вард также верил главнокомандующему, Джонстон, не заслуживший никаких званий, не смог бы ничего противопоставить им. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, так оно и есть, Виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Флот Альбиона, который был более маневренный, уже приняли меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления Тристейнского флота &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Флот Альбиона держал фиксированное расстояние, и продолжал стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный Лексингтон, на котором были новые модели пушек.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Флот Альбион продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. &amp;quot;Меркатор&amp;quot;, который уже был в огне, начал наклонятся. В момент, когда Меркатор взорвалась с оглушительным ревом, ни один из судов флота Тристейна не был не поврежден. Флот был поглощен хаосом, с потерей флагмана. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уничтожение их было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да здравствует Альбион! Да здравствует Король Кромвель!&amp;quot; Были слышны крики с Лексингтона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боувуд нахмурил брови. В дни Королевских Военно-Воздушных сил, никто не кричал таких вещей, как &amp;quot;Да здравствует тот то&amp;quot; во время боя. Даже Джонстон присоединился к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Капитан, только что началась нова страница в истории&amp;quot;. Сказал Вард &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто сожалея своим врагам, которые даже не имели шансов кричать от боли, Боувуд прошептал: &amp;quot;Нет, началась всего лишь война&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре после этого прибыла новость, что весь флот Тристейна был уничтожен в Ла-Рошель и Альбион объявил войну. Они обвинил Тристейн в нарушение договора о ненападении, напав на их флот без оснований, и заявили, что &amp;quot;в качестве самообороны, Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворец вместе со всеми находящимися внутри, который был выбран для бракосочетания Генриетты в Германии, был в состояние замешательства от поворота событий. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но эта встреча была отнюдь не обычной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этом собрании присутствовала и Генриетта. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Она изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была как цветущий цветок в зале заседаний. Но никто этого даже не заметил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Альбион говорит, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот говорит, что они всего лишь салютовали &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несчастные случаи могут привести к неверному пониманию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя влиятельные дворяне заявили свое мнение, кардинал Мазарини добавил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Право. Необходимо отправить специального посланника в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока это не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумение&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент, прибыл срочный доклад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гонец, несший специальное письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Срочный доклад! После приземления, флот Альбиона начал захват земель! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Каких земель?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Окраины Ла-Рошель! Похоже, в районе Тарб! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В саду дома ее родителей, Сиеста обняла ее младших братьев и сестер, глядя в небо с непростым выражением лица. Прогремел взрыв, не далеко отсюда в направлении Ла-Рошель. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные суда были в огне, врезаясь в поверхность горы и падая в глубине леса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деревня была в растерянности. Через некоторое время, огромный корабль появился в небе. Корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принят за облако, бросил свой якорь на поле в деревне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многочисленные драконы вылетели из него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сестра, что происходит?&amp;quot; Спросил ее младший брат &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давайте-ка все в дом&amp;quot; сказала Сиеста, пряча страх. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри дома, ее родители смотрели из окон с ужасом на лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не флот Альбиона?&amp;quot; Сказал отец, глядя на корабль на якоре в поле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это ... война?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не возможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Государь недавно подписал его&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда почему небо полно горящих кораблей? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Драконы, летающие рядом с кораблем, направились в сторону деревни. Ее отец схватил жену и отошел от окна. С громкими криками, драконы напали на деревню, объяв множество домов огнем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее мать закричала. Дом загорелся, осколки стекол из окон были разбросаны повсюду. Деревня была погружена в огонь, рев драконов и крики людей. Волоча ее опешившую мать, отец обратился к Сиесте, которая дрожала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста! Возьми братьев и сестер, и бегите в лес! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верхом на большом Ветряном Драконе сидел Вард, с широкой улыбкой на лице. Солдаты под его командованием были на Огненных Драконах. Ветряные Драконы не могли сравниться с Огненными по мощи, но, зато, они были намного быстрей. Он выбрал Ветряного Дракона только потому, что он командовал. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно погрузил деревню в огонь. На заднем плане, солдаты спускались вниз по одному с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим местом для начала вторжения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со стороны, к полю приближались малочисленные ряды союзных войск. Войска Тристейна могли бы очень сильно помешать высадки Альбионских солдат. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы они напали на небольшую оппозиционную силу. Стена огня полетела в направлении, все еще, свирепо приближавшихся войск Тристейна. Неимоверная Драконья сила не оставила и следа от небольшого отряда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было уже за полдень. Сообщение о происшедших событиях обсуждалось в конференц-зале. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правитель Тарб умер в бою!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разведчик, посланный для переговоров так и не вернулся!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы до сих пор не получили ответа от Альбиона! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бессмысленные дискуссии повторялись в конференц-зале. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы должны просить помощи у Германии!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как насчет нападения на них всеми нашими силами? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Подымим все корабли! Все до единого! Независимо от их состояния! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давайте направим специального посланника! Напав на них, тем самым мы лишь дадим им предлог для полномасштабного наступления! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом мог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выслушивая эти горячие дискуссии, Генриетта смотрела на кольцо с рубином ветра, которое она носила на безымянном пальце. Это был подарок Уэльса. Она вспомнила лицо человека, которому она поклялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если мой дорогой Уэльс мужественно умер… тогда я тоже должна жить… мужественно&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тарб объят огнем!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро успокоилась. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вам самим не стыдно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Наши земли, в настоящее время, захвачены врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем спорить о союзах и специальных посланниках, не так ли? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ... принцесса ... это всего лишь некоторая напряженность, вызванная недоразумением&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Недоразумение? Как вы смеете говорить такое? Падающий корабль, в арьергарде, во время приветственного салюта, по-вашему, недоразумение? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот договор очень легко нарушается, это всего лишь бумага. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно намерены на войны &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта ударила стол и начала кричать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кровь наших людей проливается, в то время как мы сидим тут! Разве это не наша обязанность,  защищать их? По какой причине мы несем королевские и дворянские титулы? Неужели они зря дали нам право управлять ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вам всем страшно, не так ли? Альбион большая страна, в конце концов. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что будете нести ответственность, как одни из лидеров, начавших контратаку, после проигранной битвы? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свою жизнь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса&amp;quot;, вставил Мазарини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако&amp;quot; продолжила Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я поеду на передовую. Вы можете продолжать свое заседание…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта вышла из зала заседаний. Мазарини и многочисленные дворяне пытались остановить ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса! Вы должны отдохнуть перед вашей свадьбой! &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тьфу! В этом так неудобно ходить! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта порвала свое свадебное платье, сделав его выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть, вы хотите жениться! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где моя охрана и перевозчик?! Скорей!&amp;quot;  Закричала она, достигнув внутреннего двора. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее экипаж был доставлен во главе со священными животными, единорогами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магический защитный отряд собрался во дворе, сразу по зову Генриетты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отстегнула одного единорога и оседлала его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду командовать войсками! Вперед! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта ударила единорога в бока. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единорог великолепно поднял копыта, под ярким солнцем, и ринулся вперед. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Следуем за принцессой!&amp;quot; Крикнул солдат, находящийся ближе всех к Генриетте, обернувшись назад. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вперед! Промедление под стать позору! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворяне выбежали из внутреннего двора. Призыв начал распространяться среди отдельных подразделений по всему городу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на все это рассеянно, Мазарини обратился к небу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но ... сейчас мы слишком слабы&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и, ради людей, он принял решение. Даже если это и означало малую жертву, он не хотел участвовать в заранее проигранной битве. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кардинал, о специальном посланнике ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мазарини ударил дворянина по лицу куском платья, который Генриетта бросила в него,  после чего он закричал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все вы! Запрыгивайте на своих лошадей! Если мы позволим принцессе уйти в одиночку мы навечно увязнем в позоре! &amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81385</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81385"/>
		<updated>2011-01-31T22:11:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|третья глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*31 декабря 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|вторая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|первая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*9 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|седьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 октября 2010 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|третья]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|четвёртая]] главы 6-го тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81384</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81384"/>
		<updated>2011-01-31T22:10:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|третья глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*31 декабря 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|вторая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|первая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*9 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|седьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 октября 2010 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|третья]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|четвёртая]] главы 6-го тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 9 - Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81383</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81383"/>
		<updated>2011-01-31T21:59:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 февраля 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|девятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|третья глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*31 декабря 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|вторая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|первая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*9 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|седьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 октября 2010 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|третья]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|четвёртая]] главы 6-го тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81130</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81130"/>
		<updated>2011-01-27T17:02:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|третья глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*31 декабря 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|вторая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|первая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*9 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|седьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 октября 2010 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|третья]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|четвёртая]] главы 6-го тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81092</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81092"/>
		<updated>2011-01-27T12:02:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|треться часть 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*31 декабря 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|вторая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|первая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*9 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|седьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 октября 2010 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|третья]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|четвёртая]] главы 6-го тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81091</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=81091"/>
		<updated>2011-01-27T11:59:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*7 января 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|восьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*31 декабря 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|вторая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|первая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*9 октября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|седьмая глава 7-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*7 октября 2010 - добавлены [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|третья]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|четвёртая]] главы 6-го тома&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(50% готово, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачение Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039; &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*часть 1&lt;br /&gt;
::*часть 2&lt;br /&gt;
::*часть 3&lt;br /&gt;
::*часть 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7 - Причина бороться (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8 - Король Галлии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и расставание&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (2/10)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=81090</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3&amp;diff=81090"/>
		<updated>2011-01-27T11:58:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: New page: ==Глава третья: Молитвенник Основателя ==  Сэр Осмонд смотрел на книги, доставленные из дворца, и рассеян...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава третья: Молитвенник Основателя ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд смотрел на книги, доставленные из дворца, и рассеянно крутил бороду. Переплет очень старой книги был так сильно изношен, что казалось, он порвется от одного лишь касания. Страницы книги были рыжеватого оттенка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм ... &#039;&#039; бормоча, сэр Осмонд перевернул страницу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там ничего не было написано. Было около трех сотен страниц в книге, и все они были пустыми. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Это передали из Тристейна, от королевской семьи, &amp;quot;Молитвенник Основателя ...&amp;quot; &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть тысяч лет назад, основатель Бримир предложил молитвы Богу и записал эти заклинания, используя магические руны, в качестве букв. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не подделка?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд подозрительно посмотрел на книгу. Подделки ... часто выдающие себя за &amp;quot;Легендарные&amp;quot; вещи. По-видимому, только один &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; существует в мире. Богатые дворяне, священники храма, королевские семьи каждой страны - Все они утверждали, что реальный &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; у них. Была ли эта реальной или нет, никто не знал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если и она подделка, то это ужасно. Тут даже нету ни одного символа &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд несколько раз видел &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, до этого, в разных местах. Руны всегда убегали от него и были расположены в произвольном порядке. Однако, он не видел книг с такими символами, как в этой. Может ли эта быть той самой единственной? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент он услышал звук, кто-то стучался в дверь. &#039;&#039;Я должен нанять секретаря &#039;&#039; мыслил сэр Осмонд, приглашая гостя в комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не заперто. Пожалуйста, входите &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась, и вошла стройная девушка с розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слышала, вы вызывали меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд поднялся и развел руками, приветствуя юную посетительницу. В тоже время сочувствуя Луизе, за ее боль в предыдущие дни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сэр Осмонд мягким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И, в следующем месяце, в Германии, наконец-то, состоится свадебная церемония между принцессой Тристейна и принцем Германии. Это все благодаря вам. Гордитесь собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза опечалилась на мгновение. Друг ее детства, Генриетта, используется как политический инструмент, выходя замуж за принца Германии без любви. Когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча поклонилась. Сэр Осмонд молчал и смотрел на нее, вспомнив, что &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; в его руках, он протянул его Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подозрительно посмотрела на книгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Молитвенник Основателя? Это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была передана королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у сэра Осмонда? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В Тристейне есть такая традиция, во время королевской свадьбы выбирается одна из дворянских семей, чтобы взять на себя роль подготовки невесты к свадьбе. Выбранной подружке невесты традиционно дается &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;, после императорского указа &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Угу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая не была осведомлена о дворцовском этикете в таких подробностях, ответила рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И принцесса выбрала Мисс Вальер, в качестве подружки невесты&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно. И во время брачной церемонии, подружка должна будет произнести речь, используя &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах. .. я должна составить речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно. Конечно, есть еще вещи во дворцовском этикете, которые вы должны отработать на практике ... традиции могут быть весьма надоедливыми. Однако, мисс Вальер, принцесса с нетерпением ждет вас. Это большая честь. Так что, следуйте правилам, напишете речь, потому что нечто подобное происходит только раз в жизни &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Генриетта, друг моего детства, выбрала меня, чтобы быть ее подружкой невесты&#039;&#039;. Луиза твердо посмотрел вверх. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю. Я проявлю максимум уважения &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза взяла &amp;quot;Молитвенник Основателя&amp;quot; из рук сэра Осмонда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэр Осмонд улыбнулся, глядя на Луизу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот вечер, Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Тристейна была баня. Это баня  была в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, наполненный горячей воды с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные чувства, и, конечно, Сайто не мог войти туда. Только дворянам было разрешено использовать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баня Академии для простолюдинов, по сравнению с баней дворян, была довольно потрепанной. Совместная баня для простолюдинов смотрелась как лачуга. Размещенная на камнях, под ней горел огонь, сильный запах пота и плотно прижатые тела, только усиливали впечатления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного посещения этой бани хватило для Сайто, чтобы возненавидеть ее. Сайто, который был воспитан в Японии, не мог смериться с этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому, он спросила Марта, шеф-повар, получил один большой старый котел. И сделал сауну из него. На дне этого котла были деревяшки, чтобы было на чем сидеть. А дрова, горящие под котлом, нагревали воду.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разместил Сайто свое творение в уголке заднего двора. Это было удобно, так как люди не часто заходили в этот двор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День близился к концу, и, слабо блестя, выползли две луны. Как только вода стала достаточно горячей, Сайто быстро разделся и залез в импровизированную сауну. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, как же хорошо… &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил полотенце на голову и начал напевать мелодию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер, который стоял, прислонившись к стене котла, крикнул Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так хорошо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, партнер, почему ты не воспользовался моментом некоторое время назад?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бросил на Дерфлингера прохладный взгляд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри на меня так. Это выглядит ужасно, партнер &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, легендарный меч&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За эти шесть тысяч лет, нашел ли ты кого-нибудь для себя важного, чтобы защищать его?&amp;quot; &lt;br /&gt;
Дерфлингер слегка двинулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не защищаю. Защищает тот, кто держит меня в руках&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты жалкий ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто из глубины своего сердца, сочувствующим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Жалкий, ты говоришь? Напротив, мне вполне комфортно. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так? Кстати, ты помнишь что-нибудь об это Гандальфе? Как велик он был и какие вещи он делал? &amp;quot; Спросил Сайто у Дерфлингера, выражая свое любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Забыл&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было давно. Кроме того, партнер - это нечто приходящее&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В лунном свете появилась тень. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испуганно крикнул Сайто в темноту. Что-то, что нес незнакомец упало с грохотом. Под лунным светом, можно было услышать звук бьющейся банки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааахх, она сломалась ... меня снова будут ругать ... хнык&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав этот голос, Сайто сразу узнал незнакомца, идущего в темноте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освещенная луной, появилась фигура горничной, работающей в Столовой - Сиесты. Она только что закончила свою работу и, хотя она по-прежнему носила свою обычную одежду горничной, кокошника, покрывающего голову, в настоящее время не было. Ее прекрасные волосы, длинной до плеч, загадочно блестели в лунном свете. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста присел на корточки, чтобы собрать осколки разбитой ею банки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-то, что ты здесь делаешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос Сайто заставил Сиесту развернуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ммммм ... Сегодня я смогла достать по настоящему вкусные блюда и хотела, чтобы Сайто попробовал их! Я хотел дать попробовать их тебе на кухне, но ты не пришел! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста в панике. Действительно, рядом с Сиестой лежал опрокинутый поднос, чайник и чашки. Казалось, Сиеста уронила чашку, удивленная внезапным вопросом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Деликотесы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто спросил, все еще погруженный в ванну. Вдруг Сиеста поняла что Сайто голый и, на мгновение, отвела глаза, сгорая от стыда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно. Пару необычных товаров поступило сегодня с востока Руб Аль Хали. В частности  Чай &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чай? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вещи такого рода были крайне редки. Сиеста налила чашку, которая не была разбита и передала ее Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднес ее к губам. Сладкий аромат чая щекотал ноздри. И когда он глотнул его, по вкусу он оказался, обычным зеленым чаем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг почувствовал сильную ностальгию. &#039;&#039; Ааа, Япония. Моя дорогая родина!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
В своей сауне-котле, Сайто спонтанно вытер слезы с уголков глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в чем дело! Ты в порядке? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста наклонился над краем котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, я просто почувствовал ностальгию. Я в порядке. Да &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто поднес чашку ко рту. Хотя чай и баня произвели странное сочетание, они оба были пропитаны тоской для Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не хватало этого? Верно, ведь Сайто - пришел с востока &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста мелькнула застенчивой улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я. .. Я, скорее всего, скучал по всему этому. Однако, ты знала, что я здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сайто заставили Сиесту покраснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Я здесь, потому что я видел, как ты ходил за водой ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты подглядывала? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, что ты, ни в коем случае!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взволнованная, Сиеста споткнулся о край котла и с громким всплеском, упала в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аааааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста закричала, но ее вскрик был заглушен горячей водой внутри железного котла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто с удивлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я в порядке ... аа, но я полностью промокла ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста, высовываю свою промокшую голову из воды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одежда горничной было полностью сырой. И когда она вспомнила что Сайто был полностью голый, начала яростно краснеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто запаниковал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И-извини! Хотя края так высоко, я все же умудрилась упасть сюда! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, мне очень жаль!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть она и извинялась, Сиеста не пыталась вылезти из котла. Сайто решил не выгонять ее из сауны. Он сделал мужественный вид, насколько это у него получалось, и решил не предавать этому большого значения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие моменты, он пытался действовать спокойно и собранно. Это был мужественно? Так думал Сайто. Это так же свидетельствовало что он был дураком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уфф&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста засмеялась, сидя в своей одежде внутри котла. Хотя это и не было смешной ситуацией, она все же смеялась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Что случилось?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, его размеры были смешными? Хотя было темно, и никто не смог бы увидеть, что находится под поверхность горячей воды, Сайто вдруг почувствовал неуверенность. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего, однако, я чувствую себя хорошо. Это, так вы купаетесь в своей стране, Сайто? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С чувством облегчения, Сайто ответил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Хотя, мы и не принимаем ванну в одежде &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Неужели? Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть. Что ж, тогда я сниму это с себя &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто Сиесту с выпученными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты сказала сейчас?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, которая, как правило, была нерешимой и застенчивой, почему-то стала более раскрепощенной. Слегка закусив губу, она посмотрела на Сайто странным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, что сниму это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но Сиеста? Я же парень ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто остолбенев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Я знаю, что Сайто – не тот человека, который причинил бы мне боль&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул, хотя он не слышал ни одного слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, о господи, не надо этого делать...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я тоже хочу, принять &amp;quot;Ванну&amp;quot; по правильному. Все хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А? Сайто смотрел, как Сиеста встала в горячей воде и начала снимать свою промокшую одежду. В панике, Сайто отвел глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О-остановись! Сиеста! Подожди!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайтино &amp;quot;Остановись&amp;quot; прозвучало очень слабо, выдав его истинные мысли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-но я промокла ... Шеф-повар накричит на меня, если я вернусь такой в комнату. Я думаю, что для начала я должна высушить свою одежду на огне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выглядя очень застенчивой, Сиеста может быть очень смелой, если она так решит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пуговицы блузку и крючки юбки были расстегнуты в мгновение ока. Она почувствовала себя лучше, сняв мокрую одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сняла форму горничной и нижнее белье и оставила их сушиться на дровах, вблизи огня. После этого, она залезла в горячую воду. Сайто, уголком глаз, смотрел как ноги Сиесты погружались в воду. Он никогда не видел голых ног Сиесты, так как они всегда были скрыты за юбкой. Они были белыми и здоровыми. Ах, если он чуточку повернет свою голову, то сможет увидеть все оставшееся ее тело, погружающееся в воду... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааххх! Хорошо! Принимать ванну, таким образом, действительно очень здорово! Прямо как принимать ванну дворян. И почему я сома до этого не додумалась? Сайто, ты действительно умный&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да ладно тебе… &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил, все еще отворачивая лицо. Ему показалось, что горячая вода вдруг стала еще горячее. Рядом с ним была обнаженная девушка. В ситуациях такого рода, Сайто чувствовал ошеломление и почти терял сознание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с застенчивой улыбкой на губах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, не будьте таким застенчивым. Я же не стесняюсь. Все в порядке, можешь повернуться. Смотри, моя грудь скрыта за руками ... Кроме того, тут так темно, что ты не сможешь увидеть через воду, в любом случае, поэтому расслабься&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наполовину счастливый на половину ошарашенный, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сидел прямо перед ним, погруженная в горячую воду. Так как было темно, они не могли видеть тела под поверхностью воды. Он испытал некоторое облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Сайто сделал глубокий вдох. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте, мокрые черные волосы Сиеста, блистали как никогда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При более внимательном рассмотрении было видно, что Сиеста очень красивая девушка. До сих пор он не замечал этого, но она отличалась от Луизы или Генриетты, она была как очаровательный прекрасный цветок, свободно цветущий в поле. Ее большие темные глаза, дружелюбный характер и курносый нос, делали ее очень обаятельной и красивой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто, можешь рассказать мне о своей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моей стране?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, пожалуйста, расскажи мне что-нибудь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста непроизвольно, чуть-чуть, наклонилась вперед. Ах, когда она так наклонилась,  то любой бы увидел… Сайто упал навзничь в панике. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-ну! Там только одна луна, нету ни дворян, ни магов, поэтому приходится использовать выключатели, чтобы включить или выключить свет, а в небе летают при помощи самолетов... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку Сайто говорил все это бессвязно, Сиеста надула щечки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перестань. Одна луна, нету дворян, ты смеешься надо мной? Не думай, что если я из деревни, то надо мной можно смеяться…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я и не собирался смеяться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал, что если он и скажет ей всю правду, это только сильнее запутает ее. В конце концов, теми, кто знал, на данный момент, что Сайто был из другого мира, были Луиза, сэр Осмонд и Генриетта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну расскажи мне правду&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрела в глаза Сайто. Черные волосы Сиесты и ее темные глаза напомнили Сайто о девушках из Японии. Конечно, лицо отличалось от японского. Однако, ностальгические чувства по-прежнему захлестывали Сайто, что предавало ему волнения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно ... Мы имеем различные предпочтения в еде&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто начал говорить о далекой Японии. Глазами, полными звезд, Сиеста внимательно смотрела на Сайто и слушала историю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это и походило на бессодержательный разговор, Сиеста жадно ловила каждое слово. И прежде чем они поняли это, Сайто и Сиеста потеряли счет времени, рассказывая историю родного города. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, Сиеста встала из воды прикрываю свою грудь. Сайто поспешно отвел глаза. Однако, какой-то момент, он все же видел грудь Сиеста через щель ее руки, и почувствовал, как полилась кровь из его носа. Не говоря ни слова, тонкая струйка все текла и текла. Держа свой нос, Сайто отвернулся в другую сторону, пока Сиеста одевала, теперь уже сухую, одежду и, повернувшись к нему, поклонилась в знак благодарности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо. Было очень весело. Эта ванна была великолепна, и твой рассказ был удивителен, просто здорово&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста сказал с удовольствием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу ли я услышать его снова когда-нибудь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Сиеста опустила глаза с румянцем на щеках, и смущенно закрутила пальчиками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эээ, что ж? Беседа и ванна были прекрасны, но самым великолепным был ты ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не мог бы ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сиеста убежала, семеня шажками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такие вещи, происходящие с прекрасной девушкой из чужого мира, казались для Сайто ни чем иным как шуткой, поэтому, ошеломленным он скатился в большой железный котел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После ванны, он вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что она делала что-то на кровати. Как только она увидела Сайто, то тут же спрятала книгу в панике. Это была старая, большая книга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему? &#039;&#039; Хотя, он не стал беспокоиться об этом, так как это была Луиза. Возможно, он бы даже не понял, если бы ему рассказали об этом. Кроме того, голова Сайто была заполнена видом тела Сиесты. То, что он увидел через щель ее рук, твердо запечатлелось в его мозгу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошел к корзине для белья, вытряхивая похотливые фантазии. Он решил сразу закончит с постирушками. Он планировал использовать горячую воду, оставшеюся в ванной, что бы не отморозить пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако корзина была пуста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, а где грязное белье?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, на что Луиза покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже постирано&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сама постирала ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Сайто увидел Луизу. &amp;quot;Ха!&amp;quot; Он был потрясен. Луиза была одета в его джемпер, который он снял и оставил в комнате, прежде чем принять ванну. Перед походом в баню Сайто всегда снимает джемпер и выходит только в своей футболке, что бы ему не было слишком жарко, когда он вылезет из ванны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, вероятно, носила его прямо по верх своего нижнего белья. А, так как, рукава были слишком длинными, а талия была слишком свободна, это делало его похожим на какое-то загадочное платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты носишь мою одежду?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая Сайто, Луиза спрятала свой рот в воротнике его джемпера. Луиза, чьи щеки густо покраснели, сказал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ... после стирки, мне нечего было одеть&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бред! Он полон!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто указал на шкаф. В котором было бесчисленное количество нарядов Луизы. Так как Луиза была дворянкой, ее гардероб сильно отличался от гардероба Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, я хотела попробовать что то новое&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати, сказал Луиза угрюмым тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не могла бы ты носить свою повседневную одежду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто протянул ей её платье. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу носить что-то подобное!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но это моя единственная одежда. Верни мне ее…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Луиза и не собиралась его снимать. Напротив, она вцепилась пальцами в него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оно легкое и довольно красивое. Из чего оно сделано? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом деле. Сайто вынужден был согласиться, что на ней он смотрелся довольно таки миленько. Неохотно, он решил сдаться. К тому же, в комнате не было холодно, даже если носить одну лишь футболку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нейлон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нефти?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон, которые скапливаются на дне моря, и хранится в течение многих лет, затем становятся нефтью&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Планктон?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на него не понимающими глазами, как ребенок, переспрашивающий каждое его слово. Выражение ее лица невозможно было понять, так как половина его была скрыта за джемпером Сайто. На мгновение Сайто показалось, что Луиза выглядела неимоверно милой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Луиза даже сама постирала белье. Это было невообразимо. Сайто испугался. До сих пор, такое поведение невозможно было представить для Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее щеки были красными, так что заинтригованный Сайто решил проверить, не была ли она больна какой-нибудь лихорадкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза впала в ступор, когда Сайто подошел к ней. Она задрожала, и ... отвернулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь не думать, как она должно быть ненавидит его, Сайто взял Луизу за плечи и дотронулся своим лбом до ее. Тело Луизы застыло, но она не сопротивлялась, а лишь тихонько закрыла глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так я думал, ей должно быть по настоящему плохо&#039;&#039;, думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, у тебя высокая температура&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто убрал свой лоб от нее, Луиза почему-то плотнее сжала свои кулачки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что случилось?&amp;quot; Спросил он, когда Луиза отвернулась от него и через некоторое время послышался тихий шелест под одеялом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй&amp;quot; Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать&amp;quot;, ответила Луиза и снова замолчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ничего себе, должно быть лихорадка так повлияла на нее&#039;&#039;, думал Сайто, забравшись в свою кучу сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение было тихо, а затем в него прилетала подушка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какого ...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Верни подушку, которую я бросил. И разве я не говорила тебе спать в постели с этого момента? Идиот…&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучал угрюмый голос Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просто не мог понять настроение Луизы, была ли она вежливой или дерзкой, как обычно. &#039;&#039;Какое это имеет значение? &#039;&#039; Думал Сайто, ложась в постель Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза и выглядела беспокойно, вскоре она все же успокоилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог думать о том, как прошел день. Во всяком случае, теперь его голова была заполнена Сиестой. Последние слова Сиесты бесконечно повторялись в его голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, определенно, сказала &amp;quot;Самым удивительным был ты ...&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Было ли это признание? Или она смеется? Я так не думаю. Неужели я популярен?&#039;&#039; Он не был популярен до сего момента. Единственной, кто проявил к нему интерес, была Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Аах, но, Сиеста была так мила. Хотя и Луиза вела себя слишком мило. Однако очарование Сиеста совсем другое ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наивная, простая, но честная. В отличие от Кирхе, она выглядела замечательно, когда снимала свою одежду.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Очарованный девушкой, Сайто начал думать о том, чтобы вернуться обратно на Землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он найдет ее, конечно, у него не было даже ни малейшей идее как это сделать, но все же. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда, вскруженный разными мыслями, он начал думать о Луизе. Он любил Луизу. &#039;&#039;Но, так как Луиза дворянка, она никогда не будет думать обо мне всерьез. Кроме того, я решил, что буду защищать ее. Таким образом, я не могу быть ей кем-то ближе, чем фамильяром. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Тем не менее, что бы быть влюбленным необходима девушка ... Нет, похоже даже Сиеста только смеется надо мной. Да, я думаю, что так оно и есть&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стал сонным, думая о разных вещах, пока не попал, наконец, в счастливый мир грёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За окном комнаты Луизы, летал в воздухе Табитин фамильяр - Сильфид. На котором сидели, как обычно, Кирхе и Табита. Табита читала книгу в лунном свете. Кирхе смотрела в комнату Луизы через окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе фыркнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После всего, это не выглядит очень хорошо…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда она обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Луиза, казалось, сильно изменилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели, он не относиться ко мне серьезно? Каждый раз, когда я подхожу к нему, я получаю отказ, он заставляет меня беспокоиться против моей воли &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор, не было человека, который отказался бы ухаживать за ней. Это было ее гордостью. Действительно, Кирхе чувствовала себя забытой, как ненужная вещь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была раздражена. Некоторое время назад он даже купался с дочерью простолюдина. Она была проигнорирована два раза. Для гордости Кирхе это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девушки-простолюдинки, это заставило ее имя &amp;quot;Пылающая&amp;quot; плакать. Она уведет Сайто у Луизы, любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ля Вальер было старой традицией семьи Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, но заговор не моя специальность, я все еще могу придумать какой-нибудь план. Правда, Табита? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита закрыл книгу и указал на Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе покраснела. А потом она покачала головой на слова Табиты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-не говори этого! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Табиту это не убедило. Она повторила то же самое слово снова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ревность.... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=73626</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=73626"/>
		<updated>2010-09-26T14:29:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - ?&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - ?&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - ?&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - ? (читабельно)&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Пристань Ля Рошель - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Умирающей Страны - ? (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой - ? (Превью)&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - Festil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Происхождение Пустоты - [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луизины любовные терзания [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Молитвенник Владыки - [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Арсенал и Королевская семья [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Охота за сокровищами [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Облачение дракона [[user:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота [[User:belfagan | belfagan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;&#039;Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог - [[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Остланд (переведено и откорректировано [[User:shadesnake|shadesnake]])&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*Пролог - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - &lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=73625</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=73625"/>
		<updated>2010-09-26T14:27:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 сентября 2010 - отредактирована вторая глава третьего тома (Вроде стала более читабельна)))&lt;br /&gt;
добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|первая глава 3-го тома]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*08 сентября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|девятая глава 4-го тома]]; добавлен [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|эпилог 4-го тома]]; перевод [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|4-го тома]] завершён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|восьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачени Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=73624</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=73624"/>
		<updated>2010-09-26T14:26:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Глава первая: Происхождение Пустоты */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава первая: Происхождение Пустоты== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед воротами Королевского Дворца Тристейна, расположенного в самом конце улицы Бурдан, стояли на страже маги-охранники верхом на своих волшебных скакунах. Слух о грядущей войне появился в городе два или три дня назад. Говорили, что группа аристократов &amp;quot;Реконкиста&amp;quot;, захватившая Альбион, готовилась к вторжению в Тристейн. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому, настроение солдат, охранявших окрестности, стало напряжённее. И магическим тварям, и кораблям было запрещено летать в небе над Королевским Дворцом, а люди, проходившие через ворота, тщательно досматривались. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже портных, торговцев и работников кондитерских магазинов останавливали у ворот и досконально проверяли, чтобы не допустить внутрь магов, скрытых под иллюзией, или людей, под действием магии очарования. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно ввиду этих обстоятельств, когда в небесах над Королевским Дворцом появился воздушный дракон, гарнизон магов-охранников поднялся по тревоге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники состояли из трёх полков, которые охраняли Королевский Дворец по очереди. Пока один из них был на службе, остальные отдыхали или тренировались. Сегодня на службе был Полк Мантикор. Оседлав своих мантикор, дворяне взлетели вверх и направились к дракону, появившемуся над Королевским Дворцом. На спине дракона были видны пять фигур, а также огромный крот, которого дракон держал в своей пасти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не смотря на предупреждение магов-охранников, что они находятся в запрещённой для полётов зоне, воздушный дракон, игнорируя это, приземлился во внутреннем дворе Дворца. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На драконе сидела красивая девушка с волосами земляничного цвета, высокая леди с огненно-красными волосами, парень-блондин, изящная девушка небольшого роста в очках и парень с чёрными волосами. Последний нёс за плечом длинным меч. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники из полка Мантикор быстро окружили воздушного дракона и, вынув одновременно свои заостренные волшебные палочки, приняли стойку, готовясь в любой момент произнести заклинания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бросьте свои палочки!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение лиц нарушителей мгновенно стало враждебным. Невысокая голубоволосая девушка покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Королевский Дворец&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные неохотно кивнули и, как было приказано, бросили свои волшебные палочки на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Небо над Королевским Дворцом в настоящее время является запрещённой для полётов зоной. Вы что, этого не знали?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка с волосами земляничного цвета легко спрыгнула с дракона, и представилась твёрдым голосом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я вам не какой-то там нарушитель, а третья дочь Герцога де ля Вальер, Луиза Француаза. Я прошу аудиенции с Её Высочеством, Принцессой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан пристально посмотрел на девушку, теребя свои усы. Он знал о семье Вальер. Всё-таки, они были весьма знаменитыми дворянами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан опустил свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы третья дочь Герцога Де ля Вальер?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпрямилась и посмотрела капитану прямо в глаза &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно... Я вижу, что у вас глаза вашей матери. Итак, какова цель вашего визита сюда?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боюсь, я не могу вам сказать. Это тайна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, я вынужден отказать в вашей просьбе. Давать аудиенцию, не зная вашей цели - за такое можно лишиться головы!&amp;quot;, - сказал капитан обеспокоено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Также и тайна - не то, о чём можно просто рассказать!&amp;quot; - выкрикнул Сайто, спрыгивая с воздушного дракона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан оценивающе посмотрел на Сайто, кода тот его прервал. Молодое лицо. Одежда, которую капитан никогда не видел. Приплюснутый нос и жёлтая кожа. Большой меч, свисающий с его спины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя и не было понятно, из какой он страны, одно можно было сказать с уверенностью - он не был дворянином. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой грубый простолюдин. Не следует слуге так говорить с дворянином. Замолкни…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сузил глаза и повернулся к Луизе. Это было для него уже слишком. Конечно, он даже не был слугой, он был фамильяром, но что его в действительности взбесило, так это высокомерный тон капитана. Схватив рукоять Дерфа за плечом, Сайто повернулся к Луизе и спросил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Луиза. Можно я позабочусь об этом парне?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хватит хвастаться. Хоть ты и побил Варда, это не значит, что тебе все дозволено&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав их разговор, капитан вытаращил глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Варда? Вард, то есть Виконт Вард, капитан полка Грифонов? Побеждён? Что это значит?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выйдя из замешательства, капитан вновь поднял свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто вы такие, черт побери? В любом случае, я не могу позволить вам увидеть Её Высочество&amp;quot;  жёстким тоном проговорил капитан. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ситуация начала быстро выходить из под контроля. Луиза уставилась на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Чего?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за тебя и твоей болтовни. Теперь они думают, что мы подозрительны!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за этого бородатого мужика и его чертова отношения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Замолчи. Тебе вообще не следовало раскрывать рот!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя перед собой эту странную сцену, капитан быстро взял ситуацию в свои руки. Маги-охранники, окружавшие группу, резко подняли свои палочки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арестовать их!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав команду капитана, маги уже приготовились произнести свои заклинания, как внезапно... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фигура, облачённая в пурпурную мантию, появилась из дворцовых ворот. Увидев Луизу, окружённую магами-охранниками, она со всех ног бросилась к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев фигуру Генриетты, спешащую к ней, лицо Луизы засияло как роза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не обращая внимания на взгляды магов-охранников, они заключили друг друга в крепкие объятия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аах, вы вернулись невредимыми. Я рада. Луиза, Луиза Француаза...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Луизы начали наполняться слезами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Письмо... в безопасности.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из своего нагрудного кармана Луиза нежно вынула письмо. Генриетта кивнула и крепко сжала Луизины руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, несомненно, мой самый лучший друг.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваши слова слишком добры, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, заметив, что Уэльса нет среди компании, Генриетта помрачнела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я и думала... Принц Уэльс пожертвовал собой ради своего королевства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и тихо кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Но что тогда случилось с Виконтом Вардом? Я не вижу его среди вас, он отправился другим путём? Или он... возможно... пал от рук врага? Но, все-таки, это же был Виконт...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы потемнело. С большим трудом, Сайто начал объяснять Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард оказался предателем, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Предателем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень омрачила лицо Генриетты. Затем, заметив тяжелые взгляды окружавших их магов-охранников, Генриетта быстро пояснила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они мои гости, капитан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, командир несколько неохотно убрал свою палочку, и скомандовал солдатам поступить также. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта вновь повернулась к Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что конкретно случилось в вашем путешествии? ... В любом случае, пройдём в мою комнату, до того как ты продолжишь. Всех остальных я прошу немного отдохнуть в других комнатах.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставив Кирхе, Табиту и Гиша в приёмной, Генриетта привела Сайто и Луизу в свою комнату. Генриетта присела на небольшой изящный стульчик, оперев локти о рабочий стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза объяснила всю ситуацию Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как Кирхе и остальные присоединились к ним по дороге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как они сели на корабль до Альбиона, и последовавшей за этим атакой пиратов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что главарь пиратов оказался коронованным Принцем Уэльсом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как, не смотря на предложения, он отказался уйти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И как... из-за свадьбы с Вардом, они упустили корабль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что посреди свадебной церемонии Вард, внезапно, открыл свою истинную натуру... убив принца Уэльса и украв письмо из рук Луизы... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Которое было мгновенно возвращено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цель &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;... объединить Халкеганию, чтобы освободить Святые Земли от Эльфов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако... даже теперь, когда альянс между Тристейном и Германией был в безопасности, Генриетта все равно была грустной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт был предателем... Как это возможно? Иметь предателя среди Магической Охраны...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остановив свой взгляд на письме, которое она сама написала Уэльсу, слёзы появлялись и скатывались вниз по её щекам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это я забрала жизни принца. Независимо оттого, что вы говорите, это я выбрала предателя вам в гонцы ... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принц сам решил остаться в своём королевстве. Это была не ваша вина, ваше величество&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, он, по крайней мере, прочитал мое письмо? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, принцесса. Принц Уэльс прочитал ваше письмо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, принц Уэльс не любит меня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта грустно покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А потом ... после этого, вы просили принца бежать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта кивнула в то же время, смотря на письмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вспомнила слова Уэльса. Он говорил ей, что &amp;quot;Генриетта не просила меня бежать&amp;quot;. Луиза считала это ложью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, с твоей смертью, не осталось никаких надежд. Что теперь будет со мной, с моей любовью? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта тихо пробормотал в растерянности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его честь была важнее, чем я? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто пришел к иному выводу. Уэльс остался не потому, что он пытался защитить свою честь. Скорее, Уэльс остался, чтобы не причинить Генриетте каких-либо проблем ... и показать предателям королевской семьи Халкегании, что с ним лучше не шутить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все не так, как вы думаете, принцесса. Это потому, что он не желает причинять каких-либо проблем Тристейну, поэтому он остался в своей стране. Вот как я понимаю его действия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта посмотрел непонимающе на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чтобы не причинить мне каких-либо проблем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его бегство, как сказал принц, лишь даст идеальный повод для вторжения изменников&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если принц Уэльс не сбежит сюда, они все еще могут начать вторжение. Но, если не будет причины для вторжения, мир может быть сохранён. Ценой своей жизни он предотвратил развитие войны &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Даже тогда он, по-прежнему, не хотел причинять неприятности. Неужели ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, тяжело вздыхая, смотрела в окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ... было то, что он попросил меня передать.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта ответил унылой улыбкой. Когда принцесса, прекрасная, как нежная роза, сделала это, казалось, что даже воздух стал тяжелее. Сердце Сайто заболело. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, опершись локтями на стол, рядом с красиво выгравированными мраморными статуями, смотрела с сожалением и сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ваша привилегия, как мужчин. Но что с теми, кто остался позади, что делать им? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто пораженно молчал. Ему нечего было сказать. Опустив вниз голову, он неловко отодвинул свой ботинок от дивана. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса ... Если бы я упорнее пыталась убедить принца Уэльса ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта встала и схватила ладонь бормочущей Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, Луиза. Вы прекрасно выполнили вашу миссию по возвращению письма. Вам не о чем беспокоиться. Я же не приказывала вам забрать его с собой &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта засмеялся с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Без препятствий, которые могли бы нарушить мир, наша страна сможет войти в союз с Германией. В такой ситуации, Альбиону будет не так легко вторгнуться к нам. Кризис прошел, Луиза Француаза &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта сказала, это так ярко, как только возможно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вынул из кармана кольцо с рубином воды, который Генриетта дала ей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, теперь, я возвращаю вам это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, оставь его себе. Это меньшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою признательность &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу принять такое сокровище.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для такой преданности, соответствующее вознаграждение должно быть даровано. Так что все в порядке, надень его. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула и одела его на палец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев это, Сайто вспомнил про кольцо, которое он снял с пальца принца Уэльса. Вынув  его из заднего кармана брюк, он положил его на руку Генриетты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, это память о Принце Уэльсе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая кольцо, Генриетта ахнул от удивления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не рубин ветра? Ты получил его от принца Уэльса? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Когда он умирал, он позвал меня и попросил, чтобы я передал этот перстень Вашему Высочеству &amp;quot;. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, Уэльс был уже мертв, когда он снял его с пальца ... но Сайто не собирался говорить этого в любом случае. Если бы он сказал это, то никак бы не помог облегчить боль Генриетты, находящейся в ее сердце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта надела Рубин Ветра на свой палец. Так как это было кольцо Уэльса, оно было слишком большим для пальцев Генриетты ... Но когда Генриетта пробормотала &amp;quot;уменьшающее&amp;quot; заклинание, кольцо становилось теснее и теснее, и вскоре подошло ее пальцу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта с любовью погладила Рубин Ветра. Обращаясь к Сайто, она застенчиво улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо тебе, добрый фамильяр.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С грустной улыбкой, наполненная горем, но в то же время улыбающаяся с благодарностью к Сайто. Настолько была благородна и красива ее улыбка, что Сайто онемел от ее красоты и мог только бормотать что-то бессвязно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот человек, он умер мужественно, не так ли? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Это было так. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, смотревшая на Рубин Ветра, тихо заявила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда я ... я тоже буду жить смело&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь из Королевского Дворца в Академию, Луиза молчала. Независимо от того, сколько бы Кирхе не просила Луизу и Сайто рассказать, что было написано в письме Уэльса, оба сохраняли молчание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, ну же, вы не хотите хотя бы сказать мне, в чем была миссия? Виконт оказался предателем, это все так таинственно” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе посмотрела на Сайто лихорадочным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако мой милый напал на него?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, видящий лицо Луизы, кивнул &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да. Но он убежал ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, это большое достижение! Эй, так что же это за миссия все-таки? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто опустил голову. Луиза стала еще более тихой, и ничего не говорила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сморщила брови и обратилась к Гишу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Гиш! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С искусственной розой в зубах, Гиш, который смотрел в другую сторону, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты знаешь, что было в письме принцессы Генриетты, которое нам поручили получить? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш произнес с закрытыми глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Только Луиза знает. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза-Нулиза! Почему вы мне не говорите?! Эй, Табита! Что ты думаешь? Я думаю, что меня держат за идиотку! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе потрясла Табиту, читавшую книгу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Из-за этих сотрясений Кирхе, ветряной дракон потерял равновесие и неожиданно замедлился. Гиш, который сидел на его спине, потерял равновесие и упал. &amp;quot;Ааааааа!&amp;quot; Он кричал, пока падал, но, поскольку это был Гиш, никто этого не заметил. На пол пути к земле, он вытащил свою палочку, и, использовав &amp;quot;Левитацию&amp;quot;, начал медленно планировать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза потеряла равновесие, но Сайто, тихо протянув руки, удержал ее за талию, придерживая ее тело. Видя его руки на талии, Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Сегодня утром, когда мы убегали из Альбиона, Сайто поцеловал меня. А я делала вид, что сплю’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Но почему? Почему я делала вид, что сплю?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Возможно это любовь ... Впрочем, я не хочу, признавать эту мысль, потому что Сайто мой фамильяр, причем он не дворянин’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любить человека, который не является дворянином, было трудно даже вообразить. &amp;quot;Знать и простолюдины - различные виды людей&amp;quot; ... Луиза росла с такими словами, ее беспокойство превратилось в недоумение. ‘’В любом случае, правдивы эти чувства или нет, пока я оставлю это, чтобы рассмотреть подробнее позже.’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих умозаключений, почувствовав руки, двигающиеся по ее талии, Луиза закричал сердитым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Т-ты настолько наглый, я начинаю сердиться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне казалось, что ты можешь упасть как Гиш, поэтому я и обнял тебя…&amp;quot; Ответил Сайто, краснея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, даже если Гиш упал - это всего лишь Гиш.&amp;quot; Заявила Луиза, растерянная еще больше, чем прежде. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если он упадет, то все будет в порядке. Однако если бы упала ты, это было бы проблематично, так как ты не можешь использовать магию” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты - фамильяр, и ты смеешь оскорблять своего хозяина?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза резко вздохнула и быстро отвела взгляд. Тем не менее, казалось, что она не сердится. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты слишком наглый. Хмм &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза ворчала и жаловалась, она не пыталась убрать руки Сайто. Напротив, она придвинула свое тело ближе, прижимаясь к нему. Тем не менее, ее лицо по-прежнему оставалось сердитым. Сайто мельком взглянул на ее лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее белые щеки были слабо окрашены в розовый цвет, и она слегка покусывала нижнюю губу. Хотя Генриетта была красива ... Луиза была невероятно мила, подумал он. Он сильнее прижал ее к себе и почувствовал, как ее талия и бедра прижались к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только все это случилось, повернулась Кирхе и пробормотала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С каких это пор вы стали так близки?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, внезапно осознав, как все это смотрится, ужасно покраснела и отправила замечтавшегося Сайто в полет толчком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не случилось! Идиотка! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крики Сайто были слышны позади, пока он падал, но, прежде чем он достиг земли, Табита, читавшая книгу, ленивым движением взмахнула палочкой и наложила на него заклинание левитации. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мягко приземлился на равнину и увидел Гиша, упавшего раньше, шедшего по дороге травянистой равнины с горьким лицом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш остановился и обратился к Сайто в своей обычной манере. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты тоже упал, верно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил усталым голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Меня скинули” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не вернуться за нами?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел вверх. В голубом небе, ветряной дракон быстро исчез за горизонтом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Похоже, нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда пошли пешком. Это займет не меньше половины дня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С депрессией, ярко выраженной на его лице, он пошел. Сайто не был уверен почему, но он чувствовал, что он был впечатлен им. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, ты ... это ... я кое о чем хотела спросить. Пожалуйста, скажи мне&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ее Высочество ... ну ... что-нибудь сказала обо мне? После нашей секретной мисси с письмом, она ничего не говорила о моем вознаграждении?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Сайто пожалел Гиша. Генриетта не упоминала даже буквы &amp;quot;Г&amp;quot; в их разговор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пойдем&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, делая вид, что ничего не услышал, ускорил шаг. Гиш поспешил за ним &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжали шагать в Академию Магии, под веселыми солнечными лучами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крепость Ньюкасл, известная как великая крепость, в настоящее время представляла собой руины. Хотя она и выдержала нападение, выглядела она просто ужасно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка, будучи неоднократно под атакой заклинаниями и пушечным огнем, были превращены в груды камней, а трупы, сожженные до неузнаваемости, были разбросаны повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя осада была короткой, мятежникам удалось убить короля. &amp;quot;Реконкиста&amp;quot; стала новым правительством в Альбионе – которому был нанесен серьезный ущерб. Триста солдат королевской армии против двух тысячи убитых повстанцев. И четыре тысячи раненых. Глядя на эти жертвы, победой это можно было назвать с огромной натяжкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как крепость была расположена на самом краю плавающего континента, на нее можно было напасть только с одной стороны. Перед тем, как силам &amp;quot;реконкисты&amp;quot; удалось победить охрану и свергнуть царя, они многократно использовали магию и выстреливали из пушек, неся огромные потери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, они выиграли, хоть и за счет численности. Сразу за стенами замка оборона была не такой ожесточенной. Королевская армия магов была выставлена для защиты. Но число магов было столь незначительно, по отношению к солдатам “Реконкисты&amp;quot;, что все они постепенно были убиты, один за одним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя урон, нанесенный врагу, был ошеломительный ... итогом было уничтоженная армия царя. Тотальное уничтожение, так как дворяне сражались до последнего. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним словом, решающая битва в гражданской войне Альбиона, осада крепости Ньюкасла, борьба против стократ превышающего по численности соперника ... стала легендой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через два дня после конца гражданской войны, под палящим солнцем, между трупами и камнями, высокий дворянин осматривал поле боя. Его шляпа была отодвинута в сторону, одет он был в необычной для Альбиона манере, мундир мага Королевской Гвардии Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина маг, с капюшоном на глазах, стояла рядом с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Фуке Глиняный Кулак. Она сбежала в Альбион на корабле из Ла-Рошель. Накануне вечером, в столице Альбиона, она присоединилась к Варду в баре Лондиниума и теперь пришла на поле сражения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них, солдаты &amp;quot;реконкисты&amp;quot; старательно искали любые богатства. Громкий возглас раздался из казны, находящейся рядом, очевидно, группа солдат нашла золотые монеты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наемник с копьем на плече, оттаскивал трупы, а затем скидывал их в кучи рядом с мусором. Когда он нашел волшебную палочку, то закричал от радости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, которая наблюдала сцену, неодобрительно щелкнула языком с отвращением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив выражение Фуке, Вард засмеялся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что с тобой, Фуке, Глиняный Кулак, не твои ли это коллеги, охотящиеся на драгоценности, как и ты? Отбирать у знати их сокровища, не ваша ли это работа? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не сравнивай меня с ними. У меня нет интересов к драгоценностям на трупах&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вор с этикой вора&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не заинтересована в этом. Я крала ценные сокровища, потому что я люблю видеть бешеное выражения лиц этих дворян. Но эти ребята ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке посмотрела на трупы дворянинов краем глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, ладно, не сердись&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю Королевская Знать Альбиона - ваши враги. Разве вы, неся имя королевской семьи, не запятнали ее репутацию? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая преувеличенные слова Варда, Фуке, вернув себе самообладание, холодно кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж. Инциденты случаются &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард повернулся. Нижняя часть левой руки были отрезана, рукав свободно развевался на ветру. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похоже, для вас это так же была суровая битва” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард ответил все тем же тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рука в обмен на жизнь Уэльса, я думаю, это довольно хороший обмен&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А он должно быть ничего, этот Гандальф, так легко отрезать руку магу-квадрату, как самому себя &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так как он был простым человеком, я вел себя небрежно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не выставляй все в таком свете. Он уничтожил мой голема. Однако, никто в этом замке не мог выжить &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Фуке сказала это, Вард холодно улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он Гандальф, в конце концов. Отряды, которые напали на замок, не сообщали, что дрались с кем-то таким. Возможно, во время нашей битвы, он истратил всю свою энергию и его спутали с простолюдином. Возможно, солдат, который убил Гандальфа, даже не заметил, что это легендарный фамильяр &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, неуверенно, фыркнула. Образ Сайто, странно выглядящего мальчика, плавал в ее голове. Мог ли он действительно умереть так легко? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А где же это письмо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где-то здесь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард указал на землю палочкой. Там, два дня назад, была часовня. Место, где Вард и Луиза попытались вступить в брак, место, где Уэльс потерял свою жизнь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако теперь это было просто грудой камней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, девушка ля Вальер ... ваша бывшая жена, письмо было у нее в кармане? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты позволил ей умереть? Ты не любишь ее? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Любить, не любить, я уже забыл такие чувства&amp;quot; Произнес Вард нейтральным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднял палочку и прочитал заклинание. Небольшой смерч появился и начал двигаться вокруг обломков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постепенно, начал проглядываться пол часовни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между изображением основателя Бримира и стулом, был труп Уэльса. Он выглядел удивительно невредимым. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотри, не правда ли милый, принц Уэльс?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке сказала удивленным голосом. Фуке, которая была одним из дворянинов Альбиона, вспомнила лицо Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард даже не посмотрел на труп человека, которого он недавно, лично, убил, вместо этого он пристально искал трупы Луизы и Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... Их трупов нигде не было видно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты уверен, что они действительно умерли здесь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард стал искать более тщательно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм ... Смотри, а это случаем не “Визит Основателя Бримира” Джорджа де ля Тура &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке подняла картину с пола. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что это репродукция. Мм, если подумать об этом, часовня этого замка, должно быть, построена, чтобы поклониться ему ... Хм? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, подобрав картину с пола, обнаружила широкую дыру под ней, и позвала Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Вард. Что это за дыра? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, с поднятыми бровями, присел на корточки и посмотрел в отверстие, на которое указывала Фуке. Он понял, что отверстие, должно быть, было вырыто тем огромным кротом, фамильяром Гиша. По щекам Вард прошелся холодный ветер, дующий из отверстия &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должно быть, через это отверстие, сбежали младшая дочь Вальер и Гандальф?&amp;quot; Предположила Фуке, и это была правда. Лицо Вард исказилось от ярости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должны ли мы преследовать их до конца?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это бесполезно. Если дует ветер значит она сквозная&amp;quot; Ответил Вард рассержено. Видя его таким, Фуке улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, ты способен на какие-то эмоции. Я то думала, что ты человек без чувств, как горгулья ... Почему, ну почему такие чувства появляются на вашем лице? &amp;quot; Издевалась она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Вард встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На расстояние, с которого можно услышать человеческую речь, пока они говорили, появился человек. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он крикнул веселым, прозрачным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт! Вард! Нашли ли Вы письмо? Это ... что в нем было ... Ах, любовное письмо, что Генриетта дала Уэльсу, спасение от объединения Германии и Тристейна. Нашли ли Вы его? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Качая головой, Вард ответил человеку, который только что появился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человеку было порядка тридцати лет. Он носил шляпу и зеленую мантию. С первого взгляда можно было сказать, что он был священником. Однако, он также слегка напоминал солдата, своим длинным орлиным носом и умными голубыми глазами. Из-под края шляпы, выглядывали вьющиеся светлые волосы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, кажется, письмо выскользнуло через это отверстие. Это моя ошибка. Я глубоко сожалею за мою ошибку. Пожалуйста, я приму любое наказание, которое вы сочтете необходимым&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, преклонив колени, склонил голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек, названный &amp;quot;Превосходительством&amp;quot;, с приветливой улыбкой на лице, подошел и постучал Вард по плечу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты говоришь? Виконт! Ты сделал замечательную работу! Ты в одиночку победил предводителя врагов! Ах, к тому же, и нашего дорогого наследного принца Уэльса? Гордитесь! Вы победил его! Видимо, он меня глубоко ненавидел ... но, видя его таким, я чувствую странное родство с ним. Ааа, точно. Только умерев, все становятся друзьями” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щеки Вард слегка вздрогнули, когда он заметил сарказма в конце его речи. Он быстро успокоился, и еще раз повторил свои извинения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, миссия заполучить письмо Генриетты, Ваше Превосходительство, все-таки закончилась неудачей. Жаль, что я был не в состоянии удовлетворить ожидания Вашего Превосходительства &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйтесь. По сравнению с заключением союза, убийство Уэльса, намного более важно. Мечта это то, что должно быть получено непременно, шаг за шагом &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, человек в зеленой мантии повернулся к Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт, пожалуйста, представьте мне эту красивую женщину. Будучи священником, для меня неудобно находиться здесь, не поздоровавшись с женщиной&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке следила за этим человеком. Перед ее глазами, Вард глубоко поклонился человеку. Однако он ей не нравился. Была какая-то странная аура вокруг него. Что-то зловещее исходило от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард отступил и представил Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, это Фуке - Глиняный Кулак, перед которой дрожат все дворяне Тристейн &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах! Я слышал некоторые слухи! Для меня большая честь встретиться с вами, мисс Саксен-Гота &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав, как ее назвали ее дворянским именем, про которое она почти забыла, Фуке улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве Вард говорил вам это имя?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет. Но я знаю все о дворянах Альбиона. Генеалогию, гербы, собственности ... довольно тяжело для обычного епископа все помнить. Ну что ж, давайте не откладывать наше знакомство &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв глаза широко, и положив руку на грудь ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Главнокомандующий &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;, Оливер Кромвель, к вашим услугам. Видите ли, изначально, я был простым епископом. Однако, после голосования на баронском совете, я был назначен главнокомандующим, и я стараюсь не подвести моих избирателей изо всех сил. Хотя я и священник, который служит Основателю Бримиру, я думаю, что нет ничего страшного в том, что меня выбрали тем, кто проведет народ через “темные” времена, не так ли? При необходимости, используя веру и силу, во благо&amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, вы теперь не просто главнокомандующий, вы сейчас...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Император, Виконт&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. Однако его глаза не изменились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, я действительно хотел предотвратить альянс Германии и Тристейна, однако, Есть более важные вещи. Вы понимаете меня, Виконт?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мысли Вашего Превосходительства настолько глубоки, что обычный человек, вроде меня, не может постичь их&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель широко раскрыл глаза. Затем он поднял обе руки и заговорил, активно жестикулируя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Единение! Единство стали! Халкегания это мы, содружество дворян, которое вернет Святую Землю у этих зловещих эльфов! Это миссия, дана нам Основателем Бримиром! &amp;quot;Единение&amp;quot; является нашей главной задачей. Таким образом, Виконт, я вам доверяю. Не за что винить себя из-за такого незначительного провала &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард низко поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Следуя этой великой миссии, Основатель Бримир благословил нас властью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бровь Фуке поднялась. ‘‘Властью? О какой власти он говорит?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше святейшество, какую силу Основатель Бримир предоставил Вашему Превосходительству? Если это не секрет, я хотел бы знать…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель продолжил все тем же тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Знаете ли вы о четырех великих элементах магии, мисс Саксен-Гота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке кивнула. Даже дети знают о таких вещах. Огонь, Ветер, Вода, и четвертый - Земля. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В дополнение к четырем великим элементам, есть еще один волшебный элемент. Элемент, который использовал Основатель Бримир, нулевой элемент. На само деле, это первый элемент всего сущего &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой Элемент ... Пустота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке побледнела. Потерянный элемент. Магия пустоты, которая, по приданиям легенд, исчезла. Разве этот человек знает что-то о нулевом элементе? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть сила, которую Основатель Бримир предоставил мне. По этой причине, Совет Баронов согласился с тем, чтобы выставить мою кандидатуру в качестве императора Халкегании&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель указал на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард. Я хотел сделать наследного принца Уэльса моим другом и союзником. Вместо этого он стал моим злейшим врагом, но теперь, после его смерти, он станет нашим союзник. Вы не против этого? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я бы никогда не сопротивлялся решения Вашего Превосходительства&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж, мисс Саксен-Гота. Я продемонстрирую элемент &amp;quot;Пустоты&amp;quot; для вас&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке наблюдала  за движениями Кромвеля, перестав дышать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель вытащил палочку, которая была прикреплена к поясу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Низкая, тихая ария прозвучала из уст Кромвеля. Это были слова, которые Фуке никогда не слышал до этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда заклинание закончилось, Кромвель мягко опустил палочку и направил ее на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда ... вдруг, Уэльс, чье тело уже было холодным, открыл глаза. Холод пробежал по спине Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс медленно сел. После, бескровное лицо, вдруг, вернулось назад к жизни. Как сухой цветок, поглощающий воду, тело Уэльса вернулось к жизни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Доброе утро, наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Кромвель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный Уэльс посмотрел на Кромвеля с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно не виделись, епископ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как грубо, я теперь император, дорогой мой наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так? Я прошу прощения за это, ваше превосходительство” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс, преклонившись, принял позу вассала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что я сделаю тебя моим личным телохранителем, Уэльс” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С удовольствием&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, давайте будем друзьями&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель пошел. Уэльс, который не был похож на мертвеца, пошел за ним. Тогда Кромвель, как будто вспомнив что-то, остановился и обернулся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард, не волнуйтесь. Даже если союз сформируется, это не имеет значения. В любом случае, Тристейн беспомощен. Нет никаких изменений в существующем плане&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть два пути дипломатии – кнут и пряник. Сейчас мы дадим пряник Тристейну и Германии&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как пожелаете&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тристейн является неотъемлемой частью нашего плана. А точнее, Молитвенник Основателя Королевской семьи. Мне нужно, чтобы он оказался в моих руках, для того чтобы вернуть Святые Земли&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это и одобрительно кивнув, Кромвель пошел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ... была пустота ...? Оживляющая мертвых. Это не возможно &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И только после того, как Кромвель и Уэльс скрылись из виду, Фуке пришла в состоянии открыть рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой элемент, манипулирующий жизнями ... Это то, о чем говорил Его Превосходительство, кажется, что он был прав. Хотя я не могу в это поверить, но, став свидетелем этого - как я могу не поверить?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке спросил Вард, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Некоторое время назад вы действовали совсем как принц, возможно ли что вы тоже пострадали от магии пустоты?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я? Я отличаюсь. Это результат печальный жизни, преследующий меня с самого рождения…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Вард посмотрел на небо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако ... много жизней было отдано за Святую Землю Основателя ... Что делать, если все они будут возрождены “Пустотой”?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Фуке схватилась за грудь. Она чувствовала свое биение сердца. Вдруг она  почувствовала, что необходимо проверить, жива ли она еще на самом деле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри так. Это всего лишь мое воображение&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке вздохнула, чувствуя облегчение. Потом она посмотрела на Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было удивительно, вот и все&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трогая конец своей отрубленной руки, Вард прошептал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я и сам хочу знать. Фантазия ли это? Или реальность? Этот ответ должен лежать в Святой Земле ... Вот что я думаю&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через три дня после Возвращения в Академию Магии Сайто и компании, было официально объявлено о браке, между Принцессой Тристейна Генриеттой и Принцем Германии Альбертом III. Церемония будет проходить в следующем месяце, до заключения военного союза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключение Альянса будет происходить в столице Германии Виндобоне, где соглашение должно будет подписано премьер-министром из Тристейна, кардиналом Мазарини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующий день после заключения альянса, правительство нового Альбиона было официально учреждено. В тот момент, напряженность между двумя странами не прекращалась, но Император Альбиона, Оливер Кромвель, послал специального посланника для Тристейна и Германии, для того, чтобы подписать пакт о ненападении. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже объединенные, эти две страны, в воздухе, не могли противостоять флоту Альбиона. Хотя пакт о ненападении придал уверенности, он как кинжал указывал на шею обеим  странам, у которых просто не было выбора, и это предложение было, в лучшем случае, единственное, на что они могли надеяться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... мир, хоть и поверхностный, был создан в Халкегании. Политики не могли спать ни днем, ни ночью. Напряжение витало не только среди дворян, но и среди простолюдинов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Академия Магии Тристейна не была исключением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Ко второму тому]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=73623</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1&amp;diff=73623"/>
		<updated>2010-09-26T14:23:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава первая: Происхождение Пустоты== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед воротами Королевского Дворца Тристейна, расположенного в самом конце улицы Бурдан, стояли на страже маги-охранники верхом на своих волшебных скакунах. Слух о грядущей войне появился в городе два или три дня назад. Говорили, что группа аристократов &amp;quot;Реконкиста&amp;quot;, захватившая Альбион, готовилась к вторжению в Тристейн. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому, настроение солдат, охранявших окрестности, стало напряжённее. И магическим тварям, и кораблям было запрещено летать в небе над Королевским Дворцом, а люди, проходившие через ворота, тщательно досматривались. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже портных, торговцев и работников кондитерских магазинов останавливали у ворот и досконально проверяли, чтобы не допустить внутрь магов, скрытых под иллюзией, или людей, под действием магии очарования. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно ввиду этих обстоятельств, когда в небесах над Королевским Дворцом появился воздушный дракон, гарнизон магов-охранников поднялся по тревоге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники состояли из трёх полков, которые охраняли Королевский Дворец по очереди. Пока один из них был на службе, остальные отдыхали или тренировались. Сегодня на службе был Полк Мантикор. Оседлав своих мантикор, дворяне взлетели вверх и направились к дракону, появившемуся над Королевским Дворцом. На спине дракона были видны пять фигур, а также огромный крот, которого дракон держал в своей пасти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не смотря на предупреждение магов-охранников, что они находятся в запрещённой для полётов зоне, воздушный дракон, игнорируя это, приземлился во внутреннем дворе Дворца. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На драконе сидела красивая девушка с волосами земляничного цвета, высокая леди с огненно-красными волосами, парень-блондин, изящная девушка небольшого роста в очках и парень с чёрными волосами. Последний нёс за плечом длинным меч. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маги-охранники из полка Мантикор быстро окружили воздушного дракона и, вынув одновременно свои заостренные волшебные палочки, приняли стойку, готовясь в любой момент произнести заклинания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бросьте свои палочки!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение лиц нарушителей мгновенно стало враждебным. Невысокая голубоволосая девушка покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Королевский Дворец&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные неохотно кивнули и, как было приказано, бросили свои волшебные палочки на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Небо над Королевским Дворцом в настоящее время является запрещённой для полётов зоной. Вы что, этого не знали?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка с волосами земляничного цвета легко спрыгнула с дракона, и представилась твёрдым голосом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я вам не какой-то там нарушитель, а третья дочь Герцога де ля Вальер, Луиза Француаза. Я прошу аудиенции с Её Высочеством, Принцессой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан пристально посмотрел на девушку, теребя свои усы. Он знал о семье Вальер. Всё-таки, они были весьма знаменитыми дворянами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан опустил свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы третья дочь Герцога Де ля Вальер?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Несомненно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпрямилась и посмотрела капитану прямо в глаза &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно... Я вижу, что у вас глаза вашей матери. Итак, какова цель вашего визита сюда?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боюсь, я не могу вам сказать. Это тайна&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, я вынужден отказать в вашей просьбе. Давать аудиенцию, не зная вашей цели - за такое можно лишиться головы!&amp;quot;, - сказал капитан обеспокоено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Также и тайна - не то, о чём можно просто рассказать!&amp;quot; - выкрикнул Сайто, спрыгивая с воздушного дракона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан оценивающе посмотрел на Сайто, кода тот его прервал. Молодое лицо. Одежда, которую капитан никогда не видел. Приплюснутый нос и жёлтая кожа. Большой меч, свисающий с его спины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя и не было понятно, из какой он страны, одно можно было сказать с уверенностью - он не был дворянином. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой грубый простолюдин. Не следует слуге так говорить с дворянином. Замолкни…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сузил глаза и повернулся к Луизе. Это было для него уже слишком. Конечно, он даже не был слугой, он был фамильяром, но что его в действительности взбесило, так это высокомерный тон капитана. Схватив рукоять Дерфа за плечом, Сайто повернулся к Луизе и спросил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Луиза. Можно я позабочусь об этом парне?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хватит хвастаться. Хоть ты и побил Варда, это не значит, что тебе все дозволено&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав их разговор, капитан вытаращил глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Варда? Вард, то есть Виконт Вард, капитан полка Грифонов? Побеждён? Что это значит?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выйдя из замешательства, капитан вновь поднял свою волшебную палочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто вы такие, черт побери? В любом случае, я не могу позволить вам увидеть Её Высочество&amp;quot;  жёстким тоном проговорил капитан. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ситуация начала быстро выходить из под контроля. Луиза уставилась на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-Чего?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за тебя и твоей болтовни. Теперь они думают, что мы подозрительны!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это из-за этого бородатого мужика и его чертова отношения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Замолчи. Тебе вообще не следовало раскрывать рот!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя перед собой эту странную сцену, капитан быстро взял ситуацию в свои руки. Маги-охранники, окружавшие группу, резко подняли свои палочки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арестовать их!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав команду капитана, маги уже приготовились произнести свои заклинания, как внезапно... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фигура, облачённая в пурпурную мантию, появилась из дворцовых ворот. Увидев Луизу, окружённую магами-охранниками, она со всех ног бросилась к ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев фигуру Генриетты, спешащую к ней, лицо Луизы засияло как роза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не обращая внимания на взгляды магов-охранников, они заключили друг друга в крепкие объятия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Аах, вы вернулись невредимыми. Я рада. Луиза, Луиза Француаза...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Луизы начали наполняться слезами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Письмо... в безопасности.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из своего нагрудного кармана Луиза нежно вынула письмо. Генриетта кивнула и крепко сжала Луизины руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, несомненно, мой самый лучший друг.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваши слова слишком добры, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, заметив, что Уэльса нет среди компании, Генриетта помрачнела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я и думала... Принц Уэльс пожертвовал собой ради своего королевства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и тихо кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Но что тогда случилось с Виконтом Вардом? Я не вижу его среди вас, он отправился другим путём? Или он... возможно... пал от рук врага? Но, все-таки, это же был Виконт...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы потемнело. С большим трудом, Сайто начал объяснять Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард оказался предателем, Принцесса.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Предателем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень омрачила лицо Генриетты. Затем, заметив тяжелые взгляды окружавших их магов-охранников, Генриетта быстро пояснила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они мои гости, капитан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, командир несколько неохотно убрал свою палочку, и скомандовал солдатам поступить также. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта вновь повернулась к Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что конкретно случилось в вашем путешествии? ... В любом случае, пройдём в мою комнату, до того как ты продолжишь. Всех остальных я прошу немного отдохнуть в других комнатах.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставив Кирхе, Табиту и Гиша в приёмной, Генриетта привела Сайто и Луизу в свою комнату. Генриетта присела на небольшой изящный стульчик, оперев локти о рабочий стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза объяснила всю ситуацию Генриетте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как Кирхе и остальные присоединились к ним по дороге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как они сели на корабль до Альбиона, и последовавшей за этим атакой пиратов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что главарь пиратов оказался коронованным Принцем Уэльсом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как, не смотря на предложения, он отказался уйти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И как... из-за свадьбы с Вардом, они упустили корабль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что посреди свадебной церемонии Вард, внезапно, открыл свою истинную натуру... убив принца Уэльса и украв письмо из рук Луизы... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Которое было мгновенно возвращено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цель &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;... объединить Халкеганию, чтобы освободить Святые Земли от Эльфов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако... даже теперь, когда альянс между Тристейном и Германией был в безопасности, Генриетта все равно была грустной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт был предателем... Как это возможно? Иметь предателя среди Магической Охраны...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остановив свой взгляд на письме, которое она сама написала Уэльсу, слёзы появлялись и скатывались вниз по её щекам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это я забрала жизни принца. Независимо оттого, что вы говорите, это я выбрала предателя вам в гонцы ... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принц сам решил остаться в своём королевстве. Это была не ваша вина, ваше величество&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, он, по крайней мере, прочитал мое письмо? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, принцесса. Принц Уэльс прочитал ваше письмо&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, принц Уэльс не любит меня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта грустно покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А потом ... после этого, вы просили принца бежать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта кивнула в то же время, смотря на письмо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вспомнила слова Уэльса. Он говорил ей, что &amp;quot;Генриетта не просила меня бежать&amp;quot;. Луиза считала это ложью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, с твоей смертью, не осталось никаких надежд. Что теперь будет со мной, с моей любовью? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта тихо пробормотал в растерянности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его честь была важнее, чем я? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто пришел к иному выводу. Уэльс остался не потому, что он пытался защитить свою честь. Скорее, Уэльс остался, чтобы не причинить Генриетте каких-либо проблем ... и показать предателям королевской семьи Халкегании, что с ним лучше не шутить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все не так, как вы думаете, принцесса. Это потому, что он не желает причинять каких-либо проблем Тристейну, поэтому он остался в своей стране. Вот как я понимаю его действия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта посмотрел непонимающе на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чтобы не причинить мне каких-либо проблем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Его бегство, как сказал принц, лишь даст идеальный повод для вторжения изменников&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если принц Уэльс не сбежит сюда, они все еще могут начать вторжение. Но, если не будет причины для вторжения, мир может быть сохранён. Ценой своей жизни он предотвратил развитие войны &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Даже тогда он, по-прежнему, не хотел причинять неприятности. Неужели ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, тяжело вздыхая, смотрела в окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ... было то, что он попросил меня передать.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта ответил унылой улыбкой. Когда принцесса, прекрасная, как нежная роза, сделала это, казалось, что даже воздух стал тяжелее. Сердце Сайто заболело. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, опершись локтями на стол, рядом с красиво выгравированными мраморными статуями, смотрела с сожалением и сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бороться с храбростью, чтобы умереть с мужеством. Это ваша привилегия, как мужчин. Но что с теми, кто остался позади, что делать им? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто пораженно молчал. Ему нечего было сказать. Опустив вниз голову, он неловко отодвинул свой ботинок от дивана. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса ... Если бы я упорнее пыталась убедить принца Уэльса ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта встала и схватила ладонь бормочущей Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, Луиза. Вы прекрасно выполнили вашу миссию по возвращению письма. Вам не о чем беспокоиться. Я же не приказывала вам забрать его с собой &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта засмеялся с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Без препятствий, которые могли бы нарушить мир, наша страна сможет войти в союз с Германией. В такой ситуации, Альбиону будет не так легко вторгнуться к нам. Кризис прошел, Луиза Француаза &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта сказала, это так ярко, как только возможно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вынул из кармана кольцо с рубином воды, который Генриетта дала ей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, теперь, я возвращаю вам это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, оставь его себе. Это меньшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою признательность &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу принять такое сокровище.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для такой преданности, соответствующее вознаграждение должно быть даровано. Так что все в порядке, надень его. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула и одела его на палец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев это, Сайто вспомнил про кольцо, которое он снял с пальца принца Уэльса. Вынув  его из заднего кармана брюк, он положил его на руку Генриетты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Принцесса, это память о Принце Уэльсе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая кольцо, Генриетта ахнул от удивления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не рубин ветра? Ты получил его от принца Уэльса? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Когда он умирал, он позвал меня и попросил, чтобы я передал этот перстень Вашему Высочеству &amp;quot;. &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, Уэльс был уже мертв, когда он снял его с пальца ... но Сайто не собирался говорить этого в любом случае. Если бы он сказал это, то никак бы не помог облегчить боль Генриетты, находящейся в ее сердце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта надела Рубин Ветра на свой палец. Так как это было кольцо Уэльса, оно было слишком большим для пальцев Генриетты ... Но когда Генриетта пробормотала &amp;quot;уменьшающее&amp;quot; заклинание, кольцо становилось теснее и теснее, и вскоре подошло ее пальцу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта с любовью погладила Рубин Ветра. Обращаясь к Сайто, она застенчиво улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо тебе, добрый фамильяр.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С грустной улыбкой, наполненная горем, но в то же время улыбающаяся с благодарностью к Сайто. Настолько была благородна и красива ее улыбка, что Сайто онемел от ее красоты и мог только бормотать что-то бессвязно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот человек, он умер мужественно, не так ли? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Это было так. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, смотревшая на Рубин Ветра, тихо заявила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда я ... я тоже буду жить смело&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь из Королевского Дворца в Академию, Луиза молчала. Независимо от того, сколько бы Кирхе не просила Луизу и Сайто рассказать, что было написано в письме Уэльса, оба сохраняли молчание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Эй, ну же, вы не хотите хотя бы сказать мне, в чем была миссия? Виконт оказался предателем, это все так таинственно” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе посмотрела на Сайто лихорадочным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако мой милый напал на него?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, видящий лицо Луизы, кивнул &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да. Но он убежал ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, это большое достижение! Эй, так что же это за миссия все-таки? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто опустил голову. Луиза стала еще более тихой, и ничего не говорила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сморщила брови и обратилась к Гишу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Гиш! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С искусственной розой в зубах, Гиш, который смотрел в другую сторону, обернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты знаешь, что было в письме принцессы Генриетты, которое нам поручили получить? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш произнес с закрытыми глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Только Луиза знает. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза-Нулиза! Почему вы мне не говорите?! Эй, Табита! Что ты думаешь? Я думаю, что меня держат за идиотку! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе потрясла Табиту, читавшую книгу.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Из-за этих сотрясений Кирхе, ветряной дракон потерял равновесие и неожиданно замедлился. Гиш, который сидел на его спине, потерял равновесие и упал. &amp;quot;Ааааааа!&amp;quot; Он кричал, пока падал, но, поскольку это был Гиш, никто этого не заметил. На пол пути к земле, он вытащил свою палочку, и, использовав &amp;quot;Левитацию&amp;quot;, начал медленно планировать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза потеряла равновесие, но Сайто, тихо протянув руки, удержал ее за талию, придерживая ее тело. Видя его руки на талии, Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Сегодня утром, когда мы убегали из Альбиона, Сайто поцеловал меня. А я делала вид, что сплю’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Но почему? Почему я делала вид, что сплю?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘’Возможно это любовь ... Впрочем, я не хочу, признавать эту мысль, потому что Сайто мой фамильяр, причем он не дворянин’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любить человека, который не является дворянином, было трудно даже вообразить. &amp;quot;Знать и простолюдины - различные виды людей&amp;quot; ... Луиза росла с такими словами, ее беспокойство превратилось в недоумение. ‘’В любом случае, правдивы эти чувства или нет, пока я оставлю это, чтобы рассмотреть подробнее позже.’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих умозаключений, почувствовав руки, двигающиеся по ее талии, Луиза закричал сердитым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Т-ты настолько наглый, я начинаю сердиться!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне казалось, что ты можешь упасть как Гиш, поэтому я и обнял тебя…&amp;quot; Ответил Сайто, краснея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все в порядке, даже если Гиш упал - это всего лишь Гиш.&amp;quot; Заявила Луиза, растерянная еще больше, чем прежде. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если он упадет, то все будет в порядке. Однако если бы упала ты, это было бы проблематично, так как ты не можешь использовать магию” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты - фамильяр, и ты смеешь оскорблять своего хозяина?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза резко вздохнула и быстро отвела взгляд. Тем не менее, казалось, что она не сердится. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты слишком наглый. Хмм &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Луиза ворчала и жаловалась, она не пыталась убрать руки Сайто. Напротив, она придвинула свое тело ближе, прижимаясь к нему. Тем не менее, ее лицо по-прежнему оставалось сердитым. Сайто мельком взглянул на ее лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее белые щеки были слабо окрашены в розовый цвет, и она слегка покусывала нижнюю губу. Хотя Генриетта была красива ... Луиза была невероятно мила, подумал он. Он сильнее прижал ее к себе и почувствовал, как ее талия и бедра прижались к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только все это случилось, повернулась Кирхе и пробормотала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С каких это пор вы стали так близки?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, внезапно осознав, как все это смотрится, ужасно покраснела и отправила замечтавшегося Сайто в полет толчком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не случилось! Идиотка! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крики Сайто были слышны позади, пока он падал, но, прежде чем он достиг земли, Табита, читавшая книгу, ленивым движением взмахнула палочкой и наложила на него заклинание левитации. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мягко приземлился на равнину и увидел Гиша, упавшего раньше, шедшего по дороге травянистой равнины с горьким лицом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш остановился и обратился к Сайто в своей обычной манере. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты тоже упал, верно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил усталым голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Меня скинули” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не вернуться за нами?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел вверх. В голубом небе, ветряной дракон быстро исчез за горизонтом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Похоже, нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда пошли пешком. Это займет не меньше половины дня&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С депрессией, ярко выраженной на его лице, он пошел. Сайто не был уверен почему, но он чувствовал, что он был впечатлен им. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, ты ... это ... я кое о чем хотела спросить. Пожалуйста, скажи мне&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ее Высочество ... ну ... что-нибудь сказала обо мне? После нашей секретной мисси с письмом, она ничего не говорила о моем вознаграждении?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Сайто пожалел Гиша. Генриетта не упоминала даже буквы &amp;quot;Г&amp;quot; в их разговор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пойдем&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, делая вид, что ничего не услышал, ускорил шаг. Гиш поспешил за ним &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжали шагать в Академию Магии, под веселыми солнечными лучами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крепость Ньюкасл, известная как великая крепость, в настоящее время представляла собой руины. Хотя она и выдержала нападение, выглядела она просто ужасно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка, будучи неоднократно под атакой заклинаниями и пушечным огнем, были превращены в груды камней, а трупы, сожженные до неузнаваемости, были разбросаны повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя осада была короткой, мятежникам удалось убить короля. &amp;quot;Реконкиста&amp;quot; стала новым правительством в Альбионе – которому был нанесен серьезный ущерб. Триста солдат королевской армии против двух тысячи убитых повстанцев. И четыре тысячи раненых. Глядя на эти жертвы, победой это можно было назвать с огромной натяжкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как крепость была расположена на самом краю плавающего континента, на нее можно было напасть только с одной стороны. Перед тем, как силам &amp;quot;реконкисты&amp;quot; удалось победить охрану и свергнуть царя, они многократно использовали магию и выстреливали из пушек, неся огромные потери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, они выиграли, хоть и за счет численности. Сразу за стенами замка оборона была не такой ожесточенной. Королевская армия магов была выставлена для защиты. Но число магов было столь незначительно, по отношению к солдатам “Реконкисты&amp;quot;, что все они постепенно были убиты, один за одним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя урон, нанесенный врагу, был ошеломительный ... итогом было уничтоженная армия царя. Тотальное уничтожение, так как дворяне сражались до последнего. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним словом, решающая битва в гражданской войне Альбиона, осада крепости Ньюкасла, борьба против стократ превышающего по численности соперника ... стала легендой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через два дня после конца гражданской войны, под палящим солнцем, между трупами и камнями, высокий дворянин осматривал поле боя. Его шляпа была отодвинута в сторону, одет он был в необычной для Альбиона манере, мундир мага Королевской Гвардии Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина маг, с капюшоном на глазах, стояла рядом с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Фуке Глиняный Кулак. Она сбежала в Альбион на корабле из Ла-Рошель. Накануне вечером, в столице Альбиона, она присоединилась к Варду в баре Лондиниума и теперь пришла на поле сражения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них, солдаты &amp;quot;реконкисты&amp;quot; старательно искали любые богатства. Громкий возглас раздался из казны, находящейся рядом, очевидно, группа солдат нашла золотые монеты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наемник с копьем на плече, оттаскивал трупы, а затем скидывал их в кучи рядом с мусором. Когда он нашел волшебную палочку, то закричал от радости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, которая наблюдала сцену, неодобрительно щелкнула языком с отвращением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив выражение Фуке, Вард засмеялся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что с тобой, Фуке, Глиняный Кулак, не твои ли это коллеги, охотящиеся на драгоценности, как и ты? Отбирать у знати их сокровища, не ваша ли это работа? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не сравнивай меня с ними. У меня нет интересов к драгоценностям на трупах&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вор с этикой вора&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не заинтересована в этом. Я крала ценные сокровища, потому что я люблю видеть бешеное выражения лиц этих дворян. Но эти ребята ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке посмотрела на трупы дворянинов краем глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, ладно, не сердись&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю Королевская Знать Альбиона - ваши враги. Разве вы, неся имя королевской семьи, не запятнали ее репутацию? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слушая преувеличенные слова Варда, Фуке, вернув себе самообладание, холодно кивнула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж. Инциденты случаются &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард повернулся. Нижняя часть левой руки были отрезана, рукав свободно развевался на ветру. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похоже, для вас это так же была суровая битва” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард ответил все тем же тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рука в обмен на жизнь Уэльса, я думаю, это довольно хороший обмен&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А он должно быть ничего, этот Гандальф, так легко отрезать руку магу-квадрату, как самому себя &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так как он был простым человеком, я вел себя небрежно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не выставляй все в таком свете. Он уничтожил мой голема. Однако, никто в этом замке не мог выжить &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Фуке сказала это, Вард холодно улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он Гандальф, в конце концов. Отряды, которые напали на замок, не сообщали, что дрались с кем-то таким. Возможно, во время нашей битвы, он истратил всю свою энергию и его спутали с простолюдином. Возможно, солдат, который убил Гандальфа, даже не заметил, что это легендарный фамильяр &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, неуверенно, фыркнула. Образ Сайто, странно выглядящего мальчика, плавал в ее голове. Мог ли он действительно умереть так легко? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А где же это письмо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где-то здесь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард указал на землю палочкой. Там, два дня назад, была часовня. Место, где Вард и Луиза попытались вступить в брак, место, где Уэльс потерял свою жизнь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако теперь это было просто грудой камней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, девушка ля Вальер ... ваша бывшая жена, письмо было у нее в кармане? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты позволил ей умереть? Ты не любишь ее? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Любить, не любить, я уже забыл такие чувства&amp;quot; Произнес Вард нейтральным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднял палочку и прочитал заклинание. Небольшой смерч появился и начал двигаться вокруг обломков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постепенно, начал проглядываться пол часовни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между изображением основателя Бримира и стулом, был труп Уэльса. Он выглядел удивительно невредимым. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотри, не правда ли милый, принц Уэльс?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке сказала удивленным голосом. Фуке, которая была одним из дворянинов Альбиона, вспомнила лицо Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард даже не посмотрел на труп человека, которого он недавно, лично, убил, вместо этого он пристально искал трупы Луизы и Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... Их трупов нигде не было видно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты уверен, что они действительно умерли здесь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард стал искать более тщательно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм ... Смотри, а это случаем не “Визит Основателя Бримира” Джорджа де ля Тура &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке подняла картину с пола. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что это репродукция. Мм, если подумать об этом, часовня этого замка, должно быть, построена, чтобы поклониться ему ... Хм? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке, подобрав картину с пола, обнаружила широкую дыру под ней, и позвала Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Вард. Что это за дыра? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, с поднятыми бровями, присел на корточки и посмотрел в отверстие, на которое указывала Фуке. Он понял, что отверстие, должно быть, было вырыто тем огромным кротом, фамильяром Гиша. По щекам Вард прошелся холодный ветер, дующий из отверстия &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должно быть, через это отверстие, сбежали младшая дочь Вальер и Гандальф?&amp;quot; Предположила Фуке, и это была правда. Лицо Вард исказилось от ярости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должны ли мы преследовать их до конца?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это бесполезно. Если дует ветер значит она сквозная&amp;quot; Ответил Вард рассержено. Видя его таким, Фуке улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется, ты способен на какие-то эмоции. Я то думала, что ты человек без чувств, как горгулья ... Почему, ну почему такие чувства появляются на вашем лице? &amp;quot; Издевалась она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Вард встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На расстояние, с которого можно услышать человеческую речь, пока они говорили, появился человек. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он крикнул веселым, прозрачным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт! Вард! Нашли ли Вы письмо? Это ... что в нем было ... Ах, любовное письмо, что Генриетта дала Уэльсу, спасение от объединения Германии и Тристейна. Нашли ли Вы его? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Качая головой, Вард ответил человеку, который только что появился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человеку было порядка тридцати лет. Он носил шляпу и зеленую мантию. С первого взгляда можно было сказать, что он был священником. Однако, он также слегка напоминал солдата, своим длинным орлиным носом и умными голубыми глазами. Из-под края шляпы, выглядывали вьющиеся светлые волосы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, кажется, письмо выскользнуло через это отверстие. Это моя ошибка. Я глубоко сожалею за мою ошибку. Пожалуйста, я приму любое наказание, которое вы сочтете необходимым&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард, преклонив колени, склонил голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек, названный &amp;quot;Превосходительством&amp;quot;, с приветливой улыбкой на лице, подошел и постучал Вард по плечу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты говоришь? Виконт! Ты сделал замечательную работу! Ты в одиночку победил предводителя врагов! Ах, к тому же, и нашего дорогого наследного принца Уэльса? Гордитесь! Вы победил его! Видимо, он меня глубоко ненавидел ... но, видя его таким, я чувствую странное родство с ним. Ааа, точно. Только умерев, все становятся друзьями” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щеки Вард слегка вздрогнули, когда он заметил сарказма в конце его речи. Он быстро успокоился, и еще раз повторил свои извинения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тем не менее, миссия заполучить письмо Генриетты, Ваше Превосходительство, все-таки закончилась неудачей. Жаль, что я был не в состоянии удовлетворить ожидания Вашего Превосходительства &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйтесь. По сравнению с заключением союза, убийство Уэльса, намного более важно. Мечта это то, что должно быть получено непременно, шаг за шагом &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, человек в зеленой мантии повернулся к Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт, пожалуйста, представьте мне эту красивую женщину. Будучи священником, для меня неудобно находиться здесь, не поздоровавшись с женщиной&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке следила за этим человеком. Перед ее глазами, Вард глубоко поклонился человеку. Однако он ей не нравился. Была какая-то странная аура вокруг него. Что-то зловещее исходило от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард отступил и представил Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, это Фуке - Глиняный Кулак, перед которой дрожат все дворяне Тристейн &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах! Я слышал некоторые слухи! Для меня большая честь встретиться с вами, мисс Саксен-Гота &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав, как ее назвали ее дворянским именем, про которое она почти забыла, Фуке улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве Вард говорил вам это имя?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет. Но я знаю все о дворянах Альбиона. Генеалогию, гербы, собственности ... довольно тяжело для обычного епископа все помнить. Ну что ж, давайте не откладывать наше знакомство &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв глаза широко, и положив руку на грудь ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Главнокомандующий &amp;quot;Реконкисты&amp;quot;, Оливер Кромвель, к вашим услугам. Видите ли, изначально, я был простым епископом. Однако, после голосования на баронском совете, я был назначен главнокомандующим, и я стараюсь не подвести моих избирателей изо всех сил. Хотя я и священник, который служит Основателю Бримиру, я думаю, что нет ничего страшного в том, что меня выбрали тем, кто проведет народ через “темные” времена, не так ли? При необходимости, используя веру и силу, во благо&amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше превосходительство, вы теперь не просто главнокомандующий, вы сейчас...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Император, Виконт&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. Однако его глаза не изменились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, я действительно хотел предотвратить альянс Германии и Тристейна, однако, Есть более важные вещи. Вы понимаете меня, Виконт?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мысли Вашего Превосходительства настолько глубоки, что обычный человек, вроде меня, не может постичь их&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель широко раскрыл глаза. Затем он поднял обе руки и заговорил, активно жестикулируя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Единение! Единство стали! Халкегания это мы, содружество дворян, которое вернет Святую Землю у этих зловещих эльфов! Это миссия, дана нам Основателем Бримиром! &amp;quot;Единение&amp;quot; является нашей главной задачей. Таким образом, Виконт, я вам доверяю. Не за что винить себя из-за такого незначительного провала &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард низко поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Следуя этой великой миссии, Основатель Бримир благословил нас властью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бровь Фуке поднялась. ‘‘Властью? О какой власти он говорит?’’ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ваше святейшество, какую силу Основатель Бримир предоставил Вашему Превосходительству? Если это не секрет, я хотел бы знать…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель продолжил все тем же тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Знаете ли вы о четырех великих элементах магии, мисс Саксен-Гота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке кивнула. Даже дети знают о таких вещах. Огонь, Ветер, Вода, и четвертый - Земля. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В дополнение к четырем великим элементам, есть еще один волшебный элемент. Элемент, который использовал Основатель Бримир, нулевой элемент. На само деле, это первый элемент всего сущего &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой Элемент ... Пустота?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке побледнела. Потерянный элемент. Магия пустоты, которая, по приданиям легенд, исчезла. Разве этот человек знает что-то о нулевом элементе? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть сила, которую Основатель Бримир предоставил мне. По этой причине, Совет Баронов согласился с тем, чтобы выставить мою кандидатуру в качестве императора Халкегании&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель указал на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард. Я хотел сделать наследного принца Уэльса моим другом и союзником. Вместо этого он стал моим злейшим врагом, но теперь, после его смерти, он станет нашим союзник. Вы не против этого? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я бы никогда не сопротивлялся решения Вашего Превосходительства&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну что ж, мисс Саксен-Гота. Я продемонстрирую элемент &amp;quot;Пустоты&amp;quot; для вас&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке наблюдала  за движениями Кромвеля, перестав дышать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель вытащил палочку, которая была прикреплена к поясу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Низкая, тихая ария прозвучала из уст Кромвеля. Это были слова, которые Фуке никогда не слышал до этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда заклинание закончилось, Кромвель мягко опустил палочку и направил ее на труп Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда ... вдруг, Уэльс, чье тело уже было холодным, открыл глаза. Холод пробежал по спине Фуке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс медленно сел. После, бескровное лицо, вдруг, вернулось назад к жизни. Как сухой цветок, поглощающий воду, тело Уэльса вернулось к жизни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Доброе утро, наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Кромвель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный Уэльс посмотрел на Кромвеля с улыбкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давно не виделись, епископ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как грубо, я теперь император, дорогой мой наследный принц&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели это так? Я прошу прощения за это, ваше превосходительство” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уэльс, преклонившись, принял позу вассала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что я сделаю тебя моим личным телохранителем, Уэльс” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С удовольствием&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, давайте будем друзьями&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель пошел. Уэльс, который не был похож на мертвеца, пошел за ним. Тогда Кромвель, как будто вспомнив что-то, остановился и обернулся &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард, не волнуйтесь. Даже если союз сформируется, это не имеет значения. В любом случае, Тристейн беспомощен. Нет никаких изменений в существующем плане&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард поклонился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть два пути дипломатии – кнут и пряник. Сейчас мы дадим пряник Тристейну и Германии&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как пожелаете&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тристейн является неотъемлемой частью нашего плана. А точнее, Молитвенник Основателя Королевской семьи. Мне нужно, чтобы он оказался в моих руках, для того чтобы вернуть Святые Земли&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это и одобрительно кивнув, Кромвель пошел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ... была пустота ...? Оживляющая мертвых. Это не возможно &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И только после того, как Кромвель и Уэльс скрылись из виду, Фуке пришла в состоянии открыть рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нулевой элемент, манипулирующий жизнями ... Это то, о чем говорил Его Превосходительство, кажется, что он был прав. Хотя я не могу в это поверить, но, став свидетелем этого - как я могу не поверить?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Вард. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке спросил Вард, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Некоторое время назад вы действовали совсем как принц, возможно ли что вы тоже пострадали от магии пустоты?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард засмеялся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я? Я отличаюсь. Это результат печальный жизни, преследующий меня с самого рождения…&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, Вард посмотрел на небо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако ... много жизней было отдано за Святую Землю Основателя ... Что делать, если все они будут возрождены “Пустотой”?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Фуке схватилась за грудь. Она чувствовала свое биение сердца. Вдруг она  почувствовала, что необходимо проверить, жива ли она еще на самом деле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не смотри так. Это всего лишь мое воображение&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фуке вздохнула, чувствуя облегчение. Потом она посмотрела на Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было удивительно, вот и все&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трогая конец своей отрубленной руки, Вард прошептал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако, я и сам хочу знать. Фантазия ли это? Или реальность? Этот ответ должен лежать в Святой Земле ... Вот что я думаю&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через три дня после Возвращения в Академию Магии Сайто и компании, было официально объявлено о браке, между Принцессой Тристейна Генриеттой и Принцем Германии Альбертом III. Церемония будет проходить в следующем месяце, до заключения военного союза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключение Альянса будет происходить в столице Германии Виндобоне, где соглашение должно будет подписано премьер-министром из Тристейна, кардиналом Мазарини. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующий день после заключения альянса, правительство нового Альбиона было официально учреждено. В тот момент, напряженность между двумя странами не прекращалась, но Император Альбиона, Оливер Кромвель, послал специального посланника для Тристейна и Германии, для того, чтобы подписать пакт о ненападении. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже объединенные, эти две страны, в воздухе, не могли противостоять флоту Альбиона. Хотя пакт о ненападении придал уверенности, он как кинжал указывал на шею обеим  странам, у которых просто не было выбора, и это предложение было, в лучшем случае, единственное, на что они могли надеяться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако ... мир, хоть и поверхностный, был создан в Халкегании. Политики не могли спать ни днем, ни ночью. Напряжение витало не только среди дворян, но и среди простолюдинов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Академия Магии Тристейна не была исключением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Ко второму тому]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=73621</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=73621"/>
		<updated>2010-09-26T14:19:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*26 сентября 2010 - отредактирована вторая глава третьего тома (Вроде стала более читабельна)))&lt;br /&gt;
добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|первая глава 3-го тома]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*08 сентября 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|девятая глава 4-го тома]]; добавлен [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|эпилог 4-го тома]]; перевод [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|4-го тома]] завершён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|восьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачени Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том) - перевожу автономно, теперь буду заливать паки[по несколько глав]&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (перевожу 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=73619</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=73619"/>
		<updated>2010-09-26T14:15:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава вторая: Луизины любовные терзания.==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро после возвращения из Альбиона, Луизино поведение стало меняться. Проще говоря, она начала становиться лучше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшись утром, Сайто, как обычно, подготовился к умыванию Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он налил воду в умывальник, чтобы затем вымыть ее лицо. Это было проблематично, но если Сайто забудет об умывание, то это повлечет тяжелые последствия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однажды, когда Сайто забыл подготовить умывальник, ему запретили есть. На следующее утро, будучи очень рассержен, он поймал лягушку из пруда Академии Магии и положил её в умывальник. Луиза, которая ненавидела лягушек, закричала и заплакала, увидев плавающую амфибию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто извинялся, но Луиза не простила его за то, что он заставил её плакать. Луиза попыталась отхлестать его, но, будучи очень голодным и рассерженным, Сайто выбежал из комнаты и ночевал на улице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У них часто происходили &amp;quot;схватки&amp;quot; из-за пустяков, но, по возвращению из Альбиона что-то изменилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теплые чувства к Сайто начали просыпаться в Луизе, и наоборот. Тем не менее, они не понимали чувств друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Утром, как обычно, Сайто подготовил умывальник, чувствуя легкую неловкость. Сонная Луиза сидела на кровати. Поставив умывальник на пол, Сайто зачерпнул воду обеими руками, но Луиза не двигалась. Ее светло-розоватые волосы свисали на ее лицо. Она вытерла глаза. С рассеянным выражением, она сказала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не надо, я все сделаю сама&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. Он не ожидал, что слова &amp;quot;я все сделаю сама&amp;quot; могут исходить из уст Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто помахал рукой перед ее лицом. Луиза надулась, смотря прочь. Она покраснела. Как будто она сердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сделаю это сама. Оставь меня в покое &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза опустила руку в умывальник, зачерпнула воды, повращала головой, тем самым моя лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вода была повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так значит, ты двигаешь головой, чтобы вымыть лицо, да?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была слегка ошеломлена комментарием Сайто. Ее лицо покраснело, и она рассердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Е-есть какие-то проблемы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не совсем ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто взял одежду Луизы из ее шкафа, пока Луиза надевала трусики. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа одежду Луизы, Сайто обернулся, когда подумал, что она уже одела их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующим шагом было платье Луизы. Когда Сайто обернулся, Луиза, в одних трусиках, начала паниковать, и быстро прикрыл свое тело простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оставь одежду там&amp;quot; ответила Луиза, пол-лица которой было прикрыто простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что случилось? &#039;&#039; Подумал Сайто. &#039;&#039;Она, как правило, говорит что-то типа &amp;quot;быстро одень меня ... &amp;quot; с заспанным лицом.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Более того, она прикрывается простыней. Как правило, ее не заботило, вижу ли я её. Почему она смущена?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оставить его там? Гм, ты уверена? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза высунулась из простыни &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала оставить его там, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза спрятала пол-лица в простыне и снова посмотрела на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что ж, это странно&#039;&#039;, мыслил Сайто, когда он оставил рядом с Луизой одежду, как было велено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отвернись&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, отвернись&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто она была таким человеком, который не хочет чтобы его видели, во время переодевания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно нормальная реакция для девочек-подростков, однако Луизе было все равно в прошлом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся спиной к Луизе думая, что случилось? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, многое произошло в Альбионе. Ее жених предал её и Генриетту, подругу ее детства; потеряла своего возлюбленного. Это был ужасный опыт для Луизы. Может быть, эти события изменили ее. Действительно ли Луиза изменилась? С каменным лицом, Сайто вспомнил ощущение губ Луизы. Он нежно поцеловал полусонную Луизу в губы, во время полета на драконе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целовать кого-либо во сне, для него было трусостью и ему казалось, что он не должен был этого делать, но он не смог себя сдержать. Он очень заботился о ней. Может быть ..., Сайто подумал. ‘‘А что, если Луиза не спала, когда я поцеловал её? Она сделала вид, что спит, потому что чувствовала, что я опасный и думала, что я собираюсь сделать что-нибудь с ней?’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свои мысли и покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если бы Луиза не спал в тот момент, она бы не промолчала. Проснулась бы. Сердилась бы. Негодовала бы. Любое чувство гармонии взорвалась бы на куски. Как тогда, когда я заполз к ней в постель, последствия были ужасны, не так ли? Собака. Это я, собака. Собака, которая сидит на цепи и гавкает. Ах. Теперь я вижу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наконец, понял. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ей не легко, потому что я заполз к ней в постель, пока она спала, за два дня до нашего отъезда в Альбион. Речь идет вовсе не о поцелуе. Ах, вот почему она больше не нуждается в моей помощи при переодевание&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стало немного грустно. В самом деле, ему было очень жаль. Если бы он не сделал этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она не хочет, что бы я предпринимал какие либо действия по отношению к ней. Ну, это естественно, но это означает, что я ей не нравлюсь. Это естественно, я думаю ... Вполне естественно, но ... Печально.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Луч надежды? Нет. Нет, я не нравлюсь Луизе. Я всего лишь фамильяр. Как было сказано, я просто опасный фамильяр. Плохой фамильяр, который превращается в волка, в ночное время. Стена уже построена между нами. Тучи начали сгущаться.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надежда в сердца Сайто отчаянно шептала&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на обратном пути домой, на драконе, она прижималась ко мне, правильно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отчаяние в сердце Сайто холодно ответило &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это только мое воображение. Она отправила меня летать, когда Кирхе указала на это, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;... Ах, это правда. В этом нет сомнения. Луиза вовсе не думает обо мне.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознавая свои чувства к Луизе, грусть переполняла Сайто. Сайто был таким, что, будучи взволнован, он мог очень сильно увлечься, а когда он был в депрессии, это была чрезмерная депрессия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты там шепчешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не осознавал, что он шептал. Когда он обернулся, Луиза, уже переодетая, посмотрела ему в лицо с сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После 20 секунд раздумий, он пришел к выводу. Погрустневший, Сайто ответил болезненным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини. Я не буду больше разговаривать сам с собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это довольно странно.&amp;quot; Луиза, с сомнением глядя на Сайто, вышла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пойдем на завтрак&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто последовал за ней, в депрессии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в Столовой, произошло что-то удивительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сел на пол, как всегда, но его тарелки супа не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я сделала все, чтобы Луиза не рассердилась, почему она решила не кормить меня?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вчера вечером, все впятером, они вернулись в академию, о чем сразу сообщили Осману. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман, который уже знал об их возвращении от Генриетты, поблагодарил и похвалил их за их усилия. Затем они вернулись в свои комнаты ... и быстро уснули. Сайто не сделали ничего, чтобы рассердить Луизу. С жалким видом на лице, Сайто посмотрела на Луизу, которая сидела на стуле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала краснеть и отвернулась, сказав &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Теперь ты ешь за столом&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А?&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто бессмысленно посмотрел на Луизу. Это было очень неожиданным шагом со стороны Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давай, садись скорее&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пораженный, он сел рядом с Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, который всегда сидел на этом месте, и был простужен, начал протестовать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Луиза, это мое место. Что ты хочешь сказать, сажая на него своего фамильяра? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Маликорна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если нет места, тогда просто сходи за стулом&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не играй со мной! Разрешать простолюдину, да еще и фамильяру, сесть за стол, тем самым вынуждая меня идти за стулом! Это просто неприемлемо! Эй, фамильяр, проваливай, это мое место. Это обеденный стол для дворян! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пухлый Маликорн попытался посмотреть устрашающи, но его выдавала дрожь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был легендарный фамильяр, который победил Гиша и поймал Фуке. Более того, ходили слухи, что они совершили невероятный подвиг, будучи вдали от академии последние несколько дней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн покрылся холодным потом, когда он сказал это Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, чувствуя удрученность из-за растущей между ним и Луизой пропастью, отреагировал на повышенный тон голоса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встал, схватив воротник Маликорна. Он не использовал силу, но прошептал грозным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, жиртрест, ты что говоришь?’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Маликорн потерял уверенность и покачал головой несколько раз &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А-Ах, ничего, я не это хотел сказать!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не это хотел сказать, СЭР. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да, я не это имел в виду, сэр!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда иди за стулом. Давай не будем ссориться&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн побежал, чтобы взять стул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С безразличным взглядом, Луиза ждала молитвы перед едой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, что произошло. Что это за изменения в сердце? Почему ей так хорошо? Ведь есть причина.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Нет&#039;&#039;, подумал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Поездка в Альбион изменил Луиза. Должно быть ... увидев раненых и убитых, эти теплые чувства начали расти в ней.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это напомнило Сайто рассказ о генерале Токугаве Тсуноёши, эпохи Эдо, и его команде, которые были милосердны по отношению к животным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалевший бездомного пса и наказавший тех, кто издевался над ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Так вот оно что&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Должно быть был издан указ по поводу отношения к животным.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Исполнитель указа: Луиза Француаза ле Блан де ля Вальер. Объект: фамильяр он же собака… Одним словом Я&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свое воображение, и посмотрела на Луизу с теплом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ты стала лучше, не так ли Луиза, больше похожей на девочку. Ты ослепительна. Быть милой с кем-то вроде меня… Ты вырастешь приятной девушкой. Я буду следить за тобой внимательно - я не буду больше предпринимать каких-либо действий. Пока я не вернусь на Землю, я буду защищать тебя. Даже если ты не любишь меня, я рад, что ты так добра ко мне.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее сияние перемешалось с его печалью и отчаянием, Сайто тепло улыбнулся. Луиза заметила что Сайто смотрел на нее пристально и покраснела &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;П-почему ты смотришь на меня? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознав, как он смотрел на нее, Сайто отвел глаза и сжал руки в кулаки на коленях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Слушай внимательно, Сайто. Дворяне не для собак, вроде тебя. По сравнению с Луизой, которая так красива и чиста, ты просто ужасный крот. Не может быть и речи, чтобы крот мог так смотреть на такую прекрасную Девушку.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти мысли повторялись в его голове. Грусть быстро поглотила Сайто, как бездонное болото. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто послушно прошептал&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Прости, что был таким омерзительным&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза быстро повернулась в другую сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ох, она должно быть думает, что я странный. Мастер считает, что его крот странный.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на еду в тарелке с тупым лицом. Это была роскошная еда, но цвета, казалось, исчезают на глазах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После завершения обычной молитвы, начался завтрак. Сайто спокойно ел пищу. Было очень вкусно, но он был так несчастен, что не мог этого почувствовать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Луиза вошла в класс, она была быстро окружена одноклассниками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ходили слухи, что она была на опасном задании, и совершила подвиг во время ее отсутствия. Истиной было только то, что студенты видели как лидер Магической Обороны, маг-квадрат, умер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была не тихая сцена. Они все хотели знать, что произошло. Они бы спросили во время завтрака, если бы не было учителей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Табита уже сидели. Они тоже были окружены группой студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, когда вы и Луиза отсутствовали в классе, где вы пропадали?&amp;quot; Спросила Монморанси, схватив ее за руку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на нее, Кирхе начала элегантно поправлять свой макияж, а Табита спокойно читала книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита не говорила много. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается Кирхе, которая пребывала в её обычном настроении, она ни чего не говорила о поездке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неважно, сколько бы одноклассники не толкались и не тянули их, они ничего не смогли узнать от них, тогда то они и переключили свое внимание на Гиша и Луизу, которые только что прибыли. Гиш, который любил, когда его окружали, увлекся, как и ожидалось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы хотите спросить меня, не так ли? Вы хотите знать секреты, которые знаю я? Ахаха, я  прямо как маленький загнанный кролик! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза протиснулась сквозь толпу людей и ударила Гиша по голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты думаешь, что ты делаешь?! Ты будешь возненавиден Принцессой, если скажешь хоть что-нибудь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного упоминания о Генриетте хватило Гишу, чтобы сразу замолчать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их одноклассники стали еще более подозрительными, увидев это. Они окружили Луизу и начал приставать к ней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза! Луиза! Что произошло на самом деле? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего. Осман прислал мне во дворец по поручению, вот и все. Правда Гиш, Кирхе, Табита? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе загадочно улыбалась, обдувая свои покрашенные ногти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита читала свою книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как никто не хотел говорить, все вернулись на свои места. Как группа жалких неудачники, они начали говорить о Луизе сердито. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, скорее всего, ничего важного не произошло, в любом случае.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это же Луиза-Нулиза. Я не могу себе представить, что бы она могла совершить подвиг, не умея использовать магию.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поимка Фуке была всего лишь случайностью. Ее фамильяр просто случайно использовал мощь&amp;quot;Посоха Разрушения&amp;quot; , сказала Монморанси раздражающе, помахивая вьющимися волосами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закусила губу. Досадное выражение появилось на ее лице, но, все же, она молчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Как смеет эта кудрявая женщина оскорблять мою Луизу? Ну, не &amp;quot;мою&amp;quot; Луизу я думаю. Крот, как я никогда бы и не смел рассчитывать на такое.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ну что ж. Даже если это девушка, я буду делать то, что сочту нужным.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только Монморанси начала отходить с довольным лицом, Сайто выставил свою ногу, Монморанси не заметила этого, споткнулась и упала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси, держась за красный, от падения лицом на землю, нос, сердито кричал на Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты делаешь? Я дворянка, как смеет простолюдин, подшучивать надо мной! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала со стороны &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это твоя вина, сама не заметила чужой ноги&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что, Луиза-Нулиза сейчас на стороне простолюдина?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто может быть и не знатного происхождения, но он мой фамильяр, Монморанси. Оскорбляя его, ты оскорбляешь и меня, это то же самое. Еще вопросы есть?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси ушла, сердито бормоча что-то себе под нос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Сайто, Луиза, которая только что вступилась за него, вдруг показалась ослепительной и он поймал себя на мысли что смотрит на нее слишком подозрительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза почувствовала его пристальный взгляд и отвернулась, покраснев &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что ты смотришь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, в очередной раз смотревший на нее своим отвратительным взглядом, извинился перед Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Этот домашний крот снова сделал это.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;П-прости&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заметила, что Сайто был странным с самого утра. Он был более сдержан, чем обычно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что еще ты хочешь, я и так веду себя очень хорошо с тобой.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела что-то сказать Сайто об этом, но в этот момент г-н Кольберт вошел в класс, так что она просто села. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урок начался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, вот и все&amp;quot;, г-н Кольбер немного погладил свою лысину. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До вчерашнего дня он был напуган, тем, что Фуке ‘‘Глиняный Кулак” вырвалась из тюрьмы, подозревая измену замка. Кроме того, он подумал, что это серьезное дело для Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, сегодня утром, Осман позвал его, сказав, что &amp;quot;Все нормально&amp;quot;, и он вернулся в свое нормальное состояние. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, такие вещи, как политика, его вовсе не интересовали. У него был интерес к знаниям, истории и ... исследованиям. Вот почему он любил уроки. Он мог свободно сообщать о результатах своих исследований. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, со счастливым видом, он показал классу что-то странное, выложив это на стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, что это такое? &amp;quot; спросил один из студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на штуковину, всем студентам стало интересно, что за урок будет сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откашлявшись, он начал свой урок &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Во-первых, кто может сказать мне, основные характеристики Магии Огня&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Класс повернулся к Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы говорите о магии огня в Халкегании, то вы имеет в виду Германских дворян. Среди них были Цербст, одна из знаменитых семей. Кроме того, её прозвище, ‘‘Пылающая”, указывало на то, что она была хороша в магии огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя весь класс смотрел на нее, Кирхе продолжала полировать ногти. Не отрывая глаз от пилочки для ногтей, она ответила нехотя &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Страсть и разрушения&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно!&amp;quot; Сказал г-н Кольбер, маг-треугольник, чьё прозвище было &amp;quot;Огненная Змея&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако быть страстным и разрушать все при помощи магии, я думаю, это немного скучно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все зависит от того, как её использовать. В зависимости от этого, вы сможете делать довольно забавные вещи. Пригодные не только для уничтожения, мисс Цербст.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет никакого смысла пытаться рассказать Тристейнским дворянам о магии огня&amp;quot; Сказала Кирхе, голосом, наполненным доверием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберта не обескуражил её аргумент, и он не высказал ни какого несогласия, вместо этого он улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но что это за странная вещь, у вас там?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спросила с пустым взглядом, указывая на штуковину, на столе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хе-хе. Таким образом, вы, наконец, спросили. Это моё изобретение. Оно работает с использованием масла и магии огня &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты с изумлением внимательно смотрели на механизм. Он показался Сайто очень знакомым, как будто он видел его где-то раньше. Будучи любопытным человеком, он тоже молчал и пристально смотрел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт продолжил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сначала мы испарим немного нефти в меха&amp;quot; пару раз нажав нагой на меха &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Теперь испарения нефти пойдет в эту цилиндрическую трубу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осторожно, Кольберт засунул палочку в маленькое отверстие, которое только что открыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прочел заклинание. Послышался звук пылающего огня, и, как только огонь зажег испарения нефти, звуки изменились и стали похожи на маленькие взрывы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотрите внимательно все! Внутри металлической трубы, энергия от взрыва двигает поршень вверх и вниз! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коленчатый рычаг в верхней части цилиндра начал двигаться, двигая вместе с собой колесо. Вращающееся колесо открыло крышку коробки. Шестерня начала вращаться, и игрушечная змея выскочила изнутри. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мощность передается на коленчатый рычаг, который вращает колесо! Смотрите! Затем змея выскакивает к нам навстречу! Так интересно! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты смотрели без энтузиазма. Единственным кто заинтересовался этим, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И? Что ж тут особенного? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберту был грустен тот факт, что изобретение, из-за которого он испытывал столько гордости, было полностью проигнорировано. Откашлявшись, он начал объяснять &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В этом экземпляре всего лишь выпрыгивает змея, но говорят, например, что этот механизм можно приладить к повозке. И экипаж сможет двигаться без лошадей! Так же это должно работать и на лодках, поворачивая винт. Тогда не будет необходимости в парусах! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нам нет необходимости использовать такие странные механизма. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих слов остальные студенты начали кивать в знак согласия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я полагался на мой волшебный огонь, чтобы зажечь его, но возможно использовать кремень, чтобы зажигать пары, которые используются в нем ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт был явно взволнован, говоря все больше и больше об этом, а студенты все более и более не понимали, что в этом такого интересного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственный, кто, казалось, понял величие его изобретение, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, это же здорово! Это двигатель! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
выкрикнул Сайто, неожиданно вскочив на ноги. Весь класс повернулся к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Двигатель&amp;quot;? Г-н Кольбер смотрел на Сайто с изумлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, двигатель. Он используется в моем мире в примерах, которые вы приводили.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я могу сказать вам, что вы проницательный человек. Вы же фамильяр Мисс Вальер, да? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот факт, что он был легендарным фамильяром Гандальвом, руны которого были на тыльной стороне его ладони, неожиданно вспомнились г-н Кольберту. Он забыл об этом, так как Осман сказал ему оставить это ... но из-за его энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где вы родились?&amp;quot; Спросил он с нетерпением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза слегка потянула Сайто за рубашку и, посмотрев на него немного, сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не говори ничего странного, мы будем выглядеть подозрительно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласившись с этим, Сайто снова сел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм? Где вы родились?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт подошел к Сайто с ярким выражением. Луиза ответила за него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, он э ... не далеко от деревни Руб Аль Хали на востоке страны.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт был ошарашен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! За пугающей землей эльфов? Подождите, он был вызван... так что ему не пришлось пройти через эти земли ... ясно. Я слышал, что земли, где правят эльфы, простираются на востоке и имеют очень продвинутые технологии. Таким образом, вы родились где-то рядом ... понятно &amp;quot;, он кивнул с пониманием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обратился к Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Просто подыграй мне&amp;quot;, сказала Луиза, наступая ему на ногу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, Ах, да. Я из деревни Руб Аль Хали &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт кивнул и вернулся к механизму. Стоя на платформе, он еще раз оглядел класс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ладно, кто хотел бы попробовать запустить механизма? Это очень просто! Просто откройте отверстие в цилиндре, просуньте свою волшебную палочку и произносите заклинание &#039;зажечь&#039; многократно. Поначалу это покажется немного сложновато, но как только вы привыкнете, это будет также просто, как дважды два &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
г-н Кольберт наступил на меха ногой и запустил механизм еще раз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звуки взрывов прокатились через класс, в то время как коленчатый рычаг с колесом закрутились, а затем выскочила кукольная змея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И веселая змейка поприветствует вас! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не поднял руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт пытался заинтересовать студентов своим механизмом, говоря &amp;quot;веселая змейка&amp;quot;, но это не сработало. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разочарованный, Кольберт опустились плечи. Монморанси, вдруг указал на Луизу &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, попробуй ты! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо мистера Кольберта засияло &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мисс Вальер! У вас есть интерес к механизму &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поймавшая Фуке &amp;quot;Глиняный Кулак&amp;quot; и выполнившая «тайное задание», безусловно, у тебя не будет проблемы с этим?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поняла, что Монморанси пытается заставить ее колдовать, чтобы опозорить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Монморанси не нравится, что Луиза приковала все внимание к себе, якобы, совершив подвиг и став звездой на балле. Она очень сильно ревновала. Монморанси продолжала провоцировать Луизу &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не так ли? Луиза. Луиза-Нулиза &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то в Луизе щелкнуло. Она просто не могла молчать, когда Монморанси назвала ее Нулизой. Луиза молча встал и подошел к доске. Видя Луизу в таком состоянии, Сайто обратился к Монморанси &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Монмон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я Монморанси, ради бога! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге все разлетится на кусочки от взрыва! &amp;quot; Сказал Сайто, не думая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза перевела глаза на комментирующего Сайто. Ближайшие студенты попрятались за парты и стулья. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав замечание, Кольберт вспомнил навыки Луизы и происхождения ее псевдонима. Отчаянно пытаясь изменить свое решение, он стал уговаривать ее взволнованным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Э-э, вы можете сделать это в другой раз, хорошо? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я была оскорблена Монморанси «Мокрой»&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза холодным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я дисциплинирую мисс Монморанси. Так, э, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. Я имею в виду, &#039;дракон может умереть от огня &amp;quot;, в конце концов&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пристально посмотрел на Кольберта &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у мне получается &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бывали случаи, когда мне удавалась магия&amp;quot;, говорила Луиза, скорее себе чем учителю, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто знал, что сейчас Луизу уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, голос ее начинал дрожать. Кольберт посмотрел в потолок и вздохнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза повторила действия Кольберта, и наступила на меха. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испарения нефти отправилось в цилиндр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сделала глубокий вдох и воткнула палочку внутрь цилиндра. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мисс Вальер, Э-э ...&amp;quot; прошептал Кольберт, молясь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С голосом, ясным как колокольчик, она начала читать заклинание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весь класс замер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, механизм взорвался. Луиза и Кольберт были отброшены в классную доску; весь класс кричал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв разбрызгал нефть по всему классу. Студенты хаотично бегали, избегая огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между горящим стулом и столом, медленно поднялась Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было страшное зрелище. Одежда её была прожженна, а ее выразительное лицо было покрыто сажей. Полностью игнорируя хаоса в классе, она схватила руку Кольберта и прошептала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт. Эта штуковина взорвалась… &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт не ответил, чувствуя слабость в голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то из студентов ответил за него &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ты взорвала его! Ты - Ноль! Луиза-Нулиза &amp;quot;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного, это все-таки огонь! С кем не бывает!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси встала и произнесла заклинание. Это было водное заклинание &amp;quot;щит воды&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погасив огонь, студенты зааплодировали Монморанси. Монморанси, как если бы она победила, сказала Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Удивительно, как для такого именитого мага, такая простая задача оказалась такой сложной &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злясь, Луиза закусила губу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этим вечером ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже наступила ночь, когда они вычистили класс. Расставили стулья и столы, вытерли пол. Измученные, Луиза и Сайто вернулись в свою комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повалился на стог сена. Луиза села на свою кровать. Уже почти наступило время спать. По привычке, Сайто пошел к шкафу, чтобы взять одежду Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, однако, неожиданно встала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что ты делаешь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она схватила простыню и начала вешать ее на стойки своей кровати. Получилось что-то вроде балдахина, скрывающего её от посторонних. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просмотрев на Сайто уголком глаза, она подошла к шкафу, нашла свою одежду и вернулась к постели. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мог слышать шорох одежды пока она переодевалась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подавленный, Сайто вернулся к стогу сена. ‘‘Она не хочет, чтобы её видел кто-то, вроде меня. Даже если я вижу тебя, я не буду делать ничего странного. Я даже не буду смотреть больше. Я не волк, как вы думаете, я ... Я - крот. Ну, ты была поцелована кротом, но это было, когда я увлекся и не мог сдержать себя, я сделал ошибку. Я никогда не сделаю этого снова, Луиза. Я буду вести себя как подобает кроту. Этот домашний крот будет охранять тебя с этого стога сена.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бесконечно мучился этими мыслями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отодвинула занавес. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одетая в нижнее белье, Луиза стояла в лунном свете, с распущенными волосами. Блестящий лунный свет подчеркивал ее божественную красоту. После расчесывания волос руками, она легла в постель и выключила лампу на ночном столике, движением волшебной палочки. Это была волшебная лампа, отключающаяся по сигналу своего хозяина. Это не было чем-то особенным, но выглядело довольно дорогим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся комната купалась в лунном свете, делая атмосферу сказочной. Сайто уже практически заснул, как вдруг Луиза села и крикнул &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать на полу довольно опасно... Ты можешь, э, спать в кровати, если хочешь&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто окаменел &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что? ‘‘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не пойми меня не правильно! Я врежу тебе, если ты начнешь приставать&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был ошеломлен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ах, Луиза ты на самом деле очень добрая. Как ты изменилась. Этот горький опыт действительно изменил тебя ... Ты даже стала добра к отвратительному кроту, как я&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каждым шагом ближе к кровати, его пульс, казалось, увеличивается в два раза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела в окно, завернувшись в одеяло, на краю кровати. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ... нормально? Даже для меня? Крота? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это нормально, не заставляйте меня повторять это. Что ты имеешь в виду под словом крот? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто скользнул в кровать и укрылся одеялом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен был извиниться за то что увлекся и поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он чувствовал, что должен был. Сайто прошептала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прости ... что поцеловал тебя тогда&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ничего не ответила. Сайто думал, что она спит, но сопящих звуков не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто продолжил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я решил ... что буду защищать тебя до самой смерти, как обещал принцу Уэльсу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не только от врагов, но и от самого себя. Я не могу сказать, что до сих пор защищал тебя, поэтому, мне очень жаль&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сказал, то, что было у него на уме. Луиза ответила слабым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все нормально, не беспокойтесь об этом.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто схватил одеяло и прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не сделаю этого снова&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начал говорить, будто решила что-то рассказать Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, я тоже хочу извиниться. Я сожалею, что ты очутился здесь из-за меня.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Это не очень хорошо, но это нормально &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я найду способ, вернуть тебя домой. Я не знаю как, но я это сделаю. Я никогда не слышала о другом мире раньше&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;, Сайто почувствовал облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корчась немного, Луиза спросила Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой мир ... В нем нет магов, так?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Там только одна луна?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Только одна&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это странно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это не так, это этот мир странный, со своими магами и вещами&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты делали в своем мире?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я учился в средней школе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Студент высшей школы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, это не сильно отличается от учебы здесь, я думаю. Учеба – это часть вашей работы. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что делают люди, когда они вырастают, в твоем мире?&amp;quot; Луиза начала обстреливать Сайто вопросами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, становятся сотрудниками компаний, наверное, это самое распространенное.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто такие сотрудники компаний?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стал немного раздраженным, но ответил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, это люди, получающие деньги за свою работу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я действительно не понимаю ... но это то, чего ты хочешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не думал о том, кем он хотел стать в будущем. Он проводил свои дни делая то, что он любил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его будущее было ни ярким, ни темным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думая, что так будет всегда, Сайто просто ходил в школу, не размышляя о будущем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был немного обеспокоен своим ответом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Я не думала об этом &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард сказал, что ты легендарный фамильяр. Эти руны на тыльной стороне ладони - знак Гандальфа &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я действительно не понимаю, но, кажется, что быть Гандальфом это использовать меч Дерфлингер&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Интересно, если это правда ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должно быть, я просто не могу использовать меч правильно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, почему я не могу использовать магию? Ты легендарный фамильяр, но я Луиза-Нулиза. Фу &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молчал какое-то время. Потом она заговорила серьезным тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, я хочу стать великим магом. Я не имею в виду мощным магом. Я просто хочу иметь возможность колдовать правильно. Я не хочу терпеть неудачу каждый раз когда я произношу заклинание, я даже не знаю маг какой из стихий я. Поскольку я была маленькой, мне говорили, что я безнадежна. Отец и мать не ожидали ничего от меня. Ко мне всегда относились как к идиотке, всегда называли Нулизой ... я действительно не имею никаких навыков. Нет ни одной ветки, в которой бы я была хороша. Мои учителя, мать и сестры, говорили это. Когда ты читаешь заклинание, которое относится к твоей специализации, что-то в твоем организме реагирует и начинает циркулировать внутри тела. Когда этот ритм доходит до максимума, это означает, что заклинание завершено. Я никогда не чувствовала такого раньше &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Луиза стала тише &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я хочу, по крайней мере, иметь возможность колдовать, как и все остальные. В противном случае, я думаю, что не смогу быть счастливой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза замолчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не знал, что сказать, чтобы успокоить её. Прошло немного времени, прежде чем Сайто начал говорить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если ты не можешь использовать магию ... ты нормальная. Не просто нормальная ... ты милая. Ты была так добра в последнее время. У тебя есть свои качества. Даже если ты не можешь использовать магию, ты великий человек ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закончив свое бессвязное предложение, Сайто повернулся к Луизе. Она уже заснула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее невинного лица перехватывало дыхание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока она спала, Сайто думал о своем мире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее светло-розоватые волосы, смешанные с лунным светом, ярко светились. Ровное дыхание было слышно из ее небольших розовых губ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на эти губы, он хотел поцеловать ее еще раз и, даже не подозревая об этом, он начал приближаться к ее лицу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, он остановился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был труслив, чтобы поцеловать девушку, которой он даже не нравиться, а тем более она еще и спала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не твой любовник ... но я буду защищать тебя. Так что не беспокойся Луиза&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбаясь Луизе, Сайто закрыл глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дыхание Луизы, как колыбельная песня, усыпило Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза открыла глаза, когда Сайто заснул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нахмурила брови и прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ведь притворилась спящей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза обняла подушку, и кусала губы. &#039;&#039;Все изменилось&#039;&#039;, подумала она. Когда он приставал к ней, он делал это необдуманно, как идиот, и все же, когда он был послушным, он был довольно мил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не понимаю. Я не понимаю, о чем он думает вообще. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза положила руки на грудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто был рядом с ней, ее сердце билось быстрей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Значит, эти чувства правдивы? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она хотела вернуть расположение Сайто, который был так добр и спасал ее много раз ... Но это было не единственной причиной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был первый раз, когда она чувствовала такое к кому-то противоположного пола, и она не знала, что делать. Она не разрешила Сайто помочь переодеться себе именно из-за этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она осознала эти чувства, то смущалась при одной только мысли, что Сайто смотрит на нее, на ее кожу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не хотела, чтобы он видел ее лицо, когда она только что проснулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И когда у меня появились такие чувства к Сайто? Наверное, с того времени&#039;&#039;, подумала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она была практически раздавлена големом Фуке, Сайто схватил её и оттащил, тем самым, спася ее. Ее сердце стучало. Несмотря на то, что она вот-вот умрет, ее сердце билось громко. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда Вард был готов убить ее. Сайто прыгнул и спас ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но моментом когда её сердце билось быстрее всего был тот, когда они летели на драконе и он поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она не могла смотреть в лицо Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, что Сайто думает обо мне? Неприятная девушка? Эгоистичный и жестокий хозяин? Или, может быть, он любит меня? Ну, раз он меня поцеловал, значит я ему нравлюсь. Или, может быть, он такой же, как Гиш и просто любит женщин? Интересно, какой он. Я хочу знать. Во всяком случае, почему он ничего не предпринял, когда я притворилась спящей…&#039;&#039;, думала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Конечно, если бы он начал что-нибудь предпринимать я бы ударила его в пах… Но ... но ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза стукнула в подушку Сайто. Он не проснулся. Она посмотрела вокруг беспокойно. Никого, кроме Луны, не смотрело на нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пододвинулась ближе к его лицу. Ее пульс начал ускоряться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прижалась губами к его губам, очень мягко, всего лишь на 2 секунд. Это был поцелуй, который человеку очень трудно было различить, поцеловали его или нет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто перевернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза запаниковала, слегка отодвинулась от его лица, укуталась в одеяло и обхватила подушку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что я делаю? С моим фамильяром! Я такая идиотка. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она смотрела на лицо Сайто. Он был очень добр. Из другого мира, но он был послушным, порой очень заносчивый. Легендарный фамильяр ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, действительно ли я люблю его? Это то, что называется любить другого человека? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока она снова и снова прокручивала эти мысли, она нежно гладила свои губы пальцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее губы начали пылать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Как мне найти ответ на этот вопрос? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я должна найти на это ответ ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошептала Луиза и закрыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=73618</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2&amp;diff=73618"/>
		<updated>2010-09-26T14:06:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Глава вторая: Луизины любовные терзания. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:MACHINE TRANSLATION (RUS)}}&lt;br /&gt;
==Глава вторая: Луизины любовные терзания.==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро после возвращения из Альбиона, Луизино поведение стало меняться. Проще говоря, она начала становиться лучше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшись утром, Сайто, как обычно, подготовился к умыванию Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он налил воду в умывальник, чтобы затем вымыть ее лицо. Это было проблематично, но если Сайто забудет об умывание, то это повлечет тяжелые последствия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однажды, когда Сайто забыл подготовить умывальник, ему запретили есть. На следующее утро, будучи очень рассержен, он поймал лягушку из пруда Академии Магии и положил её в умывальник. Луиза, которая ненавидела лягушек, закричала и заплакала, увидев плавающую амфибию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто извинялся, но Луиза не простила его за то, что он заставил её плакать. Луиза попыталась отхлестать его, но, будучи очень голодным и рассерженным, Сайто выбежал из комнаты и ночевал на улице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У них часто происходили &amp;quot;схватки&amp;quot; из-за пустяков, но, по возвращению из Альбиона что-то изменилось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теплые чувства к Сайто начали просыпаться в Луизе, и наоборот. Тем не менее, они не понимали чувств друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Утром, как обычно, Сайто подготовил умывальник, чувствуя легкую неловкость. Сонная Луиза сидела на кровати. Поставив умывальник на пол, Сайто зачерпнул воду обеими руками, но Луиза не двигалась. Ее светло-розоватые волосы свисали на ее лицо. Она вытерла глаза. С рассеянным выражением, она сказала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не надо, я все сделаю сама&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. Он не ожидал, что слова &amp;quot;я все сделаю сама&amp;quot; могут исходить из уст Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто помахал рукой перед ее лицом. Луиза надулась, смотря прочь. Она покраснела. Как будто она сердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сделаю это сама. Оставь меня в покое &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза опустила руку в умывальник, зачерпнула воды, повращала головой, тем самым моя лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вода была повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так значит, ты двигаешь головой, чтобы вымыть лицо, да?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была слегка ошеломлена комментарием Сайто. Ее лицо покраснело, и она рассердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Е-есть какие-то проблемы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не совсем ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто взял одежду Луизы из ее шкафа, пока Луиза надевала трусики. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа одежду Луизы, Сайто обернулся, когда подумал, что она уже одела их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующим шагом было платье Луизы. Когда Сайто обернулся, Луиза, в одних трусиках, начала паниковать, и быстро прикрыл свое тело простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оставь одежду там&amp;quot; ответила Луиза, пол-лица которой было прикрыто простыней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что случилось? &#039;&#039; Подумал Сайто. &#039;&#039;Она, как правило, говорит что-то типа &amp;quot;быстро одень меня ... &amp;quot; с заспанным лицом.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Более того, она прикрывается простыней. Как правило, ее не заботило, вижу ли я её. Почему она смущена?’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оставить его там? Гм, ты уверена? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза высунулась из простыни &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала оставить его там, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза спрятала пол-лица в простыне и снова посмотрела на Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Что ж, это странно’’, мыслил Сайто, когда он оставил рядом с Луизой одежду, как было велено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отвернись&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала, отвернись&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто она была таким человеком, который не хочет чтобы его видели, во время переодевания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно нормальная реакция для девочек-подростков, однако Луизе было все равно в прошлом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся спиной к Луизе думая, что случилось? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, многое произошло в Альбионе. Ее жених предал её и Генриетту, подругу ее детства; потеряла своего возлюбленного. Это был ужасный опыт для Луизы. Может быть, эти события изменили ее. Действительно ли Луиза изменилась? С каменным лицом, Сайто вспомнил ощущение губ Луизы. Он нежно поцеловал полусонную Луизу в губы, во время полета на драконе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целовать кого-либо во сне, для него было трусостью и ему казалось, что он не должен был этого делать, но он не смог себя сдержать. Он очень заботился о ней. Может быть ..., Сайто подумал. ‘‘А что, если Луиза не спала, когда я поцеловал её? Она сделала вид, что спит, потому что чувствовала, что я опасный и думала, что я собираюсь сделать что-нибудь с ней?’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свои мысли и покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Если бы Луиза не спал в тот момент, она бы не промолчала. Проснулась бы. Сердилась бы. Негодовала бы. Любое чувство гармонии взорвалась бы на куски. Как тогда, когда я заполз к ней в постель, последствия были ужасны, не так ли? Собака. Это я, собака. Собака, которая сидит на цепи и гавкает. Ах. Теперь я вижу.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, наконец, понял. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Ей не легко, потому что я заполз к ней в постель, пока она спала, за два дня до нашего отъезда в Альбион. Речь идет вовсе не о поцелуе. Ах, вот почему она больше не нуждается в моей помощи при переодевание’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стало немного грустно. В самом деле, ему было очень жаль. Если бы он не сделал этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Она не хочет, что бы я предпринимал какие либо действия по отношению к ней. Ну, это естественно, но это означает, что я ей не нравлюсь. Это естественно, я думаю ... Вполне естественно, но ... Печально.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Луч надежды? Нет. Нет, я не нравлюсь Луизе. Я всего лишь фамильяр. Как было сказано, я просто опасный фамильяр. Плохой фамильяр, который превращается в волка, в ночное время. Стена уже построена между нами. Тучи начали сгущаться.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надежда в сердца Сайто отчаянно шептала&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на обратном пути домой, на драконе, она прижималась ко мне, правильно?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отчаяние в сердце Сайто холодно ответило &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это только мое воображение. Она отправила меня летать, когда Кирхе указала на это, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘... Ах, это правда. В этом нет сомнения. Луиза вовсе не думает обо мне.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознавая свои чувства к Луизе, грусть переполняла Сайто. Сайто был таким, что, будучи взволнован, он мог очень сильно увлечься, а когда он был в депрессии, это была чрезмерная депрессия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты там шепчешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не осознавал, что он шептал. Когда он обернулся, Луиза, уже переодетая, посмотрела ему в лицо с сомнением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После 20 секунд раздумий, он пришел к выводу. Погрустневший, Сайто ответил болезненным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини. Я не буду больше разговаривать сам с собой &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это довольно странно.&amp;quot; Луиза, с сомнением глядя на Сайто, вышла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пойдем на завтрак&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто последовал за ней, в депрессии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в Столовой, произошло что-то удивительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сел на пол, как всегда, но его тарелки супа не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Я сделала все, чтобы Луиза не рассердилась, почему она решила не кормить меня?’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вчера вечером, все впятером, они вернулись в академию, о чем сразу сообщили Осману. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман, который уже знал об их возвращении от Генриетты, поблагодарил и похвалил их за их усилия. Затем они вернулись в свои комнаты ... и быстро уснули. Сайто не сделали ничего, чтобы рассердить Луизу. С жалким видом на лице, Сайто посмотрела на Луизу, которая сидела на стуле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала краснеть и отвернулась, сказав &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Теперь ты ешь за столом&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А?&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сайто бессмысленно посмотрел на Луизу. Это было очень неожиданным шагом со стороны Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давай, садись скорее&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пораженный, он сел рядом с Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, который всегда сидел на этом месте, и был простужен, начал протестовать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Луиза, это мое место. Что ты хочешь сказать, сажая на него своего фамильяра? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Маликорна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если нет места, тогда просто сходи за стулом&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не играй со мной! Разрешать простолюдину, да еще и фамильяру, сесть за стол, тем самым вынуждая меня идти за стулом! Это просто неприемлемо! Эй, фамильяр, проваливай, это мое место. Это обеденный стол для дворян! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пухлый Маликорн попытался посмотреть устрашающи, но его выдавала дрожь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был легендарный фамильяр, который победил Гиша и поймал Фуке. Более того, ходили слухи, что они совершили невероятный подвиг, будучи вдали от академии последние несколько дней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн покрылся холодным потом, когда он сказал это Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, чувствуя удрученность из-за растущей между ним и Луизой пропастью, отреагировал на повышенный тон голоса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встал, схватив воротник Маликорна. Он не использовал силу, но прошептал грозным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, жиртрест, ты что говоришь?’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испугавшись, Маликорн потерял уверенность и покачал головой несколько раз &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А-Ах, ничего, я не это хотел сказать!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не это хотел сказать, СЭР. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да, я не это имел в виду, сэр!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда иди за стулом. Давай не будем ссориться&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн побежал, чтобы взять стул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С безразличным взглядом, Луиза ждала молитвы перед едой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Интересно, что произошло. Что это за изменения в сердце? Почему ей так хорошо? Ведь есть причина.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Нет’’, подумал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Поездка в Альбион изменил Луиза. Должно быть ... увидев раненых и убитых, эти теплые чувства начали расти в ней.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это напомнило Сайто рассказ о генерале Токугаве Тсуноёши, эпохи Эдо, и его команде, которые были милосердны по отношению к животным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалевший бездомного пса и наказавший тех, кто издевался над ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Так вот оно что’’. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Должно быть был издан указ по поводу отношения к животным.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Исполнитель указа: Луиза Француаза ле Блан де ля Вальер. Объект: фамильяр он же собака… Одним словом Я’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто остановил свое воображение, и посмотрела на Луизу с теплом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Ты стала лучше, не так ли Луиза, больше похожей на девочку. Ты ослепительна. Быть милой с кем-то вроде меня… Ты вырастешь приятной девушкой. Я буду следить за тобой внимательно - я не буду больше предпринимать каких-либо действий. Пока я не вернусь на Землю, я буду защищать тебя. Даже если ты не любишь меня, я рад, что ты так добра ко мне.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее сияние перемешалось с его печалью и отчаянием, Сайто тепло улыбнулся. Луиза заметила что Сайто смотрел на нее пристально и покраснела &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;П-почему ты смотришь на меня? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осознав, как он смотрел на нее, Сайто отвел глаза и сжал руки в кулаки на коленях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Слушай внимательно, Сайто. Дворяне не для собак, вроде тебя. По сравнению с Луизой, которая так красива и чиста, ты просто ужасный крот. Не может быть и речи, чтобы крот мог так смотреть на такую прекрасную Девушку.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти мысли повторялись в его голове. Грусть быстро поглотила Сайто, как бездонное болото. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто послушно прошептал&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Прости, что был таким омерзительным&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза быстро повернулась в другую сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Ох, она должно быть думает, что я странный. Мастер считает, что его крот странный.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на еду в тарелке с тупым лицом. Это была роскошная еда, но цвета, казалось, исчезают на глазах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После завершения обычной молитвы, начался завтрак. Сайто спокойно ел пищу. Было очень вкусно, но он был так несчастен, что не мог этого почувствовать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Луиза вошла в класс, она была быстро окружена одноклассниками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ходили слухи, что она была на опасном задании, и совершила подвиг во время ее отсутствия. Истиной было только то, что студенты видели как лидер Магической Обороны, маг-квадрат, умер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была не тихая сцена. Они все хотели знать, что произошло. Они бы спросили во время завтрака, если бы не было учителей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Табита уже сидели. Они тоже были окружены группой студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, когда вы и Луиза отсутствовали в классе, где вы пропадали?&amp;quot; Спросила Монморанси, схватив ее за руку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на нее, Кирхе начала элегантно поправлять свой макияж, а Табита спокойно читала книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита не говорила много. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается Кирхе, которая пребывала в её обычном настроении, она ни чего не говорила о поездке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неважно, сколько бы одноклассники не толкались и не тянули их, они ничего не смогли узнать от них, тогда то они и переключили свое внимание на Гиша и Луизу, которые только что прибыли. Гиш, который любил, когда его окружали, увлекся, как и ожидалось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы хотите спросить меня, не так ли? Вы хотите знать секреты, которые знаю я? Ахаха, я  прямо как маленький загнанный кролик! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза протиснулась сквозь толпу людей и ударила Гиша по голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты думаешь, что ты делаешь?! Ты будешь возненавиден Принцессой, если скажешь хоть что-нибудь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одного упоминания о Генриетте хватило Гишу, чтобы сразу замолчать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их одноклассники стали еще более подозрительными, увидев это. Они окружили Луизу и начал приставать к ней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза! Луиза! Что произошло на самом деле? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего. Осман прислал мне во дворец по поручению, вот и все. Правда Гиш, Кирхе, Табита? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе загадочно улыбалась, обдувая свои покрашенные ногти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита читала свою книги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как никто не хотел говорить, все вернулись на свои места. Как группа жалких неудачники, они начали говорить о Луизе сердито. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, скорее всего, ничего важного не произошло, в любом случае.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это же Луиза-Нулиза. Я не могу себе представить, что бы она могла совершить подвиг, не умея использовать магию.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поимка Фуке была всего лишь случайностью. Ее фамильяр просто случайно использовал мощь&amp;quot;Посоха Разрушения&amp;quot; , сказала Монморанси раздражающе, помахивая вьющимися волосами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закусила губу. Досадное выражение появилось на ее лице, но, все же, она молчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был в шоке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Как смеет эта кудрявая женщина оскорблять мою Луизу? Ну, не &amp;quot;мою&amp;quot; Луизу я думаю. Крот, как я никогда бы и не смел рассчитывать на такое.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Ну что ж. Даже если это девушка, я буду делать то, что сочту нужным.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только Монморанси начала отходить с довольным лицом, Сайто выставил свою ногу, Монморанси не заметила этого, споткнулась и упала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ааа!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси, держась за красный, от падения лицом на землю, нос, сердито кричал на Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты делаешь? Я дворянка, как смеет простолюдин, подшучивать надо мной! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала со стороны &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это твоя вина, сама не заметила чужой ноги&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что, Луиза-Нулиза сейчас на стороне простолюдина?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто может быть и не знатного происхождения, но он мой фамильяр, Монморанси. Оскорбляя его, ты оскорбляешь и меня, это то же самое. Еще вопросы есть?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси ушла, сердито бормоча что-то себе под нос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Сайто, Луиза, которая только что вступилась за него, вдруг показалась ослепительной и он поймал себя на мысли что смотрит на нее слишком подозрительно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза почувствовала его пристальный взгляд и отвернулась, покраснев &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что ты смотришь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто, в очередной раз смотревший на нее своим отвратительным взглядом, извинился перед Луизой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Этот домашний крот снова сделал это.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;П-прости&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заметила, что Сайто был странным с самого утра. Он был более сдержан, чем обычно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Что еще ты хочешь, я и так веду себя очень хорошо с тобой.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела что-то сказать Сайто об этом, но в этот момент г-н Кольберт вошел в класс, так что она просто села. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урок начался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, вот и все&amp;quot;, г-н Кольбер немного погладил свою лысину. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До вчерашнего дня он был напуган, тем, что Фуке ‘‘Глиняный Кулак” вырвалась из тюрьмы, подозревая измену замка. Кроме того, он подумал, что это серьезное дело для Тристейна. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, сегодня утром, Осман позвал его, сказав, что &amp;quot;Все нормально&amp;quot;, и он вернулся в свое нормальное состояние. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, такие вещи, как политика, его вовсе не интересовали. У него был интерес к знаниям, истории и ... исследованиям. Вот почему он любил уроки. Он мог свободно сообщать о результатах своих исследований. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, со счастливым видом, он показал классу что-то странное, выложив это на стол. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, что это такое? &amp;quot; спросил один из студентов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на штуковину, всем студентам стало интересно, что за урок будет сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откашлявшись, он начал свой урок &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Во-первых, кто может сказать мне, основные характеристики Магии Огня&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Класс повернулся к Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы говорите о магии огня в Халкегании, то вы имеет в виду Германских дворян. Среди них были Цербст, одна из знаменитых семей. Кроме того, её прозвище, ‘‘Пылающая”, указывало на то, что она была хороша в магии огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя весь класс смотрел на нее, Кирхе продолжала полировать ногти. Не отрывая глаз от пилочки для ногтей, она ответила нехотя &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Страсть и разрушения&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правильно!&amp;quot; Сказал г-н Кольбер, маг-треугольник, чьё прозвище было &amp;quot;Огненная Змея&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Однако быть страстным и разрушать все при помощи магии, я думаю, это немного скучно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘‘Все зависит от того, как её использовать. В зависимости от этого, вы сможете делать довольно забавные вещи. Пригодные не только для уничтожения, мисс Цербст. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет никакого смысла пытаться рассказать Тристейнским дворянам о магии огня&amp;quot; Сказала Кирхе, голосом, наполненным доверием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберта не обескуражил её аргумент, и он не высказал ни какого несогласия, вместо этого он улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но что это за странная вещь, у вас там?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спросила с пустым взглядом, указывая на штуковину, на столе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хе-хе. Таким образом, вы, наконец, спросили. Это моё изобретение. Оно работает с использованием масла и магии огня &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты с изумлением внимательно смотрели на механизм. Он показался Сайто очень знакомым, как будто он видел его где-то раньше. Будучи любопытным человеком, он тоже молчал и пристально смотрел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт продолжил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сначала мы испарим немного нефти в меха&amp;quot; пару раз нажав нагой на меха &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Теперь испарения нефти пойдет в эту цилиндрическую трубу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осторожно, Кольберт засунул палочку в маленькое отверстие, которое только что открыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прочел заклинание. Послышался звук пылающего огня, и, как только огонь зажег испарения нефти, звуки изменились и стали похожи на маленькие взрывы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Смотрите внимательно все! Внутри металлической трубы, энергия от взрыва двигает поршень вверх и вниз! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коленчатый рычаг в верхней части цилиндра начал двигаться, двигая вместе с собой колесо. Вращающееся колесо открыло крышку коробки. Шестерня начала вращаться, и игрушечная змея выскочила изнутри. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мощность передается на коленчатый рычаг, который вращает колесо! Смотрите! Затем змея выскакивает к нам навстречу! Так интересно! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студенты смотрели без энтузиазма. Единственным кто заинтересовался этим, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И? Что ж тут особенного? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберту был грустен тот факт, что изобретение, из-за которого он испытывал столько гордости, было полностью проигнорировано. Откашлявшись, он начал объяснять &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В этом экземпляре всего лишь выпрыгивает змея, но говорят, например, что этот механизм можно приладить к повозке. И экипаж сможет двигаться без лошадей! Так же это должно работать и на лодках, поворачивая винт. Тогда не будет необходимости в парусах! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нам нет необходимости использовать такие странные механизма. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих слов остальные студенты начали кивать в знак согласия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я полагался на мой волшебный огонь, чтобы зажечь его, но возможно использовать кремень, чтобы зажигать пары, которые используются в нем ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт был явно взволнован, говоря все больше и больше об этом, а студенты все более и более не понимали, что в этом такого интересного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственный, кто, казалось, понял величие его изобретение, оказалось, Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, это же здорово! Это двигатель! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
выкрикнул Сайто, неожиданно вскочив на ноги. Весь класс повернулся к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Двигатель&amp;quot;? Г-н Кольбер смотрел на Сайто с изумлением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, двигатель. Он используется в моем мире в примерах, которые вы приводили.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я могу сказать вам, что вы проницательный человек. Вы же фамильяр Мисс Вальер, да? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот факт, что он был легендарным фамильяром Гандальвом, руны которого были на тыльной стороне его ладони, неожиданно вспомнились г-н Кольберту. Он забыл об этом, так как Осман сказал ему оставить это ... но из-за его энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где вы родились?&amp;quot; Спросил он с нетерпением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза слегка потянула Сайто за рубашку и, посмотрев на него немного, сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не говори ничего странного, мы будем выглядеть подозрительно&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласившись с этим, Сайто снова сел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм? Где вы родились?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт подошел к Сайто с ярким выражением. Луиза ответила за него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, он э ... не далеко от деревни Руб Аль Хали на востоке страны.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт был ошарашен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! За пугающей землей эльфов? Подождите, он был вызван... так что ему не пришлось пройти через эти земли ... ясно. Я слышал, что земли, где правят эльфы, простираются на востоке и имеют очень продвинутые технологии. Таким образом, вы родились где-то рядом ... понятно &amp;quot;, он кивнул с пониманием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обратился к Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Просто подыграй мне&amp;quot;, сказала Луиза, наступая ему на ногу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, Ах, да. Я из деревни Руб Аль Хали &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Кольберт кивнул и вернулся к механизму. Стоя на платформе, он еще раз оглядел класс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ладно, кто хотел бы попробовать запустить механизма? Это очень просто! Просто откройте отверстие в цилиндре, просуньте свою волшебную палочку и произносите заклинание &#039;зажечь&#039; многократно. Поначалу это покажется немного сложновато, но как только вы привыкнете, это будет также просто, как дважды два &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
г-н Кольберт наступил на меха ногой и запустил механизм еще раз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звуки взрывов прокатились через класс, в то время как коленчатый рычаг с колесом закрутились, а затем выскочила кукольная змея. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И веселая змейка поприветствует вас! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не поднял руки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт пытался заинтересовать студентов своим механизмом, говоря &amp;quot;веселая змейка&amp;quot;, но это не сработало. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разочарованный, Кольберт опустились плечи. Монморанси, вдруг указал на Луизу &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза, попробуй ты! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо мистера Кольберта засияло &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мисс Вальер! У вас есть интерес к механизму &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поймавшая Фуке &amp;quot;Глиняный Кулак&amp;quot; и выполнившая «тайное задание», безусловно, у тебя не будет проблемы с этим?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поняла, что Монморанси пытается заставить ее колдовать, чтобы опозорить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Монморанси не нравится, что Луиза приковала все внимание к себе, якобы, совершив подвиг и став звездой на балле. Она очень сильно ревновала. Монморанси продолжала провоцировать Луизу &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не так ли? Луиза. Луиза-Нулиза &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то в Луизе щелкнуло. Она просто не могла молчать, когда Монморанси назвала ее Нулизой. Луиза молча встал и подошел к доске. Видя Луизу в таком состоянии, Сайто обратился к Монморанси &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Монмон&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я Монморанси, ради бога! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге все разлетится на кусочки от взрыва! &amp;quot; Сказал Сайто, не думая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза перевела глаза на комментирующего Сайто. Ближайшие студенты попрятались за парты и стулья. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав замечание, Кольберт вспомнил навыки Луизы и происхождения ее псевдонима. Отчаянно пытаясь изменить свое решение, он стал уговаривать ее взволнованным голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, мисс Вальер. Э-э, вы можете сделать это в другой раз, хорошо? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я была оскорблена Монморанси «Мокрой»&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза холодным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я дисциплинирую мисс Монморанси. Так, э, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. Я имею в виду, &#039;дракон может умереть от огня &amp;quot;, в конце концов&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пристально посмотрел на Кольберта &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у мне получается &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бывали случаи, когда мне удавалась магия&amp;quot;, говорила Луиза, скорее себе чем учителю, дрожащим голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто знал, что сейчас Луизу уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, голос ее начинал дрожать. Кольберт посмотрел в потолок и вздохнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза повторила действия Кольберта, и наступила на меха. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испарения нефти отправилось в цилиндр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сделала глубокий вдох и воткнула палочку внутрь цилиндра. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мисс Вальер, Э-э ...&amp;quot; прошептал Кольберт, молясь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С голосом, ясным как колокольчик, она начала читать заклинание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весь класс замер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, механизм взорвался. Луиза и Кольберт были отброшены в классную доску; весь класс кричал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв разбрызгал нефть по всему классу. Студенты хаотично бегали, избегая огня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между горящим стулом и столом, медленно поднялась Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было страшное зрелище. Одежда её была прожженна, а ее выразительное лицо было покрыто сажей. Полностью игнорируя хаоса в классе, она схватила руку Кольберта и прошептала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт. Эта штуковина взорвалась… &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт не ответил, чувствуя слабость в голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то из студентов ответил за него &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ты взорвала его! Ты - Ноль! Луиза-Нулиза &amp;quot;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного, это все-таки огонь! С кем не бывает!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси встала и произнесла заклинание. Это было водное заклинание &amp;quot;щит воды&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погасив огонь, студенты зааплодировали Монморанси. Монморанси, как если бы она победила, сказала Луизе &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Удивительно, как для такого именитого мага, такая простая задача оказалась такой сложной &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злясь, Луиза закусила губу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этим вечером ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже наступила ночь, когда они вычистили класс. Расставили стулья и столы, вытерли пол. Измученные, Луиза и Сайто вернулись в свою комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повалился на стог сена. Луиза села на свою кровать. Уже почти наступило время спать. По привычке, Сайто пошел к шкафу, чтобы взять одежду Луизы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, однако, неожиданно встала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что ты делаешь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она схватила простыню и начала вешать ее на стойки своей кровати. Получилось что-то вроде балдахина, скрывающего её от посторонних. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просмотрев на Сайто уголком глаза, она подошла к шкафу, нашла свою одежду и вернулась к постели. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мог слышать шорох одежды пока она переодевалась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подавленный, Сайто вернулся к стогу сена. ‘‘Она не хочет, чтобы её видел кто-то, вроде меня. Даже если я вижу тебя, я не буду делать ничего странного. Я даже не буду смотреть больше. Я не волк, как вы думаете, я ... Я - крот. Ну, ты была поцелована кротом, но это было, когда я увлекся и не мог сдержать себя, я сделал ошибку. Я никогда не сделаю этого снова, Луиза. Я буду вести себя как подобает кроту. Этот домашний крот будет охранять тебя с этого стога сена.’’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто бесконечно мучился этими мыслями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отодвинула занавес. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одетая в нижнее белье, Луиза стояла в лунном свете, с распущенными волосами. Блестящий лунный свет подчеркивал ее божественную красоту. После расчесывания волос руками, она легла в постель и выключила лампу на ночном столике, движением волшебной палочки. Это была волшебная лампа, отключающаяся по сигналу своего хозяина. Это не было чем-то особенным, но выглядело довольно дорогим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся комната купалась в лунном свете, делая атмосферу сказочной. Сайто уже практически заснул, как вдруг Луиза села и крикнул &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Сайто&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спать на полу довольно опасно... Ты можешь, э, спать в кровати, если хочешь&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто окаменел &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ч-что? ‘‘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не пойми меня не правильно! Я врежу тебе, если ты начнешь приставать&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был ошеломлен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ах, Луиза ты на самом деле очень добрая. Как ты изменилась. Этот горький опыт действительно изменил тебя ... Ты даже стала добра к отвратительному кроту, как я&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каждым шагом ближе к кровати, его пульс, казалось, увеличивается в два раза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела в окно, завернувшись в одеяло, на краю кровати. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это ... нормально? Даже для меня? Крота? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это нормально, не заставляйте меня повторять это. Что ты имеешь в виду под словом крот? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто скользнул в кровать и укрылся одеялом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен был извиниться за то что увлекся и поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он чувствовал, что должен был. Сайто прошептала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прости ... что поцеловал тебя тогда&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ничего не ответила. Сайто думал, что она спит, но сопящих звуков не было. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто продолжил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я решил ... что буду защищать тебя до самой смерти, как обещал принцу Уэльсу&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не только от врагов, но и от самого себя. Я не могу сказать, что до сих пор защищал тебя, поэтому, мне очень жаль&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сказал, то, что было у него на уме. Луиза ответила слабым голосом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все нормально, не беспокойтесь об этом.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто схватил одеяло и прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не сделаю этого снова&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начал говорить, будто решила что-то рассказать Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, я тоже хочу извиниться. Я сожалею, что ты очутился здесь из-за меня.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего страшного. Это не очень хорошо, но это нормально &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я найду способ, вернуть тебя домой. Я не знаю как, но я это сделаю. Я никогда не слышала о другом мире раньше&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спасибо&amp;quot;, Сайто почувствовал облегчение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корчась немного, Луиза спросила Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой мир ... В нем нет магов, так?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Там только одна луна?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Только одна&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это странно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это не так, это этот мир странный, со своими магами и вещами&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты делали в своем мире?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я учился в средней школе&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Студент высшей школы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, это не сильно отличается от учебы здесь, я думаю. Учеба – это часть вашей работы. &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что делают люди, когда они вырастают, в твоем мире?&amp;quot; Луиза начала обстреливать Сайто вопросами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, становятся сотрудниками компаний, наверное, это самое распространенное.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто такие сотрудники компаний?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стал немного раздраженным, но ответил &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, это люди, получающие деньги за свою работу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я действительно не понимаю ... но это то, чего ты хочешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не думал о том, кем он хотел стать в будущем. Он проводил свои дни делая то, что он любил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его будущее было ни ярким, ни темным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думая, что так будет всегда, Сайто просто ходил в школу, не размышляя о будущем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был немного обеспокоен своим ответом &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Я не думала об этом &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вард сказал, что ты легендарный фамильяр. Эти руны на тыльной стороне ладони - знак Гандальфа &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я действительно не понимаю, но, кажется, что быть Гандальфом это использовать меч Дерфлингер&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Интересно, если это правда ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Должно быть, я просто не могу использовать меч правильно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, почему я не могу использовать магию? Ты легендарный фамильяр, но я Луиза-Нулиза. Фу &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молчал какое-то время. Потом она заговорила серьезным тоном &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, я хочу стать великим магом. Я не имею в виду мощным магом. Я просто хочу иметь возможность колдовать правильно. Я не хочу терпеть неудачу каждый раз когда я произношу заклинание, я даже не знаю маг какой из стихий я. Поскольку я была маленькой, мне говорили, что я безнадежна. Отец и мать не ожидали ничего от меня. Ко мне всегда относились как к идиотке, всегда называли Нулизой ... я действительно не имею никаких навыков. Нет ни одной ветки, в которой бы я была хороша. Мои учителя, мать и сестры, говорили это. Когда ты читаешь заклинание, которое относится к твоей специализации, что-то в твоем организме реагирует и начинает циркулировать внутри тела. Когда этот ритм доходит до максимума, это означает, что заклинание завершено. Я никогда не чувствовала такого раньше &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Луиза стала тише &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но я хочу, по крайней мере, иметь возможность колдовать, как и все остальные. В противном случае, я думаю, что не смогу быть счастливой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза замолчала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не знал, что сказать, чтобы успокоить её. Прошло немного времени, прежде чем Сайто начал говорить. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если ты не можешь использовать магию ... ты нормальная. Не просто нормальная ... ты милая. Ты была так добра в последнее время. У тебя есть свои качества. Даже если ты не можешь использовать магию, ты великий человек ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закончив свое бессвязное предложение, Сайто повернулся к Луизе. Она уже заснула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее невинного лица перехватывало дыхание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока она спала, Сайто думал о своем мире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее светло-розоватые волосы, смешанные с лунным светом, ярко светились. Ровное дыхание было слышно из ее небольших розовых губ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на эти губы, он хотел поцеловать ее еще раз и, даже не подозревая об этом, он начал приближаться к ее лицу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, он остановился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был труслив, чтобы поцеловать девушку, которой он даже не нравиться, а тем более она еще и спала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не твой любовник ... но я буду защищать тебя. Так что не беспокойся Луиза&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбаясь Луизе, Сайто закрыл глаза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дыхание Луизы, как колыбельная песня, усыпило Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза открыла глаза, когда Сайто заснул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нахмурила брови и прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ведь притворилась спящей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза обняла подушку, и кусала губы. &#039;&#039;Все изменилось&#039;&#039;, подумала она. Когда он приставал к ней, он делал это необдуманно, как идиот, и все же, когда он был послушным, он был довольно мил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не понимаю. Я не понимаю, о чем он думает вообще. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза положила руки на грудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто был рядом с ней, ее сердце билось быстрей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Значит, эти чувства правдивы? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она хотела вернуть расположение Сайто, который был так добр и спасал ее много раз ... Но это было не единственной причиной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был первый раз, когда она чувствовала такое к кому-то противоположного пола, и она не знала, что делать. Она не разрешила Сайто помочь переодеться себе именно из-за этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она осознала эти чувства, то смущалась при одной только мысли, что Сайто смотрит на нее, на ее кожу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не хотела, чтобы он видел ее лицо, когда она только что проснулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И когда у меня появились такие чувства к Сайто? Наверное, с того времени&#039;&#039;, подумала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она была практически раздавлена големом Фуке, Сайто схватил её и оттащил, тем самым, спася ее. Ее сердце стучало. Несмотря на то, что она вот-вот умрет, ее сердце билось громко. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда Вард был готов убить ее. Сайто прыгнул и спас ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но моментом когда её сердце билось быстрее всего был тот, когда они летели на драконе и он поцеловал ее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого она не могла смотреть в лицо Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, что Сайто думает обо мне? Неприятная девушка? Эгоистичный и жестокий хозяин? Или, может быть, он любит меня? Ну, раз он меня поцеловал, значит я ему нравлюсь. Или, может быть, он такой же, как Гиш и просто любит женщин? Интересно, какой он. Я хочу знать. Во всяком случае, почему он ничего не предпринял, когда я притворилась спящей…&#039;&#039;, думала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Конечно, если бы он начал что-нибудь предпринимать я бы ударила его в пах… Но ... но ... &#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза стукнула в подушку Сайто. Он не проснулся. Она посмотрела вокруг беспокойно. Никого, кроме Луны, не смотрело на нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пододвинулась ближе к его лицу. Ее пульс начал ускоряться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прижалась губами к его губам, очень мягко, всего лишь на 2 секунд. Это был поцелуй, который человеку очень трудно было различить, поцеловали его или нет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто перевернулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза запаниковала, слегка отодвинулась от его лица, укуталась в одеяло и обхватила подушку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что я делаю? С моим фамильяром! Я такая идиотка. &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она смотрела на лицо Сайто. Он был очень добр. Из другого мира, но он был послушным, порой очень заносчивый. Легендарный фамильяр ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Интересно, действительно ли я люблю его? Это то, что называется любить другого человека? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока она снова и снова прокручивала эти мысли, она нежно гладила свои губы пальцем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее губы начали пылать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Как мне найти ответ на этот вопрос? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я должна найти на это ответ ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошептала Луиза и закрыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]&lt;br /&gt;
| [[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72460</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72460"/>
		<updated>2010-09-01T15:11:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Переводчики */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|восьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачени Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том) - увы, перевод преостановлен, т.к. Начался новый семестр&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8&amp;diff=72348</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8&amp;diff=72348"/>
		<updated>2010-08-30T11:56:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: New page: ===Глава восьмая: Лаборатория Кольберта===   Кольберту был 42 года. Он был на службе академии уже 20 лет. Его ...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава восьмая: Лаборатория Кольберта=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберту был 42 года. Он был на службе академии уже 20 лет. Его прозвище &amp;quot;Огненная Змея&amp;quot;. Его хобби ... или, точнее, его жизнь была сосредоточена вокруг исследований и изобретений. Он бросился во двор, как только увидел объект, который везли драконы в его научно-исследовательскую лабораторию. Его любопытство неистовствовало. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это такое? Можете ли вы объяснить мне? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Кольберта светилось, когда он смотрел на Сайто, который следил за снижающимся истребителем Зеро. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах, на самом деле, я хотела поговорить с вами об этом&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Со мной&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт был ошарашен. Кем именно был этот молодой простолюдин? Все, что он знал, что он был легендарный фамильяром Гандальфом, вызванным мисс Вальер. Рожденный в Руб Аль Хали, он был единственным, кто называл изобретения Кольберта &amp;quot;великими&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это - самолета. В моем мире, они летают повсюду &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это летает!? Вау! Замечательно!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт начал смотреть на различные части истребителя с глубоким интересом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Возможно, что это крыло! Похоже, они не могут двигаться, как нормальные крылья! А для чего эта мельница&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это - пропеллер. Когда он вращается, то заставляет самолет двигаться вперед &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С изумленными глазами, Кольберт приблизилась к Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понял! Когда он вертится, то создает воздушный поток! Прекрасно сделано, не правда ли! Можешь ли ты полетать на нем для меня? Смотри, у меня дрожат руки от моего любопытства! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озадаченный, Сайто почесал затылок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... Чтобы пропеллер вращался, мне нужен бензин&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бензин? Что это такое? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То, о чем я хотел поговорить с вами. Вы помните, то занятие, где вы показали нам свое изобретение? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Радостную змейку? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да! Вы должны были сжечь пары нефти, чтобы она двигалась, правильно? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так тебе нужна нефть? Эту проблему очень легко решить! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, я не думаю, что нефть подойдет. Нужен бензин&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бензин? Хм ... есть много различных типов нефти &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вдруг понял, что драконьи наездники с нетерпением смотрели на них. Гиш шепнул на ухо Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сожалею, что отвлекаю вас, но если вы не оплатите перевозку ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы, ребята, дворяне, не так ли? Хватит постоянно спорить о деньгах &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, солдаты всегда бедные, если ты не знал&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто улыбнулся Кольберту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, можете ли вы оплатить счет за перевозку груза? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лаборатория Кольберта была размещена на небольшом участке между центральной башней и пожарной вышкой. Она была очень похожа на старый, земляной сарай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны, в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались люди, живущие рядом со мной, вскоре после этого я перебрался сюда &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деревянные стойки были завалены разными пробирками, банками, различными коробочками и тому подобным. Рядом, были книжные полки на стене, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество других карт. Ящерицы, змеи и птицы, которых он никогда не видел, сидели внутри клеток. Резкий запах, который было и не от пыли, и не от животных, заполнял всю комнату. Сайто схватил себя за нос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты привыкнешь к запаху в ближайшее время. Однако женщина не привыкнет, что и является причиной, почему я один&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт сел, бормоча себе под нос ответы на вопросы, которые Сайто даже не спрашивал. Он нюхал бензин, который Сайто достал со дна топливного бака истребителя Зеро. Поскольку заклинание постоянства было применено к истребителю, бензин не претерпел каких-либо изменений в химическом составе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... Этот запах, я никогда не нюхал такого раньше. Мне кажется, что при таком запахе, даже не надо будет сильно нагревать ... должно быть, он очень хорошо горит. Если бы использовать его в качестве взрывчатого вещества, вероятно, у него потрясающая сила&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он потянулся за куском пергамента и начал записывать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если я воспроизведу эту нефть, то самолет будет летать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Возможно ... если он еще не сломан&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Великолепно! Придумывать вещества, это сложная задача, но я постараюсь! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бормоча про себя, он достал различные вещества и зажег спиртовки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебя зовут Сайто, верно? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сказал, в твоем родном городе, такие штуки можно увидеть летающими везде? Технологии эльфов, на востоке, по-видимому, далеко оторвались от любых технологий в Халкегании&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто стало немного неловко перед Колбертом, который был более чем готов помочь ему с бензином, а также оплатил транспортные расходы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, на самом деле, я ... не из этого мира. Этот самолет, а также &amp;quot;Посох Разрушения&amp;quot;, который уничтожил голем Фуке, и я, все мы из другого мира &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рука Кольберта вдруг остановилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты говоришь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пришел из другого мира&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт пристально посмотрел на Сайте, а затем начал кивать головой, как будто он был поражен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятно&amp;quot;. Прошептал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы не удивлены? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, конечно удивлен. Ты определенно другой. То, как ты говоришь, твое поведение, все немножко отличается. Хм, это становится все более и более интересным&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Странный вы человек, не так ли, господин Кольберт?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Меня многие называют странным. До сих пор еще не нашлось той, которая была бы готова выйти за меня замуж. Но у меня есть вера &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вера&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Дворяне Халкегании относятся к магии очень просто... как к метле, они видят в ней только удобный инструмент. Я не думаю о магии так. Магия может быть использована совсем в другом русле. Вместо того чтобы просто придерживаться традиционного использования различных отраслей магии, мы должны экспериментировать, чтобы находить другие способы ее применения&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кивая головой, Кольберт продолжил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После встречи с тобой, моя вера окрепла. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это свидетельствует о том, что правила Халкегании не являются абсолютными! Интересно! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Там, вероятно, открыто множество новых вещей! Это, наверное, добавит новую страницу, в моих исследованиях! Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, просто приди и расскажи мне о них. Колберт, Огненная Змея, всегда поможет тебе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во дворе Аустри, Сайто сидел в кабине истребителя Зеро и проверял его части. Когда он схватывал ручку управления или, даже если он случайно задевал тумблера, руны на его левой ладони начинали светить. Затем, поток информация вливался в его голову и говорил ему о состояние части. Когда он двинул штурвалом, элероны крыльев и хвостовые загривки начали двигаться с лязгом. Щелкнув переключателем на приборной панели, за стеклом появился крестообразный указатель. Двигатели по обеим сторонам фюзеляжа были еще живы. Блестящие руны Гандальфа рассказали ему довольно о многом. На лице Сайто появилась улыбка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Партнер, это может летать? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что-то вроде этого летает ... твой мир довольно странный!&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие студенты смотрели на Сайто в истребителе, но они быстро потеряли интерес и ушил. Осталось только несколько дворян, которые были заинтересованы в этом, как Кольберт. Вдруг появилась девушка, с гордостью расчесывающая светло-розоватые волосы рукой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на Сайто, и то, внутри чего он был. Так, будто она была зла, она указала пальцем на него и сказала&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это такое? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто высунул голову из кабины и просто ответил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Самолет&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как они до сих пор не были в хороших отношениях, он сказал это, смотря в другую сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спустись с этого самолета&amp;quot;. Приказала Луиза, надутыми губами, положив руки на бедра. Он игнорировал ее и продолжал осматривать части истребителя. Луиза схватил конец крыла и начал раскачиваться самолет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказала спуститься, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо&amp;quot;, прошептал Сайто, спустившись и направляясь к Луизе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где ты пропадал?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Искал сокровища&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О чем ты думали, уйдя и не сказав об этом своей хозяйке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, сложила руки и уставилась на Сайто. Сайто заметил, что ее глаза были отекшими. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве ты не уволила меня?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза опустила глаза вниз и заговорила голосом, как будто она собиралась заплакать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я полагаю, ты заслужил возможность все объяснить. Если есть то, что ты хочешь сказать, то говори это сейчас &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что тут объяснять? Я не делал ничего. Речь идет о Сиесте не так ли? Сиеста вот-вот упала бы и я попытался поймать ее. Из-за этого я и сам упал, что со стороны казалось, будто я толкнул ее на кровать&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реальной причиной было то, что Сиеста вдруг начала снимать свою одежду, но ради Сиесты, он не стал говорить этого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, на самом деле ничего не случилось? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего. Почему ты так сердишься? Это был первый раз, когда она пришла в комнату. Как будто что-то подобное уже случалось. И все же, почему ты сердишься? Чем занимались я и Сиеста, это не твое дело, верно?&amp;quot; Сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза думает обо мне только как о фамильяре. Единственная причина, по которой она стала лучше относиться ко мне, ее новообретенное сострадание к животным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое дело, но в каком-то смысле - мое&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В каком? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто и зашептала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она дернула его за рукав. Шепча что-то вроде &amp;quot;Эй, извинись&amp;quot; и &amp;quot;Почему ты заставил меня так сильно волноваться&amp;quot;, но Сайто не смотрел на Луизу. Он смотрел на истребитель Зеро. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пришла к своим собственным выводам. Ей было стыдно, что она заперлась в своей комнате и дулась. Она применила смертельную технику, которую хранила. Это был секретный метод девушек, который сметет любое подозрение, гнев, противоречие, и даже тот факт, что Луиза выгнала Сайто. Она залилась слезами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ручьи слез текли из ее глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Где ты был все это время! Идиот! Я тебя ненавижу! &amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&amp;quot;Куда ты убежал! Идиот! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всхлипывая, она вытерла слезы тыльной стороной ладони. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э-эй, не плачь&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В панике, Сайто, положил руки на плечи Луизы. Луиза закричал еще сильнее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ненавижу тебя! Я тебя ненавижу! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе подошла к ним, держа в руках швабру и пыльную тряпку. Так как они пропустили уроки, их наказанием было вымыть все окна в академии. Сайто же не являлся ни благородным, ни студентом академии, поэтому его никак не наказали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш посмотрел на Сайто, который утешал Луизу, и усмехнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты не должен заставлять своего мастера плакать, как сейчас&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сказала глухо &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Уже убрался? Это не весело ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита просто указал на них и сказала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;После дождя приходит хорошая погода&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В эту ночь ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза лежала в своей постели, крепко схватив свою подушку. После того, как Сайто снял толстовку, Луиза одела ее, как будто это был подарок. Она отчаянно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, из которой он уехал неделю назад или около того. Посуда была повсюду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так значит, ты не ходила на занятия?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси отметила это, когда они проходили мимо нее в коридоре. Монморанси сказала Луизе, что она отсутствовала слишком долго, но Луиза просто проигнорировала ее и ушла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто и слегка опешила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну и что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты нормально себя чувствуешь?&amp;quot; Спросил Сайто, который, казалось, волновался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она хотела сказать &amp;quot;Кто виноват, как ты думаешь, что я пропускала уроки? &amp;quot; но победила свою гордость. Натянув одеяло на голову, она свернулась калачиком. Сайто почесал голову и посмотрел на стог сена. &#039;&#039;Все-таки она не выбросила его&#039;&#039;, подумал он, взглянув на Луизу с теплом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло три дня. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт проснулся от звука кур. Казалось, что он заснул, не понимая того. Его освободили от уроков, и он находился в лаборатории в течение последних трех дней. Напротив его глаз была колба, закрепленная над спиртовкой. Стеклянная трубка, выходящая от туда, позволяла нагретому реагенту охладиться и сконденсироваться в стакане слева. Это был последний шаг. Колберт нюхал бензин, полученный от Сайто, и начал осторожно читать алхимическое заклинание на вещество в стакане, сосредоточившись на запахе бензина. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клуб дыма поднялся из стакана, и цвет вещества внутри изменился на желтовато-коричневый. Он понюхал. Сильный запах бензина ударил в нос. Кольберт с силой открыл дверь и бросился на улицу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я придумал бензин! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запыхавшийся, Колберт подошел к Сайто, который осматривал истребитель Зеро. В бутылке вина, которую он протянул, была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, который находился спереди лобового стекла. Там было заклинание блокировки, поэтому он попросил Кольберта разблокировать его. Он вылил две бутылки бензина во внутрь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я проанализировал состав вещества, которое ты дал мне&#039;&#039; сказал Кольберт с гордостью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Оказалось, что оно сделано из микроорганизмов в окаменелостях, так что я искал что-то подобное. Я решил использовать микроорганизмы разложившихся деревьев ... другими словами уголь. Затем я пропитал это специальным катализатором и извлек аналогичные вещества. Через несколько дней, используя алхимию, я  превратил это в ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бензин, правда?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт кивнул и призвал Сайто&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Быстрей, заставь вращаться эту мельницу для меня. Я был так взволнован, что даже не спал&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заполнив бензобак, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и летать на истребители Зеро появилась в мозгу. Для запуска двигателя, сначала нужно крутануть винт. Сайто высунул голову из кабины. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, не могли бы вы крутануть винт, используя магию &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думал, что он вращается, используя силу сжигаемого бензина? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Чтобы запустить двигатель, коленчатый вал, внутри, надо повернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы повернуть винт, так что, не могли бы вы использовать магию, пожалуйста&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колберт кивнул. Сайто начал готовить самолет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во-первых, он поставил источником топлива бак, в который он только что залил топливо. Затем он поставил рычаг подачи топлива и рычаг вращения пропеллера в их оптимальные положения. Руки Сайто действовали сами по себе. Сила Гандальфа выполняла все операции. Он открыл капот и закрыл клапан на крышки охлаждения радиатора. Винты загрохотали, Кольберт использовал мания. С широко открытыми глазами, Сайто включил зажигание правой рукой в нужное время. Его левая рука схватила дроссельный рычаг и он наклонил его чуть-чуть вперед. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рокочущий звук был слышен повсюду, двигатель заработал. Как они и ожидали винты начали вращаться. Корпус самолета завибрировал. Тормозов не было и самолет начал двигаться вперед. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт смотрел с непередаваемым выражением на его лице. Убедившись, что двигатель работает, Сайто выключил зажигание. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выскочив из кабины, он обнял Кольберта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Кольберт, мотор работает!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, мы сделали это! Но почему он не взлетел? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Там не достаточно бензина. Для того чтобы летать, нам потребуется, по меньшей мере, пять баррелей &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это очень много! Но поскольку я уже научился его делать, это не будет проблемой! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как Кольберт вернулась в свою лабораторию, Сайто продолжил проверку. У него не было каких-либо инструментов, поэтому он просто чистил детали. Луиза крикнула Сайто, который был поглощен этим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, пора на обед. Что ты делаешь? Уже темно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я завел мотор!&amp;quot; Сайто закричал радостно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ответила без энтузиазма. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правда. Молодец. Что теперь, когда ты его завел? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он полетит! Он будет летать! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что ты будешь делать, когда он полетит?&amp;quot; Спросила Луиза одиноким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто сказал об идеи Луизе, которые пришли в его голову в течение последних двух-трех дней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я постараюсь улетать на восток&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Восток? Не может быть. Ты хочешь сказать, ты направляешься в Руб Аль Хали? Я серьезно не могу поверить в это! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему? Владелец этого самолет прилетел оттуда. Я мог бы, может быть, найти некоторые зацепки о том, как вернуться в свой мир &amp;quot; сказал Сайто не останавливая проверки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луизе, казалось, не было интересно. Однако она сказала довольно одиноким голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты мой фамильяр. Ты не можешь просто так делать то, что ты хочешь. Кроме того, свадьба принцессы будет через пять дней. Я должна буду читать речь там. Но я не придумала ничего хорошего, что можно было бы сказать&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поглощенный истребителем Зеро, Сайто кивнул, делая вид, что он слушал. Как только он узнал, что сможет летать, он был заворожен этой идеей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза дернула себя за ухо. Она скучала. &#039;&#039;Он не обращает на меня внимания, с тех пор как вернулся, а все время смотрит на этот самолет&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Послушай меня!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я слушаю!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не слушаешь. Ты мечтал. Никто не может слушать, смотря при этом совсем в другую сторону! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза потащила Сайто в свою комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза открыла Молитвенник основателя перед Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я прочту, что я уже написала&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мило прокашлявшись, Луиза стала читать ее речь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В этот прекрасный день, я, Луиза Франсуаза Лё Блан де Ля Вальер, молясь перед священным, присутствующим с нами, Основателем, излагаю благословенную речь ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут, Луиза остановилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А продолжение?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С этого момента я должна поблагодарить четыре ветви магии. Это должно быть поэтически, а также в рифму ... &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, просто сделай это рифма&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза вытянула губы, как будто сердилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу думать ни о чем. Стараясь писать поэтически, у меня начинает болеть шея. Я не поэт и все такое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все нормально, прочитай то, что ты написала там&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С озабоченным видом, она начала читать свою &amp;quot;поэтическую&amp;quot; часть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм, так как огонь горяч, все должны быть осторожными&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;quot;Должны&amp;quot; не поэтично. Возможно, следует знать это&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись. Когда дует ветер, продающих бочки ждет успех &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты использовала эту пословицу здесь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, которая, казалось, не имеет поэтического таланта, бросилась на кровать, словно обиделась и прошептал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я иду спать&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как уже стало обычным, она переодевалась, прячась за балдахином. Выключив лампу, она закричала на Сайто, который лег на свой стог сена. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сказал, чтобы ты спал в моей постели, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пульс Сайто начал увеличиваться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Это нормально?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза не ответил. Сайто скользнул в постель, думая, что она, вероятно, рассердится, если он не сделает то, что ему сказали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза еще не спала. Она открыла рот, как будто хотела поговорить с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Итак, ты действительно собираешься лететь на восток?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да&amp;quot; Ответил Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это опасно, ты знаешь. Эльфы ненавидят людей ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ведь люди живут в районах за границей земель эльфов? Как это место называется, Руб Аль Хали &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Натура тех людей совершенно другая. Это будет опасно&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, что Луиза была обеспокоена тем, куда Сайто собирался идти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты все равно уйдешь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подумал об этом немного и кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, я возможно найду что-нибудь, что поможет мне вернуться домой&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала передвигаться под одеялом. Сайто все больше удивлялся ее поведению. Она положила голову ему на грудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что-о&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто использую это вместо подушки!&amp;quot; Сказала Луиза хмурым голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза положила руки на его грудь и слегка провела пальцами по ней. Казалось, что электричество проходит через позвоночник Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я люблю тебя или что-то такое! &amp;quot; Сказала Луиза смущенным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она вернулась к своему обычному сердитому голосу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты все равно пойдешь, даже если я скажу &amp;quot;нет&amp;quot; &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто молчал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я так и думала ...&amp;quot;  Прошептала Луиза. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не твой мир, это ... ты, конечно, хотел бы вернуться&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волосы Луизы источали прекрасный аромат. Звуки ее дыхания были очень близки. Оба молчали. Сайто думал о многих вещах. Сайто не отвечал, а Луиза не знала, что сказать, поэтому она просто обняла грудь Сайто покрепче. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу, чтобы ты ушел. Когда ты рядом со мной я могу спать не беспокоясь. Ты заставляешь меня сердиться ... &amp;quot; Сказала Луиза застенчивым голоском, обнимая Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Похоже, эти пухлые глаза, из-за того, что она не спала&#039;&#039; думал Сайто. Вскоре, ровное дыхание Луизы, как у ребенка, было слышно возле груди Сайто. Она заснула. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была такой нежной, это заставило его сердце затрепетать. &#039;&#039;Похоже, ей не просто без меня. Ну, я все-таки Фамильяр&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прислушиваясь к ее дыханию, Сайто глубоко задумался. Он думал о людях, с которыми встретились ему в этом мире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встретился со многими людьми за свои несколько месяцев в Халкегании. Среди них были злые люди, но и добрых людей было много. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марто, повар из кухни, который давал ему еду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман, который сказал ему, что подаст ему руку, если он будет нуждаться в помощи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольберт, который с удовольствием помог ему с бензином. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сноб и зачастую оскорбительный, но дружелюбный человек, который имел свои хорошие стороны, Гиш. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не человека, меч и партнер от которого он зависел, Дерфлингер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта, прекрасная принцесса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужественный ... и мертвый из-за этого, принц Уэльс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита, молчаливый человек, которая спасал его неоднократно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соблазнительная Кирхе, которая говорила, что любит Сайто, хотя это можно было принять за шутку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, милая и добрая горничная ... которая, вероятно, имела чувства к нему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, наконец, хозяйка, лежащая рядом с ним, которая заставляла его сердце биться. Высокомерная и гордая, та, кто время от времени показывала свою доброту, растопившая его сердце, Луиза. Девушка с розовато-светлыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Когда придет время вернуться домой, смогу ли я оставить этих людей с улыбкой на лице? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Смогу ли я оставить Луизу? &#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не знаю&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Но ... &#039;&#039; думал Сайто &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Люди, которые были добры ко мне, я хочу сделать все возможное для них&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;По крайней мере, пока я нахожусь в этом мире, я хочу сделать что-нибудь для них&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не чувствовал этих чувств до сих пор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мягко обнял голову Луизы &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза застонала во сне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава7]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава9]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72347</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72347"/>
		<updated>2010-08-30T11:49:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|восьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачени Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8 - Лаборатория Кольберта]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72346</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72346"/>
		<updated>2010-08-30T11:47:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|восьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачени Дракона]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7&amp;diff=72243</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7&amp;diff=72243"/>
		<updated>2010-08-28T11:47:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: New page: ==Глава седьмая: Облачение Дракона ==     Сайто внимательно осматривал «Облачение Дракона». Они были в хр...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Глава седьмая: Облачение Дракона ==   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто внимательно осматривал «Облачение Дракона». Они были в храме, построенном рядом с Тарбами, родной деревней Сиесты. Именно здесь находилось Облачение Дракона. На самом деле, можно было сказать, что храм был построен специально, чтобы Облачение Дракона находилось под крышей. Формы храма, построенного дедом Сиесты, вызывали ностальгические чувства у Сайто. Храм был построен в углу поля. Его ворота были сделаны из бревен, соединенных вместе, а стены из досок и железа, а не из камня. На небольшом деревянном пьедестале, в центре храма, находилось Облачение Дракона, выкрашенное в темно-зеленый цвет. Может быть, это было из-за заклинания постоянства... но не было никаких признаков ржавчины. Как будто его только что сделали. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Гиш посмотрели на Облачение Дракона подавлено. Табита посмотрела на него с интересом. Изумленный, Сайто уставился на Облачение Дракона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто, ты в порядке? Если я показал тебе что-то, что заставило тебя чувствовать себя плохо ... &amp;quot;сказал Сиеста  взволнованным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не ответил. Он продолжал смотреть на Облачение Дракона, взволнованными глазами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно, это вещь не может летать&amp;quot;, сказала Кирхе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это какая-то разновидность лодки, не так ли? Посмотрите на крылья, они даже не могут пошевелиться. Это похоже на игрушечную птицу или что-то типа того. Не говоря уже о том, что даже крылья маленького дракона больше размером, чем эти. Драконы и грифоны могут летать только благодаря тому, что они машут крыльями. Слишком сильно для «Облачения Дракона»&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш указал на облачение дракона и кивнул, убежденный, что он был прав. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сайто ... ты в порядке?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто схватил плечи Сиесты, так что она смотрела ему точно в лицо. Сайто начал говорить очень  не терпеливо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А твой дедушка не оставлял что-нибудь еще? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... только несколько записей и пару вещей, принадлежащих ему, с которыми он был похоронен&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Покажите мне их&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Могила деда Сиесты была расположена на деревенском кладбище. Надгробные плиты были сделаны из больших белых камней. Среди них памятник из черного камня создавал отчетливый контраст с другими. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На нем были написаны какие-то слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой дед сделал это надгробие, прежде чем он умер. Тут написано на языке, из другой страны, поэтому никто не смог прочитать его. Интересно, что тут написано ... &amp;quot;сказал Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто прочитал вслух. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прапорщику Военно-Морского флота Сасаки Такео, покоящемуся в другом мире&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, с расширившимися глаза смотрела на Сайто, который свободно прочитал это. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел на Сиесту лихорадочно, в результате чего она покраснела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Стой ... когда ты так смотришь на меня ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черные волосы, черные зрачки ... Это ностальгическое чувство ... Так вот почему, наконец, то понял Сайто, он так часто чувствовал ностальгию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сиеста, ты сказала, что твои волосы и глаза были такие же как и у твоего дедушки, правильно?&amp;quot; Сказал Сайто, удивив Сиесту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Д-да! Но откуда ты знаешь, об этом!? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернувшись в храм, Сайто дотронулся до облачения дракона. Когда он прикоснулся, руны, на тыльной стороне левой руки, начали светиться. &#039;&#039;Понятно, это также должно рассматриваться в качестве &amp;quot;оружия&amp;quot;&#039;&#039;, мыслил Сайто, посмотрев на пулеметы, торчащие из-за крыльев. Как только руны засветились, конструкция  и управление Облачением Дракона, стали ясными для Сайто. Он мог спокойно пилотировать его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто нашел топливный бак и открыл ее. Как он и ожидал, бык был пуст. Независимо от того, насколько хорошо он сохранился, он все еще не может летать без бензина. Интересно, как он попал в Халкеганию на этом самолете ... Сайто хотел проследить цепочку, независимо от того, к какому ответу она приведет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста вернулась из дома родителей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Все удивились, так как я вернулась на две недели раньше, чем я запланировала&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста взволнованно передала вещь в руки Сайто. Это были старые очки, вероятно, те, что дедушка носил, будучи прапорщиком военно-морского флота. Он был таким же, кто принес Посох Разрушения, использованный Сайто для победы над Фуке, кем-то из другого мира. Пришельцем, как и Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дедушка просто оставил это. Он не вел дневника или что-нибудь подобное. Но отец сказал, что он оставил завещание&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Завещание?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Тот, кто сможет прочитать надпись на надгробие, может забрать себе Облачение Дракона&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, теперь он мой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Отец сказал, что он не против, чтобы отдать его тебе. По правде о нем так и так приходилось заботиться ... правда есть некоторые люди, которые поклоняются ему ... но по большей части, он просто собирает пыль&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда я не буду сомневаться&amp;quot;, сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Отец хочет, чтобы я передала тебе кое- что&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что он сказал?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он сказал, что он хочет, чтобы ты вернул Облачение Дракона царю. Царю ... Интересно, кого он имеет в виду. Мы даже не знаем, из какой страны мой дед ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он из моей страны&amp;quot;, сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Так вот почему ты смог прочитать слова на могильной плите. Вау! Я слегка шокирована. Мой дед был из той же страны, что и Сайто. Похоже, это судьба&amp;quot; Сказала Сиеста, рассеянно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Выходит, что дед действительно прилетел в Тарбы в Облачение Дракона &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не Облачение Дракона&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А как это называется в стране Сайто&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на облачение дракона, Сайто вспомнил пластиковые модели, которые он собирал, когда был маленьким. Зачем кому-то понадобилось, называть это &amp;quot;Облачением Дракона&amp;quot;? Может быть, так проще было объяснить. То же самое было и с &amp;quot;Посохом Разрушения&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел на символ страны, нарисованный на крыльях и фюзеляже. Красная точка. Казалось, что вокруг нее был белый цвет, но он был полностью покрыт темно-зеленой краской, так что различить было трудно. Символ знака зодиака Дракона был нарисован на капоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поглотила ностальгия от вида такой старой вещи из его собственного мира. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто ответил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это истребитель Зеро. Эти истребители использовались в прошлом в нашей стране&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Зеро? Истребитель?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Иными словами, самолет&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это самолет? Про который ты рассказывал раньше?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот день, все они остались в доме Сиесты. Так как среди них были дворяне, к ним пришел даже старейшина деревни, чтобы поприветствовать их. Сиеста представила Сайто ее семье, её отцу, матери, братьям и сестрам. Сиеста была старшей дочерью, среди восьми братьев и сестер. Ее родители смотрели на Сайто сурово, но только по началу, вскоре, когда Сиеста сказал им, что он присматривает за ней в академии, они сразу подобрели. Давно не бывшая дома, Сиеста выглядела очень счастливой, окруженная семьей. Сайто завидовал ей. Когда он думал об этом, Луиза, Кирхе, Табита и Гиш, у всех были семьи. Он также имел семью, но он не мог встретиться с ними. Даже если бы он очень хотел встретиться с ними, он не знал, как это сделать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вечером, Сайто смотрел на широкое поле. Солнце садилось за горы, опоясывающие поле. Это было огромное поле. Подобно тому, как Сиеста и говорила, цветы были повсюду. &#039;&#039;Какое прекрасное поле, Сиеста хотел показать его мне&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пилот, попавший в этот мир на истребители, вероятно, пытался найти путь домой, летая в небе ... но, топливо закончилось, и он приземлился на этом поле. Поле ровное и широкое, так что посадка здесь, вероятно, не была трудной. Он не смог летать, когда его попросили, потому что кончился бензин. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста пришла к Сайто, который все еще смотрел на поле, утонувший в воспоминания о своем мире. Она была одета в коричневую юбку, деревянные башмаки и темно-зеленую рубашки, вместо ее обычной формы служанки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так вот ты где! Ужин готов. Отец настаивает, чтобы мы ели вместе&amp;quot; Сказала Сиеста застенчиво. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просила тебя приехать, но я не ожидала, что это действительно произойдет&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста раскинула свои руки, глядя на широкое поле перед ними. Заходящего солнца заливало поле красивым светом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это поле не Замечательно? Вот что я хотел показать тебе, Сайто &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, это так&amp;quot; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Сиеста опустила глаза вниз и теребила свои пальцы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой отец сказал, что встреча с человеком, который пришел из той же страны, что и дедушка, должно быть, это судьба. Он спросил, не хочешь ли ты поселиться в деревни. А потом сказал, что если ты не возражаешь,  то я... могла бы оставить свою работу в академии, и вернуться сюда с тобой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто не ответил. Он просто смотрел на небо. Он думал о том, как добра Сиеста была к нему. Если она продолжит говорить ему такие приятные вещи, то его сердце, вероятно, расплавиться. Он чувствовал себя одиноким, когда увидел Сиесту, радостно сидевшею и болтавшую со своей семьей. Увидев истребитель Зеро, его тоска по родине стала расти интенсивней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста посмотрел на Сайто, смотревшего на небо и улыбающегося. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, это хорошо. Я знала, это не сработает. Ты, как птица. Однажды ты улетишь &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто решил сказать правду Сиесте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой дед сказал, что он пришел с востока, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... да&amp;quot; сказала Сиеста, немного взволнованная. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой дед, как и я, родился не в этом мире&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты родились в Руб Аль Хали на востоке, так?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это гораздо, гораздо дальше &amp;quot; Сказал Сайто серьезным тоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это другой мир. Я не из этого мира &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты просто играешь со мной, не так ли? Если я не нравлюсь тебе, то просто так и скажи&amp;quot; Сказала Сиеста, надутыми губами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это совсем не то. Я не играю с тобой&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть ли кто-то, кто ждет тебя там? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Н-нет, но моя семья ждет. И когда-нибудь мне придется покинуть этот мир&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обратился к Сиесте и сказал слабо&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот почему я не могу сделать то, о чем ты говоришь&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был очень серьезным. Сиеста знала, что он не шутит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я могу защитить людей, используя свою силу, пока я здесь. Но это все. Я не имею права жить с кем-то. Я не могу&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но мой дед мог, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой дед не обладал силой Гандальфа, как я. До сих пор встречалось много врагов, но я побеждал их, используя свою силу. Мне кажется, что эта силу руководит мной&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда ... могу ли я ждать? У меня нет каких-либо качеств, но я могу ждать. Если ты испробуешь все возможное, чтобы найти дорогу домой, и у тебя не получиться, то ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста замолчала. &#039;&#039;Если это действительно произойдет, что я буду делать? &#039;&#039; думал Сайто. Его пульс участился, просто глядя на Сиесту. Она была милой и великолепной без одежды. Она очень добрая и умеет готовить. Она великолепная девушка. Тогда почему он не может пообещать ей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Придя в себя, Сиеста улыбнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сова только что принесла это. Похоже, что учителя очень рассердились. Мисс Цербст и г-н Грамонт наказаны. Также там упоминается и обо мне. Они сказали, что я могу отдохнуть некоторое время. В любом случае, скоро свадьба принцессы. Так что, до конца выходных, я буду здесь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм ... так ты сможешь заставить Облачение Дракона взлететь? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;С бензином, вероятно&#039;&#039;  думал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не уверен. Я должен переговорить кое с кем в первую очередь. Если я заставлю его летать, я хотел бы, полететь к землям на востоке страны. Твой дед прилетел оттуда, не так ли? Там должна быть некая зацепка&amp;quot; Сказал Сайто, глядя на заходящее солнце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели? Если бы ты смог заставить его летать, то это было бы замечательно. Облачение дракона, то есть истребитель Зеро, не так ли? Если у тебя получиться, я хотела бы полетать на нем вместе с тобой, хотя бы раз&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду катать тебя столько раз, столько ты захочешь. Это все-таки вещь вашей семьи&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро, используя связи отца Гиша, Сайто удалось получить в распоряжение несколько драконов, вместе с их наездниками. Они перевезли истребитель Зеро в академию в сети. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш удивлялся, почему они должны нести бесполезное Облачение Дракона, но, так как Сайто настаивал на этом, он сдался. Затраты на заключение договора по перевозке истребителя и найму двух драконов были смехотворно высоки. Сайто был обеспокоен, потому что, очевидно, он не мог оплатить транспортировку. Однако, как только истребитель Зеро прибыл во двор академии, кто-то сразу же появился и расплатился. Это был г-н Кольбер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава8]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72242</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72242"/>
		<updated>2010-08-28T11:45:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7 - Облачени Дракона]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72241</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72241"/>
		<updated>2010-08-28T11:44:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|седьмая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Облачение дракона&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6&amp;diff=72214</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6&amp;diff=72214"/>
		<updated>2010-08-27T16:09:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: New page: == Глава шестая:  Охота за сокровищами  ==     Табита спряталась за дерево, прерывисто дыша. Перед ней стоял...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Глава шестая:  Охота за сокровищами  ==&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита спряталась за дерево, прерывисто дыша. Перед ней стоял храм, который был превращены в руины. Колонны, которые когда-то хвастались своим великолепием, рухнули, а забор - заржавел напрочь. Яркие витражи были разрушены, и сорняки заполнили сад. Это был храм новаторской деревни, которая была заброшена несколько десятилетий назад. Здесь было совершенно пустынно, никого не был рядом. Это место было выбрано путешественниками для приготовления обеда, отдыха и тому подобного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданный громкий взрыв нарушил спокойную обстановку. Кирхе подожгла дерево, сразу за воротами. Табита, в тени деревьев, схватила волшебную палочку. Причина, по которой, деревня была разрушена, неожиданно выскочила. Это был орк. Два метра в высоту, весил примерно в  5 раз больше, чем средний человек. Его толстое уродливое тело было покрыто кожей, снятой с животных. С большим носом на его лице, он выглядел как свинья. В самом деле, можно сказать, что это была свинья, которая стояла на двух ногах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их было около десяти. Орки любили человеческих детей, и нападали группами, поэтому обитатели покинули деревню и бежал из нее. Жители рассказали это правителю этой области, но правитель не хотел отправлять солдат в лес, на явную смерть, поэтому он просто проигнорировал их просьбы. Эта деревня была одной из многих деревень в Халкегании, в которой произошло такое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орк разговаривал с другими при помощи звуков, похожих на хрюканье свиньи, указывая на огонь, пылающий вокруг ворот. Затем он крикнул сердито на каждого из них. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Фугги! Пигии! Агии! Нгуии! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Размахивая руками, орки, очевидно, были сердиты. Был пожар, который означал, что люди были рядом. Они были врагами, и огонь был приманкой. Глядя на это, Табита думала, какое заклинание ей применить. Врагов было больше, чем она ожидала. Они не могли полагаться только на огонь. Если они не сделают все четко, то легко потеряют преимущество своей внезапной атаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время воздух вокруг орков задрожал и семь бронзовых валькирий возникли перед ними. Это были валькирии Гиша. Табита сдвинула брови. Это было не то, что они хотели сделать. Гиш, должно быть, потерял терпение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семь валькирий Гиша атаковали главного орка. Они направили свои короткие копья на него. Острее копья попало в желудок орку, и он упал на землю. Тем не менее, рана была неглубокой. Его толстая кожа и жир действовали в качестве щита, защищая его внутренние органы от повреждений. Он быстро поднялся, махая дубиной, не обращая внимания на раны. Другие орки кинулись со своими дубинами, разбивая в дребезги бронзовых валькирий. Размером дубины орков были с человека. Один удар по валькирии и она отправлялась в полет, уже рассыпавшейся на кусочки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита начала читать заклинание, размахивая волшебной палочкой. Вода, ветер, ветер. Одна вода и два ветра. Два элемента провзаимодействовали друг с другом и заклинаний был готово. Пар в воздухе замерз и превратился в сосульки. Они наносили ранения оркам со всех сторон. Это было одним из самых сильных заклинаний Табиты «Ветряной Лед». Раненые орки попадали на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, смотревшая с вершины дерева, расположенного довольно-таки далеко от Табиты, махнула волшебной палочкой. Огонь, Огонь. Два огня. Огненный шар, больший, чем нормальное заклинание огненного шара, атаковал орков. Это было заклинание «Пламенный Шар&amp;quot;. Ловкими движениями, которые представлялись невозможными, для их размера, они попытались уклониться от огненного шара. Тем не менее, это было невозможно, так как огненный шар был самонаводящимся. Он попал точно в рот орущему орку, и вся его голова была объята пламенем. Тем не менее, такие эффективные заклинания требуют большой колдовской силы. Они не могли продолжать использовать их многократно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орки были напуганы, но они поняли, что подверглись нападению со стороны всего нескольких магов. Если бы они проиграли, то они умерли бы в одно мгновение. Однако только двое из них были убиты по мановению волшебной палочки до сих пор. А это значит, что нападение людей не увенчалось успехом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их гнев пересилил их страх. Их чуткие носы зашевелились, пытаясь найти людей. Молодые, вкусно пахнущие люди, могли быть где-то в саду храма. Орки побежали туда. Вдруг, появился человек с мечом на спине. Рядом с ним огненная саламандра. Без колебаний орки продолжали продвигаться вперед. Саламандра будет сильным противником, но противников только двое, это не будет проблемой. Человек воин не будет проблемой. Говорят, что один орк может сравниться с пятью человеческими воинами. И это насчет квалифицированных воинов. Для ребенка же, будет достаточно одного взмаха дубиной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто шепнул саламандре, стоящей рядом с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я нападу на них с правой стороны. А ты, любым способом не дай им достичь Кирхе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огонь мерцал на кончике хвоста огненной ящерицы, и она кивнул головой &amp;quot;Куйру Куйру&amp;quot;. Большие свиньи сформировали группы для нападения. Они пытались запугать их. Руки Сайто дрожали. Прости за то, что хорошо одет. Какого черта здесь твориться. Страшно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На орке было ожерелье. Внимательно посмотрев на него, можно было увидеть, что это ожерелье, сделано из человеческих черепов. Правила Моего мира на самом деле не действую в этом. Как же ужасно может смердеть существо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрожащей левой рукой он схватил Дерфлингер. Руны на тыльной стороне ладони засияли. Гнев и сила внутри него сделали его тело горячее. Он начал настукивать указательным пальцем по рукоятки ритм, что позволило ему успокоиться. Он рассчитывал время для атаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тук, тук, тук ... ритм его пульса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто открыл глаза и посмотрел на орков, которые орали на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орк замахнулся дубиной на ребенка. Это был удар ... то есть должен был быть. Но его дубина ударила всего лишь землю. Он попытался поднять голову, чтобы осмотреть  окрестности, но его взгляд направился вниз. Его шея не двигалась. Его руки отчаянно дернулись к голове, однако обнаружили, что она пропал без вести. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вскочил быстрее взмаха орка и отрубил его голову. Как же так! Обезглавленный орк упал на землю. Сайто прыгнул на соседнего орка. В ту же секунду он разрубил, так ничего и не понявшего, орка. Сила его меча помогла уму. Слева, огненная ящерица боролась с орком, сея огонь везде. Пламя одолела орка, послав «Огонь Ада» в его голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потеряв трех союзников, они начали окружать Сайто осторожно. С приготовленным мечом, Сайто смотрел на орков холодным взглядом. Казалось, что на них смотрел дракон. Их инстинкты подсказывали им, что он был опасен. Говоря им о том, что им не победить его. Орки посмотрели друг на друга. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он был всего лишь человеком. Они не могли проиграть. Должно быть, это ошибка. Игнорируя свои инстинкты, опыт и здравый смысл, заорав, они продолжили наступление. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И так, они потеряли свои жизни. С помощью магии, Сайто и Пламя, они были уничтожены в течение двух минут. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон Табиты приземлился на землю. Если бы ветряной дракон пострадал, это означало бы, что им придется идти домой пешком, поэтому они решили не ввязывать  его в бой. Спустившись с дерева, Кирхе толкнула Гиша. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой! Что ты делаешь? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это твоя вина, что мы попали в такую кутерьму!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План был таков, чтобы заманить их в яму, которую выкопал Верданди, а затем поджечь, находящееся там, масло. &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это только по плану они все должны были упасть в яму! Тот, кто сделает первый ход - выигрывает. Я только применил это на практике &amp;quot;. Проворчал Гиш. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Твой крот выкопал яму, правильно? Имей хоть чуточку доверия! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, мы все живы, так что все хорошо&amp;quot; сказал Сайто. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, которая пряталась, трясясь от страха, бросился к Сайто, и обняла его, от волнения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было невероятно! Убийство этих злобных орков в считанные минуты! Ты бесподобный Сайто! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста робко посмотрел на трупы орков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Посмотри на это, теперь,  я думаю, ты не можешь спокойно идти в лес собирать грибы&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вытер запекшеюся кровь и жир с Дерфлингера листом. Его руки все еще дрожали. &#039;&#039; Я еще не привык с сражениям&#039;&#039;, подумал он. Даже если они были монстрами, они, все же, были живыми существами. Даже победив, чувствуешь себя нехорошо. &#039;&#039;Хотя у меня есть сила фамильяра Гандальфа, мое тело все еще из плоти и крови. Если бы я поскользнулся или получил удар одной из этих дубин ... это мог быть, я лежащий здесь сейчас&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив, что руки Сайто дрожали, Сиеста крепко схватила их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её глаза как будто спрашивали «Ты в порядке?». Сайто заставил себя улыбнуться и кивнул головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты был невероятным ... но я думаю, такие опасные дела плохи ...&amp;quot; прошептала Сиеста. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между тем, несмотря на бой, Кирхе действовал так, будто ничего не случилось. Посмотрев на карту, она сказала &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм, в храме есть алтарь ... и под этим алтарем должен быть спрятанный ящик&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И что в этом ящике?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш взглотнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Золото, серебро и легендарное сокровище  Бризингамена, спрятанное священником, когда он покинул храм, по-видимому &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе торжественно взмахнула волосами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это за сокровище Бризингамена?&amp;quot; Спросил Гиш. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе прочитала заметки на карте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ум, кажется, что это ожерелье из золота. Оно сделано из &amp;quot;пылающего золота&amp;quot;! Ух ты, даже название заставляет меня волноваться. Если вы носите его, вы будете защищены от любых бедствий и ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ту ночь ... они собрались вокруг костра в саду храма. У всех были усталые лица. Гиш с горечью сказал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так, так называемым сокровищем, было это? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш указал на бесцветный причиндал и несколько грязных медных монет. Все что находилось в ящике, под алтарем. Он был полон различного хлама, что они даже и не думали забирать его с собой домой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это сделано из меди. Эти дешевые колье и серьги, это ведь не &amp;quot;Сокровище Бризингамена&amp;quot; верно?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ничего не ответила. Она просто шлифовала ногти со скучающим видом. Табита читала книгу, как обычно. Сайто лежала, глядя на луну. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Кирхе, это уже седьмая! Мы следовали этим картам с таким усилием, а взамен получаем несколько медных монет! Сокровища даже близко не оправдывают того, что написано о них в картах! Эти карты - подделки! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись. Как я сказала ранее, среди этих карт нам «может» попасться одна действительно настоящая &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это слишком подло! Монстры и животные живут в этих развалинах и пещерах! А получить «такое» в обмен на победу над монстрами, ужасно! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш, держа искусственную розу в зубах, лег на одеяло. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну да. Если бы мы могли получить клад, просто убивая монстров, то все бы были богатыми&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная атмосфера царила среди них. Но веселый голос Сиесты разогнал её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, народ, ужин готов!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста начала накладывать всем, набирая из кастрюли, находящейся на костре. Пахло аппетитно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это вкусно! Вау, это действительно вкусно. Какое мясо ты использовала? &amp;quot; Спросил Гиш, набивая полный рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все остальные тоже попробовали и стали соглашаться, что это действительно вкусно. Сиеста улыбнулся и сказала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мясо орков&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш внезапно выплюнул рагу. Все смотрели на Сиесту с отвисшей челюстью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Э-это шутка! Я сделал рагу из дикого кролика. Я поймала его в ловушку&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста стал объяснять, как она делала ловушки, чтобы поймать кроликов и куропаток, а так же, как тушила собранные травы и овощи, пока все остальные были заняты охотой за сокровищами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не пугай меня так! Но, ты действительно хозяйственная, будучи в состоянии сделать что-то настолько хорошее из вещей, собранных в лесу. &amp;quot; Сказала Кирхе облегченным тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это все благодаря тому, что я жила в деревни&amp;quot;, сказала Сиеста застенчиво. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что это за рагу? Травы, которые ты использовала, сильно отличаются от обычных. Я никогда не видела некоторых из этих овощей&amp;quot; Сказала Кирхе, рассматривая овощ на вилке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это блюдо, которое делают в моей деревне, называется Ёсенаби&amp;quot;. Объяснила Сиеста, помешивая кастрюлю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мой отец научил меня готовить его. Из съедобных дикорастущих растений, корней растений ... Мой отец узнал о нем от моего деда. Это визитная карточка нашей деревни&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря вкусной еде, они чувствовали себя более спокойно. Десять дней прошло с тех пор, как они покинули школу. Сайто смотрел на небо и думал, что сейчас делает Луиза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравиться, Сайто&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоя рядом с ним, Сиеста тепло улыбнулась. Повернувшись к ней, со ртом, полностью набитым рагу, он улыбнулся ей в ответ. Улыбка Сиесты, вкус этого рагу, все это напомнило ему о чем-то. Он не знал, как долго его не было, но Сайто вспомнил свой собственный мир. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После обеда, Кирхе расстелила карту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Давайте просто бросим это и вернемся в школу&amp;quot;, призвал Гиш, но Кирхе не шелохнулась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Еще одну. Последнюю &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто она была одержима, глаза Кирхе загорелись при виде карт. Взяв одну из них, она положила её на землю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, последняя! Если эта также окажется подделкой, мы идем в школу! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какова награда? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив руки, Кирхе ответила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Облачение Дракона&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста, евшая тушеное мясо, слегка подавилась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-в самом деле? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну и что? Ты что-нибудь знаешь об этом? Это вблизи деревни под названием Тарбы. А где же Тарбы ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста быстро ответила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это в направлении Ла-Рошель. В большом поле ... Это моя родная деревня &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующее утро, в то время как они летели на ветряном драконе, Сиеста объясняла всем. Правда она и сама не знала всех точностей. Существовал храм, неподалеку от деревни, и в этом храме было что-то, что называется «Облачением Дракона» &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему это называется «Облачением Дракона» &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Видимо, что ты сможешь летать, когда окажешься в нем&amp;quot;, сказала Сиеста тихо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Летать? Значит, эта вещь как то связана с ветром &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;На самом деле, эта вещь не настолько важная ...&amp;quot; Сказала Сиеста смущенно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это обман. Это одно из тех &amp;quot;сокровищ&amp;quot;, которое можно найти в любом месте. Это всего лишь название. Тем не менее, местные жители благодарны ... они даже украсили храм поклонения ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Сиеста заговорила нервно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;На самом деле ... его владельцем был мой дед. Однажды мой дед появился в селе. Видимо, он рассказал всем, что он пришел с востока, в «Облачение Дракона»&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ух ты ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ему никто не поверил. Все говорили, что мой дед был странным &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто-то попросил его полетать в этом, но он сказал им, что не может. Он много оправдывался, но, ни у кого не было причин, поверить ему. После этого он сказал, что он больше не может летать и поселился в деревне. Он работал усердно, и отдал заработанные деньги дворянам, чтобы те наложили заклинание постоянства на Облачение Дракона. Он относился к нему с заботой &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой странный человек. Должно быть, вашей семье было тяжело? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, кроме облачения дракона, он был хорошим, трудолюбивым человеком. Все любили его &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Там должно быть что-то знаменитое, в деревне, не так ли? Как Ёсенаби ... но мы не сможем взять это с собой назад&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну ... это является собственностью нашей семьи ... если Сайто захочет, я могла бы попросить отца, чтобы он показал вам это&amp;quot; Сказала Сиеста неспокойным голосом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Сайто и думал, что это очередная шутка, Кирхе заметила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если это шутка, найдутся способы, чтобы продать её. Есть много людей с разными вкусами в этом мире&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты ужасная женщина&amp;quot; сказал Гиш шокировано. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветряной дракон замахал крыльями, направляясь в Тарбы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем в школе, Луиза все еще пропускала уроки. Она не хотела, чтобы кто-нибудь увидел ее в ее нынешнем настроении. Она выходила из комнаты, только  чтобы поесть в столовой и принять ванну. Она знала, что Сайто жил в палатке во дворе Вестри, она пошла туда несколько дней назад, чтобы увидеть, как он поживает, но там никого не оказалось. Тогда она спросила Монморанси, проходившею мимо, и выяснила, что, вместе с Сайто, Гиш, Кирхе и Табита тоже пропускали уроки, так как искали сокровища. Учителя обезумели и грозились заставить чистить их весь зрительный зал, когда те вернуться. Она почувствовала себя еще грустнее, когда представила, как весело это должно быть. Она чувствовала себя, как будто её оставили в стороне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заплакала в своей постели. Всякий раз, когда она видела пустой стог сена, слезы наворачивались на ее глазах. Постучали в дверь. Дверь открылась, как только Луиза ответила, что она была не заперта. Старый директор школы Осман вошел в дверь. Увидев его, Луиза быстро надела халат и встала из постели. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как Вы себя чувствуете? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огорченная, Луиза ответила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я сожалею, что доставила беспокойства. Действительно, все нормально. Я просто не очень хорошо себя чувствую ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман вытащил стул и сел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы отдыхали в течение довольно длительного времени. Я волновалась, но с вами, кажется, все хорошо &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула и села на стул. Усталым лицом, она смотрела в окно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы закончили речь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза ахнула и опустила голову. С виноватым выражением, она покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похоже, что вы даже не начинали&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне очень жаль&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Есть еще две недели. Подумайте об этом не торопясь. Это свадьбы вашей близкой подруги, в конце концов. Убедитесь, что вы подбираете ваши слова тщательно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза кивнула. Ей было стыдно, потому что она забыла о речи, так как была поглощена своими мыслями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ужасная, не так ли? Она считает меня подругой и даже дал роль в своей свадьбе&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осман встал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, а где же, твой фамильяр?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отвела глаза и замолчала. Осман улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы снова поссорились? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Когда ты молод, то соришься из-за всякой ерунды. Это потому, что молодые люди не знают, как идти на компромисс. Иногда эти ссоры могут переходить во что-то ужасное. Вы должны быть осторожны&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смеясь, Осман вышел из комнаты. Когда дверь захлопнулась за ним, Луиза прошептала&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не какой-нибудь пустяк ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подошла к столу. Проигнорировав все, она открыла молитвенник Основателя. И, стараясь очистить свои мысли, закрыла глаза. Сосредоточенно, она старалась думать о речи. &#039;&#039;Я должна придумать великолепную речь, для Генриетты&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сидела с закрытыми глазами. &#039;&#039;А?&#039;&#039; Был яркий свет. Вдруг она увидела надписи на страницах. Глаза Луизы застыли. Тем не менее, в следующий момент, все исчезло со страниц, как туман. &#039;&#039; Что это было? &#039;&#039; Думала она, глядя на страницы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Я не вижу этого больше. Мои глаза, должно быть, просто устали&#039;&#039; подумала она. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это Сайто во всем виноват&amp;quot; прошептала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава7]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72213</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72213"/>
		<updated>2010-08-27T16:07:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6 - Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Облачение дракона&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72211</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=72211"/>
		<updated>2010-08-27T16:06:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|шестая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*27 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|вторая глава 6-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Охота за сокровищами&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Облачение дракона&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=71945</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=71945"/>
		<updated>2010-08-23T10:55:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: /* Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&amp;#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter5|пятая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter4|четвертая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*18 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3 Chapter2|вторая глава 3-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*17 августа 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter8|восьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 июля 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter7|седьмая глава 4-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 июля 2010 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4 Chapter6|шестая глава 4-го тома]]; создан архив новостей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;все&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста.&lt;br /&gt;
Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
Всех переводчиков прошу ознакомиться с [[Zero_no_Tsukaima_Agreement_~Russian_Version~|(соглашением по именам и названиям)]].&amp;lt;!--пора уже согласовать имена в разных томах от разных переводчиков, так что прошу всех поучаствовать в обсуждении--&amp;gt;&lt;br /&gt;
!!!!!!!!!!ВАЖНО!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же всем переводчикам рекомендуется ознакомиться со следующими материалами:&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Прямая_речь Правила оформления прямой речи и диалогов]&lt;br /&gt;
:*[http://www.transneed.com/philology/art8.html Особенности перевода имен собственных]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter1|Глава 1 - Я Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Иллюстрация новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]] (читабельно)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Пристань Ля Рошель]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Умирающей Страны]] (Превью LQ)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой]] (Превью)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва(начат перевод, Festil)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Владыки / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1 - Происхождение Пустоты]] (22% перевод продолжается)&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2 - Луизины любовные терзания]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3 - Молитвенник Владыки]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4 - Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5 - Арсенал и королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Охота за сокровищами&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Облачение дракона&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Лаборатория Кольберта&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Пустота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Праздник Тристеина / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательные Феи&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Столкновение с Пламенем и Дружба с Ветром&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Праздник Тристеина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Каттлея&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Герцог де Ла Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Командир Гиш и офицер кадетов Маликорн&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Вылазка&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Иллюзия в Дартанах&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Искупление Пламени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1 - Разница температур между двумя (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2 - Фея (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3 - Синтоистский священник из Ромалии (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4 - Секретарь и император (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5 - Древний город Саксония-Гота (превью)]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6 - Перемирие (превью)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Причина бороться&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Король Галлии&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Бегство&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Место мужества&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Конец Войны&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Утро Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Золотой Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Посещение Священника&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исчезновение Гандальва&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Конференция Стран&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Маги пустоты&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Миознитнирн&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Фехтовальщик&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Страхи Луизы&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Лесной Эльф&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встреча и Растование&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Титул Кавалера&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Ундины ・ Рыцарский Корпус Духа Воды&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Чувства Королевы&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Ходатайство&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Бал Слейпнира&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф (В процессе 0/9]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Беспокойство и Ревность&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 &lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Заметки автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Вон Цербст&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Королева и Герцог&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Карин Могучий Ветер&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Семья Вальер&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Новый Школьный Семестр&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Частный Урок&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Папа Ромалийский&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Ёрмунганд&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Воссоединение в Вествуде&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Сердце Дуэта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Выходные с Феями / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новый студент из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право эксплуатировать Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Награда после сражения &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Посланница рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Посланница Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Владыки / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны (?) &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары (?), племянница &amp;quot;Бидасяра&amp;quot; и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Виджаром (?) &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, &amp;quot;Бидасяру&amp;quot;... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Похождения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История первая - Табита и птерозавр (начат перевод)&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Похождения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Похождения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации новеллы]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (временно неактивен)&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (не сплю, не ем... перевожу)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] (начал 10 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Isapfe|Isapfe]] (начал 6 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (начал 3 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал 1-ю историю &amp;quot;Похождения Табиты&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Владыки&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Праздник сошествия серебряного духа&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Выходные с Феями&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Посланница рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Владыки&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5&amp;diff=71944</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5&amp;diff=71944"/>
		<updated>2010-08-23T10:52:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Belfagan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Глава пятая:  Арсенал  и Королевская семья == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арсенал Военно-Воздушных сил Альбиона был расположен на окраине столицы, Лондилиума, в городе Росайт. До Войны (которую Реконкисты называли гражданской войной, завершившейся совсем недавно), это место называлось Арсеналом Королевских Воздушных сил. Поэтому, здесь были все виды зданий. Многочисленные здания с массивными трубами были использованы для производства железа. Рядом с ними лежали груды и груды древесины для судовых конструкций и ремонта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большое здание из красного кирпича было центром управления. На нем можно было увидеть трехцветный флаг Реконкисты, развевающийся с гордостью. Но вещью, выделявшейся больше всего, был огромный корабль, казалось, дотрагивающийся до неба. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лексингтон, флагман флота, стоял на якоре, покрытый тканью, похожий на большой шатер, чтобы защитить его от дождя. Военный корабль, длинной более двухсот метров, был помещен на вершине большой деревянной эстакады, для того чтобы он мог быть отремонтирован в кратчайшие сроки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Король Альбиона, Оливер Кромвель, наблюдал за строительством вместе с некоторым обслуживающим персоналом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой большой, выглядит очень надежно. С таким кораблём, не кажется ли вам, что мы можем управлять миром, главный специалист по сборке самолетов &amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы говорите слишком возвышенно  со мной&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главный специалист по сборке самолетов был назначен командиром Лексингтона, сэр Генри Бовуд, ответил сердечно. Он был на стороне Реконкисты и был командиром крейсера во время революционной войны. После уничтожения двух кораблей противника, он был назначен главным специалистом по сборке Лексингтона. Он займет должность командира, когда реконструкция будет завершена. Это было одним из заказов военно-воздушных сил Альбиона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Посмотрите на эти большие пушки!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель показал на пушки по бокам корабля. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это новое оружие, как знак моего доверия вам. Они были сделаны самыми лучшими алхимиками Альбиона. Увеличенное дуло, которое, согласно расчетам ... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Длинноволосая женщина, стоявшая рядом с Кромвелем, ответила&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Их дальностью стрельбы примерно в 1,5 раза дальше, чем пушки, используемые Тристейном и Германией&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Благодарю вас, мисс Шеффилд &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бовуд посмотрел на Шеффилд. Она излучала какую-то холодную ауру. Ей было, примерно, чуть более двадцати лет и она носила аккуратное тонкое черное пальто. Он никогда не видел такую странную одежду. Она не была одета в мантию ... она даже маг? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель удовлетворенно кивнул и похлопал Бовуда по спине. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она из Руб Аль Хали. Она разрабатывала эти пушки по технологии, используемой эльфами. Ее знания в технологиях ... не сопоставимы с нашей магией. Она обладает знаниями, которые мы себе и представить не можем. Вы должны получше узнать друг друга&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бовуд кивнул скучным образом. На самом деле он был роялист, и он твердо верил, что солдаты не должны вмешиваться в политику. Иными словами, он был чисто милитарический человек. Командующий флотом, который без его ведома, присоединился к повстанческой армии, и поэтому у него не оставалось выбора, кроме как участвовать в революционной войне в чине капитана флота Реконкисты. Для него, делающего все от него зависящее для соблюдения традиций в Альбионе – это было делом чести, так как Альбион все еще был королевством. Кромвель был кем-то презренным, только что захватившим власть и трон. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вероятно, сейчас во всей Халкегании не найдется флота, способного сравниться с нашим флотом Королевских Воздушных Сил  &amp;quot; Бовуд намеренно назвал флот старым именем. Заметив его цинизм, Кромвель улыбнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Г-н Бовуд. Королевского Воздушного Флота больше не существует в Альбионе &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правда. Однако, если мы будем участвовать в свадебной церемонии с этими новыми пушками, я боюсь, что, вероятно, это будет рассматриваться как вульгарная демонстрация силы &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель, первый святой царь и президент совета вельмож кабинета министров Республики Святого Альбиона (новое название Альбиона) должен был присутствовать на свадебной церемонии принцессы Тристейна и принца Германии. Они должны будут путешествовать на Лексингтоне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привлечение новых образцов вооружения для визита доброй воли будет рассматриваться как нечто, аналогичное &amp;quot;дипломатии канонерок&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель ответил небрежно&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ах да, я так и не объяснили вам план этого жеста доброй воли, не правда ли? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;План&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Еще один заговор? &#039;&#039; Бовуд почувствовал головную боль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель тихо прошептал план Бовуду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! Я не слышал о таком позорном действии ни разу в своей жизни! &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это всего лишь один из шагов на пути к победе&amp;quot;, сказал Кромвель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве мы недавно не подписали договор о ненападении с Тристейном! За всю историю Альбиона, мы не нарушили ни одного договора! &amp;quot;Кричал разъяренный Бовуд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Г-н Бовуд. Я не прощу вас о какой-либо дальнейшей политической критике. Это то, о чем совет принял решение - утверждено. Планируете ли вы идти против совета? С каких это пор вы стали политиком? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бовуд молчал. По его мнению, солдаты были мечами и щитами, так что они возражать не будут. Они были верными сторожевыми волками, гордящиеся этим званием. Если это будет решение от кого-то более высокого ранга, то они без колебаний выполнят этот приказ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы запятнаете имя нашей страны перед Халкеганией. Наша страна будет известна как трусливыми нарушителями договоров&amp;quot;. Сказал Бовуд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Запятнаю имя нашей страны? Вся Халкегания будет управляться под флагом Реконкисты. Когда мы заберем святые земли у эльфов, никто не будет заботиться о таких мелочах&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бовуд приблизился к Кромвелю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нарушение договора - тривиально? Планируете ли вы предать даже свою страну? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоявший рядом мужчина достал палочку и направил на Бовуда. Бовуд смог распознать лицо, спрятанное под капюшоном. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В-ваше высочество? &amp;quot; прошептал Бовуд шокировано, смотря на принца Уэльса, погибшего в бою. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Капитан, я не думал, что вы сможете сказать такие слова, офицеру, старшего вас по званию?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бовуд упал на колени. Уэльс протянул руку и Бовуд поцеловал её. Он побледнел. Эти руки были холодны, как лед. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель вышел со своими помощниками. Уэльс также последовали его примеру. Только Бовуд остался стоять на месте, в шоке. Уэльс, который умер, живет и движется. Бовуд был треугольным магом воды. Даже он, специалист в области магии воды, которая регулирует состав живых существ, никогда не слышал заклинаний, которые могли бы вдохнуть жизнь в кого-то умершего. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть, это голем? Нет, это тело было полно жизни. Будучи пользователем магии воды, он прекрасно чувствовал поток воды внутри живых существ, в том числе и внутри Уэльса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это представляло собой неизвестную форму магии. И Кромвель мог ее контролировать. Он вспомнил, слух, который он услышал, и его начало трясти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это святой царь Кромвель мог контролировать Пустоту ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была ли это магия Пустоты? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Легендарная нулевая ветвь магии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С дрожащим голосом, Бовуд прошептал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Что, черт возьми, он собирается сделать с Халкеганией&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель говорил с дворянином, шедшим рядом с ним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт, присоединитесь к флоту Лексингтона в качестве командира карателей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под шляпой из перьев, блестели глаза Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы хотите сказать, чтобы я приглядывал за ним? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он покачал головой, отвергая предположения Варда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Этот человек не предаст нас. Он слишком упрямый и прямой, и именно поэтому мы можем доверять ему. Я просто предоставлю ему вашу силу, знаменитого командира магической обороны. Вы когда-нибудь катались на дракона раньше? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет такого зверя в Халкегании, которого бы я не смог приручить &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель хмыкнул в знак согласия. Он вдруг обернулся к Варду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Виконт, почему вы мне повинуетесь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы сомневаетесь в моей преданности? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вовсе нет. Вы добились таких прекрасных результатов &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вард смеялся легкомысленно. Он коснулся искусственной руки, которая была недавно подарена ему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я только хочу увидеть то, что ваше превосходительство покажет мне &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Святую землю&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Варда кивнул. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я считаю, что все погрязло во лжи&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы верите? Вы действительно не имеют никаких сомнений, не так ли? &amp;quot; сказал Кромвель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кромвель первоначально был священником, но у него не было и зернышка веры. Вард окинул взглядом старый серебряный медальон. Внутри был расположен портрет красивой женщины. Его сердце, которое всегда казалось холодным людям вокруг него, начало греться. Он посмотрел на маленький портрет и прошептал &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, ваше превосходительство. Я человек, желающий одного больше всего в этом мире &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем в комнате Генриетты, внутри королевского дворца Тристейна, слуги были заняты пошивом свадебного платья Генриетты. Марианна, королева, тоже был там. Она смотрела с улыбкой, ее дочь была одета в прекрасное белое платье. Однако выражение лица Генриетты было похоже на лед. Когда швеи спросили ее о рукавах и положение талии, она просто кивнула. Глядя на ее дочь в таком состоянии, Марианна попросила служащих выйти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Моя дорогая дочь, ты выглядишь безупречно!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мама&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта уткнулась лицом в колени матери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я понимаю, ты не хочешь этой свадьбы&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это совсем не то. Я счастливый человек. Я могу выйти замуж. Разве не ты говорила, что женщина будет счастлива, если она вступит в брак? &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от ее слов, красивое лицо Генриетты было несчастно, и она начала горько плакать. Марианна нежно подняла голову дочери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты кого-то любишь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У меня был тот, кого я любила. Это, как если бы я упала в речку с очень быстрым течением. Все прошло мимо меня. Любовь, добрые слова ... но ничего не осталось сейчас&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марианна покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Любовь, как корь. Если успокоиться, то забываешь о ней&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как я могу забыть это ...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты принцесса. Ты должны забыть то, что ты должна забыть. Люди будут беспокоиться, если они увидят тебя в таком состоянии&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответила Марианна, предостерегающе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ради чего я выхожу замуж?&amp;quot; Генриетта спросила печально. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ради будущего&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;За будущее ... страны и народа?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марианна покачала головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это и для твоего будущего. Кромвель от Реконкисты, кто контролирует Альбион, является амбициозным человеком. Согласно тому, что я слышала, он является магом Пустоты&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не легендарная отрасль магии&amp;quot;? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Если это правда, то это ужасно, Генриетта. Наличие слишком большого количества власти развращает. Даже с учетом того, что мы подписали договор о ненападении, такой человек, как он, не станет просто смотреть с неба, вниз, на Халкеганию, равнодушно. Для нас лучше быть в союзе с мощной страной, такой как Германия &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта обнял мать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Прости меня за то, что я так эгоистична&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это хорошо. Любовь - это все, в твоем возрасте. Не то, что бы я не понимала &amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обнялись и прижались друг к другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Belfagan</name></author>
	</entry>
</feed>