<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=C0debreaker6</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=C0debreaker6"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/C0debreaker6"/>
	<updated>2026-05-04T04:59:24Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=384169</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=384169"/>
		<updated>2014-08-21T13:35:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* 198 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot;---it&#039;s means [Saint Dragon Fighting Spirit], a special technique created by Dragon King Urupen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その辺りをなぁなぁにするのは、俺自身のためにもならないしな。 ---&amp;gt; this line is very confusing, I didn&#039;t get te meaning yet.but [I wonder what the reason for the neighborhood, It&#039;s not like I&#039;m doing this for myself]--but it&#039;s still confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the NAANAA part made t more confusing, but it&#039;s ended with NAANAANI when I double checked, but still can&#039;t make it clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing---&amp;gt;NAA to the vicinity does not do well to my own &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
based from the text, Ellis is &amp;quot;scarecrowing&amp;quot;[jintori--&amp;gt;Human Bird] or you could say she is keeping her eyes on Orstedd movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see..... I&#039;ll change it after I research some phrases in English that might fit in. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the &#039;Jintori&#039;, I&#039;ll change it to &#039;keeping an eye&#039; since that&#039;s basically the meaning behind it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification. I&#039;ll depend on you for some things that I didn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 06:27, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just some request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]-san, I just want a request. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your latest update ( Volume 19 Chapter 6 ) and saw it&#039;s really better than the previous chapters that you gave to me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editing it was definitely better than editing the previous chapters that you posted here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited half of Volume 19 Chapter 6 for at least 30 minutes. It&#039;s definitely faster than editing Volume 17 which took me for at least 8 hours per chapter. And it&#039;s accuracy was only at least at 70%. This is far from the required accuracy rate of translation that BT posted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was saying, could you give me a copy of a chapter that you worked on like what you did with Volume 19 Chapter 6? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to start over my editing since I changed various lines in those chapters that you gave me which I pretty much changed the original content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for your reply. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:15, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well, currently the only chapter that I work with the same method as v19ch6 is v19ch7, which I&#039;m working in it right now[unfinished].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, courtesy to oniizuka-san for showing me the path of translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol17, just leave it as it is. I will re-do it later after finishied with vol19--&amp;gt;vol16[with permission, and from scratch]--&amp;gt;vol17--&amp;gt;vol18&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or you could send your edited version to my email.--&amp;gt;zmunjali@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
also, sorry for causing you trouble with my rebellious phase translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s okay. We editors should partner up with translators since translating novels were basically a two-man team. Just like Team Tensaizz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll make final edits on Volume 19 Chapter 6 in the mean time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the edited version of Volume 17, actually some problems arose which was the corruption of my data due to some unforeseen circumstances and unfortunately, Volume 17 was one of them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do a re-edit of Volume 17 which will take a meantime since I have an up-coming finals that&#039;s foreboding. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I wish that we&#039;ll have fast updates now since we have all adapted to this work. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 07:19, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, as for next week I will be very busy with visiting my relatives[mostly in rural area where internet is as good as dead], but I will try to finish 2 chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you retranslate these lines again when you have time? &lt;br /&gt;
&amp;quot;by the way, after parting with Linia, I’m thinking of starting a new bussiness, then on a certain day a received a divine revelation from the sky, achishi after that following that revelation, I arrived at Magic City Shari’a, and what I found is that Divine Beast-sama hidden in there, and then I know This is it Nyah, because of this I got revelation to visit this city again, for the sake of looking for Divine Beast-sama, the heaven give me such revelation! Achishi, in short there is no way I’m gonna forget Durodia tribe duty, rather it’s the opposite, it’s my duty to return to the village to report this, to fulfill my duty as the warrior from the village! &amp;quot; &lt;br /&gt;
it should be &amp;quot;after parting with Purusena&amp;quot; and I asked my friend about &#039;achishi&#039;, he told me it&#039;s a feminine term for I/Me. Plus, it&#039;s missing another 2 &#039;Nyah&#039; which is the charm point of Linia... - Sloth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cother NEED HELP==&lt;br /&gt;
WERE I CAN LEARN JAPEN EASLY using the net mean self study if you have anybook that can help please advice&lt;br /&gt;
 it to me i dont whant to rely on machine translation but my one reading of the story&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m self studying myself while translating, but try this :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://rikaichan.mozdev.org/getdic2.html?version=2.07&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or, try to install this machine that will help you understanding japanese/chinese word to word :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/wjcsdby8vvb85sn/wakan_full_167.exe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==196==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, codebreaker-san&lt;br /&gt;
I managed to finish chapter 196&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/czuhhnaji32fvta/196.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put TL note in comment section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a free for at least 3 days so I could work on this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll depend on you again for that I can&#039;t understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 23:13, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like what you did with this file. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comments like this are useful with my edit. I also did this with my translator partner in Oda Nobuna. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s not a bother, could you also make the next chapter like this? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, by the way, I&#039;ll post the edited chapter after several days since I have some errands to do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 21:21, 2 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
leave it to me, since it&#039;s not that hard to left TL note in comment section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===197===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Codebreaker-san, I managed to finish chapter 197. there is some hard lines that I can&#039;t find the meaning of it so please forgive me for interpret it on my own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/4ndhy0btcqb341y/197.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll start working on it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About Chapter 196, I already finished editing it but I didn&#039;t have a time to post it on BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll just edit this and have a double release. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry about the delay. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 07:40, 9 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 198 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank god you get this out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This strange drought is happening with Vanant fall off the earth and Kaito entered early winter hibernation. [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 05:35, 17 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hahahaha, if later no one pick vol 20 I will continue this heretic path.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTW,[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] I&#039;m finished with chapter 198. I leave the editng to you as usual&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/kgs81b88dytqasf/198.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay. Something&#039;s wrong with my computer so could you kindly post it in BT? I&#039;ll just edit it there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 08:35, 21 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=379931</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=379931"/>
		<updated>2014-08-09T12:40:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* 197 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot;---it&#039;s means [Saint Dragon Fighting Spirit], a special technique created by Dragon King Urupen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その辺りをなぁなぁにするのは、俺自身のためにもならないしな。 ---&amp;gt; this line is very confusing, I didn&#039;t get te meaning yet.but [I wonder what the reason for the neighborhood, It&#039;s not like I&#039;m doing this for myself]--but it&#039;s still confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the NAANAA part made t more confusing, but it&#039;s ended with NAANAANI when I double checked, but still can&#039;t make it clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing---&amp;gt;NAA to the vicinity does not do well to my own &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
based from the text, Ellis is &amp;quot;scarecrowing&amp;quot;[jintori--&amp;gt;Human Bird] or you could say she is keeping her eyes on Orstedd movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see..... I&#039;ll change it after I research some phrases in English that might fit in. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the &#039;Jintori&#039;, I&#039;ll change it to &#039;keeping an eye&#039; since that&#039;s basically the meaning behind it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification. I&#039;ll depend on you for some things that I didn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 06:27, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just some request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]-san, I just want a request. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your latest update ( Volume 19 Chapter 6 ) and saw it&#039;s really better than the previous chapters that you gave to me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editing it was definitely better than editing the previous chapters that you posted here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited half of Volume 19 Chapter 6 for at least 30 minutes. It&#039;s definitely faster than editing Volume 17 which took me for at least 8 hours per chapter. And it&#039;s accuracy was only at least at 70%. This is far from the required accuracy rate of translation that BT posted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was saying, could you give me a copy of a chapter that you worked on like what you did with Volume 19 Chapter 6? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to start over my editing since I changed various lines in those chapters that you gave me which I pretty much changed the original content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for your reply. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:15, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well, currently the only chapter that I work with the same method as v19ch6 is v19ch7, which I&#039;m working in it right now[unfinished].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, courtesy to oniizuka-san for showing me the path of translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol17, just leave it as it is. I will re-do it later after finishied with vol19--&amp;gt;vol16[with permission, and from scratch]--&amp;gt;vol17--&amp;gt;vol18&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or you could send your edited version to my email.--&amp;gt;zmunjali@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
also, sorry for causing you trouble with my rebellious phase translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s okay. We editors should partner up with translators since translating novels were basically a two-man team. Just like Team Tensaizz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll make final edits on Volume 19 Chapter 6 in the mean time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the edited version of Volume 17, actually some problems arose which was the corruption of my data due to some unforeseen circumstances and unfortunately, Volume 17 was one of them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do a re-edit of Volume 17 which will take a meantime since I have an up-coming finals that&#039;s foreboding. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I wish that we&#039;ll have fast updates now since we have all adapted to this work. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 07:19, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, as for next week I will be very busy with visiting my relatives[mostly in rural area where internet is as good as dead], but I will try to finish 2 chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cother NEED HELP==&lt;br /&gt;
WERE I CAN LEARN JAPEN EASLY using the net mean self study if you have anybook that can help please advice&lt;br /&gt;
 it to me i dont whant to rely on machine translation but my one reading of the story&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m self studying myself while translating, but try this :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://rikaichan.mozdev.org/getdic2.html?version=2.07&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or, try to install this machine that will help you understanding japanese/chinese word to word :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/wjcsdby8vvb85sn/wakan_full_167.exe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==196==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, codebreaker-san&lt;br /&gt;
I managed to finish chapter 196&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/czuhhnaji32fvta/196.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put TL note in comment section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a free for at least 3 days so I could work on this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll depend on you again for that I can&#039;t understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 23:13, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like what you did with this file. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comments like this are useful with my edit. I also did this with my translator partner in Oda Nobuna. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s not a bother, could you also make the next chapter like this? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, by the way, I&#039;ll post the edited chapter after several days since I have some errands to do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 21:21, 2 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
leave it to me, since it&#039;s not that hard to left TL note in comment section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===197===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Codebreaker-san, I managed to finish chapter 197. there is some hard lines that I can&#039;t find the meaning of it so please forgive me for interpret it on my own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/4ndhy0btcqb341y/197.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll start working on it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About Chapter 196, I already finished editing it but I didn&#039;t have a time to post it on BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll just edit this and have a double release. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry about the delay. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 07:40, 9 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:InfyQuest&amp;diff=377651</id>
		<title>User talk:InfyQuest</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:InfyQuest&amp;diff=377651"/>
		<updated>2014-08-04T04:17:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Dear [[User:InfyQuest|InfyQuest]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re help is appreciated in editing Mushoku Tensei but I advise that you should first contact our translators or editors when trying to change the names. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:07, 3 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, it&#039;s a must to keep the consistency of names in chapters. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, there are some cases where the names must not be changed since there might be a hidden context in there. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why it is advised to first consult the translator in charge of the chapter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing the chapter and was contacted by the translator to keep the names and suffixes unchanged. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re help will be deeply appreciated after I uploaded the edited chapter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 23:17, 3 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:InfyQuest&amp;diff=377377</id>
		<title>User talk:InfyQuest</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:InfyQuest&amp;diff=377377"/>
		<updated>2014-08-03T08:07:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: Created page with &amp;quot; Dear InfyQuest   You&amp;#039;re help is appreciated in editing Mushoku Tensei but I advise that you should first contact our translators or editors when trying to ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Dear [[User:InfyQuest|InfyQuest]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re help is appreciated in editing Mushoku Tensei but I advise that you should first contact our translators or editors when trying to change the names. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:07, 3 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=377222</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=377222"/>
		<updated>2014-08-03T02:21:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* 196 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot;---it&#039;s means [Saint Dragon Fighting Spirit], a special technique created by Dragon King Urupen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その辺りをなぁなぁにするのは、俺自身のためにもならないしな。 ---&amp;gt; this line is very confusing, I didn&#039;t get te meaning yet.but [I wonder what the reason for the neighborhood, It&#039;s not like I&#039;m doing this for myself]--but it&#039;s still confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the NAANAA part made t more confusing, but it&#039;s ended with NAANAANI when I double checked, but still can&#039;t make it clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing---&amp;gt;NAA to the vicinity does not do well to my own &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
based from the text, Ellis is &amp;quot;scarecrowing&amp;quot;[jintori--&amp;gt;Human Bird] or you could say she is keeping her eyes on Orstedd movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see..... I&#039;ll change it after I research some phrases in English that might fit in. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the &#039;Jintori&#039;, I&#039;ll change it to &#039;keeping an eye&#039; since that&#039;s basically the meaning behind it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification. I&#039;ll depend on you for some things that I didn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 06:27, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just some request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]-san, I just want a request. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your latest update ( Volume 19 Chapter 6 ) and saw it&#039;s really better than the previous chapters that you gave to me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editing it was definitely better than editing the previous chapters that you posted here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited half of Volume 19 Chapter 6 for at least 30 minutes. It&#039;s definitely faster than editing Volume 17 which took me for at least 8 hours per chapter. And it&#039;s accuracy was only at least at 70%. This is far from the required accuracy rate of translation that BT posted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was saying, could you give me a copy of a chapter that you worked on like what you did with Volume 19 Chapter 6? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to start over my editing since I changed various lines in those chapters that you gave me which I pretty much changed the original content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for your reply. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:15, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well, currently the only chapter that I work with the same method as v19ch6 is v19ch7, which I&#039;m working in it right now[unfinished].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, courtesy to oniizuka-san for showing me the path of translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol17, just leave it as it is. I will re-do it later after finishied with vol19--&amp;gt;vol16[with permission, and from scratch]--&amp;gt;vol17--&amp;gt;vol18&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or you could send your edited version to my email.--&amp;gt;zmunjali@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
also, sorry for causing you trouble with my rebellious phase translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s okay. We editors should partner up with translators since translating novels were basically a two-man team. Just like Team Tensaizz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll make final edits on Volume 19 Chapter 6 in the mean time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the edited version of Volume 17, actually some problems arose which was the corruption of my data due to some unforeseen circumstances and unfortunately, Volume 17 was one of them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do a re-edit of Volume 17 which will take a meantime since I have an up-coming finals that&#039;s foreboding. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I wish that we&#039;ll have fast updates now since we have all adapted to this work. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 07:19, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, as for next week I will be very busy with visiting my relatives[mostly in rural area where internet is as good as dead], but I will try to finish 2 chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cother NEED HELP==&lt;br /&gt;
WERE I CAN LEARN JAPEN EASLY using the net mean self study if you have anybook that can help please advice&lt;br /&gt;
 it to me i dont whant to rely on machine translation but my one reading of the story&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m self studying myself while translating, but try this :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://rikaichan.mozdev.org/getdic2.html?version=2.07&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or, try to install this machine that will help you understanding japanese/chinese word to word :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/wjcsdby8vvb85sn/wakan_full_167.exe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==196==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, codebreaker-san&lt;br /&gt;
I managed to finish chapter 196&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/czuhhnaji32fvta/196.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put TL note in comment section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a free for at least 3 days so I could work on this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll depend on you again for that I can&#039;t understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 23:13, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like what you did with this file. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comments like this are useful with my edit. I also did this with my translator partner in Oda Nobuna. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s not a bother, could you also make the next chapter like this? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, by the way, I&#039;ll post the edited chapter after several days since I have some errands to do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 21:21, 2 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=376934</id>
		<title>Talk:Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=376934"/>
		<updated>2014-08-02T04:29:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Protection LEVEL UP */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Anyone know? ==&lt;br /&gt;
Anyone know how to make a new page for this title--Specifically a separate page for the past updates? Thanks. - Endless&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
create past updates [[User:X-Rates|X-Rates]] ([[User talk:X-Rates|talk]]) 23:11, 17 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== teaser tag ==&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that this project should has a &amp;quot;Teaser Tag&amp;quot; - I think we should replace it with another tag (After all, it is &#039;Hosted Project&#039;).  --[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 02 last chapter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i don&#039;t know if SilentWolfie reads this or not, so if someone can tell him to look here please do so.&lt;br /&gt;
i&#039;ve looked over the raws for volume 02 and found out that the last chapter he uploaded is the epilogue and not the &amp;quot;Extra Chapter - Goddess of the Forest&amp;quot; (番外編 - 森の女神). in the raws i have it starts on page 301, right after the Roxy image.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That doesn&#039;t appear in the web novel、I don&#039;t think. Could it be a published-only chapter? [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:04, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone with the published novels go over volume 1 and 2 too see if anything is missing.&lt;br /&gt;
Also could notes be added to were there are changes from the webnovel.&lt;br /&gt;
--[[User:Trev lite|Trev lite]] ([[User talk:Trev lite|talk]]) 00:58, 29 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Update Questions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m wondering why is the update keeps jumping around. For example suddenly Volume 16 chapter 5 is out, whereas volume 3 hasn&#039;t even finished  yet. Don&#039;t get me wrong, I appreciate every update there is and feeling grateful to each of the translator.  I just think it&#039;s not an efficient way to translate distant volume which couldn&#039;t be read before we finished reading all the volume before it. Thank you for the translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1-3 are being done by Silent, I helped out starting with going through him, then I decided to post directly to BT, I had already posted partial chapters on a forum of volume 4 &amp;amp; 16, so I just finished those up and posted them here while doing volume 4-5.  Then someone else also decided to post his translations for the more recent chapters that he does as they come out daily. - [[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 4, すれ違い chapter name ==&lt;br /&gt;
Would suggest a change to &#039;crossing paths&#039;, since that gives the mistaken impression of actually coming across each other. I wonder if there isn&#039;t a more eloquent way of saying &amp;quot;passing by each other without meeting&amp;quot;. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 02:28, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Perhaps the phase &amp;quot;a passing encounter&amp;quot; might work?&lt;br /&gt;
: Suggesting they almost met but instead, passed each other entirely.&lt;br /&gt;
: Onizuka-GTO 02:55, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoilers: Technically their paths do cross, it&#039;s not just referring to one person, but Rudeus runs into Kishirika, and Roxy runs into Rujierudo &amp;amp; Eris. Their routes overlap in the same town as well. So I think Crossing Paths is pretty relevant either way.  Mushoku Tensei is surprisingly deep when it comes to double meanings someone mentioned the term Chekhov&#039;s Gun to me in regards to that previously. -[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the issue is that though 擦れ違い has multiple meanings, &amp;quot;crossing paths&amp;quot; isn&#039;t one of them. They&#039;re all related to &#039;&#039;not&#039;&#039; crossing paths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, 1) walking right past someone&lt;br /&gt;
2) having different opinions to someone （意見の擦れ違い）&lt;br /&gt;
3) passing by someone without coming into contact with them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thing about learning languages is that sometimes people look too deeply into commonly used phrases. Though I can&#039;t say for certain, I&#039;m of the strong opinion that a Japanese hearing スレチガイ wouldn&#039;t ever think of crossing paths. It&#039;s used a lot in literature, and it&#039;s always a strong focus on passing by each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course I&#039;ll accept your final opinion without qustion, but I wanted to try and convince you first ahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:23, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... it&#039;s almost philosophical, I get the literal meaning, but I would consider something like getting on trains going in opposite directions of the same station without meeting, both Crossing Paths and Missing Each Other, heck you could even walk right by each other without realizing it in some situations. Maybe &amp;quot;Missed Encounter&amp;quot; would work better. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:37, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPOILERS:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ah, I forgot to mention, but when I first posted this I wasn&#039;t thinking of the later chapter with Roxy. (I read a few chapters ahead before starting my practice). I had thought the name of the chapter had actually referred to the boat-construction guild head lol. In an earlier chapter, he was entertaining the delusion of saving a ship-builder&#039;s daughter, and then getting into his good graces. In reality he knocks the guy out ahahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:00, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe leaving it would be better just to cruelly give people false hope that they end up meeting there only for them to not? It&#039;s a bit too obvious that they miss each other based on the title. Maybe I&#039;m just a sadist. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 10:30, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 18 &amp;amp; 19 ==&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure these chapters are machine translated from google though i could be wrong. There are a lot of awkard grammar, tenses and mistakes. Cross checked with google and most of the lines are exactly the same with minor edit here and there. Can someone check them? -[[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the sounds of it, the whole of 18 and 19 needs to be redone, which will take a while. There are still small and large mistakes in Volume 3 and 4. Since he&#039;s only one guy, Kaito hasn&#039;t gotten around to editing them yet. If you can read enough Japanese to skip to 18 and 19, wouldn&#039;t it be fine to edit them yourselves? Ah, though it sounds rude on the net, I&#039;m not trying to be aggressive or anything. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:15, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m still learning Japanese but i have a basic undestanding of what happenning from the posts in AS forum, I could edit it later for more readability but can&#039;t guarantee anything for those muddled up sentence I find.  [[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are these chapters even here? You might as well just give people the link to the webnovels and have them paste it into google translate themselves. There is no &amp;quot;editing&amp;quot; to be done; anyone touching those chapters that can spot errors would have to retranslate the whole thing anyway. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the anon above: cleaned up/partially corrected machine translations are far easier to read than raw output, so they&#039;re appealing to the type of people who&#039;d rather read this with Google Translate than wait for a better TL. That said, I think that [http://www.baka-tsuki.org:8080/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=1705 this policy] might apply here. P.S. Sign your posts in the Talk pages with 4 tildes (~) in a row. --[[User:Myopius|Myopius]] ([[User talk:Myopius|talk]]) 22:29, 14 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for Myopius, and I do full translation for vol 19, as for volume 18, I will leave it for later and do lower volume first. -- [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing Volume 18 and 19 that [[User:zmunjali|zmunjali]] had given me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t edit Volume 16 since it&#039;s practically a mess. Volume 18 and 19 are a little bit better. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I propose to remove the chapters in Volume 18 and 19 who&#039;s still haven&#039;t been edited. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those with an &amp;quot;Editing in Progress&amp;quot; tag and &amp;quot;Editing completes&amp;quot; tag shouldn&#039;t be removed since I already confirmed it with Zmunjali. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing the whole Volume 17 and will have a TLC with Zmunjali or the other translators after I&#039;m done. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 21:01 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve added ambiguous and/or plain nonsensical lines from Vol 19, Chapter 1. There&#039;s about 30 lines that need TC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:DaiZzed|DaiZzed]] ([[User talk:DaiZzed|talk]]) 19:39, 29 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silentwolfies script to wiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator Silentwolfies has given consent to copy the scripts hosted on Silentwolfies deviantart website to Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are available for grammar and spelling correction, original link to the deviantart are to be moved to the corresponding chapters in the registration page for record and accreditation purposes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate any help in this matter, whether you are project staff or not. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 01:00, 9 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter names and web novel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the &amp;quot;Web novel chapter XX&amp;quot; should stay in the names of the chapters, because the text has been translated from the web novel and not the novel, so for example if somebody did TC, or just moved from the japanese novel (or to the novel), there would be some discrepancies.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:53, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed that&#039;s why I added them there when I translated the titles (it was hard to keep track for translating purposes with the different chapter #s as well otherwise). The only ones that don&#039;t need it are the first 11 chapters, since it only gets confusing starting from chapter 12 which starts after the prologue of the 2nd volume. For whatever reason it seems like the author stopped using prologues after the 2nd volume. Also, side stories/extras aren&#039;t included as chapters according to the authors chapter numbering. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:30, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As previously messaged to Zuruumi, the primary reason i removed them was that the inclusion of two &amp;quot;Chapter XX&amp;quot; within the same chapter title can be confusion from a readers perspective. They rarely care where it&#039;s from, only that it is in an clearly marked order. I guess the secondary reason of that it contributed to an already long chapter name to begin with. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However i understand the concerns, to differentiate between published and web sources, so perhaps a compromise?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I proposal attaching a simplified indication, perhaps something like - &amp;quot;[WNXX]&amp;quot; on the end of the chapter title to stand for: &amp;quot;Web Novel XX&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 09:38, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That works for me. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:41, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== easier to translate. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it easier for you guys to translate this because it is available as a web novel instead of mostly light novel?&lt;br /&gt;
let me guess you guys are translating it like this. you have two windows open one for the docs and one for the web novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is mostly because most people are using some tools to help with their translations. Even if you used only a wocabulary for every 1000th word it is much eisier to just copy-paste it than to search for it for 15 minutes. Well it is also  truth, that this novel doesne´t use so much of hard kanji, therefore making it much easier to translate than for example Mahouka or Mondaiji (well there it is hard because of the riddles).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:38, 12 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TL notes ==&lt;br /&gt;
Hello, I just combed through the pages and creates Full Text pages so the epub generator can pull the stuff in.&lt;br /&gt;
My question is, how much of the (TL: ---) stuff you want to put in the TL notes and references? everything or just the ones talking about definitions? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 00:07, 11 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
EDIT: Nevermind I found the answer. One of Onizuka-gto&#039;s notes: (editing needed! Reference &amp;amp; TL notes need tagging!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve come up with some romanization suggestions for several names of the cast:&lt;br /&gt;
*キシリカ・キシリス -&amp;gt; Xilica Xilis&lt;br /&gt;
*アリエル・アネモイ・アスラ -&amp;gt; Ariel Anemoi Asura (this one surprinsingly goes with the Greyrat naming conventions, as the middle name, Anemoi, is the name given to all of the Greek wind gods; to add to it, &amp;quot;Ariel&amp;quot; comes from the name of a wind spirit from Shakespeare&#039;s &amp;quot;The Tempest&amp;quot;)&lt;br /&gt;
*クリフ・グリモル -&amp;gt; Cliff Grimoire&lt;br /&gt;
--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 09:14, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forum for Mushoku Tensei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its about time that the feedback forum is added to the wiki of Mushoku Tensei i believe, so that we can talk about it and share our view points about how things are going. This will be positive towards the popularity of this light novel, that way we can expect that more people will read it and possible some other translators will be interested in it and join the team of translators making us happy =P&lt;br /&gt;
--[[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 14:48, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=10166 thread in the Teaser section], so that one should probably be moved/merged into the one you created in the Aux Brigades.  I&#039;m just not sure if I have the forum user rights to do it myself... maybe it&#039;s time to test it and find out. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 15:11, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If not, i&#039;ll do it later today.  &lt;br /&gt;
ah...please send me the link via email or put it here, i&#039;m afraid i won&#039;t be able to remember anything after i wake up...at work. &lt;br /&gt;
*finally glad the 4am World Cup is over* &lt;br /&gt;
~goes back to bed to wake up again in  an hour~ &lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 16:57, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems like I managed to merge it without breaking anything, so it should be good now (unless you want to put in a poll, which I didn&#039;t do because I think the polls are silly). --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:45, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. Poll aren&#039;t required, because no silliness have been brought up.....yet. :p&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 20:22, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Raws ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, I was thinking, whether it is also forbidden to link to raws for this series. It is from understandable reasons forbiden for other series, but as this is a web novel and thus it would  break no laws it might be allowed (maybe). Well this is nothing important really, just for my information, as I was considering adding the link to the web novel there.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:02, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just put the links it the talk section--[[User:Cabman11|Cabman11]] ([[User talk:Cabman11|talk]]) 17:07, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking to raws on the talk pages is also forbidden.  A link to the web novel if it&#039;s still available on the author&#039;s site should be allowed.  However, it&#039;s usually the case that the author takes the web novel down once it gets a published book.  So if it&#039;s a copy of the web novel somewhere else besides the author&#039;s original posting, then that is still not allowed. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:49, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The link Zuruumi makes reference to is the link to the author&#039;s site, with no cached copies intermediary. It seems to me that the author has decided to keep the web version due to the stylistic differences and extra info (like the identity of the video wich was the cause of it all being an amateur self-taken video of her very underaged niece bathing). The fact is, the original web version is still up.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:37, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:I&#039;ve just added the link. You can check that it&#039;s the official site.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:43, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Rather than saying it is still there it is more like it is still living and getting perriodical updates. It might also be the case, that he is trying to go with the:&amp;quot;Buy the book to support me&amp;quot; approach, which is recently seen so often on the internet. And thanks for adding the link :). I hope it will be helpfull to some people (especially as this is quite easy to read thanks to it being in text format and not images as other raws, thus making to quite convenient for using some tools).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:17, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUESTIONS!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can anyone tell me how are there 19 Volumes of the Light Novel while there are only 3 volume that came out in the Series Overview section?&lt;br /&gt;
Also, are the chapters that you guys are translating are coming directly from the Light Novel or are they just taken from the Web Novel?&lt;br /&gt;
Thank you for translating this. [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes they are web novel volumes other than the first three which have been published as light novels. Eventually the LN version will come out but generally some of the content will be toned down because the web novel is actually a more raw version. For your other question I&#039;m pretty sure that, up until volume 2&#039;s prologue, they are LN translations and after that it is all web novel translation. I&#039;m only guessing but it is on the basis that they only start counting the web novels from there but someone else may correct me on that. I do know that silent wolfie did translate the web novel from the start so it could be that he just contributed those translations. BTW make sure to leave your name next time by writing 3 ~ in a row.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-[[User:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;Yascob99&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, dude! [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The name of volume 11 Chapter 6 is &amp;quot;Maid and Boarding Student - Second Part&amp;quot; but I can&#039;t find a chapter with the name &amp;quot;Maid and Boarding Student - &amp;lt;b&amp;gt;First Part&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;quot; - Please check it--[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])02:09, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mistake was in copy/pasting a previous title format and then forgetting to delete the XXXX part from it, the correct title is just Maid and Boarding Student no parts. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:45, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How old is Rudeus in volume 19 and who can he beat in a duel?--[[User:Mytsy|Mytsy]] ([[User talk:Mytsy|talk]]) 17:42, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Around 20-21 years old and it would probably be a shorter to list to ask who he can&#039;t beat. Which would be most of the Gods, and even fights with Sword God/otherwise. Fights in Mushoku are like rock/paper/scissors. He has opponents he&#039;s stronger than but bad at fighting as well. He&#039;s pretty strong by that point though through various means.  --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 18:44, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rudeus rank question!! ==&lt;br /&gt;
In volume 19, it was stated that Rudeus can use emperor rank water magic, so does that mean that he is Water Emperor ranked magician?&lt;br /&gt;
--[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudeus is one step away from become [God] rank in every magic since basically [Emperor] rank magic is combination of basic spell or [saint] rank spell. example in volume 16 Rudeus unintentionally casting [saint] rank water magic, Cumulonimbus. which caused downpour of rain then he lowered the temperature enveloping the village rapidly and cast, Frost Nove[water splash+icicle break] in vast area[entire villae in an instant. later Orstedd said that what he use isn&#039;t Frost nova, but [Emperor] Rank water magic [Absolute Zero]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frost Nova[advance] = Water splash[basic] + Icicle break[intermediate]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absolute Zero[MASSIVE AoE Frost Nova] = Cumulonimbus[Saint] + Icicle Break[this magic is to loweirng the atmospher in the area]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah, he is already [Emperor] rank in every Offense magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Saint] in Healing and detoxification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[intermediae] in God barrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:zmunjali|zmunjali]] ([[User talk:zmunjali|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that explains a lot.. thanks --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rudeus magic question!! ==&lt;br /&gt;
Can anyone tell me the spells rudeus uses and its rank? ex. Water Ball = Elementary rankn Water Cannon = middle rank, Cumulonimbus = saint rank, Absolute Zero = Emperor rank? thanks&lt;br /&gt;
--[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a large difference between magic that uses incantations and chantless/voiceless incantations. The purpose of the incantation in magic is to set the parameters like speed, rotation, size, shape, etc... There&#039;s formula behind those seemingly mysterious spell words and magic circles. However, when you use chantless magic you&#039;re directly modifying the parameters with magic power, through making figures Rudeus has learned how to modify parameters of magic that are normally defaulted with incantations, IE shape, and certain other variations that add to power/hardness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, a lot of his magic even basic spells gain Emperor level power, or can&#039;t be defined as clearly as others. The way he converts Roxy&#039;s King class Water magic into a stun gun/AoE lightning strike is similar, breaking down the phenomena then directly manipulating the magic power to cause the same/similar effect with less wasteful casting as in the incantation. For that same reason it&#039;s hard to define if he&#039;s considered an Emperor class magician, though many of his spells have that level of power, he&#039;s not &amp;quot;officially known&amp;quot; as one. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 01:11, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
so that means he is already emperor rank in all attack magic but it isnt known by other people --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically that. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:39, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Very low Quality? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will need a clarification over this new labelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is because they are machine translation, then they must be tagged as &amp;quot;preview&amp;quot; to give awareness that they have not been translated with context in mind or that they are a &amp;quot;substitute&amp;quot; in lieu of the registered translated version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If they are indeed human translated but in a very rudimentary  elements then i would rather that the labelling be changed to &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Editing in Progress&#039;&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 02:16, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually a very good idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There some readers that&#039;s complaining about the poor quality of the chapter. Volume 16 up to Volume 19 that was handled by [[User:zmunjali|zmunjali]] was machine translated with him checking the authenticity from the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with this idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m already done editing Chapter 1-3 of Volume 17, but I changed many lines since it&#039;s inconceivable. I&#039;m just awaiting TLC from the translators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--c0debreaker6 02:49, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen mention of including volume 16 in that here and there, but the two volume 16 chapters currently up were done by Myopius and I, as far as I know they&#039;re both actual translations not machine read/otherwise. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:56, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, I will be labelling all of Volume 17 with Preview tags and add the &amp;quot;Editing in Progress&amp;quot; labels. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 16 chapters are fine and do not need any additional labelling besides the normal odd editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 03:34, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooopppss..... that was a mistake. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got a copy of Volume 16 from [[User:zmunjali|zmunjali]] that was basically messy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 19:16 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is volume 19 really translated that bad? don&#039;t worry about holding back your answer, I could use this as reference for doing better works.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually it&#039;s what i expected from a raw translation without initial rough editing, but from a readers perspective it&#039;s almost liken to a &amp;quot;machine Translation&amp;quot; and it can be hard to reader or understand, especially to non-native english readers. Therefore it is appropriate to draw as much Editing attention to work on these chapters and to tell readers that they are essentially walking on the concrete while it&#039;s still wet.&lt;br /&gt;
I also think , it will go a long way if you can also add in the Japanese lines on the more &amp;quot;raw&amp;quot; sentences and paragraphs, that way the editors and free translators can help you fine comb and smooth it out and let them help you fill in the content, this will spread the workload and get you moving on to the other chapters faster. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:13, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m editing vol 19, chapter 1, and it&#039;s... pretty rough. There&#039;s a lot of places where I have to link the original text because I felt I might be changing too much. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:DaiZzed|DaiZzed]] ([[User talk:DaiZzed|talk]]) 19:17, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pardon my frustration, but it is vexing to see completion just for the sake of completion. I did a brief rundown of what has been translated so far, and the quality has been inferior to that of plywood. It is very grating to see people just dump words down there, expect the machine to do all the work, and not checking through the results before submitting it.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 21:16, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should have at least an &amp;quot;official&amp;quot; terminologies for the names... There are times when I idiotically mistook the name &amp;quot;Zanis&amp;quot; as a new character since I was a little drowsy, it was a fault made by myself but seriously, it should have been &amp;quot;Zenith&amp;quot;. So, I would like to advice/propose that someone (other than myself) to edit those terms on the near future if spotted... If it&#039;s okay with you people/translators and editors. [[User:Oninn|oninn]] 23 July 2014 08:50&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can direct your naming inquiries and discussions to the project guideline page:&lt;br /&gt;
[[Mushoku_Tensei_Names_and_Terminology|Mushoku Tensei Names &amp;amp; Terminology Guidelines]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 04:33, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thats a poop ton of translators. damn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So after looking through the a few of the volumes I found that there are a lot of sentences that sound awkward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, in Volume 1 Chapter 3 I see this:&lt;br /&gt;
&amp;quot;The literacy of Japanese was nearly 100%, but there were many people who were poor in the English language, so there were many people who balked at the idea of going overseas, and they even treated foreign languages as a skill set.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sentence would sound better if it was rephrased into:&lt;br /&gt;
&amp;quot;The literacy rate of Japan was nearly 100%, but there were many people who were in poor in the English language, so they balked at the idea of going overseas and even treated foreign languages as a skill set.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically, I&#039;m wondering how much I can change the words and sentence structure when I&#039;m editing. I noticed that translators are worried about changes that remove important information and foreshadowing elements from the story, so I just want to get this issue out of the way now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Sarnik|Sarnik]] ([[User talk:Sarnik|talk]]) 00:54, 25 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I find that editing acceptable. as long as you do not add any words that can change the contextual meaning of the sentence. i.e. changing English to German etc etc etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All you did is change &amp;quot;Japanese&amp;quot; to &amp;quot;Japan&amp;quot; add &amp;quot;rate&amp;quot; and &amp;quot;in&amp;quot; (although i suspect that&#039;s a mistake).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 01:40, 25 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of editing issues, volume 6 is in need of heavy editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll upload volume 10 chapter 1 &amp;quot;Rough Translation&amp;quot; later  and will help with the editing on sunday.. --[[User:Ren|Ren]] [[User talk:Ren|talk]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anyone else excited? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me, Im particularly excited about who he marries and the sister chapter. I like seeing how powerful he gets, but at the same time, I like to see how he cultivates his relationships with others. I think that is where he really went wrong in his past life, thus, is what should be major points in his new life. [[User:Bunnybacon|Bunnybacon]] ([[User talk:Bunnybacon|talk]]) 16:40, 25 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to ask some questions before I started to read this. I read the summary on other website and it said that the story has a Harem tag. Can someone clarify if this is true, and if it is, is he going to marry them all?&lt;br /&gt;
Thank you! [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike those typical harem wannabe where the mc can&#039;t choose, in this LN the mc married all three heroine. Two childhood friends and his god&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to spoil you or the others who still reading or started.. But you can search in google about rudeus greyrat wiki if you want to find out. --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If that is the case, then he certainly is living his life to the fullest. I want to live life like him ^.^&lt;br /&gt;
Thanks, dude. [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Machine Translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we have all the chapters that were machine translated moved into preview scripts? Editing google translate is not translating; it is editing google translate. [[Special:Contributions/173.248.247.253|173.248.247.253]] 04:25, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we have too much Machine Translators and it might cause to the quality of the translation to be lower.&lt;br /&gt;
We should consider Machine translation only as preview and leave the translate job for human translators!--[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])06:50, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
========&lt;br /&gt;
I agree , I am just using google since it&#039;ll speed up my work , but I&#039;ll put it as preview for now , check the quality and decide whether to put it in as an actual translation.[[User:Kazeboy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Kazeboy&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Kazeboy|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])02:35, 27 July 2014 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, this is just getting ridiculous. If people can&#039;t even take the effort to correct the names on their machine translations, they shouldn&#039;t even be allowed to post them. [[Special:Contributions/173.248.247.253|173.248.247.253]] 21:07, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the rate this is going, the guys are doing transliteration instead of translation...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 21:18, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 9 PREVIEW??? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just saw that a PREVIEW for all the volume 9 has been uploaded, and its just a machine translation, but arent vanant and kaito working on volume 9? from what i guess is that just some random user just uploaded a machine translation for all volume 9 since nobody registered, besides vanant and kaito are already progressing with volume 9, so what needs to be done? [[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the translator is practicing his translation? Not sure if he got permission from the supervisor but yeah [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 15:23, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though he has writen on his profile, that it isn´t machine translation... this seriously seems to be nothing else than google translation (or something similar). Anyway, as it is preview and there are other registered translators, I suppose moving it to the right side (only on the preview word) and renaming it so, that there is space to place the regular translation, might be the best way to solve this. I already transformed chapter 2 in the way I think should be appropriate. I think there should be no harm for neither the registered translators nor for the one who did the privews if it is done this way. Well if you don´t agree you may revert it, but if you agree you may edit all the other chapters to this less confrontational format.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 16:29, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah don&#039;t do that to the ToC page or supervisor will be annoyed. You can do what Zuruumi did and it&#039;s fine like that. (FYI too lazy to do what Zuruumi did so if someone can do that..)[[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 17:25, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I share exactly the same problem as you, which is one of two reasons why I did it only to one chapter :) (the other one is, that if someone was against it he could easily revert it). Well if someone a bit more hardworking than I am comes and sees this it would beš a help if he did the rest.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 18:00, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preview scripts are fine, but they must not be on a page with &amp;quot;preview&amp;quot; in the title, to differentiate it from the officially named chapter page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HI well its correct that machine translation is bad in qualiti but if you use more than one my example is using 6 at the same time by this way you can correct the blind spot of them and the result is similar to human translation --[[User:COTHER|COTHER]] ([[User talk:COTHER|talk]]) 11:04, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Cother, unfortunately the quality of the translated chapters is nowhere close to human translation. If you use too many at the same time it will destroy the original meanings. Also, it&#039;s pretty obvious didn&#039;t use 6 because the untranslated kanji and romaji. [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 11:14, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Preview Scripts ====&lt;br /&gt;
Each preview must have the &amp;quot;preview&amp;quot; tag and i will lock all &amp;quot;preview&amp;quot; scripts on chapters with registered translator.&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 20:07, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rename the links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I missed this but I hate the way web novels are being linked as if they are published novels. The web novel also does not have illustrations. You have 24hrs to correct this. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 19:31, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignoring v1 as im pretty sure that that Tl&#039;ed using the publlished volume, but for the other vol something like this? or couple you provide an example.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 2 - XXXXX&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Published Novel illustration &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Web Novel 11 - XXXX&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Web Novel 12 - XXXX&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the images you mean remove from the chapter and placed in the &#039;Published Novel illustration&#039; or completely remove the novel illustration ? [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 21:08, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Make a new section for the web novel. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 21:22, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think Kuroi wants to see something like in [[Log Horizon]] [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 21:48, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formatted to something similiar to Log Horizon page but don&#039;t i have right to delete/remove the page for vol2-4 in published section and vol 1 in the WN section. Addiionally not sure why Orginal Wn section isn&#039;t showing up in the app, probaby something to do with the collapse table but i&#039;l stop here b4 it break even more [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 23:07, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no need to hide anything. How you want to format things is for you guys to decide. What I want is a clear distinction between the translations from published novel and from web novel; and that includes their url. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 05:23, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really, isn´t the WNXXX part in the name of chapters quite sufficient? Not even speaking about the fact, that the LN is in this case mostly only slightly edited WN. In the first place, the first volume and a part of volume 2 were made from the LN and the rest was translated from the WN, yet there was no inconsistency. I don´t see any reason to complicate things any more than they already are, therefore I don´t see a reason to change it.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:27, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can&#039;t tell when you&#039;re on the page. Link them like so: Mushoku_Tensei:Web_Volume_02_Chapter_01 --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 07:59, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So it was a problem with the naming of the pages?  so if i removed the WN section, reverted back how it was before but changed each of the individual chapter page like  Mushoku_Tensei:Web_Volume_X_Web_Novel XX, that would be acceptable? [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 08:18, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since, it&#039;s very unlikely that someone will put of a translation of the published version after the web translation is out, I&#039;ll make a compromise and we&#039;ll just rename the links. My original idea was to have them in separate section and in different naming. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 08:45, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you mean &#039;rename the links&#039;, do you mean &#039;move the pages&#039;? Normal users like me won&#039;t have that authority right? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 13:10, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changing the link name Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_1|[WN20] Chapter 1: Swindler Calling Himself God]] to something like Mushoku_Tensei:Web_Novel_Chapter_20|[Web _Novel 20] : Swindler Calling Himself God]], so that the page reflect the link name [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 18:38, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah but that means we have to move the pages right? This needs administrative privileges right? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 18:43, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No need admin rights. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 19:16, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhh thanks Kuroi - I just went to the IRC channel to ask how. Pumking, tell me if you want to divvy up the work. --[[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 21:03, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure but i &#039;m kinda confused now, for example &#039;Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_1|[WN20]&#039;&lt;br /&gt;
i can rename &#039;WN20&#039; fine but if i renamed the &#039;Volume_3_Chapter_1&#039; part, the preview show it as a red link. [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 21:23, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ll have to move the page. I&#039;ll do one example for that one for you in a bit. [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 21:25, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks like we&#039;re done for now? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 22:54, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i noticed that if you go through the navi bar, the old page are still there with rediret link, any idea if they need to be updated ? [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 23:16, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the dirty work, Edit-Slaves. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 23:22, 28 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Machines Have Taken Over ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This entire project is basically a joke now and some admin needs to purge it. [[Special:Contributions/173.248.247.253|173.248.247.253]] 01:10, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man this whole project started perfectly then went downhill to a spiral of badness.Now it looks like one whole choo choo crash.--[[User:Mytsy|Mytsy]] ([[User talk:Mytsy|talk]]) 02:14, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What are you even talking about? Sure there is one guy with unintelligible text straight from a machine but those are properly put in as previews. The others are pretty fast and good imo.--Random guy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is only one translator remaining on this project who doesn&#039;t rely heavily on some sort of machine process afaik. But sure, if you enjoy Ren, COTHER, zmunjali, and Kazeboy&#039;s &amp;quot;translations&amp;quot;, be my guest~ [[Special:Contributions/173.248.247.253|173.248.247.253]] 13:12, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, it&#039;s silly to even mention COTHER or zmunjali since they&#039;re just a couple of guys who uploaded a batch of machine translations which are previews and being replaced anyway. As for Ren and Kazeboy, I don&#039;t know their methods, they&#039;re not perfect but a million times better than trying to actually decipher a machine translation, you can actually follow the story from them. Also Kazeboy said he translates from romaji afaik. If you notice some wrong translations or bad english nothing prevents you from helping out and editing it. There are also at least 2 proper translators working on it atm which is easily visible from the registration page. Anyway, not sure what you think whining will accomplish, personally I am happy to not be forced to read ACTUAL machine translations.--Guy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ren is clearly translating from a machine. One of the lines is the first paragraph he &amp;quot;translated&amp;quot; is almost copied straight from Google translate. The 毒牙に掛かる one. His &amp;quot;translations&amp;quot; should be moved to preview too. And as for Kazeboy, just checking the most recent edit on his chapter, when the story is talking about 下着 (underwear) and you translate パンツ as pants... What you&#039;re basically saying is them deciphering a machine translation is better than you doing it. 05:27, 31 July 2014 (CDT) [[Special:Contributions/173.248.247.253|173.248.247.253]] 05:27, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that Skuizaan is the only one who doesn&#039;t use machines at all lol. As I&#039;ve mentioned before, I&#039;m really new to learning Japanese, so there are heaps of phrases that I need to look up on ALC or weblio. Usually even that isn&#039;t enough, so I do google searches on how different people on the internet have used it lol. And even that doesn&#039;t work sometimes. The dude just uses a lot of &#039;sound&#039; type words, like &#039;xxxっと&#039; and a few times I haven&#039;t been able to figure out exactly what it means. I&#039;d be really happy if a real translator (experienced JP to ENG plz) took over the whole thing and did everything from scratch, but by now all the real translators might hate us lol. Maybe we should come back after a 6 year time-skip and redo them all with our mad translation powers. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:58, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shh, it&#039;s a secret, but from time to time if certain compound kanji aren&#039;t in my kodansha kanji dictionary, I have been known to visit wwwjdic for some clarifications.  And have no fear, I&#039;ll be more than happy to go over everything, include my own chapters to verify everything is a-ok. Also, if there is ever something obscure or you stumble across some kind of onomatopoeia that you feel needs attention, post it in that chapter&#039;s talk page so I can look into it for you. --[[User:Skuizaan|Skuizaan]] ([[User talk:Skuizaan|talk]]) 11:23, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Protection LEVEL UP ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the last few days we have had quite a few trolls in mushoku tensei, people writing stuff like machine translator is a god comments in chapters names along with machine translated chapters without even a hint of edition, those that without even asking added themselves to editors and translators, particularly in volume 12. This was notified to Onizuka-GTO, and he managed to fix all the trolls and changed the edition to only confirmed users. Meaning we won’t have trolls anymore. Its sad that we had to come to this but troll users sadly exist :(. Now i think i can speak for all editors that translators using machine translations need to work out their translations better so that the context can be understood and that we editors can fix it and correct any minor mistakes or problems with redaction.&lt;br /&gt;
Now speaking of MT users like Kazeboy, he is using machine translations but he is comparing Japanese properly and then after he is done a proper translation he uploads it. Now those translations can be edited since the context is there and exist just some redaction and writing issues. As for Ren and zmunjali, I haven’t seen their work since don’t want spoilers but they can’t be worse than cother. I wouldn’t call what he uploaded even a preview since you can’t make sense half of it, and then expect that editors fix the problem for you, anyone can upload what he did in a few min, so i ask to anyone who uses MT, at least take a few hours of work to do the machine translation properly so it makes sense since editors can’t just guess what its written unless he knows how to read Japanese and read the original text and then fix it but in that case he could be a translator instead. [[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 14:07, 30 July (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Technically I&#039;m a machine translator as well, via converted romaji. I have some issues with certain kanji luckily Vanant and others point it out when it comes up. My only opinion through all this is that when I started it there were no other translators. Wolfie was only going up to volume 3 and after that there were going to be 0 translators. This series deserves more than my bad translations but those are still better than 0 translations for people to enjoy a nice series. I&#039;m glad things have gained interest up to here these past 1-2 months. Thank you, and keep up the good work with the anti-trolling Oni! --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 15:25, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh , I just started reading the discussions. It&#039;s well , what to say , some like it and some kicked me so hard :) . Let&#039;s put it this way , were there ever anyone who translated fro the start with no mistakes ??? I picked up translation after 7-8 years , my English is sure lacking , my Kanji knowledge is 200 atm , so I am using google&#039;s romanji to figure out the context and use 3 dictionary to read the Kanjies I cant read [which are a lot] but am actually translating , sometimes I make mistakes , sorry about that. So I would like it if you helped out , Like [[User:Trejon|Trejon]] after his editing  my work looks far better , also I&#039;ll start comparing my script against the Japanese text to remove the mistakes such as the one between (underwear and pantsu) , and I just pitched in since I wanted to read the series and share it , if someone else does a better translation [which I am sure there a lot of guys better here , Vantan , Dark Kaito , Silentwolf ... just to name a few] feel free to replace mine :) [[User:Kazeboy|Kazeboy]] ([[User talk:Kazeboy|talk]]) 09:30, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of the translators that I know uses Machine translating apps to do their work and checking for accuracy from the raws. &lt;br /&gt;
I even asked them what they think about their first translations, they basically wanted to get it and throw it in an incinerator. &lt;br /&gt;
I&#039;m partnering up with [[User:zmunjali|zmunjali]] at the moment for his translations and I can assure you that he&#039;s getting better. I asked him about replacing his previous &#039;machine translated&#039; chapters and he said that he will do it. I ask the readers to be patient since our translators at the moment are mostly new at this. We editors would also do our best to make this series &#039;decent&#039; to &#039;better&#039;. All will be solved with a passage of time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 23:29, 1 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=376930</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=376930"/>
		<updated>2014-08-02T04:13:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* 196 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot;---it&#039;s means [Saint Dragon Fighting Spirit], a special technique created by Dragon King Urupen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その辺りをなぁなぁにするのは、俺自身のためにもならないしな。 ---&amp;gt; this line is very confusing, I didn&#039;t get te meaning yet.but [I wonder what the reason for the neighborhood, It&#039;s not like I&#039;m doing this for myself]--but it&#039;s still confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the NAANAA part made t more confusing, but it&#039;s ended with NAANAANI when I double checked, but still can&#039;t make it clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing---&amp;gt;NAA to the vicinity does not do well to my own &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
based from the text, Ellis is &amp;quot;scarecrowing&amp;quot;[jintori--&amp;gt;Human Bird] or you could say she is keeping her eyes on Orstedd movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see..... I&#039;ll change it after I research some phrases in English that might fit in. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the &#039;Jintori&#039;, I&#039;ll change it to &#039;keeping an eye&#039; since that&#039;s basically the meaning behind it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification. I&#039;ll depend on you for some things that I didn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 06:27, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just some request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]-san, I just want a request. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your latest update ( Volume 19 Chapter 6 ) and saw it&#039;s really better than the previous chapters that you gave to me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editing it was definitely better than editing the previous chapters that you posted here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited half of Volume 19 Chapter 6 for at least 30 minutes. It&#039;s definitely faster than editing Volume 17 which took me for at least 8 hours per chapter. And it&#039;s accuracy was only at least at 70%. This is far from the required accuracy rate of translation that BT posted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was saying, could you give me a copy of a chapter that you worked on like what you did with Volume 19 Chapter 6? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to start over my editing since I changed various lines in those chapters that you gave me which I pretty much changed the original content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for your reply. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:15, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well, currently the only chapter that I work with the same method as v19ch6 is v19ch7, which I&#039;m working in it right now[unfinished].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, courtesy to oniizuka-san for showing me the path of translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol17, just leave it as it is. I will re-do it later after finishied with vol19--&amp;gt;vol16[with permission, and from scratch]--&amp;gt;vol17--&amp;gt;vol18&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or you could send your edited version to my email.--&amp;gt;zmunjali@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
also, sorry for causing you trouble with my rebellious phase translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s okay. We editors should partner up with translators since translating novels were basically a two-man team. Just like Team Tensaizz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll make final edits on Volume 19 Chapter 6 in the mean time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the edited version of Volume 17, actually some problems arose which was the corruption of my data due to some unforeseen circumstances and unfortunately, Volume 17 was one of them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do a re-edit of Volume 17 which will take a meantime since I have an up-coming finals that&#039;s foreboding. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I wish that we&#039;ll have fast updates now since we have all adapted to this work. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 07:19, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, as for next week I will be very busy with visiting my relatives[mostly in rural area where internet is as good as dead], but I will try to finish 2 chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cother NEED HELP==&lt;br /&gt;
WERE I CAN LEARN JAPEN EASLY using the net mean self study if you have anybook that can help please advice&lt;br /&gt;
 it to me i dont whant to rely on machine translation but my one reading of the story&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m self studying myself while translating, but try this :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://rikaichan.mozdev.org/getdic2.html?version=2.07&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or, try to install this machine that will help you understanding japanese/chinese word to word :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/wjcsdby8vvb85sn/wakan_full_167.exe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==196==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, codebreaker-san&lt;br /&gt;
I managed to finish chapter 196&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/czuhhnaji32fvta/196.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put TL note in comment section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a free for at least 3 days so I could work on this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll depend on you again for that I can&#039;t understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 23:13, 1 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373754</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373754"/>
		<updated>2014-07-27T12:19:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Just some request */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot;---it&#039;s means [Saint Dragon Fighting Spirit], a special technique created by Dragon King Urupen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その辺りをなぁなぁにするのは、俺自身のためにもならないしな。 ---&amp;gt; this line is very confusing, I didn&#039;t get te meaning yet.but [I wonder what the reason for the neighborhood, It&#039;s not like I&#039;m doing this for myself]--but it&#039;s still confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the NAANAA part made t more confusing, but it&#039;s ended with NAANAANI when I double checked, but still can&#039;t make it clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing---&amp;gt;NAA to the vicinity does not do well to my own &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
based from the text, Ellis is &amp;quot;scarecrowing&amp;quot;[jintori--&amp;gt;Human Bird] or you could say she is keeping her eyes on Orstedd movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see..... I&#039;ll change it after I research some phrases in English that might fit in. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the &#039;Jintori&#039;, I&#039;ll change it to &#039;keeping an eye&#039; since that&#039;s basically the meaning behind it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification. I&#039;ll depend on you for some things that I didn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 06:27, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just some request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]-san, I just want a request. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your latest update ( Volume 19 Chapter 6 ) and saw it&#039;s really better than the previous chapters that you gave to me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editing it was definitely better than editing the previous chapters that you posted here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited half of Volume 19 Chapter 6 for at least 30 minutes. It&#039;s definitely faster than editing Volume 17 which took me for at least 8 hours per chapter. And it&#039;s accuracy was only at least at 70%. This is far from the required accuracy rate of translation that BT posted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was saying, could you give me a copy of a chapter that you worked on like what you did with Volume 19 Chapter 6? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to start over my editing since I changed various lines in those chapters that you gave me which I pretty much changed the original content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for your reply. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:15, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well, currently the only chapter that I work with the same method as v19ch6 is v19ch7, which I&#039;m working in it right now[unfinished].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, courtesy to oniizuka-san for showing me the path of translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol17, just leave it as it is. I will re-do it later after finishied with vol19--&amp;gt;vol16[with permission, and from scratch]--&amp;gt;vol17--&amp;gt;vol18&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
or you could send your edited version to my email.--&amp;gt;zmunjali@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
also, sorry for causing you trouble with my rebellious phase translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s okay. We editors should partner up with translators since translating novels were basically a two-man team. Just like Team Tensaizz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll make final edits on Volume 19 Chapter 6 in the mean time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the edited version of Volume 17, actually some problems arose which was the corruption of my data due to some unforeseen circumstances and unfortunately, Volume 17 was one of them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do a re-edit of Volume 17 which will take a meantime since I have an up-coming finals that&#039;s foreboding. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I wish that we&#039;ll have fast updates now since we have all adapted to this work. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 07:19, 27 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DaiZzed&amp;diff=373721</id>
		<title>User talk:DaiZzed</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DaiZzed&amp;diff=373721"/>
		<updated>2014-07-27T09:29:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Yoroshiku  */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Mushoku Tensei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear DaiZzed,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you are certainly welcomed to the Mushoku Tensei project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I look forward to your contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 01:34, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yoroshiku  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi [[User:DaiZzed|DaiZzed]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your edit on Volume 19 Chapter 1 and saw it was impressive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My hands were quite full with editing Volume 17 that Zmunjali-san gave me and proposing to re-check the chapters that he posted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I guess I&#039;ll leave the editing of Chapter 1 to you now since you&#039;re already half-way done to it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, nice working with &#039;ya! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:29, 27 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373719</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373719"/>
		<updated>2014-07-27T09:15:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Just some request  */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot;---it&#039;s means [Saint Dragon Fighting Spirit], a special technique created by Dragon King Urupen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その辺りをなぁなぁにするのは、俺自身のためにもならないしな。 ---&amp;gt; this line is very confusing, I didn&#039;t get te meaning yet.but [I wonder what the reason for the neighborhood, It&#039;s not like I&#039;m doing this for myself]--but it&#039;s still confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the NAANAA part made t more confusing, but it&#039;s ended with NAANAANI when I double checked, but still can&#039;t make it clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing---&amp;gt;NAA to the vicinity does not do well to my own &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
based from the text, Ellis is &amp;quot;scarecrowing&amp;quot;[jintori--&amp;gt;Human Bird] or you could say she is keeping her eyes on Orstedd movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see..... I&#039;ll change it after I research some phrases in English that might fit in. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the &#039;Jintori&#039;, I&#039;ll change it to &#039;keeping an eye&#039; since that&#039;s basically the meaning behind it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification. I&#039;ll depend on you for some things that I didn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 06:27, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just some request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:zmunjali|zmunjali]]-san, I just want a request. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your latest update ( Volume 19 Chapter 6 ) and saw it&#039;s really better than the previous chapters that you gave to me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editing it was definitely better than editing the previous chapters that you posted here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited half of Volume 19 Chapter 6 for at least 30 minutes. It&#039;s definitely faster than editing Volume 17 which took me for at least 8 hours per chapter. And it&#039;s accuracy was only at least at 70%. This is far from the required accuracy rate of translation that BT posted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was saying, could you give me a copy of a chapter that you worked on like what you did with Volume 19 Chapter 6? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to start over my editing since I changed various lines in those chapters that you gave me which I pretty much changed the original content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waiting for your reply. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:15, 27 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373440</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373440"/>
		<updated>2014-07-26T11:27:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Need some help */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot;---it&#039;s means [Saint Dragon Fighting Spirit], a special technique created by Dragon King Urupen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その辺りをなぁなぁにするのは、俺自身のためにもならないしな。 ---&amp;gt; this line is very confusing, I didn&#039;t get te meaning yet.but [I wonder what the reason for the neighborhood, It&#039;s not like I&#039;m doing this for myself]--but it&#039;s still confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the NAANAA part made t more confusing, but it&#039;s ended with NAANAANI when I double checked, but still can&#039;t make it clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bing---&amp;gt;NAA to the vicinity does not do well to my own &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
based from the text, Ellis is &amp;quot;scarecrowing&amp;quot;[jintori--&amp;gt;Human Bird] or you could say she is keeping her eyes on Orstedd movement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see..... I&#039;ll change it after I research some phrases in English that might fit in. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the &#039;Jintori&#039;, I&#039;ll change it to &#039;keeping an eye&#039; since that&#039;s basically the meaning behind it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the clarification. I&#039;ll depend on you for some things that I didn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 06:27, 26 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373420</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=373420"/>
		<updated>2014-07-26T08:51:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Need some help */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you have animesuki account?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as for vol 17 and 18, I will do retranslation from your edited version for better version. but it&#039;s fine if you want to release it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Update==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, here the next chapter :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/b5ef7nidyl2g72e/195.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jumping to the next hell of Nyah chapter, oh god when will this hell of nyah ended?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--zmunjali  25 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need some help ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need some help in Translation Checking in Volume 19 Chapter6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This line here: &amp;quot;The reason for that is Naa Naa,  to increase my standing in the neighborhood is&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could edit the latter part but I don&#039;t understand the &amp;quot;Naa Naa&amp;quot; line.  Please re-check the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 17 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Jintori&amp;quot; there. I can&#039;t find it in Google nor any related subjects about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in Volume 19 Chapter 1. There&#039;s a word &amp;quot;Ryu Kiyoshi&amp;quot; there. I found the Kanji for it (龍聖) and even Google Translate can&#039;t do it. So I just used my inadequate understanding of Japanese and came up with &amp;quot;Drangon&#039;s Brilliance&amp;quot;. Please re-check &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 03:51, 26 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372898</id>
		<title>User talk:C0debreaker6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372898"/>
		<updated>2014-07-24T09:35:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Mushoku Tensei Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Mushoku Tensei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear C0debreaker6,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please refrain from large scale editing without registration on to the Editorial Staff for Mushoku Tensei and without consultation from the registered Translator (who is currently is [[user:zmunjali|zmunjali]].) that will change the contents of whole paragraphs and word interpretations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are however welcomed to help edit the grammar, sentence by sentence gradually.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 22:32, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are some proposed changes to the naming in Mushoky Tensai terminalogy page. please have a look over them before they are finalised and changed or offer any suggestion. [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 06:48, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to change Zenith as Janis.&lt;br /&gt;
Silent Wolfie and in my previous edits, I already named her as Janis. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want to change Norn as Norun. &lt;br /&gt;
It&#039;s much better to hear as Norun. I already changed it as Norun in my previous edits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s all I want to revise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 20:44 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Janis will be Zenith due to the name being a reference to Dragon quest, You can keep it as janis for now and someone can change it later[[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 08:29, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see.... then I&#039;ll change her in my edits as Zenith. Didn&#039;t think that it&#039;s referred in Dragon Quest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll change it in my next edits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 21:49 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it&#039;d be best to use Norn. When Japanese see ノルン, they&#039;re going to automatically think &#039;the goddess Norn&#039;, you know. That&#039;s exactly how they write it. The point of a translation is to best convey the intent of the author in a different language. If you don&#039;t believe, go google ノルン and you&#039;ll see everything is &#039;Norn&#039;, from the goddess, to Norn9, to a tourist-skiing website (http://www.norn.co.jp/camp/) [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 04:07, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, could you explain to me why you prefer Shishou over Master? I used Master because it gives the same implications as &#039;shishou&#039; does to Japanese; first that they&#039;re your teacher, second that they&#039;re highly skilled, and third that you have some form of allegiance to them. Also I know that you didn&#039;t mean it this way, but please say &amp;quot;replacing master with shishou&amp;quot;. Saying &amp;quot;correcting&amp;quot; kind of implies that I&#039;ve done an incorrect translation or something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDIT: Additional information - When I translate titles and the like, if there isn&#039;t a direct translation that gives the same implications (i.e. upperclassman =/= a senpai relationship. Or more like, this is beyond just schools as well, and goes into the workplace) I&#039;ll leave it as the original Japanese. However, if there&#039;s an English equivalent that doesn&#039;t leave out anything, it&#039;s my preference to use it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e.g. translating danchou (group leader) to grand master, simply because there&#039;s no further meaning except that he&#039;s the leader of the knight order. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s not an issue about naming (e.g. conforming to current guidelines), but is instead an issue with my translation, please do consult me first. I haven&#039;t changed it back or anything, but depending on your asnwer I might. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 04:03, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to throw this out as well if you&#039;ve been changing shishou to master, I&#039;d suggest avoiding it volume 7+, it might get mixed up with how Juli uses the Engrish word Master and Grandmaster to refer to Zanoba &amp;amp; Rudeus later, while Zanoba refers to Rudeus with the Japanese shishou same as Rudeus refers to Roxy. I don&#039;t think Zanoba wants you assuming he is Juli&#039;s Master (shishou) even though he is her Master. And you don&#039;t want to make Zanoba angry... --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 04:15, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vanant|Vanant]] I&#039;m sorry. I used a wrong word.  Should&#039;ve made it replacing instead of &#039;correcting&#039;. If I offended you I apologize. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] I see. Before I done my edits, I first read the entire chapter then correct errors if I ever see one. &lt;br /&gt;
I&#039;ll conform with the guidelines in the naming issues. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thanks for the reminders. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 04:35, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Management staffs because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372894</id>
		<title>User talk:C0debreaker6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372894"/>
		<updated>2014-07-24T09:29:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Mushoku Tensei Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Mushoku Tensei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear C0debreaker6,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please refrain from large scale editing without registration on to the Editorial Staff for Mushoku Tensei and without consultation from the registered Translator (who is currently is [[user:zmunjali|zmunjali]].) that will change the contents of whole paragraphs and word interpretations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are however welcomed to help edit the grammar, sentence by sentence gradually.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 22:32, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are some proposed changes to the naming in Mushoky Tensai terminalogy page. please have a look over them before they are finalised and changed or offer any suggestion. [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 06:48, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to change Zenith as Janis.&lt;br /&gt;
Silent Wolfie and in my previous edits, I already named her as Janis. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want to change Norn as Norun. &lt;br /&gt;
It&#039;s much better to hear as Norun. I already changed it as Norun in my previous edits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s all I want to revise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 20:44 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Janis will be Zenith due to the name being a reference to Dragon quest, You can keep it as janis for now and someone can change it later[[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 08:29, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see.... then I&#039;ll change her in my edits as Zenith. Didn&#039;t think that it&#039;s referred in Dragon Quest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll change it in my next edits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 21:49 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it&#039;d be best to use Norn. When Japanese see ノルン, they&#039;re going to automatically think &#039;the goddess Norn&#039;, you know. That&#039;s exactly how they write it. The point of a translation is to best convey the intent of the author in a different language. If you don&#039;t believe, go google ノルン and you&#039;ll see everything is &#039;Norn&#039;, from the goddess, to Norn9, to a tourist-skiing website (http://www.norn.co.jp/camp/) [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 04:07, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, could you explain to me why you prefer Shishou over Master? I used Master because it gives the same implications as &#039;shishou&#039; does to Japanese; first that they&#039;re your teacher, second that they&#039;re highly skilled, and third that you have some form of allegiance to them. Also I know that you didn&#039;t mean it this way, but please say &amp;quot;replacing master with shishou&amp;quot;. Saying &amp;quot;correcting&amp;quot; kind of implies that I&#039;ve done an incorrect translation or something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EDIT: Additional information - When I translate titles and the like, if there isn&#039;t a direct translation that gives the same implications (i.e. upperclassman =/= a senpai relationship. Or more like, this is beyond just schools as well, and goes into the workplace) I&#039;ll leave it as the original Japanese. However, if there&#039;s an English equivalent that doesn&#039;t leave out anything, it&#039;s my preference to use it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e.g. translating danchou (group leader) to grand master, simply because there&#039;s no further meaning except that he&#039;s the leader of the knight order. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s not an issue about naming (e.g. conforming to current guidelines), but is instead an issue with my translation, please do consult me first. I haven&#039;t changed it back or anything, but depending on your asnwer I might. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 04:03, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to throw this out as well if you&#039;ve been changing shishou to master, I&#039;d suggest avoiding it volume 7+, it might get mixed up with how Juli uses the Engrish word Master and Grandmaster to refer to Zanoba &amp;amp; Rudeus later, while Zanoba refers to Rudeus with the Japanese shishou same as Rudeus refers to Roxy. I don&#039;t think Zanoba wants you assuming he is Juli&#039;s Master (shishou) even though he is her Master. And you don&#039;t want to make Zanoba angry... --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 04:15, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vanant|Vanant]] I&#039;m sorry. I used a wrong word.  Should&#039;ve made it replacing instead of &#039;correcting&#039;. If I offended you I apologize. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] I see. Before I done my edits, I first read the entire chapter then correct errors if I ever see one. &lt;br /&gt;
I&#039;ll conform with the guidelines in the naming issues. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thanks for the reminders. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--c0debreaker6 04:29, 24 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Management staffs because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=372549</id>
		<title>Talk:Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=372549"/>
		<updated>2014-07-23T11:18:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Very low Quality? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Anyone know? ==&lt;br /&gt;
Anyone know how to make a new page for this title--Specifically a separate page for the past updates? Thanks. - Endless&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
create past updates [[User:X-Rates|X-Rates]] ([[User talk:X-Rates|talk]]) 23:11, 17 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== teaser tag ==&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that this project should has a &amp;quot;Teaser Tag&amp;quot; - I think we should replace it with another tag (After all, it is &#039;Hosted Project&#039;).  --[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 02 last chapter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i don&#039;t know if SilentWolfie reads this or not, so if someone can tell him to look here please do so.&lt;br /&gt;
i&#039;ve looked over the raws for volume 02 and found out that the last chapter he uploaded is the epilogue and not the &amp;quot;Extra Chapter - Goddess of the Forest&amp;quot; (番外編 - 森の女神). in the raws i have it starts on page 301, right after the Roxy image.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That doesn&#039;t appear in the web novel、I don&#039;t think. Could it be a published-only chapter? [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:04, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Update Questions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m wondering why is the update keeps jumping around. For example suddenly Volume 16 chapter 5 is out, whereas volume 3 hasn&#039;t even finished  yet. Don&#039;t get me wrong, I appreciate every update there is and feeling grateful to each of the translator.  I just think it&#039;s not an efficient way to translate distant volume which couldn&#039;t be read before we finished reading all the volume before it. Thank you for the translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1-3 are being done by Silent, I helped out starting with going through him, then I decided to post directly to BT, I had already posted partial chapters on a forum of volume 4 &amp;amp; 16, so I just finished those up and posted them here while doing volume 4-5.  Then someone else also decided to post his translations for the more recent chapters that he does as they come out daily. - [[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 4, すれ違い chapter name ==&lt;br /&gt;
Would suggest a change to &#039;crossing paths&#039;, since that gives the mistaken impression of actually coming across each other. I wonder if there isn&#039;t a more eloquent way of saying &amp;quot;passing by each other without meeting&amp;quot;. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 02:28, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Perhaps the phase &amp;quot;a passing encounter&amp;quot; might work?&lt;br /&gt;
: Suggesting they almost met but instead, passed each other entirely.&lt;br /&gt;
: Onizuka-GTO 02:55, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoilers: Technically their paths do cross, it&#039;s not just referring to one person, but Rudeus runs into Kishirika, and Roxy runs into Rujierudo &amp;amp; Eris. Their routes overlap in the same town as well. So I think Crossing Paths is pretty relevant either way.  Mushoku Tensei is surprisingly deep when it comes to double meanings someone mentioned the term Chekhov&#039;s Gun to me in regards to that previously. -[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the issue is that though 擦れ違い has multiple meanings, &amp;quot;crossing paths&amp;quot; isn&#039;t one of them. They&#039;re all related to &#039;&#039;not&#039;&#039; crossing paths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, 1) walking right past someone&lt;br /&gt;
2) having different opinions to someone （意見の擦れ違い）&lt;br /&gt;
3) passing by someone without coming into contact with them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thing about learning languages is that sometimes people look too deeply into commonly used phrases. Though I can&#039;t say for certain, I&#039;m of the strong opinion that a Japanese hearing スレチガイ wouldn&#039;t ever think of crossing paths. It&#039;s used a lot in literature, and it&#039;s always a strong focus on passing by each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course I&#039;ll accept your final opinion without qustion, but I wanted to try and convince you first ahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:23, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... it&#039;s almost philosophical, I get the literal meaning, but I would consider something like getting on trains going in opposite directions of the same station without meeting, both Crossing Paths and Missing Each Other, heck you could even walk right by each other without realizing it in some situations. Maybe &amp;quot;Missed Encounter&amp;quot; would work better. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:37, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPOILERS:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ah, I forgot to mention, but when I first posted this I wasn&#039;t thinking of the later chapter with Roxy. (I read a few chapters ahead before starting my practice). I had thought the name of the chapter had actually referred to the boat-construction guild head lol. In an earlier chapter, he was entertaining the delusion of saving a ship-builder&#039;s daughter, and then getting into his good graces. In reality he knocks the guy out ahahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:00, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe leaving it would be better just to cruelly give people false hope that they end up meeting there only for them to not? It&#039;s a bit too obvious that they miss each other based on the title. Maybe I&#039;m just a sadist. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 10:30, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 18 &amp;amp; 19 ==&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure these chapters are machine translated from google though i could be wrong. There are a lot of awkard grammar, tenses and mistakes. Cross checked with google and most of the lines are exactly the same with minor edit here and there. Can someone check them? -[[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the sounds of it, the whole of 18 and 19 needs to be redone, which will take a while. There are still small and large mistakes in Volume 3 and 4. Since he&#039;s only one guy, Kaito hasn&#039;t gotten around to editing them yet. If you can read enough Japanese to skip to 18 and 19, wouldn&#039;t it be fine to edit them yourselves? Ah, though it sounds rude on the net, I&#039;m not trying to be aggressive or anything. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:15, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m still learning Japanese but i have a basic undestanding of what happenning from the posts in AS forum, I could edit it later for more readability but can&#039;t guarantee anything for those muddled up sentence I find.  [[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are these chapters even here? You might as well just give people the link to the webnovels and have them paste it into google translate themselves. There is no &amp;quot;editing&amp;quot; to be done; anyone touching those chapters that can spot errors would have to retranslate the whole thing anyway. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the anon above: cleaned up/partially corrected machine translations are far easier to read than raw output, so they&#039;re appealing to the type of people who&#039;d rather read this with Google Translate than wait for a better TL. That said, I think that [http://www.baka-tsuki.org:8080/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=1705 this policy] might apply here. P.S. Sign your posts in the Talk pages with 4 tildes (~) in a row. --[[User:Myopius|Myopius]] ([[User talk:Myopius|talk]]) 22:29, 14 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for Myopius, and I do full translation for vol 19, as for volume 18, I will leave it for later and do lower volume first. -- [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing Volume 18 and 19 that [[User:zmunjali|zmunjali]] had given me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t edit Volume 16 since it&#039;s practically a mess. Volume 18 and 19 are a little bit better. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I propose to remove the chapters in Volume 18 and 19 who&#039;s still haven&#039;t been edited. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those with an &amp;quot;Editing in Progress&amp;quot; tag and &amp;quot;Editing completes&amp;quot; tag shouldn&#039;t be removed since I already confirmed it with Zmunjali. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing the whole Volume 17 and will have a TLC with Zmunjali or the other translators after I&#039;m done. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 21:01 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silentwolfies script to wiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator Silentwolfies has given consent to copy the scripts hosted on Silentwolfies deviantart website to Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are available for grammar and spelling correction, original link to the deviantart are to be moved to the corresponding chapters in the registration page for record and accreditation purposes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate any help in this matter, whether you are project staff or not. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 01:00, 9 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter names and web novel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the &amp;quot;Web novel chapter XX&amp;quot; should stay in the names of the chapters, because the text has been translated from the web novel and not the novel, so for example if somebody did TC, or just moved from the japanese novel (or to the novel), there would be some discrepancies.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:53, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed that&#039;s why I added them there when I translated the titles (it was hard to keep track for translating purposes with the different chapter #s as well otherwise). The only ones that don&#039;t need it are the first 11 chapters, since it only gets confusing starting from chapter 12 which starts after the prologue of the 2nd volume. For whatever reason it seems like the author stopped using prologues after the 2nd volume. Also, side stories/extras aren&#039;t included as chapters according to the authors chapter numbering. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:30, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As previously messaged to Zuruumi, the primary reason i removed them was that the inclusion of two &amp;quot;Chapter XX&amp;quot; within the same chapter title can be confusion from a readers perspective. They rarely care where it&#039;s from, only that it is in an clearly marked order. I guess the secondary reason of that it contributed to an already long chapter name to begin with. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However i understand the concerns, to differentiate between published and web sources, so perhaps a compromise?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I proposal attaching a simplified indication, perhaps something like - &amp;quot;[WNXX]&amp;quot; on the end of the chapter title to stand for: &amp;quot;Web Novel XX&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 09:38, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That works for me. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:41, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== easier to translate. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it easier for you guys to translate this because it is available as a web novel instead of mostly light novel?&lt;br /&gt;
let me guess you guys are translating it like this. you have two windows open one for the docs and one for the web novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is mostly because most people are using some tools to help with their translations. Even if you used only a wocabulary for every 1000th word it is much eisier to just copy-paste it than to search for it for 15 minutes. Well it is also  truth, that this novel doesne´t use so much of hard kanji, therefore making it much easier to translate than for example Mahouka or Mondaiji (well there it is hard because of the riddles).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:38, 12 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TL notes ==&lt;br /&gt;
Hello, I just combed through the pages and creates Full Text pages so the epub generator can pull the stuff in.&lt;br /&gt;
My question is, how much of the (TL: ---) stuff you want to put in the TL notes and references? everything or just the ones talking about definitions? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 00:07, 11 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
EDIT: Nevermind I found the answer. One of Onizuka-gto&#039;s notes: (editing needed! Reference &amp;amp; TL notes need tagging!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve come up with some romanization suggestions for several names of the cast:&lt;br /&gt;
*キシリカ・キシリス -&amp;gt; Xilica Xilis&lt;br /&gt;
*アリエル・アネモイ・アスラ -&amp;gt; Ariel Anemoi Asura (this one surprinsingly goes with the Greyrat naming conventions, as the middle name, Anemoi, is the name given to all of the Greek wind gods; to add to it, &amp;quot;Ariel&amp;quot; comes from the name of a wind spirit from Shakespeare&#039;s &amp;quot;The Tempest&amp;quot;)&lt;br /&gt;
*クリフ・グリモル -&amp;gt; Cliff Grimoire&lt;br /&gt;
--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 09:14, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forum for Mushoku Tensei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its about time that the feedback forum is added to the wiki of Mushoku Tensei i believe, so that we can talk about it and share our view points about how things are going. This will be positive towards the popularity of this light novel, that way we can expect that more people will read it and possible some other translators will be interested in it and join the team of translators making us happy =P&lt;br /&gt;
--[[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 14:48, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=10166 thread in the Teaser section], so that one should probably be moved/merged into the one you created in the Aux Brigades.  I&#039;m just not sure if I have the forum user rights to do it myself... maybe it&#039;s time to test it and find out. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 15:11, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If not, i&#039;ll do it later today.  &lt;br /&gt;
ah...please send me the link via email or put it here, i&#039;m afraid i won&#039;t be able to remember anything after i wake up...at work. &lt;br /&gt;
*finally glad the 4am World Cup is over* &lt;br /&gt;
~goes back to bed to wake up again in  an hour~ &lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 16:57, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems like I managed to merge it without breaking anything, so it should be good now (unless you want to put in a poll, which I didn&#039;t do because I think the polls are silly). --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:45, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. Poll aren&#039;t required, because no silliness have been brought up.....yet. :p&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 20:22, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Raws ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, I was thinking, whether it is also forbidden to link to raws for this series. It is from understandable reasons forbiden for other series, but as this is a web novel and thus it would  break no laws it might be allowed (maybe). Well this is nothing important really, just for my information, as I was considering adding the link to the web novel there.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:02, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just put the links it the talk section--[[User:Cabman11|Cabman11]] ([[User talk:Cabman11|talk]]) 17:07, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking to raws on the talk pages is also forbidden.  A link to the web novel if it&#039;s still available on the author&#039;s site should be allowed.  However, it&#039;s usually the case that the author takes the web novel down once it gets a published book.  So if it&#039;s a copy of the web novel somewhere else besides the author&#039;s original posting, then that is still not allowed. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:49, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The link Zuruumi makes reference to is the link to the author&#039;s site, with no cached copies intermediary. It seems to me that the author has decided to keep the web version due to the stylistic differences and extra info (like the identity of the video wich was the cause of it all being an amateur self-taken video of her very underaged niece bathing). The fact is, the original web version is still up.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:37, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:I&#039;ve just added the link. You can check that it&#039;s the official site.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:43, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Rather than saying it is still there it is more like it is still living and getting perriodical updates. It might also be the case, that he is trying to go with the:&amp;quot;Buy the book to support me&amp;quot; approach, which is recently seen so often on the internet. And thanks for adding the link :). I hope it will be helpfull to some people (especially as this is quite easy to read thanks to it being in text format and not images as other raws, thus making to quite convenient for using some tools).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:17, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUESTIONS!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can anyone tell me how are there 19 Volumes of the Light Novel while there are only 3 volume that came out in the Series Overview section?&lt;br /&gt;
Also, are the chapters that you guys are translating are coming directly from the Light Novel or are they just taken from the Web Novel?&lt;br /&gt;
Thank you for translating this. [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes they are web novel volumes other than the first three which have been published as light novels. Eventually the LN version will come out but generally some of the content will be toned down because the web novel is actually a more raw version. For your other question I&#039;m pretty sure that, up until volume 2&#039;s prologue, they are LN translations and after that it is all web novel translation. I&#039;m only guessing but it is on the basis that they only start counting the web novels from there but someone else may correct me on that. I do know that silent wolfie did translate the web novel from the start so it could be that he just contributed those translations. BTW make sure to leave your name next time by writing 3 ~ in a row.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-[[User:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;Yascob99&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, dude! [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The name of volume 11 Chapter 6 is &amp;quot;Maid and Boarding Student - Second Part&amp;quot; but I can&#039;t find a chapter with the name &amp;quot;Maid and Boarding Student - &amp;lt;b&amp;gt;First Part&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;quot; - Please check it--[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])02:09, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mistake was in copy/pasting a previous title format and then forgetting to delete the XXXX part from it, the correct title is just Maid and Boarding Student no parts. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:45, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rudeus rank question!! ==&lt;br /&gt;
In volume 19, it was stated that Rudeus can use emperor rank water magic, so does that mean that he is Water Emperor ranked magician?&lt;br /&gt;
--[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudeus is one step away from become [God] rank in every magic since basically [Emperor] rank magic is combination of basic spell or [saint] rank spell. example in volume 16 Rudeus unintentionally casting [saint] rank water magic, Cumulonimbus. which caused downpour of rain then he lowered the temperature enveloping the village rapidly and cast, Frost Nove[water splash+icicle break] in vast area[entire villae in an instant. later Orstedd said that what he use isn&#039;t Frost nova, but [Emperor] Rank water magic [Absolute Zero]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frost Nova[advance] = Water splash[basic] + Icicle break[intermediate]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absolute Zero[MASSIVE AoE Frost Nova] = Cumulonimbus[Saint] + Icicle Break[this magic is to loweirng the atmospher in the area]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah, he is already [Emperor] rank in every Offense magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Saint] in Healing and detoxification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[intermediae] in God barrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:zmunjali|zmunjali]] ([[User talk:zmunjali|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that explains a lot.. thanks --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rudeus magic question!! ==&lt;br /&gt;
Can anyone tell me the spells rudeus uses and its rank? ex. Water Ball = Elementary rankn Water Cannon = middle rank, Cumulonimbus = saint rank, Absolute Zero = Emperor rank? thanks&lt;br /&gt;
--[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a large difference between magic that uses incantations and chantless/voiceless incantations. The purpose of the incantation in magic is to set the parameters like speed, rotation, size, shape, etc... There&#039;s formula behind those seemingly mysterious spell words and magic circles. However, when you use chantless magic you&#039;re directly modifying the parameters with magic power, through making figures Rudeus has learned how to modify parameters of magic that are normally defaulted with incantations, IE shape, and certain other variations that add to power/hardness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, a lot of his magic even basic spells gain Emperor level power, or can&#039;t be defined as clearly as others. The way he converts Roxy&#039;s King class Water magic into a stun gun/AoE lightning strike is similar, breaking down the phenomena then directly manipulating the magic power to cause the same/similar effect with less wasteful casting as in the incantation. For that same reason it&#039;s hard to define if he&#039;s considered an Emperor class magician, though many of his spells have that level of power, he&#039;s not &amp;quot;officially known&amp;quot; as one. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 01:11, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
so that means he is already emperor rank in all attack magic but it isnt known by other people --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically that. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:39, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Very low Quality? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will need a clarification over this new labelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is because they are machine translation, then they must be tagged as &amp;quot;preview&amp;quot; to give awareness that they have not been translated with context in mind or that they are a &amp;quot;substitute&amp;quot; in lieu of the registered translated version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If they are indeed human translated but in a very rudimentary  elements then i would rather that the labelling be changed to &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Editing in Progress&#039;&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 02:16, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually a very good idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There some readers that&#039;s complaining about the poor quality of the chapter. Volume 16 up to Volume 19 that was handled by [[User:zmunjali|zmunjali]] was machine translated with him checking the authenticity from the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with this idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m already done editing Chapter 1-3 of Volume 17, but I changed many lines since it&#039;s inconceivable. I&#039;m just awaiting TLC from the translators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--c0debreaker6 02:49, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen mention of including volume 16 in that here and there, but the two volume 16 chapters currently up were done by Myopius and I, as far as I know they&#039;re both actual translations not machine read/otherwise. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:56, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, I will be labelling all of Volume 17 with Preview tags and add the &amp;quot;Editing in Progress&amp;quot; labels. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 16 chapters are fine and do not need any additional labelling besides the normal odd editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 03:34, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooopppss..... that was a mistake. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got a copy of Volume 16 from [[User:zmunjali|zmunjali]] that was basically messy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] ([[User talk:C0debreaker6|talk]]) 19:16 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should have at least an &amp;quot;official&amp;quot; terminologies for the names... There are times when I idiotically mistook the name &amp;quot;Zanis&amp;quot; as a new character since I was a little drowsy, it was a fault made by myself but seriously, it should have been &amp;quot;Zenith&amp;quot;. So, I would like to advice/propose that someone (other than myself) to edit those terms on the near future if spotted... If it&#039;s okay with you people/translators and editors. [[User:Oninn|oninn]] 23 July 2014 08:50&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can direct your naming inquiries and discussions to the project guideline page:&lt;br /&gt;
[[Mushoku_Tensei_Names_and_Terminology|Mushoku Tensei Names &amp;amp; Terminology Guidelines]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 04:33, 23 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=372467</id>
		<title>Talk:Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=372467"/>
		<updated>2014-07-23T07:49:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Very low Quality? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Anyone know? ==&lt;br /&gt;
Anyone know how to make a new page for this title--Specifically a separate page for the past updates? Thanks. - Endless&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
create past updates [[User:X-Rates|X-Rates]] ([[User talk:X-Rates|talk]]) 23:11, 17 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== teaser tag ==&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that this project should has a &amp;quot;Teaser Tag&amp;quot; - I think we should replace it with another tag (After all, it is &#039;Hosted Project&#039;).  --[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 02 last chapter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i don&#039;t know if SilentWolfie reads this or not, so if someone can tell him to look here please do so.&lt;br /&gt;
i&#039;ve looked over the raws for volume 02 and found out that the last chapter he uploaded is the epilogue and not the &amp;quot;Extra Chapter - Goddess of the Forest&amp;quot; (番外編 - 森の女神). in the raws i have it starts on page 301, right after the Roxy image.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That doesn&#039;t appear in the web novel、I don&#039;t think. Could it be a published-only chapter? [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:04, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Update Questions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m wondering why is the update keeps jumping around. For example suddenly Volume 16 chapter 5 is out, whereas volume 3 hasn&#039;t even finished  yet. Don&#039;t get me wrong, I appreciate every update there is and feeling grateful to each of the translator.  I just think it&#039;s not an efficient way to translate distant volume which couldn&#039;t be read before we finished reading all the volume before it. Thank you for the translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1-3 are being done by Silent, I helped out starting with going through him, then I decided to post directly to BT, I had already posted partial chapters on a forum of volume 4 &amp;amp; 16, so I just finished those up and posted them here while doing volume 4-5.  Then someone else also decided to post his translations for the more recent chapters that he does as they come out daily. - [[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 4, すれ違い chapter name ==&lt;br /&gt;
Would suggest a change to &#039;crossing paths&#039;, since that gives the mistaken impression of actually coming across each other. I wonder if there isn&#039;t a more eloquent way of saying &amp;quot;passing by each other without meeting&amp;quot;. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 02:28, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Perhaps the phase &amp;quot;a passing encounter&amp;quot; might work?&lt;br /&gt;
: Suggesting they almost met but instead, passed each other entirely.&lt;br /&gt;
: Onizuka-GTO 02:55, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoilers: Technically their paths do cross, it&#039;s not just referring to one person, but Rudeus runs into Kishirika, and Roxy runs into Rujierudo &amp;amp; Eris. Their routes overlap in the same town as well. So I think Crossing Paths is pretty relevant either way.  Mushoku Tensei is surprisingly deep when it comes to double meanings someone mentioned the term Chekhov&#039;s Gun to me in regards to that previously. -[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the issue is that though 擦れ違い has multiple meanings, &amp;quot;crossing paths&amp;quot; isn&#039;t one of them. They&#039;re all related to &#039;&#039;not&#039;&#039; crossing paths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, 1) walking right past someone&lt;br /&gt;
2) having different opinions to someone （意見の擦れ違い）&lt;br /&gt;
3) passing by someone without coming into contact with them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thing about learning languages is that sometimes people look too deeply into commonly used phrases. Though I can&#039;t say for certain, I&#039;m of the strong opinion that a Japanese hearing スレチガイ wouldn&#039;t ever think of crossing paths. It&#039;s used a lot in literature, and it&#039;s always a strong focus on passing by each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course I&#039;ll accept your final opinion without qustion, but I wanted to try and convince you first ahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:23, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... it&#039;s almost philosophical, I get the literal meaning, but I would consider something like getting on trains going in opposite directions of the same station without meeting, both Crossing Paths and Missing Each Other, heck you could even walk right by each other without realizing it in some situations. Maybe &amp;quot;Missed Encounter&amp;quot; would work better. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:37, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPOILERS:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ah, I forgot to mention, but when I first posted this I wasn&#039;t thinking of the later chapter with Roxy. (I read a few chapters ahead before starting my practice). I had thought the name of the chapter had actually referred to the boat-construction guild head lol. In an earlier chapter, he was entertaining the delusion of saving a ship-builder&#039;s daughter, and then getting into his good graces. In reality he knocks the guy out ahahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:00, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe leaving it would be better just to cruelly give people false hope that they end up meeting there only for them to not? It&#039;s a bit too obvious that they miss each other based on the title. Maybe I&#039;m just a sadist. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 10:30, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 18 &amp;amp; 19 ==&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure these chapters are machine translated from google though i could be wrong. There are a lot of awkard grammar, tenses and mistakes. Cross checked with google and most of the lines are exactly the same with minor edit here and there. Can someone check them? -[[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the sounds of it, the whole of 18 and 19 needs to be redone, which will take a while. There are still small and large mistakes in Volume 3 and 4. Since he&#039;s only one guy, Kaito hasn&#039;t gotten around to editing them yet. If you can read enough Japanese to skip to 18 and 19, wouldn&#039;t it be fine to edit them yourselves? Ah, though it sounds rude on the net, I&#039;m not trying to be aggressive or anything. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:15, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m still learning Japanese but i have a basic undestanding of what happenning from the posts in AS forum, I could edit it later for more readability but can&#039;t guarantee anything for those muddled up sentence I find.  [[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are these chapters even here? You might as well just give people the link to the webnovels and have them paste it into google translate themselves. There is no &amp;quot;editing&amp;quot; to be done; anyone touching those chapters that can spot errors would have to retranslate the whole thing anyway. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the anon above: cleaned up/partially corrected machine translations are far easier to read than raw output, so they&#039;re appealing to the type of people who&#039;d rather read this with Google Translate than wait for a better TL. That said, I think that [http://www.baka-tsuki.org:8080/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=1705 this policy] might apply here. P.S. Sign your posts in the Talk pages with 4 tildes (~) in a row. --[[User:Myopius|Myopius]] ([[User talk:Myopius|talk]]) 22:29, 14 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for Myopius, and I do full translation for vol 19, as for volume 18, I will leave it for later and do lower volume first. -- [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing Volume 18 and 19 that [[User:zmunjali|zmunjali]] had given me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t edit Volume 16 since it&#039;s practically a mess. Volume 18 and 19 are a little bit better. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I propose to remove the chapters in Volume 18 and 19 who&#039;s still haven&#039;t been edited. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those with an &amp;quot;Editing in Progress&amp;quot; tag and &amp;quot;Editing completes&amp;quot; tag shouldn&#039;t be removed since I already confirmed it with Zmunjali. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing the whole Volume 17 and will have a TLC with Zmunjali or the other translators after I&#039;m done. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 21:01 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silentwolfies script to wiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator Silentwolfies has given consent to copy the scripts hosted on Silentwolfies deviantart website to Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are available for grammar and spelling correction, original link to the deviantart are to be moved to the corresponding chapters in the registration page for record and accreditation purposes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate any help in this matter, whether you are project staff or not. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 01:00, 9 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter names and web novel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the &amp;quot;Web novel chapter XX&amp;quot; should stay in the names of the chapters, because the text has been translated from the web novel and not the novel, so for example if somebody did TC, or just moved from the japanese novel (or to the novel), there would be some discrepancies.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:53, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed that&#039;s why I added them there when I translated the titles (it was hard to keep track for translating purposes with the different chapter #s as well otherwise). The only ones that don&#039;t need it are the first 11 chapters, since it only gets confusing starting from chapter 12 which starts after the prologue of the 2nd volume. For whatever reason it seems like the author stopped using prologues after the 2nd volume. Also, side stories/extras aren&#039;t included as chapters according to the authors chapter numbering. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:30, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As previously messaged to Zuruumi, the primary reason i removed them was that the inclusion of two &amp;quot;Chapter XX&amp;quot; within the same chapter title can be confusion from a readers perspective. They rarely care where it&#039;s from, only that it is in an clearly marked order. I guess the secondary reason of that it contributed to an already long chapter name to begin with. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However i understand the concerns, to differentiate between published and web sources, so perhaps a compromise?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I proposal attaching a simplified indication, perhaps something like - &amp;quot;[WNXX]&amp;quot; on the end of the chapter title to stand for: &amp;quot;Web Novel XX&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 09:38, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That works for me. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:41, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== easier to translate. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it easier for you guys to translate this because it is available as a web novel instead of mostly light novel?&lt;br /&gt;
let me guess you guys are translating it like this. you have two windows open one for the docs and one for the web novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is mostly because most people are using some tools to help with their translations. Even if you used only a wocabulary for every 1000th word it is much eisier to just copy-paste it than to search for it for 15 minutes. Well it is also  truth, that this novel doesne´t use so much of hard kanji, therefore making it much easier to translate than for example Mahouka or Mondaiji (well there it is hard because of the riddles).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:38, 12 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TL notes ==&lt;br /&gt;
Hello, I just combed through the pages and creates Full Text pages so the epub generator can pull the stuff in.&lt;br /&gt;
My question is, how much of the (TL: ---) stuff you want to put in the TL notes and references? everything or just the ones talking about definitions? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 00:07, 11 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
EDIT: Nevermind I found the answer. One of Onizuka-gto&#039;s notes: (editing needed! Reference &amp;amp; TL notes need tagging!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve come up with some romanization suggestions for several names of the cast:&lt;br /&gt;
*キシリカ・キシリス -&amp;gt; Xilica Xilis&lt;br /&gt;
*アリエル・アネモイ・アスラ -&amp;gt; Ariel Anemoi Asura (this one surprinsingly goes with the Greyrat naming conventions, as the middle name, Anemoi, is the name given to all of the Greek wind gods; to add to it, &amp;quot;Ariel&amp;quot; comes from the name of a wind spirit from Shakespeare&#039;s &amp;quot;The Tempest&amp;quot;)&lt;br /&gt;
*クリフ・グリモル -&amp;gt; Cliff Grimoire&lt;br /&gt;
--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 09:14, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forum for Mushoku Tensei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its about time that the feedback forum is added to the wiki of Mushoku Tensei i believe, so that we can talk about it and share our view points about how things are going. This will be positive towards the popularity of this light novel, that way we can expect that more people will read it and possible some other translators will be interested in it and join the team of translators making us happy =P&lt;br /&gt;
--[[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 14:48, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=10166 thread in the Teaser section], so that one should probably be moved/merged into the one you created in the Aux Brigades.  I&#039;m just not sure if I have the forum user rights to do it myself... maybe it&#039;s time to test it and find out. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 15:11, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If not, i&#039;ll do it later today.  &lt;br /&gt;
ah...please send me the link via email or put it here, i&#039;m afraid i won&#039;t be able to remember anything after i wake up...at work. &lt;br /&gt;
*finally glad the 4am World Cup is over* &lt;br /&gt;
~goes back to bed to wake up again in  an hour~ &lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 16:57, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems like I managed to merge it without breaking anything, so it should be good now (unless you want to put in a poll, which I didn&#039;t do because I think the polls are silly). --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:45, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. Poll aren&#039;t required, because no silliness have been brought up.....yet. :p&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 20:22, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Raws ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, I was thinking, whether it is also forbidden to link to raws for this series. It is from understandable reasons forbiden for other series, but as this is a web novel and thus it would  break no laws it might be allowed (maybe). Well this is nothing important really, just for my information, as I was considering adding the link to the web novel there.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:02, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just put the links it the talk section--[[User:Cabman11|Cabman11]] ([[User talk:Cabman11|talk]]) 17:07, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking to raws on the talk pages is also forbidden.  A link to the web novel if it&#039;s still available on the author&#039;s site should be allowed.  However, it&#039;s usually the case that the author takes the web novel down once it gets a published book.  So if it&#039;s a copy of the web novel somewhere else besides the author&#039;s original posting, then that is still not allowed. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:49, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The link Zuruumi makes reference to is the link to the author&#039;s site, with no cached copies intermediary. It seems to me that the author has decided to keep the web version due to the stylistic differences and extra info (like the identity of the video wich was the cause of it all being an amateur self-taken video of her very underaged niece bathing). The fact is, the original web version is still up.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:37, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:I&#039;ve just added the link. You can check that it&#039;s the official site.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:43, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Rather than saying it is still there it is more like it is still living and getting perriodical updates. It might also be the case, that he is trying to go with the:&amp;quot;Buy the book to support me&amp;quot; approach, which is recently seen so often on the internet. And thanks for adding the link :). I hope it will be helpfull to some people (especially as this is quite easy to read thanks to it being in text format and not images as other raws, thus making to quite convenient for using some tools).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:17, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUESTIONS!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can anyone tell me how are there 19 Volumes of the Light Novel while there are only 3 volume that came out in the Series Overview section?&lt;br /&gt;
Also, are the chapters that you guys are translating are coming directly from the Light Novel or are they just taken from the Web Novel?&lt;br /&gt;
Thank you for translating this. [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes they are web novel volumes other than the first three which have been published as light novels. Eventually the LN version will come out but generally some of the content will be toned down because the web novel is actually a more raw version. For your other question I&#039;m pretty sure that, up until volume 2&#039;s prologue, they are LN translations and after that it is all web novel translation. I&#039;m only guessing but it is on the basis that they only start counting the web novels from there but someone else may correct me on that. I do know that silent wolfie did translate the web novel from the start so it could be that he just contributed those translations. BTW make sure to leave your name next time by writing 3 ~ in a row.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-[[User:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;Yascob99&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, dude! [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The name of volume 11 Chapter 6 is &amp;quot;Maid and Boarding Student - Second Part&amp;quot; but I can&#039;t find a chapter with the name &amp;quot;Maid and Boarding Student - &amp;lt;b&amp;gt;First Part&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;quot; - Please check it--[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])02:09, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mistake was in copy/pasting a previous title format and then forgetting to delete the XXXX part from it, the correct title is just Maid and Boarding Student no parts. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:45, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rudeus rank question!! ==&lt;br /&gt;
In volume 19, it was stated that Rudeus can use emperor rank water magic, so does that mean that he is Water Emperor ranked magician?&lt;br /&gt;
--[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudeus is one step away from become [God] rank in every magic since basically [Emperor] rank magic is combination of basic spell or [saint] rank spell. example in volume 16 Rudeus unintentionally casting [saint] rank water magic, Cumulonimbus. which caused downpour of rain then he lowered the temperature enveloping the village rapidly and cast, Frost Nove[water splash+icicle break] in vast area[entire villae in an instant. later Orstedd said that what he use isn&#039;t Frost nova, but [Emperor] Rank water magic [Absolute Zero]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frost Nova[advance] = Water splash[basic] + Icicle break[intermediate]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absolute Zero[MASSIVE AoE Frost Nova] = Cumulonimbus[Saint] + Icicle Break[this magic is to loweirng the atmospher in the area]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah, he is already [Emperor] rank in every Offense magic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Saint] in Healing and detoxification&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[intermediae] in God barrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:zmunjali|zmunjali]] ([[User talk:zmunjali|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that explains a lot.. thanks --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rudeus magic question!! ==&lt;br /&gt;
Can anyone tell me the spells rudeus uses and its rank? ex. Water Ball = Elementary rankn Water Cannon = middle rank, Cumulonimbus = saint rank, Absolute Zero = Emperor rank? thanks&lt;br /&gt;
--[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s a large difference between magic that uses incantations and chantless/voiceless incantations. The purpose of the incantation in magic is to set the parameters like speed, rotation, size, shape, etc... There&#039;s formula behind those seemingly mysterious spell words and magic circles. However, when you use chantless magic you&#039;re directly modifying the parameters with magic power, through making figures Rudeus has learned how to modify parameters of magic that are normally defaulted with incantations, IE shape, and certain other variations that add to power/hardness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, a lot of his magic even basic spells gain Emperor level power, or can&#039;t be defined as clearly as others. The way he converts Roxy&#039;s King class Water magic into a stun gun/AoE lightning strike is similar, breaking down the phenomena then directly manipulating the magic power to cause the same/similar effect with less wasteful casting as in the incantation. For that same reason it&#039;s hard to define if he&#039;s considered an Emperor class magician, though many of his spells have that level of power, he&#039;s not &amp;quot;officially known&amp;quot; as one. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 01:11, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
so that means he is already emperor rank in all attack magic but it isnt known by other people --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically that. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 02:39, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Very low Quality? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will need a clarification over this new labelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is because they are machine translation, then they must be tagged as &amp;quot;preview&amp;quot; to give awareness that they have not been translated with context in mind or that they are a &amp;quot;substitute&amp;quot; in lieu of the registered translated version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If they are indeed human translated but in a very rudimentary  elements then i would rather that the labelling be changed to &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Editing in Progress&#039;&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 02:16, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually a very good idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There some readers that&#039;s complaining about the poor quality of the chapter. Volume 16 up to Volume 19 that was handled by [[User:zmunjali|zmunjali]] was machine translated with him checking the authenticity from the raws. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with this idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m already done editing Chapter 1-3 of Volume 17, but I changed many lines since it&#039;s inconceivable. I&#039;m just awaiting TLC from the translators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--c0debreaker6 02:49, 23 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372118</id>
		<title>User talk:C0debreaker6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372118"/>
		<updated>2014-07-22T13:51:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Mushoku Tensei Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Mushoku Tensei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear C0debreaker6,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please refrain from large scale editing without registration on to the Editorial Staff for Mushoku Tensei and without consultation from the registered Translator (who is currently is [[user:zmunjali|zmunjali]].) that will change the contents of whole paragraphs and word interpretations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are however welcomed to help edit the grammar, sentence by sentence gradually.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 22:32, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are some proposed changes to the naming in Mushoky Tensai terminalogy page. please have a look over them before they are finalised and changed or offer any suggestion. [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 06:48, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to change Zenith as Janis.&lt;br /&gt;
Silent Wolfie and in my previous edits, I already named her as Janis. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want to change Norn as Norun. &lt;br /&gt;
It&#039;s much better to hear as Norun. I already changed it as Norun in my previous edits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s all I want to revise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 20:44 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Janis will be Zenith due to the name being a reference to Dragon quest, You can keep it as janis for now and someone can change it later[[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 08:29, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see.... then I&#039;ll change her in my edits as Zenith. Didn&#039;t think that it&#039;s referred in Dragon Quest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll change it in my next edits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 21:49 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Management staffs because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=372109</id>
		<title>Talk:Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mushoku_Tensei&amp;diff=372109"/>
		<updated>2014-07-22T13:04:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Volume 18 &amp;amp; 19 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Anyone know? ==&lt;br /&gt;
Anyone know how to make a new page for this title--Specifically a separate page for the past updates? Thanks. - Endless&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
create past updates [[User:X-Rates|X-Rates]] ([[User talk:X-Rates|talk]]) 23:11, 17 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== teaser tag ==&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that this project should has a &amp;quot;Teaser Tag&amp;quot; - I think we should replace it with another tag (After all, it is &#039;Hosted Project&#039;).  --[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 02 last chapter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i don&#039;t know if SilentWolfie reads this or not, so if someone can tell him to look here please do so.&lt;br /&gt;
i&#039;ve looked over the raws for volume 02 and found out that the last chapter he uploaded is the epilogue and not the &amp;quot;Extra Chapter - Goddess of the Forest&amp;quot; (番外編 - 森の女神). in the raws i have it starts on page 301, right after the Roxy image.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That doesn&#039;t appear in the web novel、I don&#039;t think. Could it be a published-only chapter? [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:04, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Update Questions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m wondering why is the update keeps jumping around. For example suddenly Volume 16 chapter 5 is out, whereas volume 3 hasn&#039;t even finished  yet. Don&#039;t get me wrong, I appreciate every update there is and feeling grateful to each of the translator.  I just think it&#039;s not an efficient way to translate distant volume which couldn&#039;t be read before we finished reading all the volume before it. Thank you for the translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1-3 are being done by Silent, I helped out starting with going through him, then I decided to post directly to BT, I had already posted partial chapters on a forum of volume 4 &amp;amp; 16, so I just finished those up and posted them here while doing volume 4-5.  Then someone else also decided to post his translations for the more recent chapters that he does as they come out daily. - [[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 4, すれ違い chapter name ==&lt;br /&gt;
Would suggest a change to &#039;crossing paths&#039;, since that gives the mistaken impression of actually coming across each other. I wonder if there isn&#039;t a more eloquent way of saying &amp;quot;passing by each other without meeting&amp;quot;. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 02:28, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Perhaps the phase &amp;quot;a passing encounter&amp;quot; might work?&lt;br /&gt;
: Suggesting they almost met but instead, passed each other entirely.&lt;br /&gt;
: Onizuka-GTO 02:55, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoilers: Technically their paths do cross, it&#039;s not just referring to one person, but Rudeus runs into Kishirika, and Roxy runs into Rujierudo &amp;amp; Eris. Their routes overlap in the same town as well. So I think Crossing Paths is pretty relevant either way.  Mushoku Tensei is surprisingly deep when it comes to double meanings someone mentioned the term Chekhov&#039;s Gun to me in regards to that previously. -[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the issue is that though 擦れ違い has multiple meanings, &amp;quot;crossing paths&amp;quot; isn&#039;t one of them. They&#039;re all related to &#039;&#039;not&#039;&#039; crossing paths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, 1) walking right past someone&lt;br /&gt;
2) having different opinions to someone （意見の擦れ違い）&lt;br /&gt;
3) passing by someone without coming into contact with them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thing about learning languages is that sometimes people look too deeply into commonly used phrases. Though I can&#039;t say for certain, I&#039;m of the strong opinion that a Japanese hearing スレチガイ wouldn&#039;t ever think of crossing paths. It&#039;s used a lot in literature, and it&#039;s always a strong focus on passing by each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course I&#039;ll accept your final opinion without qustion, but I wanted to try and convince you first ahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:23, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... it&#039;s almost philosophical, I get the literal meaning, but I would consider something like getting on trains going in opposite directions of the same station without meeting, both Crossing Paths and Missing Each Other, heck you could even walk right by each other without realizing it in some situations. Maybe &amp;quot;Missed Encounter&amp;quot; would work better. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:37, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPOILERS:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ah, I forgot to mention, but when I first posted this I wasn&#039;t thinking of the later chapter with Roxy. (I read a few chapters ahead before starting my practice). I had thought the name of the chapter had actually referred to the boat-construction guild head lol. In an earlier chapter, he was entertaining the delusion of saving a ship-builder&#039;s daughter, and then getting into his good graces. In reality he knocks the guy out ahahaha. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:00, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe leaving it would be better just to cruelly give people false hope that they end up meeting there only for them to not? It&#039;s a bit too obvious that they miss each other based on the title. Maybe I&#039;m just a sadist. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 10:30, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 18 &amp;amp; 19 ==&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure these chapters are machine translated from google though i could be wrong. There are a lot of awkard grammar, tenses and mistakes. Cross checked with google and most of the lines are exactly the same with minor edit here and there. Can someone check them? -[[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the sounds of it, the whole of 18 and 19 needs to be redone, which will take a while. There are still small and large mistakes in Volume 3 and 4. Since he&#039;s only one guy, Kaito hasn&#039;t gotten around to editing them yet. If you can read enough Japanese to skip to 18 and 19, wouldn&#039;t it be fine to edit them yourselves? Ah, though it sounds rude on the net, I&#039;m not trying to be aggressive or anything. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:15, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m still learning Japanese but i have a basic undestanding of what happenning from the posts in AS forum, I could edit it later for more readability but can&#039;t guarantee anything for those muddled up sentence I find.  [[User:pumkingboyz|pumkingboyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are these chapters even here? You might as well just give people the link to the webnovels and have them paste it into google translate themselves. There is no &amp;quot;editing&amp;quot; to be done; anyone touching those chapters that can spot errors would have to retranslate the whole thing anyway. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the anon above: cleaned up/partially corrected machine translations are far easier to read than raw output, so they&#039;re appealing to the type of people who&#039;d rather read this with Google Translate than wait for a better TL. That said, I think that [http://www.baka-tsuki.org:8080/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=1705 this policy] might apply here. P.S. Sign your posts in the Talk pages with 4 tildes (~) in a row. --[[User:Myopius|Myopius]] ([[User talk:Myopius|talk]]) 22:29, 14 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for Myopius, and I do full translation for vol 19, as for volume 18, I will leave it for later and do lower volume first. -- [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing Volume 18 and 19 that [[User:zmunjali|zmunjali]] had given me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t edit Volume 16 since it&#039;s practically a mess. Volume 18 and 19 are a little bit better. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I propose to remove the chapters in Volume 18 and 19 who&#039;s still haven&#039;t been edited. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those with an &amp;quot;Editing in Progress&amp;quot; tag and &amp;quot;Editing completes&amp;quot; tag shouldn&#039;t be removed since I already confirmed it with Zmunjali. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m currently editing the whole Volume 17 and will have a TLC with Zmunjali or the other translators after I&#039;m done. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 21:01 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silentwolfies script to wiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator Silentwolfies has given consent to copy the scripts hosted on Silentwolfies deviantart website to Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are available for grammar and spelling correction, original link to the deviantart are to be moved to the corresponding chapters in the registration page for record and accreditation purposes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate any help in this matter, whether you are project staff or not. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 01:00, 9 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter names and web novel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think the &amp;quot;Web novel chapter XX&amp;quot; should stay in the names of the chapters, because the text has been translated from the web novel and not the novel, so for example if somebody did TC, or just moved from the japanese novel (or to the novel), there would be some discrepancies.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:53, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed that&#039;s why I added them there when I translated the titles (it was hard to keep track for translating purposes with the different chapter #s as well otherwise). The only ones that don&#039;t need it are the first 11 chapters, since it only gets confusing starting from chapter 12 which starts after the prologue of the 2nd volume. For whatever reason it seems like the author stopped using prologues after the 2nd volume. Also, side stories/extras aren&#039;t included as chapters according to the authors chapter numbering. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:30, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As previously messaged to Zuruumi, the primary reason i removed them was that the inclusion of two &amp;quot;Chapter XX&amp;quot; within the same chapter title can be confusion from a readers perspective. They rarely care where it&#039;s from, only that it is in an clearly marked order. I guess the secondary reason of that it contributed to an already long chapter name to begin with. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However i understand the concerns, to differentiate between published and web sources, so perhaps a compromise?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I proposal attaching a simplified indication, perhaps something like - &amp;quot;[WNXX]&amp;quot; on the end of the chapter title to stand for: &amp;quot;Web Novel XX&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 09:38, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That works for me. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:41, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== easier to translate. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it easier for you guys to translate this because it is available as a web novel instead of mostly light novel?&lt;br /&gt;
let me guess you guys are translating it like this. you have two windows open one for the docs and one for the web novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is mostly because most people are using some tools to help with their translations. Even if you used only a wocabulary for every 1000th word it is much eisier to just copy-paste it than to search for it for 15 minutes. Well it is also  truth, that this novel doesne´t use so much of hard kanji, therefore making it much easier to translate than for example Mahouka or Mondaiji (well there it is hard because of the riddles).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 07:38, 12 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TL notes ==&lt;br /&gt;
Hello, I just combed through the pages and creates Full Text pages so the epub generator can pull the stuff in.&lt;br /&gt;
My question is, how much of the (TL: ---) stuff you want to put in the TL notes and references? everything or just the ones talking about definitions? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 00:07, 11 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
EDIT: Nevermind I found the answer. One of Onizuka-gto&#039;s notes: (editing needed! Reference &amp;amp; TL notes need tagging!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve come up with some romanization suggestions for several names of the cast:&lt;br /&gt;
*キシリカ・キシリス -&amp;gt; Xilica Xilis&lt;br /&gt;
*アリエル・アネモイ・アスラ -&amp;gt; Ariel Anemoi Asura (this one surprinsingly goes with the Greyrat naming conventions, as the middle name, Anemoi, is the name given to all of the Greek wind gods; to add to it, &amp;quot;Ariel&amp;quot; comes from the name of a wind spirit from Shakespeare&#039;s &amp;quot;The Tempest&amp;quot;)&lt;br /&gt;
*クリフ・グリモル -&amp;gt; Cliff Grimoire&lt;br /&gt;
--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 09:14, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forum for Mushoku Tensei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its about time that the feedback forum is added to the wiki of Mushoku Tensei i believe, so that we can talk about it and share our view points about how things are going. This will be positive towards the popularity of this light novel, that way we can expect that more people will read it and possible some other translators will be interested in it and join the team of translators making us happy =P&lt;br /&gt;
--[[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 14:48, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=10166 thread in the Teaser section], so that one should probably be moved/merged into the one you created in the Aux Brigades.  I&#039;m just not sure if I have the forum user rights to do it myself... maybe it&#039;s time to test it and find out. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 15:11, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If not, i&#039;ll do it later today.  &lt;br /&gt;
ah...please send me the link via email or put it here, i&#039;m afraid i won&#039;t be able to remember anything after i wake up...at work. &lt;br /&gt;
*finally glad the 4am World Cup is over* &lt;br /&gt;
~goes back to bed to wake up again in  an hour~ &lt;br /&gt;
--Onizuka-GTO 16:57, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems like I managed to merge it without breaking anything, so it should be good now (unless you want to put in a poll, which I didn&#039;t do because I think the polls are silly). --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:45, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. Poll aren&#039;t required, because no silliness have been brought up.....yet. :p&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 20:22, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Raws ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, I was thinking, whether it is also forbidden to link to raws for this series. It is from understandable reasons forbiden for other series, but as this is a web novel and thus it would  break no laws it might be allowed (maybe). Well this is nothing important really, just for my information, as I was considering adding the link to the web novel there.--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:02, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just put the links it the talk section--[[User:Cabman11|Cabman11]] ([[User talk:Cabman11|talk]]) 17:07, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking to raws on the talk pages is also forbidden.  A link to the web novel if it&#039;s still available on the author&#039;s site should be allowed.  However, it&#039;s usually the case that the author takes the web novel down once it gets a published book.  So if it&#039;s a copy of the web novel somewhere else besides the author&#039;s original posting, then that is still not allowed. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 17:49, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The link Zuruumi makes reference to is the link to the author&#039;s site, with no cached copies intermediary. It seems to me that the author has decided to keep the web version due to the stylistic differences and extra info (like the identity of the video wich was the cause of it all being an amateur self-taken video of her very underaged niece bathing). The fact is, the original web version is still up.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:37, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:I&#039;ve just added the link. You can check that it&#039;s the official site.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:43, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Rather than saying it is still there it is more like it is still living and getting perriodical updates. It might also be the case, that he is trying to go with the:&amp;quot;Buy the book to support me&amp;quot; approach, which is recently seen so often on the internet. And thanks for adding the link :). I hope it will be helpfull to some people (especially as this is quite easy to read thanks to it being in text format and not images as other raws, thus making to quite convenient for using some tools).--[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 10:17, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUESTIONS!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can anyone tell me how are there 19 Volumes of the Light Novel while there are only 3 volume that came out in the Series Overview section?&lt;br /&gt;
Also, are the chapters that you guys are translating are coming directly from the Light Novel or are they just taken from the Web Novel?&lt;br /&gt;
Thank you for translating this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes they are web novel volumes other than the first three which have been published as light novels. Eventually the LN version will come out but generally some of the content will be toned down because the web novel is actually a more raw version. For your other question I&#039;m pretty sure that, up until volume 2&#039;s prologue, they are LN translations and after that it is all web novel translation. I&#039;m only guessing but it is on the basis that they only start counting the web novels from there but someone else may correct me on that. I do know that silent wolfie did translate the web novel from the start so it could be that he just contributed those translations. BTW make sure to leave your name next time by writing 3 ~ in a row.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-[[User:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;Yascob99&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372107</id>
		<title>User talk:C0debreaker6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=372107"/>
		<updated>2014-07-22T12:46:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Mushoku Tensei Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Mushoku Tensei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear C0debreaker6,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please refrain from large scale editing without registration on to the Editorial Staff for Mushoku Tensei and without consultation from the registered Translator (who is currently is [[user:zmunjali|zmunjali]].) that will change the contents of whole paragraphs and word interpretations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are however welcomed to help edit the grammar, sentence by sentence gradually.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 22:32, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are some proposed changes to the naming in Mushoky Tensai terminalogy page. please have a look over them before they are finalised and changed or offer any suggestion. [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]] ([[User talk:Pumkingboyz|talk]]) 06:48, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to change Zenith as Janis.&lt;br /&gt;
Silent Wolfie and in my previous edits, I already named her as Janis. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want to change Norn as Norun. &lt;br /&gt;
It&#039;s much better to hear as Norun. I already changed it as Norun in my previous edits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s all I want to revise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:C0debreaker6|C0debreaker6]] 20:44 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Management staffs because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371624</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371624"/>
		<updated>2014-07-21T09:30:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Proposal of project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And also, could I have a contact with you besides in here? I want to ask a few questions about some words that I don&#039;t understand. &lt;br /&gt;
There&#039;s some terminologies that I didn&#039;t understand, and unfortunately, nothing came up with Google. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371622</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371622"/>
		<updated>2014-07-21T09:26:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Proposal of project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:C0debreaker6|C0debreaker6]] 17:24 21 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371620</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371620"/>
		<updated>2014-07-21T09:24:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Proposal of project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m also planning to submit it after I&#039;m done with the whole volume. But it&#039;s up to you whether we should do it or not.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371606</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371606"/>
		<updated>2014-07-21T09:09:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Proposal of project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/vfw62s11fodz4jf/193.docx&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/34u1l8380j1ohli/194.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, that&#039;s for chapter 193 and 194&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry but about the delay in translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will I do with my edited chapter? I already completed Volume 17&#039;s Chapter 1: Call. &lt;br /&gt;
Should I post it directly in here, or should I give it to you first? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:16 21 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:C0debreaker6&amp;diff=371585</id>
		<title>User:C0debreaker6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:C0debreaker6&amp;diff=371585"/>
		<updated>2014-07-21T07:49:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just an ordinary Newbie editor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently editing Mushoku Tensei and Oda Nobuna no Yabou. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, my hands are full with those two series.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371570</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=371570"/>
		<updated>2014-07-21T06:59:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Proposal of project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MF folder with latest chapter&lt;br /&gt;
https://www.mediafire.com/#2rrnbhyv6gisb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
best regard&lt;br /&gt;
zmunjali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t access the folder for the latest chapter. Please re-check. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also want permission to post what I edited in the Mushoku page. &lt;br /&gt;
That means I&#039;m creating a new page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 14:57 21 July 2014 (+8 GMT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:SallissLights&amp;diff=369047</id>
		<title>User talk:SallissLights</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:SallissLights&amp;diff=369047"/>
		<updated>2014-07-13T09:18:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi, wanted to thank you for wanting to translate volume 5, are you going to translate the 2 side stories too??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SallissLights-Depends on my speed. The other translators might want to skip ahead or help out with volume 5 as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I haven&#039;t seen your name in the in-charge translators. Have you registered yet? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering about that. &lt;br /&gt;
Oh, I&#039;m one of the editors so nice working with you ^_^ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 17:13 13 July 2014 (+8 GMT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=368475</id>
		<title>Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=368475"/>
		<updated>2014-07-11T11:20:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Volume 19 - Young Man Period - Subordinates Chapter */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File: Mushoku Tensei .jpg|300px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu-&amp;quot; (無職転生 ～異世界行ったら本気だす～) is a Light novel written by Rifujin na Magonote and illustrated by Shirotaka. Currently ongoing, there are 18 volumes written by the author in his website and 2 volumes (published) printed out by KADOKAWA / Media Factory. A manga based from the novel is serialized in Monthly Comic Flapper. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Story Synopsis ==&lt;br /&gt;
A 34-years-old NEET otaku is chased out from his house by his family. This virgin, plump, unattractive, and penniless nice guy found that his life are going down the path to an end, He then recalled that his life could actually be much better if he can get over the dark history of his life. Just when he was at the point of regret, he saw a truck moving at fast speed, and 3 high-schoolers in it&#039;s path. Mustering all strength he had, he tried to save them and ended getting run over by the truck, quickly ending his life. The next time he opened his eyes, he is already reincarnated to a world of sword and magic as Rudeus Greirad. Born to a new world, a new life, Rudeus decided that, &amp;quot;This time, I&#039;ll really live my life to the fullest with no regret!&amp;quot;. Thus start the journey of a man yearning to restart his life. (from animesuki.com)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introductions==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#66CCFF;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Warning: May contain spoilers!!!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I&#039;ll keep the spoilers to a minimum as I can:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rudeus Greyrat&#039;&#039;&#039; - or Rudei, as his given nickname, is the main character, who is the reincarnated NEET loser who died, the twist is that his memories of his past life remained. His current body possessed high affinity for magic even as a child (baby). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Paul Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s father, an accomplished swordsman. Currently works as swordsman who protects their village. He teaches Rudy swordsmanship. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Janis Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s mother, she&#039;s a mage who seems to know healing magic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lylia&#039;&#039;&#039; - Greyrat&#039;s family maid. she&#039;s a former palace maid bodyguard. Her family&#039;s sword school was where Rudy&#039;s father studied at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Roxy Migurudia&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s magic tutor (during his 3-5 years of age), a talented mage from a demon race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sylphiette&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s first friend of the same age (5 years old), whom Rudy saved from bullies. The reason was Sylphy&#039;s a mix of elf, human and beast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Eris Boreas Greyrat&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s older cousin, she&#039;s also his student,  (at this time, when he&#039;s around age 7) he&#039;s supposed to teach her magic among other things such as math, reading, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Mushoku Tensei:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Mushoku Tensei:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline | General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Mushoku Tensei Names and Terminology| Mushoku Tensei Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
{{:Mushoku_Tensei:Updates}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found [[Mushoku_Tensei:Updates|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei by Rifujin na Magonote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Infancy Period ([[Mushoku_Tensei:Volume_01|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:Mushoku1_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_01|Chapter 1: Could This Be Another World?]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_02|Chapter 2: Expressionless Maid]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_03|Chapter 3: Magic Textbook]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_04|Chapter 4: Teacher]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_05|Chapter 5: Magic and Swordsmanship]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_06|Chapter 6: Reason for Respect]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_07|Chapter 7: Friends]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_08|Chapter 8: Insensitive]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_09|Chapter 9: Emergency Family Meeting]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_10|Chapter 10: Bottleneck]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_11|Chapter 11: Separation]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Special_Chapter|Special Chapter]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - Juvenile Period - Home Teacher Chapter ([[Mushoku_Tensei:Volume_02|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:Mushoku2_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei:Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_01|Chapter 1: Young Lady&#039;s Violence]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_02|Chapter 2: Self Directed Role]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Side_Story_01|Side Story: Aftermath of the Event &amp;amp; Boreas Style Greeting]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_03|Chapter 3: Brutality Has Yet to End]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_04|Chapter 4: Staff Meeting &amp;amp; Sunday]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_05|Chapter 5: Young Lady Is 10 Years Old]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_06|Chapter 6: Studying Languages]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_07|Chapter 7: Definite Promise]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_08|Chapter 8: Turning Point]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Side_Story_02|Side Story: Half a Year After Fedoa Region Vanishes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - Juvenile Period - Adventurer Chapter===&lt;br /&gt;
[[File:mushoku3_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei:Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_1|[WN20] - Chapter 1: Swindler Calling Himself God]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_2|[WN21] - Chapter 2: Supard Race]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_3|[WN22] - Chapter 3: Teacher&#039;s Secret]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_4|[WN23] - Chapter 4: Reason for Trust]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_5|[WN24] - Chapter 5: Three Days to the Nearest Town]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_6|[WN25] - Chapter 6: Disguise &amp;amp; Infiltration]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_7|[WN26] - Chapter 7: Adventurer&#039;s Guild]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_8|[WN27] - Chapter 8: Adventurer&#039;s Inn]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_9|[WN28] - Chapter 9: First Job &amp;amp; Sanctity of Life]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_10|[WN29] - Chapter 10: First Job Completed]] (incomplete)&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_11|[WN30] - Chapter 11: Good Start]] (incomplete)&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_12|[WN31] - Chapter 12: Warrior &amp;amp; Children]] (incomplete)&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_13|[WN32] - Chapter 13: Mistake, Disorder &amp;amp; Determination]] (incomplete)&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_14|[WN33] - Chapter 14: Start of the Journey]] (incomplete)&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_World_Map|Special Chapter: World Map]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - Juvenile Period - Voyage Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_1|Chapter 1: Wind Port - Web Novel Chapter 34]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_2|Chapter 2: Crossing Paths - First Part - Web Novel Chapter 35]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_3|Chapter 3: Crossing Paths - Second Part - Web Novel Chapter 36]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_SS3.5|Side Story - Crossing Paths - Extra Chapter]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_4|Chapter 4: Sage within the Ship - Web Novel Chapter 37]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_5|Chapter 5: Demon in the Storehouse - Web Novel Chapter 38]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_6|Chapter 6: Children of the Beast Race - Web Novel Chapter 39]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_7|Chapter 7: No Cost Apartment - Web Novel Chapter 40]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_8|Chapter 8: Dorudia Village Slow Life - First Part - Web Novel Chapter 41]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_9|Chapter 9: Dorudia Village Slow Life - Second Part - Web Novel Chapter 42]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_10|Chapter 10: Holy Sword Highway - Web Novel Chapter 43]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - Juvenile Period - Reunion Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_1| Chapter 1: Holy Milis Kingdom - Web Novel Chapter 44]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_2|Chapter 2: Paul 1.5 Years Later - Web Novel Chapter 45]] (incomplete)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_3|Chapter 3: Parent &amp;amp; Child Fight - Web Novel Chapter 46]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_4|Chapter 4: Reunion with Paul - Web Novel Chapter 47]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_5|Chapter 5: Reconfirmation of Objectives - Web Novel Chapter 48]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_6|Chapter 6: One Week in Milishion - Web Novel Chapter 49]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_SS6.5|Side Story - Eris Goblin Subjugation]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_7|Chapter 7: Towards Central Continent - Web Novel Chapter 50]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_SS8|Side Story - Return of Roxy]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - Juvenile Period - Homecoming Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_1|Chapter 1: Route Options - Web Novel Chapter 51]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_2|Chapter 2: Rice - Web Novel Chapter 52]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_3|Chapter 3: Shiron Kingdom - Web Novel Chapter 53]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_4|Chapter 4: Absence of God - Web Novel Chapter 54]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_5|Chapter 5: Third Prince - Web Novel Chapter 55]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_6|Chapter 6: Speed Resolution - Web Novel Chapter 56]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_7|Chapter 7: The Day the Little Sister Maid Was Born - Web Novel Chapter 57]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_8|Chapter 8: Becoming an Adult - Web Novel Chapter 58]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_9|Chapter 9: Turning Point 2 - Web Novel Chapter 59]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_10|Chapter 10: Gaping Hole Opened in the Chest - Web Novel Chapter 60]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_11|Chapter 11: End of the Journey - Web Novel Chapter 61]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_12|Chapter 12: Reality of the Disaster - Web Novel Chapter 62]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_13|Chapter 13: Young Lady&#039;s Decision - Web Novel Chapter 63]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_SS14|Side Story - The Two Who Ended Up Meeting]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_World_Map|Special Chapter: World Map 2]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 - Youth Period - School Entry Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_1|Chapter 1: Adventurer of the Bog - Web Novel Chapter 64]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_2|Chapter 2: Recommendation Letter - Web Novel Chapter 65]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_3|Chapter 3: Entrance Examination - Web Novel Chapter 66]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_4|Chapter 4: First Day of School - First Part - Web Novel Chapter 67]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_5|Chapter 5: First Day of School - Second Part - Web Novel Chapter 68]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_6|Chapter 6: Fitts Senpai - Web Novel Chapter 69]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8 - Youth Period - Special Student Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_1|Chapter 1: Strength You Can Reach - First Part - Web Novel Chapter 70]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_2|Chapter 2: Strength You Can Reach - Second Part - Web Novel Chapter 71]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_3|Chapter 3: Daughters of the Beast Race Kidnapping, Confinement Incident - First Part - Web Novel Chapter 72]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_4|Chapter 4: Daughters of the Beast Race Kidnapping, Confinement Incident - Second Part- Web Novel Chapter 73]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_5|Chapter 5: Secret of the Genius Boy - First Part - Web Novel Chapter 74]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_6|Chapter 6: Secret of the Genius Boy - Second Part - Web Novel Chapter 75]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_7|Chapter 7: Cliff&#039;s Engagement - First Part - Web Novel Chapter 76]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_8|Chapter 8: Cliff&#039;s Engagement - Second Part - Web Novel Chapter 77]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_9|Chapter 9: White Mask - First Part - Web Novel Chapter 78]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_10|Chapter 10: White Mask - Second Part - Web Novel Chapter 79]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_11|Chapter 11: Daily Life at the Magic University - Web Novel Chapter 80]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_SS12|Side Story - Burning Mad Dog]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 9 - Youth Period - Sylphiette Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_1|Chapter 1: Sylphy&#039;s Past - Web Novel Chapter 81]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_2|Chapter 2: Introduction of Protection Art User Fitts - Web Novel Chapter 82]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_3|Chapter 3: Princess, Knight, &amp;amp; Art User - Web Novel Chapter 83]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_4|Chapter 4: First Day of School - Extra Chapter - Web Novel Chapter 84]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_5|Chapter 5: Insensitivity of Good Judgement - Web Novel Chapter 85]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_6|Chapter 6: Forethought That Goes Too Far - Web Novel Chapter 86]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_7|Chapter 7: The Protected Secret - Web Novel Chapter 87]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_8|Chapter 8: Rain of the Forest - First Part - Web Novel Chapter 88]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_9|Chapter 9: Rain of the Forest  - Second Part - Web Novel Chapter 89]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_10|Chapter 10: The Final Push - Web Novel Chapter 90]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_11|Chapter 11: Backing - Web Novel Chapter 91]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 10 - Youth Period - Newlyweds Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_1|Chapter 1: Things to Prepare Before Marriage - First Part - Web Novel Chapter 92]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_2|Chapter 2: Things to Prepare Before Marriage - Second Part - Web Novel Chapter 93]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_3|Chapter 3: Dramatic - Web Novel Chapter 94]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_4|Chapter 4: Wedding Reception - Preparation - Web Novel Chapter 95]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_5|Chapter 5: Wedding Reception - Holding - Web Novel Chapter 96]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_6|Chapter 6: Wedding Reception - Finished - Web Novel Chapter 97]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_7|Chapter 7: Lifestyle in the House - Web Novel Chapter 98]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 11 - Youth Period - Younger Sisters Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_1|Chapter 1: Letter - Web Novel Chapter 99]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_2|Chapter 2: Breakdown - Web Novel Chapter 100]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_3|Chapter 3: Transcendental Wisdom - Web Novel Chapter 101]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_4|Chapter 4: Nostalgia and Impatience - Web Novel Chapter 102]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_5|Chapter 5: Treatment of the Sisters - Web Novel Chapter 103]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_6|Chapter 6: Maid and Boarding Student - Second Part - Web Novel Chapter 104]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_SS6.5|Side Story - Doll Research &amp;amp; Master-Servant Relationship]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_7|Chapter 7: Delinquent Leader &amp;amp; His Allies - Web Novel Chapter 105]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_8|Chapter 8: Older Brother&#039;s Feelings - Web Novel Chapter 106]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_9|Chapter 9: Norun Grayrat - Web Novel Chapter 107]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_10|Chapter 10: Lifestyle with the Younger Sister - Web Novel Chapter 108]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_11|Chapter 11: Turning Point 3 - Web Novel Chapter 109]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_SS12|Side Story - Sharpening Fangs]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 12 - Youth Period - Begaritto Continent Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_1|Chapter 1: Saying Farewell - Web Novel Chapter 110]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_2|Chapter 2: Towards Begaritto Continent - Web Novel Chapter 111]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_3|Chapter 3: Encounter of Natural Enemy - Web Novel Chapter 112]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_4|Chapter 4: Ecology of the Desert - Web Novel Chapter 113]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_5|Chapter 5: Journey of the Desert - Web Novel Chapter 114]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_6|Chapter 6: Bazaar - Web Novel Chapter 115]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_7|Chapter 7: Warriors of the Desert - Web Novel Chapter 116]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_8|Chapter 8: Arrival - Web Novel Chapter 117]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 13 - Youth Period - Labyrinth Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_1|Chapter 1: Confirmation of the Situation - Web Novel Chapter 118]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_2|Chapter 2: Enter the Labyrinth - Web Novel Chapter 119]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_3|Chapter 3: Her Feelings at that Time - Web Novel Chapter 120]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_4|Chapter 4: Magician of Persistence - Web Novel Chapter 121]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_5|Chapter 5: Tontonbyoshi - Web Novel Chapter 122]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_6|Chapter 6: Magic Circle on the Sixth Level - Web Novel Chapter 123]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_7|Chapter 7: Guardian of the Teleport Labyrinth - Web Novel Chapter 124]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_8|Chapter 8: Mortal Combat - Web Novel Chapter 125]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_9|Chapter 9: Parent - Web Novel Chapter 126]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_10|Chapter 10: Face Forward - Web Novel Chapter 127]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_11|Chapter 11: Return Home - Web Novel Chapter 128]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_12|Chapter 12: Return - Web Novel Chapter 129]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_13|Chapter 13: Report - Web Novel Chapter 130]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_14|Chapter 14: Scene of Carnage - Web Novel Chapter 131]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_15|Chapter 15: In Front of the Gravestone - Web Novel Chapter 132]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_SS16|Side Story - Sharp &amp;amp; Heavy Sword of the Mad Dog]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 14 - Young Man Period - Everyday Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_1|Chapter 1: Roxy Becomes a Teacher - Web Novel Chapter 133]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_2|Chapter 2: Third Year Student - Web Novel Chapter 134]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_3|Chapter 3: Training with Norun - Web Novel Chapter 135]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_4|Chapter 4: I&#039;ll Raise It - Web Novel Chapter 136]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_5|Chapter 5: A Father of Dignity - Web Novel Chapter 137]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_6|Chapter 6: Water King Class - Web Novel Chapter 138]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_7|Chapter 7: Marriage Ceremony - Web Novel Chapter 139]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_8|Chapter 8: Flowers in Both Hands - Web Novel Chapter 140]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_9|Chapter 9: Birthday Party - Web Novel Chapter 141]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_10|Chapter 10: Graduation Ceremony - Web Novel Chapter 142]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_11|Chapter 11: Fourth Phase - Web Novel Chapter 143]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Side Story - Birth of a New Sword King]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 15 - Young Man Period - Summoning Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_1|Chapter 1: Floating Citadel - Web Novel Chapter 144]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_2|Chapter 2: Audience with Perugius - Web Novel Chapter 145]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_3|Chapter 3: Past, Curse, Summons, and Jealousy - Web Novel Chapter 146]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_4|Chapter 4: Lamentation - Web Novel Chapter 147]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_5|Chapter 5: Towards Demon Continent Once Again - Web Novel Chapter 148]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_6|Chapter 6: Search for Kishirika - Web Novel Chapter 149]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_7|Chapter 7: Audience with the Immortal Demon Lord - Web Novel Chapter 150]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_8|Chapter 8: Duel with the Immortal Demon Lord - Web Novel Chapter 151]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_9|Chapter 9: Everyday Life in the Floating Citadel - Web Novel Chapter 152]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_10|Chapter 10: Turning Point 4 - Web Novel Chapter 153]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_11|Chapter 11: End and Beginning - Web Novel Chapter 154]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 16 - Young Man Period - Human God Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_1|Chapter 1: Diary - First Part - Web Novel Chapter 155]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_2|Chapter 2: Diary - Second Part - Web Novel Chapter 156]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_3|Chapter 3: Resolve - Web Novel Chapter 157]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_4|Chapter 4: Nanahoshi&#039;s Hypothesis - Web Novel Chapter 158]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_5|Chapter 5: Letter Arrives - Web Novel Chapter 159]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_6|Chapter 6: Preparation - Web Novel Chapter 160]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_7|Chapter 7: Preparation Complete - Web Novel Chapter 161]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_8|Chapter 8: Dragon God vs Bog - Web Novel Chapter 162]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_9|Chapter 9: Dragon God vs Mad Dog King - Web Novel Chapter 163]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_10|Chapter 10: Eris Grayrat - First Part - Web Novel Chapter 164]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_11|Chapter 11: Eris Grayrat - Second Part - Web Novel Chapter 165]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 17 - Young Man Period - Kingdom Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_1|Chapter 1: Call - Web Novel Chapter 166]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_2|Chapter 2: Explanation - Web Novel Chapter 167]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_3|Chapter 3: Towards the First Mission - Web Novel Chapter 168]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_4|Chapter 4: Guardian Magical Beast - Web Novel Chapter 169]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_5|Chapter 5: Mens Meeting - Web Novel Chapter 170]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_SS5.5|Side Story - Girls Meeting]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_6|Chapter 6: Luke - Web Novel Chapter 171]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_7|Chapter 7: Make Your Decision - Web Novel Chapter 172]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_8|Chapter 8: Organization of Cooperation - Web Novel Chapter 173]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_9|Chapter 9: Armored Dragon King and Second Princess - Web Novel Chapter 174]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_10|Chapter 10: Before Leaving for Asura Kingdom - Web Novel Chapter 175]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_SS11|Side Story - Black Wolf Sword King]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_World_Map|Special Chapter: World Map 3]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 18 - Young Man Period - Asura Kingdom Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_1|Chapter 1: Departure Towards Asura Kingdom - Web Novel Chapter 176]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_2|Chapter 2: Red Dragon&#039;s Upper Jaw - Web Novel Chapter 177]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_3|Chapter 3: Conjecture - Web Novel Chapter 178]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_4|Chapter 4: Ariel&#039;s Choice - Web Novel Chapter 179]] (Editing in progress)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_5|Chapter 5: Torisutina - Web Novel Chapter 180]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_6|Chapter 6: Along the Way - Web Novel Chapter 181]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_7|Chapter 7: Capital of Kings Alusu - Web Novel Chapter 182]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_8|Chapter 8: Mortal Combat at Dusk - Web Novel Chapter 183]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_9|Chapter 9: Ariel&#039;s Battleground - Web Novel Chapter 184]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_10|Chapter 10: Rudeus&#039;s Battleground - Web Novel Chapter 185]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_11|Chapter 11: Luke&#039;s Recklessness - Web Novel Chapter 186]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_12|Chapter 12: Truth of Orusuteddo and Ten Days in the Capital - Web Novel Chapter 187]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_13|Chapter 13: Practice of Separation and Sylphy&#039;s Change - Web Novel Chapter 188]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_14|Chapter 14: Return and Determination - Web Novel Chapter 189]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 19 - Young Man Period - Subordinates Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_1|[WN190] - Chapter 1: Present Situation]](Editing in progress)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_SS1.5|Side Story - One Example of Work]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_2|[WN191] - Chapter 2: The Borrowed Cat]] (Editing Complete.)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_3|[WN192] - Chapter 3: Entrance Ceremony &amp;amp; Student Council President]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_4|[WN193] - Chapter 4: Research Progress]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_5|[WN194] - Chapter 5: Signs of Household Collapse]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_6|[WN195] - Chapter 6: Business Start-Up]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_7|[WN196] - Chapter 7: Company Venture]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_8|[WN197] - Chapter 8: Dorudia Village Once More]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=clear:both&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]]&lt;br /&gt;
*Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [http://silentwolfie.deviantart.com SilentWolfie] Translator outside BT&lt;br /&gt;
:* [[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
:* [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[user:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] (worst-case-scenario backup translator, I have yet to finish PuiPui )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* [[user:C0debreaker6|C0debreaker6]]&lt;br /&gt;
:* [[user:Striderman34|Striderman34]]&lt;br /&gt;
:* [[user:Vanant|Vanant]]&lt;br /&gt;
:* [http://pastebin.com/u/loliDrag0n LoliDrag0n] editor for [http://silentwolfie.deviantart.com SilentWolfie]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 1 &#039;&#039;312 pages&#039;&#039;, (January 23, 2014) ISBN 978-4040662206&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 2 &#039;&#039;320 pages&#039;&#039;, (March 22, 2014) ISBN 978-4040663937&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 3 &#039;&#039;323 pages&#039;&#039;, (May 23, 2014) ISBN 978-4040667553&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kadokawa Shoten]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Harem]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367989</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367989"/>
		<updated>2014-07-10T10:36:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Proposal of project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.mediafire.com/download/49alox801ozsaa4/V18GT.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/emj81z7g52war9z/V17GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/0cnsfeeahjoxh85/V16GT.rar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/download/i72l630m80b4c4z/V19.docx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m too lazy to change the file name but vol 16 is a huge mess, vol 17 is a bit better, vol 18 it&#039;s look okay. vol 19 is incomplete with only few chapter translated using latest method[self trans with GT for comparison]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I&#039;ll make it readable as much as possible. I&#039;ll just point out what I didn&#039;t understood in this. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 18:38 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367932</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367932"/>
		<updated>2014-07-10T08:57:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Proposal of project */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first I&#039;m doing vol 16, 17, and 18 by using google translate by editing it to a readable version. now for vol 19 I&#039;m using google translate and looking at the meaning of each word from the raw then compare the result of my own translation wit GT to assemble the final result. I think I will leave high numbered volume for later and do low volume[below 15] after finished with vol 19 translation.&lt;br /&gt;
but, yeah, Please take care of me and a bit of my eccentric habit. for better translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zmunjali  15:43 10 July 2014 (+7GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal of project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you send me your translated files before you posted it in BT? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That way I could work without restrictions and make the quality higher. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done editing the chapter and you&#039;ll do the final adjustments and check for errors and then you could post it in BT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just my proposal about how we will do that translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it&#039;s still up to you whether how we will do it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:59 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=367913</id>
		<title>Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=367913"/>
		<updated>2014-07-10T08:42:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Volume 18 - Young Man Period - Asura Kingdom Chapter */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File: Mushoku Tensei .jpg|300px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu-&amp;quot; (無職転生 ～異世界行ったら本気だす～) is a Light novel written by Rifujin na Magonote and illustrated by Shirotaka. Currently ongoing, there are 18 volumes written by the author in his website and 2 volumes (published) printed out by KADOKAWA / Media Factory. A manga based from the novel is serialized in Monthly Comic Flapper. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Story Synopsis ==&lt;br /&gt;
A 34-years-old NEET otaku is chased out from his house by his family. This virgin, plump, unattractive, and penniless nice guy found that his life are going down the path to an end, He then recalled that his life could actually be much better if he can get over the dark history of his life. Just when he was at the point of regret, he saw a truck moving at fast speed, and 3 high-schoolers in it&#039;s path. Mustering all strength he had, he tried to save them and ended getting run over by the truck, quickly ending his life. The next time he opened his eyes, he is already reincarnated to a world of sword and magic as Rudeus Greirad. Born to a new world, a new life, Rudeus decided that, &amp;quot;This time, I&#039;ll really live my life to the fullest with no regret!&amp;quot;. Thus start the journey of a man yearning to restart his life. (from animesuki.com)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introductions==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#66CCFF;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Warning: May contain spoilers!!!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I&#039;ll keep the spoilers to a minimum as I can:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rudeus Greyrat&#039;&#039;&#039; - or Rudy, as his given nickname, is the main character, who is the reincarnated NEET loser who died, the twist is that his memories of his past life remained. His current body possessed high affinity for magic even as a child (baby). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Paul Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s father, an accomplished swordsman. Currently works as swordsman who protects their village. He teaches Rudy swordsmanship. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Zeny/Janis/Janice (Zenisu?) Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s mother, she&#039;s a mage who seems to know healing magic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lylia&#039;&#039;&#039; - Greyrat&#039;s family maid. she&#039;s a former palace maid bodyguard. Her family&#039;s sword school was where Rudy&#039;s father studied at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Roxy Migurudia&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s magic tutor (during his 3-5 years of age), a talented mage from a demon race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sylphiette&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s first friend of the same age (5 years old), whom Rudy saved from bullies. The reason was Slyphy&#039;s a mix of elf, human and beast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ellis Boreas Greyrat&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s older cousin, she&#039;s also his student,  (at this time, when he&#039;s around age 7) he&#039;s supposed to teach her magic among other things such as math, reading, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Mushoku Tensei:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Mushoku Tensei:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Note: SilentWolfie is currently translating this on [http://silentwolfie.deviantart.com/ in his/her deviantart site]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline | General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
{{:Mushoku_Tensei:Updates}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found [[Mushoku_Tensei:Updates|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei by Rifujin na Magonote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Infancy Period===&lt;br /&gt;
[[File:Mushoku1_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_01|Chapter 1: Could this be another world?]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_02|Chapter 2: Expressionless Maid]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_03|Chapter 3: Magic Textbook]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_04|Chapter 4: Teacher]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_05|Chapter 5: Magic and Swordsmanship]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_06|Chapter 6: Reason for Respect]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_07|Chapter 7: Friends]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_08|Chapter 8: Insensitive]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_09|Chapter 9: Emergency Family Meeting]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_10|Chapter 10: Bottleneck]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_11|Chapter 11: Separation]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Special_Chapter|Special Chapter]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - Juvenile Period - Home Teacher Chapter===&lt;br /&gt;
[[File:Mushoku2_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei :Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Prologue-Mushoku-Tensei-456511703 Prologue]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-1-Mushoku-Tensei-456544947 Chapter 1: Young Lady&#039;s Violence - Web Novel Chapter 12]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039; [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-2-Mushoku-Tensei-456937649 Chapter 2: Self Directed Role - Web Novel Chapter 13]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Side-story-Mushoku-Tensei-458476197 Side Story: Aftermath of the Event &amp;amp;  Boreas Style Greeting]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-3-Mushoku-Tensei-458914231 Chapter 3: Brutality Has Yet To End - Web Novel Chapter 14]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;   [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-15-Mushoku-Tensei-459366892 Chapter 4: Staff Meeting &amp;amp; Sunday - Web Novel Chapter 15]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-16-Mushoku-Tensei-460050195 Chapter 5: Young Lady Is 10 Years Old - Web Novel Chapter 16]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-17-Mushoku-Tensei-460334764 Chapter 6: Studying Languages - Web Novel Chapter 17]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-18-Mushoku-Tensei-461060310 Chapter 7: Definite Promise -  Web Novel Chapter 18]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-19-Mushoku-Tensei-461512358 Chapter 8: Turning Point -  Web Novel Chapter 19]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-19-5-Mushoku-Tensei-461870944 Side Story: Half a Year After Fedoa Region Vanishes]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - Juvenile Period - Adventurer Chapter===&lt;br /&gt;
[[File:mushoku3_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei :Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-20-Mushoku-Tensei-462208047 Chapter 1: Swindler Calling Himself God - Web Novel Chapter 20]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://silentwolfie.deviantart.com/journal/Novel-Ch-21-Mushoku-Tensei-463356295 Chapter 2: Supard Race - Web Novel Chapter 21]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://silentwolfie.deviantart.com/journal/Novel-Ch-22-Mushoku-Tensei-464109218 Chapter 3: Teacher&#039;s Secret - Web Novel Chapter 22]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://silentwolfie.deviantart.com/journal/Novel-Ch-23-Mushoku-Tensei-465253509 Chapter 4: Reason for Trust - Web Novel Chapter 23]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_5|Chapter 5: Three days to the nearest town - Web Novel Chapter 24]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_6|Chapter 6: Disguise &amp;amp; Infiltration - Web Novel Chapter 25]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_7|Chapter 7: Adventurer&#039;s Guild - Web Novel Chapter 26]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_8|Chapter 8: Adventurer&#039;s Inn - Web Novel Chapter 27]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[http://silentwolfie.deviantart.com/journal/Novel-Ch-28-Mushoku-Tensei-466527883-466527883 Chapter 9: First Job &amp;amp; Sanctity of Life - Web Novel Chapter 28]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_10|Chapter 10: First Job Completed - Web Novel Chapter 29]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_11|Chapter 11: Good Start - Web Novel Chapter 30]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_12|Chapter 12: Warrior &amp;amp; Children - Web Novel Chapter 31]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_13|Chapter 13: Mistake, Disorder, &amp;amp; Determination - Web Novel Chapter 32]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_14|Chapter 14: Start of the Journey - Web Novel Chapter 33]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_3_World_Map|Special Chapter: World Map]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - Juvenile Period - Voyage Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_1|Chapter 1: Wind Port - Web Novel Chapter 34]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_2|Chapter 2: Crossing Paths - First Part - Web Novel Chapter 35]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_3|Chapter 3: Crossing Paths - Second Part - Web Novel Chapter 36]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_SS3.5|Side Story - Crossing Paths - Extra Chapter]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_4|Chapter 4: Sage within the Ship - Web Novel Chapter 37]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_5|Chapter 5: Demon in the Storehouse - Web Novel Chapter 38]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_6|Chapter 6: Children of the Beast Race - Web Novel Chapter 39]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_7|Chapter 7: No Cost Apartment - Web Novel Chapter 40]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_8|Chapter 8: Dorudia Village Slow Life - First Part - Web Novel Chapter 41]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_9|Chapter 9: Dorudia Village Slow Life - Second Part - Web Novel Chapter 42]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_10|Chapter 10: Holy Sword Highway - Web Novel Chapter 43]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - Juvenile Period - Reunion Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_1| Chapter 1: Holy Milis Kingdom - Web Novel Chapter 44]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_2|Chapter 2: Paul 1.5 Years Later - Web Novel Chapter 45]] (incomplete)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_3|Chapter 3: Parent &amp;amp; Child Fight - Web Novel Chapter 46]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_4|Chapter 4: Reunion with Paul - Web Novel Chapter 47]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_5|Chapter 5: Reconfirmation of Objectives - Web Novel Chapter 48]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_6|Chapter 6: One Week in Milishion - Web Novel Chapter 49]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_SS6.5|Side Story - Eris Goblin Subjugation]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_7|Chapter 7: Towards Central Continent - Web Novel Chapter 50]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_SS8|Side Story - Return of Roxy]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - Juvenile Period - Homecoming Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_1|Chapter 1: Route Options - Web Novel Chapter 51]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_2|Chapter 2: Rice - Web Novel Chapter 52]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_3|Chapter 3: Shiron Kingdom - Web Novel Chapter 53]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_4|Chapter 4: Absence of God - Web Novel Chapter 54]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_5|Chapter 5: Third Prince - Web Novel Chapter 55]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_6|Chapter 6: Speed Resolution - Web Novel Chapter 56]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_7|Chapter 7: The Day The Little Sister Maid Was Born - Web Novel Chapter 57]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_8|Chapter 8: Becoming an Adult - Web Novel Chapter 58]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_9|Chapter 9: Turning Point 2 - Web Novel Chapter 59]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_10|Chapter 10: Gaping Hole Opened In The Chest - Web Novel Chapter 60]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_11|Chapter 11: End of the Journey - Web Novel Chapter 61]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_12|Chapter 12: Reality of the Disaster - Web Novel Chapter 62]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_13|Chapter 13: Young Lady&#039;s Decision - Web Novel Chapter 63]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_SS14|Side Story - The Two Who Ended Up Meeting]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_World_Map|Special Chapter: World Map 2]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 - Youth Period - School Entry Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_1|Chapter 1: Adventurer of the Bog - Web Novel Chapter 64]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_2|Chapter 2: Recommendation Letter - Web Novel Chapter 65]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_3|Chapter 3: Entrance Examination - Web Novel Chapter 66]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_4|Chapter 4: First Day of School - First Part - Web Novel Chapter 67]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_5|Chapter 5: First Day of School - Second Part - Web Novel Chapter 68]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_6|Chapter 6: Fitts Senpai - Web Novel Chapter 69]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8 - Youth Period - Special Student Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_1|Chapter 1: Strength You Can Reach - First Part - Web Novel Chapter 70]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_2|Chapter 2: Strength You Can Reach - Second Part - Web Novel Chapter 71]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_3|Chapter 3: Daughters of the Beast Race Kidnapping, Confinement Incident - First Part - Web Novel Chapter 72]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_4|Chapter 4: Daughters of the Beast Race Kidnapping, Confinement Incident - Second Part- Web Novel Chapter 73]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_5|Chapter 5: Secret of the Genius Boy - First Part - Web Novel Chapter 74]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_6|Chapter 6: Secret of the Genius Boy - Second Part - Web Novel Chapter 75]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_7|Chapter 7: Cliff&#039;s Engagement - First Part - Web Novel Chapter 76]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_8|Chapter 8: Cliff&#039;s Engagement - Second Part - Web Novel Chapter 77]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_9|Chapter 9: White Mask - First Part - Web Novel Chapter 78]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_10|Chapter 10: White Mask - Second Part - Web Novel Chapter 79]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_11|Chapter 11: Daily Life at the Magic University - Web Novel Chapter 80]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_SS12|Side Story - Burning Mad Dog]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 9 - Youth Period - Sylphiette Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_1|Chapter 1: Sylphy&#039;s Past - Web Novel Chapter 81]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_2|Chapter 2: Introduction of Protection Art User Fitts - Web Novel Chapter 82]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_3|Chapter 3: Princess, Knight, &amp;amp; Art User - Web Novel Chapter 83]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_4|Chapter 4: First Day of School - Extra Chapter - Web Novel Chapter 84]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_5|Chapter 5: Insensitivity of Good Judgement - Web Novel Chapter 85]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_6|Chapter 6: Forethought That Goes Too Far - Web Novel Chapter 86]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_7|Chapter 7: The Protected Secret - Web Novel Chapter 87]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_8|Chapter 8: Rain of the Forest - First Part - Web Novel Chapter 88]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_9|Chapter 9: Rain of the Forest  - Second Part - Web Novel Chapter 89]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_10|Chapter 10: The Final Push - Web Novel Chapter 90]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_11|Chapter 11: Backing - Web Novel Chapter 91]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 10 - Youth Period - Newlyweds Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_1|Chapter 1: Things to prepare before Marriage - First Part - Web Novel Chapter 92]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_2|Chapter 2: Things to prepare before Marriage - Second Part - Web Novel Chapter 93]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_3|Chapter 3: Dramatic - Web Novel Chapter 94]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_4|Chapter 4: Wedding Reception - Preparation - Web Novel Chapter 95]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_5|Chapter 5: Wedding Reception - Holding - Web Novel Chapter 96]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_6|Chapter 6: Wedding Reception - Finished - Web Novel Chapter 97]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_7|Chapter 7: Lifestyle in the House - Web Novel Chapter 98]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 11 - Youth Period - Younger Sisters Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_1|Chapter 1: Letter - Web Novel Chapter 99]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_2|Chapter 2: Breakdown - Web Novel Chapter 100]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_3|Chapter 3: Transcendental Wisdom - Web Novel Chapter 101]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_4|Chapter 4: Nostalgia and Impatience - Web Novel Chapter 102]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_5|Chapter 5: Treatment of the Sisters - Web Novel Chapter 103]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_6|Chapter 6: Maid and Boarding Student - Second Part - Web Novel Chapter 104]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_SS6.5|Side Story - Doll Research &amp;amp; Master-Servant Relationship]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_7|Chapter 7: Delinquent Leader &amp;amp; His Allies - Web Novel Chapter 105]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_8|Chapter 8: Older Brother&#039;s Feelings - Web Novel Chapter 106]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_9|Chapter 9: Norun Grayrat - Web Novel Chapter 107]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_10|Chapter 10: Lifestyle with the Younger Sister - Web Novel Chapter 108]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_11|Chapter 11: Turning Point 3 - Web Novel Chapter 109]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_SS12|Side Story - Sharpening Fangs]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 12 - Youth Period - Begaritto Continent Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_1|Chapter 1: Saying Farewell - Web Novel Chapter 110]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_2|Chapter 2: Towards Begaritto Continent - Web Novel Chapter 111]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_3|Chapter 3: Encounter of Natural Enemy - Web Novel Chapter 112]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_4|Chapter 4: Ecology of the Desert - Web Novel Chapter 113]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_5|Chapter 5: Journey of the Desert - Web Novel Chapter 114]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_6|Chapter 6: Bazaar - Web Novel Chapter 115]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_7|Chapter 7: Warriors of the Desert - Web Novel Chapter 116]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_8|Chapter 8: Arrival - Web Novel Chapter 117]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 13 - Youth Period - Labyrinth Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_1|Chapter 1: Confirmation of the Situation - Web Novel Chapter 118]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_2|Chapter 2: Enter the Labyrinth - Web Novel Chapter 119]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_3|Chapter 3: Her Feelings at that Time - Web Novel Chapter 120]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_4|Chapter 4: Magician of Persistence - Web Novel Chapter 121]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_5|Chapter 5: Tontonbyoshi - Web Novel Chapter 122]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_6|Chapter 6: Magic Circle on the Sixth Level - Web Novel Chapter 123]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_7|Chapter 7: Guardian of the Teleport Labyrinth - Web Novel Chapter 124]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_8|Chapter 8: Mortal Combat - Web Novel Chapter 125]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_9|Chapter 9: Parent - Web Novel Chapter 126]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_10|Chapter 10: Face Forward - Web Novel Chapter 127]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_11|Chapter 11: Return Home - Web Novel Chapter 128]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_12|Chapter 12: Return - Web Novel Chapter 129]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_13|Chapter 13: Report - Web Novel Chapter 130]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_14|Chapter 14: Scene of Carnage - Web Novel Chapter 131]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_15|Chapter 15: In front of the Gravestone - Web Novel Chapter 132]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_SS16|Side Story - Sharp &amp;amp; Heavy Sword of the Mad Dog]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 14 - Young Man Period - Everyday Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_1|Chapter 1: Roxy Becomes a Teacher - Web Novel Chapter 133]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_2|Chapter 2: Third Year Student - Web Novel Chapter 134]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_3|Chapter 3: Training With Norun - Web Novel Chapter 135]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_4|Chapter 4: I&#039;ll Raise It - Web Novel Chapter 136]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_5|Chapter 5: A Father of Dignity - Web Novel Chapter 137]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_6|Chapter 6: Water King Class - Web Novel Chapter 138]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_7|Chapter 7: Marriage Ceremony - Web Novel Chapter 139]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_8|Chapter 8: Flowers in Both Hands - Web Novel Chapter 140]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_9|Chapter 9: Birthday Party - Web Novel Chapter 141]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_10|Chapter 10: Graduation Ceremony - Web Novel Chapter 142]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_11|Chapter 11: Fourth Phase - Web Novel Chapter 143]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Side Story - Birth of a New Sword King]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 15 - Young Man Period - Summoning Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_1|Chapter 1: Floating Citadel - Web Novel Chapter 144]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_2|Chapter 2: Audience with Perugius - Web Novel Chapter 145]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_3|Chapter 3: Past, Curse, Summons, and Jealousy - Web Novel Chapter 146]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_4|Chapter 4: Lamentation - Web Novel Chapter 147]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_5|Chapter 5: Towards Demon Continent Once Again - Web Novel Chapter 148]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_6|Chapter 6: Search For Kishirika - Web Novel Chapter 149]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_7|Chapter 7: Audience With The Immortal Demon Lord - Web Novel Chapter 150]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_8|Chapter 8: Duel With The Immortal Demon Lord - Web Novel Chapter 151]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_9|Chapter 9: Everyday Life in the Floating Citadel - Web Novel Chapter 152]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_10|Chapter 10: Turning Point 4 - Web Novel Chapter 153]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_11|Chapter 11: End and Beginning - Web Novel Chapter 154]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 16 - Young Man Period - Human God Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_1|Chapter 1: Diary - First Part - Web Novel Chapter 155]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_2|Chapter 2: Diary - Second Part - Web Novel Chapter 156]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_3|Chapter 3: Resolve - Web Novel Chapter 157]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_4|Chapter 4: Nanahoshi&#039;s Hypothesis - Web Novel Chapter 158]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_5|Chapter 5: Letter Arrives - Web Novel Chapter 159]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_6|Chapter 6: Preparation - Web Novel Chapter 160]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_7|Chapter 7: Preparation Complete - Web Novel Chapter 161]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_8|Chapter 8: Dragon God vs Bog - Web Novel Chapter 162]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_9|Chapter 9: Dragon God vs Mad Dog King - Web Novel Chapter 163]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_10|Chapter 10: Eris Grayrat - First Part - Web Novel Chapter 164]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_11|Chapter 11: Eris Grayrat - Second Part - Web Novel Chapter 165]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 17 - Young Man Period - Kingdom Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_1|Chapter 1: Call - Web Novel Chapter 166]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_2|Chapter 2: Explanation - Web Novel Chapter 167]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_3|Chapter 3: Towards the First Mission - Web Novel Chapter 168]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_4|Chapter 4: Guardian Magical Beast - Web Novel Chapter 169]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_5|Chapter 5: Mens Meeting - Web Novel Chapter 170]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_SS5.5|Side Story - Girls Meeting]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_6|Chapter 6: Luke - Web Novel Chapter 171]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_7|Chapter 7: Make Your Decision - Web Novel Chapter 172]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_8|Chapter 8: Organization of Cooperation - Web Novel Chapter 173]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_9|Chapter 9: Armored Dragon King and Second Princess - Web Novel Chapter 174]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_10|Chapter 10: Before Leaving For Asura Kingdom - Web Novel Chapter 175]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_SS11|Side Story - Black Wolf Sword King]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_World_Map|Special Chapter: World Map 3]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 18 - Young Man Period - Asura Kingdom Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_1|Chapter 1: Departure Towards Asura Kingdom - Web Novel Chapter 176]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_2|Chapter 2: Red Dragon&#039;s Upper Jaw - Web Novel Chapter 177]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_3|Chapter 3: Conjecture - Web Novel Chapter 178]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_4|Chapter 4: Ariel&#039;s Choice - Web Novel Chapter 179]] (Editing in progress)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_5|Chapter 5: Torisutina - Web Novel Chapter 180]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_6|Chapter 6: Along the Way - Web Novel Chapter 181]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_7|Chapter 7: Capital of Kings Alusu - Web Novel Chapter 182]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_8|Chapter 8: Mortal Combat at Dusk - Web Novel Chapter 183]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_9|Chapter 9: Ariel&#039;s Battleground - Web Novel Chapter 184]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_10|Chapter 10: Rudeus&#039;s Battleground - Web Novel Chapter 185]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_11|Chapter 11: Luke&#039;s Recklessness - Web Novel Chapter 186]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_12|Chapter 12: Truth of Orusuteddo and Ten Days in the Capital - Web Novel Chapter 187]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_13|Chapter 13: Practice of Separation and Sylphy&#039;s Change - Web Novel Chapter 188]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_14|Chapter 14: Return and Determination - Web Novel Chapter 189]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 19 - Young Man Period - Subordinates Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_1|Chapter 1: Present Situation - Web Novel Chapter 190]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_SS1.5|Side Story - One Example of Work]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_2|Chapter 2: The Borrowed Cat - Web Novel Chapter 191]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_3|Chapter 3: Entrance Ceremony &amp;amp; Student Council President - Web Novel Chapter 192]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_4|Chapter 4: Research Progress - Web Novel Chapter 193]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=clear:both&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]]&lt;br /&gt;
*Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [http://silentwolfie.deviantart.com SilentWolfie] Translator outside BT&lt;br /&gt;
:* [[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
:* [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[user:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] (worst-case-scenario backup translator, I have yet to finish PuiPui )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* [[user:C0debreaker6|C0debreaker6]]&lt;br /&gt;
:* [[user:Striderman34|Striderman34]]&lt;br /&gt;
:* [[user:Vanant|Vanant]]&lt;br /&gt;
:* [http://pastebin.com/u/loliDrag0n LoliDrag0n] editor for [http://silentwolfie.deviantart.com SilentWolfie]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 1 &#039;&#039;312 pages&#039;&#039;, (January 23, 2014) ISBN 978-4040662206&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 2 &#039;&#039;320 pages&#039;&#039;, (March 22, 2014) ISBN 978-4040663937&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 3 &#039;&#039;323 pages&#039;&#039;, (May 23, 2014) ISBN 978-4040667553&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kadokawa Shoten]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Harem]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367910</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367910"/>
		<updated>2014-07-10T08:14:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Editing the chapters... */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with me for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367909</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367909"/>
		<updated>2014-07-10T08:13:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Editing the chapters... */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks and feel free to edit it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m one of the editors for Mushoku Tensei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have a question for you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you translating using an automated translating app? Or are you manually translating it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just have problems with editing the chapters in Volume 18 and 19 that you translated. I&#039;m doing my best to grasp the meaning behind the words but some lines appear to be mistranslated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m only an editor, I can&#039;t guess the contents of the story without proper guidelines. That&#039;s why I&#039;m asking you to please re-check the translated chapters and discuss with me on how to edit it without damaging the contents of the story. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please cooperate with for making Mushoku Tensei chapters high quality. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C0debreaker6 16:15 10 July 2014 (+8 GMT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367639</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367639"/>
		<updated>2014-07-09T03:54:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367638</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367638"/>
		<updated>2014-07-09T03:53:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Editing the chapters... */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367637</id>
		<title>User talk:Zmunjali</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zmunjali&amp;diff=367637"/>
		<updated>2014-07-09T03:47:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Editing the chapters... */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You&#039;re expected to put the project prefix for project chapters in case someone mistakes it for something else and deletes it. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 09:00, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to do that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KuroiHikari was referring to adding &amp;quot;Mushoku Tensei:&amp;quot; (the project prefix) before the chapters; you would do this in the url in the address bar of your browser when creating the page.  However, I have gone through the Mushoku Tensei project page and adding this for all the red links (it was missing before), so you shouldn&#039;t have to do it anymore and can just follow the links on the project page. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 09:55, 6 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Project Supervisor because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=367633</id>
		<title>User talk:C0debreaker6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:C0debreaker6&amp;diff=367633"/>
		<updated>2014-07-09T03:40:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;C0debreaker6: /* Editing the chapters... */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Mushoku Tensei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear C0debreaker6,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please refrain from large scale editing without registration on to the Editorial Staff for Mushoku Tensei and without consultation from the registered Translator (who is currently is [[user:zmunjali|zmunjali]].) that will change the contents of whole paragraphs and word interpretations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are however welcomed to help edit the grammar, sentence by sentence gradually.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 22:32, 8 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing the chapters... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, [[user:zmunjali|zmunjali]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m quite interested with your translations. So I started editing your unedited translations but it was reverted back by the Management staffs because I&#039;m not registered as an editor in this LN. So I&#039;m asking permission to edit this wonderful story and be a part of the editing team. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already have experienced on editing Light Novels and I will really be glad if I could help making this LN wonderful.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>C0debreaker6</name></author>
	</entry>
</feed>