<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Chemist</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Chemist"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Chemist"/>
	<updated>2026-04-30T02:05:39Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=376698</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=376698"/>
		<updated>2014-08-01T09:54:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=376697</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=376697"/>
		<updated>2014-08-01T09:52:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
[[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376696</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume10 Epilogue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376696"/>
		<updated>2014-08-01T09:49:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Эпилог===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкатив повозку из замка Альхамбра, группа поехала по улицам в ночной тиши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не могли лететь на Сильфиде – восемь человек было слишком, с учётом её ран. Даже будь она здоровой, она бы не смогла лететь с восемью людьми целый час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они планировали войти в Германию, путешествуя дилижансами, а затем, через территорию Цербст, попасть в Тристейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На месте кучера сидели Гиш и Маликорн. Смотря вперёд, они устало болтали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если подумать, то получается, что мы сделали нечто ужасное, мм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох. Да, получается так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Интересно, о чём думают мои родители дома. Когда я сказал, что хочу служить в имперской гвардии, они были так счастливы… А сейчас мы возвращаемся, как преступники. Это может повлечь за собой серьёзные неприятности. Хм, я доставлю им много проблем. Блин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сожалеешь о том, что сделал? – спросил Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Честно говоря, немного. Но я сожалел бы намного больше, если бы не сделал этого, думаю. Надо мной бы постоянно смеялись одноклассницы. Если бы я не помог вам, то был бы недостоин называться дворянином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн, вздыхая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, тебе не о чем сожалеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш похлопал Маликорна по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хороший парень! Скоро у тебя появится девушка. Я гарантирую это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если Гиш гарантирует, я всё равно несчастен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси просунула голову между ними и вздохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, и почему я потащилась за вами… Получается, мы сейчас на границе Халкегинии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хахаха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси посмотрела на оптимистично хохочущего Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Над чем ты смеёшься? Я спрашиваю, что мы будем делать, когда вернёмся в Тристейн!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не думаю об этом. Когда вернёмся, тогда и будем думать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не следует ли нам сначала подумать о нашем возвращении в родную страну? Ведь то, что мы спасли Табиту, ещё не гарантирует нашего безопасного возвращения? Не только Галльская армия. Похоже эльфы их союзники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси глубоко вздохнула. Гиш обнял её за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся, моя Монморанси. Я буду защищать тебя ценой собственной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мне всё время не везёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё в порядке! Зато почему-то моя удача велика! Мы справимся и в этот раз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не об этом. Я говорю, сам тот факт, что я выбрала тебя, был моей ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Монморанси, глядя на Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К-как такое может быть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш был ошарашен. Монморанси поцеловала его в щёку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за несчастный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Монмо…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш выглядел очень взволнованным. Монморанси сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже. Не кисни. Мы справимся! По крайней мере я точно не собираюсь в тюрьму!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри повозки, покрытой тканью, в соломе, спали Кирхе, Табита и её мать. Мать Табиты уснула от зелья Монморанси. Потому что она начинала яростно сопротивляться, когда просыпалась. Табита спала рядом, крепко обнимая её. Ей много пришлось пережить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спала обмотанная бинтами. Её ожоги были излечены Водной магией Монморанси, но… Она была полностью лишена сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида спала между Кирхе и Табитой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственными бодрствующими в повозке были Луиза и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на спящую Табиту, Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Интересно, что чувствует Табита, хм… Она сражалась в одиночку всё это время… Похоже, ей пришлось куда труднее, чем мне. Мне помогали друзья, такие, как ты… А она, всегда была одинока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я думаю, хоть мы и пошли против Её Величества и Агнес, мы поступили правильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто искренне. Луиза кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты собираешься делать, когда мы вернёмся в Тристейн, Луиза? Думаю сначала мы должны спасти учителя, где бы он ни был?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём это ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Открыто пойдём во дворец и примем наше наказание. То что мы сделали, может и не плохо. Но это не отменяет того факта, что мы пошли против воли принцессы и доставили проблем ей и нашему королевству. Мы нарушители закона. У нас нет другого выбора, кроме как принять наше наказание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И то верно. Ох-ох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто устало кивнул. «Как долго я проведу в заключении? Но всё равно, я ни о чём не жалею. Я думаю, я бы больше раскаивался, если бы не сделал этого.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, Луиза сказала голосом, не терпящим возражений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Только я отправлюсь в тюрьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Достаточно сказать, что это я, придворная дама Её Величества, подговорила вас, Имперских рыцарей, сделать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что?! Не шути так! Это я всё сделал! Это моя вина!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Луиза больше не смотрела на Сайто. Она смотрела прямо перед собой, её губы были плотно сжаты, и решительность застыла на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на костюм танцовщицы, гордость Луизы ни капельки не пострадала. Скорее наоборот, этот костюм изменил поведение Луизы и она воспрянула духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вспомнил те времена, когда он только встретил Луизу. В тот момент, когда его чуть не раздавил голем, Луиза сказала «Маг, который бросил в беде своего фамильяра – не маг!» Луиза не изменилась с тех пор. Девушка, которая никогда не отказывалась от своей «гордости»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрывающая эти чувства в своём сердце, Луиза была божественно прекрасна. «Она понравилась мне такой, какая она есть.» Подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза… Ты… Ты такая красивая. Эмм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нервничая, Сайто коснулся левой руки Луизы. Но она оттолкнула его руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не трогай меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-не сердись!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмело, Сайто прикоснулся к её плечам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве я не сказала тебе не трогать меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза надулась и отвернулась. Её щёки покраснели. Когда он в третий раз обнял её за плечи, она покраснела ещё сильнее. Её лицо выглядело раздражённым, тело напряглось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другими словами, Луиза выглядела в этом состоянии очень мило. Сайто не мог ничего с собой поделать, он приблизил к ней своё лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза оттолкнула его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так я и думал! Поцелуй – это награда. Похоже я не заслужил этой награды. Но я всё равно хочу сделать это. Очень сильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нетерпеливо сказал Сайто и очень широко улыбнулся. Это была почти что зловещая улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думаю… Это жалкое лицо точно не заслуга Гандальва. Также и то, что Сайто сказал только что, смелость, любовь… Это всё его собственные чувства…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она поняла, спокойствие и чувство превосходство в ней слились воедино. «Конечно, этот парень всё ещё мой слуга, да. Как я сказала – влюблённый поклонник, да.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Однако, я беспокоилась из-за этого, это мучило меня. Моя пострадавшая гордость требует восстановления чести.» Луиза встала и сложила руки на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на Сайто сверху вниз, она гордо сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мммммм? Ты, что ты сказал, хочешь сделать со мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …П-поцеловать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не слышу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вызывающе перебросив волосы назад, заявила Луиза высокомерно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я сказал, что хочу п-поцеловать тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже стоял на коленях и вежливо говорил. Его кулаки были плотно сжаты и он весь дрожал. «Я ничего не могу сделать. Как только я сказал, что хочу поцеловать её, я уже проиграл.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты правда этого хочешь? Скажи пожалуйста. Как сильно ты этого хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Оч-очень сильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень сильно? Говори конкретнее! Ты хочешь поцеловать меня, так? Это самое нелепое, что я когда-либо слышала. Этот пёс прямо говорит, что он хочет поцеловать свою хозяйку. Как трогательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я-я не пёс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже начал добавлять «мон&amp;lt;ref&amp;gt;Мон – добавляется в конце предложения, как показатель смирения и покорности. Автор использует его, чтобы показать отношение Сайто к Луизе в этот момент. «Мон» не имеет перевода и поэтому опущен.&amp;lt;/ref&amp;gt;» в конце. Настолько он поддался Луизе в желании поцеловать её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не пёс?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, служанка, Джессика, Принцесса. Различные инциденты, которые попирали её гордость, как калейдоскоп проносились в её памяти.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-255.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Её злость к этим воспоминаниям окончательно привела её в себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза изменила своё поведение в сторону характерного ей ехидства. Она ни от кого этому не училась. Похоже это часть Луизы, которая обычно спала. До сего момента. Видя реакцию Сайто, Луиза неосознанно изменила позу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись, она упёрла руки в боки. От одной только этой позы, Сайто чуть не умер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не останавливаясь на этом, Луиза встала к стенке навеса и, приподняв одну ногу, опёрлась ей о стенку. Полоска её танцевального костюма приподнялась и аккуратные линии её бёдер врезались Сайто в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент, она посмотрела на него заигрывающим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже было тяжело дышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздыхая, Луиза сказала Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так что ты сказал, хочешь сделать со мной? Как ты сказал? Используй свой забавный рот. Особые, унизительные слова, которые заставят меня рассмеяться. Вместе с этим собачьим взглядом, скажи эти слова!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-поцеловать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну тогда, похвали меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжала Луиза, со всё возрастающей интонацией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Эм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Восхваляй меня, пока я не буду довольна. О да, сначала эта служанка. Скажи мне, что я в 100 раз лучше Сиесты. Если не скажешь, то я ничего тебе не разрешу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был растерян, но всё равно продолжал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты… Ты во всём лучше, эммм… У тебя есть хорошие стороны; у Сиесты правда тоже есть хорошие стороны… Как правило…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Похоже ты не расслышал, как следует. Я сказала восхвалять меня. Славь свою хозяйку, свою начальницу, свою богиню! Слышишь? Ты что умер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди всего этого хаоса, Сайто случайно коснулся запретной темы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм… Луиза… Да! Твоя грудь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что, смеешься надо мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы приняло угрожающее выражение. Она сильно пнула Сайто ногой. «Оууууу» Проскулил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался кашель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза обернулась и увидела, что Гиш, Монморанси и Маликорн смотрят на них с сиденья кучера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи поглощённой своим занятием, она совершенно забыла об их присутствии. Лицо Луизы покраснело. Поскольку Сайто уже отправился в страну снов, то происходящего далее он не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эммм… Луиза. Если ты не прекратишь это, то тебя будут звать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш с сомнением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дурак. Если тебе скучно, т-то репетируй свой спектакль! Правда, Сайто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайто не ответил, так как уже был без сознания. Луиза аккуратно подняла Сайто, и, прямо как Сиеста, развернула его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй. Это Сайто. Прямо сейчас мы репетировали нашу сценку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покачав головами, Гиш и остальные отвернулись. Вздохнув, Маликорн хлестнул лошадь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повозка ускорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тревога, радость, надежда, а также гордость и самолюбие… Переполненная самыми разными чувствами, повозка направлялась в границе с Германией, проезжая по улицам, под светом лун-близнецов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
﻿Табита спала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В родной Орлеанской резиденции, на берегу озера Рагдориан… Её родители ели за столом и мило общались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на них обоих, кукла, которую мать купила для неё… кукла &amp;quot;Табита&amp;quot;, не сказать, чтобы очень красивая, рядом с ней читала книгу. Она читала &amp;quot;Героя Ивальди&amp;quot;, книгу, которую она прочла много раз. Приятный голос, которого она больше не имела, исходил из её уст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти прекрасные времена, которые пропали по ту сторону времени - они были прямо сейчас. Табита поняла, что она спит. Потому что её отца, который так тепло улыбался, уже не было в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пришёл дворецкий Персерин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ваше Высочество, гости прибыли, - сообщил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Будь добр, приведи их сюда, - сказала её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Друзья Шарлотты? Редко они заходят, - сказал её отец с улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Показались лица её друзей из академии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн пришли с букетами цветов. Монморанси тоже была с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немного смущаясь, Луиза вручила Табите бумажную сумку. Внутри было множество сладостей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Показалась Кирхе, со своими неизменными огненно-красными волосами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбаясь, она обняла Табиту. Табита была тронута заботой своих близких друзей. Дружеское тепло незаменимо. Табита чувствовала, как её ледяное сердце начало оттаивать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой близкий друг спустился с небес и лизнул Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ты нас предупредила, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кью,&amp;quot; Сильфида счастливо мурлыкала. Табита мягко погладила по подбородку своего верного фамильяра. Сильфида прикрыла глаза от удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последним показался Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неся меч за спиной, он медленно подошёл к Табите и поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извини за опоздание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита смущённо улыбнулась и отвернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Герой Ивальди&amp;quot; выскользнул из её рук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это потому что я нашла своего героя?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумала Табита в этом очень приятном и тёплом сне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376695</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume10 Epilogue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376695"/>
		<updated>2014-08-01T09:48:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Эпилог */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Эпилог===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкатив повозку из замка Альхамбра, группа поехала по улицам в ночной тиши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не могли лететь на Сильфиде – восемь человек было слишком, с учётом её ран. Даже будь она здоровой, она бы не смогла лететь с восемью людьми целый час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они планировали войти в Германию, путешествуя дилижансами, а затем, через территорию Цербст, попасть в Тристейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На месте кучера сидели Гиш и Маликорн. Смотря вперёд, они устало болтали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если подумать, то получается, что мы сделали нечто ужасное, мм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох. Да, получается так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Интересно, о чём думают мои родители дома. Когда я сказал, что хочу служить в имперской гвардии, они были так счастливы… А сейчас мы возвращаемся, как преступники. Это может повлечь за собой серьёзные неприятности. Хм, я доставлю им много проблем. Блин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сожалеешь о том, что сделал? – спросил Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Честно говоря, немного. Но я сожалел бы намного больше, если бы не сделал этого, думаю. Надо мной бы постоянно смеялись одноклассницы. Если бы я не помог вам, то был бы недостоин называться дворянином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн, вздыхая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, тебе не о чем сожалеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш похлопал Маликорна по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хороший парень! Скоро у тебя появится девушка. Я гарантирую это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если Гиш гарантирует, я всё равно несчастен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси просунула голову между ними и вздохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, и почему я потащилась за вами… Получается, мы сейчас на границе Халкегинии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хахаха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси посмотрела на оптимистично хохочущего Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Над чем ты смеёшься? Я спрашиваю, что мы будем делать, когда вернёмся в Тристейн!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не думаю об этом. Когда вернёмся, тогда и будем думать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не следует ли нам сначала подумать о нашем возвращении в родную страну? Ведь то, что мы спасли Табиту, ещё не гарантирует нашего безопасного возвращения? Не только Галльская армия. Похоже эльфы их союзники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси глубоко вздохнула. Гиш обнял её за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся, моя Монморанси. Я буду защищать тебя ценой собственной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мне всё время не везёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё в порядке! Зато почему-то моя удача велика! Мы справимся и в этот раз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не об этом. Я говорю, сам тот факт, что я выбрала тебя, был моей ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Монморанси, глядя на Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К-как такое может быть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш был ошарашен. Монморанси поцеловала его в щёку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за несчастный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Монмо…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш выглядел очень взволнованным. Монморанси сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже. Не кисни. Мы справимся! По крайней мере я точно не собираюсь в тюрьму!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри повозки, покрытой тканью, в соломе, спали Кирхе, Табита и её мать. Мать Табиты уснула от зелья Монморанси. Потому что она начинала яростно сопротивляться, когда просыпалась. Табита спала рядом, крепко обнимая её. Ей много пришлось пережить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спала обмотанная бинтами. Её ожоги были излечены Водной магией Монморанси, но… Она была полностью лишена сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида спала между Кирхе и Табитой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственными бодрствующими в повозке были Луиза и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на спящую Табиту, Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Интересно, что чувствует Табита, хм… Она сражалась в одиночку всё это время… Похоже, ей пришлось куда труднее, чем мне. Мне помогали друзья, такие, как ты… А она, всегда была одинока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я думаю, хоть мы и пошли против Её Величества и Агнес, мы поступили правильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто искренне. Луиза кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты собираешься делать, когда мы вернёмся в Тристейн, Луиза? Думаю сначала мы должны спасти учителя, где бы он ни был?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём это ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Открыто пойдём во дворец и примем наше наказание. То что мы сделали, может и не плохо. Но это не отменяет того факта, что мы пошли против воли принцессы и доставили проблем ей и нашему королевству. Мы нарушители закона. У нас нет другого выбора, кроме как принять наше наказание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И то верно. Ох-ох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто устало кивнул. «Как долго я проведу в заключении? Но всё равно, я ни о чём не жалею. Я думаю, я бы больше раскаивался, если бы не сделал этого.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, Луиза сказала голосом, не терпящим возражений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Только я отправлюсь в тюрьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Достаточно сказать, что это я, придворная дама Её Величества, подговорила вас, Имперских рыцарей, сделать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что?! Не шути так! Это я всё сделал! Это моя вина!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Луиза больше не смотрела на Сайто. Она смотрела прямо перед собой, её губы были плотно сжаты, и решительность застыла на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на костюм танцовщицы, гордость Луизы ни капельки не пострадала. Скорее наоборот, этот костюм изменил поведение Луизы и она воспрянула духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вспомнил те времена, когда он только встретил Луизу. В тот момент, когда его чуть не раздавил голем, Луиза сказала «Маг, который бросил в беде своего фамильяра – не маг!» Луиза не изменилась с тех пор. Девушка, которая никогда не отказывалась от своей «гордости»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрывающая эти чувства в своём сердце, Луиза была божественно прекрасна. «Она понравилась мне такой, какая она есть.» Подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза… Ты… Ты такая красивая. Эмм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нервничая, Сайто коснулся левой руки Луизы. Но она оттолкнула его руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не трогай меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-не сердись!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмело, Сайто прикоснулся к её плечам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве я не сказала тебе не трогать меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза надулась и отвернулась. Её щёки покраснели. Когда он в третий раз обнял её за плечи, она покраснела ещё сильнее. Её лицо выглядело раздражённым, тело напряглось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другими словами, Луиза выглядела в этом состоянии очень мило. Сайто не мог ничего с собой поделать, он приблизил к ней своё лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза оттолкнула его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так я и думал! Поцелуй – это награда. Похоже я не заслужил этой награды. Но я всё равно хочу сделать это. Очень сильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нетерпеливо сказал Сайто и очень широко улыбнулся. Это была почти что зловещая улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думаю… Это жалкое лицо точно не заслуга Гандальва. Также и то, что Сайто сказал только что, смелость, любовь… Это всё его собственные чувства…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она поняла, спокойствие и чувство превосходство в ней слились воедино. «Конечно, этот парень всё ещё мой слуга, да. Как я сказала – влюблённый поклонник, да.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Однако, я беспокоилась из-за этого, это мучило меня. Моя пострадавшая гордость требует восстановления чести.» Луиза встала и сложила руки на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на Сайто сверху вниз, она гордо сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мммммм? Ты, что ты сказал, хочешь сделать со мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …П-поцеловать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не слышу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вызывающе перебросив волосы назад, заявила Луиза высокомерно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я сказал, что хочу п-поцеловать тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже стоял на коленях и вежливо говорил. Его кулаки были плотно сжаты и он весь дрожал. «Я ничего не могу сделать. Как только я сказал, что хочу поцеловать её, я уже проиграл.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты правда этого хочешь? Скажи пожалуйста. Как сильно ты этого хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Оч-очень сильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень сильно? Говори конкретнее! Ты хочешь поцеловать меня, так? Это самое нелепое, что я когда-либо слышала. Этот пёс прямо говорит, что он хочет поцеловать свою хозяйку. Как трогательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я-я не пёс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже начал добавлять «мон&amp;lt;ref&amp;gt;Мон – добавляется в конце предложения, как показатель смирения и покорности. Автор использует его, чтобы показать отношение Сайто к Луизе в этот момент. «Мон» не имеет перевода и поэтому опущен.&amp;lt;/ref&amp;gt;» в конце. Настолько он поддался Луизе в желании поцеловать её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не пёс?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, служанка, Джессика, Принцесса. Различные инциденты, которые попирали её гордость, как калейдоскоп проносились в её памяти.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-255.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Её злость к этим воспоминаниям окончательно привела её в себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза изменила своё поведение в сторону характерного ей ехидства. Она ни от кого этому не училась. Похоже это часть Луизы, которая обычно спала. До сего момента. Видя реакцию Сайто, Луиза неосознанно изменила позу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись, она упёрла руки в боки. От одной только этой позы, Сайто чуть не умер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не останавливаясь на этом, Луиза встала к стенке навеса и, приподняв одну ногу, опёрлась ей о стенку. Полоска её танцевального костюма приподнялась и аккуратные линии её бёдер врезались Сайто в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент, она посмотрела на него заигрывающим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже было тяжело дышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздыхая, Луиза сказала Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так что ты сказал, хочешь сделать со мной? Как ты сказал? Используй свой забавный рот. Особые, унизительные слова, которые заставят меня рассмеяться. Вместе с этим собачьим взглядом, скажи эти слова!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-поцеловать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну тогда, похвали меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжала Луиза, со всё возрастающей интонацией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Эм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Восхваляй меня, пока я не буду довольна. О да, сначала эта служанка. Скажи мне, что я в 100 раз лучше Сиесты. Если не скажешь, то я ничего тебе не разрешу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был растерян, но всё равно продолжал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты… Ты во всём лучше, эммм… У тебя есть хорошие стороны; у Сиесты правда тоже есть хорошие стороны… Как правило…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Похоже ты не расслышал, как следует. Я сказала восхвалять меня. Славь свою хозяйку, свою начальницу, свою богиню! Слышишь? Ты что умер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди всего этого хаоса, Сайто случайно коснулся запретной темы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм… Луиза… Да! Твоя грудь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что, смеешься надо мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы приняло угрожающее выражение. Она сильно пнула Сайто ногой. «Оууууу» Проскулил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался кашель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза обернулась и увидела, что Гиш, Монморанси и Маликорн смотрят на них с сиденья кучера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи поглощённой своим занятием, она совершенно забыла об их присутствии. Лицо Луизы покраснело. Поскольку Сайто уже отправился в страну снов, то происходящего далее он не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эммм… Луиза. Если ты не прекратишь это, то тебя будут звать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш с сомнением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дурак. Если тебе скучно, т-то репетируй свой спектакль! Правда, Сайто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайто не ответил, так как уже был без сознания. Луиза аккуратно подняла Сайто, и, прямо как Сиеста, развернула его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй. Это Сайто. Прямо сейчас мы репетировали нашу сценку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покачав головами, Гиш и остальные отвернулись. Вздохнув, Маликорн хлестнул лошадь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повозка ускорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тревога, радость, надежда, а также гордость и самолюбие… Переполненная самыми разными чувствами, повозка направлялась в границе с Германией, проезжая по улицам, под светом лун-близнецов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
﻿Табита спала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В родной Орлеанской резиденции, на берегу озера Рагдориан… Её родители ели за столом и мило общались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на них обоих, кукла, которую мать купила для неё… кукла &amp;quot;Табита&amp;quot;, не сказать, чтобы очень красивая, рядом с ней читала книгу. Она читала &amp;quot;Героя Ивальди&amp;quot;, книгу, которую она прочла много раз. Приятный голос, которого она больше не имела, исходил из её уст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти прекрасные времена, которые пропали по ту сторону времени - они были прямо сейчас. Табита поняла, что она спит. Потому что её отца, который так тепло улыбался, уже не было в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пришёл дворецкий Персерин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ваше Высочество, гости прибыли, - сообщил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Будь добр, приведи их сюда, - сказала её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Друзья Шарлотты? Редко они заходят, - сказал её отец с улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Показались лица её друзей из академии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн пришли с букетами цветов. Монморанси тоже была с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немного смущаясь, Луиза вручила Табите бумажную сумку. Внутри было множество сладостей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Показалась Кирхе, со своими неизменными огненно-красными волосами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбаясь, она обняла Табиту. Табита была тронута заботой своих близких друзей. Дружеское тепло незаменимо. Табита чувствовала, как её ледяное сердце начало оттаивать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой близкий друг спустился с небес и лизнул Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ты нас предупредила, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кью,&amp;quot; Сильфида счастливо мурлыкала. Табита мягко погладила по подбородку своего верного фамильяра. Сильфида прикрыла глаза от удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последним показался Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неся меч за спиной, он медленно подошёл к Табите и поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извини за опоздание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита смущённо улыбнулась и отвернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Герой Ивальди&amp;quot; выскользнул из её рук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это потому что я нашла своего героя?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумала Табита в этом очень приятном и тёплом сне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Заметки переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376338</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume10 Epilogue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376338"/>
		<updated>2014-07-31T18:07:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Эпилог===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкатив повозку из замка Альхамбра, группа поехала по улицам в ночной тиши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не могли лететь на Сильфиде – восемь человек было слишком, с учётом её ран. Даже будь она здоровой, она бы не смогла лететь с восемью людьми целый час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они планировали войти в Германию, путешествуя дилижансами, а затем, через территорию Цербст, попасть в Тристейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На месте кучера сидели Гиш и Маликорн. Смотря вперёд, они устало болтали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если подумать, то получается, что мы сделали нечто ужасное, мм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох. Да, получается так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Интересно, о чём думают мои родители дома. Когда я сказал, что хочу служить в имперской гвардии, они были так счастливы… А сейчас мы возвращаемся, как преступники. Это может повлечь за собой серьёзные неприятности. Хм, я доставлю им много проблем. Блин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сожалеешь о том, что сделал? – спросил Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Честно говоря, немного. Но я сожалел бы намного больше, если бы не сделал этого, думаю. Надо мной бы постоянно смеялись одноклассницы. Если бы я не помог вам, то был бы недостоин называться дворянином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн, вздыхая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, тебе не о чем сожалеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш похлопал Маликорна по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хороший парень! Скоро у тебя появится девушка. Я гарантирую это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если Гиш гарантирует, я всё равно несчастен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси просунула голову между ними и вздохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, и почему я потащилась за вами… Получается, мы сейчас на границе Халкегинии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хахаха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси посмотрела на оптимистично хохочущего Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Над чем ты смеёшься? Я спрашиваю, что мы будем делать, когда вернёмся в Тристейн!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не думаю об этом. Когда вернёмся, тогда и будем думать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не следует ли нам сначала подумать о нашем возвращении в родную страну? Ведь то, что мы спасли Табиту, ещё не гарантирует нашего безопасного возвращения? Не только Галльская армия. Похоже эльфы их союзники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси глубоко вздохнула. Гиш обнял её за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся, моя Монморанси. Я буду защищать тебя ценой собственной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мне всё время не везёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё в порядке! Зато почему-то моя удача велика! Мы справимся и в этот раз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не об этом. Я говорю, сам тот факт, что я выбрала тебя, был моей ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Монморанси, глядя на Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К-как такое может быть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш был ошарашен. Монморанси поцеловала его в щёку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за несчастный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Монмо…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш выглядел очень взволнованным. Монморанси сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже. Не кисни. Мы справимся! По крайней мере я точно не собираюсь в тюрьму!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри повозки, покрытой тканью, в соломе, спали Кирхе, Табита и её мать. Мать Табиты уснула от зелья Монморанси. Потому что она начинала яростно сопротивляться, когда просыпалась. Табита спала рядом, крепко обнимая её. Ей много пришлось пережить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе спала обмотанная бинтами. Её ожоги были излечены Водной магией Монморанси, но… Она была полностью лишена сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида спала между Кирхе и Табитой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственными бодрствующими в повозке были Луиза и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на спящую Табиту, Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Интересно, что чувствует Табита, хм… Она сражалась в одиночку всё это время… Похоже, ей пришлось куда труднее, чем мне. Мне помогали друзья, такие, как ты… А она, всегда была одинока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я думаю, хоть мы и пошли против Её Величества и Агнес, мы поступили правильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто искренне. Луиза кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты собираешься делать, когда мы вернёмся в Тристейн, Луиза? Думаю сначала мы должны спасти учителя, где бы он ни был?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём это ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Открыто пойдём во дворец и примем наше наказание. То что мы сделали, может и не плохо. Но это не отменяет того факта, что мы пошли против воли принцессы и доставили проблем ей и нашему королевству. Мы нарушители закона. У нас нет другого выбора, кроме как принять наше наказание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И то верно. Ох-ох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто устало кивнул. «Как долго я проведу в заключении? Но всё равно, я ни о чём не жалею. Я думаю, я бы больше раскаивался, если бы не сделал этого.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, Луиза сказала голосом, не терпящим возражений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Только я отправлюсь в тюрьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Достаточно сказать, что это я, придворная дама Её Величества, подговорила вас, Имперских рыцарей, сделать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что?! Не шути так! Это я всё сделал! Это моя вина!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Луиза больше не смотрела на Сайто. Она смотрела прямо перед собой, её губы были плотно сжаты, и решительность застыла на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на костюм танцовщицы, гордость Луизы ни капельки не пострадала. Скорее наоборот, этот костюм изменил поведение Луизы и она воспрянула духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вспомнил те времена, когда он только встретил Луизу. В тот момент, когда его чуть не раздавил голем, Луиза сказала «Маг, который бросил в беде своего фамильяра – не маг!» Луиза не изменилась с тех пор. Девушка, которая никогда не отказывалась от своей «гордости»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрывающая эти чувства в своём сердце, Луиза была божественно прекрасна. «Она понравилась мне такой, какая она есть.» Подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза… Ты… Ты такая красивая. Эмм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нервничая, Сайто коснулся левой руки Луизы. Но она оттолкнула его руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не трогай меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-не сердись!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмело, Сайто прикоснулся к её плечам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве я не сказала тебе не трогать меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза надулась и отвернулась. Её щёки покраснели. Когда он в третий раз обнял её за плечи, она покраснела ещё сильнее. Её лицо выглядело раздражённым, тело напряглось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другими словами, Луиза выглядела в этом состоянии очень мило. Сайто не мог ничего с собой поделать, он приблизил к ней своё лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза оттолкнула его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так я и думал! Поцелуй – это награда. Похоже я не заслужил этой награды. Но я всё равно хочу сделать это. Очень сильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нетерпеливо сказал Сайто и очень широко улыбнулся. Это была почти что зловещая улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думаю… Это жалкое лицо точно не заслуга Гандальва. Также и то, что Сайто сказал только что, смелость, любовь… Это всё его собственные чувства…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она поняла, спокойствие и чувство превосходство в ней слились воедино. «Конечно, этот парень всё ещё мой слуга, да. Как я сказала – влюблённый поклонник, да.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Однако, я беспокоилась из-за этого, это мучило меня. Моя пострадавшая гордость требует восстановления чести.» Луиза встала и сложила руки на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на Сайто сверху вниз, она гордо сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мммммм? Ты, что ты сказал, хочешь сделать со мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …П-поцеловать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не слышу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вызывающе перебросив волосы назад, заявила Луиза высокомерно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я сказал, что хочу п-поцеловать тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже стоял на коленях и вежливо говорил. Его кулаки были плотно сжаты и он весь дрожал. «Я ничего не могу сделать. Как только я сказал, что хочу поцеловать её, я уже проиграл.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты правда этого хочешь? Скажи пожалуйста. Как сильно ты этого хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Оч-очень сильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень сильно? Говори конкретнее! Ты хочешь поцеловать меня, так? Это самое нелепое, что я когда-либо слышала. Этот пёс прямо говорит, что он хочет поцеловать свою хозяйку. Как трогательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я-я не пёс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже начал добавлять «мон&amp;lt;ref&amp;gt;Мон – добавляется в конце предложения, как показатель смирения и покорности. Автор использует его, чтобы показать отношение Сайто к Луизе в этот момент. «Мон» не имеет перевода и поэтому опущен.&amp;lt;/ref&amp;gt;» в конце. Настолько он поддался Луизе в желании поцеловать её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не пёс?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, служанка, Джессика, Принцесса. Различные инциденты, которые попирали её гордость, как калейдоскоп проносились в её памяти.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-255.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Её злость к этим воспоминаниям окончательно привела её в себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза изменила своё поведение в сторону характерного ей ехидства. Она ни от кого этому не училась. Похоже это часть Луизы, которая обычно спала. До сего момента. Видя реакцию Сайто, Луиза неосознанно изменила позу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись, она упёрла руки в боки. От одной только этой позы, Сайто чуть не умер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не останавливаясь на этом, Луиза встала к стенке навеса и, приподняв одну ногу, опёрлась ей о стенку. Полоска её танцевального костюма приподнялась и аккуратные линии её бёдер врезались Сайто в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент, она посмотрела на него заигрывающим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто уже было тяжело дышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздыхая, Луиза сказала Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так что ты сказал, хочешь сделать со мной? Как ты сказал? Используй свой забавный рот. Особые, унизительные слова, которые заставят меня рассмеяться. Вместе с этим собачьим взглядом, скажи эти слова!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-поцеловать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну тогда, похвали меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжала Луиза, со всё возрастающей интонацией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Эм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Восхваляй меня, пока я не буду довольна. О да, сначала эта служанка. Скажи мне, что я в 100 раз лучше Сиесты. Если не скажешь, то я ничего тебе не разрешу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был растерян, но всё равно продолжал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты… Ты во всём лучше, эммм… У тебя есть хорошие стороны; у Сиесты правда тоже есть хорошие стороны… Как правило…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Похоже ты не расслышал, как следует. Я сказала восхвалять меня. Славь свою хозяйку, свою начальницу, свою богиню! Слышишь? Ты что умер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди всего этого хаоса, Сайто случайно коснулся запретной темы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм… Луиза… Да! Твоя грудь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что, смеешься надо мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Луизы приняло угрожающее выражение. Она сильно пнула Сайто ногой. «Оууууу» Проскулил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался кашель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза обернулась и увидела, что Гиш, Монморанси и Маликорн смотрят на них с сиденья кучера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи поглощённой своим занятием, она совершенно забыла об их присутствии. Лицо Луизы покраснело. Поскольку Сайто уже отправился в страну снов, то происходящего далее он не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эммм… Луиза. Если ты не прекратишь это, то тебя будут звать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш с сомнением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дурак. Если тебе скучно, т-то репетируй свой спектакль! Правда, Сайто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сайто не ответил, так как уже был без сознания. Луиза аккуратно подняла Сайто, и, прямо как Сиеста, развернула его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй. Это Сайто. Прямо сейчас мы репетировали нашу сценку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покачав головами, Гиш и остальные отвернулись. Вздохнув, Маликорн хлестнул лошадь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повозка ускорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тревога, радость, надежда, а также гордость и самолюбие… Переполненная самыми разными чувствами, повозка направлялась в границе с Германией, проезжая по улицам, под светом лун-близнецов.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376139</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume10 Epilogue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue&amp;diff=376139"/>
		<updated>2014-07-31T08:17:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: Created page with &amp;quot;===Эпилог===  Выкатив повозку из замка Альхамбра, группа поехала по улицам в ночной тиши.  Они не мо...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Эпилог===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкатив повозку из замка Альхамбра, группа поехала по улицам в ночной тиши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не могли лететь на Сильфиде – восемь человек было слишком, с учётом её ран. Даже будь она здоровой, она бы не смогла лететь с восемью людьми целый час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они планировали войти в Германию, путешествуя дилижансами, а затем, через территорию Цербст, попасть в Тристейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На месте кучера сидели Гиш и Маликорн. Смотря вперёд, они устало болтали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если подумать, то получается, что мы сделали нечто ужасное, мм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох. Да, получается так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Интересно, о чём думают мои родители дома. Когда я сказал, что хочу служить в имперской гвардии, они были так счастливы… А сейчас мы возвращаемся, как преступники. Это может повлечь за собой серьёзные неприятности. Хм, я доставлю им много проблем. Блин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сожалеешь о том, что сделал? – спросил Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Честно говоря, немного. Но я сожалел бы намного больше, если бы не сделал этого, думаю. Надо мной бы постоянно смеялись одноклассницы. Если бы я не помог вам, то был бы недостоин называться дворянином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн, вздыхая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, тебе не о чем сожалеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш похлопал Маликорна по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хороший парень! Скоро у тебя появится девушка. Я гарантирую это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если Гиш гарантирует, я всё равно несчастен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси просунула голову между ними и вздохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, и почему я потащилась за вами… Получается, мы сейчас на границе Халкегинии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хахаха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси посмотрела на оптимистично хохочущего Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Над чем ты смеёшься? Я спрашиваю, что мы будем делать, когда вернёмся в Тристейн!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не думаю об этом. Когда вернёмся, тогда и будем думать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не следует ли нам сначала подумать о нашем возвращении в родную страну? Ведь то, что мы спасли Табиту, ещё не гарантирует нашего безопасного возвращения? Не только Галльская армия. Похоже эльфы их союзники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси глубоко вздохнула. Гиш обнял её за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся, моя Монморанси. Я буду защищать тебя ценой собственной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мне всё время не везёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё в порядке! Зато почему-то моя удача велика! Мы справимся и в этот раз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не об этом. Я говорю, сам тот факт, что я выбрала тебя, был моей ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Монморанси, глядя на Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К-как такое может быть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш был ошарашен. Монморанси поцеловала его в щёку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за несчастный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Монмо…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш выглядел очень взволнованным. Монморанси сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже. Не кисни. Мы справимся! По крайней мере я точно не собираюсь в тюрьму!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=376138</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=376138"/>
		<updated>2014-07-31T08:16:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima - Français|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*1 января 2013 - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта. Причины и дальнейшие переводы - http://tonio69.ya.ru/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7|Глава 7 - Рассчитаться с прошлым]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8|Глава 8 - Старая орлеанская резиденция]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9|Глава 9 - Замок Альхамбра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10|Глава 10 - Герой Ивальди]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта.&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=375777</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=375777"/>
		<updated>2014-07-30T13:57:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375776</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375776"/>
		<updated>2014-07-30T13:56:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 10: Герой Ивальди===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе танцевала очень красиво, а вот Луиза, Монморанси и Сильфида были безнадёжны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе попадала в ритм мелодии своим танцем. Остальные три девушки пытались повторять за ней, но безуспешно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тем не менее, для солдат, истосковавшихся по развлечениям, этого было достаточно. Скорее всего потому, что тела молодых девушек были лишь слегка прикрыты в области груди и пояса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вино, которое они привезли, расходилось очень быстро.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-215.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Извивающаяся красноволосая девушка была как будто воплощением огня – она танцевала очаровательно и страстно. Она размахивала своими красными волосами, как горящим факелом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блондинка и розоволосая девушка лишь качали бёдрами в такт. Но как ни странно их движения выглядели благородными, как будто они выступали во дворце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается синеволосой девушки, то она поначалу лишь неуклюже колебалась, как новорожденная. Но, со временем, она приноровилась и начала весело кружиться по сцене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её дикое выступление не походило ни на какой танец, но вид её радостного лица приносил счастьё людям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты пили вино, опорожняя одну бочку за другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидящий внутри барон Мискор, встал со своего места. Он не прикоснулся к предложенному вину, не выпил ни капли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увидела нескольких солдат барона Мискора, направлявшихся к ней. Как будто это был сигнал, она остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забеспокоившаяся Луиза шепнула ей на ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Командир даже не прикоснулся к вину. Что делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что-нибудь придумаю, не волнуйся. Эмм, Монморанси. Зелье, которое ты приготовила, сработает через час?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Но я думаю, будет небольшая разница у каждого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты кинулись к Кирхе и зашептали ей множество слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись и кивнув им, Кирхе направилась следом за бароном Мискором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся танцовщицы переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она сказала, что выиграет нам немного времени, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие зрители начали единогласно возмущаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй!! Представление закончилось?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, то идите сюда и налейте нам немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу! Разливать вино солдатам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси вся затряслась от страха. Она была унижена танцем перед простолюдинами в таком наряде. Ещё и прислуживать им, разливая вино, нет, она не могла смириться с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М-мы, мы танцуем! Тихо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Началась вторая часть представления. Однако, без Кирхе, под ужасную музыку, они лишь трясли бёдрами, пытаясь попасть в ритм. Из-за этого недовольство солдат всё больше возрастало. Очевидно, их огромному успеху в первой части они целиком были обязаны Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за ерунда?! Верните наши деньги!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Винные бутылки и еда полетели на сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чёрт! Нахальные солдаты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бздынь!» Гиш и Маликорн, получив бутылками по головам, взорвались от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С-стойте! Если вы будете злиться, наши планы провалится!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попытался остановить их Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за фигня?! Если вы не танцуете, то раздевайтесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я могу снять одежду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью, кью!» Довольная Сильфида уже хотела было раздеться, но Луиза ударила её по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Имей хоть какое-то достоинство!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но я не могу быть достойной в этом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сильфида показывая на свой наряд, едва прикрывающий её грудь и бёдра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя нет другого выбора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя эту склоку, солдаты освистывали артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, эй! Так значит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кашлянул и вытащил Дерфлингер из-за спины. Солдаты тут же замолчали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн и Гиш попытались остановить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стой, не надо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь, я покажу вам свой танец с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…прокричал он в отчаянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под молчаливыми взглядами солдат Сайто взмахнул Дерфлингером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Свет полумесяца! Ха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прыгнул и ударил землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удар в прыжке! Кийя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты молчали, но… постепенно начал нарастать гул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты пытаешься ОСКОРБИТЬ нас?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы каждый день тренируемся с мечом!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны смотреть на твой дурацкий жалкий танец?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уупс, нам пора идти…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты встали и хотели наброситься на них. Но в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался красивый звук флейты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обернулись и увидели, как Гиш с серьёзным выражением лица играл на флейте. Не менее серьёзно, Маликорн начал отбивать на барабане. Очень красивую мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, это… это же придворная музыка?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже Гиш и Маликорн начали музыкальное представление, которое они изучали, как часть начального образования. Совершенно отличающаяся от прошлой, эта мелодия была приятной на слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Монморанси начала танцевать соответственно этой музыке. Это было не похоже на яростный танец Кирхе, эти движения были полны грации и элегантности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, комбинация открытого костюма и придворного танца пришлась солдатам по душе. Молча, они лицезрели этот танец. Сайто вздохнул с облегчением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танец Монморанси продолжался двадцать минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, начал действовать эффект зелья. Солдаты засыпали один за другим. Под лунным светом, как будто фея, заманивающая в страну снов, Монморанси продолжала танцевать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё десять минут, чтобы все заснули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зелье Монморанси было настолько мощным, что они проспят ещё целый день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двор превратился в одну большую спальню. Вид 300 спящих солдат и дворян был довольно впечатляющим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные переглянулись и достали свои палочки, спрятанные в музыкальных инструментах. Закончив с этим, группа отправилась внутрь замка Альхамбра. Полуразрушенный белый замок, отражал лунный свет и выглядел очаровывающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь, мы найдём Табиту и её мать в этом замке… и спасём их.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но сначала, нам скорее всего придётся сразиться с эльфом.» Сайто надеялся, что его там не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и подобало заброшенной крепости, то тут, то там, части замка Альхамбра были разрушены. В опасных местах были протянуты верёвки. Внутренности замка представляли собой лабиринт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе исследовала коридоры замка. Но… Табиты нигде не было. Поскольку, когда зелье сработает, могут начаться неприятности, Кирхе остановила свои поиски и направилась отправилась к барону Мискору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в помещение, выходящее во двор, она немедленно поднялась по лестнице. Справа от лестницы была металлическая дверь, которая выглядела установленной здесь недавно. Она постучала в дверь и услышала звук поворачивающегося ключа, после чего дверь открылась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ооо, я ждал вас. Входите, входите скорее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед солдатами он всегда выглядел суровым и жёстким, но сейчас, при Кирхе, его поведение изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, мне придётся осмотреть вас. Хах, вообще, король приказал лично досматривать каждого, кто входит в замок. Да, подумать только, каждого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор протянул к ней свои руки, но Кирхе мягко отодвинула их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сможете ещё успеете досмотреть меня, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, она села на кровать у стены перед ним. И, положив ногу на ногу, она улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, мистер командир. Я очень любопытная девушка. Так что, могу я спросить у вас кое-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите спросить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор выглядел сомневающимся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы защищаете супер ценный алмаз здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Алмаз? Ахаха! Какой позор! То, что мы защищаем здесь, является всего лишь матерью и её ребёнком. Что? Вы все пришли сюда, чтобы украсть несуществующий алмаз? Ну тогда я очень тщательно обыщу вас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увернулась от его рук, которые он хотел положить ей на плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу посмотреть на заключённых. Меня это ооочень заинтересовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая необычная женщина. И что будешь делать, после того, как увидишь их?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор просунул свою руку под край её танцевального костюма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ммм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он коснулся какого-то предмета кончиками пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно взяв его и вытащив, Барон Мискор уставился на предмет и удивлённо произнёс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты маг…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая улыбаться, Кирхе выхватила палочку из рук барона и оттолкнула его назад. Она быстро прочла заклинание и огромный огненный шар возник на кончике её палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она держала этот огненный шар перед носом лежащего на полу барона. Видя перед собой огненный шар, в несколько раз больше своей головы, барон отстранился в страхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что, теперь ты отведёшь меня к заключённым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …тварь, ты из рода Орлеанов? Их дух до сих пор не сломлен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Я всего лишь вор. И к твоему сведению, очень вспыльчивый. Если ты не хочешь, чтобы я спалила дотла твои волосы, то немедленно отведёшь меня к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни за что. Я не могу это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почемууу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он здесь. Он убьёт меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе приподняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он? Ты хочешь сказать эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Д-да, именно так. Простите меня! Если я заплачу вам деньги. Тогда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны послышался высокий ровный голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какие деньги?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ииииии!» Вскрикнул барон Мискор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лорд Би-Бидашал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась и внутрь вошёл высокий человек, одетый не как местный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на Кирхе, и не обратив никакого внимания на огненный шар на кончике её палочки, он спросил с подозрением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто ты такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответом Кирхе был огненный шар. Оторвавшись от её палочки, он понёсся в сторону эльфа. Однако, Бидашал даже не пытался уклониться от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Огненный шар мгновенно сожжёт его…» подумала она и тут же увидела, как он изменил направление своего движения на 180 градусов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крик застыл на губах Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто и остальные бежали по лестнице, ведущей из внутреннего двора в башню замка… одна из её стен внезапно взорвалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это было?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, они увидели фигуру, выпавшую оттуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это же Кирхе?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с куском выломанной стены, Кирхе упала на землю. Они тут же бросились к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф… Берегитесь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Кирхе потеряла сознание. Она серьёзно пострадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гиш, Монморанси. Мы оставляем Кирхе на вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-поняли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто побежал вперёд. Луиза следовала за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Постой! Подожди меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Сайто в ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твой враг эльф! Если мы не будем осторожны…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет времени! Кирхе уже ранена! Если мы не поторопимся, Табита может оказаться в опасности!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тоже закричала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты тоже в опасности!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Луиза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Онемевший Сайто уставился на Луизу. Пытаясь отдышаться, Луиза затрясла головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя смелость меня пугает… меня пугала твоя смелость перед семидесятитысячной армией и пугает твоя смелость перед эльфом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты хочешь этим сказать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя смелость… Что если она не настоящая и ты ничего не боишься, только потому, что ты Гандальв?! Если ты испугаешься, то не сможешь защитить своего хозяина – отсюда эта смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтооо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу этого допустить. Контракт, который я заключила с тобой изменил тебя. Поэтому пожалуйста… не будь таким безрассудным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на Сайто и из её глаз текли слёзы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …так вот в чём дело, всё в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На самом деле я не обладаю такой смелостью. Мне стыдно признаваться, но если честно, я сейчас дрожу от страха. Дрожу от волнения? Нет. Я просто трясусь от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Когда я выступил против семидесятитысячной армии я боялся умереть. Я был настолько испуган, что застыл на месте и не мог двигаться. Мне приходилось заставлять себя поднимать ноги и идти вперёд. Это – смелость Гандальва? Не говори ерунды. Когда что-то такое происходит, я дрожу от страха, как сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, но тогда почему?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я же не могу показывать свой страх?! В конце концов, я же мужчина! По воле судьбы я был рождён мужчиной! Поэтому я не могу струсить и должен действовать соответственно! Кроме того, я Гандальв! Я необычный человек, я получил силы. Поэтому я тем более не могу сбежать! Потому что это я, я могу с этим справиться. Именно поэтому я не имею права убегать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слёзы переполняли Луизу. Она ударила Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не понимааааюююю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был удивлён Луизой, которая злилась на него. Но сейчас не было времени недоумевать или спорить с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, просто приготовь своё заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза кивнула. Сайто схватился правой рукой за рукоятку Дерфлингера, который он нёс за спиной. Руны на его левой руке засияли. Он нежно обнял Луизу этой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хмм, опять это, что это такое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было написано в журнале. Этот символ, который легко загорается. Я был как он с самого начала. В этот момент, становлюсь ли я Гандальвом с помощью магии, легендарных сил или Пустоты, я не удивляюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …к кому это относится? Твоя смелость. Она твоя собственная? Или всё-таки Гандальва?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно, когда я слышу твоё заклинание, моё сердце готово выпрыгнуть из груди и мой страх ослабевает. Но это и есть весь эффект Гандальва. Остальное… это целиком моя смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая плакать, Луиза схватила Сайто за рукав. «Так, «любовь» Сайто, тоже…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, сейчас было не время придаваться чувствам…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующее мгновение из башни в их направлении вылетел небольшой огненный шарик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выхватил свой меч. Маленький огненный шар был поглощён Дерфлингером. Как будто оттолкнув его, Сайто побежал вверх по лестнице и разрубил столб в прихожей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за столба вышел лорд Бидашал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Привет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не давая ему возможности произнести заклинание, Сайто ударил его рукоятью меча в живот, лорд Бидашал упал на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пнув лежащего Бидашала ногой, Сайто спросил у Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это и есть эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Ты же знаешь. У эльфов длинные уши…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался голос, похожий на звон колокольчика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы все друзья той девушки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев этот силуэт, Луиза сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прямо как у него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф медленно спускался с широкого лестничного прохода. Крепко сжатый Дерфлингер сказал с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф… мы ничего не сможем сделать. Для нашей же безопасности, лучше отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если мы отступимся, то не сможем спасти Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаг за шагом, эльф спускался по ступенькам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я эльф Бидашал. Позвольте предупредить вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он хотел сыграть на страхах Сайто и остальных, используя слово «эльф» в своём представлении?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было излишне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если бы он этого не сделал, в этом спокойном голосе чувствовалась безграничная сила. Отличающийся от всех врагов, с которыми он встречался, в нём чувствовалась скрытая угроза; Сайто ощущал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что это значит?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уходите. Я не люблю драки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, освободи Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табиту? А, эту мать и её дочку? Я не могу этого сделать. «Охранять их здесь.» К сожалению я дал такое обещание. Я не могу отпустить их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, у нас нет другого выбора. Мы будем сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот парень силён.» Боевой опыт, который он имел, научил его этому. Инстинкты говорили ему, что существо, которое стоит перед ним, превосходит его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто по-прежнему держал свой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, его ноги не слушались его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда эльф сделал шаг вперёд, Сайто отступил назад. Он вспомнил слова Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ищи уязвимости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как ни посмотри, а его враг весь был открыт. Куда бы он ни ударил, он бы попал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему он такой беззащитный?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Напарник, это бесполезно. Остановись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Дерфлингер обеспокоенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако… Приготовив свой меч, Сайто рванулся вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С боевым кличем, близким к отчаянию, он побежал на врага на дрожащих ногах. Прыгнув на Бидашала он ударил мечом сверху вниз… но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух перед Бидашалом исказился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто ударившись об огромный кусок резины, меч отскочил назад. Как будто ударившись о батут, Сайто отлетел вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто перекатился в прихожую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф остановился на полпути и посмотрел на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сдавайся, варварский воин. Тебе не победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подбежала к Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аууууччч!» Сайто поднялся. Удар о мраморный пол отдавался болью во всём теле. Хоть он и был Гандальвом, его тело всё равно состояло из плоти и крови. Каким бы ловким он ни был, он всё равно получил серьёзные повреждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто он такой… Такое ощущение, как будто перед ним была воздушная стена… Что произошло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер пробормотал с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это «Отражение». Как подходит эльфам, ненавидящим бои… Такая раздражающая магия…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отражение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отражающее все атаки и магию – сильное Древнее Волшебство. Похоже этот эльф заключил контракт с «силами духов» в этом замке. Каков эльф. Какой впечатляющий «маг» этот парень…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Древняя Магия? КАК у Водного Духа?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Запомни, напарник. Это «Древняя Магия». Все прошлые враги лишь пытались имитировать её. Даже сам Бримир не мог победить «Древнюю магию» эльфов. Так что мы можем сделать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не шути со мной! Если мы не можем использовать ни меч, ни магию, то что мы можем сделать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал поднял руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О сила духов, скрытая в этих камнях, по древнему соглашению я приказываю тебе. Превратись в гальку и ударь моих врагов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг Бидашала, камни, из которых была сделана лестница, начали подниматься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куски камней взорвались в воздухе и осколки полетели в Луизу и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто попытался отразить бесчисленные камни, но их было слишком много и часть попала в него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто защитил Луизу своим телом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из камней ударил Сайто в лоб и из раны засочилась кровь. Он чуть не потерял сознание… Но смог выдержать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поддержала Сайто, который был готов упасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Дерфлингер! Что нам делать? Что нам, чёрт побери, делать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет другого выбора. Только твой элемент может что-то сделать против этого парня. Ты единственная можешь что-то сделать, Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, магия не поможет! Что такое я должна сколдовать?! Ах, я оставила молитвенник Основателя Бримира в академии, то есть теперь я не смогу ничего сделать?! Я могла прочитать это раньше? Что?! Я читала его всё время!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты освоила это заклинание давным-давно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Рассеивание. Ничто кроме «Рассеивания» не может остановить Древнюю магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну конечно, Рассеивание!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Однако, похоже этот эльф собрал силу всех духов в этом замке. Их слишком много, чтобы рассеять. Сможешь ли ты собрать так много энергии, чтобы сколдовать настолько мощное Рассеивание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза растерялась. Но… она не могла бежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что перед ней стоял Сайто, сжимая свой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как её фамильяр не мог проиграть, она, как его хозяйка, также не могла потерпеть поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет… был более простой способ. Она не могла бросить в беде парня, который был так привязан к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Привязан ко мне?» Луиза подалась назад от этой мысли. Она удивлялась себе, способной думать о таких вещах в такой момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может я смогу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза приготовила свою палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что маг и воин охранявший её, всё ещё стояли на его пути, эльф выглядел несколько разозлённым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы дикари. Прекратите это бессмысленное сопротивление. Я уже заключил контракт с духами в камнях этого замка. Все духи здесь, мои союзники. Вам двоим ни за что не победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто оскалился и прокричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …заткнись, ты, длинноухий придурок! Кто здесь дикарь?! Я ненавижу людей, которые настолько самолюбивы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал покачал головой и снова поднял руки. Камни вырвались из стен и объединились в огромный кулак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что это?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напугано сказала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каким бы сильным магом он ни был, он не мог одновременно сделать такой огромный кулак, одновременно поддерживая сильнейшее защитное заклятье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на скалу, которая изменяла форму, как глина, Сайто задрожал всем телом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот какая «Древняя магия» эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантский каменный кулак полетел на Луизу и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита, сидевшая в комнате, и читавшая книгу вслух, услышала звук громкого взрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем ненадолго воцарилась тишина, но… на этот раз она услышала глухой шум, как будто что-то крошилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её мать съёжилась на кровати, напуганная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита обняла её. «Что там такое творится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё хорошо, - прошептала она своей матери. Встав с кровати она пошла посмотреть, что там происходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… дверь была закрыта заклинанием «Замок». Без своей палочки она ничего не могла сделать. Рыцаря Северной Партерры, Шарлотты Шевалье, нигде не было видно. Была только Шарлотта Хелена де Орлеан, пленённая и абсолютно беспомощная. Она даже не могла узнать, что происходит снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита вернулась к кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её напуганная мать продолжала смотреть на «Героя Ивальди».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита взяла книгу и продолжила чтение, как ни в чём не бывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она подумала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если… кто-то пришёл спасти меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Сильфиды всплыло перед её глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем оно сменилось лицом Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надеюсь это не они,» подумала Табита. «Это эльф скорее всего никому не по зубам.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наконец, она подумала о Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Легендарный фамильяр, рождённый, чтобы стать им.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечник, который победил её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сайто победил меня, Шевалье, при помощи меча. Если он… что если он пришёл спасти меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… она покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Такого чуда не может произойти.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Того, кто может победить этого эльфа, не существует.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Любые надежды будут разрушены. Всегда ли было так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно, ожидания никогда не сбываются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Завтра, я лишусь своей души. Эту судьбу не изменить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Табита продолжила чтение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди столкнулся с драконом в пещере. Чешуйки тысячелетнего дракона сияли, как золотые слитки, от них трудно было отвести взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон сказал Ивальди, дрожащему от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая мелочь. Убирайся. Тебе не следовало приходить сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Верни Ру!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта девчонка твоя жена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какое ты имеешь к ней отношение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никакого. Я лишь зашёл в деревню, чтобы попросить хлеба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты отказался от своей жизни ради этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая дрожать, Ивальди заявил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На это я поставил свою жизнь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луизу и Сайто вынесло ударом кулака во двор. Их друзья, присматривающие за Кирхе, подбежали к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто! Луиза!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защищая Луизу собственным телом, Сайто принял удар на Дерфлингер, его правая рука была сломана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси начала читать лечебное заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С болью в голосе, Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бегите. Мы что-нибудь придумаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хватит, просто не дёргайся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн сотворил воздушное заклинание и отразил гальку, которая летела в их сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прочтя заклинание земли, Гиш создал огромную стену перед ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, эльфийская магия были слишком сильна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоя на ступеньках лестницы, Бидашал с лёгкостью распылил стену Гиша и выстрелил каменной галькой, игнорируя магию Маликорна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто встал и отразил гальку Дерфлингером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я ещё не вылечила твою руку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричала Монморанси с недовольством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет времени для этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза читает заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все обернулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока никто не видел, Луиза поднялась, приготовила свою палочку и начала читать заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...Ûruz Thurisaz Ansur Cen …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Gyfu Nyd Nauthiz…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Могущественная сила окружала её… её сила… превращалась в заклинание, которое нарушало логику мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была поражена силой, которая таилась в ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Превратившись во Взрыв, сила, которую она копила 16 лет, обладала такой мощью, что уничтожила огромную армаду, которая напала на Тристейн – с этой силой она была рождена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Eihwaz Yara…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрашивала Луиза себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она была наделена этой силой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где она брала силы, позволяющие её читать столь длинные заклинания «Пустоты»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сила её сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза знала, что злость или счастье усиливали мощь её магии. Сила заклинаний определяется не только талантом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злость? Счастье? Обида?&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-239.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Тогда она чувствовала то, что было не дано другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос, который задавала себе Луиза, породил предположение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только одно чувство было столь сильно в Луизе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это источник Пустоты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Yr Eoh Is!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заклинание было завершено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер прокричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сотвори «Развеивание» на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза указала палочкой на Дерфлингера и взмахнула ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заклинание Пустоты окутало Дерфлингер и он засиял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Напарник! Сейчас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выставил вперёд Дерфлингер и побежал вверх по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подняв его над головой, он с силой опустил его вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он столкнулся с невидимым барьером, «Отражением».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в этот раз он не был отражён назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пустота» созданная Луизой сконцентрировалась в одной точке барьера… рассеивая ту часть, с которой столкнулся Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она медленно разрезала «Отражающий» барьер на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя на самом деле это произошло за одно мгновение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барьер был разрезан и сила духов, защищавшая Бидашала, пропала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокий эльф был шокирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Шайтан… это та сила, что загрязнила мир!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф схватил своей левой рукой правую. «Камень Ветра» в кольце активировался. Как кукла, которую потянули за нити, Бидашал взмыл в небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потомки Шайтана! Я предупреждаю вас! Не приближайтесь к Вратам Шайтана! Если вы это сделаете, то уничтожите всех нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на эльфа, уносящегося в небеса, Сайто повалился на землю. Он почувствовал облегчение и позволил себе расслабиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Триста солдат позади них спали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ними катались бесчисленные камушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Израсходовавшая свои силы Луиза упала на землю и уснула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш радостно прошептал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я действительно победил эльфа. Не верится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве ты не проиграл? – сказала Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднял Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, пора идти. Наша работа ещё не закончена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Искать Табиту!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неся Луизу на руках, Сайто поднимался по ступенькам, ведущим к башне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе пришла в себя. Её несли на себе Маликорн и Сильфида. Она почувствовала запах своих опалённых волос. «Мои волосы стали вьющимися» думала она рассеянно. «Ожоги на коже не так уж серьёзны. Должно быть Монморанси постаралась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О боже, я никогда бы не могла подумать, что буду обожжена своим собственным огнём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто такой этот эльф?» Она увидела перед собой фигуру Сайто, который нёс Луизу. «Похоже они как-то смогли с ним справиться.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я стала первой в истории фон Цербст, извинившейся перед Ла Вальер.» Подумав об этом, Кирхе снова провалилась в беспамятство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди ударил дракона своим мечом, но не смог пробить прочную чешую и был отброшен назад. Дракон атаковал его своими огромными когтями и огненным дыханием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди падал на землю много раз, но каждый раз поднимался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда дракон нанёс финальный удар своим пламенем, произошло нечто невероятное. Меч Ивальди ярко засиял и отразил огонь дракона. Затем Ивальди прыгнул и перерезал дракону глотку своим мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Буммм!» Дракон повалился на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди направился к комнате за драконом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ру обнимала свои колени и дрожала от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди протянул ей свою руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дракон мёртв. Ты свободна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закончив чтение книги на этом моменте, Табита посмотрела на свою мать. Она спокойно спала. Ужасные звуки не разбудили её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны двери послышались шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отличались от шагов солдат или эльфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему?» спросила Табита у своего сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надежда разгоралась в ней с новой силой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита пыталась подавить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Невозможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не пройдёт через границу Галлии и эльфа, чтобы спасти её. Но, будучи магом Воздуха, её чуткие уши говорили ей, что эти шаги кажутся знакомыми. Необычная пара ботинок. Невиданная мягкая обувь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она услышала звуки, как кто-то пытался открыть дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поняв, что она закрыта «Бам!» Дверь была разрублена на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо, которое она видела, выбежав из Академии; черноволосый парень показался в её поле зрения… Табита не выдержала. Приятные чувства, эмоции, которая она забыла, переполняли её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было спасение.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-245.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Следом за Сайто вошли Гиш и Маликорн. Луизу нёс Сайто на плече. Монморанси и Сильфида, обратившаяся человеком, тоже были с ними. Кирхе несла на себе Сильфида.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хозяйка! Ты в порядке! Кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, слава богу, слава богу! Ты здесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн улыбались. Кирхе была без сознания из-за полученных ран. «Конечно, она сражалась ради меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита смотрела на них в оцепенении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думала, что всё это время сражалась в одиночку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Однако, я была не одна.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не одинока.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переместив Луизу на спину, Сайто подошёл к ней и протянул руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты в порядке? Не ранена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита чувствовала, как что-то тёплое скатывается по её лицу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита плакала, как ребёнок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сдерживаемые слёзы освободились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она думала про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть я искала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В своей независимости, в боях, внутри моего замёрзшего сердца, всё это время, может быть я искала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из заключения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из глубины моего холодного сердца.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Искала Ивальди, который придёт, чтобы спасти меня.»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375769</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375769"/>
		<updated>2014-07-30T13:25:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 10: Герой Ивальди===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе танцевала очень красиво, а вот Луиза, Монморанси и Сильфида были безнадёжны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе попадала в ритм мелодии своим танцем. Остальные три девушки пытались повторять за ней, но безуспешно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тем не менее, для солдат, истосковавшихся по развлечениям, этого было достаточно. Скорее всего потому, что тела молодых девушек были лишь слегка прикрыты в области груди и пояса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вино, которое они привезли, расходилось очень быстро.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-215.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Извивающаяся красноволосая девушка была как будто воплощением огня – она танцевала очаровательно и страстно. Она размахивала своими красными волосами, как горящим факелом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блондинка и розоволосая девушка лишь качали бёдрами в такт. Но как ни странно их движения выглядели благородными, как будто они выступали во дворце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается синеволосой девушки, то она поначалу лишь неуклюже колебалась, как новорожденная. Но, со временем, она приноровилась и начала весело кружиться по сцене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её дикое выступление не походило ни на какой танец, но вид её радостного лица приносил счастьё людям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты пили вино, опорожняя одну бочку за другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидящий внутри барон Мискор, встал со своего места. Он не прикоснулся к предложенному вину, не выпил ни капли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увидела нескольких солдат барона Мискора, направлявшихся к ней. Как будто это был сигнал, она остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забеспокоившаяся Луиза шепнула ей на ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Командир даже не прикоснулся к вину. Что делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что-нибудь придумаю, не волнуйся. Эмм, Монморанси. Зелье, которое ты приготовила, сработает через час?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Но я думаю, будет небольшая разница у каждого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты кинулись к Кирхе и зашептали ей множество слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись и кивнув им, Кирхе направилась следом за бароном Мискором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся танцовщицы переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она сказала, что выиграет нам немного времени, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие зрители начали единогласно возмущаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй!! Представление закончилось?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, то идите сюда и налейте нам немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу! Разливать вино солдатам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси вся затряслась от страха. Она была унижена танцем перед простолюдинами в таком наряде. Ещё и прислуживать им, разливая вино, нет, она не могла смириться с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М-мы, мы танцуем! Тихо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Началась вторая часть представления. Однако, без Кирхе, под ужасную музыку, они лишь трясли бёдрами, пытаясь попасть в ритм. Из-за этого недовольство солдат всё больше возрастало. Очевидно, их огромному успеху в первой части они целиком были обязаны Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за ерунда?! Верните наши деньги!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Винные бутылки и еда полетели на сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чёрт! Нахальные солдаты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бздынь!» Гиш и Маликорн, получив бутылками по головам, взорвались от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С-стойте! Если вы будете злиться, наши планы провалится!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попытался остановить их Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за фигня?! Если вы не танцуете, то раздевайтесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я могу снять одежду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью, кью!» Довольная Сильфида уже хотела было раздеться, но Луиза ударила её по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Имей хоть какое-то достоинство!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но я не могу быть достойной в этом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сильфида показывая на свой наряд, едва прикрывающий её грудь и бёдра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя нет другого выбора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя эту склоку, солдаты освистывали артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, эй! Так значит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кашлянул и вытащил Дерфлингер из-за спины. Солдаты тут же замолчали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн и Гиш попытались остановить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стой, не надо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь, я покажу вам свой танец с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…прокричал он в отчаянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под молчаливыми взглядами солдат Сайто взмахнул Дерфлингером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Свет полумесяца! Ха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прыгнул и ударил землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удар в прыжке! Кийя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты молчали, но… постепенно начал нарастать гул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты пытаешься ОСКОРБИТЬ нас?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы каждый день тренируемся с мечом!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны смотреть на твой дурацкий жалкий танец?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уупс, нам пора идти…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты встали и хотели наброситься на них. Но в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался красивый звук флейты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обернулись и увидели, как Гиш с серьёзным выражением лица играл на флейте. Не менее серьёзно, Маликорн начал отбивать на барабане. Очень красивую мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, это… это же придворная музыка?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже Гиш и Маликорн начали музыкальное представление, которое они изучали, как часть начального образования. Совершенно отличающаяся от прошлой, эта мелодия была приятной на слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Монморанси начала танцевать соответственно этой музыке. Это было не похоже на яростный танец Кирхе, эти движения были полны грации и элегантности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, комбинация открытого костюма и придворного танца пришлась солдатам по душе. Молча, они лицезрели этот танец. Сайто вздохнул с облегчением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танец Монморанси продолжался двадцать минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, начал действовать эффект зелья. Солдаты засыпали один за другим. Под лунным светом, как будто фея, заманивающая в страну снов, Монморанси продолжала танцевать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё десять минут, чтобы все заснули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зелье Монморанси было настолько мощным, что они проспят ещё целый день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двор превратился в одну большую спальню. Вид 300 спящих солдат и дворян был довольно впечатляющим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные переглянулись и достали свои палочки, спрятанные в музыкальных инструментах. Закончив с этим, группа отправилась внутрь замка Альхамбра. Полуразрушенный белый замок, отражал лунный свет и выглядел очаровывающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь, мы найдём Табиту и её мать в этом замке… и спасём их.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но сначала, нам скорее всего придётся сразиться с эльфом.» Сайто надеялся, что его там не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и подобало заброшенной крепости, то тут, то там, части замка Альхамбра были разрушены. В опасных местах были протянуты верёвки. Внутренности замка представляли собой лабиринт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе исследовала коридоры замка. Но… Табиты нигде не было. Поскольку, когда зелье сработает, могут начаться неприятности, Кирхе остановила свои поиски и направилась отправилась к барону Мискору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в помещение, выходящее во двор, она немедленно поднялась по лестнице. Справа от лестницы была металлическая дверь, которая выглядела установленной здесь недавно. Она постучала в дверь и услышала звук поворачивающегося ключа, после чего дверь открылась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ооо, я ждал вас. Входите, входите скорее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед солдатами он всегда выглядел суровым и жёстким, но сейчас, при Кирхе, его поведение изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, мне придётся осмотреть вас. Хах, вообще, король приказал лично досматривать каждого, кто входит в замок. Да, подумать только, каждого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор протянул к ней свои руки, но Кирхе мягко отодвинула их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сможете ещё успеете досмотреть меня, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, она села на кровать у стены перед ним. И, положив ногу на ногу, она улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, мистер командир. Я очень любопытная девушка. Так что, могу я спросить у вас кое-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите спросить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор выглядел сомневающимся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы защищаете супер ценный алмаз здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Алмаз? Ахаха! Какой позор! То, что мы защищаем здесь, является всего лишь матерью и её ребёнком. Что? Вы все пришли сюда, чтобы украсть несуществующий алмаз? Ну тогда я очень тщательно обыщу вас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увернулась от его рук, которые он хотел положить ей на плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу посмотреть на заключённых. Меня это ооочень заинтересовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая необычная женщина. И что будешь делать, после того, как увидишь их?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор просунул свою руку под край её танцевального костюма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ммм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он коснулся какого-то предмета кончиками пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно взяв его и вытащив, Барон Мискор уставился на предмет и удивлённо произнёс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты маг…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая улыбаться, Кирхе выхватила палочку из рук барона и оттолкнула его назад. Она быстро прочла заклинание и огромный огненный шар возник на кончике её палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она держала этот огненный шар перед носом лежащего на полу барона. Видя перед собой огненный шар, в несколько раз больше своей головы, барон отстранился в страхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что, теперь ты отведёшь меня к заключённым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …тварь, ты из рода Орлеанов? Их дух до сих пор не сломлен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Я всего лишь вор. И к твоему сведению, очень вспыльчивый. Если ты не хочешь, чтобы я спалила дотла твои волосы, то немедленно отведёшь меня к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни за что. Я не могу это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почемууу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он здесь. Он убьёт меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе приподняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он? Ты хочешь сказать эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Д-да, именно так. Простите меня! Если я заплачу вам деньги. Тогда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны послышался высокий ровный голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какие деньги?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ииииии!» Вскрикнул барон Мискор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лорд Би-Бидашал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась и внутрь вошёл высокий человек, одетый не как местный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на Кирхе, и не обратив никакого внимания на огненный шар на кончике её палочки, он спросил с подозрением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто ты такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответом Кирхе был огненный шар. Оторвавшись от её палочки, он понёсся в сторону эльфа. Однако, Бидашал даже не пытался уклониться от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Огненный шар мгновенно сожжёт его…» подумала она и тут же увидела, как он изменил направление своего движения на 180 градусов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крик застыл на губах Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто и остальные бежали по лестнице, ведущей из внутреннего двора в башню замка… одна из её стен внезапно взорвалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это было?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, они увидели фигуру, выпавшую оттуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это же Кирхе?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с куском выломанной стены, Кирхе упала на землю. Они тут же бросились к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф… Берегитесь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Кирхе потеряла сознание. Она серьёзно пострадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гиш, Монморанси. Мы оставляем Кирхе на вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-поняли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто побежал вперёд. Луиза следовала за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Постой! Подожди меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Сайто в ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твой враг эльф! Если мы не будем осторожны…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет времени! Кирхе уже ранена! Если мы не поторопимся, Табита может оказаться в опасности!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тоже закричала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты тоже в опасности!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Луиза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Онемевший Сайто уставился на Луизу. Пытаясь отдышаться, Луиза затрясла головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя смелость меня пугает… меня пугала твоя смелость перед семидесятитысячной армией и пугает твоя смелость перед эльфом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты хочешь этим сказать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя смелость… Что если она не настоящая и ты ничего не боишься, только потому, что ты Гандальв?! Если ты испугаешься, то не сможешь защитить своего хозяина – отсюда эта смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтооо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу этого допустить. Контракт, который я заключила с тобой изменил тебя. Поэтому пожалуйста… не будь таким безрассудным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на Сайто и из её глаз текли слёзы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …так вот в чём дело, всё в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На самом деле я не обладаю такой смелостью. Мне стыдно признаваться, но если честно, я сейчас дрожу от страха. Дрожу от волнения? Нет. Я просто трясусь от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Когда я выступил против семидесятитысячной армии я боялся умереть. Я был настолько испуган, что застыл на месте и не мог двигаться. Мне приходилось заставлять себя поднимать ноги и идти вперёд. Это – смелость Гандальва? Не говори ерунды. Когда что-то такое происходит, я дрожу от страха, как сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, но тогда почему?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я же не могу показывать свой страх?! В конце концов, я же мужчина! По воле судьбы я был рождён мужчиной! Поэтому я не могу струсить и должен действовать соответственно! Кроме того, я Гандальв! Я необычный человек, я получил силы. Поэтому я тем более не могу сбежать! Потому что это я, я могу с этим справиться. Именно поэтому я не имею права убегать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слёзы переполняли Луизу. Она ударила Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не понимааааюююю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был удивлён Луизой, которая злилась на него. Но сейчас не было времени недоумевать или спорить с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, просто приготовь своё заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза кивнула. Сайто схватился правой рукой за рукоятку Дерфлингера, который он нёс за спиной. Руны на его левой руке засияли. Он нежно обнял Луизу этой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хмм, опять это, что это такое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было написано в журнале. Этот символ, который легко загорается. Я был как он с самого начала. В этот момент, становлюсь ли я Гандальвом с помощью магии, легендарных сил или Пустоты, я не удивляюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …к кому это относится? Твоя смелость. Она твоя собственная? Или всё-таки Гандальва?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно, когда я слышу твоё заклинание, моё сердце готово выпрыгнуть из груди и мой страх ослабевает. Но это и есть весь эффект Гандальва. Остальное… это целиком моя смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая плакать, Луиза схватила Сайто за рукав. «Так, «любовь» Сайто, тоже…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, сейчас было не время придаваться чувствам…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующее мгновение из башни в их направлении вылетел небольшой огненный шарик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выхватил свой меч. Маленький огненный шар был поглощён Дерфлингером. Как будто оттолкнув его, Сайто побежал вверх по лестнице и разрубил столб в прихожей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за столба вышел лорд Бидашал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Привет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не давая ему возможности произнести заклинание, Сайто ударил его рукоятью меча в живот, лорд Бидашал упал на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пнув лежащего Бидашала ногой, Сайто спросил у Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это и есть эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Ты же знаешь. У эльфов длинные уши…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался голос, похожий на звон колокольчика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы все друзья той девушки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев этот силуэт, Луиза сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прямо как у него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф медленно спускался с широкого лестничного прохода. Крепко сжатый Дерфлингер сказал с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф… мы ничего не сможем сделать. Для нашей же безопасности, лучше отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если мы отступимся, то не сможем спасти Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаг за шагом, эльф спускался по ступенькам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я эльф Бидашал. Позвольте предупредить вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он хотел сыграть на страхах Сайто и остальных, используя слово «эльф» в своём представлении?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было излишне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если бы он этого не сделал, в этом спокойном голосе чувствовалась безграничная сила. Отличающийся от всех врагов, с которыми он встречался, в нём чувствовалась скрытая угроза; Сайто ощущал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что это значит?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уходите. Я не люблю драки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, освободи Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табиту? А, эту мать и её дочку? Я не могу этого сделать. «Охранять их здесь.» К сожалению я дал такое обещание. Я не могу отпустить их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, у нас нет другого выбора. Мы будем сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот парень силён.» Боевой опыт, который он имел, научил его этому. Инстинкты говорили ему, что существо, которое стоит перед ним, превосходит его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто по-прежнему держал свой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, его ноги не слушались его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда эльф сделал шаг вперёд, Сайто отступил назад. Он вспомнил слова Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ищи уязвимости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как ни посмотри, а его враг весь был открыт. Куда бы он ни ударил, он бы попал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему он такой беззащитный?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Напарник, это бесполезно. Остановись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Дерфлингер обеспокоенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако… Приготовив свой меч, Сайто рванулся вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С боевым кличем, близким к отчаянию, он побежал на врага на дрожащих ногах. Прыгнув на Бидашала он ударил мечом сверху вниз… но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух перед Бидашалом исказился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто ударившись об огромный кусок резины, меч отскочил назад. Как будто ударившись о батут, Сайто отлетел вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто перекатился в прихожую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф остановился на полпути и посмотрел на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сдавайся, варварский воин. Тебе не победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подбежала к Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аууууччч!» Сайто поднялся. Удар о мраморный пол отдавался болью во всём теле. Хоть он и был Гандальвом, его тело всё равно состояло из плоти и крови. Каким бы ловким он ни был, он всё равно получил серьёзные повреждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто он такой… Такое ощущение, как будто перед ним была воздушная стена… Что произошло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер пробормотал с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это «Отражение». Как подходит эльфам, ненавидящим бои… Такая раздражающая магия…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отражение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отражающее все атаки и магию – сильное Древнее Волшебство. Похоже этот эльф заключил контракт с «силами духов» в этом замке. Каков эльф. Какой впечатляющий «маг» этот парень…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Древняя Магия? КАК у Водного Духа?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Запомни, напарник. Это «Древняя Магия». Все прошлые враги лишь пытались имитировать её. Даже сам Бримир не мог победить «Древнюю магию» эльфов. Так что мы можем сделать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не шути со мной! Если мы не можем использовать ни меч, ни магию, то что мы можем сделать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал поднял руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О сила духов, скрытая в этих камнях, по древнему соглашению я приказываю тебе. Превратись в гальку и ударь моих врагов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг Бидашала, камни, из которых была сделана лестница, начали подниматься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куски камней взорвались в воздухе и осколки полетели в Луизу и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто попытался отразить бесчисленные камни, но их было слишком много и часть попала в него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто защитил Луизу своим телом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из камней ударил Сайто в лоб и из раны засочилась кровь. Он чуть не потерял сознание… Но смог выдержать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поддержала Сайто, который был готов упасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Дерфлингер! Что нам делать? Что нам, чёрт побери, делать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет другого выбора. Только твой элемент может что-то сделать против этого парня. Ты единственная можешь что-то сделать, Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, магия не поможет! Что такое я должна сколдовать?! Ах, я оставила молитвенник Основателя Бримира в академии, то есть теперь я не смогу ничего сделать?! Я могла прочитать это раньше? Что?! Я читала его всё время!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты освоила это заклинание давным-давно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Рассеивание. Ничто кроме «Рассеивания» не может остановить Древнюю магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну конечно, Рассеивание!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Однако, похоже этот эльф собрал силу всех духов в этом замке. Их слишком много, чтобы рассеять. Сможешь ли ты собрать так много энергии, чтобы сколдовать настолько мощное Рассеивание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза растерялась. Но… она не могла бежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что перед ней стоял Сайто, сжимая свой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как её фамильяр не мог проиграть, она, как его хозяйка, также не могла потерпеть поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет… был более простой способ. Она не могла бросить в беде парня, который был так привязан к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Привязан ко мне?» Луиза подалась назад от этой мысли. Она удивлялась себе, способной думать о таких вещах в такой момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может я смогу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза приготовила свою палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что маг и воин охранявший её, всё ещё стояли на его пути, эльф выглядел несколько разозлённым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы дикари. Прекратите это бессмысленное сопротивление. Я уже заключил контракт с духами в камнях этого замка. Все духи здесь, мои союзники. Вам двоим ни за что не победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто оскалился и прокричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …заткнись, ты, длинноухий придурок! Кто здесь дикарь?! Я ненавижу людей, которые настолько самолюбивы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал покачал головой и снова поднял руки. Камни вырвались из стен и объединились в огромный кулак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что это?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напугано сказала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каким бы сильным магом он ни был, он не мог одновременно сделать такой огромный кулак, одновременно поддерживая сильнейшее защитное заклятье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на скалу, которая изменяла форму, как глина, Сайто задрожал всем телом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот какая «Древняя магия» эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантский каменный кулак полетел на Луизу и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита, сидевшая в комнате, и читавшая книгу вслух, услышала звук громкого взрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем ненадолго воцарилась тишина, но… на этот раз она услышала глухой шум, как будто что-то крошилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её мать съёжилась на кровати, напуганная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита обняла её. «Что там такое творится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё хорошо, - прошептала она своей матери. Встав с кровати она пошла посмотреть, что там происходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… дверь была закрыта заклинанием «Замок». Без своей палочки она ничего не могла сделать. Рыцаря Северной Партерры, Шарлотты Шевалье, нигде не было видно. Была только Шарлотта Хелена де Орлеан, пленённая и абсолютно беспомощная. Она даже не могла узнать, что происходит снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита вернулась к кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её напуганная мать продолжала смотреть на «Героя Ивальди».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита взяла книгу и продолжила чтение, как ни в чём не бывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она подумала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если… кто-то пришёл спасти меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Сильфиды всплыло перед её глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем оно сменилось лицом Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надеюсь это не они,» подумала Табита. «Это эльф скорее всего никому не по зубам.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наконец, она подумала о Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Легендарный фамильяр, рождённый, чтобы стать им.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечник, который победил её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сайто победил меня, Шевалье, при помощи меча. Если он… что если он пришёл спасти меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… она покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Такого чуда не может произойти.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Того, кто может победить этого эльфа, не существует.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Любые надежды будут разрушены. Всегда ли было так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно, ожидания никогда не сбываются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Завтра, я лишусь своей души. Эту судьбу не изменить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Табита продолжила чтение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди столкнулся с драконом в пещере. Чешуйки тысячелетнего дракона сияли, как золотые слитки, от них трудно было отвести взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон сказал Ивальди, дрожащему от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая мелочь. Убирайся. Тебе не следовало приходить сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Верни Ру!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта девчонка твоя жена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какое ты имеешь к ней отношение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никакого. Я лишь зашёл в деревню, чтобы попросить хлеба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты отказался от своей жизни ради этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая дрожать, Ивальди заявил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На это я поставил свою жизнь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луизу и Сайто вынесло ударом кулака во двор. Их друзья, присматривающие за Кирхе, подбежали к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто! Луиза!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защищая Луизу собственным телом, Сайто принял удар на Дерфлингер, его правая рука была сломана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси начала читать лечебное заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С болью в голосе, Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бегите. Мы что-нибудь придумаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хватит, просто не дёргайся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн сотворил воздушное заклинание и отразил гальку, которая летела в их сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прочтя заклинание земли, Гиш создал огромную стену перед ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, эльфийская магия были слишком сильна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоя на ступеньках лестницы, Бидашал с лёгкостью распылил стену Гиша и выстрелил каменной галькой, игнорируя магию Маликорна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто встал и отразил гальку Дерфлингером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я ещё не вылечила твою руку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричала Монморанси с недовольством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет времени для этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза читает заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все обернулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока никто не видел, Луиза поднялась, приготовила свою палочку и начала читать заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...Ûruz Thurisaz Ansur Cen …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Gyfu Nyd Nauthiz…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Могущественная сила окружала её… её сила… превращалась в заклинание, которое нарушало логику мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза была поражена силой, которая таилась в ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Превратившись во Взрыв, сила, которую она копила 16 лет, обладала такой мощью, что уничтожила огромную армаду, которая напала на Тристейн – с этой силой она была рождена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Eihwaz Yara…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрашивала Луиза себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она была наделена этой силой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где она брала силы, позволяющие её читать столь длинные заклинания «Пустоты»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сила её сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза знала, что злость или счастье усиливали мощь её магии. Сила заклинаний определяется не только талантом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злость? Счастье? Обида?&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-239.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Тогда она чувствовала то, что было не дано другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос, который задавала себе Луиза, породил предположение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только одно чувство было столь сильно в Луизе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это источник Пустоты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Yr Eoh Is!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заклинание было завершено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер прокричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сотвори «Развеивание» на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза указала палочкой на Дерфлингера и взмахнула ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заклинание Пустоты окутало Дерфлингер и он засиял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Напарник! Сейчас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выставил вперёд Дерфлингер и побежал вверх по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подняв его над головой, он с силой опустил его вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он столкнулся с невидимым барьером, «Отражением».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в этот раз он не был отражён назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пустота» созданная Луизой сконцентрировалась в одной точке барьера… рассеивая ту часть, с которой столкнулся Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она медленно разрезала «Отражающий» барьер на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя на самом деле это произошло за одно мгновение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барьер был разрезан и сила духов, защищавшая Бидашала, пропала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокий эльф был шокирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Шайтан… это та сила, что загрязнила мир!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф схватил своей левой рукой правую. «Камень Ветра» в кольце активировался. Как кукла, которую потянули за нити, Бидашал взмыл в небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потомки Шайтана! Я предупреждаю вас! Не приближайтесь к Вратам Шайтана! Если вы это сделаете, то уничтожите всех нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на эльфа, уносящегося в небеса, Сайто повалился на землю. Он почувствовал облегчение и позволил себе расслабиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Триста солдат позади них спали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ними катались бесчисленные камушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Израсходовавшая свои силы Луиза упала на землю и уснула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш радостно прошептал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я действительно победил эльфа. Не верится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве ты не проиграл? – сказала Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто поднял Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, пора идти. Наша работа ещё не закончена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Искать Табиту!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неся Луизу на руках, Сайто поднимался по ступенькам, ведущим к башне.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375740</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375740"/>
		<updated>2014-07-30T11:48:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 10: Герой Ивальди===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе танцевала очень красиво, а вот Луиза, Монморанси и Сильфида были безнадёжны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе попадала в ритм мелодии своим танцем. Остальные три девушки пытались повторять за ней, но безуспешно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тем не менее, для солдат, истосковавшихся по развлечениям, этого было достаточно. Скорее всего потому, что тела молодых девушек были лишь слегка прикрыты в области груди и пояса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вино, которое они привезли, расходилось очень быстро.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-215.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Извивающаяся красноволосая девушка была как будто воплощением огня – она танцевала очаровательно и страстно. Она размахивала своими красными волосами, как горящим факелом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блондинка и розоволосая девушка лишь качали бёдрами в такт. Но как ни странно их движения выглядели благородными, как будто они выступали во дворце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается синеволосой девушки, то она поначалу лишь неуклюже колебалась, как новорожденная. Но, со временем, она приноровилась и начала весело кружиться по сцене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её дикое выступление не походило ни на какой танец, но вид её радостного лица приносил счастьё людям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты пили вино, опорожняя одну бочку за другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидящий внутри барон Мискор, встал со своего места. Он не прикоснулся к предложенному вину, не выпил ни капли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увидела нескольких солдат барона Мискора, направлявшихся к ней. Как будто это был сигнал, она остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забеспокоившаяся Луиза шепнула ей на ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Командир даже не прикоснулся к вину. Что делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что-нибудь придумаю, не волнуйся. Эмм, Монморанси. Зелье, которое ты приготовила, сработает через час?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Но я думаю, будет небольшая разница у каждого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты кинулись к Кирхе и зашептали ей множество слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись и кивнув им, Кирхе направилась следом за бароном Мискором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся танцовщицы переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она сказала, что выиграет нам немного времени, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие зрители начали единогласно возмущаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй!! Представление закончилось?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, то идите сюда и налейте нам немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу! Разливать вино солдатам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси вся затряслась от страха. Она была унижена танцем перед простолюдинами в таком наряде. Ещё и прислуживать им, разливая вино, нет, она не могла смириться с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М-мы, мы танцуем! Тихо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Началась вторая часть представления. Однако, без Кирхе, под ужасную музыку, они лишь трясли бёдрами, пытаясь попасть в ритм. Из-за этого недовольство солдат всё больше возрастало. Очевидно, их огромному успеху в первой части они целиком были обязаны Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за ерунда?! Верните наши деньги!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Винные бутылки и еда полетели на сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чёрт! Нахальные солдаты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бздынь!» Гиш и Маликорн, получив бутылками по головам, взорвались от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С-стойте! Если вы будете злиться, наши планы провалится!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попытался остановить их Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за фигня?! Если вы не танцуете, то раздевайтесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я могу снять одежду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью, кью!» Довольная Сильфида уже хотела было раздеться, но Луиза ударила её по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Имей хоть какое-то достоинство!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но я не могу быть достойной в этом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сильфида показывая на свой наряд, едва прикрывающий её грудь и бёдра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя нет другого выбора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя эту склоку, солдаты освистывали артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, эй! Так значит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кашлянул и вытащил Дерфлингер из-за спины. Солдаты тут же замолчали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн и Гиш попытались остановить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стой, не надо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь, я покажу вам свой танец с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…прокричал он в отчаянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под молчаливыми взглядами солдат Сайто взмахнул Дерфлингером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Свет полумесяца! Ха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прыгнул и ударил землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удар в прыжке! Кийя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты молчали, но… постепенно начал нарастать гул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты пытаешься ОСКОРБИТЬ нас?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы каждый день тренируемся с мечом!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны смотреть на твой дурацкий жалкий танец?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уупс, нам пора идти…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты встали и хотели наброситься на них. Но в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался красивый звук флейты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обернулись и увидели, как Гиш с серьёзным выражением лица играл на флейте. Не менее серьёзно, Маликорн начал отбивать на барабане. Очень красивую мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, это… это же придворная музыка?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже Гиш и Маликорн начали музыкальное представление, которое они изучали, как часть начального образования. Совершенно отличающаяся от прошлой, эта мелодия была приятной на слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Монморанси начала танцевать соответственно этой музыке. Это было не похоже на яростный танец Кирхе, эти движения были полны грации и элегантности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, комбинация открытого костюма и придворного танца пришлась солдатам по душе. Молча, они лицезрели этот танец. Сайто вздохнул с облегчением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танец Монморанси продолжался двадцать минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, начал действовать эффект зелья. Солдаты засыпали один за другим. Под лунным светом, как будто фея, заманивающая в страну снов, Монморанси продолжала танцевать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё десять минут, чтобы все заснули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зелье Монморанси было настолько мощным, что они проспят ещё целый день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двор превратился в одну большую спальню. Вид 300 спящих солдат и дворян был довольно впечатляющим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные переглянулись и достали свои палочки, спрятанные в музыкальных инструментах. Закончив с этим, группа отправилась внутрь замка Альхамбра. Полуразрушенный белый замок, отражал лунный свет и выглядел очаровывающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь, мы найдём Табиту и её мать в этом замке… и спасём их.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но сначала, нам скорее всего придётся сразиться с эльфом.» Сайто надеялся, что его там не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и подобало заброшенной крепости, то тут, то там, части замка Альхамбра были разрушены. В опасных местах были протянуты верёвки. Внутренности замка представляли собой лабиринт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе исследовала коридоры замка. Но… Табиты нигде не было. Поскольку, когда зелье сработает, могут начаться неприятности, Кирхе остановила свои поиски и направилась отправилась к барону Мискору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в помещение, выходящее во двор, она немедленно поднялась по лестнице. Справа от лестницы была металлическая дверь, которая выглядела установленной здесь недавно. Она постучала в дверь и услышала звук поворачивающегося ключа, после чего дверь открылась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ооо, я ждал вас. Входите, входите скорее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед солдатами он всегда выглядел суровым и жёстким, но сейчас, при Кирхе, его поведение изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, мне придётся осмотреть вас. Хах, вообще, король приказал лично досматривать каждого, кто входит в замок. Да, подумать только, каждого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор протянул к ней свои руки, но Кирхе мягко отодвинула их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сможете ещё успеете досмотреть меня, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, она села на кровать у стены перед ним. И, положив ногу на ногу, она улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, мистер командир. Я очень любопытная девушка. Так что, могу я спросить у вас кое-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите спросить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор выглядел сомневающимся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы защищаете супер ценный алмаз здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Алмаз? Ахаха! Какой позор! То, что мы защищаем здесь, является всего лишь матерью и её ребёнком. Что? Вы все пришли сюда, чтобы украсть несуществующий алмаз? Ну тогда я очень тщательно обыщу вас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увернулась от его рук, которые он хотел положить ей на плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу посмотреть на заключённых. Меня это ооочень заинтересовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая необычная женщина. И что будешь делать, после того, как увидишь их?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор просунул свою руку под край её танцевального костюма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ммм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он коснулся какого-то предмета кончиками пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно взяв его и вытащив, Барон Мискор уставился на предмет и удивлённо произнёс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты маг…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая улыбаться, Кирхе выхватила палочку из рук барона и оттолкнула его назад. Она быстро прочла заклинание и огромный огненный шар возник на кончике её палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она держала этот огненный шар перед носом лежащего на полу барона. Видя перед собой огненный шар, в несколько раз больше своей головы, барон отстранился в страхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что, теперь ты отведёшь меня к заключённым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …тварь, ты из рода Орлеанов? Их дух до сих пор не сломлен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Я всего лишь вор. И к твоему сведению, очень вспыльчивый. Если ты не хочешь, чтобы я спалила дотла твои волосы, то немедленно отведёшь меня к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни за что. Я не могу это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почемууу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он здесь. Он убьёт меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе приподняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он? Ты хочешь сказать эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Д-да, именно так. Простите меня! Если я заплачу вам деньги. Тогда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны послышался высокий ровный голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какие деньги?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ииииии!» Вскрикнул барон Мискор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лорд Би-Бидашал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась и внутрь вошёл высокий человек, одетый не как местный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на Кирхе, и не обратив никакого внимания на огненный шар на кончике её палочки, он спросил с подозрением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто ты такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответом Кирхе был огненный шар. Оторвавшись от её палочки, он понёсся в сторону эльфа. Однако, Бидашал даже не пытался уклониться от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Огненный шар мгновенно сожжёт его…» подумала она и тут же увидела, как он изменил направление своего движения на 180 градусов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крик застыл на губах Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто и остальные бежали по лестнице, ведущей из внутреннего двора в башню замка… одна из её стен внезапно взорвалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это было?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, они увидели фигуру, выпавшую оттуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это же Кирхе?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с куском выломанной стены, Кирхе упала на землю. Они тут же бросились к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф… Берегитесь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Кирхе потеряла сознание. Она серьёзно пострадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гиш, Монморанси. Мы оставляем Кирхе на вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-поняли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто побежал вперёд. Луиза следовала за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Постой! Подожди меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Сайто в ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твой враг эльф! Если мы не будем осторожны…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет времени! Кирхе уже ранена! Если мы не поторопимся, Табита может оказаться в опасности!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тоже закричала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты тоже в опасности!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Луиза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Онемевший Сайто уставился на Луизу. Пытаясь отдышаться, Луиза затрясла головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя смелость меня пугает… меня пугала твоя смелость перед семидесятитысячной армией и пугает твоя смелость перед эльфом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты хочешь этим сказать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя смелость… Что если она не настоящая и ты ничего не боишься, только потому, что ты Гандальв?! Если ты испугаешься, то не сможешь защитить своего хозяина – отсюда эта смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтооо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу этого допустить. Контракт, который я заключила с тобой изменил тебя. Поэтому пожалуйста… не будь таким безрассудным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза смотрела на Сайто и из её глаз текли слёзы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …так вот в чём дело, всё в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На самом деле я не обладаю такой смелостью. Мне стыдно признаваться, но если честно, я сейчас дрожу от страха. Дрожу от волнения? Нет. Я просто трясусь от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Когда я выступил против семидесятитысячной армии я боялся умереть. Я был настолько испуган, что застыл на месте и не мог двигаться. Мне приходилось заставлять себя поднимать ноги и идти вперёд. Это – смелость Гандальва? Не говори ерунды. Когда что-то такое происходит, я дрожу от страха, как сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, но тогда почему?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я же не могу показывать свой страх?! В конце концов, я же мужчина! По воле судьбы я был рождён мужчиной! Поэтому я не могу струсить и должен действовать соответственно! Кроме того, я Гандальв! Я необычный человек, я получил силы. Поэтому я тем более не могу сбежать! Потому что это я, я могу с этим справиться. Именно поэтому я не имею права убегать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слёзы переполняли Луизу. Она ударила Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не понимааааюююю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был удивлён Луизой, которая злилась на него. Но сейчас не было времени недоумевать или спорить с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, просто приготовь своё заклинание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Луиза кивнула. Сайто схватился правой рукой за рукоятку Дерфлингера, который он нёс за спиной. Руны на его левой руке засияли. Он нежно обнял Луизу этой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хмм, опять это, что это такое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было написано в журнале. Этот символ, который легко загорается. Я был как он с самого начала. В этот момент, становлюсь ли я Гандальвом с помощью магии, легендарных сил или Пустоты, я не удивляюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …к кому это относится? Твоя смелость. Она твоя собственная? Или всё-таки Гандальва?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно, когда я слышу твоё заклинание, моё сердце готово выпрыгнуть из груди и мой страх ослабевает. Но это и есть весь эффект Гандальва. Остальное… это целиком моя смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая плакать, Луиза схватила Сайто за рукав. «Так, «любовь» Сайто, тоже…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, сейчас было не время придаваться чувствам…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующее мгновение из башни в их направлении вылетел небольшой огненный шарик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выхватил свой меч. Маленький огненный шар был поглощён Дерфлингером. Как будто оттолкнув его, Сайто побежал вверх по лестнице и разрубил столб в прихожей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за столба вышел лорд Бидашал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Привет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не давая ему возможности произнести заклинание, Сайто ударил его рукоятью меча в живот, лорд Бидашал упал на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пнув лежащего Бидашала ногой, Сайто спросил у Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это и есть эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Ты же знаешь. У эльфов длинные уши…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался голос, похожий на звон колокольчика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы все друзья той девушки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев этот силуэт, Луиза сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прямо как у него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф медленно спускался с широкого лестничного прохода. Крепко сжатый Дерфлингер сказал с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф… мы ничего не сможем сделать. Для нашей же безопасности, лучше отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если мы отступимся, то не сможем спасти Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаг за шагом, эльф спускался по ступенькам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я эльф Бидашал. Позвольте предупредить вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он хотел сыграть на страхах Сайто и остальных, используя слово «эльф» в своём представлении?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было излишне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если бы он этого не сделал, в этом спокойном голосе чувствовалась безграничная сила. Отличающийся от всех врагов, с которыми он встречался, в нём чувствовалась скрытая угроза; Сайто ощущал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что это значит?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уходите. Я не люблю драки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, освободи Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табиту? А, эту мать и её дочку? Я не могу этого сделать. «Охранять их здесь.» К сожалению я дал такое обещание. Я не могу отпустить их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, у нас нет другого выбора. Мы будем сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот парень силён.» Боевой опыт, который он имел, научил его этому. Инстинкты говорили ему, что существо, которое стоит перед ним, превосходит его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто по-прежнему держал свой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, его ноги не слушались его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда эльф сделал шаг вперёд, Сайто отступил назад. Он вспомнил слова Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ищи уязвимости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как ни посмотри, а его враг весь был открыт. Куда бы он ни ударил, он бы попал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему он такой беззащитный?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Напарник, это бесполезно. Остановись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Дерфлингер обеспокоенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако… Приготовив свой меч, Сайто рванулся вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С боевым кличем, близким к отчаянию, он побежал на врага на дрожащих ногах. Прыгнув на Бидашала он ударил мечом сверху вниз… но.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух перед Бидашалом исказился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто ударившись об огромный кусок резины, меч отскочил назад. Как будто ударившись о батут, Сайто отлетел вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто перекатился в прихожую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльф остановился на полпути и посмотрел на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сдавайся, варварский воин. Тебе не победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза подбежала к Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аууууччч!» Сайто поднялся. Удар о мраморный пол отдавался болью во всём теле. Хоть он и был Гандальвом, его тело всё равно состояло из плоти и крови. Каким бы ловким он ни был, он всё равно получил серьёзные повреждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто он такой… Такое ощущение, как будто перед ним была воздушная стена… Что произошло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерфлингер пробормотал с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это «Барьер». Как подходит эльфам, ненавидящим бои… Такая раздражающая магия…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Барьер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отражающее все атаки и магию – сильное Древнее Волшебство. Похоже этот эльф заключил контракт с «силами духов» в этом замке. Каков эльф. Какой впечатляющий «маг» этот парень…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Древняя Магия? КАК у Водного Духа?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Запомни, напарник. Это «Древняя Магия». Все прошлые враги лишь пытались имитировать её. Даже сам Бримир не мог победить «Древнюю магию» эльфов. Так что мы можем сделать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не шути со мной! Если мы не можем использовать ни меч, ни магию, то что мы можем сделать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал поднял руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О сила духов, скрытая в этих камнях, по древнему соглашению я приказываю тебе. Превратись в гальку и ударь моих врагов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг Бидашала, камни, из которых была сделана лестница, начали подниматься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куски камней взорвались в воздухе и осколки полетели в Луизу и Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто попытался отразить бесчисленные камни, но их было слишком много и часть попала в него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто защитил Луизу своим телом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из камней ударил Сайто в лоб и из раны засочилась кровь. Он чуть не потерял сознание… Но смог выдержать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза поддержала Сайто, который был готов упасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Дерфлингер! Что нам делать? Что нам, чёрт побери, делать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет другого выбора. Только твой элемент может что-то сделать против этого парня. Ты единственная можешь что-то сделать, Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, магия не поможет! Что такое я должна сколдовать?! Ах, я оставила молитвенник Основателя Бримира в академии, то есть теперь я не смогу ничего сделать?! Я могла прочитать это раньше? Что?! Я читала его всё время!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты освоила это заклинание давным-давно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Рассеивание. Ничто кроме «Рассеивания» не может остановить Древнюю магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну конечно, Рассеивание!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Однако, похоже этот эльф собрал силу всех духов в этом замке. Их слишком много, чтобы рассеять. Сможешь ли ты собрать так много энергии, чтобы сколдовать настолько мощное Рассеивание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза растерялась. Но… она не могла бежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что перед ней стоял Сайто, сжимая свой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как её фамильяр не мог проиграть, она, как его хозяйка, также не могла потерпеть поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет… был более простой способ. Она не могла бросить в беде парня, который был так привязан к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Привязан ко мне?» Луиза подалась назад от этой мысли. Она удивлялась себе, способной думать о таких вещах в такой момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может я смогу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза приготовила свою палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что маг и воин охранявший её, всё ещё стояли на его пути, эльф выглядел несколько разозлённым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы дикари. Прекратите это бессмысленное сопротивление. Я уже заключил контракт с духами в камнях этого замка. Все духи здесь, мои союзники. Вам двоим ни за что не победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто оскалился и прокричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …заткнись, ты, длинноухий придурок! Кто здесь дикарь?! Я ненавижу людей, которые настолько самолюбивы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал покачал головой и снова поднял руки. Камни вырвались из стен и объединились в огромный кулак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что это?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напугано сказала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каким бы сильным магом он ни был, он не мог одновременно сделать такой огромный кулак, одновременно поддерживая сильнейшее защитное заклятье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотря на скалу, которая изменяла форму, как глина, Сайто задрожал всем телом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот какая «Древняя магия» эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантский каменный кулак полетел на Луизу и Сайто.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375723</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375723"/>
		<updated>2014-07-30T09:30:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 10: Герой Ивальди===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе танцевала очень красиво, а вот Луиза, Монморанси и Сильфида были безнадёжны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе попадала в ритм мелодии своим танцем. Остальные три девушки пытались повторять за ней, но безуспешно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тем не менее, для солдат, истосковавшихся по развлечениям, этого было достаточно. Скорее всего потому, что тела молодых девушек были лишь слегка прикрыты в области груди и пояса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вино, которое они привезли, расходилось очень быстро.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-215.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Извивающаяся красноволосая девушка была как будто воплощением огня – она танцевала очаровательно и страстно. Она размахивала своими красными волосами, как горящим факелом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блондинка и розоволосая девушка лишь качали бёдрами в такт. Но как ни странно их движения выглядели благородными, как будто они выступали во дворце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается синеволосой девушки, то она поначалу лишь неуклюже колебалась, как новорожденная. Но, со временем, она приноровилась и начала весело кружиться по сцене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её дикое выступление не походило ни на какой танец, но вид её радостного лица приносил счастьё людям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты пили вино, опорожняя одну бочку за другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидящий внутри барон Мискор, встал со своего места. Он не прикоснулся к предложенному вину, не выпил ни капли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увидела нескольких солдат барона Мискора, направлявшихся к ней. Как будто это был сигнал, она остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забеспокоившаяся Луиза шепнула ей на ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Командир даже не прикоснулся к вину. Что делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что-нибудь придумаю, не волнуйся. Эмм, Монморанси. Зелье, которое ты приготовила, сработает через час?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Но я думаю, будет небольшая разница у каждого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты кинулись к Кирхе и зашептали ей множество слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись и кивнув им, Кирхе направилась следом за бароном Мискором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся танцовщицы переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она сказала, что выиграет нам немного времени, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие зрители начали единогласно возмущаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй!! Представление закончилось?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, то идите сюда и налейте нам немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу! Разливать вино солдатам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси вся затряслась от страха. Она была унижена танцем перед простолюдинами в таком наряде. Ещё и прислуживать им, разливая вино, нет, она не могла смириться с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М-мы, мы танцуем! Тихо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Началась вторая часть представления. Однако, без Кирхе, под ужасную музыку, они лишь трясли бёдрами, пытаясь попасть в ритм. Из-за этого недовольство солдат всё больше возрастало. Очевидно, их огромному успеху в первой части они целиком были обязаны Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за ерунда?! Верните наши деньги!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Винные бутылки и еда полетели на сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чёрт! Нахальные солдаты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бздынь!» Гиш и Маликорн, получив бутылками по головам, взорвались от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С-стойте! Если вы будете злиться, наши планы провалится!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попытался остановить их Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за фигня?! Если вы не танцуете, то раздевайтесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я могу снять одежду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью, кью!» Довольная Сильфида уже хотела было раздеться, но Луиза ударила её по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Имей хоть какое-то достоинство!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но я не могу быть достойной в этом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сильфида показывая на свой наряд, едва прикрывающий её грудь и бёдра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя нет другого выбора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя эту склоку, солдаты освистывали артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, эй! Так значит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кашлянул и вытащил Дерфлингер из-за спины. Солдаты тут же замолчали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн и Гиш попытались остановить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стой, не надо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь, я покажу вам свой танец с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…прокричал он в отчаянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под молчаливыми взглядами солдат Сайто взмахнул Дерфлингером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Свет полумесяца! Ха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прыгнул и ударил землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удар в прыжке! Кийя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты молчали, но… постепенно начал нарастать гул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты пытаешься ОСКОРБИТЬ нас?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы каждый день тренируемся с мечом!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны смотреть на твой дурацкий жалкий танец?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уупс, нам пора идти…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты встали и хотели наброситься на них. Но в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался красивый звук флейты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обернулись и увидели, как Гиш с серьёзным выражением лица играл на флейте. Не менее серьёзно, Маликорн начал отбивать на барабане. Очень красивую мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, это… это же придворная музыка?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже Гиш и Маликорн начали музыкальное представление, которое они изучали, как часть начального образования. Совершенно отличающаяся от прошлой, эта мелодия была приятной на слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Монморанси начала танцевать соответственно этой музыке. Это было не похоже на яростный танец Кирхе, эти движения были полны грации и элегантности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, комбинация открытого костюма и придворного танца пришлась солдатам по душе. Молча, они лицезрели этот танец. Сайто вздохнул с облегчением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танец Монморанси продолжался двадцать минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, начал действовать эффект зелья. Солдаты засыпали один за другим. Под лунным светом, как будто фея, заманивающая в страну снов, Монморанси продолжала танцевать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё десять минут, чтобы все заснули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зелье Монморанси было настолько мощным, что они проспят ещё целый день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двор превратился в одну большую спальню. Вид 300 спящих солдат и дворян был довольно впечатляющим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные переглянулись и достали свои палочки, спрятанные в музыкальных инструментах. Закончив с этим, группа отправилась внутрь замка Альхамбра. Полуразрушенный белый замок, отражал лунный свет и выглядел очаровывающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь, мы найдём Табиту и её мать в этом замке… и спасём их.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но сначала, нам скорее всего придётся сразиться с эльфом.» Сайто надеялся, что его там не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и подобало заброшенной крепости, то тут, то там, части замка Альхамбра были разрушены. В опасных местах были протянуты верёвки. Внутренности замка представляли собой лабиринт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе исследовала коридоры замка. Но… Табиты нигде не было. Поскольку, когда зелье сработает, могут начаться неприятности, Кирхе остановила свои поиски и направилась отправилась к барону Мискору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в помещение, выходящее во двор, она немедленно поднялась по лестнице. Справа от лестницы была металлическая дверь, которая выглядела установленной здесь недавно. Она постучала в дверь и услышала звук поворачивающегося ключа, после чего дверь открылась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ооо, я ждал вас. Входите, входите скорее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед солдатами он всегда выглядел суровым и жёстким, но сейчас, при Кирхе, его поведение изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, мне придётся осмотреть вас. Хах, вообще, король приказал лично досматривать каждого, кто входит в замок. Да, подумать только, каждого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор протянул к ней свои руки, но Кирхе мягко отодвинула их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сможете ещё успеете досмотреть меня, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, она села на кровать у стены перед ним. И, положив ногу на ногу, она улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, мистер командир. Я очень любопытная девушка. Так что, могу я спросить у вас кое-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите спросить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор выглядел сомневающимся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы защищаете супер ценный алмаз здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Алмаз? Ахаха! Какой позор! То, что мы защищаем здесь, является всего лишь матерью и её ребёнком. Что? Вы все пришли сюда, чтобы украсть несуществующий алмаз? Ну тогда я очень тщательно обыщу вас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увернулась от его рук, которые он хотел положить ей на плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу посмотреть на заключённых. Меня это ооочень заинтересовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая необычная женщина. И что будешь делать, после того, как увидишь их?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор просунул свою руку под край её танцевального костюма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ммм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он коснулся какого-то предмета кончиками пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно взяв его и вытащив, Барон Мискор уставился на предмет и удивлённо произнёс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты маг…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая улыбаться, Кирхе выхватила палочку из рук барона и оттолкнула его назад. Она быстро прочла заклинание и огромный огненный шар возник на кончике её палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она держала этот огненный шар перед носом лежащего на полу барона. Видя перед собой огненный шар, в несколько раз больше своей головы, барон отстранился в страхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что, теперь ты отведёшь меня к заключённым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …тварь, ты из рода Орлеанов? Их дух до сих пор не сломлен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Я всего лишь вор. И к твоему сведению, очень вспыльчивый. Если ты не хочешь, чтобы я спалила дотла твои волосы, то немедленно отведёшь меня к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни за что. Я не могу это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почемууу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он здесь. Он убьёт меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе приподняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он? Ты хочешь сказать эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Д-да, именно так. Простите меня! Если я заплачу вам деньги. Тогда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны послышался высокий ровный голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какие деньги?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ииииии!» Вскрикнул барон Мискор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лорд Би-Бидашал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открылась и внутрь вошёл высокий человек, одетый не как местный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув на Кирхе, и не обратив никакого внимания на огненный шар на кончике её палочки, он спросил с подозрением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто ты такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответом Кирхе был огненный шар. Оторвавшись от её палочки, он понёсся в сторону эльфа. Однако, Бидашал даже не пытался уклониться от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Огненный шар мгновенно сожжёт его…» подумала она и тут же увидела, как он изменил направление своего движения на 180 градусов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крик застыл на губах Кирхе.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375232</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10&amp;diff=375232"/>
		<updated>2014-07-29T12:56:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: Created page with &amp;quot;===Глава 10: Герой Ивальди===  Кирхе танцевала очень красиво, а вот Луиза, Монморанси и Сильфида был...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 10: Герой Ивальди===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе танцевала очень красиво, а вот Луиза, Монморанси и Сильфида были безнадёжны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе попадала в ритм мелодии своим танцем. Остальные три девушки пытались повторять за ней, но безуспешно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тем не менее, для солдат, истосковавшихся по развлечениям, этого было достаточно. Скорее всего потому, что тела молодых девушек были лишь слегка прикрыты в области груди и пояса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вино, которое они привезли, расходилось очень быстро.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-215.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Извивающаяся красноволосая девушка была как будто воплощением огня – она танцевала очаровательно и страстно. Она размахивала своими красными волосами, как горящим факелом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блондинка и розоволосая девушка лишь качали бёдрами в такт. Но как ни странно их движения выглядели благородными, как будто они выступали во дворце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается синеволосой девушки, то она поначалу лишь неуклюже колебалась, как новорожденная. Но, со временем, она приноровилась и начала весело кружиться по сцене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её дикое выступление не походило ни на какой танец, но вид её радостного лица приносил счастьё людям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты пили вино, опорожняя одну бочку за другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидящий внутри барон Мискор, встал со своего места. Он не прикоснулся к предложенному вину, не выпил ни капли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе увидела нескольких солдат барона Мискора, направлявшихся к ней. Как будто это был сигнал, она остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забеспокоившаяся Луиза шепнула ей на ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Командир даже не прикоснулся к вину. Что делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что-нибудь придумаю, не волнуйся. Эмм, Монморанси. Зелье, которое ты приготовила, сработает через час?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Но я думаю, будет небольшая разница у каждого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты кинулись к Кирхе и зашептали ей множество слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбнувшись и кивнув им, Кирхе направилась следом за бароном Мискором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся танцовщицы переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она сказала, что выиграет нам немного времени, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие зрители начали единогласно возмущаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй!! Представление закончилось?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если так, то идите сюда и налейте нам немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу! Разливать вино солдатам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси вся затряслась от страха. Она была унижена танцем перед простолюдинами в таком наряде. Ещё и прислуживать им, разливая вино, нет, она не могла смириться с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М-мы, мы танцуем! Тихо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Началась вторая часть представления. Однако, без Кирхе, под ужасную музыку, они лишь трясли бёдрами, пытаясь попасть в ритм. Из-за этого недовольство солдат всё больше возрастало. Очевидно, их огромному успеху в первой части они целиком были обязаны Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за ерунда?! Верните наши деньги!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Винные бутылки и еда полетели на сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чёрт! Нахальные солдаты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бздынь!» Гиш и Маликорн, получив бутылками по головам, взорвались от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С-стойте! Если вы будете злиться, наши планы провалится!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попытался остановить их Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что за фигня?! Если вы не танцуете, то раздевайтесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я могу снять одежду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью, кью!» Довольная Сильфида уже хотела было раздеться, но Луиза ударила её по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты бьёшь меня?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Имей хоть какое-то достоинство!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но я не могу быть достойной в этом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сильфида показывая на свой наряд, едва прикрывающий её грудь и бёдра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя нет другого выбора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видя эту склоку, солдаты освистывали артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, эй! Так значит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кашлянул и вытащил Дерфлингер из-за спины. Солдаты тут же замолчали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн и Гиш попытались остановить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стой, не надо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Сайто…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь, я покажу вам свой танец с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…прокричал он в отчаянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под молчаливыми взглядами солдат Сайто взмахнул Дерфлингером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Свет полумесяца! Ха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прыгнул и ударил землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удар в прыжке! Кийя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты молчали, но… постепенно начал нарастать гул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты пытаешься ОСКОРБИТЬ нас?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы каждый день тренируемся с мечом!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны смотреть на твой дурацкий жалкий танец?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уупс, нам пора идти…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты встали и хотели наброситься на них. Но в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышался красивый звук флейты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обернулись и увидели, как Гиш с серьёзным выражением лица играл на флейте. Не менее серьёзно, Маликорн начал отбивать на барабане. Очень красивую мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, это… это же придворная музыка?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже Гиш и Маликорн начали музыкальное представление, которое они изучали, как часть начального образования. Совершенно отличающаяся от прошлой, эта мелодия была приятной на слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Монморанси начала танцевать соответственно этой музыке. Это было не похоже на яростный танец Кирхе, эти движения были полны грации и элегантности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, комбинация открытого костюма и придворного танца пришлась солдатам по душе. Молча, они лицезрели этот танец. Сайто вздохнул с облегчением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танец Монморанси продолжался двадцать минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, начал действовать эффект зелья. Солдаты засыпали один за другим. Под лунным светом, как будто фея, заманивающая в страну снов, Монморанси продолжала танцевать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё десять минут, чтобы все заснули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зелье Монморанси было настолько мощным, что они проспят ещё целый день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двор превратился в одну большую спальню. Вид 300 спящих солдат и дворян был довольно впечатляющим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные переглянулись и достали свои палочки, спрятанные в музыкальных инструментах. Закончив с этим, группа отправилась внутрь замка Альхамбра. Полуразрушенный белый замок, отражал лунный свет и выглядел очаровывающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь, мы найдём Табиту и её мать в этом замке… и спасём их.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но сначала, нам скорее всего придётся сразиться с эльфом.» Сайто надеялся, что его там не будет.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=375231</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=375231"/>
		<updated>2014-07-29T12:56:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima - Français|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*1 января 2013 - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта. Причины и дальнейшие переводы - http://tonio69.ya.ru/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7|Глава 7 - Рассчитаться с прошлым]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8|Глава 8 - Старая орлеанская резиденция]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9|Глава 9 - Замок Альхамбра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter10|Глава 10 - Герой Ивальди]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта.&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=375157</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=375157"/>
		<updated>2014-07-29T07:05:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=375156</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=375156"/>
		<updated>2014-07-29T07:04:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 9: Замок Альхамбра===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок Альхамбра был цитаделью, которую построили эльфы на вершине небольшого холма в пустыне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войны, в процессе которых «объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель» захватили этот замок ценой бесчисленных жертв, уходят на тысячелетия в прошлое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель закрепились на этой территории и заявили эльфам, «это наша земля». Таким образом здесь пролегла граница страны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльфы, жившие в пустыне, не понимали принцип «государственных границ». Зато они знали, что люди являются существами, которые с жадностью борются за каждый кусок земли, пока «государственные границы» не установлены. Поэтому они с неудовольствием приняли ту линию, что люди назвали государственной границей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из этой цитадели люди нападали на земли эльфов множество раз, и часто выдерживали их атаки. Из раза в раз эти попытки уничтожения друг друга повторялись… Вплоть до той битвы несколько веков назад, в результате которой объединённая армия Халкегинии по освобождению святых земель стала окончательным хозяином этого места. Поскольку цитадель была маленькой, она была оставлена, как военная база и стала заброшенным замком… Который сейчас, наоборот, процветает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия холма, на котором построен замок, образовался оазис. Из этого оазиса начал расти небольшой гостиничный городок… Поскольку окрестности замка Альхамбра были военной базой, путешественники через пустыню, которые останавливались здесь, образовали небольшой торговый район.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка Альхамбры, построенного эльфами, были изысканно украшены тонкой гравировкой в виде геометрических узоров. Отражая свет лун-близнецов, стены ярко сияли, представляя фантастическое зрелище, которым любовались путешественники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Халкегинийцев окрестности замка Альхамбра представляли собой экзотическое и очень красивое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небольшом баре-гостинице, под названием «Двери пустыни отца Джозефа», в этом красивом гостиничном городке, регулярной темой для обсуждения был недавний слух о замке Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд королевской армии прибыл и разместился в замке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец керамическими и фарфоровыми изделиями в Сахаре шёпотом сказал владельцу магазина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Недавно в замок Альхамбры прибыли солдаты… может ты знаешь, зачем, Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путешествовавший с одного места на другое, мудрый отец, что держал бар здесь, откусил кусок мяса и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Неа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- «Может они прибыли, чтобы накопать сокровищ?» слышал я такой слушок, но… мне кажется дело в другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец был безразличен. Он знал, что если не совать нос, куда не просят, то дольше проживёшь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй. Если я налью тебе, расскажешь больше о местных слухах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не заинтересован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отказался от выпивки? Торговец фыркнул. Рядом с ним села женщина в мантии с капюшоном, защищающей от песка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вижу у вас интересный разговор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорелая кожа и красные губы, показавшиеся из-под капюшона произвели впечатление. Торговец нервно сглотнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дорогой, не нальёшь этому человеку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его кружка тут же была наполнена элем до краёв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо! Хихи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, как насчёт рассказать мне об этом поподробнее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа встречала возвращающуюся к столу Кирхе с аплодисментами. Поверх своих костюмов уличных артистов, каждый носил робу, характерную для этой пустыни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа наконец-то прибыла к этому замку Альхамбра прошлой ночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им понадобилась неделя путешествий на дилижансах, по тропинкам и дорогам, чтобы добраться сюда из Орлеанской резиденции. Похоже Тристейн ни о чём не известил Галлию, и уличных артистов никто не подозревал. Хотя нет. Несколько стражников подозревали их, но Кирхе удавалось убедить их, она знала эти места очень хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже, вы ребята… всё время оставляете добычу информации на меня, где ваше рвение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь ты в этом лучше всех? Для тебя это рутина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потрясающе… потому что ты смогла очень быстро с лёгкостью всё узнать. – сказал Сайто с восхищением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Реально, просто сделайте это. Ребята, если вы всё ещё гордые дворяне Тристейна, не удивительно, что вы не умеете узнавать слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси смущённо отвернулась, а Луиза подняла голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, конечно мы можем! Я зашла настолько далеко, что работала официанткой в баре Тристейна в последнее время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот жалкий парень?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза надула щёки. Если подумать, Кирхе видела её несколько раз. Но сейчас было не время для ссор, поэтому она просто промолчала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так, ты что-то узнала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец, которого увещевала Кирхе, рассказал её всё что знал и, напившись, уснул на полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пошли в свою комнату на втором этаже. Потому что в баре было слишком много лишних ушей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в комнату, Кирхе начала рассказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я и думала, это нужный нам город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В каком смысле? – спросил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец услышал об этом от солдат, остановившихся здесь. Причина, по которой они прибыли – защитить дворянина, которого доставили сюда. Говорят они были похожи на членов свергнутой королевской семьи. И главное, эти дворяне были «родителем и ребёнком».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Другими словами, Табита и её мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можем ли мы утверждать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все засомневались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв дверь, в комнату вошёл Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я использовал заклинание «удалённого наблюдения» и изучил замок!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи магом ветра, Маликорн обладал магией, способной рассмотреть замок с большого расстояния. Даже без помощи Сильфиды, что бы не вызывать подозрений. Она до сих пор оставалась в своей человеческой форме и сейчас, уставшая, спала на кровати. Похоже, поддержание человеческой формы отнимало у неё много сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Успокоившись, Маликорн расстелил пергамент на столе. На нём был грубый набросок замка Альхамбра. Естественно, внутренняя структура замка была неизвестна, но двор, стены, башни и покои, все были точно отмечены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошая работа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Великолепно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похвалил его Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Солдаты Галлии расположились здесь, за исключением одного отряда. Там два отряда! Около 300 солдат и 10 дворян офицеров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно. Спасибо. Что ж, мы собрали всю информацию, что могли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была явным лидером. Неудивительно, в таких делах, гордые дворяне Тристейна не имели шансов, они умели только действовать напрямую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так как нам вызволить Табиту из этого замка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы в основном маги. Неожиданная атака на 300 солдат может сработать? У нас есть Сильфида, Сайто, который остановил семидесятитысячную…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начал Гиш, но Кирхе покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни в коем случае. Если мы нападём в открытую, тут же прибудут подкрепления и мы подвергнем опасности Табиту. Также возможно, что её увезут куда-нибудь ещё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда что нам делать? Усыпить всех солдат магией?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе усмехнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это невозможно! Против нас 300 человек. Даже если мы создадим усыпляющее облако, как накрыть их всех одним разом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтобы усыпить их, мы будем использовать не только заклинания, Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтооо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты можешь сварить «усыпляющее зелье»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Могу, но… как заставить их выпить его? Даже если мы подольём им его в воду, это будет немедленно замечено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня есть план. Просто действуйте. Свари сильнейшее зелье, какое сможешь. Гиш, купи пожалуйста немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сказала вдогонку уже собравшимся действовать ребятам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, если вы встретите каких-нибудь эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все трое тут же задрожали. Они не хотели слышать это слово. Собрав всё своё мужество, они выкинули его из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бегите. Не пытайтесь сражаться с ними. Не забывайте, что мы пришли сюда не за дракой. Эльфы очевидно с Галльской армией. Мы незаметно проникнем в замок Альхамбра и спасём Табиту и её мать. Только так. Мы пришли сюда, чтобы спасти своих друзей. Не надо создавать лишних проблем. Поэтому, если вы почувствуете опасность, не обязательно от эльфов, бегите. Это трусливо, но безопасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выслушав, все трое кивнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, за то что помогаете мне спасти своего лучшего друга. Я благодарю вас за вашу смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе низко поклонилась. Они впервые видели её такой серьёзной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как они удалились, Кирхе повернулась к Сайто и Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ж…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что делать нам? Чем мы можем помочь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отдохните. Вы, ребята, наша козырная карта. Соберитесь с силами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Козырная карта, что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для боя против эльфа. Хотя мы можем обмануть армию, эльф вряд ли на это попадётся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт! Что?! Ты говоришь, что мы можем пострадать?! Мы можем погибнуть, ты об этом не думаешь?? Думаешь, будет нормально, если мы погибнем?? Мы не козырная карта, а жертва! Ты настоящая Цербст! Ты настолько меня ненавидишь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ошибаешься, Луиза. Это не «ненависть», а «признание». Мы не можем победить эльфа. Единственное что может сделать это, это твоя «легендарная сила».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпучила глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты единственная, кто думала, что мы до сих пор не знаем. Ты колдовала при нас ранее, забыла?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я смиренно прошу прощения за свою грубость в прошлом. Можешь ли ты любезно одолжить свои святые силы беспомощному рабу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе опустилась на колени. Ожидаемо, Луиза испугалась. За долгую историю вражды между Ла Вальер и Фон Цербст, впервые, Фон Цербст извинился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-подними свою голову. Что ты делаешь?! Я уже отвергла своё благородное имя! Я просто Луиза-Нулиза! Поэтому, хоть ты это и сказала я не понимаю,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза смущённо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э? Ты отказалась от дворянства?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да! Я вернула свою мантию Её Величеству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааа! Ну тогда, после спасения Табиты, я приглашаю тебя в Германию! Я устрою тебя своей домохозяйкой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прекрати шутить!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переполненная эмоциями, Кирхе крепко обняла Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на этих двоих с радостью. Затем, чтобы сберечь силы, они пошёл к кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не имел никакой уверенности в победе над эльфом. Как он должен сражаться, чтобы выиграть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем больше он об этом думал, тем сильнее возрастало беспокойство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто чувствовал себя раздавленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… друзья с Кирхе? Когда он смотрел на Луизу, которую пытались воспитывать, его смутило это чувство.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, я последую твоему совету и посплю немного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я с нетерпением жду этого, Сайто. Жан всё время говорил. Сайто тот, кто способен изменить мир. Я верю в это. Поэтому; пожалуйста, измени судьбу Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись храбрости, Сайто улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я справлюсь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто лёг на кровать, и Сильфида, что спала на ней до сих пор, открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, ты проснулась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Синие глаза Сильфиды сияли из-под её синих волос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, - выразила она свою благодарность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все так стараются для того, чтобы спасти мою хозяйку. Я очень тронута. Если хозяйка узнает, что вы все прибыли спасать её, он безусловно будет очень рада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хозяйка немногословная, и может показаться безразличной, но… на самом деле, она очень добрая. Я очень люблю свою хозяйку и она меня ничуть не меньше. Хотя она ничего не говорит, я знаю, что это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида заметила, что Сайто немного упал духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет… я просто немного беспокоюсь за ребят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя мы хозяин и фамильяр, мы не полностью понимаем друг друга.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Наши чувства взаимны, но совсем друг друга не понимаем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты выглядишь плохо. Я хочу помочь тебе. Но я не знаю как.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью, кью! – мурлыкая, Сильфида крепко обняла Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попав в мягкие объятья Сильфиды, Сайто подумал, «Ах, вдруг Луиза сейчас смотрит на меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы я был значительнее… Она бы смотрела на меня чаще?» Подумал он. «Но, похоже ничего не произошло.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, тогда во дворце Тристейна, когда мы были в заключении, я хотел сказать, что люблю её… «Не говори этого!» прокричала она мне, так значит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Конечно я тоже был не прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравилась Сиеста, билось сердце, когда я видел лицо Генриетты. Что касается тех, кто сам ко мне пристаёт, я ничего не могу с собой поделать. Это мужская физиология.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, я же всегда говорил Луизе «я люблю тебя»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может… В сердце Луизы нет места для любви», подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая серьёзнее, чем кто-либо ещё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, всё время зацикленная на своих идеалах.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она сказала «Это награда!» целуя меня, даже не разозлилась, когда я трогал её грудь, это значит… дело не в её гордости.» Думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это потому, что она как Сильфида, не знает, как помочь мне… она не знает, как наградить меня, этого озабоченного подростка. Потому что она не знает, как выразить свою благодарность.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё же, каждый раз, когда я не понимал её…» Сайто всё глубже заблуждался в своих мыслях. «Луиза полюбит меня? Ха!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я такой бесстыдный человек. Аах, ПОЗОРИЩЕ!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах, Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая вернула свою мантию Генриетте, чтобы отстоять свои идеалы. Серьёзнеё, чем кто бы то ни было, дворянка Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть поэтому ты так мне понравилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Среди людей, что я встречал в мире, в котором родился, не было ни одного, кто так придерживался бы своих принципов, как это делает Луиза. И даже, в этом мире тоже…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда-нибудь, когда Луиза достигнет своих идеалов, сможет ли она полюбить кого-нибудь? В этот момент, я хочу быть рядом.» думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чтобы идти вместе с Луизой к её цели, я должен быть намного сильнее. Эльф или что там, сейчас не время боятся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись смелости, Сайто лёг поудобней и закрыл глаза. Чтобы оправдать идеалы Луизы, он больше не перед кем не выкажет страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, раскинувшегося на кровати и улыбающегося, Луиза забеспокоилась ещё больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебе сказали, что ты будешь сражаться с эльфом и ты всё равно не боишься?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это не пугает?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аах, как я и думала, смелость Сайто от того, что он фамильяр, да?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза стала ещё несчастнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вечером следующего дня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдат Галльской армии, охранявший ворота замка Альхамбра, широко зевнул. Охранник, стоявший рядом, упрекнул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? Аа…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты не будешь охранять ворота как следует, мы получим от командира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Барон Мискор? Конечно! Он идиот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, это не так. Он просто бесчеловечный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зевнувший солдат неистово замахал головой, пытаясь сбросить сонливость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, не говори о нём так! Ещё сглазишь… Ох, Основатель Бримир. Защити мою душу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу получить взбучку! Поэтому я не называю его имени… Вот только, что-то сегодня не так… Я сходил на улицу, чтобы пообедать, но всё вино было продано!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааа? Что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто-то скупил всё вино в городе. В какой бар бы я ни пошёл, нигде не было вина. Что за шутки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это был единственный положительный момент в этой скучной пустыне! Боже, кто это сделал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент на дороге, ведущей к гостиничному городку, появилась повозка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней ехало 7 уличных артистов. Повозка была заполнена бочками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она остановилась перед воротами. Выставив вперёд копья, солдаты спросили у них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто вы такие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красноволосая девушка, одетая в костюм танцовщицы, мало прикрывавший её тело, элегантно поклонилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы уличные артисты, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вижу. Это вам не улица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы знаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе стрельнула глазами в их сторону. Солдаты были как будто очарованы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы пришли, чтобы предоставить развлечения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Развлечения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты переглянулись. После чего они догадались, что было в бочках. Один из них подошёл и понюхал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это вино?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой с ненавистью посмотрел на Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так это вы скупили всё вино в городе?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кокетливо наклонилась к солдатам. Очарованные ей, солдаты успокоились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, не злитесь, красивые господа. Мы делаем всё, что можем. Мы совершаем тур по Сахаре, но эти скупые эльфы ничем не платят за наши выступления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Откуда эльфам знать, что такое танцы?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмеялись солдаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда? Поэтому мы ищем клиентов, которые понимают наше искусство. Естественно, заодно с вином, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно! Вы ребята пришли не просто купить вина, ха? Затеваете что-то весёлое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоявшие в повозке застыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И продавать это вместе с танцами. Верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Широко улыбнувшись, Кирхе сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно! Наше вино немного дороже, чем в городе, но вместе с ним мы предоставляем танцы. Как вам это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая деловая дама. Мне она нравится. Я помогу вам, ребята, в вашем бизнесе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты побежали к своему командиру, чтобы сообщить об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись, Кирхе перебросила волосы назад. Все зааплодировали её безупречному мастерству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные имели возможность лицезреть десяток дворян, которые командовали отрядами в крепости. Судя по всему, пустые комнаты справа, которые они увидели, войдя в замок, были заняты офицерами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командиром был мужчина сорока с лишним лет – барон Мискор. Похоже, Кирхе сразу ему приглянулась и он разрешил им устроить представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Германские женщины знают толк в бизнесе, хах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе назвала цену и барон Мискор улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы предоставим танцы и представления соответствующие цене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хммм…» Привстав, со своего стула, он раздевал Кирхе глазами. Лысый барон Мискор распространял непристойное настроение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень хорошо. Мы заплатим названную цену. Но мы должны выяснить, не прячете ли вы чего в рукавах… В конце концов, мы лучшие солдаты Его Величества…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если вы нам не верите, я могу показать вам свой собственный танец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала она, бросив кокетливый взгляд в его сторону. Глаза барона Мискор сузились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С другой стороны, я боюсь, что если лишу солдат развлечения, то они будут деморализованы. После представления, зайдите в мою комнату. Я лично проверю вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ближайшие дворяне выразили неодобрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это тоже обязанность командира! Ахаха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наблюдая, как офицеры заливаются от хохота, Кирхе улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, мы начнём наше представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе собралась выйти из комнаты, но барон Мискор окликнул её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Перед этим, как насчёт дать нам немного вина, что вы принесли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси побледнела. Сонное зелье уже было добавлено в бочки. Если его сейчас обнаружат, их план провалится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, не смутившись, Кирхе наклонила бочку и наполнила стакан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа задержала дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Наслаждайтесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор поднёс стакан к носу и понюхал. Монморанси нервничала всё сильнее и сильнее. Зелье, которое она приготовила, не имело ни вкуса, ни запаха, но его можно было раскрыть Определением Магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор нахмурился и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё группа застыла. Обнаружил ли он зелье?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это дешёвое вино. Недостойно для дворян. Отдайте его всё солдатам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Барон Мискор и вылил стакан на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе извинилась перед офицером и вернулась к ребятам. Сайто прошептал ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чуть не попались…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это только начало. Дальше больше. Но эльфов внутри не видно, хм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что если их здесь нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было бы замечательно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе, не особо надеясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три сотни солдат собрались во дворе замка Альхамбра. Хотя танцы ещё не начались, солдаты были уже весьма взволнованы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом заброшенном замке посреди пустыни, обязанные охранять его непонятно зачем, они невероятно скучали. Недовольство было настолько велико, что на развлечение собрались почти все. Только минимальная охрана осталась на постах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командир, барон Мискор внутренне был не согласен разделять свои охранные обязанности с эльфом. Как и большинство Галльской знати, он презирал и был недоволен Джозефом. Более того, он ненавидел его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лейтенант предложил разбить отряд надвое, чтобы они смотрели представление по очереди. Но барон Мискор покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Из-за этого «королевского неспособия» я оказался в такой ситуации. Мискоры ведут своё происхождение от известных воинов Галлии. Заставлять меня охранять герцогиню, да ещё и с каким-то эльфом на пару в этой пустыне… Это какой-то глупый каприз! Боже, кто будет искать этого ребёнка и старуху в такое время? Не берите в голову, пусть все солдаты участвуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, он пнул роскошное кресло, выкинув его во двор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обе луны были закрыты облаками…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа факела, показались два парня – худой и пухлый. Поскольку появившиеся были парнями, солдаты начали насмехаться и освистывать их. Двое бросили факела в заранее приготовленный костёр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, они приготовили музыкальные инструменты. Пухлый парень начал бить в барабан. Худой начал играть на флейте. Поскольку делали они это из рук вон плохо, возмущённые возгласы стали ещё громче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, как только из темноты появились танцовщицы, они тут же стихли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего их было четыре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сексуальная девушка, с огненно-красными волосами была главной. Она улыбалась, освещённая огнями. Следующей была золотоволосая красавица. Она выглядела смущённой и краснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После неё была розоволосая девушка. Которая выглядела как ребёнок. Она казалась чем-то недовольной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И последней была красивая женщина, с длинными синими волосами. Она сияла невинной улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со стороны солдат слышались аплодисменты, возгласы и свист.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Представление началось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Табита проснулась, её мать по-прежнему была на кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сама она лежала рядом, держа в руке книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её мать спала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже она уснула, пока читала «Героя Ивальди».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её мать открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она думала, что её мать снова вернётся к прежнему поведению… но та лишь смотрела на неё и не двигалась. «Может быть она пришла в себя?» Чувствуя усиливающуюся радость, Табита позвала её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она никак не отреагировала. Она просто неподвижно смотрела на Табиту. Но ей этого было достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на куклу на зеркале, Табита улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я почитаю эту книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевернув страницу, Табита начала читать вслух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди подошёл к пещере, в которой жил дракон. Его спутники и друзья со страхом смотрели на вход. Один из охотников сказал Ивальди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давай вернёмся. Если дракон проснётся, мы все умрём. Похоже ты не знаешь насколько страшен дракон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я боюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так действуй соответственно своим чувствам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но если я подчинюсь страху, я стану одним из тех, кто стоит рядом со мной. Это во много раз страшнее, чем быть съеденным драконом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Бидашал вошёл в комнату, Табита не оторвалась от книги. Её мать также не обратила внимания на вошедшего эльфа. Все эти 20 дней, каждый день, Табита читала её матери «Героя Ивальди». Если бы она читала ей другие книги, то та могла стать безумной, как раньше. Поэтому Табита читала одну и ту же книгу снова и снова. Она прочитала её вслух много раз. Поэтому она запомнила её наизусть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев, как Табита читает книгу, Бидашал слегка улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Похоже тебе очень понравилась эта книга, хм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита ничего не ответила. Бидашал ли вошёл в комнату или что-то ещё, она не перестанет читать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Группа уличных артистов прибыла, чтобы развлечь тебя. Они устроили своё представление во дворе. Я этим не заинтересован, но что насчёт тебя? Если ты хочешь посмотреть, я дам тебе специальное разрешение на время покинуть пределы этой комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита подняла взгляд и покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько серьёзней, Бидашал сказал Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лекарство будет готово завтра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Палец Табиты, перелистывающий страницу, остановился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты остаёшься собой только до завтрашнего утра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даст специальное разрешение покинуть комнату… Другими словами, это будет последняя милость перед исполнением приговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Скучное представление, но оно по крайней мере успокоит тебя немного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не прошу сочувствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коротко ответила Табита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ясно…» Прошептав это, Бидашал вышел из комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она хотела провести свои последние часы со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита снова перевела взгляд на книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди вошёл в пещеру дракона. Никто не пошёл за ним. От света его факела, стена, покрытая мохом засветилась. Потревоженные светом, множество летучих мышей улетели прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди испугался до такой степени, что чуть не плакал. Он представил себе тех людей, что остались позади. Как это было страшно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более того, ужасный дракон лежал впереди и ждал его!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Ивальди не колебался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди сказал себе это много раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты можешь это сделать. Не ты ли спас уже множество людей? В этот раз ты тоже справишься. Не тебя ли зовут Ивальди? У тебя есть сила, бежать прочь трусливо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В очередной раз перечитывая книгу, Табита чувствовала противоречие в названии, на которое она не обратила внимания, когда была маленькой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Герой из Ивальди, что это значит?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ивальди это не название какого-то места, это имя главного героя истории. Разве не должна в таком случае книга называться «Ивальди – Герой»?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В детстве Табита тоже сомневалась по этому поводу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь она поняла смысл названия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слово «герой» не относилось к самому Ивальди.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это относится к идее в его сердце.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она была маленькой… она читала и стремилась к этому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также как и «герой», живший в сердце Ивальди, она хотела быть героем, но… она была другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей понравилась леди, захваченная драконом. Она хотела быть леди, спасённой героем. Хотя это было весело, Табита ждала героя, который спасёт её из скучной повседневной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сравнивая себя с леди из истории, Табита слегка внутренне улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не стала ли я этой девушкой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сейчас я в заточении.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Единственная разница в том, что герой, который должен меня спасти, не придёт.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сейчас или в оставшееся время…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но и это тоже неплохо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поэтому я всегда всё делала в одиночку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не надеясь ни на кого, не доверяя никому, я всё делала сама… вот поэтому.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако… прочитав «Героя Ивальди», она начала мечтать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О герое, который спасёт её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О герое, который спасёт её из этой зловещей пещеры, замка Альхамбра…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того, что это были последние моменты, перед потерей рассудка, она дала волю мыслям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она чувствовала любовь в своём сердце, которая пропадёт на следующий день. Впервые, Табита чувствовала любовь в своём холодном сердце. Он крепче сжала руки матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита слегка задрожала.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6&amp;diff=375146</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6&amp;diff=375146"/>
		<updated>2014-07-29T06:23:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 6: Шестеро в плену===&lt;br /&gt;
Сайто заметил солнечный свет, пробивающийся через прутья решётки. Луиза спала рядом с ним, она положила голову ему на плечо и спокойно дышала. Гиш и Маликорн лежали на кровати плечом к плечу и храпели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Утро, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он так и не смог уснуть из-за волнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фаня фаня», губы Луизы были не до конца сомкнуты и она пробормотала что-то невнятное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что… а… жаль… принцесса была одинока, в конце концов. Фаня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что же ей такое снится? Нас посадили за решётку и сейчас не время высыпаться. Мы должны выбраться и спасти Табиту как можно скорее...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С ума сошёл? Получив отказ от принцессы, мы не имеем права сталкиваться с нашими врагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто толкнул Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Фаня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, не до конца проснувшись, похоже не различала сон и реальность. Она увидела Сайто и сердито закричала на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты считаешь меня запасным вариантом вместо принцессы! Ты ужасен! Или тебя устроит кто угодно! Верно! Кто лучше всех?! С-сс-скажи!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …О чём ты вообще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлённо спросил Сайто, и она поняла, что сон закончился и она в реальном мире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она покраснела и начала колотить Сайто кулачками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это мне просто приснилось! Это был сон!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не бей меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но даже если это был сон, это всё равно был ты! Так что ты виноват!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё ещё смущаясь, Луиза отвернулась. Сайто глубоко вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты… Ты всё ещё в мечтаниях, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Серьёзно, если бы ты смогла убедить принцессу, мы бы сейчас уже направлялись в Галлию спасать Табиту…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хочешь сказать, что я плохо поступила?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты единственная сказала, что мы должны сообщить обо всём принцессе, разве нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве это не очевидно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы пытались спасти кое-кого! Если бы мы не пришли сюда, чтобы отчитаться, а сразу же направились вперёд, то этого бы не произошло!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза серьёзно посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто. Это не правильно. Именно потому, что мы пытаемся спасти кого-то, мы должны соблюсти надлежащие процедуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Подумай, если мы не справимся. Что мы будем делать тогда? Галлия решит, что мы шпионы Тристейна, верно? Потому что я придворная дама принцессы, а ты помощник командующего офицера имперской гвардии. Будет катастрофа, если такое случится. Отношения Галлии и Тристейна сильно ухудшатся, верно? Это может даже привести к войне. Именно на это они и рассчитывают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты хочешь сказать? Хотя мы не можем быть уверены, что всё произойдёт именно так, мы не должны исключать эту вероятность и действовать соответственно. Насколько жестокими будут методы королевства Галлии, чтобы захватить нас? Мы не знаем, что они предпримут. В результате мы создадим много проблем принцессе, если не всему Тристейну. Из-за этого, даже никак не связанные с нами люди могут пострадать. Пусть я очень хочу спасти Табиту. Но я не могу допустить, чтобы пострадали все. То что вы хотели сделать – сумасшествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смутившись, Сайто опустил взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извини… Но я всё равно хочу это сделать! Рационально я понимаю, то, что ты говоришь верно, но… потому что, то что я способен сделать, я не могу это сделать в таком случае… Аааах, чёрт!  Я очень беспокоюсь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, хм… Я думаю принцесса понимает, но… похоже я был слишком наивен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы точно не можем отсюда выбраться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассеянно, Сайто посмотрел на металлическую решётку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С помощью твоей «Пустоты» это возможно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Невозможно. Я не знаю, сработает ли «Разрыв», но главное, что у меня нет палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не можешь, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если у тебя нет твоего меча, то ты всего лишь обычный человек? Верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он сказал это себе. Тем не менее, с таким видом, как будто он ещё не сдался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …В любом случае, когда мы выберемся отсюда, я собираюсь отправиться в Галлию, но не волнуйся. То что ты сказала о проблемах для Тристейна – этого не произойдёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вчера, разве я не отказался от должности помощника командующего офицера? Я всего лишь обычный человек сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты и правда наивный, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза, вздохнув.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты думаешь враги поверят нам? Уйти с поста рыцаря недостаточно! Тебе как минимум нужно попасть в розыск, чтобы утверждать, что порвал все связи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но можешь ли ты отказаться от дворянства? Пока ты не такая же как я, ты дерзкая…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Сайто впервые заметил изменения в облике Луизы. Что-то было не так, он не был уверен, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя мантия и твой знак, где они?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вернула их Её Величеству Королеве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вернула… Ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замолчи! Теперь я просто Луиза! Такая же как ты, простолюдин! Про-сто-людин! Спасибо тебе большое! Я отказалась от своей фамилии и от своей гордости! Так что хватит попрекать меня этим!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был очень тронут, сильнее чем когда-либо, с тех пор, как встретил Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта розоволосая волшебница, столь гордая всё время; моя хозяйка… Она так гордилась своим дворянским титулом, и сейчас она так просто отказалась от него.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Для такой девушки, как Луиза такой поступок невероятно смелый.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы она не решила отказаться от всего своего прошлого, она бы не совершила такой поступок. Её статус был для неё всем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая потеря! Ты любишь женщин высокого статуса, веррррнно? Стать фамильяром обычной девушки, ты действительно разочарован, да!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В-вовсе нет… Я… Я действительно тронут… Ты сделала что-то настолько…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ЛОЖЬ! Прошлой ночью ты смотрел на принцессу и покраснел! Я не верю тебе! Ты любишь дворянок и принцесс, верно! Хотя сам всего лишь пёс! Это просто смешно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кричала Луиза, но в то же время чувствовала, как растёт внутри беспокойство за Сиесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если «привязанность» которую он проявляет ко мне, всего лишь его чувства как фамильяра?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если настоящие чувства у Сайто к Генриетте… но его останавливает «привязанность» ко мне, как фамильяра.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда можно понять почему Сайто отказался от предложения Генриетты вчера ночью.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно контракт, который я заключила с ним искажает настоящие чувства Сайто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, чувства Сайто сейчас наверное направлены к Генриетте. Единственное что останавливает его это поддельные чувства, что дала ему я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне не нравятся дворянки или принцессы!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто возмущённо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не верю тебе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы скрыть беспокойство, Луиза подняла голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отчего ты сходишь с ума? Я уже сказал это, не так ли? Мне нравится…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закрыв уши, Луиза повалилась на пол. Сайто отдёрнул руку, как будто его ужалило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, хорошо. Я больше не скажу этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не хотела, чтобы он говорил это, а ему больше нечего было сказать. Луиза заплакала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они услышали, как кто-то тактично кашлянул и повернулись на звук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ними сидели уже проснувшиеся Гиш и Маликорн; неужели они всё это время неподвижно наблюдали за перепалкой между Луизой и Сайто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они видели весь этот разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-нет! Это не то, что вы думаете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм, я действительно не возражаю, но Маликорн…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн сидел рядом с Гишем и весь трясся от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэээй, Гиш… Я уже на предееееле… Что это за завидная любовная игра здесь происходит?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн бросился к ним, в этот момент Луиза толкнула Сайто вперёд. Они столкнулись и упали на пол в борьбе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если всё так и закончится, то ты победил. Обними меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн, сдавшись, и смотря куда-то вдаль. Сайто загрустил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обними меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, блин… сейчас не время для этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто и вздохнул, в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из окна блеснула вспышка света и послышался громкий шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Луиза подскочили и посмотрели в окно. Снаружи разворачивалось удивительное представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С огромными блестящими крыльями на небольшой высоте парил Остланд и что-то разбрасывал вокруг себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-почему это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из Остланда они слышали голос, усиленный музыкой и магией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дамы и господа Тристейна. Дамы и господа Тристейна. Это дебют последнего парового судна семьи фон Цербст в Тристейне. Все на улицах или во дворце, прошу, приходите посмотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это голос Монморанси?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безусловно, это было голос Монморанси, которая ждала возвращения группы на Остланд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во дворе замка, будь то рыцари эскорта, солдаты или дворяне, что шли по улицам, все посмотрели на небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько драконьих рыцарей приблизились к Остланду и окружили его. «Делайте это где-нибудь в другом месте! Назад!» Предупредили они их. Однако, без малейших изменений, Остланд продолжал движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стражники, охранявшие камеру, в которой были заключены Сайто и остальные, переглядывались, обеспокоенные зрелищем снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эти ребята… Что они запланировали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём они только думают…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг из-за двери донёсся шум *Донггг!* и они услышали звук падающих стражников. Обернувшись, Сайто и остальные сглотнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несомненно, фигуры, что виднелись через решётчатое окошко в двери камеры принадлежали ослепительно красноволосой Кирхе и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Учитель! Учитель Кольбер!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поблёскивая своей лысиной там был Кольбер. Пленённая четвёрка ринулась к двери, но Кирхе подняла палец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Шшш, тихо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер снял связку ключей с поверженного стражника и поднёс её к замку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторое время он перебирал ключи, отыскивая подходящий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут «клок!» Дверь открылась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе, учитель!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все четверо вышли в коридор и Кольбер улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ликования и объяснения потом. Быстрее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку эта башня была предназначена для заключения дворян, в ней имелась небольшая комнатка для личных вещей. Кольбер двигался так, как будто был очень хорошо знаком с устройством башни и быстро обнаружил Дерфлингер Сайто и палочки остальных в маленькой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе дала по робе каждому из четверых. Одев их и следуя за Кирхе и Кольбером, группа побежала вниз по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все стражники на их пути валялись без сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сделали всё это вдвоём?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Они просто спят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе весело. «Каким образом они умудрились провернуть всё это?» Пока он думал, как странно всё это было, следуя за ними, несколько солдат прибыло снизу. Это была группа стражников, заметивших подозрительное движение в башне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах вы ублюдки! Какого чёрта вы творите?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер, идущий впереди всех тут же среагировал. В считанные мгновения он произнёс заклинание и взмахнул палочкой. Мощный поток ветра оттолкнул стражника, который судя по всему был их лидером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой стражник бросился на Кольбера, но тот молниеносно ударил его палочкой в живот. Группа стражников не могла приблизиться к Кольберу, из-за того что проход был перекрыт телами их товарищей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорываясь вперёд, Кольбер произнёс другое заклинание. Над головами стражников, спасающихся бегством возникло облако зелёного тумана. Это было облако сна, и стражники, один за другим попадали, как марионетки, которым перерезали нити.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные были шокированы ловкостью Кольбера. «Неужели Кольбер так силён?..» Что до Луизы и Гиша, которые вообще не считали Кольбера кем-то значимым, так они просто беззвучно наблюдали за этим ошеломляющим поворотом событий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Использовать свою палочку непосредственно, чтобы ударить противника, читать заклинания так быстро, что за его губами невозможно было уследить, такими навыками не обладали обычные дворяне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Качество стражников во дворце снизилось, хах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотав это, Кольбер снова перешёл на бег. Выйдя во двор, они увидели людей, молча наблюдавших за Остландом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, эта спасательная операция была связана с Остландом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безопасность дворца была ни к чёрту. Кольбер просто показал им своё удостоверение Академии Волшебства и его пропустили через ворота. Группа побежала к дворцовому городку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уч-учитель, вы невероятны… - сказал Сайто, едва сдерживая бушующие эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По каким-то причинам на его лице было меланхоличное выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под руководством Кирхе, группа тайком покинула территорию дворца и направилась прямиком к гостинице «Очаровательные Феи», в которой они работали раньше. К их удивлению там уже были подготовлены лошади и походное снаряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хочешь спасти своих друзей, верно? Я хочу помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выгнувшись вперёд, владелец гостиницы «Очаровательные Феи», Скаррон, улыбнулся ребятам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все эти приготовления замечательны… Но кто сказал тебе, что нас поймали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе и в этот момент из-за бара вышел несколько смущённый Рэйнал и другие члены рыцарского отряда, которые, как он слышал, вернулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй парни. Разве вы все не вернулись в Академию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неосознанно поправив очки, Рэйнал сообщил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы думали, что ты сдался после этого и тайно ожидали твоего возвращения во дворе. И потом, когда мы увидели, как тебя арестованного уводят…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы ждали на корабле и они сообщили нам. Затем Жан разработал план и договорился о помощи здесь, в гостинице «Очаровательные Феи» - закончила Кирхе с гордостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был вне себя от радости. Рыцарский корпус не распался. Они были настоящими друзьями, готовыми прийти на помощь в трудную минуту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул Кирхе и расслабился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Из-извините… Быть пойманными, когда мы решили идти спасать Табиту… Думаю это не помогло бы, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер похлопал Сайто по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что касается извинений, оставь их до тех пор, пока мисс Табита не будет спасена. Нет времени для отдыха. Пора за дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер развернул карту на Дерфлингере. Все присутствующие заинтересованно посмотрели на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер провёл пальцем по одной из улиц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы отправимся в Галлию по этой дороге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы не можем воспользоваться кораблём?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как только ваш побег обнаружится, первым, что попадёт под подозрение будет Остланд, что парит сейчас в воздухе. К тому же, мы прибыли в Тристейн на этом корабле. Преследователи скорее всего решат, что уйдём мы тем же путём. Мы используем это против них. Остланд должен привлечь большое внимание и затем он отправится в другом направлении – в Германию. Люди во дворце подумают, что мы хотим попасть в Галлию через Германию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе объяснила остальное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К тому же, если мы пересечём границу на таком большом и заметном судне, не привлечём ли мы тут же внимание войск Галлии? А что мы будем делать после посадки в Галлии? Просто останемся в небе? Если драконьи рыцари Галлии найдут нас, то тут же уничтожат!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я не хочу использовать корабль для столь опасных дел. После спасения мисс Табиты мы используем корабль для путешествия на восток. Верно? – посмотрел Кольбер на Сайто с хитрой улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да! – Сайто кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому мы пересечём границу Галлии на лошадях и направимся прямиком к резиденции старого Орлеана, на берегу озера Рагдориан, о которой узнала мисс Цербст. Именно там держат мисс Табиту. Возможно там мы найдём некий ключ к разгадке. Собственно это и есть наш план. У кого-нибудь есть вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Могу я спросить кое-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему вы помогаете нам? Как учитель вы должно быть имеете свою точку зрения, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты задаёшь такие вопросы? – Удивился Кольбер, - Мисс Табита мой ученик. Учитель помогает своим ученикам. Разве это не нормально?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшись, Табита как будто осталась в стране снов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она лежала на кровати с балдахином в центре просторной комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была одета в роскошную пижаму, каких не носила, даже будучи принцессой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита оглянулась в поисках своих очков и обнаружила очки, усыпанные драгоценными камнями, на маленьком столике рядом с кроватью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«............»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одев их, она осмотрела себя. Она не чувствовала ничего необычного. Осмотревшись вокруг, она увидела, что кровать, мебель и принадлежности также были невероятно роскошными. Это была мебель предыдущей династии Капет. Это было поколение художественного и военного расцвета, в котором Галлия достигла наивысшего великолепия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты проснулась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись на голос, она увидела эльфа. Сидя на диване около входа, он читал книгу. Она тут же осмотрелась в поисках своей палочки, но нигде её не нашла. «Если дойдёт до боя, я не смогу оказать сопротивления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита медленно встала с кровати. «Это место точно не страна снов. Поскольку эльф, победивший меня так легко, здесь, значит это продолжается.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Член Древнего Совета Нефтис… но сейчас я Бидашал из Сахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за место?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замок Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрудированной Табите было известно имя этого замка. Старый замок около национальной границы с Сахарой, землёй эльфов. Он был расположен напротив от озера Рагдориан. Похоже её доставили сюда, пока она была без сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Где моя мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повторила Табита тот же вопрос, что и несколько дней назад. Высокий эльф ответил ей незамедлительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В соседней комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита бросилась туда. Даже когда она подбежала к двери, эльф не остановил её. Комната, в которой спала Табита, служила убежищем для дворян. Дверь напротив вела в маленькую комнату для прислуги. Её мать лежала там на кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошептав это, она кинулась к ней. Её мать спокойно спала. Хотя Табита позвала её, она не проснулась. Видимо она заснула очень глубоко. На зеркале, стоящем к углу комнаты, лежала кукла, которую мать Табиты принимала за свою дочь. Кукла, которую она однажды купила для неё. Она назвала её «Табита».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи душевно больной теперь, она называла эту куклу «Шарлоттой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, она звала себя «Табитой». Кукла, которая была её отражением, лежала на подставке для зеркала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ненавистью она посмотрела на Бидашала, который заглянул в дверь. Кристально чистым голосом тот сказал Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты шумишь, дай ей поспать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите сделать с нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто пустынная крыса, пойманная для экспериментов, немного печально, Бидашал смотрел на Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Есть два ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этих слов, Табита поняла, что её судьба отличается от её матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите сделать с мамой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила она в первую очередь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего. Мне лишь приказано «охранять» её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что насчёт меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поколебавшись, Бидашал продолжил тем же тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С помощью силы водного духа, я разделю тебя и твоё сердце. После этого, мне приказано «охранять» тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита мгновенно всё поняла. Её сделают такой же, как и её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это особый наркотик. Его приготовление занимает около десяти дней. Тебе лучше насладиться оставшимся временем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сделали наркотик, который свёл с ума мою маму?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот наркотик очень мощный; мы не способны его приготовить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так вы или нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хотя мне очень жаль тебя, я тоже в плену, в своём роде. Я думаю такова воля «Великой Цели», так что просто сдайся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита встала и подошла к окну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под лучами солнца она могла видеть обрушенные стены замка. Альхамбра была брошенным замком, но судя по меблированным комнатам, Джозеф частично отреставрировал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла увидеть двор, закрытый стенами замка, но видела огромный вход, выдающийся из него. Солдаты с копьями и винтовками охраняли его. Хотя она не знала, как много солдат было там, без палочки всё равно невозможно было сбежать вместе с её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мой фамильяр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила она, не обнаружив поблизости Сильфиду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот дракон? Она сбежала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-видимому, он мог видеть настоящий облик Сильфиды. Похоже это было для него парой пустяков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она сбежала.» Табита была рада, что ей удалось это, но… Сильфида несомненно расскажет людям из Академии Волшебства о том, что Табита похищена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита сомкнула губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лица Кирхе и Сайто всплыли в её памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы не хотела, чтобы они рисковали, освобождая её. Поскольку она не хотела никого беспокоить, она никому не сказала о своём отъезде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… должно быть можно не беспокоиться об этом. Во всяком случае, Табиту захватила Галлия. Прийти спасать её, всё равно что тягаться с целой страной. Кирхе или Сайто не пойдут на такой риск. Особенно Сайто, он ведь рыцарь имперской гвардии теперь?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя, когда дело доходит до Сайто, он не боится таких рисков. Во всяком случае, в тот раз, когда мы сражались на смерть, он не причинил мне вреда, несмотря на риск для него.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её мысли сбивались… Табита покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мысли приходят и уходят, хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, я хотела бы, чтобы они пришли и спасли меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как такое может произойти?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я всегда действовала в одиночку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кроме того… Это бесполезно, кто бы это не был. Мне осталось не так много времени. Потом, я потеряю свой разум от эльфийского наркотика. Древняя Магия эльфов; люди ничего не могут против неё сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она вскоре лишится разума, Табита была невероятно спокойна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не важно как я сражалась против этого эльфа, я не могла выиграть. Даже когда у меня была моя палочка, и уж тем более теперь, когда я безоружна… разница между нами вероятно как между слоном и муравьём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошедшая через бесчисленное количество сражений, рыцарь Северной Партерры, Табита отлично могла анализировать боевые способности. Её чувства говорили, что она абсолютно беззащитна. Её сердце было охвачено чувством беспомощности, которого она никогда не ощущала раньше. Это чувство беспомощности лишило её последней эмоции - злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этим чувством смирения в сердце, Табита кусала губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Поддаваясь таким чувствам, она займёт место своей матери.» - Это воспоминание принесло ей облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Бидашал сказал Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если тебе скучно, можешь почитать книгу. Я принёс сюда несколько.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал показал на стопку книг, по-видимому принесённых сюда из Орлеанского дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта книга о герое Ивальди действительно очень интересна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Бидашал, беря книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Герой Ивальди» самая популярная сказка в Халкегинии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Получив божественную защиту от Основателя Бримира, герой Ивальди используя мечи и копья, побеждал разных врагов – драконов, демонов, полулюдей… Поскольку оригинальный сценарий не сохранился, кроме сюжета и персонажей, эта история имела бесчисленные вариации – фольклор, традиции, поэмы, игры, кукольные спектакли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку главный герой не был дворянином волшебником, эта история была популярна в основном среди простолюдинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы эльфы имеем похожую легенду. Святой «Анубис». Он считается спасителем наших земель, Сахары во времена «Большой Катастрофы». Согласно этой книге, левая рука Героя Ивальди могла сиять. Левая рука нашего «Анубиса» обладала таким же свойством. Эльфы и люди очень разные, но это очень интересное сходство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказка о «Герое Ивальди» столь значимая для простолюдинов, не была должным образом принята в Халкегинии. Тех кто изучал её называли «еретиками» и «глупцами» и она не считалась на официальном уровне объектом теологии или литературы. Был даже период истории в который эти книги сжигались. В конце концов было сказано, что эта сказка придумана простолюдинами, не согласными с правлением знати. Не все истории о «Герои Ивальди» повествовали о том, что его левая рука могла сиять. Были такие, в которых герой был женщиной и такие, в коих он был мужчиной. Иногда он даже был сыном бога или его женой. А в других говорилось, что он был самым обычным человеком. В общем эти истории весьма расплывчаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал передал книгу о «Герое Ивальди» Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послушно приняв её, Табита села на край кровати, на которой спала её мать. Бидашал кивнул и вышел из комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати и смотря на лицо своей матери… Табита вспомнила детство. «Чтобы уложить меня спать, мама читала мне книгу рядом с моей постелью, прямо как сейчас.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не была ли случаем книга, которую она читала мне чаще всего, историей о «Герое Ивальди»?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Табита начала перелистывать страницы книги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя эта книга не была в сфере её интересов, история о «Герое Ивальди» была интересной. Потому что она была популярна и широко известна. Она бы не выбрала моральную и прямую историю. Когда Табита была маленькая, она тоже была постоянно поглощена чтением. Со временем её интересы менялись… Хотя она не открывала эту книгу с тех пор, книга, которая научила её получать удовольствие от чтения была историей о «Герое Ивальди».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звук перелистываемых страниц был слышен в тихой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перелистывая страницы, Табита читала книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо как это делала её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ивальди был остановлен Чоментом и другими жителями. Потому что он сказал, что идёт в драконью пещеру, чтобы спасти дочь лорда, которая издевалась над жителями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случайно взглянув на мать, она обнаружила, что та проснулась, не осознавая этого. И всё же она не проснулась, когда она позвала её только что… Табита хотела встать и взять куклу с зеркала. Если у её матери не было куклы, то она очень расстраивалась. Однако… Она заметила, что поведение её матери отличается от обычного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изумлённо смотрела на Табиту. Обычно, она начинала возмущаться «Верни мне мою дочь!» Однако, не проявляя интереса к кукле на зеркале, она смотрела прямо на Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть этот отрывок из «Героя Ивальди» напомнил матери о прошлом.» Табита уже сдалась ранее, но сейчас, пробился маленький луч надежды. Возможно эта надежда приведёт к разочарованию. Но всё равно, эта надежда светила ей, как луч света в тёмном царстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита продолжила чтение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чомент спросил Ивальди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, Ивальди! Зачем ты идёшь к логову дракона? Эта девчонка так много издевалась над тобой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не знаю. Почему? Я не знаю. Просто что-то внутри меня продолжает тянуть меня туда.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374414</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374414"/>
		<updated>2014-07-28T10:46:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 9: Замок Альхамбра===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок Альхамбра был цитаделью, которую построили эльфы на вершине небольшого холма в пустыне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войны, в процессе которых «объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель» захватили этот замок ценой бесчисленных жертв, уходят на тысячелетия в прошлое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель закрепились на этой территории и заявили эльфам, «это наша земля». Таким образом здесь пролегла граница страны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльфы, жившие в пустыне, не понимали принцип «государственных границ». Зато они знали, что люди являются существами, которые с жадностью борются за каждый кусок земли, пока «государственные границы» не установлены. Поэтому они с неудовольствием приняли ту линию, что люди назвали государственной границей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из этой цитадели люди нападали на земли эльфов множество раз, и часто выдерживали их атаки. Из раза в раз эти попытки уничтожения друг друга повторялись… Вплоть до той битвы несколько веков назад, в результате которой объединённая армия Халкегинии по освобождению святых земель стала окончательным хозяином этого места. Поскольку цитадель была маленькой, она была оставлена, как военная база и стала заброшенным замком… Который сейчас, наоборот, процветает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия холма, на котором построен замок, образовался оазис. Из этого оазиса начал расти небольшой гостиничный городок… Поскольку окрестности замка Альхамбра были военной базой, путешественники через пустыню, которые останавливались здесь, образовали небольшой торговый район.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка Альхамбры, построенного эльфами, были изысканно украшены тонкой гравировкой в виде геометрических узоров. Отражая свет лун-близнецов, стены ярко сияли, представляя фантастическое зрелище, которым любовались путешественники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Халкегинийцев окрестности замка Альхамбра представляли собой экзотическое и очень красивое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небольшом баре-гостинице, под названием «Двери пустыни отца Джозефа», в этом красивом гостиничном городке, регулярной темой для обсуждения был недавний слух о замке Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд королевской армии прибыл и разместился в замке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец керамическими и фарфоровыми изделиями в Сахаре шёпотом сказал владельцу магазина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Недавно в замок Альхамбры прибыли солдаты… может ты знаешь, зачем, Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путешествовавший с одного места на другое, мудрый отец, что держал бар здесь, откусил кусок мяса и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Неа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- «Может они прибыли, чтобы накопать сокровищ?» слышал я такой слушок, но… мне кажется дело в другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец был безразличен. Он знал, что если не совать нос, куда не просят, то дольше проживёшь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй. Если я налью тебе, расскажешь больше о местных слухах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не заинтересован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отказался от выпивки? Торговец фыркнул. Рядом с ним села женщина в мантии с капюшоном, защищающей от песка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вижу у вас интересный разговор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорелая кожа и красные губы, показавшиеся из-под капюшона произвели впечатление. Торговец нервно сглотнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дорогой, не нальёшь этому человеку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его кружка тут же была наполнена элем до краёв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо! Хихи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, как насчёт рассказать мне об этом поподробнее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа встречала возвращающуюся к столу Кирхе с аплодисментами. Поверх своих костюмов уличных артистов, каждый носил робу, характерную для этой пустыни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа наконец-то прибыла к этому замку Альхамбра прошлой ночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им понадобилась неделя путешествий на дилижансах, по тропинкам и дорогам, чтобы добраться сюда из Орлеанской резиденции. Похоже Тристейн ни о чём не известил Галлию, и уличных артистов никто не подозревал. Хотя нет. Несколько стражников подозревали их, но Кирхе удавалось убедить их, она знала эти места очень хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже, вы ребята… всё время оставляете добычу информации на меня, где ваше рвение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь ты в этом лучше всех? Для тебя это рутина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потрясающе… потому что ты смогла очень быстро с лёгкостью всё узнать. – сказал Сайто с восхищением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Реально, просто сделайте это. Ребята, если вы всё ещё гордые дворяне Тристейна, не удивительно, что вы не умеете узнавать слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси смущённо отвернулась, а Луиза подняла голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, конечно мы можем! Я зашла настолько далеко, что работала официанткой в баре Тристейна в последнее время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот жалкий парень?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза надула щёки. Если подумать, Кирхе видела её несколько раз. Но сейчас было не время для ссор, поэтому она просто промолчала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так, ты что-то узнала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец, которого увещевала Кирхе, рассказал её всё что знал и, напившись, уснул на полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пошли в свою комнату на втором этаже. Потому что в баре было слишком много лишних ушей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в комнату, Кирхе начала рассказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я и думала, это нужный нам город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В каком смысле? – спросил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец услышал об этом от солдат, остановившихся здесь. Причина, по которой они прибыли – защитить дворянина, которого доставили сюда. Говорят они были похожи на членов свергнутой королевской семьи. И главное, эти дворяне были «родителем и ребёнком».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Другими словами, Табита и её мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можем ли мы утверждать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все засомневались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв дверь, в комнату вошёл Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я использовал заклинание «удалённого наблюдения» и изучил замок!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи магом ветра, Маликорн обладал магией, способной рассмотреть замок с большого расстояния. Даже без помощи Сильфиды, что бы не вызывать подозрений. Она до сих пор оставалась в своей человеческой форме и сейчас, уставшая, спала на кровати. Похоже, поддержание человеческой формы отнимало у неё много сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Успокоившись, Маликорн расстелил пергамент на столе. На нём был грубый набросок замка Альхамбра. Естественно, внутренняя структура замка была неизвестна, но двор, стены, башни и покои, все были точно отмечены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошая работа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Великолепно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похвалил его Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Солдаты Галлии расположились здесь, за исключением одного отряда. Там два отряда! Около 300 солдат и 10 дворян офицеров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно. Спасибо. Что ж, мы собрали всю информацию, что могли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была явным лидером. Неудивительно, в таких делах, гордые дворяне Тристейна не имели шансов, они умели только действовать напрямую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так как нам вызволить Табиту из этого замка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы в основном маги. Неожиданная атака на 300 солдат может сработать? У нас есть Сильфида, Сайто, который остановил семидесятитысячную…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начал Гиш, но Кирхе покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни в коем случае. Если мы нападём в открытую, тут же прибудут подкрепления и мы подвергнем опасности Табиту. Также возможно, что её увезут куда-нибудь ещё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда что нам делать? Усыпить всех солдат магией?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе усмехнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это невозможно! Против нас 300 человек. Даже если мы создадим усыпляющее облако, как накрыть их всех одним разом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтобы усыпить их, мы будем использовать не только заклинания, Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтооо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты можешь сварить «усыпляющее зелье»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Могу, но… как заставить их выпить его? Даже если мы подольём им его в воду, это будет немедленно замечено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня есть план. Просто действуйте. Свари сильнейшее зелье, какое сможешь. Гиш, купи пожалуйста немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сказала вдогонку уже собравшимся действовать ребятам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, если вы встретите каких-нибудь эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все трое тут же задрожали. Они не хотели слышать это слово. Собрав всё своё мужество, они выкинули его из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бегите. Не пытайтесь сражаться с ними. Не забывайте, что мы пришли сюда не за дракой. Эльфы очевидно с Галльской армией. Мы незаметно проникнем в замок Альхамбра и спасём Табиту и её мать. Только так. Мы пришли сюда, чтобы спасти своих друзей. Не надо создавать лишних проблем. Поэтому, если вы почувствуете опасность, не обязательно от эльфов, бегите. Это трусливо, но безопасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выслушав, все трое кивнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, за то что помогаете мне спасти своего лучшего друга. Я благодарю вас за вашу смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе низко поклонилась. Они впервые видели её такой серьёзной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как они удалились, Кирхе повернулась к Сайто и Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ж…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что делать нам? Чем мы можем помочь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отдохните. Вы, ребята, наша козырная карта. Соберитесь с силами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Козырная карта, что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для боя против эльфа. Хотя мы можем обмануть армию, эльф вряд ли на это попадётся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт! Что?! Ты говоришь, что мы можем пострадать?! Мы можем погибнуть, ты об этом не думаешь?? Думаешь, будет нормально, если мы погибнем?? Мы не козырная карта, а жертва! Ты настоящая Цербст! Ты настолько меня ненавидишь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ошибаешься, Луиза. Это не «ненависть», а «признание». Мы не можем победить эльфа. Единственное что может сделать это, это твоя «легендарная сила».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпучила глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты единственная, кто думала, что мы до сих пор не знаем. Ты колдовала при нас ранее, забыла?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я смиренно прошу прощения за свою грубость в прошлом. Можешь ли ты любезно одолжить свои святые силы беспомощному рабу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе опустилась на колени. Ожидаемо, Луиза испугалась. За долгую историю вражды между Ла Вальер и Фон Цербст, впервые, Фон Цербст извинился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-подними свою голову. Что ты делаешь?! Я уже отвергла своё благородное имя! Я просто Луиза-Нулиза! Поэтому, хоть ты это и сказала я не понимаю,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза смущённо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э? Ты отказалась от дворянства?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да! Я вернула свою мантию Её Величеству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааа! Ну тогда, после спасения Табиты, я приглашаю тебя в Германию! Я устрою тебя своей домохозяйкой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прекрати шутить!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переполненная эмоциями, Кирхе крепко обняла Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на этих двоих с радостью. Затем, чтобы сберечь силы, они пошёл к кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не имел никакой уверенности в победе над эльфом. Как он должен сражаться, чтобы выиграть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем больше он об этом думал, тем сильнее возрастало беспокойство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто чувствовал себя раздавленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… друзья с Кирхе? Когда он смотрел на Луизу, которую пытались воспитывать, его смутило это чувство.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, я последую твоему совету и посплю немного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я с нетерпением жду этого, Сайто. Жан всё время говорил. Сайто тот, кто способен изменить мир. Я верю в это. Поэтому; пожалуйста, измени судьбу Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись храбрости, Сайто улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я справлюсь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто лёг на кровать, и Сильфида, что спала на ней до сих пор, открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, ты проснулась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Синие глаза Сильфиды сияли из-под её синих волос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, - выразила она свою благодарность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все так стараются для того, чтобы спасти мою хозяйку. Я очень тронута. Если хозяйка узнает, что вы все прибыли спасать её, он безусловно будет очень рада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хозяйка немногословная, и может показаться безразличной, но… на самом деле, она очень добрая. Я очень люблю свою хозяйку и она меня ничуть не меньше. Хотя она ничего не говорит, я знаю, что это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида заметила, что Сайто немного упал духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет… я просто немного беспокоюсь за ребят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя мы хозяин и фамильяр, мы не полностью понимаем друг друга.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Наши чувства взаимны, но совсем друг друга не понимаем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты выглядишь плохо. Я хочу помочь тебе. Но я не знаю как.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью, кью! – мурлыкая, Сильфида крепко обняла Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попав в мягкие объятья Сильфиды, Сайто подумал, «Ах, вдруг Луиза сейчас смотрит на меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы я был значительнее… Она бы смотрела на меня чаще?» Подумал он. «Но, похоже ничего не произошло.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, тогда во дворце Тристейна, когда мы были в заключении, я хотел сказать, что люблю её… «Не говори этого!» прокричала она мне, так значит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Конечно я тоже был не прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравилась Сиеста, билось сердце, когда я видел лицо Генриетты. Что касается тех, кто сам ко мне пристаёт, я ничего не могу с собой поделать. Это мужская физиология.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, я же всегда говорил Луизе «я люблю тебя»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может… В сердце Луизы нет места для любви», подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая серьёзнее, чем кто-либо ещё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, всё время зацикленная на своих идеалах.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она сказала «Это награда!» целуя меня, даже не разозлилась, когда я трогал её грудь, это значит… дело не в её гордости.» Думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это потому, что она как Сильфида, не знает, как помочь мне… она не знает, как наградить меня, этого озабоченного подростка. Потому что она не знает, как выразить свою благодарность.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё же, каждый раз, когда я не понимал её…» Сайто всё глубже заблуждался в своих мыслях. «Луиза полюбит меня? Ха!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я такой бесстыдный человек. Аах, ПОЗОРИЩЕ!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах, Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая вернула свою мантию Генриетте, чтобы отстоять свои идеалы. Серьёзнеё, чем кто бы то ни было, дворянка Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть поэтому ты так мне понравилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Среди людей, что я встречал в мире, в котором родился, не было ни одного, кто так придерживался бы своих принципов, как это делает Луиза. И даже, в этом мире тоже…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда-нибудь, когда Луиза достигнет своих идеалов, сможет ли она полюбить кого-нибудь? В этот момент, я хочу быть рядом.» думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чтобы идти вместе с Луизой к её цели, я должен быть намного сильнее. Эльф или что там, сейчас не время боятся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись смелости, Сайто лёг поудобней и закрыл глаза. Чтобы оправдать идеалы Луизы, он больше не перед кем не выкажет страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, раскинувшегося на кровати и улыбающегося, Луиза забеспокоилась ещё больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебе сказали, что ты будешь сражаться с эльфом и ты всё равно не боишься?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это не пугает?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аах, как я и думала, смелость Сайто от того, что он фамильяр, да?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза стала ещё несчастнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вечером следующего дня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдат Галльской армии, охранявший ворота замка Альхамбра, широко зевнул. Охранник, стоявший рядом, упрекнул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? Аа…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты не будешь охранять ворота как следует, мы получим от командира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Барон Мискор? Конечно! Он идиот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, это не так. Он просто бесчеловечный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зевнувший солдат неистово замахал головой, пытаясь сбросить сонливость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, не говори о нём так! Ещё сглазишь… Ох, Основатель Бримир. Защити мою душу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу получить взбучку! Поэтому я не называю его имени… Вот только, что-то сегодня не так… Я сходил на улицу, чтобы пообедать, но всё вино было продано!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааа? Что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто-то скупил всё вино в городе. В какой бар бы я ни пошёл, нигде не было вина. Что за шутки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это был единственный положительный момент в этой скучной пустыне! Боже, кто это сделал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент на дороге, ведущей к гостиничному городку, появилась повозка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней ехало 7 уличных артистов. Повозка была заполнена бочками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она остановилась перед воротами. Выставив вперёд копья, солдаты спросили у них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто вы такие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красноволосая девушка, одетая в костюм танцовщицы, мало прикрывавший её тело, элегантно поклонилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы уличные артисты, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вижу. Это вам не улица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы знаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе стрельнула глазами в их сторону. Солдаты были как будто очарованы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы пришли, чтобы предоставить развлечения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Развлечения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты переглянулись. После чего они догадались, что было в бочках. Один из них подошёл и понюхал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это вино?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой с ненавистью посмотрел на Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так это вы скупили всё вино в городе?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кокетливо наклонилась к солдатам. Очарованные ей, солдаты успокоились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, не злитесь, красивые господа. Мы делаем всё, что можем. Мы совершаем тур по Сахаре, но эти скупые эльфы ничем не платят за наши выступления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Откуда эльфам знать, что такое танцы?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмеялись солдаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда? Поэтому мы ищем клиентов, которые понимают наше искусство. Естественно, заодно с вином, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно! Вы ребята пришли не просто купить вина, ха? Затеваете что-то весёлое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоявшие в повозке застыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И продавать это вместе с танцами. Верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Широко улыбнувшись, Кирхе сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно! Наше вино немного дороже, чем в городе, но вместе с ним мы предоставляем танцы. Как вам это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая деловая дама. Мне она нравится. Я помогу вам, ребята, в вашем бизнесе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты побежали к своему командиру, чтобы сообщить об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись, Кирхе перебросила волосы назад. Все зааплодировали её безупречному мастерству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные имели возможность лицезреть десяток дворян, которые командовали отрядами в крепости. Судя по всему, пустые комнаты справа, которые они увидели, войдя в замок, были заняты офицерами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командиром был мужчина сорока с лишним лет – барон Мискор. Похоже, Кирхе сразу ему приглянулась и он разрешил им устроить представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Германские женщины знают толк в бизнесе, хах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе назвала цену и барон Мискор улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы предоставим танцы и представления соответствующие цене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хммм…» Привстав, со своего стула, он раздевал Кирхе глазами. Лысый барон Мискор распространял непристойное настроение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень хорошо. Мы заплатим названную цену. Но мы должны выяснить, не прячете ли вы чего в рукавах… В конце концов, мы лучшие солдаты Его Величества…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если вы нам не верите, я могу показать вам свой собственный танец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала она, бросив кокетливый взгляд в его сторону. Глаза барона Мискор сузились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С другой стороны, я боюсь, что если лишу солдат развлечения, то они будут деморализованы. После представления, зайдите в мою комнату. Я лично проверю вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ближайшие дворяне выразили неодобрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это тоже обязанность командира! Ахаха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наблюдая, как офицеры заливаются от хохота, Кирхе улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В таком случае, мы начнём наше представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе собралась выйти из комнаты, но барон Мискор окликнул её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Перед этим, как насчёт дать нам немного вина, что вы принесли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси побледнела. Сонное зелье уже было добавлено в бочки. Если его сейчас обнаружат, их план провалится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, не смутившись, Кирхе наклонила бочку и наполнила стакан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа задержала дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Наслаждайтесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор поднёс стакан к носу и понюхал. Монморанси нервничала всё сильнее и сильнее. Зелье, которое она приготовила, не имело ни вкуса, ни запаха, но его можно было раскрыть Определением Магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барон Мискор нахмурился и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё группа застыла. Обнаружил ли он зелье?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это дешёвое вино. Недостойно для дворян. Отдайте его всё солдатам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Барон Мискор и вылил стакан на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе извинилась перед офицером и вернулась к ребятам. Сайто прошептал ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чуть не попались…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это только начало. Дальше больше. Но эльфов внутри не видно, хм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что если их здесь нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было бы замечательно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе, не особо надеясь.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374406</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374406"/>
		<updated>2014-07-28T10:15:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 9: Замок Альхамбра */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 9: Замок Альхамбра===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок Альхамбра был цитаделью, которую построили эльфы на вершине небольшого холма в пустыне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войны, в процессе которых «объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель» захватили этот замок ценой бесчисленных жертв, уходят на тысячелетия в прошлое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель закрепились на этой территории и заявили эльфам, «это наша земля». Таким образом здесь пролегла граница страны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльфы, жившие в пустыне, не понимали принцип «государственных границ». Зато они знали, что люди являются существами, которые с жадностью борются за каждый кусок земли, пока «государственные границы» не установлены. Поэтому они с неудовольствием приняли ту линию, что люди назвали государственной границей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из этой цитадели люди нападали на земли эльфов множество раз, и часто выдерживали их атаки. Из раза в раз эти попытки уничтожения друг друга повторялись… Вплоть до той битвы несколько веков назад, в результате которой объединённая армия Халкегинии по освобождению святых земель стала окончательным хозяином этого места. Поскольку цитадель была маленькой, она была оставлена, как военная база и стала заброшенным замком… Который сейчас, наоборот, процветает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия холма, на котором построен замок, образовался оазис. Из этого оазиса начал расти небольшой гостиничный городок… Поскольку окрестности замка Альхамбра были военной базой, путешественники через пустыню, которые останавливались здесь, образовали небольшой торговый район.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка Альхамбры, построенного эльфами, были изысканно украшены тонкой гравировкой в виде геометрических узоров. Отражая свет лун-близнецов, стены ярко сияли, представляя фантастическое зрелище, которым любовались путешественники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Халкегинийцев окрестности замка Альхамбра представляли собой экзотическое и очень красивое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небольшом баре-гостинице, под названием «Двери пустыни отца Джозефа», в этом красивом гостиничном городке, регулярной темой для обсуждения был недавний слух о замке Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд королевской армии прибыл и разместился в замке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец керамическими и фарфоровыми изделиями в Сахаре шёпотом сказал владельцу магазина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Недавно в замок Альхамбры прибыли солдаты… может ты знаешь, зачем, Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путешествовавший с одного места на другое, мудрый отец, что держал бар здесь, откусил кусок мяса и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Неа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- «Может они прибыли, чтобы накопать сокровищ?» слышал я такой слушок, но… мне кажется дело в другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец был безразличен. Он знал, что если не совать нос, куда не просят, то дольше проживёшь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй. Если я налью тебе, расскажешь больше о местных слухах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не заинтересован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отказался от выпивки? Торговец фыркнул. Рядом с ним села женщина в мантии с капюшоном, защищающей от песка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вижу у вас интересный разговор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорелая кожа и красные губы, показавшиеся из-под капюшона произвели впечатление. Торговец нервно сглотнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дорогой, не нальёшь этому человеку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его кружка тут же была наполнена элем до краёв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо! Хихи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, как насчёт рассказать мне об этом поподробнее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа встречала возвращающуюся к столу Кирхе с аплодисментами. Поверх своих костюмов уличных артистов, каждый носил робу, характерную для этой пустыни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа наконец-то прибыла к этому замку Альхамбра прошлой ночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им понадобилась неделя путешествий на дилижансах, по тропинкам и дорогам, чтобы добраться сюда из Орлеанской резиденции. Похоже Тристейн ни о чём не известил Галлию, и уличных артистов никто не подозревал. Хотя нет. Несколько стражников подозревали их, но Кирхе удавалось убедить их, она знала эти места очень хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже, вы ребята… всё время оставляете добычу информации на меня, где ваше рвение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь ты в этом лучше всех? Для тебя это рутина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потрясающе… потому что ты смогла очень быстро с лёгкостью всё узнать. – сказал Сайто с восхищением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Реально, просто сделайте это. Ребята, если вы всё ещё гордые дворяне Тристейна, не удивительно, что вы не умеете узнавать слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси смущённо отвернулась, а Луиза подняла голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, конечно мы можем! Я зашла настолько далеко, что работала официанткой в баре Тристейна в последнее время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот жалкий парень?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза надула щёки. Если подумать, Кирхе видела её несколько раз. Но сейчас было не время для ссор, поэтому она просто промолчала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так, ты что-то узнала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец, которого увещевала Кирхе, рассказал её всё что знал и, напившись, уснул на полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пошли в свою комнату на втором этаже. Потому что в баре было слишком много лишних ушей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в комнату, Кирхе начала рассказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я и думала, это нужный нам город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В каком смысле? – спросил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец услышал об этом от солдат, остановившихся здесь. Причина, по которой они прибыли – защитить дворянина, которого доставили сюда. Говорят они были похожи на членов свергнутой королевской семьи. И главное, эти дворяне были «родителем и ребёнком».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Другими словами, Табита и её мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можем ли мы утверждать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все засомневались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв дверь, в комнату вошёл Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я использовал заклинание «удалённого наблюдения» и изучил замок!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи магом ветра, Маликорн обладал магией, способной рассмотреть замок с большого расстояния. Даже без помощи Сильфиды, что бы не вызывать подозрений. Она до сих пор оставалась в своей человеческой форме и сейчас, уставшая, спала на кровати. Похоже, поддержание человеческой формы отнимало у неё много сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Успокоившись, Маликорн расстелил пергамент на столе. На нём был грубый набросок замка Альхамбра. Естественно, внутренняя структура замка была неизвестна, но двор, стены, башни и покои, все были точно отмечены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошая работа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Великолепно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похвалил его Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Солдаты Галлии расположились здесь, за исключением одного отряда. Там два отряда! Около 300 солдат и 10 дворян офицеров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно. Спасибо. Что ж, мы собрали всю информацию, что могли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была явным лидером. Неудивительно, в таких делах, гордые дворяне Тристейна не имели шансов, они умели только действовать напрямую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так как нам вызволить Табиту из этого замка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы в основном маги. Неожиданная атака на 300 солдат может сработать? У нас есть Сильфида, Сайто, который остановил семидесятитысячную…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начал Гиш, но Кирхе покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни в коем случае. Если мы нападём в открытую, тут же прибудут подкрепления и мы подвергнем опасности Табиту. Также возможно, что её увезут куда-нибудь ещё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда что нам делать? Усыпить всех солдат магией?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе усмехнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это невозможно! Против нас 300 человек. Даже если мы создадим усыпляющее облако, как накрыть их всех одним разом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтобы усыпить их, мы будем использовать не только заклинания, Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтооо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты можешь сварить «усыпляющее зелье»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Могу, но… как заставить их выпить его? Даже если мы подольём им его в воду, это будет немедленно замечено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня есть план. Просто действуйте. Свари сильнейшее зелье, какое сможешь. Гиш, купи пожалуйста немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сказала вдогонку уже собравшимся действовать ребятам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, если вы встретите каких-нибудь эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все трое тут же задрожали. Они не хотели слышать это слово. Собрав всё своё мужество, они выкинули его из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бегите. Не пытайтесь сражаться с ними. Не забывайте, что мы пришли сюда не за дракой. Эльфы очевидно с Галльской армией. Мы незаметно проникнем в замок Альхамбра и спасём Табиту и её мать. Только так. Мы пришли сюда, чтобы спасти своих друзей. Не надо создавать лишних проблем. Поэтому, если вы почувствуете опасность, не обязательно от эльфов, бегите. Это трусливо, но безопасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выслушав, все трое кивнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, за то что помогаете мне спасти своего лучшего друга. Я благодарю вас за вашу смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе низко поклонилась. Они впервые видели её такой серьёзной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как они удалились, Кирхе повернулась к Сайто и Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ж…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что делать нам? Чем мы можем помочь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отдохните. Вы, ребята, наша козырная карта. Соберитесь с силами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Козырная карта, что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для боя против эльфа. Хотя мы можем обмануть армию, эльф вряд ли на это попадётся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт! Что?! Ты говоришь, что мы можем пострадать?! Мы можем погибнуть, ты об этом не думаешь?? Думаешь, будет нормально, если мы погибнем?? Мы не козырная карта, а жертва! Ты настоящая Цербст! Ты настолько меня ненавидишь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ошибаешься, Луиза. Это не «ненависть», а «признание». Мы не можем победить эльфа. Единственное что может сделать это, это твоя «легендарная сила».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпучила глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты единственная, кто думала, что мы до сих пор не знаем. Ты колдовала при нас ранее, забыла?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я смиренно прошу прощения за свою грубость в прошлом. Можешь ли ты любезно одолжить свои святые силы беспомощному рабу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе опустилась на колени. Ожидаемо, Луиза испугалась. За долгую историю вражды между Ла Вальер и Фон Цербст, впервые, Фон Цербст извинился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-подними свою голову. Что ты делаешь?! Я уже отвергла своё благородное имя! Я просто Луиза-Нулиза! Поэтому, хоть ты это и сказала я не понимаю,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза смущённо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э? Ты отказалась от дворянства?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да! Я вернула свою мантию Её Величеству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааа! Ну тогда, после спасения Табиты, я приглашаю тебя в Германию! Я устрою тебя своей домохозяйкой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прекрати шутить!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переполненная эмоциями, Кирхе крепко обняла Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на этих двоих с радостью. Затем, чтобы сберечь силы, они пошёл к кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не имел никакой уверенности в победе над эльфом. Как он должен сражаться, чтобы выиграть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем больше он об этом думал, тем сильнее возрастало беспокойство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто чувствовал себя раздавленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… друзья с Кирхе? Когда он смотрел на Луизу, которую пытались воспитывать, его смутило это чувство.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, я последую твоему совету и посплю немного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я с нетерпением жду этого, Сайто. Жан всё время говорил. Сайто тот, кто способен изменить мир. Я верю в это. Поэтому; пожалуйста, измени судьбу Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись храбрости, Сайто улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я справлюсь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто лёг на кровать, и Сильфида, что спала на ней до сих пор, открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, ты проснулась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Синие глаза Сильфиды сияли из-под её синих волос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, - выразила она свою благодарность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все так стараются для того, чтобы спасти мою хозяйку. Я очень тронута. Если хозяйка узнает, что вы все прибыли спасать её, он безусловно будет очень рада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хозяйка немногословная, и может показаться безразличной, но… на самом деле, она очень добрая. Я очень люблю свою хозяйку и она меня ничуть не меньше. Хотя она ничего не говорит, я знаю, что это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида заметила, что Сайто немного упал духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет… я просто немного беспокоюсь за ребят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя мы хозяин и фамильяр, мы не полностью понимаем друг друга.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Наши чувства взаимны, но совсем друг друга не понимаем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты выглядишь плохо. Я хочу помочь тебе. Но я не знаю как.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью, кью! – мурлыкая, Сильфида крепко обняла Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попав в мягкие объятья Сильфиды, Сайто подумал, «Ах, вдруг Луиза сейчас смотрит на меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы я был значительнее… Она бы смотрела на меня чаще?» Подумал он. «Но, похоже ничего не произошло.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, тогда во дворце Тристейна, когда мы были в заключении, я хотел сказать, что люблю её… «Не говори этого!» прокричала она мне, так значит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Конечно я тоже был не прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравилась Сиеста, билось сердце, когда я видел лицо Генриетты. Что касается тех, кто сам ко мне пристаёт, я ничего не могу с собой поделать. Это мужская физиология.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, я же всегда говорил Луизе «я люблю тебя»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может… В сердце Луизы нет места для любви», подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая серьёзнее, чем кто-либо ещё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, всё время зацикленная на своих идеалах.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она сказала «Это награда!» целуя меня, даже не разозлилась, когда я трогал её грудь, это значит… дело не в её гордости.» Думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это потому, что она как Сильфида, не знает, как помочь мне… она не знает, как наградить меня, этого озабоченного подростка. Потому что она не знает, как выразить свою благодарность.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё же, каждый раз, когда я не понимал её…» Сайто всё глубже заблуждался в своих мыслях. «Луиза полюбит меня? Ха!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я такой бесстыдный человек. Аах, ПОЗОРИЩЕ!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах, Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая вернула свою мантию Генриетте, чтобы отстоять свои идеалы. Серьёзнеё, чем кто бы то ни было, дворянка Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть поэтому ты так мне понравилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Среди людей, что я встречал в мире, в котором родился, не было ни одного, кто так придерживался бы своих принципов, как это делает Луиза. И даже, в этом мире тоже…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда-нибудь, когда Луиза достигнет своих идеалов, сможет ли она полюбить кого-нибудь? В этот момент, я хочу быть рядом.» думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чтобы идти вместе с Луизой к её цели, я должен быть намного сильнее. Эльф или что там, сейчас не время боятся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись смелости, Сайто лёг поудобней и закрыл глаза. Чтобы оправдать идеалы Луизы, он больше не перед кем не выкажет страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, раскинувшегося на кровати и улыбающегося, Луиза забеспокоилась ещё больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебе сказали, что ты будешь сражаться с эльфом и ты всё равно не боишься?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это не пугает?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аах, как я и думала, смелость Сайто от того, что он фамильяр, да?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза стала ещё несчастнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вечером следующего дня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдат Галльской армии, охранявший ворота замка Альхамбра, широко зевнул. Охранник, стоявший рядом, упрекнул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? Аа…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты не будешь охранять ворота как следует, мы получим от командира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Барон Мискор? Конечно! Он идиот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, это не так. Он просто бесчеловечный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зевнувший солдат неистово замахал головой, пытаясь сбросить сонливость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, не говори о нём так! Ещё сглазишь… Ох, Основатель Бримир. Защити мою душу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу получить взбучку! Поэтому я не называю его имени… Вот только, что-то сегодня не так… Я сходил на улицу, чтобы пообедать, но всё вино было продано!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааа? Что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто-то скупил всё вино в городе. В какой бар бы я ни пошёл, нигде не было вина. Что за шутки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это был единственный положительный момент в этой скучной пустыне! Боже, кто это сделал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент на дороге, ведущей к гостиничному городку, появилась повозка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней ехало 7 уличных артистов. Повозка была заполнена бочками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она остановилась перед воротами. Выставив вперёд копья, солдаты спросили у них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто вы такие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красноволосая девушка, одетая в костюм танцовщицы, мало прикрывавший её тело, элегантно поклонилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы уличные артисты, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вижу. Это вам не улица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы знаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе стрельнула глазами в их сторону. Солдаты были как будто очарованы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы пришли, чтобы предоставить развлечения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Развлечения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты переглянулись. После чего они догадались, что было в бочках. Один из них подошёл и понюхал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это вино?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой с ненавистью посмотрел на Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так это вы скупили всё вино в городе?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кокетливо наклонилась к солдатам. Очарованные ей, солдаты успокоились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, не злитесь, красивые господа. Мы делаем всё, что можем. Мы совершаем тур по Сахаре, но эти скупые эльфы ничем не платят за наши выступления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Откуда эльфам знать, что такое танцы?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмеялись солдаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда? Поэтому мы ищем клиентов, которые понимают наше искусство. Естественно, заодно с вином, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно! Вы ребята пришли не просто купить вина, ха? Затеваете что-то весёлое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоявшие в повозке застыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И продавать это вместе с танцами. Верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Широко улыбнувшись, Кирхе сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно! Наше вино немного дороже, чем в городе, но вместе с ним мы предоставляем танцы. Как вам это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая деловая дама. Мне она нравится. Я помогу вам, ребята, в вашем бизнесе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты побежали к своему командиру, чтобы сообщить об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись, Кирхе перебросила волосы назад. Все зааплодировали её безупречному мастерству.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374392</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374392"/>
		<updated>2014-07-28T08:50:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 9: Замок Альхамбра===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок Альхамбра был цитаделью, которую построили эльфы на вершине небольшого холма в пустыне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войны, в процессе которых «объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель» захватили этот замок ценой бесчисленных жертв, уходят на тысячелетия в прошлое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель закрепились на этой территории и заявили эльфам, «это наша земля». Таким образом здесь пролегла граница страны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльфы, жившие в пустыне, не понимали принцип «государственных границ». Зато они знали, что люди являются существами, которые с жадностью борются за каждый кусок земли, пока «государственные границы» не установлены. Поэтому они с неудовольствием приняли ту линию, что люди назвали государственной границей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из этой цитадели люди нападали на земли эльфов множество раз, и часто выдерживали их атаки. Из раза в раз эти попытки уничтожения друг друга повторялись… Вплоть до той битвы несколько веков назад, в результате которой объединённая армия Халкегинии по освобождению святых земель стала окончательным хозяином этого места. Поскольку цитадель была маленькой, она была оставлена, как военная база и стала заброшенным замком… Который сейчас, наоборот, процветает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия холма, на котором построен замок, образовался оазис. Из этого оазиса начал расти небольшой гостиничный городок… Поскольку окрестности замка Альхамбра были военной базой, путешественники через пустыню, которые останавливались здесь, образовали небольшой торговый район.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка Альхамбры, построенного эльфами, были изысканно украшены тонкой гравировкой в виде геометрических узоров. Отражая свет лун-близнецов, стены ярко сияли, представляя фантастическое зрелище, которым любовались путешественники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Халкегинийцев окрестности замка Альхамбра представляли собой экзотическое и очень красивое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небольшом баре-гостинице, под названием «Двери пустыни отца Джозефа», в этом красивом гостиничном городке, регулярной темой для обсуждения был недавний слух о замке Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд королевской армии прибыл и разместился в замке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец керамическими и фарфоровыми изделиями в Сахаре шёпотом сказал владельцу магазина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Недавно в замок Альхамбры прибыли солдаты… может ты знаешь, зачем, Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путешествовавший с одного места на другое, мудрый отец, что держал бар здесь, откусил кусок мяса и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Неа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- «Может они прибыли, чтобы накопать сокровищ?» слышал я такой слушок, но… мне кажется дело в другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец был безразличен. Он знал, что если не совать нос, куда не просят, то дольше проживёшь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй. Если я налью тебе, расскажешь больше о местных слухах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не заинтересован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отказался от выпивки? Торговец фыркнул. Рядом с ним села женщина в мантии с капюшоном, защищающей от песка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вижу у вас интересный разговор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорелая кожа и красные губы, показавшиеся из-под капюшона произвели впечатление. Торговец нервно сглотнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дорогой, не нальёшь этому человеку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его кружка тут же была наполнена элем до краёв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо! Хихи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, как насчёт рассказать мне об этом поподробнее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа встречала возвращающуюся к столу Кирхе с аплодисментами. Поверх своих костюмов уличных артистов, каждый носил робу, характерную для этой пустыни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа наконец-то прибыла к этому замку Альхамбра прошлой ночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им понадобилась неделя путешествий на дилижансах, по тропинкам и дорогам, чтобы добраться сюда из Орлеанской резиденции. Похоже Тристейн ни о чём не известил Галлию, и уличных артистов никто не подозревал. Хотя нет. Несколько стражников подозревали их, но Кирхе удавалось убедить их, она знала эти места очень хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже, вы ребята… всё время оставляете добычу информации на меня, где ваше рвение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь ты в этом лучше всех? Для тебя это рутина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потрясающе… потому что ты смогла очень быстро с лёгкостью всё узнать. – сказал Сайто с восхищением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Реально, просто сделайте это. Ребята, если вы всё ещё гордые дворяне Тристейна, не удивительно, что вы не умеете узнавать слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси смущённо отвернулась, а Луиза подняла голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, конечно мы можем! Я зашла настолько далеко, что работала официанткой в баре Тристейна в последнее время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот жалкий парень?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза надула щёки. Если подумать, Кирхе видела её несколько раз. Но сейчас было не время для ссор, поэтому она просто промолчала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так, ты что-то узнала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец, которого увещевала Кирхе, рассказал её всё что знал и, напившись, уснул на полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пошли в свою комнату на втором этаже. Потому что в баре было слишком много лишних ушей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войдя в комнату, Кирхе начала рассказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я и думала, это нужный нам город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В каком смысле? – спросил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец услышал об этом от солдат, остановившихся здесь. Причина, по которой они прибыли – защитить дворянина, которого доставили сюда. Говорят они были похожи на членов свергнутой королевской семьи. И главное, эти дворяне были «родителем и ребёнком».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Другими словами, Табита и её мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можем ли мы утверждать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все засомневались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв дверь, в комнату вошёл Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я использовал заклинание «удалённого наблюдения» и изучил замок!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи магом ветра, Маликорн обладал магией, способной рассмотреть замок с большого расстояния. Даже без помощи Сильфиды, что бы не вызывать подозрений. Она до сих пор оставалась в своей человеческой форме и сейчас, уставшая, спала на кровати. Похоже, поддержание человеческой формы отнимало у неё много сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Успокоившись, Маликорн расстелил пергамент на столе. На нём был грубый набросок замка Альхамбра. Естественно, внутренняя структура замка была неизвестна, но двор, стены, башни и покои, все были точно отмечены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошая работа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Великолепно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похвалил его Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Солдаты Галлии расположились здесь, за исключением одного отряда. Там два отряда! Около 300 солдат и 10 дворян офицеров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это довольно много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно. Спасибо. Что ж, мы собрали всю информацию, что могли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была явным лидером. Неудивительно, в таких делах, гордые дворяне Тристейна не имели шансов, они умели только действовать напрямую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так как нам вызволить Табиту из этого замка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы в основном маги. Неожиданная атака на 300 солдат может сработать? У нас есть Сильфида, Сайто, который остановил семидесятитысячную…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начал Гиш, но Кирхе покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни в коем случае. Если мы нападём в открытую, тут же прибудут подкрепления и мы подвергнем опасности Табиту. Также возможно, что её увезут куда-нибудь ещё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда что нам делать? Усыпить всех солдат магией?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе усмехнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это невозможно! Против нас 300 человек. Даже если мы создадим усыпляющее облако, как накрыть их всех одним разом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтобы усыпить их, мы будем использовать не только заклинания, Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтооо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты можешь сварить «усыпляющее зелье»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Могу, но… как заставить их выпить его? Даже если мы подольём им его в воду, это будет немедленно замечено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня есть план. Просто действуйте. Свари сильнейшее зелье, какое сможешь. Гиш, купи пожалуйста немного вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе сказала вдогонку уже собравшимся действовать ребятам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, если вы встретите каких-нибудь эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все трое тут же задрожали. Они не хотели слышать это слово. Собрав всё своё мужество, они выкинули его из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бегите. Не пытайтесь сражаться с ними. Не забывайте, что мы пришли сюда не за дракой. Эльфы очевидно с Галльской армией. Мы незаметно проникнем в замок Альхамбра и спасём Табиту и её мать. Только так. Мы пришли сюда, чтобы спасти своих друзей. Не надо создавать лишних проблем. Поэтому, если вы почувствуете опасность, не обязательно от эльфов, бегите. Это трусливо, но безопасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выслушав, все трое кивнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, за то что помогаете мне спасти своего лучшего друга. Я благодарю вас за вашу смелость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе низко поклонилась. Они впервые видели её такой серьёзной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как они удалились, Кирхе повернулась к Сайто и Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ж…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что делать нам? Чем мы можем помочь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отдохните. Вы, ребята, наша козырная карта. Соберитесь с силами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Козырная карта, что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для боя против эльфа. Хотя мы можем обмануть армию, эльф вряд ли на это попадётся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт! Что?! Ты говоришь, что мы можем пострадать?! Мы можем погибнуть, ты об этом не думаешь?? Думаешь, будет нормально, если мы погибнем?? Мы не козырная карта, а жертва! Ты настоящая Цербст! Ты настолько меня ненавидишь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе ответила прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ошибаешься, Луиза. Это не «ненависть», а «признание». Мы не можем победить эльфа. Единственное что может сделать это, это твоя «легендарная сила».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выпучила глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты единственная, кто думала, что мы до сих пор не знаем. Ты колдовала при нас ранее, забыла?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я смиренно прошу прощения за свою грубость в прошлом. Можешь ли ты любезно одолжить свои святые силы беспомощному рабу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе опустилась на колени. Ожидаемо, Луиза испугалась. За долгую историю вражды между Ла Вальер и Фон Цербст, впервые, Фон Цербст извинился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-подними свою голову. Что ты делаешь?! Я уже отвергла своё благородное имя! Я просто Луиза-Нулиза! Поэтому, хоть ты это и сказала я не понимаю,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза смущённо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э? Ты отказалась от дворянства?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да! Я вернула свою мантию Её Величеству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааа! Ну тогда, после спасения Табиты, я приглашаю тебя в Германию! Я устрою тебя своей домохозяйкой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прекрати шутить!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переполненная эмоциями, Кирхе крепко обняла Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто смотрел на этих двоих с радостью. Затем, чтобы сберечь силы, они пошёл к кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не имел никакой уверенности в победе над эльфом. Как он должен сражаться, чтобы выиграть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем больше он об этом думал, тем сильнее возрастало беспокойство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто чувствовал себя раздавленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… друзья с Кирхе? Когда он смотрел на Луизу, которую пытались воспитывать, его смутило это чувство.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, я последую твоему совету и посплю немного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я с нетерпением жду этого, Сайто. Жан всё время говорил. Сайто тот, кто способен изменить мир. Я верю в это. Поэтому; пожалуйста, измени судьбу Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись храбрости, Сайто улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я справлюсь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто лёг на кровать, и Сильфида, что спала на ней до сих пор, открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, ты проснулась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Синие глаза Сильфиды сияли из-под её синих волос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, - выразила она свою благодарность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все так стараются для того, чтобы спасти мою хозяйку. Я очень тронута. Если хозяйка узнает, что вы все прибыли спасать её, он безусловно будет очень рада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хозяйка немногословная, и может показаться безразличной, но… на самом деле, она очень добрая. Я очень люблю свою хозяйку и она меня ничуть не меньше. Хотя она ничего не говорит, я знаю, что это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох-ох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида заметила, что Сайто немного упал духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет… я просто немного беспокоюсь за ребят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя мы хозяин и фамильяр, мы не полностью понимаем друг друга.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Наши чувства взаимны, но совсем друг друга не понимаем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты выглядишь плохо. Я хочу помочь тебе. Но я не знаю как.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью, кью! – мурлыкая, Сильфида крепко обняла Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попав в мягкие объятья Сильфиды, Сайто подумал, «Ах, вдруг Луиза сейчас смотрит на меня?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы я был значительнее… Она бы смотрела на меня чаще?» Подумал он. «Но, похоже ничего не произошло.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, тогда во дворце Тристейна, когда мы были в заключении, я хотел сказать, что люблю её… «Не говори этого!» прокричала она мне, так значит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Конечно я тоже был не прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравилась Сиеста, билось сердце, когда я видел лицо Генриетты. Что касается тех, кто сам ко мне пристаёт, я ничего не могу с собой поделать. Это мужская физиология.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, я же всегда говорил Луизе «я люблю тебя»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может… В сердце Луизы нет места для любви», подумал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая серьёзнее, чем кто-либо ещё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, всё время зацикленная на своих идеалах.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она сказала «Это награда!» целуя меня, даже не разозлилась, когда я трогал её грудь, это значит… дело не в её гордости.» Думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это потому, что она как Сильфида, не знает, как помочь мне… она не знает, как наградить меня, этого озабоченного подростка. Потому что она не знает, как выразить свою благодарность.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё же, каждый раз, когда я не понимал её…» Сайто всё глубже заблуждался в своих мыслях. «Луиза полюбит меня? Ха!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я такой бесстыдный человек. Аах, ПОЗОРИЩЕ!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах, Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Луиза, которая вернула свою мантию Генриетте, чтобы отстоять свои идеалы. Серьёзнеё, чем кто бы то ни было, дворянка Луиза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть поэтому ты так мне понравилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Среди людей, что я встречал в мире, в котором родился, не было ни одного, кто так придерживался бы своих принципов, как это делает Луиза. И даже, в этом мире тоже…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда-нибудь, когда Луиза достигнет своих идеалов, сможет ли она полюбить кого-нибудь? В этот момент, я хочу быть рядом.» думал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чтобы идти вместе с Луизой к её цели, я должен быть намного сильнее. Эльф или что там, сейчас не время боятся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набравшись смелости, Сайто лёг поудобней и закрыл глаза. Чтобы оправдать идеалы Луизы, он больше не перед кем не выкажет страха.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374357</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9&amp;diff=374357"/>
		<updated>2014-07-28T06:40:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: Created page with &amp;quot;===Глава 9: Замок Альхамбра===  Замок Альхамбра был цитаделью, которую построили эльфы на вершине н...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 9: Замок Альхамбра===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок Альхамбра был цитаделью, которую построили эльфы на вершине небольшого холма в пустыне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войны, в процессе которых «объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель» захватили этот замок ценой бесчисленных жертв, уходят на тысячелетия в прошлое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, объединённые силы Халкегинии по освобождению святых земель закрепились на этой территории и заявили эльфам, «это наша земля». Таким образом здесь пролегла граница страны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльфы, жившие в пустыне, не понимали принцип «государственных границ». Зато они знали, что люди являются существами, которые с жадностью борются за каждый кусок земли, пока «государственные границы» не установлены. Поэтому они с неудовольствием приняли ту линию, что люди назвали государственной границей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из этой цитадели люди нападали на земли эльфов множество раз, и часто выдерживали их атаки. Из раза в раз эти попытки уничтожения друг друга повторялись… Вплоть до той битвы несколько веков назад, в результате которой объединённая армия Халкегинии по освобождению святых земель стала окончательным хозяином этого места. Поскольку цитадель была маленькой, она была оставлена, как военная база и стала заброшенным замком… Который сейчас, наоборот, процветает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия холма, на котором построен замок, образовался оазис. Из этого оазиса начал расти небольшой гостиничный городок… Поскольку окрестности замка Альхамбра были военной базой, путешественники через пустыню, которые останавливались здесь, образовали небольшой торговый район.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены замка Альхамбры, построенного эльфами, были изысканно украшены тонкой гравировкой в виде геометрических узоров. Отражая свет лун-близнецов, стены ярко сияли, представляя фантастическое зрелище, которым любовались путешественники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Халкегинийцев окрестности замка Альхамбра представляли собой экзотическое и очень красивое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небольшом баре-гостинице, под названием «Двери пустыни отца Джозефа», в этом красивом гостиничном городке, регулярной темой для обсуждения был недавний слух о замке Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд королевской армии прибыл и разместился в замке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торговец керамическими и фарфоровыми изделиями в Сахаре шёпотом сказал владельцу магазина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Недавно в замок Альхамбры прибыли солдаты… может ты знаешь, зачем, Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путешествовавший с одного места на другое, мудрый отец, что держал бар здесь, откусил кусок мяса и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Неа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- «Может они прибыли, чтобы накопать сокровищ?» слышал я такой слушок, но… мне кажется дело в другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец был безразличен. Он знал, что если не совать нос, куда не просят, то дольше проживёшь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй. Если я налью тебе, расскажешь больше о местных слухах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не заинтересован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отказался от выпивки? Торговец фыркнул. Рядом с ним села женщина в мантии с капюшоном, защищающей от песка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вижу у вас интересный разговор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорелая кожа и красные губы, показавшиеся из-под капюшона произвели впечатление. Торговец нервно сглотнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дорогой, не нальёшь этому человеку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его кружка тут же была наполнена элем до краёв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо! Хихи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, как насчёт рассказать мне об этом поподробнее?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=374355</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=374355"/>
		<updated>2014-07-28T06:40:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima - Français|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*1 января 2013 - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта. Причины и дальнейшие переводы - http://tonio69.ya.ru/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7|Глава 7 - Рассчитаться с прошлым]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8|Глава 8 - Старая орлеанская резиденция]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter9|Глава 9 - Замок Альхамбра]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта.&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=373753</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=373753"/>
		<updated>2014-07-27T12:18:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8&amp;diff=373752</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8&amp;diff=373752"/>
		<updated>2014-07-27T12:16:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 8: Старая орлеанская резиденция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем группа наконец-то пересекла границу и прибыла к старой орлеанской резиденции, было уже далеко за полночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луны близнецы были видны в просвете между облаками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Резиденция была освещена туманом, наползавшим с озера Рагдориан и светом лун. Это необычно выделяло её в ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит это дом Табиты… - пробормотал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, прятавшаяся за спиной Сайто, выглянула, чтобы посмотреть на особняк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш сглотнул и сильнее сжал свой цветок-палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси проверила состояние Сильфиды, на которой они летели. Сильфиде, чьи раны ещё не до конца зажили, не хватало воздуха. Монморанси сколдовала на неё водное заклинание…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сильфида, ты в порядке?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ворот шла дорога, столь широкая, что по ней могла пройти конная упряжка. Она вела к внутреннему входу. Множество деревьев росло с обеих сторон, затемняя особняк и делая его ещё более зловещим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ж, посмотрим…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш, а Кирхе быстро вышла вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э-эй, Кирхе! Это же опасно! Мы должны придерживаться плана!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если удастся выманить врага наружу, нам же будет удобнее. Если враг приготовил ловушку, то план всё равно не поможет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе пошла прямо к внутреннему входу и широко открыла дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та открылась с громким скрипом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодная тишина наполняла зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здесь никого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа оружие наготове, группа осторожно продвигалась по замку. Пока они шли по коридору, Гиш заметил царапину на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здесь был бой…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сломанная горгулья валялась вниз головой. Кирхе подошла и осмотрела горгулью, похожую на фехтовальщика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Луиза. Кирхе фыркнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Магия ветра этой девчонки… она необыкновенно сильна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Такая разрушительная сила, она не Треугольник. Это сила мага класса Квадрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сайто уставились на горгулью, на которую указывала Кирхе. Она была разрезана надвое воздушным лезвием или чем-то ещё. Хотя она сказала, что это сила волшебника класса Квадрат, Луиза всё равно не понимала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мог лишь заключить, что «эта острота поразительна», но раз уж Кирхе сделала такое заключение, должно быть эта сила действительно столь велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следы Табиты обнаружились под горгульей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше по пути была комната.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв дверь, группа вошла внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это место было в ужасном состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто буря ворвалась внутрь, внутренности комнаты представляли собой хаотичное месиво. Кровать превратилась в кучу перьев, дерева и ткани, множество обломков валялись по всей комнате. Все стены были изрезаны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окна напротив входа были выбиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе начала тщательный осмотр остатков кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то заметив, она подозвала остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Смотрите сюда. Похоже именно в этой точке кровати, Табита сколдовала заклинание торнадо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно. В этой точке был центр спиральных порезов, распространившихся по всей комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Охох… Что если все разрушения в этой комнате…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш, рассматривая заброшенное помещение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Они нанесены этой магией. Скорее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн сглотнули. Они представляли силу этого заклинания. Кирхе прошептала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Владея столь мощной магией, она всё равно проиграла? Кто же, чёрт побери, был её противником? Кстати…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незаметно, Сильфида просунула голову в дыру в стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ты её проделала, Сильфида?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью», Сильфида кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто был противником Табиты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида показала передней ногой над головой. Кирхе поняла, что та имела в виду и пробормотала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида энергично закивала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа застыла на мгновение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф! – Гиш выпучил глаза, дрожа от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это серьёзный противник! – Крикнул Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не может быть! Эльф…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе плотно сжала губы. Луиза беспокойно обхватила себя за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ой, ой! Неужели эти эльфы настолько опасны? Вы ребята всё время паникуете из-за эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из эльфов Сайто не знал никого, кроме Тиффании. Он не мог себе представить, чтобы она была настолько опасной, как они говорят, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спроси у своего меча. Он наверняка расскажет тебе, насколько сильны эльфы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обнажил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, Дерф!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты разговариваешь со мной, только когда тебе нужно что-то узнать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори так! Все почему-то боятся эльфов, но… они действительно настолько страшные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Страшные!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут же ответил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может быть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если противник эльф, то шансов нет даже у мага класса Квадрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабочено пробормотала Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?! Серьёзно?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их силы в магии, что они используют. «Древнее волшебство», я никогда его не видела, но говорят, что они могут использовать заклинания даже без палочки. Это говорит о том, что эльфы владеют Древней магией лучше любой другой расы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Дерф. Что это за «Древняя магия» такая? Это правда? То о чём говорил Дух воды. Кстати, ты вроде говорил, что можешь двигаться из-за какой-то «Древней» штуки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Более или менее. Древняя магия – это искусство, которое существовало задолго до появления магии элементов. Магия, которая управляла «силой жизни». Элементы, которые вы используете, демонстрируют эффект нарушения «алгоритма», подчиняя силу воле человека, но… Древняя магия работает согласно с «алгоритмом».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можешь объясняться проще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дело в использовании сил природы, которые есть в мире. Жизненная сила, ветер, огонь, вода… все возможные источники энергии. Воля человека или воля природы – невозможно сказать, какая сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит эльф, который схватил Табиту, использовал эту могучую Древнюю магию. Расскажи нам об этой силе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Возможно, дракон ветра знает больше меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сильфида?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, дракон гармонии, как долго ты собираешься притворяться немым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дракон гармонии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие застыли на мгновение. Только Луиза и Монморанси тяжело дышали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может быть… но разве драконы гармонии не исчезли много лет назад?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если один здесь прямо сейчас, значит не исчезли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй Сильфида. Я не до конца понимаю, но ты правда – дракон гармонии? Как так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида посмотрела на Сайто. А затем, со странным выражением, «кью кью», она замахала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она говорит, что нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, дракон рифмы. Твоя хозяйка должно быть приказала «ни за что не раскрывать себя», но… сейчас не тот случай, который она могла предвидеть, не так ли? Твоя любимая хозяйка была поймана. Это непредвиденная ситуация. Лучше всего будет рассказать им страшную правду о Древней магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обеспокоенная Сильфида ещё сильнее затрясла головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кьюкью! Кьюкью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, как будто ей пришла какая-то идея, она закрыла глаза и широко открыла рот. Стоявший прямо перед ней Сайто, тут же отпрыгнул назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что меня съесть хочешь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изо рта Сильфиды послышались отчаянные звуки отличные, от её обычного крика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не съем я тебя! Кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все, кроме Дерфлингера, широко открыли рты. Маликорн вообще упал на землю и закричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дракон! Дракон гооовооорииит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что, не могу говорить? Хватит! Хозяйка сказала мне молчать, и я молчала! Но этот меч тоже говорит! Кью, кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом Сильфида запричитала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аааа! Я нарушила обещание, данное своей хозяйке! Я обещала никогда не говорить! Кью-и! Кьюю-и!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн кричали в ужасе, а вот Луиза и Монморанси, которые уже знали кое-что о драконах гармонии, а также Сайто, были спокойны. Сайто на самом деле тоже удивился, но быстро успокоился. «Ну и что такого в том, что дракон умеет говорить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже фигура из воды и сова умеют говорить. Поэтому Сайто был не сильно удивлён говорящим драконом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто такие драконы гармонии? – спросил он у Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это легендарные драконы древности. Обладающие разумом, способностью говорить, управлять Древним волшебством… могущественные мифические создания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э, ого? Ты столь выдающаяся?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто погладил Сильфиду по голове. С довольным «Кью!», та замурлыкала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, дракон гармонии. Покажи им немного Древней магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озорным тоном попросил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы не называем её «Древней». Лучше называть её «магией духов». Мы лишь заимствуем её на короткое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну тогда покажи им немного этой «магии духов».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздохнув, Сильфида начала заклинание. Вместо рун были слышны слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О ветер, окружающий меня, измени мой облик!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потоки ветра окружили её и превратили в синий вихрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отстранившись, все уставились на Сильфиду. Светящийся синий водоворот внезапно исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфиды там уже не было. Вместо неё, там стояла молодая девушка, лет 20. Красивая девушка с длинными синими волосами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты! Ты же Ирукуку?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах! Так ты была Сильфидой?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и Гиш удивлённо отпрянули. Женщина, представлявшаяся младшей сестрой Табиты, сейчас стояла перед Сайто и остальными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну в общем, как-то так. Если я воспользуюсь силой духов, то могу даже превратиться в человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивительно… Она превратилась в человека. Ожидаемо, она не могла создать одежду, поэтому была сейчас как новорожденная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новорожденная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй!» Луиза глянула на Сайто. «В прошлый раз, когда она упала, пробив крышу сарая, ты не успел рассмотреть её как следует?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь она считала своей соперницей Сильфиду. В этой ситуации никто себя не сдерживал. Краснея, Сайто и остальные парни не отрываясь смотрели на тело Сильфиды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто пытаясь передать огромность её груди, Гиш описывал окружности руками вокруг своей груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покачав головой, Сайто очертил больший диаметр, чем Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн тут же присоединился и закивал, соглашаясь с Сайто, удар Луизы пришёлся прямо по затылку Сайто. Он упал вперёд, и в этот же момент, Монморанси закончила заклинание, которое ударило в Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сняла верхнюю часть своего зелёного одеяния и накинула её на Сильфиду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Одень это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аххх, оно жёсткое, я не хочу! Кью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никаких «Кью». Одень это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в разъярённые глаза Луизы, Сильфида с неохотой оделась. Поскольку размер Луизы был ей мал, её грудь заметно выпирала. Заметив, что Сайто, упавший на кровать, тайком подглядывает за Сильфидой, Луиза пнула его между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он начал кричать и кататься по кровати, но Луиза придавила его, сев ему на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я знаю насколько могущественна «Древняя магия».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси согласно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Угу. Превратить столь большое тело в столь маленькое. Более того, как не посмотри, какой красивый человек получился. Невероятное достижение. То что это невозможно даже для мага воды, показывает, насколько она могущественна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида радостно замурлыкала. «Кью кью!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раскрыв свой истинный облик и получив возможность говорить, Сильфиде было проще донести свои мысли, но… Ей было не так уж много известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому мне не обязательно было говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Сильфида рассказала следующее:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь был эльф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита сотворила супер заклинание холодного снежного шторма. (Именно от него остались следы на стенах и кровати.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто насмехаясь, эльф даже не попытался от него уклониться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальнейшие события были невероятны. Как только шторм окружил его, он отразился и перекинулся на Табиту. Табита была поражена своей собственной магией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ярости, Сильфида пробила стену и напала на него, но быстро потерпела поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не знала почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На этом всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто говоря «сами решайте, что делать дальше» она отвернулась. Её рассказ был сух и короток, но он помог понять общую картину произошедшего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пользовался ли он Древней магией или чем-то ещё- даже это толком не понятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокомментировала Луиза и Кирхе кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для тебя это очень неплохой анализ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что―ты―имеешь―в виду?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Луизу и указав на стену и кровать, Кирхе сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кроме магии Табиты, здесь не использовалось атакующих заклинаний. Мне интересно, что же этот эльф сделал своей Древней магией. Действительно ли он её использовал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие замолчали. Как будто необъяснимый страх сковал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Неизвестный враг, неизвестная магия…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем другой страх, нежели перед армией Альбиона.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если враги маги, то должен быть способ противостоять им.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если враг армия, тоже есть способы превозмогания.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… эльфы другие.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ходят слухи или гласит легенда, что ни один Тристаниец не видел их уже сотни лет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, кто забрал Табиту? Мы знаем как он сражался, победил и схватил её, но мы должны выяснить, где они и разобраться с ними. В любом случае, надо искать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто вышел из комнаты, но никто кроме Кирхе не двигался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что с вами, ребята?! Неужели вы всё струсили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э-эльф это… эмм, действительно серьёзная проблема, я думаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Гиш, повесив голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Говорят они съедают людей, которых поймают! Убивают женщин и детей без сожаления! Они не только жестоки, но и невероятно сильны. Возможно, 10 из них могут уничтожить целую страну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что с тобой?! Успокойся! Мы прошли весь этот путь, чтобы сдаться?! Почему ты отправился в Галлию? Не для того ли, чтобы спасти Табиту? Всё что мы перенесли, чтобы добраться сюда, было зря? Учитель пожертвовал собой, чтобы дать нам уйти, зря??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на это, Гиш, Маликорн и Монморанси по-прежнему не двигались. Они лишь ёрзали на месте в страхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дверном проёме, ведущем в коридор, возникла тень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выхватил Дерфлингер и приготовился к бою. Кирхе высвободила свою магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромный огненный шар ударил в дверь, воспламенив её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуйста остановитесь! Пожалуйста остановитесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человеческие вопли послышались из коридора. Услышав знакомый голос, Кирхе удивлённо раскрыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Персерин? Это ты, Персерин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О боже, о боже, это вы мисс Цербст?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был старый дворецкий Орлеанского замка – Персерин. Увидев Кирхе, он начал ронять слёзы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Такая честь, снова встретить вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что, чёрт побери, произошло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Кирхе. Плачущий Персерин, начал свой рассказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тот день не предвещал ничего хорошего, это было три дня назад, ночью прибыла королевская армия. Ах, я струсил. Увидев командующего офицера, несущего свою палочку и страшных солдат тоже с палочками, я сразу же испугался. Забыв о том, что я должен защищать мадам, я спрятался в маленькой комнате, с другой стороны стены. Даже когда королевские солдаты ушли, я был страшно напуган и не казал носу оттуда. Потому что страшный эльф был в этой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мадам – это мать Табиты, - пояснила Кирхе остальным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Королевские солдаты усыпили мадам странным заклинанием и забрали с собой. На следующий день вернулась мисс Шарлотта и столкнулась с этим эльфом. Аах! Какова была магия мисс Шарлотты в тот момент! Я не видел ничего подобного за все 10 лет, что служу здесь. Даже я, спрятавшийся за стеной, был почти заморожен. Сильнейший ветер, казалось, сдует весь особняк! Но, когда магия мисс Шарлотты столкнулась с эльфом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы знаем. Эльф забрал Табиту с собой, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Я уверен в этом. Дракон ветра также был повержен. Взяв Табиту на руки, эльф унёс её прочь. Аах, если бы только такой мешок с костями как я, мог использовать магию! Нет, если бы не мой возраст, я мог бы взять меч! Я бы всё равно ни за что не смог отбить мадам и мисс у королевской армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты знаешь, куда забрали Табиту?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Персерин покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не знаю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно, это позор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Сайто опустили плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Великолепно. То есть её и след простыл?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давайте отправимся в Лютецию и попробуем добыть хоть какую-то информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Персерин обратился к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но я знаю куда забрали мадам!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ээээ??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Солдаты, которые похитили мадам говорили об этом. «Доставить её в замок Альхамбры? Боже, это же на другом конце страны?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе широко улыбнулась и пожала руки Персерину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мисс Цербст?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта очень помогло! Тебе нечему стыдиться. Ты можешь не быть рыцарем, но ты снабдил нас столь нужной информацией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но… Я не знаю, где мисс Шарлотта…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Там же. Нет причин везти их в разные места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за «замок Альхамбры»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замок, расположенный на дальнем востоке королевства Галлии. Разве там не известное место битвы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда, что на той земле раньше велись бесчисленные войны с эльфами? Мои предки, присоединившиеся к святой освободительной армии были убиты там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испуганно сказал Гиш и продолжил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пытаясь присоединить последнюю часть святых земель, солдаты освободительной армии потерпели тяжёлое поражение от эльфов и бежали. Они говорили: «Лучше иметь своим врагом всех дворян в Халкегинии, чем эльфов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нахмурившись, заговорила Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну было несколько случаев, когда дворянам Халкегинии удавалось нанести поражение эльфам… Например битва при Туле. Галлия и Тристейн, объединив силы, столкнулись с эльфийской армией в восточной Сахаре и выиграли. Тем не менее, их армия насчитывала 70’000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А эльфийских солдат вроде было 2’000?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На самом деле их было 500. Из-за страха цифра увеличивалась несколько раз. – Поправил Гиш Маликорна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Другими словами, чтобы победить эльфов, нужна армия в 10 раз сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поражённая Кирхе спросила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве мы уже не решили, что будем противостоять эльфу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Верно. Всё как Кирхе говорит. Мы уже знаем место… Я пошёл!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверо беззвучно уставились на Сайто и Кирхе, которые уже вышли наружу… и беспомощно пошли за ними. Восхищённым тоном Сильфида мурлыкнула «Кью, кью» также следуя за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Персерин низко поклонился им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прощу! Дамы и господа! Я умоляю вас, спасите моих мадам и мисс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приняв поручение, Кирхе помахала ему рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза с тревогой смотрела на Сайто, который быстро шёл вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кирхе я ещё могу понять.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но когда эти двое успели стать столь близкими друзьями?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, Сайто не такой. Хотя Табита спасала нас бесчисленное количество раз…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Помимо этого. Смелость Сайто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько остальные не рассказывали о том, какие эльфы страшные, он ни чуточку не испугался.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я и думала, это смелость Гандальва.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело, Луиза? Пошли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тряхнув головой, Луиза сбросила свою нерешительность и пошла следом за Сайто.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8&amp;diff=373751</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8&amp;diff=373751"/>
		<updated>2014-07-27T12:15:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 8: Старая орлеанская резиденция */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 8: Старая орлеанская резиденция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем группа наконец-то пересекла границу и прибыла к старой орлеанской резиденции, было уже далеко за полночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луны близнецы были видны в просвете между облаками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Резиденция была освещена туманом, наползавшим с озера Рагдориан и светом лун. Это необычно выделяло её в ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит это дом Табиты… - пробормотал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, прятавшаяся за спиной Сайто, выглянула, чтобы посмотреть на особняк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш сглотнул и сильнее сжал свой цветок-палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси проверила состояние Сильфиды, на которой они летели. Сильфиде, чьи раны ещё не до конца зажили, не хватало воздуха. Монморанси сколдовала на неё водное заклинание…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сильфида, ты в порядке?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ворот шла дорога, столь широкая, что по ней могла пройти конная упряжка. Она вела к внутреннему входу. Множество деревьев росло с обеих сторон, затемняя особняк и делая его ещё более зловещим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ж, посмотрим…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш, а Кирхе быстро вышла вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э-эй, Кирхе! Это же опасно! Мы должны придерживаться плана!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если удастся выманить врага наружу, нам же будет удобнее. Если враг приготовил ловушку, то план всё равно не поможет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе пошла прямо к внутреннему входу и широко открыла дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та открылась с громким скрипом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодная тишина наполняла зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здесь никого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа оружие наготове, группа осторожно продвигалась по замку. Пока они шли по коридору, Гиш заметил царапину на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здесь был бой…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сломанная горгулья валялась вниз головой. Кирхе подошла и осмотрела горгулью, похожую на фехтовальщика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Луиза. Кирхе фыркнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Магия ветра этой девчонки… она необыкновенно сильна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Такая разрушительная сила, она не Треугольник. Это сила мага класса Квадрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сайто уставились на горгулью, на которую указывала Кирхе. Она была разрезана надвое воздушным лезвием или чем-то ещё. Хотя она сказала, что это сила волшебника класса Квадрат, Луиза всё равно не понимала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мог лишь заключить, что «эта острота поразительна», но раз уж Кирхе сделала такое заключение, должно быть эта сила действительно столь велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следы Табиты обнаружились под горгульей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше по пути была комната.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв дверь, группа вошла внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это место было в ужасном состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто буря ворвалась внутрь, внутренности комнаты представляли собой хаотичное месиво. Кровать превратилась в кучу перьев, дерева и ткани, множество обломков валялись по всей комнате. Все стены были изрезаны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окна напротив входа были выбиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе начала тщательный осмотр остатков кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то заметив, она подозвала остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Смотрите сюда. Похоже именно в этой точке кровати, Табита сколдовала заклинание торнадо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно. В этой точке был центр спиральных порезов, распространившихся по всей комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Охох… Что если все разрушения в этой комнате…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш, рассматривая заброшенное помещение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Они нанесены этой магией. Скорее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн сглотнули. Они представляли силу этого заклинания. Кирхе прошептала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Владея столь мощной магией, она всё равно проиграла? Кто же, чёрт побери, был её противником? Кстати…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незаметно, Сильфида просунула голову в дыру в стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ты её проделала, Сильфида?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью», Сильфида кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто был противником Табиты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида показала передней ногой над головой. Кирхе поняла, что та имела в виду и пробормотала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида энергично закивала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа застыла на мгновение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф! – Гиш выпучил глаза, дрожа от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это серьёзный противник! – Крикнул Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не может быть! Эльф…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе плотно сжала губы. Луиза беспокойно обхватила себя за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ой, ой! Неужели эти эльфы настолько опасны? Вы ребята всё время паникуете из-за эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из эльфов Сайто не знал никого, кроме Тиффании. Он не мог себе представить, чтобы она была настолько опасной, как они говорят, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спроси у своего меча. Он наверняка расскажет тебе, насколько сильны эльфы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обнажил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, Дерф!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты разговариваешь со мной, только когда тебе нужно что-то узнать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори так! Все почему-то боятся эльфов, но… они действительно настолько страшные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Страшные!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут же ответил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может быть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если противник эльф, то шансов нет даже у мага класса Квадрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабочено пробормотала Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?! Серьёзно?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их силы в магии, что они используют. «Древнее волшебство», я никогда его не видела, но говорят, что они могут использовать заклинания даже без палочки. Это говорит о том, что эльфы владеют Древней магией лучше любой другой расы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Дерф. Что это за «Древняя магия» такая? Это правда? То о чём говорил Дух воды. Кстати, ты вроде говорил, что можешь двигаться из-за какой-то «Древней» штуки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Более или менее. Древняя магия – это искусство, которое существовало задолго до появления магии элементов. Магия, которая управляла «силой жизни». Элементы, которые вы используете, демонстрируют эффект нарушения «алгоритма», подчиняя силу воле человека, но… Древняя магия работает согласно с «алгоритмом».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можешь объясняться проще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дело в использовании сил природы, которые есть в мире. Жизненная сила, ветер, огонь, вода… все возможные источники энергии. Воля человека или воля природы – невозможно сказать, какая сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит эльф, который схватил Табиту, использовал эту могучую Древнюю магию. Расскажи нам об этой силе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Возможно, дракон ветра знает больше меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сильфида?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, дракон гармонии, как долго ты собираешься притворяться немым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дракон гармонии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие застыли на мгновение. Только Луиза и Монморанси тяжело дышали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может быть… но разве драконы гармонии не исчезли много лет назад?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если один здесь прямо сейчас, значит не исчезли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй Сильфида. Я не до конца понимаю, но ты правда – дракон гармонии? Как так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида посмотрела на Сайто. А затем, со странным выражением, «кью кью», она замахала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она говорит, что нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, дракон рифмы. Твоя хозяйка должно быть приказала «ни за что не раскрывать себя», но… сейчас не тот случай, который она могла предвидеть, не так ли? Твоя любимая хозяйка была поймана. Это непредвиденная ситуация. Лучше всего будет рассказать им страшную правду о Древней магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обеспокоенная Сильфида ещё сильнее затрясла головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кьюкью! Кьюкью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, как будто ей пришла какая-то идея, она закрыла глаза и широко открыла рот. Стоявший прямо перед ней Сайто, тут же отпрыгнул назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что меня съесть хочешь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изо рта Сильфиды послышались отчаянные звуки отличные, от её обычного крика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не съем я тебя! Кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все, кроме Дерфлингера, широко открыли рты. Маликорн вообще упал на землю и закричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дракон! Дракон гооовооорииит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что, не могу говорить? Хватит! Хозяйка сказала мне молчать, и я молчала! Но этот меч тоже говорит! Кью, кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом Сильфида запричитала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аааа! Я нарушила обещание, данное своей хозяйке! Я обещала никогда не говорить! Кью-и! Кьюю-и!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн кричали в ужасе, а вот Луиза и Монморанси, которые уже знали кое-что о драконах гармонии, а также Сайто, были спокойны. Сайто на самом деле тоже удивился, но быстро успокоился. «Ну и что такого в том, что дракон умеет говорить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже фигура из воды и сова умеют говорить. Поэтому Сайто был не сильно удивлён говорящим драконом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто такие драконы гармонии? – спросил он у Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это легендарные драконы древности. Обладающие разумом, способностью говорить, управлять Древним волшебством… могущественные мифические создания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э, ого? Ты столь выдающаяся?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто погладил Сильфиду по голове. С довольным «Кью!», та замурлыкала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, дракон гармонии. Покажи им немного Древней магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озорным тоном попросил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы не называем её «Древней». Лучше называть её «магией духов». Мы лишь заимствуем её на короткое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну тогда покажи им немного этой «магии духов».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздохнув, Сильфида начала заклинание. Вместо рун были слышны слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О ветер, окружающий меня, измени мой облик!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потоки ветра окружили её и превратили в синий вихрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отстранившись, все уставились на Сильфиду. Светящийся синий водоворот внезапно исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфиды там уже не было. Вместо неё, там стояла молодая девушка, лет 20. Красивая девушка с длинными синими волосами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты! Ты же Ирукуку?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах! Так ты была Сильфидой?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и Гиш удивлённо отпрянули. Женщина, представлявшаяся младшей сестрой Табиты, сейчас стояла перед Сайто и остальными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну в общем, как-то так. Если я воспользуюсь силой духов, то могу даже превратиться в человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивительно… Она превратилась в человека. Ожидаемо, она не могла создать одежду, поэтому была сейчас как новорожденная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новорожденная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй!» Луиза глянула на Сайто. «В прошлый раз, когда она упала, пробив крышу сарая, ты не успел рассмотреть её как следует?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь она считала своей соперницей Сильфиду. В этой ситуации никто себя не сдерживал. Краснея, Сайто и остальные парни не отрываясь смотрели на тело Сильфиды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто пытаясь передать огромность её груди, Гиш описывал окружности руками вокруг своей груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покачав головой, Сайто очертил больший диаметр, чем Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн тут же присоединился и закивал, соглашаясь с Сайто, удар Луизы пришёлся прямо по затылку Сайто. Он упал вперёд, и в этот же момент, Монморанси закончила заклинание, которое ударило в Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сняла верхнюю часть своего зелёного одеяния и накинула её на Сильфиду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Одень это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аххх, оно жёсткое, я не хочу! Кью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никаких «Кью». Одень это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в разъярённые глаза Луизы, Сильфида с неохотой оделась. Поскольку размер Луизы был ей мал, её грудь заметно выпирала. Заметив, что Сайто, упавший на кровать, тайком подглядывает за Сильфидой, Луиза пнула его между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он начал кричать и кататься по кровати, но Луиза придавила его, сев ему на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я знаю насколько могущественна «Древняя магия».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси согласно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Угу. Превратить столь большое тело в столь маленькое. Более того, как не посмотри, какой красивый человек получился. Невероятное достижение. То что это невозможно даже для мага воды, показывает, насколько она могущественна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида радостно замурлыкала. «Кью кью!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раскрыв свой истинный облик и получив возможность говорить, Сильфиде было проще донести свои мысли, но… Ей было не так уж много известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому мне не обязательно было говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Сильфида рассказала следующее:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь был эльф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита сотворила супер заклинание холодного снежного шторма. (Именно от него остались следы на стенах и кровати.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто насмехаясь, эльф даже не попытался от него уклониться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальнейшие события были невероятны. Как только шторм окружил его, он отразился и перекинулся на Табиту. Табита была поражена своей собственной магией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ярости, Сильфида пробила стену и напала на него, но быстро потерпела поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не знала почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На этом всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто говоря «сами решайте, что делать дальше» она отвернулась. Её рассказ был сух и короток, но он помог понять общую картину произошедшего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пользовался ли он Древней магией или чем-то ещё- даже это толком не понятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокомментировала Луиза и Кирхе кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для тебя это очень неплохой анализ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что―ты―имеешь―в виду?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Посмотрев на Луизу и указав на стену и кровать, Кирхе сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кроме магии Табиты, здесь не использовалось атакующих заклинаний. Мне интересно, что же этот эльф сделал своей Древней магией. Действительно ли он её использовал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие замолчали. Как будто необъяснимый страх сковал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Неизвестный враг, неизвестная магия…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем другой страх, нежели перед армией Альбиона.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если враги маги, то должен быть способ противостоять им.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если враг армия, тоже есть способы превозмогания.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… эльфы другие.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ходят слухи или гласит легенда, что ни один Тристаниец не видел их уже сотни лет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Эй, кто забрал Табиту? Мы знаем как он сражался, победил и схватил её, но мы должны выяснить, где они и разобраться с ними. В любом случае, надо искать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, Сайто вышел из комнаты, но никто кроме Кирхе не двигался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что с вами, ребята?! Неужели вы всё струсили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э-эльф это… эмм, действительно серьёзная проблема, я думаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Гиш, повесив голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Говорят они съедают людей, которых поймают! Убивают женщин и детей без сожаления! Они не только жестоки, но и невероятно сильны. Возможно, 10 из них могут уничтожить целую страну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что с тобой?! Успокойся! Мы прошли весь этот путь, чтобы сдаться?! Почему ты отправился в Галлию? Не для того ли, чтобы спасти Табиту? Всё что мы перенесли, чтобы добраться сюда, было зря? Учитель пожертвовал собой, чтобы дать нам уйти, зря??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на это, Гиш, Маликорн и Монморанси по-прежнему не двигались. Они лишь ёрзали на месте в страхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дверном проёме, ведущем в коридор, возникла тень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто выхватил Дерфлингер и приготовился к бою. Кирхе высвободила свою магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромный огненный шар ударил в дверь, воспламенив её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуйста остановитесь! Пожалуйста остановитесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человеческие вопли послышались из коридора. Услышав знакомый голос, Кирхе удивлённо раскрыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Персерин? Это ты, Персерин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О боже, о боже, это вы мисс Цербст?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был старый дворецкий Орлеанского замка – Персерин. Увидев Кирхе, он начал ронять слёзы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Такая честь, снова встретить вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что, чёрт побери, произошло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Кирхе. Плачущий Персерин, начал свой рассказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тот день не предвещал ничего хорошего, это было три дня назад, ночью прибыла королевская армия. Ах, я струсил. Увидев командующего офицера, несущего свою палочку и страшных солдат тоже с палочками, я сразу же испугался. Забыв о том, что я должен защищать мадам, я спрятался в маленькой комнате, с другой стороны стены. Даже когда королевские солдаты ушли, я был страшно напуган и не казал носу оттуда. Потому что страшный эльф был в этой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мадам – это мать Табиты, - пояснила Кирхе остальным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Королевские солдаты усыпили мадам странным заклинанием и забрали с собой. На следующий день вернулась мисс Шарлотта и столкнулась с этим эльфом. Аах! Какова была магия мисс Шарлотты в тот момент! Я не видел ничего подобного за все 10 лет, что служу здесь. Даже я, спрятавшийся за стеной, был почти заморожен. Сильнейший ветер, казалось, сдует весь особняк! Но, когда магия мисс Шарлотты столкнулась с эльфом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы знаем. Эльф забрал Табиту с собой, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Я уверен в этом. Дракон ветра также был повержен. Взяв Табиту на руки, эльф унёс её прочь. Аах, если бы только такой мешок с костями как я, мог использовать магию! Нет, если бы не мой возраст, я мог бы взять меч! Я бы всё равно ни за что не смог отбить мадам и мисс у королевской армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты знаешь, куда забрали Табиту?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Персерин покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не знаю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно, это позор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе и Сайто опустили плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Великолепно. То есть её и след простыл?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давайте отправимся в Лютецию и попробуем добыть хоть какую-то информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Персерин обратился к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но я знаю куда забрали мадам!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ээээ??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Солдаты, которые похитили мадам говорили об этом. «Доставить её в замок Альхамбры? Боже, это же на другом конце страны?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе широко улыбнулась и пожала руки Персерину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мисс Цербст?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта очень помогло! Тебе нечему стыдиться. Ты можешь не быть рыцарем, но ты снабдил нас столь нужной информацией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но… Я не знаю, где мисс Шарлотта…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Там же. Нет причин везти их в разные места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за «замок Альхамбры»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замок, расположенный на дальнем востоке королевства Галлии. Разве там не известное место битвы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда, что на той земле раньше велись бесчисленные войны с эльфами? Мои предки, присоединившиеся к святой освободительной армии были убиты там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испуганно сказал Гиш и продолжил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пытаясь присоединить последнюю часть святых земель, солдаты освободительной армии потерпели тяжёлое поражение от эльфов и бежали. Они говорили: «Лучше иметь своим врагом всех дворян в Халкегинии, чем эльфов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нахмурившись, заговорила Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну было несколько случаев, когда дворянам Халкегинии удавалось нанести поражение эльфам… Например битва при Туле. Галлия и Тристейн, объединив силы, столкнулись с эльфийской армией в восточной Сахаре и выиграли. Тем не менее, их армия насчитывала 70’000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А эльфийских солдат вроде было 2’000?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- На самом деле их было 500. Из-за страха цифра увеличивалась несколько раз. – Поправил Гиш Маликорна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Другими словами, чтобы победить эльфов, нужна армия в 10 раз сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поражённая Кирхе спросила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве мы уже не решили, что будем противостоять эльфу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Верно. Всё как Кирхе говорит. Мы уже знаем место… Я пошёл!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверо беззвучно уставились на Сайто и Кирхе, которые уже вышли наружу… и беспомощно пошли за ними. Восхищённым тоном Сильфида мурлыкнула «Кью, кью» также следуя за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Персерин низко поклонился им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прощу! Дамы и господа! Я умоляю вас, спасите моих мадам и мисс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приняв поручение, Кирхе помахала ему рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза с тревогой смотрела на Сайто, который быстро шёл вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кирхе я ещё могу понять.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но когда эти двое успели стать столь близкими друзьями?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, Сайто не такой. Хотя Табита спасала нас бесчисленное количество раз…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Помимо этого. Смелость Сайто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько остальные не рассказывали о том, какие эльфы страшные, он ни чуточку не испугался.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я и думала, это смелость Гандальва.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело, Луиза? Пошли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тряхнув головой, Луиза сбросила свою нерешительность и пошла следом за Сайто.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8&amp;diff=373731</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8&amp;diff=373731"/>
		<updated>2014-07-27T10:18:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: Created page with &amp;quot;===Глава 8: Старая орлеанская резиденция===  Тем временем группа наконец-то пересекла границу и пр...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 8: Старая орлеанская резиденция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем группа наконец-то пересекла границу и прибыла к старой орлеанской резиденции, было уже далеко за полночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луны близнецы были видны в просвете между облаками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Резиденция была освещена туманом, наползавшим с озера Рагдориан и светом лун. Это необычно выделяло её в ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит это дом Табиты… - пробормотал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, прятавшаяся за спиной Сайто, выглянула, чтобы посмотреть на особняк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш сглотнул и сильнее сжал свой цветок-палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси проверила состояние Сильфиды, на которой они летели. Сильфиде, чьи раны ещё не до конца зажили, не хватало воздуха. Монморанси сколдовала на неё водное заклинание…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сильфида, ты в порядке?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ворот шла дорога, столь широкая, что по ней могла пройти конная упряжка. Она вела к внутреннему входу. Множество деревьев росло с обеих сторон, затемняя особняк и делая его ещё более зловещим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ж, посмотрим…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш, а Кирхе быстро вышла вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э-эй, Кирхе! Это же опасно! Мы должны придерживаться плана!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если удастся выманить врага наружу, нам же будет удобнее. Если враг приготовил ловушку, то план всё равно не поможет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе пошла прямо к внутреннему входу и широко открыла дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та открылась с громким скрипом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодная тишина наполняла зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здесь никого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа оружие наготове, группа осторожно продвигалась по замку. Пока они шли по коридору, Гиш заметил царапину на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здесь был бой…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сломанная горгулья валялась вниз головой. Кирхе подошла и осмотрела горгулью, похожую на фехтовальщика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Луиза. Кирхе фыркнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Магия ветра этой девчонки… она необыкновенно сильна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Такая разрушительная сила, она не Треугольник. Это сила мага класса Квадрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сайто уставились на горгулью, на которую указывала Кирхе. Она была разрезана надвое воздушным лезвием или чем-то ещё. Хотя она сказала, что это сила волшебника класса Квадрат, Луиза всё равно не понимала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто мог лишь заключить, что «эта острота поразительна», но раз уж Кирхе сделала такое заключение, должно быть эта сила действительно столь велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следы Табиты обнаружились под горгульей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше по пути была комната.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв дверь, группа вошла внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это место было в ужасном состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто буря ворвалась внутрь, внутренности комнаты представляли собой хаотичное месиво. Кровать превратилась в кучу перьев, дерева и ткани, множество обломков валялись по всей комнате. Все стены были изрезаны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окна напротив входа были выбиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе начала тщательный осмотр остатков кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то заметив, она подозвала остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Смотрите сюда. Похоже именно в этой точке кровати, Табита сколдовала заклинание торнадо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно. В этой точке был центр спиральных порезов, распространившихся по всей комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Охох… Что если все разрушения в этой комнате…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Гиш, рассматривая заброшенное помещение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Они нанесены этой магией. Скорее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн сглотнули. Они представляли силу этого заклинания. Кирхе прошептала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Владея столь мощной магией, она всё равно проиграла? Кто же, чёрт побери, был её противником? Кстати…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незаметно, Сильфида просунула голову в дыру в стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ты её проделала, Сильфида?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью», Сильфида кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто был противником Табиты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида показала передней ногой над головой. Кирхе поняла, что та имела в виду и пробормотала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида энергично закивала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся группа застыла на мгновение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эльф! – Гиш выпучил глаза, дрожа от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это серьёзный противник! – Крикнул Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не может быть! Эльф…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе плотно сжала губы. Луиза беспокойно обхватила себя за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ой, ой! Неужели эти эльфы настолько опасны? Вы ребята всё время паникуете из-за эльфов…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из эльфов Сайто не знал никого, кроме Тиффании. Он не мог себе представить, чтобы она была настолько опасной, как они говорят, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спроси у своего меча. Он наверняка расскажет тебе, насколько сильны эльфы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто обнажил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, Дерф!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты разговариваешь со мной, только когда тебе нужно что-то узнать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори так! Все почему-то боятся эльфов, но… они действительно настолько страшные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Страшные!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут же ответил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может быть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если противник эльф, то шансов нет даже у мага класса Квадрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озабочено пробормотала Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?! Серьёзно?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их силы в магии, что они используют. «Древнее волшебство», я никогда его не видела, но говорят, что они могут использовать заклинания даже без палочки. Это говорит о том, что эльфы владеют Древней магией лучше любой другой расы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Дерф. Что это за «Древняя магия» такая? Это правда? То о чём говорил Дух воды. Кстати, ты вроде говорил, что можешь двигаться из-за какой-то «Древней» штуки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Более или менее. Древняя магия – это искусство, которое существовало задолго до появления магии элементов. Магия, которая управляла «силой жизни». Элементы, которые вы используете, демонстрируют эффект нарушения «алгоритма», подчиняя силу воле человека, но… Древняя магия работает согласно с «алгоритмом».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можешь объясняться проще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дело в использовании сил природы, которые есть в мире. Жизненная сила, ветер, огонь, вода… все возможные источники энергии. Воля человека или воля природы – невозможно сказать, какая сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит эльф, который схватил Табиту, использовал эту могучую Древнюю магию. Расскажи нам об этой силе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Возможно, дракон ветра знает больше меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сильфида?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, дракон гармонии, как долго ты собираешься притворяться немым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дракон гармонии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие застыли на мгновение. Только Луиза и Монморанси тяжело дышали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может быть… но разве драконы гармонии не исчезли много лет назад?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если один здесь прямо сейчас, значит не исчезли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй Сильфида. Я не до конца понимаю, но ты правда – дракон гармонии? Как так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида посмотрела на Сайто. А затем, со странным выражением, «кью кью», она замахала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она говорит, что нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, дракон рифмы. Твоя хозяйка должно быть приказала «ни за что не раскрывать себя», но… сейчас не тот случай, который она могла предвидеть, не так ли? Твоя любимая хозяйка была поймана. Это непредвиденная ситуация. Лучше всего будет рассказать им страшную правду о Древней магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обеспокоенная Сильфида ещё сильнее затрясла головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кьюкью! Кьюкью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, как будто ей пришла какая-то идея, она закрыла глаза и широко открыла рот. Стоявший прямо перед ней Сайто, тут же отпрыгнул назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что меня съесть хочешь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изо рта Сильфиды послышались отчаянные звуки отличные, от её обычного крика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не съем я тебя! Кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все, кроме Дерфлингера, широко открыли рты. Маликорн вообще упал на землю и закричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дракон! Дракон гооовооорииит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я что, не могу говорить? Хватит! Хозяйка сказала мне молчать, и я молчала! Но этот меч тоже говорит! Кью, кью!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом Сильфида запричитала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аааа! Я нарушила обещание, данное своей хозяйке! Я обещала никогда не говорить! Кью-и! Кьюю-и!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн кричали в ужасе, а вот Луиза и Монморанси, которые уже знали кое-что о драконах гармонии, а также Сайто, были спокойны. Сайто на самом деле тоже удивился, но быстро успокоился. «Ну и что такого в том, что дракон умеет говорить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже фигура из воды и сова умеют говорить. Поэтому Сайто был не сильно удивлён говорящим драконом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто такие драконы гармонии? – спросил он у Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это легендарные драконы древности. Обладающие разумом, способностью говорить, управлять Древним волшебством… могущественные мифические создания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э, ого? Ты столь выдающаяся?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто погладил Сильфиду по голове. С довольным «Кью!», та замурлыкала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэй, дракон гармонии. Покажи им немного Древней магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озорным тоном попросил Дерфлингер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы не называем её «Древней». Лучше называть её «магией духов». Мы лишь заимствуем её на короткое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну тогда покажи им немного этой «магии духов».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздохнув, Сильфида начала заклинание. Вместо рун были слышны слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О ветер, окружающий меня, измени мой облик!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потоки ветра окружили её и превратили в синий вихрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отстранившись, все уставились на Сильфиду. Светящийся синий водоворот внезапно исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфиды там уже не было. Вместо неё, там стояла молодая девушка, лет 20. Красивая девушка с длинными синими волосами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты! Ты же Ирукуку?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах! Так ты была Сильфидой?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и Гиш удивлённо отпрянули. Женщина, представлявшаяся младшей сестрой Табиты, сейчас стояла перед Сайто и остальными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну в общем, как-то так. Если я воспользуюсь силой духов, то могу даже превратиться в человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивительно… Она превратилась в человека. Ожидаемо, она не могла создать одежду, поэтому была сейчас как новорожденная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новорожденная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй!» Луиза глянула на Сайто. «В прошлый раз, когда она упала, пробив крышу сарая, ты не успел рассмотреть её как следует?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь она считала своей соперницей Сильфиду. В этой ситуации никто себя не сдерживал. Краснея, Сайто и остальные парни не отрываясь смотрели на тело Сильфиды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто пытаясь передать огромность её груди, Гиш описывал окружности руками вокруг своей груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покачав головой, Сайто очертил больший диаметр, чем Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн тут же присоединился и закивал, соглашаясь с Сайто, удар Луизы пришёлся прямо по затылку Сайто. Он упал вперёд, и в этот же момент, Монморанси закончила заклинание, которое ударило в Гиша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сняла верхнюю часть своего зелёного одеяния и накинула её на Сильфиду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Одень это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аххх, оно жёсткое, я не хочу! Кью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никаких «Кью». Одень это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в разъярённые глаза Луизы, Сильфида с неохотой оделась. Поскольку размер Луизы был ей мал, её грудь заметно выпирала. Заметив, что Сайто, упавший на кровать, тайком подглядывает за Сильфидой, Луиза пнула его между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он начал кричать и кататься по кровати, но Луиза придавила его, сев ему на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь я знаю насколько могущественна «Древняя магия».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси согласно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Угу. Превратить столь большое тело в столь маленькое. Более того, как не посмотри, какой красивый человек получился. Невероятное достижение. То что это невозможно даже для мага воды, показывает, насколько она могущественна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида радостно замурлыкала. «Кью кью!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=373730</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=373730"/>
		<updated>2014-07-27T10:17:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima - Français|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*1 января 2013 - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта. Причины и дальнейшие переводы - http://tonio69.ya.ru/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7|Глава 7 - Рассчитаться с прошлым]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter8|Глава 8 - Старая орлеанская резиденция]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта.&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=373484</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=373484"/>
		<updated>2014-07-26T15:09:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373482</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373482"/>
		<updated>2014-07-26T15:07:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 7: Рассчитаться с прошлым */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 7: Рассчитаться с прошлым===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План Кольбера сработал на ура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, преследователи из королевского дворца решили, что Сайто и остальные сбежали на борту Остланда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только драконьи рыцари взлетели, Остланд, используя свою удивительную скорость, пересёк границу Тристейна и Германии, сбежав на территорию семьи фон Цербст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замаскированные они сменили лошадей на станции по пути, и спустя полтора дня пути, прибыли в гостиницу небольшого городка в десяти лигах от государственной границы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Членами спасательной команды Табиты были: Сайто, Луиза, Кирхе и Кольбер, Гиш, Маликорн, и Монморанси, которая сказала, что им обязательно необходим целитель – всего их было семеро. Чтобы не привлекать лишнего внимания, остальные члены ордена Ундины выступили в роли наживки и отбыли на Остланде. Из-за полученных травм, послушная сестра Табиты, Ирукуку, вернётся в академию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они наконец подъехали к государственной границе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактика её пересечения уже была спланирована. Она проникнут в Галлию ночью на спине Сильфиды, что следовала за ними в небе. Дальше они поедут на лошадях, потому что Сильфида не может долго нести на себе семерых человек из-за полученных травм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По сравнению с Тристейном, в Галлии должно быть безопаснее, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе. Действительно, в Тристейне они в розыске, там же они будут лишь семью нелегальными иммигрантами. До тех пор пока их никто не поймает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я голодный! Мы не сможем сражаться, если мы голодны!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн и группа зашла в самую модную гостиницу поблизости. В гостинице было много путешественников и посетители не обращали внимания на Сайто и остальных, сидящих за столиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, чтобы проникнуть в Галлию они замаскировались под уличных артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, поднявший руку, чтобы подозвать официанта, был одет в тёмно-красный жакет, шорты и заострённые деревянные башмаки – он изображал клоуна. Также его глаза были снизу обведены тёмным цветом. С учётом его фигуры, он выглядел настолько комично, что Сайто расхохотался.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-149.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Гиш был в одежде торговца из гостиницы «Очаровательных Фей», также у него были поддельные усы. В результате он был похож на продавца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была одета в костюм восточной танцовщицы. У неё на голове была диадема с алмазом, она выглядела очень привлекательной танцовщицей, которая не смущалась показывать своё тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси была одета в такой же открытый костюм. Однако она выглядела скованной и стесняющейся, что могло выдать их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что не было костюма танцовщицы, подходящего Луизе по размеру, она нарядилась деревенской девушкой. Бросающиеся в глаза розовые волосы были покрашены в светло-коричневый и скрыты под капюшоном. Она выполняла роль служанки в группе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер был одет монахом. Он выполнял роль проповедника, путешествующего вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто носил шляпу с пером. У него были гетры и он нёс Дерфлингер на спине. Он выполнял роль танцовщика с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом группа уличных артистов была укомплектована. Их костюмы были несколько изношены, но их внешность для группы, направляющейся в Галлию, была подходящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны носить такие костюмы? – спросила дрожащая Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не стало бы сразу очевидно, что мы дворяне, если бы мы были в своей обычной одежде? – сказал Гиш, пытаясь успокоить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не было никаких других костюмов? Я не хочу в этом ходить! Люди пялятся на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие клиенты с вожделением смотрели на ткани, покрывающие груди Кирхе и Монморанси, и на набедренные повязки, в которые они были одеты. Монморанси, имеющая достаточно высокое самоуважение, не могла этого терпеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Показывать мой пупок на людях это немыслимо! Как так?! Это же неприлично?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё верно, но есть один момент. Этот костюм тебе подходит! – Сказала Кирхе весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что никто не хочет смотреть на маленькие…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?? Ты на меня намекаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возмутилась Луиза, сняв капюшон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстро ты расслабилась. Мы идём спасать твоего близкого друга, а ты всё равно играешься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть если я нахмурю брови и сделаю серьёзное лицо, то я выиграю? Если я могу выиграть так легко, то я так и сделаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хихихихихи» Они обе сердито уставились друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё ещё ссоритесь? Мы должны уметь уживаться друг с другом, чтобы добиться успеха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто, и Кольбер согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё именно так, как говорит Сайто. Ведь мы команда. Мелкие конфликты могут привести к серьёзному разладу. Каждый должен понимать это и действовать соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уж если Жан так говорит, то я согласна! – радостная Кирхе прыгнула ему на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта группа уличных артистов проберётся в Галлию этой ночью и направится прямиком к замку старого Орлеана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, должно быть мы получим там ответы на многие вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе, поедая бутерброд с ветчиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ребёнок королевской семьи. Если она поймана королевской семьёй, то должно быть содержится в соответствующих условиях. Мы точно получим немало информации. К тому же, если с умом воспользоваться деньгами, то не найдётся такой новости, которую мы не смогли бы узнать в городе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, выглядящая удивительно естественно, отпила немного вина и улыбнулась. Она должно быть уверена в своих знаниях о месте назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже было поздно, поэтому Сайто и остальные остановились в гостинице на ночлег. Они сильно устали после полуторадневного марш-броска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа сняла большую комнату с двумя кроватями. Кирхе тут же улеглась на кровать, затащив с собой Кольбера и уснула. Маликорн лёг рядом с ним и тоже заснул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Монморанси легли на соседнюю кровать. Должно быть из-за того, что он был очарован нарядом танцовщицы, Гиш радостно протянул руки к Монморанси, но та отбросила их и укоризненно оттолкнула его на другую часть кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сайто сели на пол, прислонившись к стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в окно, они увидели, что был ещё полдень. Ещё около шести часов до вечера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не спишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Луиза у Сайто, сидевшего рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М? Если бы я хотел спать, то лёг бы. Но кто-то должен остаться на страже, не думаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто спокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела задать ему вопрос, который не давал ей покоя всё это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты ввязался в эту опасную авантюру? Потому что я сказала? «Я найду способ вернуть тебя обратно.» А теперь, ты планируешь проникнуть в чужую страну? К твоему сведению, это чревато началом войны. Если нас обнаружат, то объявят преступниками! Мы не имеем ни чести, ни даже прав, как военнопленные!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно поэтому я пошёл вместе с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэээй, со мной всё будет в порядке! Помочь тому, кто спасал нас так много раз. В любом случае это мой долг, как дворянина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве ты не перестала быть дворянином?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я лишь отказалась от своей мантии, моё сердце по-прежнему является сердцем дворянина!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня те же причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я сказала… разве ты не из другого мира? Тебя не должно это волновать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложив руки на груди, Сайто прислонился к стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Будь ты дворянином или простолюдином, разве это должно подразумевать другое поведение? Помочь тому, кто помог мне. Разве это не нормально для человека?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ещё не всё. Как бы объяснить… Ради кого я сражался и зашёл так далеко? Были тяжёлые времена и были счастливые. Даже когда я сражался против семитысячной армии и был без сознания, я думал. Что я могу сделать? Хмм… В прошлом… В Японии… Хотя я там родился, всё время, что я прожил там, я никогда не имел таких мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел на Луизу краем глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому всё именно так! Я делаю это, потому что я хочу. Не потому, что меня что-то обязывает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза глубоко задумалась над этими словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила, что сказал Дерфлингер некоторое время назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Его смелость растёт, когда он слышит заклинания своей хозяйки, это как мать, которая сияет от счастья, когда слышит смех своего ребёнка. Именно поэтому, он делает это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если слова Сайто «Я хочу сделать что-нибудь для кого-то.» Эти чувства и мысли возникают у него из-за того, что он Гандальв?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может символ, которым я наделила его, превратил Сайто в кого-то другого.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И тогда, возникает другой вопрос.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила слова Сиесты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Что если это чувства фамильяра?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её снова донимали те же мысли, что и тогда, в заключении во дворце…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если это не храбрость заставляет его рисковать? Что если слова, которые Сайто сказал мне: «я люблю тебя», принадлежат не ему, а Гандальву?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти два вопроса давили на неё. Она не хотела таких ненастоящих чувств. Но тогда, получается, что Сайто прав. Всё это из-за неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза замолчала и обняла колени. Сайто забеспокоился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так? Ты вдруг так замолчала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты была такой же во дворце. Что с тобой?! Я чем-то обидел тебя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да… Каждый раз, когда ты показываешь свою смелость, мне становится неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и прислонилась к Сайто. Он обнял её за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на его руки на своих плечах, она пробормотала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ложь или правда? Как я могу узнать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты говоришь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тряхнула головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Ничего. Надо выспаться, пока ещё есть время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто разбудили. Когда он открыл глаза, то увидел перед собой Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он протёр глаза и заметил, что уже была ночь. Сайто занервничал. «Всё нормально, сейчас мы проникнем в Галлию.» У остальных были схожие чувства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, одетый в костюм клоуна, похлопал себя по щекам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-приободряю себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш прислонился к плечу Монморанси и посмотрел в ночное небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если я погибну в этой спасательной миссии и стану, как одна из этих сияющих звёзд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы устроим тебе пышные похороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После чего Монморанси повернулась ко всем присутствующим и сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хотя я иду вместе с вами, потому что я беспокоюсь за Табиту, я не собираюсь делать ничего опасного! Хорошо? Я уже говорила это раньше. Мне действительно не нравятся все эти шпионские штучки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо! Я сделаю всё, чтобы защитить себя, даже ценой своей жизни!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси с сомнением посмотрела на Гиша, сказавшего это, ударив себя кулаком в грудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты здесь самый не надёжный! Ох… У меня всё ещё нехорошее предчувствие. Жизнь всегда делает не то, что мы хотим…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая жаловаться, Монморанси вставила свою палочку в отверстие своёго костюма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это предчувствие Монморанси оправдалось десять секунд спустя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа спускалась по ступенькам и заметила, что с гостиницей что-то не так. Никого не было. Огни были потушены, а двери закрыты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большинство гостиниц представляли из себя двухэтажные бары. Эта не была исключением. Неужели совсем не было посетителей? Как правило, она не могла быть закрыта в такое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Члены группы переглянулись. Указав на дверь, Кирхе кивнула Гишу. Гиш затряс головой и посмотрел на Маликорна. Маликорн сделал низкий поклон и показал на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто и все кивнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чудно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немного обидевшись, Сайто открыл дверь. И та открылась с громким скрипом. Снаружи была кромешная темнота. Вроде бы… там никого не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся и сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Как-то это всё очень странно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент, множество огней зажглись единовременно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осветив группу солдат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не двигаться! Мы отряд мушкетёров Её Величества! Бросайте свои палочки и сдавайтесь немедленно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же, в самом центре, в выделяющейся боевой броне, стоял лидер отряда мушкетёров – Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо они эвакуировали посетителей гостиницы и окружили её. Слаженность, которую можно было ожидать от мушкетёрского корпуса, привыкших действовать незаметно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Агнес! Это я! Пожалуйста, отпустите нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Сайто. Однако, на лице Агнес, освещённом огнями, не было тех эмоций, что он видел в Альбионе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каменным лицом, она холодно отрапортовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу отпустить вас. Приказ Её Величества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе вышла вперёд и сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ого. Впечатляюще. Как ты узнала, что мы собираемся пересечь границу по земле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если корабль это голова, то эта сторона будет спиной. С тех пор, как мы боремся против магов, мы привыкли нападать со спины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Приманка не сработала!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес подняла руки и мушкетёры подняли ружья вслед за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу!! Наш друг в беде! Ведь даже ты помогаешь своим товарищам, если их поймали, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве ты не помогала нам раньше?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричала Луиза, но Агнес лишь покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я уже всё сказала! Я действую по приказу Её Величества. Хотя я понимаю ваши чувства, приказ остаётся приказом. Довольно, бросайте ваши палочки! Я не хочу сражаться с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, никто не мог им помочь. Пока на них были направлены винтовки, Сильфида не могла приземлиться. Если они попытаются сбежать на ней, то немедленно превратятся в решето. Об атаке не могло идти и речи. Чтобы спасти Табиту, они не должны вступать в бой с мушкетёрским корпусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давайте превратим мушкетёров в пепел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложила Кирхе с готовностью. Сайто покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- НЕТ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Может попробовать обезоружить их с помощью моей магии Ветра?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если хочешь, я могу воспользоваться своей магией Земли, чтобы схватить их за ноги и обездвижить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказали Гиш и Маликорн. Монморанси предупредила их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вам, ребята, лучше этого не делать. Мы не знаем, как много людей у них есть. Скорее всего куда больше, чем мы видим сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я согласен с Монморанси. Похоже ещё много солдат спряталось между домами и в тёмных переулках, они нас окружили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Кольбер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Учитель…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихо, Кольбер проинструктировал всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я создам стену с помощью своей магии Огня, а вы сбежите на драконе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Жан, о чём ты вообще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Кольбер выглядел совершенно серьёзным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Агнес будет шокирована, увидев меня. Это даст вам немного времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе категорически возражала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Жан! Ты не можешь так поступить!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все были удивлены внезапной серьёзностью Кирхе. Причина была в том, что никто, кроме Кирхе не знал о вражде Кольбера и Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пытаясь убедить Кирхе, Кольбер сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У нас нет другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я тоже останусь здесь. Я поговорю с этим командиром мушкетёров как следует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь никто, кроме тебя не знает местоположения замка, в котором держат мисс Табиту? Вы все отправитесь в Галлию и спасёте её любой ценой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти слова заставили Кирхе замолчать. Она кивнула с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Постойте учитель! Хотя я не совсем понял, но мы не можем просто оставить вас здесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Сайто. Кольбер покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хватит, оставьте это на меня и уходите!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толкнув Сайто назад, Кольбер вышел наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес замерла на мгновение. Не упуская эту возможность, Кольбер свистнул. Сильфида, ожидавшая их в небе, приземлилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только она приземлилась, Кольбер прочёл заклинание «Огненной Стены».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потоки пламени, вырвавшиеся из земли, создали стену между Сильфидой и Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Учитель!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстрее, вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе схватила кричащего Сайто за руку. Маликорн, идущий впереди, прочёл заклинание ветра, и, подняв Сайто в воздух, потащил за собой. Кирхе прыгнула следом за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вперёд! Сильфида!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью!» С мурлыканьем, Сильфида взлетела. В мгновение ока, Кольбер, Агнес и фигуры мушкетёров стали едва заметными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С сожалением, Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чёрт, даже Агнес не помогла нам. Правильно ли вы поступили… учитель?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскользь глянув на Кирхе, Сайто задержал дыхание. Кирхе как будто бы всегда выглядела беззаботной. Но в этот момент она кусала губы и огненная ярость была в её глазах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза с беспокойством, но Кирхе не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Эта девчонка. Если хоть волос упадёт с головы Жана, я превращу твои волосы в пепел…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев взлетающую Сильфиду, Агнес пришла в себя. И первое, что она сделала – это приказал стрелять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Огонь!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мушкетёры, что приготовили свои ружья, спустили крючки одновременно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрелы отразились эхом в ночном небе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее… Сильфида уже успела взлететь достаточно высоко, чтобы пули её не достали. Всё вокруг заволокло пороховым дымом. Агнес была ошеломлена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она стреляла в своих друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она стреляла в своего ученика, которого она обучала владению мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей было приказано «Схватить их!» А не убивать. Она не была настроена серьёзно. И тем не менее она без промедления приказала стрелять…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это не помогло бы» Агнес тряхнула головой. «Я солдат. Беспрекословное выполнение приказов – смысл моего существования.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Однако… Этот человек.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Агнес была только одна вещь, важнее её обязанностей и близкая её сердцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес хмуро и с неприязнью посмотрела на Кольбера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Примечание переводчика: все «ты» сказанные Агнес по отношению к Кольберу, являются выражением «kisama», означающим примерно «ты ублюдок»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты жив? Слава богу. Из-за того, что я думала, что ты умер, я потеряла смысл жизни. Что ж, давай разберёмся здесь и сейчас. Готовь свою палочку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вместо этого Кольбер выбросил её в сторону и сел на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело?! Возьми свою палочку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, убейте меня. Вы имеете полное право сделать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какого чёрта ты несёшь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес была без слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хотя вы стреляли в моих учеников, я не держу злости на вас. Я понимаю это, потому что я тоже солдат. Только что, разве не вы сказали это? «Я меч Её Величества». Со мной тоже самое. Я был палочкой Королевства. Если я получал приказ «превратить всё в пепел», я выполнял его беспрекословно. Я всегда считал, что это путь настоящего дворянина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- МОЛЧАТЬ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, ваша деревня… нет, когда я сжигал этих невинных людей, я чувствовал, что поступаю неправильно. Потому что я в первую очередь человек, а уже потом «палочка Королевства». Не важно, какова причина, нельзя просто так сжигать невинных людей. Приказ это или нет, это недопустимо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хватит, возьми свою палочку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я посвятил себя науке. Я думал, что принося счастье людям, я смогу искупить то, что я сделал. Нет… «искупление» громко сказано. Это моя «обязанность». Помогать людям в этом мире – моя «обязанность». Поэтому, даже если я умру, я не буду прощён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ублюдок, ты думаешь, что если будешь преданно трудиться на благо мира, то твои грехи испарятся? Думаешь, что если ты помогаешь миру, то я, моя семья и мои друзья забудут о том горе, что ты причинил?!&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-163.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
- Это не поможет. Нет способа это искупить. Мои грехи никуда не денутся. Они никогда не будут забыты. Поэтому моя жизнь принадлежит тебе. Хотя это дерзко для меня, выбирать свою смерть… единственный, кто может распоряжаться моей жизнью, здесь. Это вы. Единственная выжившая из той деревни, вы имеете право убить меня ради своей мести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес закрыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв их, она подошла к Кольберу широкими шагами. Тот продолжал смотреть вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес подняла меч над головой, но глаза Кольбера по-прежнему были открыты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меч опустился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако… Крови не было. Агнес лишь отрезала кусок ткани от монашеской одежды Кольбера. Его воротник был отрезан и затылок стал виден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На нём был шрам от ожога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес вспомнила события двадцатилетней давности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пылающей деревне… кто-то нёс её на своём плече.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был человек с уродливым шрамом от ожога на затылке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она пришла в себя, она была на берегу, завёрнутая в одеяло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот человек спас её. Он сделал это по своей прихоти? Или осознал свои грехи? Она не знала ответа на этот вопрос, до сих пор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственное, что она знала… Человек, который сжёг её деревню и который спас её был сейчас прямо перед ней. «Какая ирония», пробормотала Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она привыкла спрашивать себя, почему она была спасена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не в этот момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вложив меч в ножны, Агнес сказала ему в полголоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Там было 129 человек. ЗАПОМНИ. Ты поможешь людям в десять… нет, в сто раз больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С сожалением, Кольбер покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Там был 131 человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Двое были детьми беременной женщины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес посмотрела на небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Две луны сейчас были скрыты облаками. Небо было абсолютно чёрное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я никогда не прощу тебя. Не важно, сколько жизней я ещё проживу, я буду ненавидеть тебя. Но… месть это цепь. Цепь, которая будет бесконечно расти, если никто не разорвёт её. Если я убью тебя, твои ученики возненавидят меня и никогда не смогут простить. Жан Кольбер. Будь благодарен своим ученикам! Потому что сегодня, я разорвала цепь, здесь и сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес дернула Кольбера за подбородок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вставай! Если я хотя бы не доставлю тебя назад, я не оправдаю доверие Её Величества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер встал и низко поклонился Агнес. Они оба застыли на мгновение. Мушкетёры были абсолютно неподвижны всё это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через несколько мгновений, Агнес пошла вперёд. Кольбер двинулся следом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не арестуешь меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не думаю, что ты сбежишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответила Агнес, продолжая идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я понимаю то, что ты сказал. Это называется быть хорошим солдатом. Тот, кто исполняет приказы, как марионетка. Недавно, я стреляла в ученика, которого обучала владению мечом. Я поняла это уже после того, как отдала приказ. Попали в них или нет, не имеет значения. Я атаковала моих учеников, моих друзей. Твои слова, я действительно поняла их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слёзы полились из глаз Агнес. Главнокомандующая корпуса мушкетёров плакала на глазах у всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу простить себя, понимая, что ты сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд мушкетёров и Кольбер шли к повозке, приготовленной к их путешествию в Тристанию.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373466</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373466"/>
		<updated>2014-07-26T13:46:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 7: Рассчитаться с прошлым */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 7: Рассчитаться с прошлым===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План Кольбера сработал на ура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, преследователи из королевского дворца решили, что Сайто и остальные сбежали на борту Остланда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только драконьи рыцари взлетели, Остланд, используя свою удивительную скорость, пересёк границу Тристейна и Германии, сбежав на территорию семьи фон Цербст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замаскированные они сменили лошадей на станции по пути, и спустя полтора дня пути, прибыли в гостиницу небольшого городка в десяти лигах от государственной границы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Членами спасательной команды Табиты были: Сайто, Луиза, Кирхе и Кольбер, Гиш, Маликорн, и Монморанси, которая сказала, что им обязательно необходим целитель – всего их было семеро. Чтобы не привлекать лишнего внимания, остальные члены ордена Ундины выступили в роли наживки и отбыли на Остланде. Из-за полученных травм, послушная сестра Табиты, Ирукуку, вернётся в академию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они наконец подъехали к государственной границе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактика её пересечения уже была спланирована. Она проникнут в Галлию ночью на спине Сильфиды, что следовала за ними в небе. Дальше они поедут на лошадях, потому что Сильфида не может долго нести на себе семерых человек из-за полученных травм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По сравнению с Тристейном, в Галлии должно быть безопаснее, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе. Действительно, в Тристейне они в розыске, там же они будут лишь семью нелегальными иммигрантами. До тех пор пока их никто не поймает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я голодный! Мы не сможем сражаться, если мы голодны!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн и группа зашла в самую модную гостиницу поблизости. В гостинице было много путешественников и посетители не обращали внимания на Сайто и остальных, сидящих за столиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, чтобы проникнуть в Галлию они замаскировались под уличных артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, поднявший руку, чтобы подозвать официанта, был одет в тёмно-красный жакет, шорты и заострённые деревянные башмаки – он изображал клоуна. Также его глаза были снизу обведены тёмным цветом. С учётом его фигуры, он выглядел настолько комично, что Сайто расхохотался.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-149.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Гиш был в одежде торговца из гостиницы «Очаровательных Фей», также у него были поддельные усы. В результате он был похож на продавца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была одета в костюм восточной танцовщицы. У неё на голове была диадема с алмазом, она выглядела очень привлекательной танцовщицей, которая не смущалась показывать своё тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси была одета в такой же открытый костюм. Однако она выглядела скованной и стесняющейся, что могло выдать их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что не было костюма танцовщицы, подходящего Луизе по размеру, она нарядилась деревенской девушкой. Бросающиеся в глаза розовые волосы были покрашены в светло-коричневый и скрыты под капюшоном. Она выполняла роль служанки в группе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер был одет монахом. Он выполнял роль проповедника, путешествующего вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто носил шляпу с пером. У него были гетры и он нёс Дерфлингер на спине. Он выполнял роль танцовщика с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом группа уличных артистов была укомплектована. Их костюмы были несколько изношены, но их внешность для группы, направляющейся в Галлию, была подходящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны носить такие костюмы? – спросила дрожащая Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не стало бы сразу очевидно, что мы дворяне, если бы мы были в своей обычной одежде? – сказал Гиш, пытаясь успокоить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не было никаких других костюмов? Я не хочу в этом ходить! Люди пялятся на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие клиенты с вожделением смотрели на ткани, покрывающие груди Кирхе и Монморанси, и на набедренные повязки, в которые они были одеты. Монморанси, имеющая достаточно высокое самоуважение, не могла этого терпеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Показывать мой пупок на людях это немыслимо! Как так?! Это же неприлично?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё верно, но есть один момент. Этот костюм тебе подходит! – Сказала Кирхе весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что никто не хочет смотреть на маленькие…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?? Ты на меня намекаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возмутилась Луиза, сняв капюшон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстро ты расслабилась. Мы идём спасать твоего близкого друга, а ты всё равно играешься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть если я нахмурю брови и сделаю серьёзное лицо, то я выиграю? Если я могу выиграть так легко, то я так и сделаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хихихихихи» Они обе сердито уставились друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё ещё ссоритесь? Мы должны уметь уживаться друг с другом, чтобы добиться успеха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто, и Кольбер согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё именно так, как говорит Сайто. Ведь мы команда. Мелкие конфликты могут привести к серьёзному разладу. Каждый должен понимать это и действовать соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уж если Жан так говорит, то я согласна! – радостная Кирхе прыгнула ему на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта группа уличных артистов проберётся в Галлию этой ночью и направится прямиком к замку старого Орлеана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, должно быть мы получим там ответы на многие вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе, поедая бутерброд с ветчиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ребёнок королевской семьи. Если она поймана королевской семьёй, то должно быть содержится в соответствующих условиях. Мы точно получим немало информации. К тому же, если с умом воспользоваться деньгами, то не найдётся такой новости, которую мы не смогли бы узнать в городе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, выглядящая удивительно естественно, отпила немного вина и улыбнулась. Она должно быть уверена в своих знаниях о месте назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже было поздно, поэтому Сайто и остальные остановились в гостинице на ночлег. Они сильно устали после полуторадневного марш-броска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа сняла большую комнату с двумя кроватями. Кирхе тут же улеглась на кровать, затащив с собой Кольбера и уснула. Маликорн лёг рядом с ним и тоже заснул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Монморанси легли на соседнюю кровать. Должно быть из-за того, что он был очарован нарядом танцовщицы, Гиш радостно протянул руки к Монморанси, но та отбросила их и укоризненно оттолкнула его на другую часть кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сайто сели на пол, прислонившись к стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в окно, они увидели, что был ещё полдень. Ещё около шести часов до вечера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не спишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Луиза у Сайто, сидевшего рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М? Если бы я хотел спать, то лёг бы. Но кто-то должен остаться на страже, не думаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто спокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела задать ему вопрос, который не давал ей покоя всё это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты ввязался в эту опасную авантюру? Потому что я сказала? «Я найду способ вернуть тебя обратно.» А теперь, ты планируешь проникнуть в чужую страну? К твоему сведению, это чревато началом войны. Если нас обнаружат, то объявят преступниками! Мы не имеем ни чести, ни даже прав, как военнопленные!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно поэтому я пошёл вместе с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэээй, со мной всё будет в порядке! Помочь тому, кто спасал нас так много раз. В любом случае это мой долг, как дворянина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве ты не перестала быть дворянином?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я лишь отказалась от своей мантии, моё сердце по-прежнему является сердцем дворянина!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня те же причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я сказала… разве ты не из другого мира? Тебя не должно это волновать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложив руки на груди, Сайто прислонился к стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Будь ты дворянином или простолюдином, разве это должно подразумевать другое поведение? Помочь тому, кто помог мне. Разве это не нормально для человека?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ещё не всё. Как бы объяснить… Ради кого я сражался и зашёл так далеко? Были тяжёлые времена и были счастливые. Даже когда я сражался против семитысячной армии и был без сознания, я думал. Что я могу сделать? Хмм… В прошлом… В Японии… Хотя я там родился, всё время, что я прожил там, я никогда не имел таких мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел на Луизу краем глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому всё именно так! Я делаю это, потому что я хочу. Не потому, что меня что-то обязывает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза глубоко задумалась над этими словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила, что сказал Дерфлингер некоторое время назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Его смелость растёт, когда он слышит заклинания своей хозяйки, это как мать, которая сияет от счастья, когда слышит смех своего ребёнка. Именно поэтому, он делает это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если слова Сайто «Я хочу сделать что-нибудь для кого-то.» Эти чувства и мысли возникают у него из-за того, что он Гандальв?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может символ, которым я наделила его, превратил Сайто в кого-то другого.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И тогда, возникает другой вопрос.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила слова Сиесты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Что если это чувства фамильяра?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её снова донимали те же мысли, что и тогда, в заключении во дворце…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если это не храбрость заставляет его рисковать? Что если слова, которые Сайто сказал мне: «я люблю тебя», принадлежат не ему, а Гандальву?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти два вопроса давили на неё. Она не хотела таких ненастоящих чувств. Но тогда, получается, что Сайто прав. Всё это из-за неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза замолчала и обняла колени. Сайто забеспокоился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так? Ты вдруг так замолчала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты была такой же во дворце. Что с тобой?! Я чем-то обидел тебя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да… Каждый раз, когда ты показываешь свою смелость, мне становится неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и прислонилась к Сайто. Он обнял её за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на его руки на своих плечах, она пробормотала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ложь или правда? Как я могу узнать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты говоришь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тряхнула головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Ничего. Надо выспаться, пока ещё есть время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто разбудили. Когда он открыл глаза, то увидел перед собой Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он протёр глаза и заметил, что уже была ночь. Сайто занервничал. «Всё нормально, сейчас мы проникнем в Галлию.» У остальных были схожие чувства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, одетый в костюм клоуна, похлопал себя по щекам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-приободряю себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш прислонился к плечу Монморанси и посмотрел в ночное небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если я погибну в этой спасательной миссии и стану, как одна из этих сияющих звёзд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы устроим тебе пышные похороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После чего Монморанси повернулась ко всем присутствующим и сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хотя я иду вместе с вами, потому что я беспокоюсь за Табиту, я не собираюсь делать ничего опасного! Хорошо? Я уже говорила это раньше. Мне действительно не нравятся все эти шпионские штучки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо! Я сделаю всё, чтобы защитить себя, даже ценой своей жизни!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси с сомнением посмотрела на Гиша, сказавшего это, ударив себя кулаком в грудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты здесь самый не надёжный! Ох… У меня всё ещё нехорошее предчувствие. Жизнь всегда делает не то, что мы хотим…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая жаловаться, Монморанси вставила свою палочку в отверстие своёго костюма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это предчувствие Монморанси оправдалось десять секунд спустя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа спускалась по ступенькам и заметила, что с гостиницей что-то не так. Никого не было. Огни были потушены, а двери закрыты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большинство гостиниц представляли из себя двухэтажные бары. Эта не была исключением. Неужели совсем не было посетителей? Как правило, она не могла быть закрыта в такое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Члены группы переглянулись. Указав на дверь, Кирхе кивнула Гишу. Гиш затряс головой и посмотрел на Маликорна. Маликорн сделал низкий поклон и показал на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто и все кивнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чудно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немного обидевшись, Сайто открыл дверь. И та открылась с громким скрипом. Снаружи была кромешная темнота. Вроде бы… там никого не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто повернулся и сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Как-то это всё очень странно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент, множество огней зажглись единовременно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осветив группу солдат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не двигаться! Мы отряд мушкетёров Её Величества! Бросайте свои палочки и сдавайтесь немедленно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же, в самом центре, в выделяющейся боевой броне, стоял лидер отряда мушкетёров – Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо они эвакуировали посетителей гостиницы и окружили её. Слаженность, которую можно было ожидать от мушкетёрского корпуса, привыкших действовать незаметно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Агнес! Это я! Пожалуйста, отпустите нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Сайто. Однако, на лице Агнес, освещённом огнями, не было тех эмоций, что он видел в Альбионе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каменным лицом, она холодно отрапортовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу отпустить вас. Приказ Её Величества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе вышла вперёд и сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ого. Впечатляюще. Как ты узнала, что мы собираемся пересечь границу по земле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если корабль это голова, то эта сторона будет спиной. С тех пор, как мы боремся против магов, мы привыкли нападать со спины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Приманка не сработала!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес подняла руки и мушкетёры подняли ружья вслед за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу!! Наш друг в беде! Ведь даже ты помогаешь своим товарищам, если их поймали, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве ты не помогала нам раньше?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричала Луиза, но Агнес лишь покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я уже всё сказала! Я действую по приказу Её Величества. Хотя я понимаю ваши чувства, приказ остаётся приказом. Довольно, бросайте ваши палочки! Я не хочу сражаться с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, никто не мог им помочь. Пока на них были направлены винтовки, Сильфида не могла приземлиться. Если они попытаются сбежать на ней, то немедленно превратятся в решето. Об атаке не могло идти и речи. Чтобы спасти Табиту, они не должны вступать в бой с мушкетёрским корпусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давайте превратим мушкетёров в пепел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предложила Кирхе с готовностью. Сайто покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- НЕТ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Может попробовать обезоружить их с помощью моей магии Ветра?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если хочешь, я могу воспользоваться своей магией Земли, чтобы схватить их за ноги и обездвижить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказали Гиш и Маликорн. Монморанси предупредила их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вам, ребята, лучше этого не делать. Мы не знаем, как много людей у них есть. Скорее всего куда больше, чем мы видим сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я согласен с Монморанси. Похоже ещё много солдат спряталось между домами и в тёмных переулках, они нас окружили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Кольбер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Учитель…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихо, Кольбер проинструктировал всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я создам стену с помощью своей магии Огня, а вы сбежите на драконе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Жан, о чём ты вообще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Кольбер выглядел совершенно серьёзным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Агнес будет шокирована, увидев меня. Это даст вам немного времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе категорически возражала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Жан! Ты не можешь так поступить!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все были удивлены внезапной серьёзностью Кирхе. Причина была в том, что никто, кроме Кирхе не знал о вражде Кольбера и Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пытаясь убедить Кирхе, Кольбер сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У нас нет другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я тоже останусь здесь. Я поговорю с этим командиром мушкетёров как следует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь никто, кроме тебя не знает местоположения замка, в котором держат мисс Табиту? Вы все отправитесь в Галлию и спасёте её любой ценой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти слова заставили Кирхе замолчать. Она кивнула с сожалением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Постойте учитель! Хотя я не совсем понял, но мы не можем просто оставить вас здесь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прокричал Сайто. Кольбер покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хватит, оставьте это на меня и уходите!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толкнув Сайто назад, Кольбер вышел наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агнес замерла на мгновение. Не упуская эту возможность, Кольбер свистнул. Сильфида, ожидавшая их в небе, приземлилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только она приземлилась, Кольбер прочёл заклинание «Огненной Стены».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потоки пламени, вырвавшиеся из земли, создали стену между Сильфидой и Агнес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Учитель!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстрее, вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе схватила кричащего Сайто за руку. Маликорн, идущий впереди, прочёл заклинание ветра, и, подняв Сайто в воздух, потащил за собой. Кирхе прыгнула следом за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вперёд! Сильфида!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кью!» С мурлыканьем, Сильфида взлетела. В мгновение ока, Кольбер, Агнес и фигуры мушкетёров стали едва заметными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С сожалением, Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чёрт, даже Агнес не помогла нам. Правильно ли вы поступили… учитель?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскользь глянув на Кирхе, Сайто задержал дыхание. Кирхе как будто бы всегда выглядела беззаботной. Но в этот момент она кусала губы и огненная ярость была в её глазах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза с беспокойством, но Кирхе не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Эта девчонка. Если хоть волос упадёт с головы Жана, я превращу твои волосы в пепел…&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373449</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373449"/>
		<updated>2014-07-26T12:28:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 7: Рассчитаться с прошлым */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 7: Рассчитаться с прошлым===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План Кольбера сработал на ура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, преследователи из королевского дворца решили, что Сайто и остальные сбежали на борту Остланда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только драконьи рыцари взлетели, Остланд, используя свою удивительную скорость, пересёк границу Тристейна и Германии, сбежав на территорию семьи фон Цербст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замаскированные они сменили лошадей на станции по пути, и спустя полтора дня пути, прибыли в гостиницу небольшого городка в десяти лигах от государственной границы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Членами спасательной команды Табиты были: Сайто, Луиза, Кирхе и Кольбер, Гиш, Маликорн, и Монморанси, которая сказала, что им обязательно необходим целитель – всего их было семеро. Чтобы не привлекать лишнего внимания, остальные члены ордена Ундины выступили в роли наживки и отбыли на Остланде. Из-за полученных травм, послушная сестра Табиты, Ирукуку, вернётся в академию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они наконец подъехали к государственной границе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактика её пересечения уже была спланирована. Она проникнут в Галлию ночью на спине Сильфиды, что следовала за ними в небе. Дальше они поедут на лошадях, потому что Сильфида не может долго нести на себе семерых человек из-за полученных травм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По сравнению с Тристейном, в Галлии должно быть безопаснее, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе. Действительно, в Тристейне они в розыске, там же они будут лишь семью нелегальными иммигрантами. До тех пор пока их никто не поймает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я голодный! Мы не сможем сражаться, если мы голодны!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн и группа зашла в самую модную гостиницу поблизости. В гостинице было много путешественников и посетители не обращали внимания на Сайто и остальных, сидящих за столиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, чтобы проникнуть в Галлию они замаскировались под уличных артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, поднявший руку, чтобы подозвать официанта, был одет в тёмно-красный жакет, шорты и заострённые деревянные башмаки – он изображал клоуна. Также его глаза были снизу обведены тёмным цветом. С учётом его фигуры, он выглядел настолько комично, что Сайто расхохотался.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-149.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Гиш был в одежде торговца из гостиницы «Очаровательных Фей», также у него были поддельные усы. В результате он был похож на продавца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была одета в костюм восточной танцовщицы. У неё на голове была диадема с алмазом, она выглядела очень привлекательной танцовщицей, которая не смущалась показывать своё тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси была одета в такой же открытый костюм. Однако она выглядела скованной и стесняющейся, что могло выдать их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что не было костюма танцовщицы, подходящего Луизе по размеру, она нарядилась деревенской девушкой. Бросающиеся в глаза розовые волосы были покрашены в светло-коричневый и скрыты под капюшоном. Она выполняла роль служанки в группе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер был одет монахом. Он выполнял роль проповедника, путешествующего вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто носил шляпу с пером. У него были гетры и он нёс Дерфлингер на спине. Он выполнял роль танцовщика с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом группа уличных артистов была укомплектована. Их костюмы были несколько изношены, но их внешность для группы, направляющейся в Галлию, была подходящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны носить такие костюмы? – спросила дрожащая Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не стало бы сразу очевидно, что мы дворяне, если бы мы были в своей обычной одежде? – сказал Гиш, пытаясь успокоить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не было никаких других костюмов? Я не хочу в этом ходить! Люди пялятся на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие клиенты с вожделением смотрели на ткани, покрывающие груди Кирхе и Монморанси, и на набедренные повязки, в которые они были одеты. Монморанси, имеющая достаточно высокое самоуважение, не могла этого терпеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Показывать мой пупок на людях это немыслимо! Как так?! Это же неприлично?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё верно, но есть один момент. Этот костюм тебе подходит! – Сказала Кирхе весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что никто не хочет смотреть на маленькие…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?? Ты на меня намекаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возмутилась Луиза, сняв капюшон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстро ты расслабилась. Мы идём спасать твоего близкого друга, а ты всё равно играешься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть если я нахмурю брови и сделаю серьёзное лицо, то я выиграю? Если я могу выиграть так легко, то я так и сделаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хихихихихи» Они обе сердито уставились друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё ещё ссоритесь? Мы должны уметь уживаться друг с другом, чтобы добиться успеха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто, и Кольбер согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё именно так, как говорит Сайто. Ведь мы команда. Мелкие конфликты могут привести к серьёзному разладу. Каждый должен понимать это и действовать соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уж если Жан так говорит, то я согласна! – радостная Кирхе прыгнула ему на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта группа уличных артистов проберётся в Галлию этой ночью и направится прямиком к замку старого Орлеана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, должно быть мы получим там ответы на многие вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе, поедая бутерброд с ветчиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ребёнок королевской семьи. Если она поймана королевской семьёй, то должно быть содержится в соответствующих условиях. Мы точно получим немало информации. К тому же, если с умом воспользоваться деньгами, то не найдётся такой новости, которую мы не смогли бы узнать в городе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, выглядящая удивительно естественно, отпила немного вина и улыбнулась. Она должно быть уверена в своих знаниях о месте назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже было поздно, поэтому Сайто и остальные остановились в гостинице на ночлег. Они сильно устали после полуторадневного марш-броска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа сняла большую комнату с двумя кроватями. Кирхе тут же улеглась на кровать, затащив с собой Кольбера и уснула. Маликорн лёг рядом с ним и тоже заснул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Монморанси легли на соседнюю кровать. Должно быть из-за того, что он был очарован нарядом танцовщицы, Гиш радостно протянул руки к Монморанси, но та отбросила их и укоризненно оттолкнула его на другую часть кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сайто сели на пол, прислонившись к стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в окно, они увидели, что был ещё полдень. Ещё около шести часов до вечера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не спишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Луиза у Сайто, сидевшего рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М? Если бы я хотел спать, то лёг бы. Но кто-то должен остаться на страже, не думаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто спокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза хотела задать ему вопрос, который не давал ей покоя всё это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты ввязался в эту опасную авантюру? Потому что я сказала? «Я найду способ вернуть тебя обратно.» А теперь, ты планируешь проникнуть в чужую страну? К твоему сведению, это чревато началом войны. Если нас обнаружат, то объявят преступниками! Мы не имеем ни чести, ни даже прав, как военнопленные!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно поэтому я пошёл вместе с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэээй, со мной всё будет в порядке! Помочь тому, кто спасал нас так много раз. В любом случае это мой долг, как дворянина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве ты не перестала быть дворянином?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я лишь отказалась от своей мантии, моё сердце по-прежнему является сердцем дворянина!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня те же причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я сказала… разве ты не из другого мира? Тебя не должно это волновать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложив руки на груди, Сайто прислонился к стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Будь ты дворянином или простолюдином, разве это должно подразумевать другое поведение? Помочь тому, кто помог мне. Разве это не нормально для человека?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ещё не всё. Как бы объяснить… Ради кого я сражался и зашёл так далеко? Были тяжёлые времена и были счастливые. Даже когда я сражался против семитысячной армии и был без сознания, я думал. Что я могу сделать? Хмм… В прошлом… В Японии… Хотя я там родился, всё время, что я прожил там, я никогда не имел таких мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто посмотрел на Луизу краем глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому всё именно так! Я делаю это, потому что я хочу. Не потому, что меня что-то обязывает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза глубоко задумалась над этими словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила, что сказал Дерфлингер некоторое время назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Его смелость растёт, когда он слышит заклинания своей хозяйки, это как мать, которая сияет от счастья, когда слышит смех своего ребёнка. Именно поэтому, он делает это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если слова Сайто «Я хочу сделать что-нибудь для кого-то.» Эти чувства и мысли возникают у него из-за того, что он Гандальв?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может символ, которым я наделила его, превратил Сайто в кого-то другого.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И тогда, возникает другой вопрос.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вспомнила слова Сиесты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Что если это чувства фамильяра?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её снова донимали те же мысли, что и тогда, в заключении во дворце…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если это не храбрость заставляет его рисковать? Что если слова, которые Сайто сказал мне: «я люблю тебя», принадлежат не ему, а Гандальву?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти два вопроса давили на неё. Она не хотела таких ненастоящих чувств. Но тогда, получается, что Сайто прав. Всё это из-за неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза замолчала и обняла колени. Сайто забеспокоился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так? Ты вдруг так замолчала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты была такой же во дворце. Что с тобой?! Я чем-то обидел тебя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да… Каждый раз, когда ты показываешь свою смелость, мне становится неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза закрыла глаза и прислонилась к Сайто. Он обнял её за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на его руки на своих плечах, она пробормотала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это ложь или правда? Как я могу узнать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты говоришь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тряхнула головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Ничего. Надо выспаться, пока ещё есть время.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373445</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373445"/>
		<updated>2014-07-26T12:00:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 7: Рассчитаться с прошлым===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План Кольбера сработал на ура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, преследователи из королевского дворца решили, что Сайто и остальные сбежали на борту Остланда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только драконьи рыцари взлетели, Остланд, используя свою удивительную скорость, пересёк границу Тристейна и Германии, сбежав на территорию семьи фон Цербст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замаскированные они сменили лошадей на станции по пути, и спустя полтора дня пути, прибыли в гостиницу небольшого городка в десяти лигах от государственной границы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Членами спасательной команды Табиты были: Сайто, Луиза, Кирхе и Кольбер, Гиш, Маликорн, и Монморанси, которая сказала, что им обязательно необходим целитель – всего их было семеро. Чтобы не привлекать лишнего внимания, остальные члены ордена Ундины выступили в роли наживки и отбыли на Остланде. Из-за полученных травм, послушная сестра Табиты, Ирукуку, вернётся в академию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они наконец подъехали к государственной границе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактика её пересечения уже была спланирована. Она проникнут в Галлию ночью на спине Сильфиды, что следовала за ними в небе. Дальше они поедут на лошадях, потому что Сильфида не может долго нести на себе семерых человек из-за полученных травм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По сравнению с Тристейном, в Галлии должно быть безопаснее, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе. Действительно, в Тристейне они в розыске, там же они будут лишь семью нелегальными иммигрантами. До тех пор пока их никто не поймает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я голодный! Мы не сможем сражаться, если мы голодны!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн и группа зашла в самую модную гостиницу поблизости. В гостинице было много путешественников и посетители не обращали внимания на Сайто и остальных, сидящих за столиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, чтобы проникнуть в Галлию они замаскировались под уличных артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, поднявший руку, чтобы подозвать официанта, был одет в тёмно-красный жакет, шорты и заострённые деревянные башмаки – он изображал клоуна. Также его глаза были снизу обведены тёмным цветом. С учётом его фигуры, он выглядел настолько комично, что Сайто расхохотался.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-149.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Гиш был в одежде торговца из гостиницы «Очаровательных Фей», также у него были поддельные усы. В результате он был похож на продавца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была одета в костюм восточной танцовщицы. У неё на голове была диадема с алмазом, она выглядела очень привлекательной танцовщицей, которая не смущалась показывать своё тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси была одета в такой же открытый костюм. Однако она выглядела скованной и стесняющейся, что могло выдать их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что не было костюма танцовщицы, подходящего Луизе по размеру, она нарядилась деревенской девушкой. Бросающиеся в глаза розовые волосы были покрашены в светло-коричневый и скрыты под капюшоном. Она выполняла роль служанки в группе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер был одет монахом. Он выполнял роль проповедника, путешествующего вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто носил шляпу с пером. У него были гетры и он нёс Дерфлингер на спине. Он выполнял роль танцовщика с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом группа уличных артистов была укомплектована. Их костюмы были несколько изношены, но их внешность для группы, направляющейся в Галлию, была подходящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны носить такие костюмы? – спросила дрожащая Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не стало бы сразу очевидно, что мы дворяне, если бы мы были в своей обычной одежде? – сказал Гиш, пытаясь успокоить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не было никаких других костюмов? Я не хочу в этом ходить! Люди пялятся на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие клиенты с вожделением смотрели на ткани, покрывающие груди Кирхе и Монморанси, и на набедренные повязки, в которые они были одеты. Монморанси, имеющая достаточно высокое самоуважение, не могла этого терпеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Показывать мой пупок на людях это немыслимо! Как так?! Это же неприлично?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё верно, но есть один момент. Этот костюм тебе подходит! – Сказала Кирхе весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что никто не хочет смотреть на маленькие…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?? Ты на меня намекаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возмутилась Луиза, сняв капюшон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстро ты расслабилась. Мы идём спасать твоего близкого друга, а ты всё равно играешься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть если я нахмурю брови и сделаю серьёзное лицо, то я выиграю? Если я могу выиграть так легко, то я так и сделаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хихихихихи» Они обе сердито уставились друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё ещё ссоритесь? Мы должны уметь уживаться друг с другом, чтобы добиться успеха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто, и Кольбер согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё именно так, как говорит Сайто. Ведь мы команда. Мелкие конфликты могут привести к серьёзному разладу. Каждый должен понимать это и действовать соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уж если Жан так говорит, то я согласна! – радостная Кирхе прыгнула ему на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта группа уличных артистов проберётся в Галлию этой ночью и направится прямиком к замку старого Орлеана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, должно быть мы получим там ответы на многие вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе, поедая бутерброд с ветчиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ребёнок королевской семьи. Если она поймана королевской семьёй, то должно быть содержится в соответствующих условиях. Мы точно получим немало информации. К тому же, если с умом воспользоваться деньгами, то не найдётся такой новости, которую мы не смогли бы узнать в городе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, выглядящая удивительно естественно, отпила немного вина и улыбнулась. Она должно быть уверена в своих знаниях о месте назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже было поздно, поэтому Сайто и остальные остановились в гостинице на ночлег. Они сильно устали после полуторадневного марш-броска.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373439</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7&amp;diff=373439"/>
		<updated>2014-07-26T11:17:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: Created page with &amp;quot;===Глава 7: Рассчитаться с прошлым===  План Кольбера сработал на ура.  Как и ожидалось, преследовате...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 7: Рассчитаться с прошлым===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План Кольбера сработал на ура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, преследователи из королевского дворца решили, что Сайто и остальные сбежали на борту Остланда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только драконьи рыцари взлетели, Остланд, используя свою удивительную скорость, пересёк границу Тристейна и Германии, сбежав на территорию семьи фон Цербст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замаскированные они сменили лошадей на станции по пути, и спустя полтора дня пути, прибыли в гостиницу небольшого городка в десяти лигах от государственной границы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Членами спасательной команды Табиты были: Сайто, Луиза, Кирхе и Кольбер, Гиш, Маликорн, и Монморанси, которая сказала, что им обязательно необходим целитель – всего их было семеро. Чтобы не привлекать лишнего внимания, остальные члены ордена Ундины выступили в роли наживки и отбыли на Остланде. Из-за полученных травм, послушная сестра Табиты, Ирукуку, вернётся в академию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они наконец подъехали к государственной границе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактика её пересечения уже была спланирована. Она проникнут в Галлию ночью на спине Сильфиды, что следовала за ними в небе. Дальше они поедут на лошадях, потому что Сильфида не может долго нести на себе семерых человек из-за полученных травм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По сравнению с Тристейном, в Галлии должно быть безопаснее, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе. Действительно, в Тристейне они в розыске, там же они будут лишь семью нелегальными иммигрантами. До тех пор пока их никто не поймает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я голодный! Мы не сможем сражаться, если мы голодны!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн и группа зашла в самую модную гостиницу поблизости. В гостинице было много путешественников и посетители не обращали внимания на Сайто и остальных, сидящих за столиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, чтобы проникнуть в Галлию они замаскировались под уличных артистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, поднявший руку, чтобы подозвать официанта, был одет в тёмно-красный жакет, шорты и заострённые деревянные башмаки – он изображал клоуна. Также его глаза были снизу обведены тёмным цветом. С учётом его фигуры, он выглядел настолько комично, что Сайто расхохотался.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-149.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Гиш был в одежде торговца из гостиницы «Очаровательных Фей», также у него были поддельные усы. В результате он был похож на продавца сакэ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе была одета в костюм восточной танцовщицы. У неё на голове была диадема с алмазом, она выглядела очень привлекательной танцовщицей, которая не смущалась показывать своё тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси была одета в такой же открытый костюм. Однако она выглядела скованной и стесняющейся, что могло выдать их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за того что не было костюма танцовщицы, подходящего Луизе по размеру, она нарядилась деревенской девушкой. Бросающиеся в глаза розовые волосы были покрашены в светло-коричневый и скрыты под капюшоном. Она выполняла роль служанки в группе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер был одет монахом. Он выполнял роль проповедника, путешествующего вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто носил шляпу с пером. У него были гетры и он нёс Дерфлингер на спине. Он выполнял роль танцовщика с мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом группа уличных артистов была укомплектована. Их костюмы были несколько изношены, но их внешность для группы, направляющейся в Галлию, была подходящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему мы должны носить такие костюмы? – спросила дрожащая Монморанси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не стало бы сразу очевидно, что мы дворяне, если бы мы были в своей обычной одежде? – сказал Гиш, пытаясь успокоить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не было никаких других костюмов? Я не хочу в этом ходить! Люди пялятся на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвыпившие клиенты с вожделением смотрели на ткани, покрывающие груди Кирхе и Монморанси, и на набедренные повязки, в которые они были одеты. Монморанси, имеющая достаточно высокое самоуважение, не могла этого терпеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Показывать мой пупок на людях это немыслимо! Как так?! Это же неприлично?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё верно, но есть один момент. Этот костюм тебе подходит! – Сказала Кирхе весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что никто не хочет смотреть на маленькие…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты?? Ты на меня намекаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возмутилась Луиза, сняв капюшон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстро ты расслабилась. Мы идём спасать твоего близкого друга, а ты всё равно играешься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть если я нахмурю брови и сделаю серьёзное лицо, то я выиграю? Если я могу выиграть так легко, то я так и сделаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хихихихихи» Они обе сердито уставились друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё ещё ссоритесь? Мы должны уметь уживаться друг с другом, чтобы добиться успеха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто, и Кольбер согласно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё именно так, как говорит Сайто. Ведь мы команда. Мелкие конфликты могут привести к серьёзному разладу. Каждый должен понимать это и действовать соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уж если Жан так говорит, то я согласна! – радостная Кирхе прыгнула ему на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта группа уличных артистов проберётся в Галлию этой ночью и направится прямиком к замку старого Орлеана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, должно быть мы получим там ответы на многие вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе, поедая бутерброд с ветчиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ребёнок королевской семьи. Если она поймана королевской семьёй, то должно быть содержится в соответствующих условиях. Мы точно получим немало информации. К тому же, если с умом воспользоваться деньгами, то не найдётся такой новости, которую мы не смогли бы узнать в городе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе, выглядящая удивительно естественно, отпила немного вина и улыбнулась. Она должно быть уверена в своих знаниях о месте назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже было поздно, поэтому Сайто и остальные остановились в гостинице на ночлег. Они сильно устали после полуторадневного марш-броска.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=373438</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=373438"/>
		<updated>2014-07-26T11:16:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima - Français|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*1 января 2013 - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта. Причины и дальнейшие переводы - http://tonio69.ya.ru/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter7|Глава 7 - Рассчитаться с прошлым]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] Ушел из проекта.&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=373409</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=373409"/>
		<updated>2014-07-26T07:17:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6&amp;diff=373349</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6&amp;diff=373349"/>
		<updated>2014-07-25T22:01:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 6: Шестеро в плену */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 6: Шестеро в плену===&lt;br /&gt;
Сайто заметил солнечный свет, пробивающийся через прутья решётки. Луиза спала рядом с ним, она положила голову ему на плечо и спокойно дышала. Гиш и Маликорн лежали на кровати плечом к плечу и храпели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Утро, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он так и не смог уснуть из-за волнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фаня фаня», губы Луизы были не до конца сомкнуты и она пробормотала что-то невнятное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что… а… жаль… принцесса была одинока, в конце концов. Фаня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что же ей такое снится? Нас посадили за решётку и сейчас не время высыпаться. Мы должны выбраться и спасти Табиту как можно скорее...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С ума сошёл? Получив отказ от принцессы, мы не имеем права сталкиваться с нашими врагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто толкнул Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Фаня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, не до конца проснувшись, похоже не различала сон и реальность. Она увидела Сайто и сердито закричала на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты считаешь меня запасным вариантом вместо принцессы! Ты ужасен! Или тебя устроит кто угодно! Верно! Кто лучше всех?! С-сс-скажи!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …О чём ты вообще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлённо спросил Сайто, и она поняла, что сон закончился и она в реальном мире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она покраснела и начала колотить Сайто кулачками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это мне просто приснилось! Это был сон!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не бей меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но даже если это был сон, это всё равно был ты! Так что ты виноват!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё ещё смущаясь, Луиза отвернулась. Сайто глубоко вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты… Ты всё ещё в мечтаниях, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Серьёзно, если бы ты смогла убедить принцессу, мы бы сейчас уже направлялись в Галлию спасать Табиту…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хочешь сказать, что я плохо поступила?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты единственная сказала, что мы должны сообщить обо всём принцессе, разве нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве это не очевидно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы пытались спасти кое-кого! Если бы мы не пришли сюда, чтобы отчитаться, а сразу же направились вперёд, то этого бы не произошло!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза серьёзно посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто. Это не правильно. Именно потому, что мы пытаемся спасти кого-то, мы должны соблюсти надлежащие процедуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Подумай, если мы не справимся. Что мы будем делать тогда? Галлия решит, что мы шпионы Тристейна, верно? Потому что я придворная дама принцессы, а ты помощник командующего офицера имперской гвардии. Будет катастрофа, если такое случится. Отношения Галлии и Тристейна сильно ухудшатся, верно? Это может даже привести к войне. Именно на это они и рассчитывают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты хочешь сказать? Хотя мы не можем быть уверены, что всё произойдёт именно так, мы не должны исключать эту вероятность и действовать соответственно. Насколько жестокими будут методы королевства Галлии, чтобы захватить нас? Мы не знаем, что они предпримут. В результате мы создадим много проблем принцессе, если не всему Тристейну. Из-за этого, даже никак не связанные с нами люди могут пострадать. Пусть я очень хочу спасти Табиту. Но я не могу допустить, чтобы пострадали все. То что вы хотели сделать – сумасшествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смутившись, Сайто опустил взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извини… Но я всё равно хочу это сделать! Рационально я понимаю, то, что ты говоришь верно, но… потому что, то что я способен сделать, я не могу это сделать в таком случае… Аааах, чёрт!  Я очень беспокоюсь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, хм… Я думаю принцесса понимает, но… похоже я был слишком наивен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы точно не можем отсюда выбраться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассеянно, Сайто посмотрел на металлическую решётку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С помощью твоей «Пустоты» это возможно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Невозможно. Я не знаю, сработает ли «Разрыв», но главное, что у меня нет палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не можешь, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если у тебя нет твоего меча, то ты всего лишь обычный человек? Верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он сказал это себе. Тем не менее, с таким видом, как будто он ещё не сдался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …В любом случае, когда мы выберемся отсюда, я собираюсь отправиться в Галлию, но не волнуйся. То что ты сказала о проблемах для Тристейна – этого не произойдёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вчера, разве я не отказался от должности помощника командующего офицера? Я всего лишь обычный человек сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты и правда наивный, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза, вздохнув.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты думаешь враги поверят нам? Уйти с поста рыцаря недостаточно! Тебе как минимум нужно попасть в розыск, чтобы утверждать, что порвал все связи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но можешь ли ты отказаться от дворянства? Пока ты не такая же как я, ты дерзкая…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Сайто впервые заметил изменения в облике Луизы. Что-то было не так, он не был уверен, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя мантия и твой знак, где они?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вернула их Её Величеству Королеве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вернула… Ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замолчи! Теперь я просто Луиза! Такая же как ты, простолюдин! Про-сто-людин! Спасибо тебе большое! Я отказалась от своей фамилии и от своей гордости! Так что хватит попрекать меня этим!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был очень тронут, сильнее чем когда-либо, с тех пор, как встретил Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта розоволосая волшебница, столь гордая всё время; моя хозяйка… Она так гордилась своим дворянским титулом, и сейчас она так просто отказалась от него.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Для такой девушки, как Луиза такой поступок невероятно смелый.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы она не решила отказаться от всего своего прошлого, она бы не совершила такой поступок. Её статус был для неё всем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая потеря! Ты любишь женщин высокого статуса, веррррнно? Стать фамильяром обычной девушки, ты действительно разочарован, да!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В-вовсе нет… Я… Я действительно тронут… Ты сделала что-то настолько…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ЛОЖЬ! Прошлой ночью ты смотрел на принцессу и покраснел! Я не верю тебе! Ты любишь дворянок и принцесс, верно! Хотя сам всего лишь пёс! Это просто смешно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кричала Луиза, но в то же время чувствовала, как растёт внутри беспокойство за Сиесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если «привязанность» которую он проявляет ко мне, всего лишь его чувства как фамильяра?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если настоящие чувства у Сайто к Генриетте… но его останавливает «привязанность» ко мне, как фамильяра.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда можно понять почему Сайто отказался от предложения Генриетты вчера ночью.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно контракт, который я заключила с ним искажает настоящие чувства Сайто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, чувства Сайто сейчас наверное направлены к Генриетте. Единственное что останавливает его это поддельные чувства, что дала ему я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне не нравятся дворянки или принцессы!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто возмущённо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не верю тебе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы скрыть беспокойство, Луиза подняла голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отчего ты сходишь с ума? Я уже сказал это, не так ли? Мне нравится…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закрыв уши, Луиза повалилась на пол. Сайто отдёрнул руку, как будто его ужалило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, хорошо. Я больше не скажу этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не хотела, чтобы он говорил это, а ему больше нечего было сказать. Луиза заплакала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они услышали, как кто-то тактично кашлянул и повернулись на звук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ними сидели уже проснувшиеся Гиш и Маликорн; неужели они всё это время неподвижно наблюдали за перепалкой между Луизой и Сайто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они видели весь этот разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-нет! Это не то, что вы думаете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм, я действительно не возражаю, но Маликорн…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн сидел рядом с Гишем и весь трясся от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэээй, Гиш… Я уже на предееееле… Что это за завидная любовная игра здесь происходит?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн бросился к ним, в этот момент Луиза толкнула Сайто вперёд. Они столкнулись и упали на пол в борьбе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если всё так и закончится, то ты победил. Обними меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн, сдавшись, и смотря куда-то вдаль. Сайто загрустил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обними меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, блин… сейчас не время для этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто и вздохнул, в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из окна блеснула вспышка света и послышался громкий шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Луиза подскочили и посмотрели в окно. Снаружи разворачивалось удивительное представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С огромными блестящими крыльями на небольшой высоте парил Остланд и что-то разбрасывал вокруг себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-почему это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из Остланда они слышали голос, усиленный музыкой и магией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дамы и господа Тристейна. Дамы и господа Тристейна. Это дебют последнего парового судна семьи фон Цербст в Тристейне. Все на улицах или во дворце, прошу, приходите посмотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это голос Монморанси?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безусловно, это было голос Монморанси, которая ждала возвращения группы на Остланд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во дворе замка, будь то рыцари эскорта, солдаты или дворяне, что шли по улицам, все посмотрели на небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько драконьих рыцарей приблизились к Остланду и окружили его. «Делайте это где-нибудь в другом месте! Назад!» Предупредили они их. Однако, без малейших изменений, Остланд продолжал движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стражники, охранявшие камеру, в которой были заключены Сайто и остальные, переглядывались, обеспокоенные зрелищем снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эти ребята… Что они запланировали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём они только думают…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг из-за двери донёсся шум *Донггг!* и они услышали звук падающих стражников. Обернувшись, Сайто и остальные сглотнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несомненно, фигуры, что виднелись через решётчатое окошко в двери камеры принадлежали ослепительно красноволосой Кирхе и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Учитель! Учитель Кольбер!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поблёскивая своей лысиной там был Кольбер. Пленённая четвёрка ринулась к двери, но Кирхе подняла палец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Шшш, тихо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер снял связку ключей с поверженного стражника и поднёс её к замку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторое время он перебирал ключи, отыскивая подходящий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут «клок!» Дверь открылась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе, учитель!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все четверо вышли в коридор и Кольбер улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ликования и объяснения потом. Быстрее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку эта башня была предназначена для заключения дворян, в ней имелась небольшая комнатка для личных вещей. Кольбер двигался так, как будто был очень хорошо знаком с устройством башни и быстро обнаружил Дерфлингер Сайто и палочки остальных в маленькой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе дала по робе каждому из четверых. Одев их и следуя за Кирхе и Кольбером, группа побежала вниз по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все стражники на их пути валялись без сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сделали всё это вдвоём?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Они просто спят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе весело. «Каким образом они умудрились провернуть всё это?» Пока он думал, как странно всё это было, следуя за ними, несколько солдат прибыло снизу. Это была группа стражников, заметивших подозрительное движение в башне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах вы ублюдки! Какого чёрта вы творите?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер, идущий впереди всех тут же среагировал. В считанные мгновения он произнёс заклинание и взмахнул палочкой. Мощный поток ветра оттолкнул стражника, который судя по всему был их лидером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой стражник бросился на Кольбера, но тот молниеносно ударил его палочкой в живот. Группа стражников не могла приблизиться к Кольберу, из-за того что проход был перекрыт телами их товарищей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорываясь вперёд, Кольбер произнёс другое заклинание. Над головами стражников, спасающихся бегством возникло облако зелёного тумана. Это было облако сна, и стражники, один за другим попадали, как марионетки, которым перерезали нити.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные были шокированы ловкостью Кольбера. «Неужели Кольбер так силён?..» Что до Луизы и Гиша, которые вообще не считали Кольбера кем-то значимым, так они просто беззвучно наблюдали за этим ошеломляющим поворотом событий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Использовать свою палочку непосредственно, чтобы ударить противника, читать заклинания так быстро, что за его губами невозможно было уследить, такими навыками не обладали обычные дворяне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Качество стражников во дворце снизилось, хах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотав это, Кольбер снова перешёл на бег. Выйдя во двор, они увидели людей, молча наблюдавших за Остландом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, эта спасательная операция была связана с Остландом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безопасность дворца была ни к чёрту. Кольбер просто показал им своё удостоверение Академии Волшебства и его пропустили через ворота. Группа побежала к дворцовому городку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уч-учитель, вы невероятны… - сказал Сайто, едва сдерживая бушующие эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По каким-то причинам на его лице было меланхоличное выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под руководством Кирхе, группа тайком покинула территорию дворца и направилась прямиком к гостинице «Очаровательные Феи», в которой они работали раньше. К их удивлению там уже были подготовлены лошади и походное снаряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хочешь спасти своих друзей, верно? Я хочу помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выгнувшись вперёд, владелец гостиницы «Очаровательные Феи», Скаррон, улыбнулся ребятам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все эти приготовления замечательны… Но кто сказал тебе, что нас поймали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе и в этот момент из-за бара вышел несколько смущённый Рэйнал и другие члены рыцарского отряда, которые, как он слышал, вернулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй парни. Разве вы все не вернулись в Академию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неосознанно поправив очки, Рэйнал сообщил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы думали, что ты сдался после этого и тайно ожидали твоего возвращения во дворе. И потом, когда мы увидели, как тебя арестованного уводят…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы ждали на корабле и они сообщили нам. Затем Жан разработал план и договорился о помощи здесь, в гостинице «Очаровательные Феи» - закончила Кирхе с гордостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был вне себя от радости. Рыцарский корпус не распался. Они были настоящими друзьями, готовыми прийти на помощь в трудную минуту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул Кирхе и расслабился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Из-извините… Быть пойманными, когда мы решили идти спасать Табиту… Думаю это не помогло бы, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер похлопал Сайто по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что касается извинений, оставь их до тех пор, пока мисс Табита не будет спасена. Нет времени для отдыха. Пора за дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер развернул карту на Дерфлингере. Все присутствующие заинтересованно посмотрели на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер провёл пальцем по одной из улиц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы отправимся в Галлию по этой дороге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы не можем воспользоваться кораблём?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как только ваш побег обнаружится, первым, что попадёт под подозрение будет Остланд, что парит сейчас в воздухе. К тому же, мы прибыли в Тристейн на этом корабле. Преследователи скорее всего решат, что уйдём мы тем же путём. Мы используем это против них. Остланд должен привлечь большое внимание и затем он отправится в другом направлении – в Германию. Люди во дворце подумают, что мы хотим попасть в Галлию через Германию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе объяснила остальное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К тому же, если мы пересечём границу на таком большом и заметном судне, не привлечём ли мы тут же внимание войск Галлии? А что мы будем делать после посадки в Галлии? Просто останемся в небе? Если драконьи рыцари Галлии найдут нас, то тут же уничтожат!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я не хочу использовать корабль для столь опасных дел. После спасения мисс Табиты мы используем корабль для путешествия на восток. Верно? – посмотрел Кольбер на Сайто с хитрой улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да! – Сайто кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому мы пересечём границу Галлии на лошадях и направимся прямиком к резиденции старого Орлеана, на берегу озера Рагдориан, о которой узнала мисс Цербст. Именно там держат мисс Табиту. Возможно там мы найдём некий ключ к разгадке. Собственно это и есть наш план. У кого-нибудь есть вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Могу я спросить кое-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему вы помогаете нам? Как учитель вы должно быть имеете свою точку зрения, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты задаёшь такие вопросы? – Удивился Кольбер, - Мисс Табита мой ученик. Учитель помогает своим ученикам. Разве это не нормально?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшись, Табита как будто осталась в стране снов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она лежала на кровати с балдахином в центре просторной комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была одета в роскошную пижаму, каких не носила, даже будучи принцессой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита оглянулась в поисках своих очков и обнаружила очки, усыпанные драгоценными камнями, на маленьком столике рядом с кроватью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«............»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одев их, она осмотрела себя. Она не чувствовала ничего необычного. Осмотревшись вокруг, она увидела, что кровать, мебель и принадлежности также были невероятно роскошными. Это была мебель предыдущей династии Капет. Это было поколение художественного и военного расцвета, в котором Галлия достигла наивысшего великолепия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты проснулась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись на голос, она увидела эльфа. Сидя на диване около входа, он читал книгу. Она тут же осмотрелась в поисках своей палочки, но нигде её не нашла. «Если дойдёт до боя, я не смогу оказать сопротивления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита медленно встала с кровати. «Это место точно не страна снов. Поскольку эльф, победивший меня так легко, здесь, значит это продолжается.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Член Древнего Совета Нефтис… но сейчас я Бидашал из Сахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за место?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замок Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрудированной Табите было известно имя этого замка. Старый замок около национальной границы с Сахарой, землёй эльфов. Он был расположен напротив от озера Рагдориан. Похоже её доставили сюда, пока она была без сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Где моя мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повторила Табита тот же вопрос, что и несколько дней назад. Высокий эльф ответил ей незамедлительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В соседней комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита бросилась туда. Даже когда она подбежала к двери, эльф не остановил её. Комната, в которой спала Табита, служила убежищем для дворян. Дверь напротив вела в маленькую комнату для прислуги. Её мать лежала там на кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошептав это, она кинулась к ней. Её мать спокойно спала. Хотя Табита позвала её, она не проснулась. Видимо она заснула очень глубоко. На зеркале, стоящем к углу комнаты, лежала кукла, которую мать Табиты принимала за свою дочь. Кукла, которую она однажды купила для неё. Она назвала её «Табита».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи душевно больной теперь, она называла эту куклу «Шарлоттой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, она звала себя «Табитой». Кукла, которая была её отражением, лежала на подставке для зеркала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ненавистью она посмотрела на Бидашала, который заглянул в дверь. Кристально чистым голосом тот сказал Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты шумишь, дай ей поспать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите сделать с нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто пустынная крыса, пойманная для экспериментов, немного печально, Бидашал смотрел на Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Есть два ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этих слов, Табита поняла, что её судьба отличается от её матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите сделать с мамой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила она в первую очередь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего. Мне лишь приказано «охранять» её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что насчёт меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поколебавшись, Бидашал продолжил тем же тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С помощью силы водного духа, я разделю тебя и твоё сердце. После этого, мне приказано «охранять» тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита мгновенно всё поняла. Её сделают такой же, как и её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это особый наркотик. Его приготовление занимает десять дней. Тебе лучше насладиться оставшимся временем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сделали наркотик, который свёл с ума мою маму?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот наркотик очень мощный; мы не способны его приготовить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так вы или нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хотя мне очень жаль тебя, я тоже в плену, в своём роде. Я думаю такова воля «Великой Цели», так что просто сдайся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита встала и подошла к окну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под лучами солнца она могла видеть обрушенные стены замка. Альхамбра была брошенным замком, но судя по меблированным комнатам, Джозеф частично отреставрировал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла увидеть двор, закрытый стенами замка, но видела огромный вход, выдающийся из него. Солдаты с копьями и винтовками охраняли его. Хотя она не знала, как много солдат было там, без палочки всё равно невозможно было сбежать вместе с её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мой фамильяр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила она, не обнаружив поблизости Сильфиду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот дракон? Она сбежала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-видимому, он мог видеть настоящий облик Сильфиды. Похоже это было для него парой пустяков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она сбежала.» Табита была рада, что ей удалось это, но… Сильфида несомненно расскажет людям из Академии Волшебства о том, что Табита похищена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита сомкнула губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лица Кирхе и Сайто всплыли в её памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы не хотела, чтобы они рисковали, освобождая её. Поскольку она не хотела никого беспокоить, она никому не сказала о своём отъезде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… должно быть можно не беспокоиться об этом. Во всяком случае, Табиту захватила Галлия. Прийти спасать её, всё равно что тягаться с целой страной. Кирхе или Сайто не пойдут на такой риск. Особенно Сайто, он ведь рыцарь имперской гвардии теперь?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя, когда дело доходит до Сайто, он не боится таких рисков. Во всяком случае, в тот раз, когда мы сражались на смерть, он не причинил мне вреда, несмотря на риск для него.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её мысли сбивались… Табита покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мысли приходят и уходят, хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, я хотела бы, чтобы они пришли и спасли меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как такое может произойти?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я всегда действовала в одиночку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кроме того… Это бесполезно, кто бы это не был. Мне осталось не так много времени. Потом, я потеряю свой разум от эльфийского наркотика. Древняя Магия эльфов; люди ничего не могут против неё сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она вскоре лишится разума, Табита была невероятно спокойна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не важно как я сражалась против этого эльфа, я не могла выиграть. Даже когда у меня была моя палочка, и уж тем более теперь, когда я безоружна… разница между нами вероятно как между слоном и муравьём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошедшая через бесчисленное количество сражений, рыцарь Северной Партерры, Табита отлично могла анализировать боевые способности. Её чувства говорили, что она абсолютно беззащитна. Её сердце было охвачено чувством беспомощности, которого она никогда не ощущала раньше. Это чувство беспомощности лишило её последней эмоции - злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этим чувством смирения в сердце, Табита кусала губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Поддаваясь таким чувствам, она займёт место своей матери.» - Это воспоминание принесло ей облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Бидашал сказал Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если тебе скучно, можешь почитать книгу. Я принёс сюда несколько.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал показал на стопку книг, по-видимому принесённых сюда из Орлеанского дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта книга о герое Ивальди действительно очень интересна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Бидашал, беря книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Герой Ивальди» самая популярная сказка в Халкегинии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Получив божественную защиту от Основателя Бримира, герой Ивальди используя мечи и копья, побеждал разных врагов – драконов, демонов, полулюдей… Поскольку оригинальный сценарий не сохранился, кроме сюжета и персонажей, эта история имела бесчисленные вариации – фольклор, традиции, поэмы, игры, кукольные спектакли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку главный герой не был дворянином волшебником, эта история была популярна в основном среди простолюдинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы эльфы имеем похожую легенду. Святой «Анубис». Он считается спасителем наших земель, Сахары во времена «Большой Катастрофы». Согласно этой книге, левая рука Героя Ивальди могла сиять. Левая рука нашего «Анубиса» обладала таким же свойством. Эльфы и люди очень разные, но это очень интересное сходство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказка о «Герое Ивальди» столь значимая для простолюдинов, не была должным образом принята в Халкегинии. Тех кто изучал её называли «еретиками» и «глупцами» и она не считалась на официальном уровне объектом теологии или литературы. Был даже период истории в который эти книги сжигались. В конце концов было сказано, что эта сказка придумана простолюдинами, не согласными с правлением знати. Не все истории о «Герои Ивальди» повествовали о том, что его левая рука могла сиять. Были такие, в которых герой был женщиной и такие, в коих он был мужчиной. Иногда он даже был сыном бога или его женой. А в других говорилось, что он был самым обычным человеком. В общем эти истории весьма расплывчаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал передал книгу о «Герое Ивальди» Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послушно приняв её, Табита села на край кровати, на которой спала её мать. Бидашал кивнул и вышел из комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати и смотря на лицо своей матери… Табита вспомнила детство. «Чтобы уложить меня спать, мама читала мне книгу рядом с моей постелью, прямо как сейчас.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не была ли случаем книга, которую она читала мне чаще всего, историей о «Герое Ивальди»?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Табита начала перелистывать страницы книги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя эта книга не была в сфере её интересов, история о «Герое Ивальди» была интересной. Потому что она была популярна и широко известна. Она бы не выбрала моральную и прямую историю. Когда Табита была маленькая, она тоже была постоянно поглощена чтением. Со временем её интересы менялись… Хотя она не открывала эту книгу с тех пор, книга, которая научила её получать удовольствие от чтения была историей о «Герое Ивальди».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звук перелистываемых страниц был слышен в тихой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перелистывая страницы, Табита читала книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо как это делала её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ивальди был остановлен Чоментом и другими жителями. Потому что он сказал, что идёт в драконью пещеру, чтобы спасти дочь лорда, которая издевалась над жителями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случайно взглянув на мать, она обнаружила, что та проснулась, не осознавая этого. И всё же она не проснулась, когда она позвала её только что… Табита хотела встать и взять куклу с зеркала. Если у её матери не было куклы, то она очень расстраивалась. Однако… Она заметила, что поведение её матери отличается от обычного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изумлённо смотрела на Табиту. Обычно, она начинала возмущаться «Верни мне мою дочь!» Однако, не проявляя интереса к кукле на зеркале, она смотрела прямо на Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть этот отрывок из «Героя Ивальди» напомнил матери о прошлом.» Табита уже сдалась ранее, но сейчас, пробился маленький луч надежды. Возможно эта надежда приведёт к разочарованию. Но всё равно, эта надежда светила ей, как луч света в тёмном царстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита продолжила чтение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чомент спросил Ивальди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, Ивальди! Зачем ты идёшь к логову дракона? Эта девчонка так много издевалась над тобой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не знаю. Почему? Я не знаю. Просто что-то внутри меня продолжает тянуть меня туда.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6&amp;diff=373347</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6&amp;diff=373347"/>
		<updated>2014-07-25T21:57:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 6: Шестеро в плену */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 6: Шестеро в плену===&lt;br /&gt;
Сайто заметил солнечный свет, пробивающийся через прутья решётки. Луиза спала рядом с ним, она положила голову ему на плечо и спокойно дышала. Гиш и Маликорн лежали на кровати плечом к плечу и храпели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Утро, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он так и не смог уснуть из-за волнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фаня фаня», губы Луизы были не до конца сомкнуты и она пробормотала что-то невнятное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что… а… жаль… принцесса была одинока, в конце концов. Фаня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что же ей такое снится? Нас посадили за решётку и сейчас не время высыпаться. Мы должны выбраться и спасти Табиту как можно скорее...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С ума сошёл? Получив отказ от принцессы, мы не имеем права сталкиваться с нашими врагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто толкнул Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Фаня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, не до конца проснувшись, похоже не различала сон и реальность. Она увидела Сайто и сердито закричала на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты считаешь меня запасным вариантом вместо принцессы! Ты ужасен! Или тебя устроит кто угодно! Верно! Кто лучше всех?! С-сс-скажи!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …О чём ты вообще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлённо спросил Сайто, и она поняла, что сон закончился и она в реальном мире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она покраснела и начала колотить Сайто кулачками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это мне просто приснилось! Это был сон!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не бей меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но даже если это был сон, это всё равно был ты! Так что ты виноват!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё ещё смущаясь, Луиза отвернулась. Сайто глубоко вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты… Ты всё ещё в мечтаниях, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Серьёзно, если бы ты смогла убедить принцессу, мы бы сейчас уже направлялись в Галлию спасать Табиту…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хочешь сказать, что я плохо поступила?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты единственная сказала, что мы должны сообщить обо всём принцессе, разве нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве это не очевидно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы пытались спасти кое-кого! Если бы мы не пришли сюда, чтобы отчитаться, а сразу же направились вперёд, то этого бы не произошло!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза серьёзно посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто. Это не правильно. Именно потому, что мы пытаемся спасти кого-то, мы должны соблюсти надлежащие процедуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Подумай, если мы не справимся. Что мы будем делать тогда? Галлия решит, что мы шпионы Тристейна, верно? Потому что я придворная дама принцессы, а ты помощник командующего офицера имперской гвардии. Будет катастрофа, если такое случится. Отношения Галлии и Тристейна сильно ухудшатся, верно? Это может даже привести к войне. Именно на это они и рассчитывают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как такое может…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты хочешь сказать? Хотя мы не можем быть уверены, что всё произойдёт именно так, мы не должны исключать эту вероятность и действовать соответственно. Насколько жестокими будут методы королевства Галлии, чтобы захватить нас? Мы не знаем, что они предпримут. В результате мы создадим много проблем принцессе, если не всему Тристейну. Из-за этого, даже никак не связанные с нами люди могут пострадать. Пусть я очень хочу спасти Табиту. Но я не могу допустить, чтобы пострадали все. То что вы хотели сделать – сумасшествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Смутившись, Сайто опустил взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извини… Но я всё равно хочу это сделать! Рационально я понимаю, то, что ты говоришь верно, но… потому что, то что я способен сделать, я не могу это сделать в таком случае… Аааах, чёрт!  Я очень беспокоюсь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, хм… Я думаю принцесса понимает, но… похоже я был слишком наивен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы точно не можем отсюда выбраться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассеянно, Сайто посмотрел на металлическую решётку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С помощью твоей «Пустоты» это возможно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Невозможно. Я не знаю, сработает ли «Разрыв», но главное, что у меня нет палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не можешь, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если у тебя нет твоего меча, то ты всего лишь обычный человек? Верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он сказал это себе. Тем не менее, с таким видом, как будто он ещё не сдался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …В любом случае, когда мы выберемся отсюда, я собираюсь отправиться в Галлию, но не волнуйся. То что ты сказала о проблемах для Тристейна – этого не произойдёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вчера, разве я не отказался от должности помощника командующего офицера? Я всего лишь обычный человек сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты и правда наивный, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза, вздохнув.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты имеешь в виду?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты думаешь враги поверят нам? Уйти с поста рыцаря недостаточно! Тебе как минимум нужно попасть в розыск, чтобы утверждать, что порвал все связи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но можешь ли ты отказаться от дворянства? Пока ты не такая же как я, ты дерзкая…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Сайто впервые заметил изменения в облике Луизы. Что-то было не так, он не был уверен, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя мантия и твой знак, где они?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вернула их Её Величеству Королеве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вернула… Ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замолчи! Теперь я просто Луиза! Такая же как ты, простолюдин! Про-сто-людин! Спасибо тебе большое! Я отказалась от своей фамилии и от своей гордости! Так что хватит попрекать меня этим!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был очень тронут, сильнее чем когда-либо, с тех пор, как встретил Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта розоволосая волшебница, столь гордая всё время; моя хозяйка… Она так гордилась своим дворянским титулом, и сейчас она так просто отказалась от него.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Для такой девушки, как Луиза такой поступок невероятно смелый.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы она не решила отказаться от всего своего прошлого, она бы не совершила такой поступок. Её статус был для неё всем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какая потеря! Ты любишь женщин высокого статуса, веррррнно? Стать фамильяром обычной девушки, ты действительно разочарован, да!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В-вовсе нет… Я… Я действительно тронут… Ты сделала что-то настолько…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ЛОЖЬ! Прошлой ночью ты смотрел на принцессу и покраснел! Я не верю тебе! Ты любишь дворянок и принцесс, верно! Хотя сам всего лишь пёс! Это просто смешно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кричала Луиза, но в то же время чувствовала, как растёт внутри беспокойство за Сиесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если «привязанность» которую он проявляет ко мне, всего лишь его чувства как фамильяра?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если настоящие чувства у Сайто к Генриетте… но его останавливает «привязанность» ко мне, как фамильяра.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда можно понять почему Сайто отказался от предложения Генриетты вчера ночью.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно контракт, который я заключила с ним искажает настоящие чувства Сайто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, чувства Сайто сейчас наверное направлены к Генриетте. Единственное что останавливает его это поддельные чувства, что дала ему я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне не нравятся дворянки или принцессы!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто возмущённо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не верю тебе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы скрыть беспокойство, Луиза подняла голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отчего ты сходишь с ума? Я уже сказал это, не так ли? Мне нравится…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закрыв уши, Луиза повалилась на пол. Сайто отдёрнул руку, как будто его ужалило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, хорошо. Я больше не скажу этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не хотела, чтобы он говорил это, а ему больше нечего было сказать. Луиза заплакала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они услышали, как кто-то тактично кашлянул и повернулись на звук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ними сидели уже проснувшиеся Гиш и Маликорн; неужели они всё это время неподвижно наблюдали за перепалкой между Луизой и Сайто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они видели весь этот разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-нет! Это не то, что вы думаете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм, я действительно не возражаю, но Маликорн…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн сидел рядом с Гишем и весь трясся от злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хэээй, Гиш… Я уже на предееееле… Что это за завидная любовная игра здесь происходит?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн бросился к ним, в этот момент Луиза толкнула Сайто вперёд. Они столкнулись и упали на пол в борьбе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если всё так и закончится, то ты победил. Обними меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Маликорн, сдавшись, и смотря куда-то вдаль. Сайто загрустил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обними меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ааах, блин… сейчас не время для этого!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто и вздохнул, в этот момент…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из окна блеснула вспышка света и послышался громкий шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Луиза подскочили и посмотрели в окно. Снаружи разворачивалось удивительное представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С огромными блестящими крыльями на небольшой высоте парил Остланд и что-то разбрасывал вокруг себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- П-почему это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из Остланда они слышали голос, усиленный музыкой и магией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дамы и господа Тристейна. Дамы и господа Тристейна. Это дебют последнего парового судна семьи фон Цербст в Тристейне. Все на улицах или во дворце, прошу, приходите посмотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это голос Монморанси?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безусловно, это было голос Монморанси, которая ждала возвращения группы на Остланд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во дворе замка, будь то рыцари эскорта, солдаты или дворяне, что шли по улицам, все посмотрели на небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько драконьих рыцарей приблизились к Остланду и окружили его. «Делайте это где-нибудь в другом месте! Назад!» Предупредили они их. Однако, без малейших изменений, Остланд продолжал движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стражники, охранявшие камеру, в которой были заключены Сайто и остальные, переглядывались, обеспокоенные зрелищем снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эти ребята… Что они запланировали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём они только думают…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Донггг!* Донеслось из-за двери и они услышали звук падающих стражников. Обернувшись, Сайто и остальные сглотнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несомненно, фигуры, что виднелись через решётчатое окошко в двери камеры принадлежали ослепительно красноволосой Кирхе и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Учитель! Учитель Кольбер!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поблёскивая своей лысиной там был Кольбер. Пленённая четвёрка ринулась к двери, но Кирхе подняла палец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Шшш, тихо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер снял связку ключей с поверженного стражника и поднёс её к замку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторое время он перебирал ключи, отыскивая подходящий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут «клок!» Дверь открылась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кирхе, учитель!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все четверо вышли в коридор и Кольбер улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ликования и объяснения потом. Быстрее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку эта башня была предназначена для заключения дворян, в ней имелась небольшая комнатка для личных вещей. Кольбер двигался так, как будто был очень хорошо знаком с устройством башни и быстро обнаружил Дерфлингер Сайто и палочки остальных в маленькой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе дала по робе каждому из четверых. Одев их и следуя за Кирхе и Кольбером, группа побежала вниз по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все стражники на их пути валялись без сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сделали всё это вдвоём?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Они просто спят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Кирхе весело. «Каким образом они умудрились провернуть всё это?» Пока он думал, как странно всё это было, следуя за ними, несколько солдат прибыло снизу. Это была группа стражников, заметивших подозрительное движение в башне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах вы ублюдки! Какого чёрта вы творите?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер, идущий впереди всех тут же среагировал. В считанные мгновения он произнёс заклинание и взмахнул палочкой. Мощный поток ветра оттолкнул стражника, который судя по всему был их лидером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой стражник бросился на Кольбера, но тот молниеносно ударил его палочкой в живот. Группа стражников не могла приблизиться к Кольберу, из-за того что проход был перекрыт телами их товарищей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорываясь вперёд, Кольбер произнёс другое заклинание. Над головами стражников, спасающихся бегством возникло облако зелёного тумана. Это было облако сна, и стражники, один за другим попадали, как марионетки, которым перерезали нити.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные были шокированы ловкостью Кольбера. «Неужели Кольбер так силён?..» Что до Луизы и Гиша, которые вообще не считали Кольбера кем-то значимым, так они просто беззвучно наблюдали за этим ошеломляющим поворотом событий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Использовать свою палочку непосредственно, чтобы ударить противника, читать заклинания так быстро, что за его губами невозможно было уследить, такими навыками не обладали обычные дворяне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Качество стражников во дворце снизилось, хах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотав это, Кольбер снова перешёл на бег. Выйдя во двор, они увидели людей, молча наблюдавших за Остландом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, эта спасательная операция была связана с Остландом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безопасность дворца была ни к чёрту. Кольбер просто показал им своё удостоверение Академии Волшебства и его пропустили через ворота. Группа побежала к дворцовому городку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уч-учитель, вы невероятны… - сказал Сайто, едва сдерживая бушующие эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По каким-то причинам на его лице было меланхоличное выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под руководством Кирхе, группа тайком покинула территорию дворца и направилась прямиком к гостинице «Очаровательные Феи», в которой они работали раньше. К их удивлению там уже были подготовлены лошади и походное снаряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хочешь спасти своих друзей, верно? Я хочу помочь[[User:Chemist|Chemist]] ([[User talk:Chemist|talk]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выгнувшись вперёд, владелец гостиницы «Очаровательные Феи», Скаррон, улыбнулся ребятам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все эти приготовления замечательны… Но кто сказал тебе, что нас поймали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто у Кирхе и в этот момент из-за бара вышел несколько смущённый Рэйнал и другие члены рыцарского отряда, которые, как он слышал, вернулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй парни. Разве вы все не вернулись в Академию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неосознанно поправив очки, Рэйнал сообщил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы думали, что ты сдался после этого и тайно ожидали твоего возвращения во дворе. И потом, когда мы увидели, как тебя арестованного уводят…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы ждали на корабле и они сообщили нам. Затем Жан разработал план и договорился о помощи здесь, в гостинице «Очаровательные Феи» - закончила Кирхе с гордостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто был вне себя от радости. Рыцарский корпус не распался. Они были настоящими друзьями, готовыми прийти на помощь в трудную минуту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто кивнул Кирхе и расслабился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Из-извините… Быть пойманными, когда мы решили идти спасать Табиту… Думаю это не помогло бы, хм…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер похлопал Сайто по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что касается извинений, оставь их до тех пор, пока мисс Табита не будет спасена. Нет времени для отдыха. Пора за дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер развернул карту на Дерфлингере. Все присутствующие заинтересованно посмотрели на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер провёл пальцем по одной из улиц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы отправимся в Галлию по этой дороге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы не можем воспользоваться кораблём?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как только ваш побег обнаружится, первым, что попадёт под подозрение будет Остланд, что парит сейчас в воздухе. К тому же, мы прибыли в Тристейн на этом корабле. Преследователи скорее всего решат, что уйдём мы тем же путём. Мы используем это против них. Остланд должен привлечь большое внимание и затем он отправится в другом направлении – в Германию. Люди во дворце подумают, что мы хотим попасть в Галлию через Германию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе объяснила остальное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К тому же, если мы пересечём границу на таком большом и заметном судне, не привлечём ли мы тут же внимание войск Галлии? А что мы будем делать после посадки в Галлии? Просто останемся в небе? Если драконьи рыцари Галлии найдут нас, то тут же уничтожат!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я не хочу использовать корабль для столь опасных дел. После спасения мисс Табиты мы используем корабль для путешествия на восток. Верно? – посмотрел Кольбер на Сайто с хитрой улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да! – Сайто кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому мы пересечём границу Галлии на лошадях и направимся прямиком к резиденции старого Орлеана, на берегу озера Рагдориан, о которой узнала мисс Цербст. Именно там держат мисс Табиту. Возможно там мы найдём некий ключ к разгадке. Собственно это и есть наш план. У кого-нибудь есть вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Могу я спросить кое-что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему вы помогаете нам? Как учитель вы должно быть имеете свою точку зрения, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты задаёшь такие вопросы? – Удивился Кольбер, - Мисс Табита мой ученик. Учитель помогает своим ученикам. Разве это не нормально?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшись, Табита как будто осталась в стране снов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она лежала на кровати с балдахином в центре просторной комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была одета в роскошную пижаму, каких не носила, даже будучи принцессой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита оглянулась в поисках своих очков и обнаружила очки, усыпанные драгоценными камнями, на маленьком столике рядом с кроватью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«............»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одев их, она осмотрела себя. Она не чувствовала ничего необычного. Осмотревшись вокруг, она увидела, что кровать, мебель и принадлежности также были невероятно роскошными. Это была мебель предыдущей династии Капет. Это было поколение художественного и военного расцвета, в котором Галлия достигла наивысшего великолепия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты проснулась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись на голос, она увидела эльфа. Сидя на диване около входа, он читал книгу. Она тут же осмотрелась в поисках своей палочки, но нигде её не нашла. «Если дойдёт до боя, я не смогу оказать сопротивления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита медленно встала с кровати. «Это место точно не страна снов. Поскольку эльф, победивший меня так легко, здесь, значит это продолжается.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Член Древнего Совета Нефтис… но сейчас я Бидашал из Сахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за место?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Замок Альхамбры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрудированной Табите было известно имя этого замка. Старый замок около национальной границы с Сахарой, землёй эльфов. Он был расположен напротив от озера Рагдориан. Похоже её доставили сюда, пока она была без сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Где моя мать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повторила Табита тот же вопрос, что и несколько дней назад. Высокий эльф ответил ей незамедлительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В соседней комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита бросилась туда. Даже когда она подбежала к двери, эльф не остановил её. Комната, в которой спала Табита, служила убежищем для дворян. Дверь напротив вела в маленькую комнату для прислуги. Её мать лежала там на кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошептав это, она кинулась к ней. Её мать спокойно спала. Хотя Табита позвала её, она не проснулась. Видимо она заснула очень глубоко. На зеркале, стоящем к углу комнаты, лежала кукла, которую мать Табиты принимала за свою дочь. Кукла, которую она однажды купила для неё. Она назвала её «Табита».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи душевно больной теперь, она называла эту куклу «Шарлоттой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, она звала себя «Табитой». Кукла, которая была её отражением, лежала на подставке для зеркала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ненавистью она посмотрела на Бидашала, который заглянул в дверь. Кристально чистым голосом тот сказал Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты шумишь, дай ей поспать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите сделать с нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто пустынная крыса, пойманная для экспериментов, немного печально, Бидашал смотрел на Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Есть два ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этих слов, Табита поняла, что её судьба отличается от её матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы хотите сделать с мамой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила она в первую очередь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего. Мне лишь приказано «охранять» её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что насчёт меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поколебавшись, Бидашал продолжил тем же тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С помощью силы водного духа, я разделю тебя и твоё сердце. После этого, мне приказано «охранять» тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита мгновенно всё поняла. Её сделают такой же, как и её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это особый наркотик. Его приготовление занимает десять дней. Тебе лучше насладиться оставшимся временем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы сделали наркотик, который свёл с ума мою маму?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот наркотик очень мощный; мы не способны его приготовить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так вы или нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хотя мне очень жаль тебя, я тоже в плену, в своём роде. Я думаю такова воля «Великой Цели», так что просто сдайся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита встала и подошла к окну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под лучами солнца она могла видеть обрушенные стены замка. Альхамбра была брошенным замком, но судя по меблированным комнатам, Джозеф частично отреставрировал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла увидеть двор, закрытый стенами замка, но видела огромный вход, выдающийся из него. Солдаты с копьями и винтовками охраняли его. Хотя она не знала, как много солдат было там, без палочки всё равно невозможно было сбежать вместе с её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мой фамильяр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила она, не обнаружив поблизости Сильфиду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Этот дракон? Она сбежала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-видимому, он мог видеть настоящий облик Сильфиды. Похоже это было для него парой пустяков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она сбежала.» Табита была рада, что ей удалось это, но… Сильфида несомненно расскажет людям из Академии Волшебства о том, что Табита похищена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита сомкнула губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лица Кирхе и Сайто всплыли в её памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы не хотела, чтобы они рисковали, освобождая её. Поскольку она не хотела никого беспокоить, она никому не сказала о своём отъезде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… должно быть можно не беспокоиться об этом. Во всяком случае, Табиту захватила Галлия. Прийти спасать её, всё равно что тягаться с целой страной. Кирхе или Сайто не пойдут на такой риск. Особенно Сайто, он ведь рыцарь имперской гвардии теперь?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя, когда дело доходит до Сайто, он не боится таких рисков. Во всяком случае, в тот раз, когда мы сражались на смерть, он не причинил мне вреда, несмотря на риск для него.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её мысли сбивались… Табита покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мысли приходят и уходят, хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, я хотела бы, чтобы они пришли и спасли меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как такое может произойти?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я всегда действовала в одиночку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кроме того… Это бесполезно, кто бы это не был. Мне осталось не так много времени. Потом, я потеряю свой разум от эльфийского наркотика. Древняя Магия эльфов; люди ничего не могут против неё сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она вскоре лишится разума, Табита была невероятно спокойна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не важно как я сражалась против этого эльфа, я не могла выиграть. Даже когда у меня была моя палочка, и уж тем более теперь, когда я безоружна… разница между нами вероятно как между слоном и муравьём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошедшая через бесчисленное количество сражений, рыцарь Северной Партерры, Табита отлично могла анализировать боевые способности. Её чувства говорили, что она абсолютно беззащитна. Её сердце было охвачено чувством беспомощности, которого она никогда не ощущала раньше. Это чувство беспомощности лишило её последней эмоции - злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этим чувством смирения в сердце, Табита кусала губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«- Поддаваясь таким чувствам, она займёт место своей матери.» - Это воспоминание принесло ей облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Бидашал сказал Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если тебе скучно, можешь почитать книгу. Я принёс сюда несколько.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал показал на стопку книг, по-видимому принесённых сюда из Орлеанского дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта книга о герое Ивальди действительно очень интересна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Бидашал, беря книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Герой Ивальди» самая популярная сказка в Халкегинии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Получив божественную защиту от Основателя Бримира, герой Ивальди используя мечи и копья, побеждал разных врагов – драконов, демонов, полулюдей… Поскольку оригинальный сценарий не сохранился, кроме сюжета и персонажей, эта история имела бесчисленные вариации – фольклор, традиции, поэмы, игры, кукольные спектакли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку главный герой не был дворянином волшебником, эта история была популярна в основном среди простолюдинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы эльфы имеем похожую легенду. Святой «Анубис». Он считается спасителем наших земель, Сахары во времена «Большой Катастрофы». Согласно этой книге, левая рука Героя Ивальди могла сиять. Левая рука нашего «Анубиса» обладала таким же свойством. Эльфы и люди очень разные, но это очень интересное сходство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказка о «Герое Ивальди» столь значимая для простолюдинов, не была должным образом принята в Халкегинии. Тех кто изучал её называли «еретиками» и «глупцами» и она не считалась на официальном уровне объектом теологии или литературы. Был даже период истории в который эти книги сжигались. В конце концов было сказано, что эта сказка придумана простолюдинами, не согласными с правлением знати. Не все истории о «Герои Ивальди» повествовали о том, что его левая рука могла сиять. Были такие, в которых герой был женщиной и такие, в коих он был мужчиной. Иногда он даже был сыном бога или его женой. А в других говорилось, что он был самым обычным человеком. В общем эти истории весьма расплывчаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бидашал передал книгу о «Герое Ивальди» Табите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послушно приняв её, Табита села на край кровати, на которой спала её мать. Бидашал кивнул и вышел из комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кровати и смотря на лицо своей матери… Табита вспомнила детство. «Чтобы уложить меня спать, мама читала мне книгу рядом с моей постелью, прямо как сейчас.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не была ли случаем книга, которую она читала мне чаще всего, историей о «Герое Ивальди»?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Табита начала перелистывать страницы книги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя эта книга не была в сфере её интересов, история о «Герое Ивальди» была интересной. Потому что она была популярна и широко известна. Она бы не выбрала моральную и прямую историю. Когда Табита была маленькая, она тоже была постоянно поглощена чтением. Со временем её интересы менялись… Хотя она не открывала эту книгу с тех пор, книга, которая научила её получать удовольствие от чтения была историей о «Герое Ивальди».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звук перелистываемых страниц был слышен в тихой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перелистывая страницы, Табита читала книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо как это делала её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ивальди был остановлен Чоментом и другими жителями. Потому что он сказал, что идёт в драконью пещеру, чтобы спасти дочь лорда, которая издевалась над жителями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Случайно взглянув на мать, она обнаружила, что та проснулась, не осознавая этого. И всё же она не проснулась, когда она позвала её только что… Табита хотела встать и взять куклу с зеркала. Если у её матери не было куклы, то она очень расстраивалась. Однако… Она заметила, что поведение её матери отличается от обычного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изумлённо смотрела на Табиту. Обычно, она начинала возмущаться «Верни мне мою дочь!» Однако, не проявляя интереса к кукле на зеркале, она смотрела прямо на Табиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть этот отрывок из «Героя Ивальди» напомнил матери о прошлом.» Табита уже сдалась ранее, но сейчас, пробился маленький луч надежды. Возможно эта надежда приведёт к разочарованию. Но всё равно, эта надежда светила ей, как луч света в тёмном царстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Табита продолжила чтение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чомент спросил Ивальди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, Ивальди! Зачем ты идёшь к логову дракона? Эта девчонка так много издевалась над тобой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ивальди ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не знаю. Почему? Я не знаю. Просто что-то внутри меня продолжает тянуть меня туда.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=214356</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=214356"/>
		<updated>2012-12-22T15:06:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]][Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=214355</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=214355"/>
		<updated>2012-12-22T15:05:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*20 ноября 2012 - переведена [[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|5-я глава 10-го тома.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 ноября 2012 - по японской версии окончательно перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|полный 5-ой том]] и краткие аннотации с суперобложек к томам 1-7. Займусь 8-м томом и далее, ко 2 и 3 томам вернусь когда-нибудь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*13 октября 2012 - убрал свой перевод 4-го тома, так как теперь есть перевод с японского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 октября 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|полный 1-ой том]] и [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|полный 4-ой том]]. Зачем? Почитайте в сравнении. Почему сделал перевод четвертого тома в виде дубля? Смотри нижележащую новость от 5 января. Еще раз затевать полемику с Exmore нет желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1: Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2: Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3: Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 1: День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 2: Кирхе Тлеющая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 3: Оружейная лавка Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 4: Фуке Глинянный Ком]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 5: Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4J|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 - перевод с японского языка]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PrologueJ|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1J|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2J|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3J|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4J|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5J|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6J|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7J|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8J|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9J|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_EpilogJ|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Cover|Обложка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter5|Глава 5 - Братья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter6|Глава 6 - Шестеро в плену]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] &lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow|Ryanclow]] (Начал 12 том)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] (откорректировал существующий перевод 1 тома по английской версии и перевод 2,3 и 4 томов по английской и японской версиям . Вроде, проверил грамматику. Сочинил песню Сайто. Почти закончил 5 том.)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ryanclow |Ryanclow ]] (Начал 8 том)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=214354</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=214354"/>
		<updated>2012-12-22T15:04:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 4: Королева и рыцари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 4: Королева и рыцари===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему вы отправились туда одни…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Ирукуку принесла плохие новости, все стали серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и остальные рыцари насупились в задумчивости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прискорбно» - подумал Сайто. Потому что Табита пошла туда одна. Скорее всего, она не хотела вовлекать в это Сайто и остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто думал об этом, ему становилось стыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда он был рад, что Генриетта остановила его, это было непростительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я всё время думал о том, что я могу сделать в этом мире, но в такие моменты я колеблюсь, нет мне прощения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну с этим уже ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае Галлия большое королевство… оно победило сильный Альбион одним ударом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До вчерашнего дня я не знал, как сражаются такие люди.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я точно не смогу победить их просто размахивая мечом. Меня остановила Генриетта, и я не знал, как сражаться против этих людей, я не знал, кто мой противник. Поэтому я отступил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Могу ли я сейчас просто размышлять об этом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Должен быть какой-то способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я решил. Хватит думать об этом, пора действовать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я в последнее время слишком расслабился, нечего предаваться раздумьям, это пустая трата времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почувствовал, что сомнения оставили его. Весело Сайто сказал Ирукуку,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, что ты рассказала всё нам. Конечно же мы спасём Табиту. Верно ребята?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Половина присутствующих кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно! Как рыцари мы не можем оставить её на произвол судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не важно, что произошло, взять девушку в плен – это непростительно! Я с вами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крикнул Маликорн, крепко стиснув кулак. Когда дело заходило о девушках, он был тут как тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, не все согласились с таким благородным заявлением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но… если рассуждать логически у нас нет ни шанса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сказал Рейнал, который был ответственным за внешние дела отряда рыцарей духа воды Ундины. Пока остальные валяли дурака, он тихо сидел в углу и потягивал вино… но сейчас он решил, что его черёд выступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело? Ты боишься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошёл к нему, и Рейнал ответил спокойно,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не боюсь. Просто мы теперь королевские рыцари. И мы не можем делать всё, что нам вздумается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да верно – ученики с ним согласились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Ундины разделились. – Какие из нас рыцари, если мы не можем даже спасти свою одноклассницу? – Эта группа была с Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Враг находится в другой стране, мы не можем совать нос в их дела, – ответила группа Рейнала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум нарастал, после чего все разом обратились к командиру отряда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш. Ты же командир? Решай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между двумя огнями Гиш заволновался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я должен решить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это же очевидно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А-ах я понял… что же выбрать, то или это! Вы оба правильно говорите. Девушка или обязанности рыцарского отряда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори, что оба правы, решай уже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздражённая Монморанси подгоняла Гиша. Он сглотнул. Потом он схватился за голову в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О боже! Ты… - начала Монморанси…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Луиза закричала,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём проблема вообще?! Пусть кто хочет идти, тот и идёт. Не нужно же всем отправляться?! Давайте, вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все удивлённо уставились на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но мы же рыцарский отряд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто угрюмо, но Луиза пнула его между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он упал с криком, и Луиза поставила ногу ему на голову, в привычной позе Луиза закричала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы за рыцари, если даже не можете прийти к общему мнению! Если вы действительно хотите спасти её, то должны немедленно выступать! Спорить об этом бессмысленно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-под ноги Луизы Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одержимый рыцарским отрядом, похоже я забыл о важных вещах. Я же недавно хотел ринуться спасать её?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я стал более благоразумным, может это и к лучшему… но я не хочу, чтобы мне мешал титул, которого я был удостоен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто встал и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну хорошо! Кто хочет спасать Табиту за мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ура! – закричали ученики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Луиза хмурилась всё больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Придержи коней. Мы не можем идти без хорошего плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- План?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Мы должны сообщить об этом принцессе, заручиться её поддержкой и только потом отправляться в Галлию. Нам не нужны проблемы с разбойниками или монстрами по пути. Наш враг – королевство Галлия!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поражённый, Сайто посмотрел вверх на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заметила, что Сайто смотрит на неё восхищённо, и задумалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Табита.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта маленькая синеволосая девочка…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот добрый ребёнок, хотя я не знаю, что у неё на уме, но ведь она всегда помогала нам? Поэтому я иду. Я должна идти.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Раньше я так не думала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент она удивилась своим мыслям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Табита и я, не пойму, когда мы стали такими друзьями.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… Табита всегда помогала нам, безо всякой причины, что бы ни случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прямо как он…» - Луиза посмотрела вниз на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сайто тоже помогает мне безо всякой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поэтому я пойду и спасу Табиту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, похоже я изменилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До вчерашнего дня я признавала только Генриетту и свою страну; я думала о дворянской чести. Но на самом деле это не так. Тогда я начала понимать. Поэтому тогда я ударила Генриетту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не знаю, во что мне верить кроме моей страны и Генриетты… моё сердце говорит мне, что надо действовать.» - Луиза чувствовала, что она на верном пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм» - Луиза глянула на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я должен это сделать и я сделаю это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я пытался быть героем и хотел самоутвердиться! Идиот! Идиот! Идиот!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно! Давайте отправимся во дворец немедленно! – Сказала Луиза. Сайто поднялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему Сайто всегда помогает мне…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если Сиеста была права и это лишь из-за того, что он мой фамильяр?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отрицая навязчивые мысли, Луиза покачала головой и пошла за Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Ундины и Луиза пошли к Остланду, который стоял за пределами академии. Забежав по трапу она подошла к кабине капитана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тук тук» - постучала она в дверь, и оттуда появился заспанный Кольбер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-то случилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из соседней комнаты, зевая, вышла Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему так поздно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуйста, нам нужно немедленно лететь во дворец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зачем… в чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табиту схватили в Галлии!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто и Кирхе удивлённо открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какого хрена?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер тоже нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Нам сказала Сильфида и сестра Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит мы отправляемся в Галлию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спокойно спросила Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет… сначала мы должны попасть во дворец, чтобы договориться с принцессой, попросить у неё помощи и поддержки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, Кирхе согласно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, мы отправляемся! Мисс Цербст, запускайте паровой двигатель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула и ушла. Кольбер позвонил в колокол, установленный в кабине, и колокольный звон разнёсся по всему кораблю. Экипаж, состоящий из членов семьи Цербст, появился изо всех углов корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слушайте все! Мы отправляемся! Рубите верёвку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верёвка, которая удерживала корабль на земле была отрезана, и Остланд взлетел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя максимальная скорость Остланда намного ниже, чем у драконов,  в среднем он показывает скорость крейсера, который можно сравнить с драконами. Это примерно в три раза быстрее, чем парусные суда. Поэтому менее чем через час они прибыли в Тристанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прыгнув с корабля, Сайто и остальные приземлились во дворе дворца с помощью &amp;quot;Левитации&amp;quot;. На дежурстве, как обычно, был корпус Мантикор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командир, который хорошо выглядел с его густыми бровями, удивлённо крикнул, когда увидел человеческие фигуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думал, что это был кто-то подозрительный, а это вы все, хм ... Что на этот раз? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Де Цезер-Доно. Мы требуем аудиенции в присутствии Ее Величества ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала это, и командующий Корпусом Мантикор нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Необоснованные просьбы так поздно ночью, если бы вы были обычными людьми, я бы отказал вам напрямую, но ... но всё же вы ... я думаю, что ничего не поделаешь &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выслушав Сайто и остальных, Генриетта задумалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом она подняла голову…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу позволить вам идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они-то думали, что получат разрешение на поход и, более того, сопровождение до границы, но такой отказ охладил их пыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я отправлю посла и потребую провести подробное расследование этого инцидента, а также происшествия с Луизой. Я буду настаивать на этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни за что. И что нам остаётся? Вы хотите, чтобы мы просто смотрели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта забеспокоилась. Потом она посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы подумали, что будет, как только вы попадёте туда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но! Но!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табита была одной из тех заговорщиков, которые напали на Луизу. Почему вы все так хотите спасти её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы она не перешла на нашу сторону, мы не смогли бы спасти Луизу. Она наш… спаситель. Она спасла Луизу, значит спасла страну, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отчаянно старался Сайто убедить Генриетту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но Табита – кавалер Галлии. Не будет ли это вмешательством во внутренние дела Галлии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но мы не армия Тристейна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все вы – королевская гвардия. Независимо от ваших намерений ваши действия будут восприниматься, как действия государства Тристейн. Если вы вмешаетесь и освободите их преступника – это будет расценено, как враждебные действия против Галлии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальным было нечего возразить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это может привести к войне. Вы все не хотите этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она говорила чистую правду… ученики вздыхали расстроено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё, что вы сказали – это правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Будет ужасно, если начнётся война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во главе с Рейналом они начали отговаривать Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да понял я – буркнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы ребята возвращайтесь в академию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто. Мы уже много раз говорили, мы не боимся…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейнал уверенно посмотрел на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я знаю, что вы не трусы. Всё что сказала Генриетта – правда, вы это прекрасно понимаете. Я хочу ещё кое-что ей сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребята успокоились и покинули кабинет Её Величества. Остались только Гиш, Маликорн, Сайто и Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можете ли вы отступить? Прошу вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув в красивые глаза Генриетты, Сайто засомневался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда их взгляды встретились… он увидел не взгляд мрачной и строгой королевы, а беззащитной девушки, как в тот раз, когда они обменялись поцелуями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не как королева… а как кто-то близкий она не желала его отпускать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уверенность Сайто покачнулась, когда он увидел это выражение лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но всё же… он не мог отступить. Хотя ему были важны её чувства, он не мог бросить в беде человека, который его спас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не мог отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Сайто снял свою мантию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что ты делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш забеспокоился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С почтением, Сайто передал мантию Генриетте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Чт-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта изумлённо смотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я возвращаю это вам. Хоть это было и недолго… но спасибо за вашу помощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта дрожала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь у Тристейна не будет проблем. Не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта произнесла тихим, плачущим голосом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Идиот…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодая королева позвонила в специальный колокольчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело? – тут же появился отряд телохранителей Мантикор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обезоружьте этих людей и арестуйте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Генриетта, указав на Сайто. Гиш побледнел. Луиза тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Принцесса!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм, но… но… - Главный офицер отряда Мантикор покачал головой. Он не мог понять, что здесь происходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подстёгнутый королевой, он поправил воротник и повернулся к Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это приказ. Не держи зла на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, он конфисковал меч Сайто, и связал ему руки за спиной. «Что нам делать?», Гиш и Маликорн переглянулись, но поскольку Сайто позволил себя арестовать, они беспомощно последовали за ним. Другие члены отряда конфисковали их палочки и также связали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это на время… Охладите свой пыл, пожалуйста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Печально сказала Генриетта… и волшебная гвардия увела Сайто и остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза осталась наедине с Генриеттой. Генриетта села на кресло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему! Почему они не могут понять! Почему они хотят рисковать своими жизнями! Что бы произошло, если бы они отправились в Галлию! Пытаться найти арестованного в такой большой стране, всё равно что искать гальку упавшую в озеро! Более того, они не понимают, что не смогут свободно передвигаться в чужой стране! И что ещё хуже, Галлия ищет магию Пустоты! Луиза, твоей Пустоты! Ты думала о том, какой опасности подвергаешься! Какого… чёрта…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на возмущённую королеву, Луиза понимала, что испытывает те же чувства. Не из-за напряжённых отношений с Галлией… А из-за её женской интуиции, наверно, Генриетта не хотела отпускать Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раньше, увидев такую Генриетту, Луиза была бы в бешенстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сравнивая её чувства и чувства Генриетты… Сможет ли она не сдаваться и бороться до конца? Или же, стоит ли ей уступить из-за её преданности? Луиза была бы расстроена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, теперешняя Луиза была на удивление спокойна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сейчас не время беспокоиться о таких вещах.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Всё что я должна сделать… это помочь Табите.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ради этой цели, я должна сделать то, что должна.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это моя обязанность, как дворянина.» - Думала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза мягко положила руку на плечо Генриетты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы правы, принцесса. Ученик Академии Волшебства не имеет шансов против другой страны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это так Луиза, я не ошиблась. Сейчас я хочу, чтобы они спокойно обдумали это во дворце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот только… Я не могу согласиться со всем вышесказанным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …М?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта опустила руку, закрывающую лицо и подняла голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что касается нас, то у нас есть цель, которой мы должны придерживаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как это понимать? Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта удивлённо смотрела на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я всегда думала, что эта цель – принцесса. Но… где-то в глубине моего сердца я понимала, что слепая преданность принцессе – это не мой выбор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта обеспокоенно смотрела на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В этот раз, я окончательно решила, что пойду спасать кавалера Табиту. Я верю, что это моя цель, которой я должна придерживаться. При этом, я понимаю, что это противоречит цели принцессы. Принцесса занимает собственную позицию. Позицию королевы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже ты, о чём ты говоришь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже зная это… Я пришла сообщить принцессе. Почему? Зная, что вы будете против, почему я пришла сказать вам это? Потому что я почувствовала эту цель, которой должна придерживаться. Для движения к цели, в которую я верю… Я что-то теряю, но мой дух как дворянина стремится к этой цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обе девушки, сближенные днями проведёнными в детстве, теперь друг против друга, как королева и дворянин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза, ты забыла? Ты моя придворная дама! Ты хочешь сказать, что не подчиняешься моим приказам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молча, Луиза сняла мантию и протянула её Генриетте.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-103.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
- Луиза. Луиза! Ты понимаешь, что ты делаешь?! Если я приму твою мантию…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Теперь я больше не дворянин Тристейна. Я просто Луиза. Ваше Величество, прошу, считайте меня частью бунтарей, желающих отправиться в Галлию. После нашего ухода, прошу, провозгласите это на всю Халкегинию. «Информирую правительства других стран. Повстанцы могут пересечь границу страны. При поимке, накажите их в соответствии с законами вашей страны.» Если Ваше Величество сделает так, то у Тристейна не возникнет никаких неприятностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта сомневалась какое-то время… затем, покачав головой, она вызвала стражу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вошедшие гвардейцы поклонились. Генриетта сказала им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арестуйте этого человека. Пока я не скажу, не выпускайте её из дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха, Ха…!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стражники повиновались и поклонились Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, отдай свою палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Генриетта, смотря на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То что ты сказала не было неверно. Я думаю, это было великолепно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короткая пауза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коротко поклонившись, Луиза отдала свою палочку гвардейцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вслед удаляющейся Луизе Генриетта сказала расстроено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не уверена в себе, я не думаю, что достойна занимать этот пост. Но я всё ещё королева, Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальные были заключены в комнату в башне на западной стороне дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В комнате размером 10 татами (примерно 5×4 метра) были кровати и столы. Видимо эта комната была построена для содержания дворян. Впрочем, это не меняло её назначения как тюрьмы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окна и двери были закрыты толстыми металлическими решётками. С другой стороны толстых дверей стояли часовые с огромными алебардами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на кроватях, Гиш и Маликорн смотрели в окно, выглядели жалко. Свет от двух лун, разделялся тенями от решёток. Наблюдая за этим, Гиш пробормотал грустно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аааа… Блин. Если бы мой отец и старший брат знали о моём текущем положении, они были бы огорчены… А они были так рады, когда я стал командиром имперской гвардии… Они даже называли меня гордостью семьи Грамон…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн глубоко вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как может Её Величество быть такой жестокой…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто было жаль их, по сути невиноватых. Он понурил голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извините. Из-за того что вы сопровождали меня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, это же не плохо? – Сказал Гиш, тряся Сайто за руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не беспокойся об этом. Не в состоянии скоординировать работу рыцарского отряда, я заслужил это. Я командир отряда, быть вместе со своим помощником – моя обязанность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасать девушку, похищенную другой страной, выслеживать преступников на их территории, сражаться с ворами; это не правильно. Мы кого-то разозлили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Маликорн, окончательно расклеившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но почему вы все идёте за мной? Лучше бы вы вернулись назад вместе с остальными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что это весело!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответил Гиш с готовностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Весело быть вот так вот заключёнными?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Спасать девушку тоже весело, но… даже если я был рождён дворянином, я ещё никогда не участвовал в таком захватывающем приключении! Мой отец и старший брат конечно будут расстроены, но они не имеют такого опыта!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ахаха, - Гиш засмеялся. «Хммм, этот парень полон решимости. Наверное правильно, что он стал командиром отряда,» думал Сайто. «Но вероятность того, что он полный идиот нельзя исключать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу быть смелее, - сказал Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Смелее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. В момент опасности я хочу быть храбрым. Хотя я хочу участвовать в войне… Я могу лишь дрожать, бояться и плакать. Я хочу быть смелым, поэтому я не отступлю во что бы то ни стало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я понял…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и Гиш посерьёзнели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если я стану смелее, я наверно буду более значимым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Застенчиво сказал Маликорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш серьёзно посмотрел на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя есть какой-то план, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- План?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, ты ведь сдался безо всякого сопротивления? Очевидно, у тебя есть план, как сбежать отсюда, правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Без выражения на лице, Сайто ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Маликорн выпучили глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ээээ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У меня нет никакого плана. Дерф был конфискован. Что я могу сделать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты идиоооооттттт! Аааааргххх! Почему нас арестовали?? Из-за обожания и уважения к Её Величеству Королеве???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сжав голову руками, Гиш начал бормотать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём ты думал?! А я только что сказал, что рад испытать такие приключения?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То и это разные вещиииии!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удручённый, Маликорн опустил плечи. Похоже они сильно забеспокоились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Её Величество Королева, удивительно, если она простит нас… Что если нас повесят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этот раз Сайто засмеялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, над чем ты смеёшься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открылась дверь и появилась Луиза. На ней не было мантии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему ты задержалась? Мы ждали!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Луиза не ответила. С каменным лицом она вошла и села рядом с Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм? Луиза… разве ты пришла не выпус…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стражник, впустивший Луизу, закрыл дверь камеры. Со звуком закрывшегося волшебного замка, Сайто, Гиш и Маликорн поняли, что их судьба не изменится.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=214347</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=214347"/>
		<updated>2012-12-22T13:50:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 4: Королева и рыцари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 4: Королева и рыцари===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему вы отправились туда одни…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Ирукуку принесла плохие новости, все стали серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и остальные рыцари насупились в задумчивости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прискорбно» - подумал Сайто. Потому что Табита пошла туда одна. Скорее всего, она не хотела вовлекать в это Сайто и остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто думал об этом, ему становилось стыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда он был рад, что Генриетта остановила его, это было непростительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я всё время думал о том, что я могу сделать в этом мире, но в такие моменты я колеблюсь, нет мне прощения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну с этим уже ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае Галлия большое королевство… оно победило сильный Альбион одним ударом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До вчерашнего дня я не знал, как сражаются такие люди.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я точно не смогу победить их просто размахивая мечом. Меня остановила Генриетта, и я не знал, как сражаться против этих людей, я не знал, кто мой противник. Поэтому я отступил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Могу ли я сейчас просто размышлять об этом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Должен быть какой-то способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я решил. Хватит думать об этом, пора действовать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я в последнее время слишком расслабился, нечего предаваться раздумьям, это пустая трата времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почувствовал, что сомнения оставили его. Весело Сайто сказал Ирукуку,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, что ты рассказала всё нам. Конечно же мы спасём Табиту. Верно ребята?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Половина присутствующих кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно! Как рыцари мы не можем оставить её на произвол судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не важно, что произошло, взять девушку в плен – это непростительно! Я с вами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крикнул Маликорн, крепко стиснув кулак. Когда дело заходило о девушках, он был тут как тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, не все согласились с таким благородным заявлением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но… если рассуждать логически у нас нет ни шанса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сказал Рейнал, который был ответственным за внешние дела отряда рыцарей духа воды Ундины. Пока остальные валяли дурака, он тихо сидел в углу и потягивал вино… но сейчас он решил, что его черёд выступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело? Ты боишься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошёл к нему, и Рейнал ответил спокойно,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не боюсь. Просто мы теперь королевские рыцари. И мы не можем делать всё, что нам вздумается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да верно – ученики с ним согласились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Ундины разделились. – Какие из нас рыцари, если мы не можем даже спасти свою одноклассницу? – Эта группа была с Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Враг находится в другой стране, мы не можем совать нос в их дела, – ответила группа Рейнала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум нарастал, после чего все разом обратились к командиру отряда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш. Ты же командир? Решай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между двумя огнями Гиш заволновался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я должен решить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это же очевидно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А-ах я понял… что же выбрать, то или это! Вы оба правильно говорите. Девушка или обязанности рыцарского отряда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори, что оба правы, решай уже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздражённая Монморанси подгоняла Гиша. Он сглотнул. Потом он схватился за голову в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О боже! Ты… - начала Монморанси…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Луиза закричала,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём проблема вообще?! Пусть кто хочет идти, тот и идёт. Не нужно же всем отправляться?! Давайте, вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все удивлённо уставились на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но мы же рыцарский отряд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто угрюмо, но Луиза пнула его между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он упал с криком, и Луиза поставила ногу ему на голову, в привычной позе Луиза закричала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы за рыцари, если даже не можете прийти к общему мнению! Если вы действительно хотите спасти её, то должны немедленно выступать! Спорить об этом бессмысленно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-под ноги Луизы Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одержимый рыцарским отрядом, похоже я забыл о важных вещах. Я же недавно хотел ринуться спасать её?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я стал более благоразумным, может это и к лучшему… но я не хочу, чтобы мне мешал титул, которого я был удостоен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто встал и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну хорошо! Кто хочет спасать Табиту за мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ура! – закричали ученики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Луиза хмурилась всё больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Придержи коней. Мы не можем идти без хорошего плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- План?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Мы должны сообщить об этом принцессе, заручиться её поддержкой и только потом отправляться в Галлию. Нам не нужны проблемы с разбойниками или монстрами по пути. Наш враг – королевство Галлия!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поражённый, Сайто посмотрел вверх на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заметила, что Сайто смотрит на неё восхищённо, и задумалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Табита.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта маленькая синеволосая девочка…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот добрый ребёнок, хотя я не знаю, что у неё на уме, но ведь она всегда помогала нам? Поэтому я иду. Я должна идти.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Раньше я так не думала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент она удивилась своим мыслям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Табита и я, не пойму, когда мы стали такими друзьями.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… Табита всегда помогала нам, безо всякой причины, что бы ни случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прямо как он…» - Луиза посмотрела вниз на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сайто тоже помогает мне безо всякой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поэтому я пойду и спасу Табиту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, похоже я изменилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До вчерашнего дня я признавала только Генриетту и свою страну; я думала о дворянской чести. Но на самом деле это не так. Тогда я начала понимать. Поэтому тогда я ударила Генриетту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не знаю, во что мне верить кроме моей страны и Генриетты… моё сердце говорит мне, что надо действовать.» - Луиза чувствовала, что она на верном пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм» - Луиза глянула на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я должен это сделать и я сделаю это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я пытался быть героем и хотел самоутвердиться! Идиот! Идиот! Идиот!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно! Давайте отправимся во дворец немедленно! – Сказала Луиза. Сайто поднялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему Сайто всегда помогает мне…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если Сиеста была права и это лишь из-за того, что он мой фамильяр?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отрицая навязчивые мысли, Луиза покачала головой и пошла за Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Ундины и Луиза пошли к Остланду, который стоял за пределами академии. Забежав по трапу она подошла к кабине капитана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тук тук» - постучала она в дверь, и оттуда появился заспанный Кольбер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-то случилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из соседней комнаты, зевая, вышла Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему так поздно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуйста, нам нужно немедленно лететь во дворец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зачем… в чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табиту схватили в Галлии!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто и Кирхе удивлённо открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какого хрена?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер тоже нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Нам сказала Сильфида и сестра Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит мы отправляемся в Галлию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спокойно спросила Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет… сначала мы должны попасть во дворец, чтобы договориться с принцессой, попросить у неё помощи и поддержки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, Кирхе согласно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, мы отправляемся! Мисс Цербст, запускайте паровой двигатель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула и ушла. Кольбер позвонил в колокол, установленный в кабине, и колокольный звон разнёсся по всему кораблю. Экипаж, состоящий из членов семьи Цербст, появился изо всех углов корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слушайте все! Мы отправляемся! Рубите верёвку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верёвка, которая удерживала корабль на земле была отрезана, и Остланд взлетел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя максимальная скорость Остланда намного ниже, чем у драконов,  в среднем он показывает скорость крейсера, который можно сравнить с драконами. Это примерно в три раза быстрее, чем парусные суда. Поэтому менее чем через час они прибыли в Тристанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прыгнув с корабля, Сайто и остальные приземлились во дворе дворца с помощью &amp;quot;Левитации&amp;quot;. На дежурстве, как обычно, был корпус Мантикор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командир, который хорошо выглядел с его густыми бровями, удивлённо крикнул, когда увидел человеческие фигуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думал, что это был кто-то подозрительный, а это вы все, хм ... Что на этот раз? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Де Цезер-Доно. Мы требуем аудиенции в присутствии Ее Величества ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала это, и командующий Корпусом Мантикор нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Необоснованные просьбы так поздно ночью, если бы вы были обычными людьми, я бы отказал вам напрямую, но ... но всё же вы ... я думаю, что ничего не поделаешь &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выслушав Сайто и остальных, Генриетта задумалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом она подняла голову…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу позволить вам идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они-то думали, что получат разрешение на поход и, более того, сопровождение до границы, но такой отказ охладил их пыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я отправлю посла и потребую провести подробное расследование этого инцидента, а также происшествия с Луизой. Я буду настаивать на этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ни за что. И что нам остаётся? Вы хотите, чтобы мы просто смотрели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта забеспокоилась. Потом она посмотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы подумали, что будет, как только вы попадёте туда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но! Но!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табита была одной из тех заговорщиков, которые напали на Луизу. Почему вы все так хотите спасти её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы она не перешла на нашу сторону, мы не смогли бы спасти Луизу. Она наш… спаситель. Она спасла Луизу, значит спасла страну, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отчаянно старался Сайто убедить Генриетту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но Табита – кавалер Галлии. Не будет ли это вмешательством во внутренние дела Галлии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но мы не армия Тристейна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все вы – королевская гвардия. Независимо от ваших намерений ваши действия будут восприниматься, как действия государства Тристейн. Если вы вмешаетесь и освободите их преступника – это будет расценено, как враждебные действия против Галлии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто и остальным было нечего возразить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это может привести к войне. Вы все не хотите этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она говорила чистую правду… ученики вздыхали расстроено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё, что вы сказали – это правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Будет ужасно, если начнётся война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во главе с Рейналом они начали отговаривать Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да понял я – буркнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы ребята возвращайтесь в академию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто. Мы уже много раз говорили, мы не боимся…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейнал уверенно посмотрел на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я знаю, что вы не трусы. Всё что сказала Генриетта – правда, вы это прекрасно понимаете. Я хочу ещё кое-что ей сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребята успокоились и покинули кабинет Её Величества. Остались только Гиш, Маликорн, Сайто и Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можете ли вы отступить? Прошу вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взглянув в красивые глаза Генриетты, Сайто засомневался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда их взгляды встретились… он увидел не взгляд мрачной и строгой королевы, а беззащитной девушки, как в тот раз, когда они обменялись поцелуями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не как королева… а как кто-то близкий она не желала его отпускать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уверенность Сайто покачнулась, когда он увидел это выражение лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но всё же… он не мог отступить. Хотя ему были важны её чувства, он не мог бросить в беде человека, который его спас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не мог отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно, Сайто снял свою мантию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ч-что ты делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш забеспокоился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С почтением, Сайто передал мантию Генриетте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …Чт-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта изумлённо смотрела на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я возвращаю это вам. Хоть это было и недолго… но спасибо за вашу помощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта дрожала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Теперь у Тристейна не будет проблем. Не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта произнесла тихим, плачущим голосом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Идиот…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодая королева позвонила в специальный колокольчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело? – тут же появился отряд телохранителей Мантикор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обезоружьте этих людей и арестуйте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Генриетта, указав на Сайто. Гиш побледнел. Луиза тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Принцесса!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эмм, но… но… - Главный офицер отряда Мантикор покачал головой. Он не мог понять, что здесь происходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быстро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подстёгнутый королевой, он поправил воротник и повернулся к Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это приказ. Не держи зла на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказав это, он конфисковал меч Сайто, и связал ему руки за спиной. «Что нам делать?», Гиш и Маликорн переглянулись, но поскольку Сайто позволил себя арестовать, они беспомощно последовали за ним. Другие члены отряда конфисковали их палочки и также связали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это на время… Охладите свой пыл, пожалуйста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Печально сказала Генриетта… и волшебная гвардия увела Сайто и остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза осталась наедине с Генриеттой. Генриетта села на кресло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему! Почему они не могут понять! Почему они хотят рисковать своими жизнями! Что бы произошло, если бы они отправились в Галлию! Пытаться найти арестованного в такой большой стране, всё равно что искать гальку упавшую в озеро! Более того, они не понимают, что не смогут свободно передвигаться в чужой стране! И что ещё хуже, Галлия ищет магию Пустоты! Луиза, твоей Пустоты! Ты думала о том, какой опасности подвергаешься! Какого… чёрта…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на возмущённую королеву, Луиза понимала, что испытывает те же чувства. Не из-за напряжённых отношений с Галлией… А из-за её женской интуиции, наверно, Генриетта не хотела отпускать Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раньше, увидев такую Генриетту, Луиза была бы в бешенстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сравнивая её чувства и чувства Генриетты… Сможет ли она не сдаваться и бороться до конца? Или же, стоит ли ей уступить из-за её преданности? Луиза была бы расстроена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, теперешняя Луиза была на удивление спокойна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сейчас не время беспокоиться о таких вещах.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Всё что я должна сделать… это помочь Табите.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ради этой цели, я должна сделать то, что должна.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это моя обязанность, как дворянина.» - Думала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза мягко положила руку на плечо Генриетты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы правы, принцесса. Ученик Академии Волшебства не имеет шансов против другой страны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это так Луиза, я не ошиблась. Сейчас я хочу, чтобы они спокойно обдумали это во дворце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот только… Я не могу согласиться со всем вышесказанным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …М?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта опустила руку, закрывающую лицо и подняла голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что касается нас, то у нас есть цель, которой мы должны придерживаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как это понимать? Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта удивлённо смотрела на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я всегда думала, что эта цель – принцесса. Но… где-то в глубине моего сердца я понимала, что слепая преданность принцессе – это не мой выбор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта обеспокоенно смотрела на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В этот раз, я окончательно решила, что пойду спасать кавалера Табиту. Я верю, что это моя цель, которой я должна придерживаться. При этом, я понимаю, что это противоречит цели принцессы. Принцесса занимает собственную позицию. Позицию королевы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже ты, о чём ты говоришь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже зная это… Я пришла сообщить принцессе. Почему? Зная, что вы будете против, почему я пришла сказать вам это? Потому что я почувствовала эту цель, которой должна придерживаться. Для движения к цели, в которую я верю… Я что-то теряю, но мой дух как дворянина стремится к этой цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обе девушки, сближенные днями проведёнными в детстве, теперь друг против друга, как королева и дворянин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза, ты забыла? Ты моя придворная дама! Ты хочешь сказать, что не подчиняешься моим приказам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молча, Луиза сняла мантию и протянула её Генриетте.&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-103.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
- Луиза. Луиза! Ты понимаешь, что ты делаешь?! Если я приму твою мантию…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Теперь я больше не дворянин Тристейна. Я просто Луиза. Ваше Величество, прошу, считайте меня частью бунтарей, желающих отправиться в Галлию. После нашего ухода, прошу, провозгласите это на всю Халкегинию. «Информирую правительства других стран. Повстанцы могут пересечь границу страны. При поимке, накажите их в соответствии с законами вашей страны.» Если Ваше Величество сделает так, то у Тристейна не возникнет никаких неприятностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генриетта сомневалась какое-то время… затем, покачав головой, она вызвала стражу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вошедшие гвардейцы поклонились. Генриетта сказала им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арестуйте этого человека. Пока я не скажу, не выпускайте её из дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха, Ха…!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стражники повиновались и поклонились Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, отдай свою палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Генриетта, смотря на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То что ты сказала не было неверно. Я думаю, это было великолепно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короткая пауза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коротко поклонившись, Луиза отдала свою палочку гвардейцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вслед удаляющейся Луизе Генриетта сказала расстроено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не уверена в себе, я не думаю, что достойна занимать этот пост. Но я всё ещё королева, Луиза.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=214317</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=214317"/>
		<updated>2012-12-22T10:12:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 4: Королева и рыцари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 4: Королева и рыцари===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему вы отправились туда одни…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Ирукуку принесла плохие новости, все стали серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и остальные рыцари насупились в задумчивости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прискорбно» - подумал Сайто. Потому что Табита пошла туда одна. Скорее всего, она не хотела вовлекать в это Сайто и остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто думал об этом, ему становилось стыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда он был рад, что Генриетта остановила его, это было непростительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я всё время думал о том, что я могу сделать в этом мире, но в такие моменты я колеблюсь, нет мне прощения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну с этим уже ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае Галлия большое королевство… оно победило сильный Альбион одним ударом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До вчерашнего дня я не знал, как сражаются такие люди.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я точно не смогу победить их просто размахивая мечом. Меня остановила Генриетта, и я не знал, как сражаться против этих людей, я не знал, кто мой противник. Поэтому я отступил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Могу ли я сейчас просто размышлять об этом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Должен быть какой-то способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я решил. Хватит думать об этом, пора действовать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я в последнее время слишком расслабился, нечего предаваться раздумьям, это пустая трата времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почувствовал, что сомнения оставили его. Весело Сайто сказал Ирукуку,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, что ты рассказала всё нам. Конечно же мы спасём Табиту. Верно ребята?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Половина присутствующих кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно! Как рыцари мы не можем оставить её на произвол судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не важно, что произошло, взять девушку в плен – это непростительно! Я с вами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крикнул Маликорн, крепко стиснув кулак. Когда дело заходило о девушках, он был тут как тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, не все согласились с таким благородным заявлением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но… если рассуждать логически у нас нет ни шанса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сказал Рейнал, который был ответственным за внешние дела отряда рыцарей духа воды Ундины. Пока остальные валяли дурака, он тихо сидел в углу и потягивал вино… но сейчас он решил, что его черёд выступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело? Ты боишься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошёл к нему, и Рейнал ответил спокойно,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не боюсь. Просто мы теперь королевские рыцари. И мы не можем делать всё, что нам вздумается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да верно – ученики с ним согласились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Ундины разделились. – Какие из нас рыцари, если мы не можем даже спасти свою одноклассницу? – Эта группа была с Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Враг находится в другой стране, мы не можем совать нос в их дела, – ответила группа Рейнала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум нарастал, после чего все разом обратились к командиру отряда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш. Ты же командир? Решай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между двумя огнями Гиш заволновался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я должен решить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это же очевидно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А-ах я понял… что же выбрать, то или это! Вы оба правильно говорите. Девушка или обязанности рыцарского отряда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори, что оба правы, решай уже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздражённая Монморанси подгоняла Гиша. Он сглотнул. Потом он схватился за голову в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О боже! Ты… - начала Монморанси…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Луиза закричала,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём проблема вообще?! Пусть кто хочет идти, тот и идёт. Не нужно же всем отправляться?! Давайте, вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все удивлённо уставились на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но мы же рыцарский отряд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто угрюмо, но Луиза пнула его между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он упал с криком, и Луиза поставила ногу ему на голову, в привычной позе Луиза закричала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы за рыцари, если даже не можете прийти к общему мнению! Если вы действительно хотите спасти её, то должны немедленно выступать! Спорить об этом бессмысленно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-под ноги Луизы Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одержимый рыцарским отрядом, похоже я забыл о важных вещах. Я же недавно хотел ринуться спасать её?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я стал более благоразумным, может это и к лучшему… но я не хочу, чтобы мне мешал титул, которого я был удостоен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто встал и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну хорошо! Кто хочет спасать Табиту за мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ура! – закричали ученики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Луиза хмурилась всё больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Придержи коней. Мы не можем идти без хорошего плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- План?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Мы должны сообщить об этом принцессе, заручиться её поддержкой и только потом отправляться в Галлию. Нам не нужны проблемы с разбойниками или монстрами по пути. Наш враг – королевство Галлия!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поражённый, Сайто посмотрел вверх на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза заметила, что Сайто смотрит на неё восхищённо, и задумалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Табита.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта маленькая синеволосая девочка…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот добрый ребёнок, хотя я не знаю, что у неё на уме, но ведь она всегда помогала нам? Поэтому я иду. Я должна идти.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Раньше я так не думала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент она удивилась своим мыслям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Табита и я, не пойму, когда мы стали такими друзьями.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… Табита всегда помогала нам, безо всякой причины, что бы ни случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прямо как он…» - Луиза посмотрела вниз на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сайто тоже помогает мне безо всякой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поэтому я пойду и спасу Табиту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, похоже я изменилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До вчерашнего дня я признавала только Генриетту и свою страну; я думала о дворянской чести. Но на самом деле это не так. Тогда я начала понимать. Поэтому тогда я ударила Генриетту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не знаю, во что мне верить кроме моей страны и Генриетты… моё сердце говорит мне, что надо действовать.» - Луиза чувствовала, что она на верном пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм» - Луиза глянула на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я должен это сделать и я сделаю это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я пытался быть героем и хотел самоутвердиться! Идиот! Идиот! Идиот!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно! Давайте отправимся во дворец немедленно! – Сказала Луиза. Сайто поднялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему Сайто всегда помогает мне…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что если Сиеста была права и это лишь из-за того, что он мой фамильяр?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отрицая навязчивые мысли, Луиза покачала головой и пошла за Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Ундины и Луиза пошли к Остланду, который стоял за пределами академии. Забежав по трапу она подошла к кабине капитана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тук тук» - постучала она в дверь, и оттуда появился заспанный Кольбер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чт-то случилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из соседней комнаты, зевая, вышла Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему так поздно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуйста, нам нужно немедленно лететь во дворец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зачем… в чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табиту схватили в Галлии!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто и Кирхе удивлённо открыла глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какого хрена?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кольбер тоже нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Нам сказала Сильфида и сестра Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит мы отправляемся в Галлию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спокойно спросила Кирхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет… сначала мы должны попасть во дворец, чтобы договориться с принцессой, попросить у неё помощи и поддержки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на Сайто, Кирхе согласно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, мы отправляемся! Мисс Цербст, запускайте паровой двигатель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирхе кивнула и ушла. Кольбер позвонил в колокол, установленный в кабине, и колокольный звон разнёсся по всему кораблю. Экипаж, состоящий из членов семьи Цербст, появился изо всех углов корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слушайте все! Мы отправляемся! Рубите верёвку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верёвка, которая удерживала корабль на земле была отрезана, и Остланд взлетел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя максимальная скорость Остланда намного ниже, чем у драконов,  в среднем он показывает скорость крейсера, который можно сравнить с драконами. Это примерно в три раза быстрее, чем парусные суда. Поэтому менее чем через час они прибыли в Триснанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прыгнув с корабля, Сайто и остальные приземлились во дворе дворца с помощью &amp;quot;Левитации&amp;quot;. На дежурстве, как обычно, был корпус Мантикор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командир, который хорошо выглядел с его густыми бровями, удивлённо крикнул, когда увидел человеческие фигуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думал, что это был кто-то подозрительный, а это вы все, хм ... Что на этот раз? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Де Цезер-Доно. Мы требуем аудиенции в присутствии Ее Величества ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза сказала это, и командующий Корпусом Мантикор нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Необоснованные просьбы так поздно ночью, если бы вы были обычными людьми, я бы отказал вам напрямую, но ... но всё же вы ... я думаю, что ничего не поделаешь &amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=175458</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=175458"/>
		<updated>2012-08-06T10:08:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=175457</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4&amp;diff=175457"/>
		<updated>2012-08-06T10:07:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: Created page with &amp;quot;===Глава 4: Королева и рыцари===  - Почему вы отправились туда одни…  Пробормотал Сайто.  Когда Ирукук...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Глава 4: Королева и рыцари===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему вы отправились туда одни…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробормотал Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Ирукуку принесла плохие новости, все стали серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и остальные рыцари насупились в задумчивости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прискорбно» - подумал Сайто. Потому что Табита пошла туда одна. Скорее всего, она не хотела вовлекать в это Сайто и остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто думал об этом, ему становилось стыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда он был рад, что Генриетта остановила его, это было непростительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я всё время думал о том, что я могу сделать в этом мире, но в такие моменты я колеблюсь, нет мне прощения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну с этим уже ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае Галлия большое королевство… оно победило сильный Альбион одним ударом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До вчерашнего дня я не знал, как сражаются такие люди.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я точно не смогу победить их просто размахивая мечом. Меня остановила Генриетта, и я не знал, как сражаться против этих людей, я не знал, кто мой противник. Поэтому я отступил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Могу ли я сейчас просто размышлять об этом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Должен быть какой-то способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я решил. Хватит думать об этом, пора действовать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я в последнее время слишком расслабился, нечего предаваться раздумьям, это пустая трата времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почувствовал, что сомнения оставили его. Весело Сайто сказал Ирукуку,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, что ты рассказала всё нам. Конечно же мы спасём Табиту. Верно ребята?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Половина присутствующих кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно! Как рыцари мы не можем оставить её на произвол судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не важно, что произошло, взять девушку в плен – это непростительно! Я с вами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крикнул Маликорн, крепко стиснув кулак. Когда дело заходило о девушках, он был тут как тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, не все согласились с таким благородным заявлением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но… если рассуждать логически у нас нет ни шанса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сказал Рейнал, который был ответственным за внешние дела отряда рыцарей духа воды Ундины. Пока остальные валяли дурака, он тихо сидел в углу и потягивал вино… но сейчас он решил, что его черёд выступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём дело? Ты боишься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто подошёл к нему, и Рейнал ответил спокойно,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не боюсь. Просто мы теперь королевские рыцари. И мы не можем делать всё, что нам вздумается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да верно – ученики с ним согласились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Ундины разделились. – Какие из нас рыцари, если мы не можем даже спасти свою одноклассницу? – Эта группа была с Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Враг находится в другой стране, мы не можем совать нос в их дела. – ответила группа Рейнала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум нарастал, после чего все разом обратились к командиру отряда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Гиш. Ты же командир? Решай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между двумя огнями Гиш заволновался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я должен решить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это же очевидно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А-ах я понял… что же выбрать, то или это! Вы оба правильно говорите. Девушка или обязанности рыцарского отряда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори, что оба правы, решай уже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздражённая Монморанси подгоняла Гиша. Он сглотнул. Потом он схватился за голову в панике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О боже! Ты… - начала Монморанси…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Луиза закричала,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В чём проблема вообще?! Пусть кто хочет идти, тот и идёт. Не нужно же всем отправляться?! Давайте, вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все удивлённо уставились на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но мы же рыцарский отряд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто угрюмо, но Луиза пнула его между ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он упал с криком, и Луиза поставила ногу ему на голову, в привычной позе Луиза закричала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что вы за рыцари, если даже не можете прийти к общему мнению! Если вы действительно хотите спасти её, то должны немедленно выступать! Спорить об этом бессмысленно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из под ноги Луизы Сайто сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одержимый рыцарским отрядом, похоже я забыл о важных вещах. Я же недавно хотел ринуться спасать её?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я стал более благоразумным, может это и к лучшему… но я не хочу, чтобы мне мешал титул, которого я был удостоен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто встал и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну хорошо! Кто хочет спасать Табиту за мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ура! – закричали ученики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Луиза хмурилась всё больше.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=175455</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=175455"/>
		<updated>2012-08-06T10:06:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 февраля 2012 - по японской версии и частично английской версии отредактирован пятый том, добавлены послесловия автора к томам 1-5, описания героев к томам 2-5, список личных имен и названий к томам 1-5 (список делал сам, готов к обсуждению)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*07 января 2012 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|четвёртая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*05 января 2012 - откат четвёртого тома, причины [[Talk:Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E|здесь]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*04 января 2012 - по английской и японской версиям откорректирован [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume4|полный 4-ой том]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 декабря 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|вторая история 5-го тома]] (все четыре части)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter4|Глава 4 - Королева и Рыцари (не закончено)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] &lt;br /&gt;
:::*Статус: Перевожу 10 том&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Перевод будет к августу&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] (откорректировал существующий перевод 1 тома по английской версии и перевод 2,3 и 4 томов по английской и японской версиям . Вроде, проверил грамматику. Сочинил песню Сайто. Почти закончил 5 том.)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (устал от переводов, беру перерыв... буду разбирать 4-ый том, подводить итоги голосования, ну и по мелочи...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3&amp;diff=175453</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3&amp;diff=175453"/>
		<updated>2012-08-06T10:05:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 3: Беспокойство и Ревность */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Глава 3: Беспокойство и Ревность ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В комнате Луизы, как обычно, было неспокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После занятий Сайто пил чай с Луизой, но... Сиеста, которая была их официанткой, всячески подстрекала Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто, прошу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ласково улыбаясь, Сиеста положила ему свежеиспечённые булочки. И, как бы говоря, что это её место, села рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С-спасибо...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робко, Сайто посмотрел на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С угрюмым лицом, Луиза злостно смотрела на них. Её гнев как будто превращался в чёрные волны и бил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто боялся говорить с Луизой в таком состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты злишься?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты так сильно недовольна мной?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты же недавно говорила что-то про награду, так почему ты злишься?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, было бесполезно говорить с ней об этом. Если он скажет ей это в лицо, то она обидится. Неважно то, что Сайто стал кавалером и дворянином, для неё он всё равно будет оставаться лишь фамильяром. Будь это Луиза перед его могилой или Луиза на кровати в деревне Вествуд, когда она была такой милой, она всегда любила его лишь как фамильяра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты не ошибаешься, Сайто?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предупредил он сам себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза иногда бывает очень милой, но... она всё равно не любит тебя.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяйка Сайто была целеустремлённой. Из-за своей целеустремлённости она изо всех сил старалась выполнять порученные задания, и посвятила себя Генриетте, присягнув ей на верность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за своей целеустремлённости... она ценит своего фамильяра и иногда говорит ему, что сделать и разрешает поцеловать её; тогда, наверное, были не награды, но она не сердится, когда он коснётся её груди или зайдёт слишком далеко. Недавно она начала говорить: &amp;quot;Я найду способ вернуть тебя домой&amp;quot;. Для своих стремлений ей нужна его сила, поэтому она заботится о нём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя она целеустремлённая.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто любил такую Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но всё ещё... Луиза не любит меня. Если она любит меня, то она должна хотя бы один раз сказать мне: &amp;quot;Я люблю тебя&amp;quot;. Не важно, что я об этом подумаю. Но до сих пор, она ни разу не сказала этого...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Целеустремлённая, но при этом наивная и честная Луиза. Она позволяет мне такое, и при этом ни разу не сказала эти слова... она действительно не любит меня, да.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Её ревность - это её желание владеть своим фамильяром.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это любовь к домашнему животному&amp;quot; - Сайто чувствовал себя опустошённым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел перед собой и увидел обеспокоенную Сиесту. Если так подумать... только Сиеста осыпала его любовью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, как насчёт Генриетты?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она просто страдает от одиночества. Она одна, и ей не на кого положиться, и поэтому она просто доверилась тому, кто попался под руку. Не унывай, Сайто. &amp;quot;Блин, всё дворянки такие самодовольные&amp;quot; - пробормотал Сайто недовольно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дворянки что... что с ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Да так...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот возьми. Открой рот, пожалуйста. Аааа, ах...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста засунула бисквит в рот Сайто. В этот момент, раздался звук сломавшейся чашки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в ту сторону, Сайто задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза держала во рту осколок чашки. Похоже, она просто раскусила её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты не кусай свою чашку. Это опасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игнорируя его слова, Луиза бросила осколки чашки в сторону Сиесты. И сказала презрительно,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Подай другую чашку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, да, - Сиеста встала и налила в последнюю чашку немного холодного чая. Услужливо улыбаясь, она поставила её перед Луизой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу. ♪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза свирепо посмотрела на Сиесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Налей новую чашку чая. Ты совершенно бесполезная домохозяйка, ха. Всё что ты можешь - это кокетливо смотреть на этого пса. Если ты даже не можешь приготовить чаю, т-тебе лучше вернуться в свою деревню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не переставая улыбаться, Сиеста высыпала содержимое чайника. Когда она хотела положить новую заварку, то заметила, что чайные листья кончились, она забеспокоилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом, она всплеснула руками, сообразив, и выбежала. Примерно через 5 минут она вернулась, с листьями в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напевая мелодию, она положила их в кастрюлю и залила горячей водой. Затем она налила в чашку воду из чайника, и вежливо подала Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча вылила это Сиесте на голову. Сиеста широко улыбалась, вытирая лицо носовым платком. Потом она взяла чайник, чтобы снова наполнить кружку, и облила Луизу чаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обе смотрели друг на друга улыбаясь, но вскоре между ними началась драка. Сайто несчастным голосом сказал, &amp;quot;Остановитесь&amp;quot;. Но они, не обращая на него внимания, хватали друг друга за волосы и кусались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот... Блин...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается Сайто, теперь, когда он узнал истинную личность своего врага, он хотел отправиться восстанавливать справедливость. Что? Это не значит, что он хотел начать войну. Он не знает, кем будет его враг, будет ли он королём Галлии, или министром, или генералом, или знатным дворянином, он хотел посмотреть на них и спросить прямо: &amp;quot;Какого хрена вам надо от Луизы!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но... меня остановила принцесса. Ну что ж, я понимаю её. Недавно закончилась война, и, кончено же, она не хотела начинать новую.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, она сказала, что может сделать что-нибудь с помощью дипломатии... Неважно, какие доказательства она предоставит, если другая сторона скажет: &amp;quot;Мы ничего не знаем об этом&amp;quot;, то на этом дело и закончится.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А мы ведь наконец-то узнали, кто во всём виноват; Я хочу действовать!&amp;quot; Он был, как стрела, натянутая изо всех сил, которой не дают выстрелить. Он чувствовал себя подавлено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы я не стал рыцарем, может быть я был бы более свободным в этом деле.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет...&amp;quot; - Сайто покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что я рыцарь Тристейна... это ведь не оправдание?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рыцарь Тристейна я или нет, когда я точно узнаю, кто враг... Я должен буду действовать.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Причина, почему я такой мрачный во мне.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, когда Генриетта остановила его, Сайто почувствовал облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что он не хотел совать свой нос в нечто настолько опасное; поэтому он был рад. Его врагом было королевство Галлия... Эта страна уничтожила армию Альбиона одним ударом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу отправляться в такую страну&amp;quot; - Подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой я бесполезный рыцарь...&amp;quot; - расстроился Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время, Сиеста и Луиза были в разгаре своей драки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грустный Сайто, сказал не подумав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы обе, могли бы последовать примеру принцессы и быть более изящными...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сиеста тут же остановились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их настрой изменился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Сайто мурашки побежали по спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он понял, что это опасно. Он задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала разминку. Сиеста, упёрла руки в боки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сиеста. Держи его крепко, хорошо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С удовольствием, мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто переполнило страхом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, я пойду лучше на тренировку, в свой отряд. Отдохни Луиза. Сиеста, чай был очень вкусный. Спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...После драки, его всё равно не отпускали. Сиеста держала его за руки, а Луиза за ноги. Упав на кровать, Сайто посмотрел на них, они были готовы расплакаться, он спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дважды?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С улыбками, Луиза и Сиеста ответили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Четырежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основательно избитого служанкой и волшебницей Сайто, положили на кровать, он был без сознания. Луиза сидела на нём, опираясь локтём. Рядом стояла Сиеста, вздыхая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В последнее время, мне всё больше стала нравиться мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, - Сказала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хвалю тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста устало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм, мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас не время ссориться. Что мы будем делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём это ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О Её Величестве Королеве! Мисс Вальер вы понимаете? Ах, если соперница мисс Вальер, то, по крайней мере...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По крайней мере что? Что? Что?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-065.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тыкала в неё палочкой. &amp;quot;Эйэйэй...&amp;quot; Сиеста упала на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй ты, горничная. Ты смеёшься надо мной? Ты насмехаешься над дворянкой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извините! Я не насмехаюсь! Просто... если рассуждать хладнокровно, то Её Величество Королева гораздо более серьёзный противник. Нельзя смотреть на это сквозь пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почемуууу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ведь может сделать всё, что захочет?! Сначала она сделала его рыцарем. Рано или поздно она прикажет ему работать во дворце... А потом каждую ночь...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что каждую ночь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста приподняла Сайто, и, взяв его за руки, стала подражать ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Привет! Я Сайто!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу изобразить в виде сценки, оскорбление, которое Её Величество Королева может нанести мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ... Ладно, начинай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста умело двигала руки Сайто, управляя им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здарова. Я Сайто. И я люблю Сиесту!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори такие глупости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это часть сценария.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сдержанно, Сиеста продолжила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я Сайто. У Луизы плоская грудь, слишком плоская!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какого чёрта?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, я же говорю - это часть сценария.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нука быстро определись, или ты будешь показывать про принцессу, или выражать собственное мнение! А то я сейчас буду использовать магию!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я поняла, - пробормотала Сиеста, и начала спектакль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я Сайто. Сегодня, Её Величество Королева пригласила меня в свою комнату. Что бы это значило? Ах, это принцесса! Какие будут приказания?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После чего Сиеста встала напротив Сайто. Бессознательный Сайто упал на Сиесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах! Рыцарь! Я так тосковала по тебе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Принцесса! Так нельзя! Я же вместе с Сиестой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё в порядке! В конце концов, она всего лишь служанка!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста толкнула Сайто на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что я королева! Потому что у меня королевская грудь! Какая грудь! О боже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря это, Сиеста приложила руку Сайто к своей груди. &amp;quot;Бум!&amp;quot; Луиза ударила Сиесту по голове. &amp;quot;Эй, больно же!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты зашла слишком далеко. И я никогда не видела такой плохой игры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Порывшись в своих вещах, Луиза достала книгу. &amp;quot;Что это?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Книга, очень модная в Тристании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты умеешь читать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлённо сказала Луиза. Редко встречались грамотные простолюдины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Меня научили, пока я служила в академии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на название книги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтоооо? Один день изящной графини Баттерфляй?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пролистала страницы и покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?! Что это такое?! Почему там всё так непристойно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как какую-то гадость, Луиза бросила книгу на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не интересно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да как такое можно читать?! Если я прочту такую книгу, это будет великий грех! Основатель Бримир никогда не простит меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихо, Сиеста прошептала Луизе на ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вторая глава просто великолепна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу это слышать! Я этого не слышала!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но при этом Луиза украдкой поглядывала на книгу, которую отбросила недавно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;quot;Я сделаю всё, что вы пожелаете&amp;quot; - Сказав это, мадам Баттерфляй подпустила рыцаря к себе! Это... Хлоп, хлоп! Не говори так!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краснея всё больше, Сиеста толкнула Луизу плечом. Она взяла книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На глазах у Луизы, она перевернула несколько страниц. Луиза всё больше краснела с каждой страницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я думаю так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах! Агагагага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза дрожала и не могла произносить слова правильно. Содержание этой книги далеко выходило за рамки понимания Луизы. Хотя она не могла понять и десятой части того, что там было описано, всё это крепко засело в памяти Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Королева наверняка сделает с Сайто то, что написано в этой книге. Определённо. Дворяне, о которых здесь говорится, безусловно извращенцы, я думаю. Эти... дворяне долгое время воздерживались. Поэтому когда они дорвались, такое вытворяют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это не правда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Принцесса не станет делать такие вещи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выхватила книгу и снова бросила её на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вах! Она даже сделала это за 55 монет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Та-такие вещи! Такие грязные вещи! Даже он не стал бы делать такие вещи с принцессой! Даже если она прикажет, но...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для рыцаря приказ нерушим! Ты же знаешь! Даже если Сайто не захочет этого, если королева прикажет, он не сможет ослушаться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-но... он же любит меня! Он говорил это много раз! Я люблю тебя! Ха! Он не будет это делать, даже если она прикажет! Он не будет...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто всегда говорил Луизе &amp;quot;Я люблю тебя&amp;quot;, но...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что? Говори прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу злить вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не разозлюсь. Говори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта &amp;quot;любовь&amp;quot; про которую он говорил...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что если... это лишь потому, что он ваш фамильяр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлённая, Луиза уставилась на Сиесту. Она не ожидала чего-то подобного и никогда не думала об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не очень понимаю отношения между магами и фамильярами, но... фамильяры ведь должны защищать мага, верно? Все фамильяры... крот Гиша, огненная саламандра мисс Цербст... они ведь очень любят своих хозяев? Но, если бы они не были их фамильярами, то не любили бы их так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но! Но, но! Даже, когда руны Сайто пропали и он перестал быть моим фамильяром, он всё равно защищал меня и снова захотел стать моим фамильяром! Если бы он не любил меня, то не поступил бы так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Может быть это просто из-за его чувства долга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чувство долга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Как я говорила, Сайто очень ответственный человек. Поэтому он так стремился защитить отступающую армию и остановил 70&#039;000-ый отряд врага; поэтому он занимает пост помощника командира рыцарского отряда. Это так. Он стал фамильяром мисс Вальер, чтобы помочь тебе... Он чувствовал, что ещё не выполнил свой долг, поэтому он решил снова стать фамильяром мисс Вальер...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза прижала колени к груди и обхватила их руками. Беспокоясь, Сиеста потрясла её за плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не расстраивайся так! В конце концов это всего лишь предположения! Просто предположения! Хотя это может быть правдой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Луиза уже не слышала Сиесту. &amp;quot;Что если это правда?&amp;quot; Её беспокойство быстро росло. Может быть всё так и есть, как говорит Сиеста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё, что Сайто для неё сделал... может быть это фальшивые чувства, которые возникли из-за контракта фамильяра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что мне делать?&amp;quot; - пробормотала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой ночью...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто вместе с Гишем отдыхали на месте сбора рыцарей духа воды Ундины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это &amp;quot;место сбора&amp;quot; находилось в ангаре для истребителя Зеро рядом с лабораторией учителя Кольбера. Там был стол и настолько старый стул, что если на него сесть, то он развалится. Это место они превратили в бар. После обеда Сайто и остальные собирались здесь, чтобы обсудить дела рыцарского отряда или просто поболтать ни о чём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пьяный Сайто пил вино, Гиш, который сидел напротив него, спросил,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уже девять вечера, но мы можем пить здесь сколько угодно, круто да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага. Точно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто грустно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн, который сидел рядом, не поверил ему и сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Луиза и твоя горничная ждут, когда ты вернёшься? А ты всё не хочешь. Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Аааах! - Сайто дрожал, сжимая свою голову. От такого ответа Маликорн почему-то разозлился. Он начала ворчать на Сайто, который откровенно врал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, ну, у Луизы детская фигура, поэтому она не так привлекательна. Но при этом она всё равно невероятно красива, не правда ли? А эта горничная с пышными формами ведь любит тебя? Конечно, если есть деньги, то можно нанять множество служанок, но такую, которая отдаёт тебе своё сердце найти не так-то просто. Я тебе завидую!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ик-идиот! Это вовсе не хорошо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подняв голову, сказал Сайто ему. Маликорн допил кружку рывками. Его глаза потемнели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ... &amp;quot;Это вовсе не хорошо!&amp;quot;? Ты чё несешь? Ты выскочка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы-выскочка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нечего сказать? Выскочка. Остановил 70&#039;000-ую армию, стал дворянином...♪ и кавалером ♪ Многого добился ♪ а?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слышь... толстяк... ты нарываешься!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Довольная улыбка появилась на лице Маликорна, он осмелел от вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давай. Ты глупый выскочка, что ты сможешь сделать против меня, дворянина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах ты... Ты ублюдок...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сайто сказал это, кто-то крикнул &amp;quot;Остановитесь!&amp;quot; Сайто выпятил грудь. Маликорн без колебаний прыгнул на Сайто Шевалье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чё?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я тебе буду пострашнее 70&#039;000-ой армии. Понял? С тех пор, как мы родились, семнадцать лет... весной, летом, осенью, зимой; утром, днём и вечером...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трясясь, Маликорн изо всех сил закричал на Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ты здесь не нужен!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты понимаешь, что ты никому не нужен? Это пострашнее 70&#039;000-ой армии! А, дракон? Эльф? Пошло оно всё к чёрту!! Всё это чушь!! Я не боюсь этого!! Но когда ты никому не нужен...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто отступил перед выкриками Маликорна. Они действительно были страшнее 70&#039;000-ой армии. Злой толстый Маликорн приближался к Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты можешь ухаживать сразу за двумя девушками, какого чёрта?! Эй ты! Простолюдин!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ээээ, хм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошеломлённый Сайто растерялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ублюдок! Что ты только что сказал? Я тебя спрашиваю! Я дворянин! Я спрашиваю тебя, простолюдина, который стал дворянином!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это не хорошо...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не слышу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это не хорошо. Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ублюдок, ты оскорбляешь меня? Ты посмел оскорбить МЕНЯ?! Спустя 17 лет со дня моего рождения я не получил ни единой строчки стихов от девочки, более того они смеялись надо мной... Эй ты! Скажи мне! Каково это?! Скажи это мне - Маликорну де Грандпле!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш положил руку Маликорну на плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Маликорн. Ты слишком много выпил... угх!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн ударил его в лицо. Гиш упал на пол. Похоже Маликорн свихнулся от выпитого. Проблемный толстяк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя есть возлюбленная; не смей поучать меня - Маликорна! Отведай моего кулака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто дрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слушайте! Те, у кого есть девушки, шаг вперёд! Не смейте даже дышать! Сволочи, вы не имеете права даже дышать передо мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя это был полный бред, это было сказано с такой силой, что никто и слова сказать не мог. Ученики склонили головы перед Маликорном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прости... мы, правда, не понимаем за что, но прости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губы Маликорна изогнулись в форме знака &amp;quot;хи&amp;quot; (へ), он затрясся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если хотите извиниться, то отдайте их мне!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отдайте мне ваших девушек!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что за бред...&amp;quot; Сайто и остальные переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не лучше ли им будет со мной? Я ведь крутой парень, так что отдайте их мне! Вы парни мне не нравитесь, отдайте своих девушек!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не человек... - Сказавшего это унесло магией ветра Маликорна, причём она была гораздо сильнее, чем у мага точки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй. Я не человек... что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кот или ящерица. В любом случае, мы не уверены мужчина ты или женщина...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его тоже унесло ветром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Довольно... хватит. Вы идиоты меня окончательно разозлили!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент двери ангара открылись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза, Монморанси и остальные девушки вошли. Они начали высказывать своё недовольство Сайто, Гишу и остальным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сколько можно пить?! Уже восемь часов утра!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Луиза и ущипнула Сайто за ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гиш, сегодня ты не собираешься читать мне стихи?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорила Монморанси, толкая Гиша, лежащего на кровати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты забыл? То, что обещал мне вечером?? - остальные девочки тоже начали злиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев всё это, Маликорн заорал,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-ДАЙТЕ МНЕ ТОЖЕ ДЕВУШКУ!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут &amp;quot;бах!&amp;quot; с потолка ангара, что-то упало на Маликорна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его придавило к полу, &amp;quot;ох...&amp;quot; - выпустив последний вздох, Маликорн потерял сознание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за этих невероятных событий, ученики выпучили глаза на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На него упала... синеволосая, милая девушка. Ей было примерно 20? Ученики офигевали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта девушка была совершенно голая. У неё была белоснежная кожа. Под удивлёнными взглядами она попыталась встать, но, шатаясь, упала неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кюи...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как новорождённый оленёнок, девушка с трудом смогла встать на ноги. Как ни странно, она совсем не пыталась закрыть своё голое тело. Ученицы тут же закрыли глаза своим парням. А Луиза вообще пнула Сайто на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ой! Кюи кюи! - Прокричала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже Сайто был ей нужен, поэтому она прыгнула в его сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крикнул Сайто в страхе. Эта голая девушка обняла его, Сайто был ошарашен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Наконец-то я нашла тебя. Ура! Кюи кюи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издавая странные звуки, синеволосая девушка обняла Сайто и запрыгала вокруг. Лицо Луизы побледнело, потом стало красным; её брови поднялись вверх от удивления и волосы встали дыбом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это действительно пёс, вернее грязное животное, невероятно, как он находит их одну за другой повсюду?! Гррр… БЕСТЫЖИЙ&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;! В любом случае ты попал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ударила Сайто правой ногой между ног, он упал, и она стала пинать его ногами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Синеволосая девушка оттолкнула Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты делаешь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это плохо! Это плохо! Это плохо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От всех этих потрясений Сайто окончательно протрезвел и сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что плохо? Ты вообще кто такая? Хотя сначала одень что-нибудь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Накинь пока что это, - Монморанси подала ей свой платок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуйста спасите мою сестру!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуйста спасите мою сестру! Кюи кюи! – пропищала синеволосая девушка много раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да кто ты вообще такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Синеволосая девушка опустила голову, смутившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм… я… Ирукуку. Я младшая сестра Онии. Ах да, Онию здесь называют Табитой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Младшая сестра Табиты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие уставились на синеволосую девушку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Младшая сестра… ты не похожа на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто, скрестив руки на груди. Ирукуку запищала, - Кюи кюи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С трудом, Ирукуку начала объясняться словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за предательства Табиты, её лишили звания кавалера и взяли в заложники её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы спасти мать, она в одиночку выступила против Галлии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но её схватил эльф, который использовал какую-то непобедимую магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так ты хочешь, чтобы мы спасли её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказал Сайто, и Ирукуку согласно мурлыкнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш с подозрением уставился на Ирукуку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта девушка, что если она подчинённая Галлии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш, который слышал об атаке на Сайто и Луизу, не доверял незнакомке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Табиту пленили и мы должны спасать её, это звучит подозрительно. Что если это ЛОВУШКА?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси так же скептически посмотрела на Ирукуку. «Кюи» - уныло пискнула Ирукуку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё это очень подозрительно! Ты! Как ни посмотри, ты не капельки не похожа на сестру Табиты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я тоже ей не верю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я и думал, ты наживка Галлии, ха?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гневно сказал Гиш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Раз не можешь ничем помочь, не говори ерунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это такое?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я вам докажу! Кюи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ирукуку сбросила платок. И под удивлёнными взглядами, в темноте, появился гигантский фамильяр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сильфида!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, это был фамильяр Табиты – Сильфида.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твою хозяйку схватили?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто, и Сильфида активно закивала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда мы немедленно отправимся спасать её!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида восторженно замурлыкала – Кюи кюи! – и потёрлась головой о Сайто. Очевидно, так она выражала радость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если этот ветряной дракон говорит так, то нам нечего сомневаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В конце концов, она ведь её фамильяр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гиш и Монморанси согласно кивнули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн пробормотал, тряся головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что только что произошло с той девушкой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильфида недовольно отвернулась от него. Затем, взмахнув крыльями, она поднялась в небо и улетела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это с ней?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторое время спустя синеволосая девушка прибежала из темноты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Куда ты ходила?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В туалет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, ты говорила… что ты младшая сестра Табиты, тогда почему ты выглядишь старше её? И почему ты не носишь одежду? Это как-то ненормально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что я не настоящая младшая сестра, просто я отношусь к ней, как к сестрёнке. Одежда… я же Сильфида! Драконы не носят одежду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была вся в холодном поту. В принципе, Сайто понимал её, названную сестру Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне кажется она слишком глупа, чтобы не доверять ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто положил руку Луизе не плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм? Правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ирукуку занервничала и, схватившись за голову, начала кружиться на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кюи кюи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понятно, что это означает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да ты прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласилась Луиза. Члены королевской семьи Галлии не учудили бы ТАКОГО. Для наживки Ирукуку была слишком натуральной. Похоже то, что она говорил было правдой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кстати, а куда улетела Сильфида?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что? А она поранилась и улетела ненадолго, чтобы залечить свою рану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты тоже ранена, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси заметила рану на ноге Ирукуку. Она сколдовала водное заклинание, но рана не излечилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это довольно таки серьезная рана?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Ирукуку покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да не, ерунда! Это скоро пройдёт, я в порядке!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монморанси кивнула. Она прикусила губу, думая, что её водная магия слишком слабая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ирукуку вернулась в ангар разрабатывать план спасения. Монморанси пошла за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн обратился к Ирукуку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй. Младшая сестра Табиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кюи?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда, когда я крикнул, что тоже хочу девушку, ты упала на меня сверху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кюи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Может быть ты фея дарованная мне небесами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покраснев, Маликорн протянул ей руку. Но Ирукуку не обратила внимания и побежала в ангар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маликорн закричал от досады и посмотрел на небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звёзд не было видно.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=172511</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=172511"/>
		<updated>2012-07-26T18:15:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 февраля 2012 - по японской версии и частично английской версии отредактирован пятый том, добавлены послесловия автора к томам 1-5, описания героев к томам 2-5, список личных имен и названий к томам 1-5 (список делал сам, готов к обсуждению)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*07 января 2012 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|четвёртая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*05 января 2012 - откат четвёртого тома, причины [[Talk:Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E|здесь]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*04 января 2012 - по английской и японской версиям откорректирован [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume4|полный 4-ой том]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 декабря 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|вторая история 5-го тома]] (все четыре части)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность (не закончено)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] &lt;br /&gt;
:::*Статус: Перевожу 10 том&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Перевод будет к августу&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] (откорректировал существующий перевод 1 тома по английской версии и перевод 2,3 и 4 томов по английской и японской версиям . Вроде, проверил грамматику. Сочинил песню Сайто. Почти закончил 5 том.)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (устал от переводов, беру перерыв... буду разбирать 4-ый том, подводить итоги голосования, ну и по мелочи...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3&amp;diff=172510</id>
		<title>Zero no Tsukaima~Russian Version~:Volume10 Chapter3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3&amp;diff=172510"/>
		<updated>2012-07-26T18:15:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Глава 3: Беспокойство и Ревность */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Глава 3: Беспокойство и Ревность ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В комнате Луизы, как обычно, было неспокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После занятий Сайто пил чай с Луизой, но... Сиеста, которая была их официанткой, всячески подстрекала Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто, прошу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ласково улыбаясь, Сиеста положила ему свежеиспечённые булочки. И, как бы говоря, что это её место, села рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С-спасибо...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робко, Сайто посмотрел на Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С угрюмым лицом, Луиза злостно смотрела на них. Её гнев как будто превращался в чёрные волны и бил Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто боялся говорить с Луизой в таком состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему ты злишься?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты так сильно недовольна мной?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты же недавно говорила что-то про награду, так почему ты злишься?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, было бесполезно говорить с ней об этом. Если он скажет ей это в лицо, то она обидится. Неважно то, что Сайто стал кавалером и дворянином, для неё он всё равно будет оставаться лишь фамильяром. Будь это Луиза перед его могилой или Луиза на кровати в деревне Вествуд, когда она была такой милой, она всегда любила его лишь как фамильяра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты не ошибаешься, Сайто?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предупредил он сам себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Луиза иногда бывает очень милой, но... она всё равно не любит тебя.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяйка Сайто была целеустремлённой. Из-за своей целеустремлённости она изо всех сил старалась выполнять порученные задания, и посвятила себя Генриетте, присягнув ей на верность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за своей целеустремлённости... она ценит своего фамильяра и иногда говорит ему, что сделать и разрешает поцеловать её; тогда, наверное, были не награды, но она не сердится, когда он коснётся её груди или зайдёт слишком далеко. Недавно она начала говорить: &amp;quot;Я найду способ вернуть тебя домой&amp;quot;. Для своих стремлений ей нужна его сила, поэтому она заботится о нём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя она целеустремлённая.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто любил такую Луизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но всё ещё... Луиза не любит меня. Если она любит меня, то она должна хотя бы один раз сказать мне: &amp;quot;Я люблю тебя&amp;quot;. Не важно, что я об этом подумаю. Но до сих пор, она ни разу не сказала этого...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Целеустремлённая, но при этом наивная и честная Луиза. Она позволяет мне такое, и при этом ни разу не сказала эти слова... она действительно не любит меня, да.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Её ревность - это её желание владеть своим фамильяром.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это любовь к домашнему животному&amp;quot; - Сайто чувствовал себя опустошённым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел перед собой и увидел обеспокоенную Сиесту. Если так подумать... только Сиеста осыпала его любовью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, как насчёт Генриетты?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она просто страдает от одиночества. Она одна, и ей не на кого положиться, и поэтому она просто доверилась тому, кто попался под руку. Не унывай, Сайто. &amp;quot;Блин, всё дворянки такие самодовольные&amp;quot; - пробормотал Сайто недовольно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дворянки что... что с ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Да так...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот возьми. Открой рот, пожалуйста. Аааа, ах...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста засунула бисквит в рот Сайто. В этот момент, раздался звук сломавшейся чашки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев в ту сторону, Сайто задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза держала во рту осколок чашки. Похоже, она просто раскусила её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Т-ты не кусай свою чашку. Это опасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игнорируя его слова, Луиза бросила осколки чашки в сторону Сиесты. И сказала презрительно,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Подай другую чашку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, да, - Сиеста встала и налила в последнюю чашку немного холодного чая. Услужливо улыбаясь, она поставила её перед Луизой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу. ♪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза свирепо посмотрела на Сиесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Налей новую чашку чая. Ты совершенно бесполезная домохозяйка, ха. Всё что ты можешь - это кокетливо смотреть на этого пса. Если ты даже не можешь приготовить чаю, т-тебе лучше вернуться в свою деревню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не переставая улыбаться, Сиеста высыпала содержимое чайника. Когда она хотела положить новую заварку, то заметила, что чайные листья кончились, она забеспокоилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом, она всплеснула руками, сообразив, и выбежала. Примерно через 5 минут она вернулась, с листьями в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напевая мелодию, она положила их в кастрюлю и залила горячей водой. Затем она налила в чашку воду из чайника, и вежливо подала Луизе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза молча вылила это Сиесте на голову. Сиеста широко улыбалась, вытирая лицо носовым платком. Потом она взяла чайник, чтобы снова наполнить кружку, и облила Луизу чаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обе смотрели друг на друга улыбаясь, но вскоре между ними началась драка. Сайто несчастным голосом сказал, &amp;quot;Остановитесь&amp;quot;. Но они, не обращая на него внимания, хватали друг друга за волосы и кусались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот... Блин...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается Сайто, теперь, когда он узнал истинную личность своего врага, он хотел отправиться восстанавливать справедливость. Что? Это не значит, что он хотел начать войну. Он не знает, кем будет его враг, будет ли он королём Галлии, или министром, или генералом, или знатным дворянином, он хотел посмотреть на них и спросить прямо: &amp;quot;Какого хрена вам надо от Луизы!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но... меня остановила принцесса. Ну что ж, я понимаю её. Недавно закончилась война, и, кончено же, она не хотела начинать новую.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, она сказала, что может сделать что-нибудь с помощью дипломатии... Неважно, какие доказательства она предоставит, если другая сторона скажет: &amp;quot;Мы ничего не знаем об этом&amp;quot;, то на этом дело и закончится.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А мы ведь наконец-то узнали, кто во всём виноват; Я хочу действовать!&amp;quot; Он был, как стрела, натянутая изо всех сил, которой не дают выстрелить. Он чувствовал себя подавлено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы я не стал рыцарем, может быть я был бы более свободным в этом деле.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет...&amp;quot; - Сайто покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что я рыцарь Тристейна... это ведь не оправдание?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рыцарь Тристейна я или нет, когда я точно узнаю, кто враг... Я должен буду действовать.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Причина, почему я такой мрачный во мне.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, когда Генриетта остановила его, Сайто почувствовал облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что он не хотел совать свой нос в нечто настолько опасное; поэтому он был рад. Его врагом было королевство Галлия... Эта страна уничтожила армию Альбиона одним ударом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу отправляться в такую страну&amp;quot; - Подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Какой я бесполезный рыцарь...&amp;quot; - расстроился Сайто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время, Сиеста и Луиза были в разгаре своей драки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грустный Сайто, сказал не подумав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы обе, могли бы последовать примеру принцессы и быть более изящными...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза и Сиеста тут же остановились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их настрой изменился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Сайто мурашки побежали по спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он понял, что это опасно. Он задрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза начала разминку. Сиеста, упёрла руки в боки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сиеста. Держи его крепко, хорошо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С удовольствием, мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайто переполнило страхом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, я пойду лучше на тренировку, в свой отряд. Отдохни Луиза. Сиеста, чай был очень вкусный. Спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...После драки, его всё равно не отпускали. Сиеста держала его за руки, а Луиза за ноги. Упав на кровать, Сайто посмотрел на них, они были готовы расплакаться, он спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дважды?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С улыбками, Луиза и Сиеста ответили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Четырежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основательно избитого служанкой и волшебницей Сайто, положили на кровать, он был без сознания. Луиза сидела на нём, опираясь локтём. Рядом стояла Сиеста, вздыхая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В последнее время, мне всё больше стала нравиться мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо, - Сказала Луиза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хвалю тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста устало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм, мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас не время ссориться. Что мы будем делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём это ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О Её Величестве Королеве! Мисс Вальер вы понимаете? Ах, если соперница мисс Вальер, то, по крайней мере...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По крайней мере что? Что? Что?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZnT10-065.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза тыкала в неё палочкой. &amp;quot;Эйэйэй...&amp;quot; Сиеста упала на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй ты, горничная. Ты смеёшься надо мной? Ты насмехаешься над дворянкой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извините! Я не насмехаюсь! Просто... если рассуждать хладнокровно, то Её Величество Королева гораздо более серьёзный противник. Нельзя смотреть на это сквозь пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почемуууу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ведь может сделать всё, что захочет?! Сначала она сделала его рыцарем. Рано или поздно она прикажет ему работать во дворце... А потом каждую ночь...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что каждую ночь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста приподняла Сайто, и, взяв его за руки, стала подражать ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Привет! Я Сайто!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу изобразить в виде сценки, оскорбление, которое Её Величество Королева может нанести мисс Вальер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ... Ладно, начинай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста умело двигала руки Сайто, управляя им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здарова. Я Сайто. И я люблю Сиесту!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори такие глупости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это часть сценария.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сдержанно, Сиеста продолжила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я Сайто. У Луизы плоская грудь, слишком плоская!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какого чёрта?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, я же говорю - это часть сценария.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нука быстро определись, или ты будешь показывать про принцессу, или выражать собственное мнение! А то я сейчас буду использовать магию!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я поняла, - пробормотала Сиеста, и начала спектакль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я Сайто. Сегодня, Её Величество Королева пригласила меня в свою комнату. Что бы это значило? Ах, это принцесса! Какие будут приказания?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После чего Сиеста встала напротив Сайто. Бессознательный Сайто упал на Сиесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах! Рыцарь! Я так тосковала по тебе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Принцесса! Так нельзя! Я же вместе с Сиестой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё в порядке! В конце концов, она всего лишь служанка!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сиеста толкнула Сайто на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Потому что я королева! Потому что у меня королевская грудь! Какая грудь! О боже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря это, Сиеста приложила руку Сайто к своей груди. &amp;quot;Бум!&amp;quot; Луиза ударила Сиесту по голове. &amp;quot;Эй, больно же!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты зашла слишком далеко. И я никогда не видела такой плохой игры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Порывшись в своих вещах, Луиза достала книгу. &amp;quot;Что это?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Книга, очень модная в Тристании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты умеешь читать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлённо сказала Луиза. Редко встречались грамотные простолюдины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Меня научили, пока я служила в академии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза посмотрела на название книги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чтоооо? Один день изящной графини Баттерфляй?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза пролистала страницы и покраснела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?! Что это такое?! Почему там всё так непристойно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как какую-то гадость, Луиза бросила книгу на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не интересно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да как такое можно читать?! Если я прочту такую книгу, это будет великий грех! Основатель Бримир никогда не простит меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихо, Сиеста прошептала Луизе на ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вторая глава просто великолепна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу это слышать! Я этого не слышала!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но при этом Луиза украдкой поглядывала на книгу, которую отбросила недавно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;quot;Я сделаю всё, что вы пожелаете&amp;quot; - Сказав это, мадам Баттерфляй подпустила рыцаря к себе! Это... Хлоп, хлоп! Не говори так!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краснея всё больше, Сиеста толкнула Луизу плечом. Она взяла книгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На глазах у Луизы, она перевернула несколько страниц. Луиза всё больше краснела с каждой страницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я думаю так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах! Агагагага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза дрожала и не могла произносить слова правильно. Содержание этой книги далеко выходило за рамки понимания Луизы. Хотя она не могла понять и десятой части того, что там было описано, всё это крепко засело в памяти Луизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Королева наверняка сделает с Сайто то, что написано в этой книге. Определённо. Дворяне, о которых здесь говорится, безусловно извращенцы, я думаю. Эти... дворяне долгое время воздерживались. Поэтому когда они дорвались, такое вытворяют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это не правда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Принцесса не станет делать такие вещи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза выхватила книгу и снова бросила её на кровать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вах! Она даже сделала это за 55 монет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Та-такие вещи! Такие грязные вещи! Даже он не стал бы делать такие вещи с принцессой! Даже если она прикажет, но...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для рыцаря приказ нерушим! Ты же знаешь! Даже если Сайто не захочет этого, если королева прикажет, он не сможет ослушаться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Н-но... он же любит меня! Он говорил это много раз! Я люблю тебя! Ха! Он не будет это делать, даже если она прикажет! Он не будет...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сайто всегда говорил Луизе &amp;quot;Я люблю тебя&amp;quot;, но...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что? Говори прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу злить вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не разозлюсь. Говори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эта &amp;quot;любовь&amp;quot; про которую он говорил...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что если... это лишь потому, что он ваш фамильяр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлённая, Луиза уставилась на Сиесту. Она не ожидала чего-то подобного и никогда не думала об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не очень понимаю отношения между магами и фамильярами, но... фамильяры ведь должны защищать мага, верно? Все фамильяры... крот Гиша, огненная саламандра мисс Цербст... они ведь очень любят своих хозяев? Но, если бы они не были их фамильярами, то не любили бы их так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но! Но, но! Даже, когда руны Сайто пропали и он перестал быть моим фамильяром, он всё равно защищал меня и снова захотел стать моим фамильяром! Если бы он не любил меня, то не поступил бы так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Может быть это просто из-за его чувства долга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказала Сиеста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чувство долга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Как я говорила, Сайто очень ответственный человек. Поэтому он так стремился защитить отступающую армию и остановил 70&#039;000-ый отряд врага; поэтому он занимает пост помощника командира рыцарского отряда. Это так. Он стал фамильяром мисс Вальер, чтобы помочь тебе... Он чувствовал, что ещё не выполнил свой долг, поэтому он решил снова стать фамильяром мисс Вальер...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза прижала колени к груди и обхватила их руками. Беспокоясь, Сиеста потрясла её за плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не расстраивайся так! В конце концов это всего лишь предположения! Просто предположения! Хотя это может быть правдой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Луиза уже не слышала Сиесту. &amp;quot;Что если это правда?&amp;quot; Её беспокойство быстро росло. Может быть всё так и есть, как говорит Сиеста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё, что Сайто для неё сделал... может быть это фальшивые чувства, которые возникли из-за контракта фамильяра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что мне делать?&amp;quot; - пробормотала Луиза.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=171666</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~&amp;diff=171666"/>
		<updated>2012-07-23T17:52:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Большая просьба ко всем желающим присоединиться к переводу - не поленитесь и отметьте себя на данной страничке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
=== Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 === &lt;br /&gt;
::*Передняя и задняя обложка - [[User:Kolm|Kolm]] - &#039;&#039;&#039;завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Я Фамильяр (начат перевод)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Луиза Нулиза - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Легенда - [[User:Talum|Talum]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - День Фамильяра (идёт перевод) - [[User:Kolm|Kolm]] (в процессе перевода)[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Кирхе Обжигающая - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Оружейник из Тристейна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Фуке Глинянный кулак - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Посох Разрушения - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Тайная Лодка - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Меланхолия Принцессы - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Просьба Друга Детства - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Порт Ла-Рошель - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Отдых Перед Отъездом - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Белая Страна - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Принц Гибнущей Страны - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл - [Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Последняя битва - [Допереведено и откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика- [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Глава 1: Нулевая стихия - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2: Любовные терзания Луизы -[[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3: Молитвенник Основателя - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4: Любовный треугольник - [[User:belfagan| belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5: Арсенал и Королевская семья - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6: Охота за сокровищами - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7: Панцирь Дракона - [[user:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8: Лаборатория Кольбера - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9: Объявление войны - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10: Пустота - [[User:belfagan | belfagan]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика - [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Святая [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Ревность Луизы и матроска [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Секрет Табиты [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сила любовного эликсира [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дух воды [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Кольцо Андвари [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Иллюзия воссоединения [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Печальное противостояние [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]]&lt;br /&gt;
::*Примечания переводчика [[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Тристанские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ===&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]], [[user:Isapfe|Isapfe]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [перевод: [[User:Exmore|exmore]]; редактура: [[User:Exmore|exmore]]][Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 2 - Столкновение и дружба пламени и ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[User:Sexiround|sexiround]] - закончено[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанские каникулы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*часть 1 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 2 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 3 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*часть 4 - [[user:Isapfe|Isapfe]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;[Откорректировано:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Рубин Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Праздник сошествия серебряного духа / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ===&lt;br /&gt;
::* Глава 1 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 2 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 3 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 4 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 5 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 6 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 7 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 8 - [[User:Vel|Vel]]- ~Preview~[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 9 - [[User:Vel|Vel]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Глава 10 - [[User:Ruslan_Lodinov|Ruslan Lodinov]]- закончено[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
::* Эпилог -[Перевел с японского:[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:foxymoon|foxymoon]]- закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:foxymoon|foxymoon]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:foxymoon|foxymoon]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Geralt | Geralt]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Chemist|Chemist]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:belfagan | belfagan]] / [[User:Mprowerkun | Mprowerkun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:shadesnake|shadesnake]] - закончено&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:shadesnake|shadesnake]] / [[User:Chemist|Chemist]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:shadesnake|shadesnake]] &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:shadesnake|shadesnake]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 11 - Дуэт Воспоминания / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Niki7|Niki7]] - &#039;&#039;&#039;закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Dolce|Dolce]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Глава 11 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - &lt;br /&gt;
::*Глава 2 - &lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - &lt;br /&gt;
::*Глава 7 - &lt;br /&gt;
::*Глава 8 - &lt;br /&gt;
::*Глава 9 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険 ===&lt;br /&gt;
::*История 1 - Табита и птерозавр (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 2 - &lt;br /&gt;
::*История 3 - &lt;br /&gt;
::*История 4 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2 ===&lt;br /&gt;
::*История 5 - &lt;br /&gt;
::*История 6 - &lt;br /&gt;
::*Доп. глава - Один день из жизни Сильфид (Reaplay)&lt;br /&gt;
::*История 7 - &lt;br /&gt;
::*История 8 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3 ===&lt;br /&gt;
::*История 9 - &lt;br /&gt;
::*История 10 - &lt;br /&gt;
::*История 11 - &lt;br /&gt;
::*История 12 - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|На главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=171665</id>
		<title>Zero no Tsukaima ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~&amp;diff=171665"/>
		<updated>2012-07-23T17:50:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Chemist: /* Переводчики */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Обложка первого тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; на данный момент переведена на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima|Английский]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Вьетнамский]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|Корейский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Французский]]&lt;br /&gt;
(Внимание: у каждого перевода на другой язык разная стадия завершенности.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите форум [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] для обсуждения серии и для другой информации по проекту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение русской версии [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=3048 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обновления == &amp;lt;!--Даты (число и время) берем по зимней Москве (MSK), т.е GMT+3 aka UTC+3--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*5 июня 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume7|полный 7-ой том]]. Спасибо Vel за предварительный перевод с английской версии глав 1-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2 апреля 2012 - по японской версии перевел [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume6|полный 6-ой том]]. Спасибо Isapfe за предварительный перевод с английской версии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*10 февраля 2012 - по японской версии и частично английской версии отредактирован пятый том, добавлены послесловия автора к томам 1-5, описания героев к томам 2-5, список личных имен и названий к томам 1-5 (список делал сам, готов к обсуждению)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*07 января 2012 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|четвёртая часть 1-ой истории 5-го тома]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*05 января 2012 - откат четвёртого тома, причины [[Talk:Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E|здесь]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*04 января 2012 - по английской и японской версиям откорректирован [[Zero_no_Tsukaima_%7ERussian_Version%7E:Volume4|полный 4-ой том]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*28 декабря 2011 - добавлена [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|вторая история 5-го тома]] (все четыре части)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;старт проекта&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**24 октября 2009 - создана эта страница и начат перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:News_Archive|&#039;&#039;&#039;архив новостей&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Кто нужен для перевода? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перевода нужны &#039;&#039;&#039;ВСЕ&#039;&#039;&#039;. Особенно нужны корректоры, т.к. набрался уже кое-какой объём текста. Если вы хотите помочь с переводом, пожалуйста, зарегистрируйтесь и начинайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Правила перевода ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukai-ma (букв. &amp;quot;демон-прислужник&amp;quot;) англоязычные переводчики перевели как &#039;&#039;&#039;familiar&#039;&#039;&#039;. Этот термин часто встречается в ролевых играх и литературе жанра фэнтези и означает некое существо, которое является помощником, подручным мага, его глазами, ушами и пр.&lt;br /&gt;
К сожалению, на русский язык точно слово «фамильяр» не переводится. Фамильяр - это обычно небольшие существа. Существо, действующее как фамильяр, получает от хозяина дополнительные сенсорные возможности, общается с ним и служит ему стражем/разведчиком/шпионом. У мага может быть только один фамильяр, и он не может контролировать, какое животное откликнется на зов, если вообще откликнется. Существо всегда более умное, чем остальные представители этого вида, и его связь с магом дает ему возможность на исключительно длинную жизнь. Кроме того, фамильяр служит для мага катализатором – тот может использовать заклинания, без фамильяра недоступные. Потому русские варианты, как-то: «помощник», «спутник» или «подручный», сужают смысл значения. Более подробно про это можно почитать [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D1%80 здесь].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Zero» - «ноль» было тоже жалко потерять. Слишком многое крутится вокруг этого значения: «ноль» - ее уровень как мага в их четырехуровневой системе, «ноль» - уровень успешности исполнения ее заклинаний, «ноль» - размер ее груди :) А поскольку “Zero no Luise“ (буквально «Нулевая Луиза») - это школьная обзывалка, мы назвали ее «Луиза-Нулиза» :) от слова «ноль» и «Луиза». Следовательно, и фамильяр у нас «нулизин». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З.Ы. Эта информация взята из перевода аниме, который выполнил TM aka ТехноМаг &amp;lt;!--ашипки исправил Const2k, так что теперь за них TM пинать не надо--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашение по именам и названиям ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Agreement|Соглашение по именам и названиям]] — на данной странице вы можете найти уже утверждённые имена/названия. Прежде чем попасть сюда, варианты перевода проходят через голосование, поэтому всем переводчикам рекомендуется следовать этому соглашению.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Vote_on_Agreement|Выработка единого написания имен и названий]] — данная страница служит для выдвижения вариантов перевода того или иного имени/названия. После чего происходит голосование среди действующих переводчиков, с последующим выбором одного варианта.&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Archive_of_Vote|Архив голосования]] — Здесь представлены все варианты того или иного имени/названия, по которым было принято решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки которые могут быть полезны переводчикам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция Французско-русская практическая транскрипция]&lt;br /&gt;
:*[http://kurufin.narod.ru/html/french.html Французские и не только имена]&lt;br /&gt;
:*[http://rusyaz.ru/pr/pzpr.html Правила оформления прямой речи]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|Регистрация]] ==&lt;br /&gt;
Присоединяемся к переводу и регистрируемся на [[Zero_no_Tsukaima_Registration_~Russian_Version~|(странице регистрации)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [http://ru.wikipedia.org/wiki/Zero_no_Tsukaima &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;], автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Нобору Ямагути] ==&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Нулизин Фамильяр / Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔]]=== &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume1_Insert_&amp;amp;_Back Cover|Передняя и задняя обложка]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Королевство магии&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Глава 1 - Я - Фамильяр]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Глава 2 - Луиза-Нулиза]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter3|Глава 3 - Легенда]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гандальв&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter4_~preview~|Глава 4 - День Фамильяра]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Глава 5 - Кирхе Обжигающая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Глава 6 - Оружейник из Тристейна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter7|Глава 7 - Фуке Глинянный кулак]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Chapter8|Глава 8 - Посох Разрушения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume1_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2|Том 2 - Ветер Альбиона / Albion of the Wind / 風のアルビオン]]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter1|Глава 1 - Тайная Лодка]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2 - Меланхолия Принцессы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3 - Просьба Друга Детства]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4 - Порт Ла-Рошель]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5 - Отдых Перед Отъездом]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter6|Глава 6 - Белая Страна]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter7|Глава 7 - Принц Гибнущей Страны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter8|Глава 8 - Вечер Перед Битвой за Ньюкасл]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter9|Глава 9 - Последняя битва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3|Том 3 - Молитвенник Основателя / The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter1|Глава 1: Нулевая стихия]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter2|Глава 2: Любовные терзания Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter3|Глава 3: Молитвенник Основателя]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter4|Глава 4: Любовный треугольник]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter5|Глава 5: Арсенал и Королевская семья]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter6|Глава 6: Охота за сокровищами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter7|Глава 7: Панцирь Дракона]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter8|Глава 8: Лаборатория Кольбера]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter9|Глава 9: Объявление войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Chapter10|Глава 10: Пустота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_PS|Послесловие автора. Исторические факты про Луизу Франсуазу]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume3_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4|Том 4 - Водные духи клятв / The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter1|Глава 1 - Святая]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter2|Глава 2 - Сайто делает покупки в ликующем городе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter3|Глава 3 - Ревность Луизы и матроска]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter4|Глава 4 - Секрет Табиты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Глава 5 - Сила любовного эликсира]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter6|Глава 6 - Дух воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Глава 7 - Кольцо Андвари]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter8|Глава 8 - Иллюзия воссоединения]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter9|Глава 9 - Печальное противостояние]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Epilog|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5|Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1|&#039;&#039;&#039;История 1 - Гостиница &amp;quot;Очаровательная Фея&amp;quot;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;!--В оригинале именно Истории/Рассказы. Каждая история разделена на части (не главы), части не разрывны и даже не начинаются с новой страницы, но для удобства переводчиков пока разделил--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2|&#039;&#039;&#039;История 2 - Встреча с пламенем и дружба с ветром&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story2_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3|&#039;&#039;&#039;История 3 - Тристанийские каникулы&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;!--Сюжет истории слизан с Римских Каникул, отсюда и название--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part1|часть 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part2|часть 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part3|часть 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story3_Part4|часть 4]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
:[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Add|Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6|Том 6 - Огненный Камень Искупления / The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Hero|Описание героев]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter1|Глава 1 - Возвращение домой]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter2|Глава 2 - Каттлея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter3|Глава 3 - Герцог де Ла Вальер]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter4|Глава 4 - Командир Гиш и кадет Маликорн]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter5|Глава 5 - Пламя двадцатилетней давности]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter6|Глава 6 - Вылет]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter7|Глава 7 - Иллюзия в Дарталлнесе]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Chapter8|Глава 8 - Искупление Пламени]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume6_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7|Том 7 - Серебряный праздник Сошествия / The Silver Pentecost / 銀の降臨祭]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume7_Chapter1_~preview~|Глава 1: Двое с разными характерами]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter2_~preview~|Глава 2: Фея]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter3_~preview~|Глава 3: Священник из Ромалии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter4|Глава 4: Секретарь и Император]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter5|Глава 5: Древний город Саксен-Гота]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter6|Глава 6: Перемирие]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter7|Глава 7: Причина сражаться]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter8|Глава 8: Король Галлии]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter9|Глава 9: Бегство]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Chapter10|Глава 10: Координаты отваги]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_PS|Послесловие автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume7_Notes|Примечания переводчика]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8|Том 8 - Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter1|Глава 1 - Конец войны]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter2|Глава 2 - Утро Сайто]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter3|Глава 3 - Золотой Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter4|Глава 4 - Посещение Священника]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter5|Глава 5 - Исчезновение Гандальва]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter6|Глава 6 - Конференция Стран]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter7|Глава 7 - Решение Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter8|Глава 8 - Маги Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter9|Глава 9 - Мьёдвитнир]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Chapter10|Глава 10 - Фехтовальщик]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume8_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9|Том 9 - Бал Двойных Лун / The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 1 - Страхи Луизы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 2 - Эльф из лесной чащи]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 3 - Встреча и расставание Покорителей Пустоты]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 4 - Титул кавалера]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 5 - Ундины - рыцарский корпус Духа Воды]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 6 - Чувства королевы]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 7 - Ходатайство]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 8 - Бал Слейпнира]]&lt;br /&gt;
::*[[Глава 9 - Столкновение с Таинственной Птицей]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume9_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Герой Ивальди / The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter1|Глава 1 - Остланд]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter2|Глава 2 - Эльф]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume10_Chapter3|Глава 3 - Беспокойство и Ревность (0%)]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Королева и Рыцари&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Братья&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Шестеро в плену&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Рассчитаться с прошлым&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Старая орлеанская резиденция&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Замок Альхамбра&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Герой Ивальди&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume10_Postscript|Заметки автора]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11|Том 11 - Дуэт Воспоминаний / A Duet of Recollection / 追憶の二重奏]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter1|Глава 1 - Фон Цербст]] &amp;lt;!-- フォン・ツェルプストー --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter2|Глава 2 - Королева и герцог]] &amp;lt;!-- 女王と公爵 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter3|Глава 3 - Карин Могучий Ветер]] &amp;lt;!-- 烈風カリン --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter4|Глава 4 - Семья Ла Вальер]] &amp;lt;!-- ラ・ヴァリエールの家族 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter5|Глава 5 - Новый школьный семестр]] &amp;lt;!-- 新学期 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter6|Глава 6 - Частный урок]] &amp;lt;!-- 個人授業 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter7|Глава 7 - Папа Ромалийский]] &amp;lt;!-- ロマリアの教皇 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter8|Глава 8 - Ёрмунганд]] &amp;lt;!-- ヨルムンガント --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter9|Глава 9 - Воссоединение в Вествуде]] &amp;lt;!-- ウエストウッドの再会 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Chapter10|Глава 10 - Дуэт в сердце]] &amp;lt;!-- 二重奏の心 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume11_Epilogue|Эпилог]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 12 - Праздник Фей / The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume12_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Новая студентка из Белой Страны (Альбиона)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вперёд, рыцари Духа Воды!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Право распоряжаться Сайто один день&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 13 - Святая Страна и Врата миров / The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume13_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Ромалия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Решение Сайто&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - На борту &#039;&#039;Остланда&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Второй корпус рыцарей &amp;lt;!-- The Two Knight Corps --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Убеждение Папы&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Длинное копьё&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Врата миров&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Значение улыбки&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14 - Святая из Аквилеи / Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume14_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Мятеж в Эскадроне Цветов&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Третья годовщина Коронации&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Эльфийский Гандальв&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Водная столица Аквилея&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Шесть тысяч лет назад&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дорога Тигра&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Святая из Аквилеи&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Стальной Тигр&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Память об узах&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15 -  Лабиринт Забвения / Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume15_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Каркассон &amp;lt;!-- Carcassonne --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Рыцарский турнир Песчаного берега&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Смятение разума&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Огненный камень&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Медовый месяц&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Беспокойная ночь Табиты&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Дипломатический замысел Генриетты&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Коронация&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Выход из Лабиринта&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16 - Отдых в де Орньере / The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume16_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima~Russian_Version~:Volume16_Chapter1|Глава 1 - Награда после сражения]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Поиски Резиденции &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Меланхолия Генриетты, беспокойство Луизы, повышение Сайто &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Мать и двоюродная сестра &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сайто Шевалье де Хирага де Орньер &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Мирные дни &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Академия Элеоноры &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Подвал Резиденции &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Тайное собрание &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Братья по элементу &amp;lt;!-- 元素の兄弟, &amp;quot;элемент&amp;quot; - возможно огонь, вода и т.д --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17 - Монахиня рассвета / The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume17_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Отчаяние Сайто &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Бегство &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Встречи с друзьями &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Сюльпис &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Первая встреча с Жаком &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Дамиан и Лорд Гондрин &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Монахиня Луиза &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Решимость Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Два посоха, одна корона &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Празднование в честь восшествия на престол &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - Узы &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18 - Духовный камень разрушения / Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume18_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Влюблённые &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Вард и Фуке &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Приём у Жозетт &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Интрига &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Исповедь Папы &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Духовный камень разрушения &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Наш дом &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Эльф из Сахары &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Случайная встреча &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19 - Круглое зеркало Основателя / The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume19_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Девушки де Орньера &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Налёт &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Похищение &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Оазис Рукшаны &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Рукусяна&amp;quot; - эльфийка из Сахары, племянница Бидашала и невеста Али, см. здесь: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Визит Али &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Новая встреча с Бидашалом &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Бидашал... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Решение Луизы и выбор Ромалии &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Двое пленников &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Конфликт с Али &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - Побег &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20 - Святая земля из глубины веков / Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume20_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - Лодка для двоих &amp;lt;!-- 小舟の二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - Мать-море &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - Последнее копьё &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - Совещание &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - Сердце феи &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - Объединённый комитет по восстановлению Святой земли &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - Эльфийская страна &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - Военный прорыв &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - Судьба Демона Пустоты &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 1 - Приключения Табиты / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume1_Story1|История первая - Табита и птерозавр (36%)]]&lt;br /&gt;
::*История вторая - Табита и вампир&lt;br /&gt;
::*История третья - Табита и убийца&lt;br /&gt;
::*История четвёртая - Табита и волшебная кукла&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 2 - Приключения Табиты / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История пятая - Табита и мошеник&lt;br /&gt;
::*История шестая - Табита и минотавр&lt;br /&gt;
::*Дополнительная глава - Один день из жизни Сильфиды&lt;br /&gt;
::*История седьмая - Табита и райская птица&lt;br /&gt;
::*История восьмая - Табита и морской порт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Параллельная история, том 3 - Приключения Табиты / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Side_Story_Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*История девятая - Табита и Сильфида&lt;br /&gt;
::*История десятая - Табита и старый воин&lt;br /&gt;
::*История одиннадцатая - Табита и первая любовь&lt;br /&gt;
::*История двенадцатая - Рождение Табиты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Vel|Vel]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Festil|Festil]] (активен, доперевожу 2 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:shadesnake|shadesnake]] &lt;br /&gt;
:::*Статус: Перевожу 10 том&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Перевод будет к августу&lt;br /&gt;
::*[[user:belfagan|belfagan]] (3й том закончен! Взялся за девятый)&lt;br /&gt;
::*[[user:Reaplay|Reaplay]] (начал &amp;quot;Параллельные истории&amp;quot;)&lt;br /&gt;
::*[[user:foxymoon|foxymoon]] (14 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]] (активен периодами, перевод и коррекция всего подряд)&lt;br /&gt;
::*[[user:Niki7|Niki7]] (летом занят :( работа...)&lt;br /&gt;
::*[[user:sexiround|sexiround]] (закончил переводить 2 историю из 5 тома, берусь за 13 том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Geralt|Geralt]] (начал девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Mprowerkun|Mprowerkun]] (взял девятый том)&lt;br /&gt;
::*[[User:Chemist|Chemist]] (закончил 8 и 9 тома, перевожу 10-ый)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Корректоры ==&lt;br /&gt;
::*[[User:Glenrok|Glenrok]] (перешёл в корректоры на перевод нет времени 8( )&lt;br /&gt;
::*[[User:Tonkatsu|Tonkatsu]] (откорректировал существующий перевод 1 тома по английской версии и перевод 2,3 и 4 томов по английской и японской версиям . Вроде, проверил грамматику. Сочинил песню Сайто. Почти закончил 5 том.)&lt;br /&gt;
:::*Комментарий: Нужно ещё корректоров! Присоединяйтесь!!!&lt;br /&gt;
::*[[User:exmore|exmore]] (устал от переводов, беру перерыв... буду разбирать 4-ый том, подводить итоги голосования, ну и по мелочи...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Даты выхода новеллы ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &#039;&#039;Нулизин Фамильяр&#039;&#039; (25.06.2004)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &#039;&#039;Ветер Альбиона&#039;&#039; (25.09.2004)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &#039;&#039;Молитвенник Основателя&#039;&#039; (25.12.2004)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &#039;&#039;Водные духи клятв&#039;&#039; (25.03.2005)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &#039;&#039;Праздник Тристеина&#039;&#039; (25.07.2005)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &#039;&#039;Рубин Искупления&#039;&#039; (25.11.2005)&lt;br /&gt;
* Том 7 - &#039;&#039;Серебряный праздник Пришествия&#039;&#039; (25.02.2006)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &#039;&#039;Серенада Ностальгии&#039;&#039; (25.06.2006)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &#039;&#039;Бал Двойных Лун&#039;&#039; (25.09.2006)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &#039;&#039;Герой Ивальди&#039;&#039; (25.12.2006)&lt;br /&gt;
* Том 11 - &#039;&#039;Дуэт Воспоминания&#039;&#039; (25.05.2007)&lt;br /&gt;
* Том 12 - &#039;&#039;Праздник Фей&#039;&#039; (25.08.2007)&lt;br /&gt;
* Том 13 - &#039;&#039;Святая Страна и Врата миров&#039;&#039; (25.12.2007)&lt;br /&gt;
* Том 14 - &#039;&#039;Святая из Аквилеи&#039;&#039; (25.05.2008)&lt;br /&gt;
* Том 15 - &#039;&#039;Лабиринт Забвения&#039;&#039; (25.09.2008)&lt;br /&gt;
* Том 16 - &#039;&#039;Отдых в де Орньере&#039;&#039; (25.02.2009)&lt;br /&gt;
* Том 17 - &#039;&#039;Монахиня рассвета&#039;&#039; (25.06.2009)&lt;br /&gt;
* Том 18 - &#039;&#039;Духовный камень разрушения&#039;&#039; (25.01.2010)&lt;br /&gt;
* Том 19 - &#039;&#039;Круглое зеркало Основателя&#039;&#039; (23.07.2010)&lt;br /&gt;
* Том 20 - &#039;&#039;Святая земля из глубины веков&#039;&#039; (25.02.2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 1 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2006)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 2 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.10.2007)&lt;br /&gt;
* Параллельная история, том 3 - &#039;&#039;Похождения Табиты&#039;&#039; (25.03.2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|Информация об ISBN]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chemist</name></author>
	</entry>
</feed>