<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Daelenis</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Daelenis"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Daelenis"/>
	<updated>2026-06-22T02:58:39Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Monoratique&amp;diff=162789</id>
		<title>User talk:Monoratique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Monoratique&amp;diff=162789"/>
		<updated>2012-06-17T10:52:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Daelenis: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;J&#039;ai lu un peu tes traductions. Pourquoi ne pas faire une page spéciale sur les suffixes et autres choses qui reviennent régulièrement? Comme ça, tu ne sera pas obligée d&#039;ajouter autant références en bas de page. En passant, ta traduction est excellente. Il y a juste parfois l&#039;accord avec le complément direct féminin devant qui cause un peu de problèmes, mais bon travail![[User:Kira0802|Kira]] 14:14, 30 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Termes de Marimite ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Très bonne tarduction, mais j&#039;ai vérifié la version anglaise. &#039;cerisiers en fleur&#039; peut simplement être &#039;sakura&#039;. C&#039;est à toi de décider quel terme que tu veux utiliser, mais c&#039;est juste un commentaire. Puisque les cerisiers dans Marimite sont ceux du Japon, ce n&#039;est donc pas une erreur d&#039;utiliser ce terme. Ah, et puis, je vais t&#039;aider à faire un temp. pour remplacer la barre de navigation. Puisque, c&#039;est la nouvelle mode...[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 20:08, 30 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Barre de navigation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai fait une barre de navigation, d&#039;après la version Zero. La [[Template:Marimite Fr Nav|voici]]. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:08, 31 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci pour tes corrections dans la version française! Je t&#039;en suis reconnaissant! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 09:05, 8 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Je fais beaucoup plus de traductions Chinois-Anglais et je préviligie la traduction de mangas en Français, donc c&#039;est libre à toi pour continuer la traduction. Tu peux apporter tes modifications. Au cas où tu ne comprends pas la phrase, je pourrais t&#039;aider. Ah, et utilise &#039;1re balle&#039; ou 2e balle comme titre de chapitre. Par convention de romans numérotés, et en accordant avec la version anglaise, on met toujours un &#039;chiffre&#039; dans le titre. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:13, 9 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, et puis, utilise &#039;GO FOR THE NEXT!!&#039;, puisque je crois que la version originale l&#039;utilise aussi. Ce n&#039;est pas une traduction dans ce cas-ci. Aussi, voici le format des majuscules pour les titres:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tous les noms, communs ou propres, commencent avec une majuscule.&lt;br /&gt;
*Le premier mot du titre commence avec une majuscule&lt;br /&gt;
*Tous les adjectifs PRÉCÉDANT un nom en majuscule a aussi une majuscule&lt;br /&gt;
*Les autres sont en minuscule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:44, 9 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yop. Désolé pour te déranger. J&#039;aimerais te demander, si c&#039;est possible, de remplacer les guillemets de dialogue par des tirets. Et bonne chance avec tes traductions! - [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 17:59, 21 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T&#039;inquiète pas pour les guillemets déjà faits. Je vais m&#039;en occuper de ceux-là durant Noël. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:59, 26 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----------&lt;br /&gt;
Salut, collègue. Je me demandais si ce serait cool de garder les noms des techniques de Butei dans leur traduction en anglais. Je trouve que c&#039;est plus cool. Dis-moi ce que t&#039;en penses. Rixlanchy 21:00 (WET) 30 January 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
------&lt;br /&gt;
Salut, Monoratique.&lt;br /&gt;
Ouais, j&#039;ai eu du temps pour rajouter les images, et j&#039;ai vu aussi que les images dépassaient.&lt;br /&gt;
Mais le problème, c&#039;est que les images sont déjà assez petites, donc si on les réduit encore...&lt;br /&gt;
[[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 14:11, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit : Je les ai mis en 100px, et ça rentre. Qu&#039;est-ce que t&#039;en penses ?&lt;br /&gt;
	[[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 14:14, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Ok, super ça a de la gueule !&lt;br /&gt;
[[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 03:25, 24 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Salut Monoratique, jette un oeil à cette merveille !&lt;br /&gt;
[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Hidan_no_Aria_Volume_12_Cover.jpg Vas-y regarde!]&lt;br /&gt;
[[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 10:56, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Ouais, mais ma préférée reste Reki, donc je suis servi ! &lt;br /&gt;
[[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 15:23, 27 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Marimite ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que le volume 1 est complet? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 18:17, 5 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== P&#039;tit bonjour ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai lu que tu commence même à traduire un peu du Japonais! Eh ben! Dans mon cas, après près de 2 ans de trad chinoise, tout ce que je connais est une partie des hiraganas...et j&#039;oublie deux katakanas sur trois... ^_^ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonne chance avec la trad! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 20:22, 13 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Édition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci pour les petites corrections des formes en katakanas. Je les connais à peine, donc je fais encore des fautes. Je vais faire les modifications sur la page anglais, si ça ne te gêne pas. -[[User:Misogi|Misogi]] 23:14, 19 Mai 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== HNA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salut, oui je suis très intéressé dans cette traduction mais les examens me prennent énormément de mon temps ce qui fait que je ne peux m&#039;y consacré autant que je le voudrais. Si tu le souhaite tu peux reprendre le chapitre que j&#039;ai commencé mais ce qui est sur ce que je n’arrêterais pas la traduction dès que je pourrais je m&#039;y remettrais. Merci de m&#039;avoir demandé mon avis, bonne trad et à la prochaine. [[User:Daelenis|Daelenis]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daelenis</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Tome2_Chapitre2&amp;diff=157005</id>
		<title>Hidan no Aria:Tome2 Chapitre2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Tome2_Chapitre2&amp;diff=157005"/>
		<updated>2012-05-21T09:54:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Daelenis: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==2nd Ammo: Edge Catching==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous voulez demandez ce qui c&#039;est passé entre Aria et Shirayuki, c&#039;est certainement comme entre l&#039;eau et le feu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appliquant son &amp;quot; l&#039;on devrait tout apprendre en le recherchant soi même&amp;quot;, Aria commença à chercher le secret de la création de la vie par les hommes et les femmes,et semble reconnaître que ses connaissances en physiologie sont fausses. C&#039;est pourquoi durant un certain temps, elle agissait constamment de manière étrange chaque fois qu&#039;elle me voyait. Cependant, étant donné qu&#039;elle est du genre a vite oublier,elle est vite redevenue celle qui me donnait des coups de pied, me marchait dessus avec acharnement, tirait plusieurs balles dessus pour des choses banales. Haaa, s&#039;il te plait oublie moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et de l&#039;autre coté... Depuis cet évènement, Shirayuki nous évite clairement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant, Que cela me gêne ou pas, elle aurait toujours pris soin de moi. Mais depuis son combat avec Aria, à chaque fois qu&#039;elle me vois elle se transforme en un animale timide ultra vigilant et se cache au plus vite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, un jour durant le déjeuner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Tohyama-kun. Je peux m&#039;assoir ici?&amp;quot; &#039;&#039;&amp;lt;!--pas sur de la conjugaisons à vérifier, merci d&#039;avance. --&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je que mangeais avec enthousiasme mon steak dans le réfectoire,et Aria son pain à la pêche, le type cool en face de moi me posa cette question.&lt;br /&gt;
C&#039;était un gars d&#039;une beauté étincellante qui m&#039;avait posé cette question.&lt;br /&gt;
Il était apparu devant moi, son visage montrant un sourire élégant, le Shiranui Ryo d&#039;Assault.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le passé, il était souvent dans la même équipe que moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son rang Butei est A. Même si differents aspects sont à prendre en compte de un clasement de rang A, la capacité d&#039;adaptation de Shiranui est grande. Le combat à main nue,le maniement de la dague et celui des armes à feu sont des capacité sur les quelles il peut s&#039;appuyer. La précsion de son arme est remarquable, un mk.23 MODO avec lentille de visé laser installée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après s&#039;être assis, il replça mon plateau qu&#039;il avait bougé avec le sien en s&#039;installant. Il n&#039;oubliat pas de s&#039;excuser en me faisant signe de la tête. C&#039;est vraiment un bon gars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... De plus, Shiranui est vraiment populaire avec les filles.&lt;br /&gt;
Il n&#039;y a rien à y faire étant donné qu&#039;il n&#039;est pas seulement cool, mais aussi l&#039;une des rares personnes poli au lycée Butei.&lt;br /&gt;
D&#039;ailleurs c&#039;est étrange, avant que je ne sois attaché à Aria, lorsque je trainais avec Muto et Shiranui, je ne l&#039;ai jamais entendue parler d&#039;une petite copine.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daelenis</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Tome2_Chapitre2&amp;diff=156252</id>
		<title>Hidan no Aria:Tome2 Chapitre2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Tome2_Chapitre2&amp;diff=156252"/>
		<updated>2012-05-18T08:54:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Daelenis: Created page with &amp;quot;==2nd Ammo: Edge Catching==  Si vous voulez demandez ce qui c&amp;#039;est passé entre Aria et Shirayuki, c&amp;#039;est certainement comme entre l&amp;#039;eau et le feu.  Appliquant son &amp;quot; l&amp;#039;on devrait t...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==2nd Ammo: Edge Catching==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous voulez demandez ce qui c&#039;est passé entre Aria et Shirayuki, c&#039;est certainement comme entre l&#039;eau et le feu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appliquant son &amp;quot; l&#039;on devrait tout apprendre en le recherchant soi même&amp;quot;, Aria commença à chercher le secret de la création de la vie par les hommes et les femmes,et semble reconnaître que ses connaissances en physiologie sont fausses. C&#039;est pourquoi durant un certain temps, elle agissait constamment de manière étrange chaque fois qu&#039;elle me voyait. Cependant, étant donné qu&#039;elle est du genre a vite oublier,elle est vite redevenue celle qui me donnait des coups de pied, me marchait dessus avec acharnement, tirait plusieurs balles dessus pour des choses banales. Haaa, s&#039;il te plait oublie moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et de l&#039;autre coté... Depuis cet évènement, Shirayuki nous évite clairement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant, Que cela me gêne ou pas, elle aurait toujours pris soin de moi. Mais depuis son combat avec Aria, à chaque fois qu&#039;elle me vois elle se transforme en un animale timide ultra vigilant et se cache au plus vite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, un jour durant le déjeuner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Tohyama-kun. Je peux m&#039;assir ici?&amp;quot; &#039;&#039;&amp;lt;!--pas sur de la conjugaisons à vérifier, merci d&#039;avance. --&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je que mangeais avec enthousiasme mon steak dans le réfectoire,et Aria son pain à la pêche, le type cool en face de moi me posa cette question.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daelenis</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Daelenis&amp;diff=156085</id>
		<title>User:Daelenis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Daelenis&amp;diff=156085"/>
		<updated>2012-05-17T21:05:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Daelenis: Created page with &amp;quot;Nice to meet you, i&amp;#039;m Daelenis. I&amp;#039;m french so i speak this language very well but not only this one. English and German aren&amp;#039;t meaningless to me. Right now i&amp;#039;ll work on Hidan no ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nice to meet you, i&#039;m Daelenis. I&#039;m french so i speak this language very well but not only this one. English and German aren&#039;t meaningless to me.&lt;br /&gt;
Right now i&#039;ll work on Hidan no Aria to test my abilyty as translator and make me some meaningfull experience.&lt;br /&gt;
I hope that you&#039;ll enjoy my translation and have a long way with everyone of you.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daelenis</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lighto&amp;diff=156084</id>
		<title>User talk:Lighto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lighto&amp;diff=156084"/>
		<updated>2012-05-17T20:56:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Daelenis: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hi I&#039;m currently interested in translation of (Hidan no Aria) i will do my best to satisfy the reader &lt;br /&gt;
i speak English and French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai vu ta traduction pour le chapitre 1 du tome 2 (en fait, c&#039;est moi le traducteur de la version anglaise). As-tu un logiciel Word? Parce que ça pourrait te corriger des erreurs de frappe et tout ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinon, ta traduction est bonne, mais tu traduis trop mot-pour-mot. Si tu veux, utilise des expressions ou des locutions française! Tu peux même reformuler les phrases, etc. Et, bonne chance pour tes autres traductions! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 09:10, 8 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
Salut, je me présente à toi car je compte bosser sur le chapitre 2 du tome 2 de HnA donc si tu as des conseille n&amp;quot;hésite pas à me les donner. Merci d&#039;avance et content de bosser avec toi.[[User:daelenis|daelenis]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daelenis</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lighto&amp;diff=156083</id>
		<title>User talk:Lighto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lighto&amp;diff=156083"/>
		<updated>2012-05-17T20:56:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Daelenis: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hi I&#039;m currently interested in translation of (Hidan no Aria) i will do my best to satisfy the reader &lt;br /&gt;
i speak English and French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai vu ta traduction pour le chapitre 1 du tome 2 (en fait, c&#039;est moi le traducteur de la version anglaise). As-tu un logiciel Word? Parce que ça pourrait te corriger des erreurs de frappe et tout ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinon, ta traduction est bonne, mais tu traduis trop mot-pour-mot. Si tu veux, utilise des expressions ou des locutions française! Tu peux même reformuler les phrases, etc. Et, bonne chance pour tes autres traductions! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 09:10, 8 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria ==&lt;br /&gt;
Salut, je me présente à toi car je compte bosser sur le chapitre 2 du tome 2 de HnA donc si tu as des conseille n&amp;quot;hésite pas à me les donner. Merci d&#039;avance et content de bosser avec toi.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daelenis</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Inscription_fr&amp;diff=156082</id>
		<title>Hidan no Aria:Inscription fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Inscription_fr&amp;diff=156082"/>
		<updated>2012-05-17T20:50:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Daelenis: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Inscrivez ici les chapitres que vous désirez traduire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un rappel des règles :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Un traducteur ne peut pas être actif sur plus de &#039;&#039;deux&#039;&#039; volumes différents.&lt;br /&gt;
* Un traducteur ne peut pas s&#039;inscrire sur plus de la moitié des chapitres non-traduits d&#039;un volume.&lt;br /&gt;
* Il ne peut pas y avoir plus de deux traducteurs actifs travaillant sur le même volume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste des tomes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Recharge  - [[User:Kira0802|Kira0802]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039; (une autre version par Kod est disponible sur le [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=4327 forum])&lt;br /&gt;
* Chapitre 1 - [[User:Kira0802|Kira0802]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Chapitre 2 - [[User:Monoratique|Monoratique]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Chapitre 3 - [[User:Monoratique|Monoratique]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Chapitre 4 - [[User:Monoratique|Monoratique]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Chapitre 5 - [[User:Monoratique|Monoratique]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Chapitre 6 - [[User:Monoratique|Monoratique]]&lt;br /&gt;
* Épilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chapitre 1 - [[User:Lighto|Lighto]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Chapitre 2 - [[User:daelenis|daelenis]]&lt;br /&gt;
===Tome 3===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chapitre 1 - [[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Chapitre 2 - [[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] - &#039;&#039;&#039;En cours&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chapitre 1 - [[User:Monoratique|Monoratique]] - &#039;&#039;&#039;Complet&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aller à la [[Hidan no Aria (Version française)|Page Principale]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daelenis</name></author>
	</entry>
</feed>