<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Danaykee</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Danaykee"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Danaykee"/>
	<updated>2026-05-03T07:58:38Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=498414</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=498414"/>
		<updated>2016-08-07T11:41:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коимоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Цукимоногатари / 憑物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кукла Йоцуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коёмимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь камня&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь цветка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь песка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь воды&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь дерева&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь чая&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь горы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь Торуса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь семечка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь пустоты&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь смерти&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*Послесловие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 1 / 終物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Формула Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Загадка Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Потеря Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 2 / 終物語（中）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Доспехи Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 3 / 終物語（下）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ад Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Свидание Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тьма Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Зоку-Оваримоногатари / 続・終物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Реверс Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Орокамоногатари / 愚物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Фиаско Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тупица Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Аннулированная Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вазамоногатари / 業物語===&lt;br /&gt;
::*Принцесса красоты&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Acerola Bon Appétit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Огр Карен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Сон Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497900</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497900"/>
		<updated>2016-08-01T06:19:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари, автор оригинала Нисио Исин */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Otorimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 024|024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Onimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коимоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Цукимоногатари / 憑物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Tsukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кукла Йоцуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коёмимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь камня&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь цветка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь песка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь воды&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь дерева&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь чая&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь горы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь Торуса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь семечка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь пустоты&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь смерти&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*Послесловие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 1 / 終物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 1/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Формула Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Загадка Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Потеря Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 2 / 終物語（中）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 2/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Доспехи Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 3 / 終物語（下）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 3/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ад Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Свидание Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тьма Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Зоку-Оваримоногатари / 続・終物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Zoku-Owarimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Реверс Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Орокамоногатари / 愚物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Orokamonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Фиаско Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тупица Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Аннулированная Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вазамоногатари / 業物語===&lt;br /&gt;
::*Принцесса красоты&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Acerola Bon Appétit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Acerola Bon Appétit:001|001]]&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Огр Карен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Сон Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
:*[[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Acerola_Bon_App%C3%A9tit:001&amp;diff=497899</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Acerola Bon Appétit:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Acerola_Bon_App%C3%A9tit:001&amp;diff=497899"/>
		<updated>2016-08-01T06:18:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я — тот, кто придумал имя Кисс-Шот Ацерола-Орион Харт-Андер-Блейд. Если хвалить самого себя, то я бы сказал, что это крутое, сильное, отличное и первоклассное имя. Разве лучшая из женщин не заслуживает одно из лучших имён?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часть &amp;quot;Кисс-Шот&amp;quot; особенно хороша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ей очень доволен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смысл в &amp;quot;есть, будто даёшь поцелуй&amp;quot;, но даже если такой подтекст не придёт в голову, то всё равно звучит очень стильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До того, как я дал ей это имя, её звали Принцессой Ацеролой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё раньше Лорой&amp;lt;ref&amp;gt;Лора (ローラ) на японском почти идентично части «Рола» (ロラ) в «Ацерола»&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После её королевского восхождения, Лора стала Принцессой Ацеролой. Это, конечно, не такое уж плохое имя для человека, но оно какое-то слишком милое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди не будут относиться серьёзно к твоим запугиваниям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звучит как имя для элегантной, изысканной леди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку она действительно была элегантной и изысканной леди, это имя ей подходило тогда, когда она была человеком, однако оно совсем не подходит для вампира. Можно сказать, что оно даже непозволительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если ты хочешь быть настоящим вампиром, первое, что тебе нужно — это имя, которое вселяет страх в людские сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как становление совсем взрослым человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, скорее как становление совсем взрослым демоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что я придумал что-то такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первую очередь, оно благородное. Во-вторых, оно звучит круто. В-третьих, оно легко запоминается. И в заключение, оно содержит в себе достаточно зла, что люди даже не решаться произнести вслух такое первоклассное имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прекрасное имя подходит прекрасной женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я превратил эту принцессу в вампира, так что я был обязан дать ей имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Но если честно, я немного сожалею об этом. Нет, никаких сомнений насчёт имени у меня нет, я горжусь тем, что придумал имя, которое подходит ей настолько идеально, которое подходит её будущему настолько идеально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в конце концов, может быть и не стоило давать ей имя, такая пословица есть, так? Типа, если дать имя питомцу, то к нему привязываешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позорно неприлично для вампира привязываться к человеку, хотя даже сейчас я не уверен, что эта привязанность была в связи с дружбой, влечением или даже страстью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но одну вещь я могу сказать точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был не аппетит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, &amp;quot;Кисс-Шот Ацерола-Орион Харт-Андер-Блейд&amp;quot; не очень подходит для названия главного блюда, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Acerola Bon Appétit:002|002]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Acerola_Bon_App%C3%A9tit:001&amp;diff=497898</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Acerola Bon Appétit:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Acerola_Bon_App%C3%A9tit:001&amp;diff=497898"/>
		<updated>2016-08-01T06:17:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я — тот, кто придумал имя Кисс-Шот Ацерола-Орион Харт-Андер-Блейд. Если хвалить самого себя, то я бы сказал, что это крутое, сильное, отличное и первоклассное имя. Разве лучшая из женщин не заслуживает одно из лучших имён?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часть &amp;quot;Кисс-Шот&amp;quot; особенно хороша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ей очень доволен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смысл в &amp;quot;есть, будто даёшь поцелуй&amp;quot;, но даже если такой подтекст не придёт в голову, то всё равно звучит очень стильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До того, как я дал ей это имя, её звали Принцессой Ацеролой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё раньше Лорой&amp;lt;ref&amp;gt;Лора (ローラ) на японском почти идентично части «Рола» (ロラ) в «Ацерола»&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После её королевского восхождения, Лора стала Принцессой Ацеролой. Это, конечно, не такое уж плохое имя для человека, но оно какое-то слишком милое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди не будут относиться серьёзно к твоим запугиваниям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звучит как имя для элегантной, изысканной леди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку она действительно была элегантной и изысканной леди, это имя ей подходило тогда, когда она была человеком, однако оно совсем не подходит для вампира. Можно сказать, что оно даже непозволительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если ты хочешь быть настоящим вампиром, первое, что тебе нужно — это имя, которое вселяет страх в людские сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как становление совсем взрослым человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, скорее как становление совсем взрослым демоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что я придумал что-то такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первую очередь, оно благородное. Во-вторых, оно звучит круто. В-третьих, оно легко запоминается. И в заключение, оно содержит в себе достаточно зла, что люди даже не решаться произнести вслух такое первоклассное имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прекрасное имя подходит прекрасной женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я превратил эту принцессу в вампира, так что я был обязан дать ей имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Но если честно, я немного сожалею об этом. Нет, никаких сомнений насчёт имени у меня нет, я горжусь тем, что придумал имя, которое подходит ей настолько идеально, которое подходит её будущему настолько идеально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в конце концов, может быть и не стоило давать ей имя, такая пословица есть, так? Типа, если дать имя питомцу, то к нему привязываешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позорно неприлично для вампира привязываться к человеку, хотя даже сейчас я не уверен, что эта привязанность была в связи с дружбой, влечением или даже страстью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но одну вещь я могу сказать точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был не аппетит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, Кисс-Шот Ацерола-Орион Харт-Андер-Блейд не очень подходит для названия главного блюда, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Acerola Bon Appétit:002|002]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Acerola_Bon_App%C3%A9tit:001&amp;diff=497897</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Acerola Bon Appétit:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Acerola_Bon_App%C3%A9tit:001&amp;diff=497897"/>
		<updated>2016-08-01T06:13:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: Created page with &amp;quot;===001===  Я — тот, кто придумал имя Кисс-Шот Ацерола-Орион Харт-Андер-Блейд. Если хвалить самого себ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я — тот, кто придумал имя Кисс-Шот Ацерола-Орион Харт-Андер-Блейд. Если хвалить самого себя, то я бы сказал, что это крутое, сильное, отличное и первоклассное имя. Разве лучшая из женщин не заслуживает одно из лучших имён?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часть &amp;quot;Кисс-Шот&amp;quot; особенно хороша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ей очень доволен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смысл в &amp;quot;есть, будто даёшь поцелуй&amp;quot;, но даже если такой подтекст не придёт в голову, то всё равно звучит очень стильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До того, как я дал ей это имя, её звали Принцессой Ацеролой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё раньше Лорой&amp;lt;ref&amp;gt;Лора(ローラ) на японском почти идентично части «Рола» (ロラ) в «Ацерола»&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После её королевского восхождения, Лора стала Принцессой Ацеролой. Это, конечно, не такое уж плохое имя для человека, но оно какое-то слишком милое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди не будут относиться серьёзно к твоим запугиваниям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звучит как имя для элегантной, изысканной леди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку она действительно была элегантной и изысканной леди, это имя ей подходило тогда, когда она была человеком, однако оно совсем не подходит для вампира. Можно сказать, что оно даже непозволительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если ты хочешь быть настоящим вампиром, первое, что тебе нужно — это имя, которое вселяет страх в людские сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как становление совсем взрослым человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, скорее как становление совсем взрослым демоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что я придумал что-то такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первую очередь, оно благородное. Во-вторых, оно звучит круто. В-третьих, оно легко запоминается. И в заключение, оно содержит в себе достаточно зла, что люди даже не решаться произнести вслух такое первоклассное имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прекрасное имя подходит прекрасной женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я превратил эту принцессу в вампира, так что я был обязан дать ей имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Но если честно, я немного сожалею об этом. Нет, никаких сомнений насчёт имени у меня нет, я горжусь тем, что придумал имя, которое подходит ей настолько идеально, которое подходит её будущему настолько идеально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в конце концов, может быть и не стоило давать ей имя, такая пословица есть, так? Типа, если дать имя питомцу, то к нему привязываешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позорно неприлично для вампира привязываться к человеку, хотя даже сейчас я не уверен, что эта привязанность была в связи с дружбой, влечением или даже страстью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но одну вещь я могу сказать точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был не аппетит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, Кисс-Шот Ацерола-Орион Харт-Андер-Блейд не очень подходит для названия главного блюда, так?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497895</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497895"/>
		<updated>2016-08-01T06:04:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коимоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Цукимоногатари / 憑物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кукла Йоцуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коёмимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь камня&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь цветка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь песка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь воды&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь дерева&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь чая&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь горы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь Торуса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь семечка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь пустоты&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь смерти&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*Послесловие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 1 / 終物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Формула Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Загадка Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Потеря Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 2 / 終物語（中）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Доспехи Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 3 / 終物語（下）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ад Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Свидание Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тьма Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Зоку-Оваримоногатари / 続・終物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Реверс Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Орокамоногатари / 愚物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Фиаско Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тупица Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Аннулированная Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вазамоногатари / 業物語===&lt;br /&gt;
::*Принцесса красоты&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Acerola Bon Appétit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**010 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Огр Карен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Сон Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497894</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497894"/>
		<updated>2016-08-01T06:02:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коимоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Цукимоногатари / 憑物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кукла Йоцуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коёмимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь камня&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь цветка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь песка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь воды&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь дерева&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь чая&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь горы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь Торуса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь семечка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь пустоты&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь смерти&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*Послесловие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 1 / 終物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Формула Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Загадка Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Потеря Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 2 / 終物語（中）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Доспехи Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 3 / 終物語（下）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ад Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Свидание Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тьма Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Зоку-Оваримоногатари / 続・終物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Реверс Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Орокамоногатари / 愚物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Фиаско Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тупица Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Аннулированная Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вазамоногатари / 業物語===&lt;br /&gt;
::*Принцесса красоты&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Acerola Bon Appétit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Огр Карен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Сон Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497732</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497732"/>
		<updated>2016-07-30T09:51:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Переводчики */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Otorimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 024|024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Onimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коимоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Цукимоногатари / 憑物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Tsukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кукла Йоцуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коёмимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь камня&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь цветка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь песка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь воды&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь дерева&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь чая&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь горы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь Торуса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь семечка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь пустоты&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь смерти&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*Послесловие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 1 / 終物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 1/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Формула Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Загадка Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Потеря Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 2 / 終物語（中）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 2/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Доспехи Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 3 / 終物語（下）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 3/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ад Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Свидание Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тьма Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Зоку-Оваримоногатари / 続・終物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Zoku-Owarimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Реверс Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Орокамоногатари / 愚物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Orokamonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Фиаско Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тупица Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Аннулированная Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вазамоногатари / 業物語===&lt;br /&gt;
::*Принцесса красоты&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Acerola Bon Appétit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Огр Карен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Сон Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
:*[[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497731</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497731"/>
		<updated>2016-07-30T09:50:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Добавлены остальные тома */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Otorimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 024|024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Onimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коимоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Цукимоногатари / 憑物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Tsukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кукла Йоцуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коёмимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь камня&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь цветка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь песка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь воды&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь дерева&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь чая&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь горы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь Торуса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь семечка&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь пустоты&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь смерти&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::*Послесловие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 1 / 終物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 1/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Формула Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Загадка Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Потеря Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 2 / 終物語（中）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 2/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Доспехи Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оваримоногатари Том 3 / 終物語（下）===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Owarimonogatari Volume 3/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ад Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Свидание Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тьма Оуги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Зоку-Оваримоногатари / 続・終物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Zoku-Owarimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Реверс Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Орокамоногатари / 愚物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Orokamonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Фиаско Содачи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тупица Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Аннулированная Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вазамоногатари / 業物語===&lt;br /&gt;
::*Принцесса красоты&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Acerola Bon Appétit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Огр Карен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Сон Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497716</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497716"/>
		<updated>2016-07-30T07:30:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Коймоногатари / 恋物語 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Otorimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 024|024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Onimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коимоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497715</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497715"/>
		<updated>2016-07-30T07:28:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Онимоногатари / 鬼物語 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Otorimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 024|024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Onimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497714</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497714"/>
		<updated>2016-07-30T07:24:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Оторимоногатари / 囮物語 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Otorimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Nadeko Medusa: 024|024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497713</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497713"/>
		<updated>2016-07-30T06:56:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497623</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497623"/>
		<updated>2016-07-28T10:35:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497622</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497622"/>
		<updated>2016-07-28T10:28:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497621</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497621"/>
		<updated>2016-07-28T10:27:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 -&lt;br /&gt;
::**006 -&lt;br /&gt;
::**007 -&lt;br /&gt;
::**008 -&lt;br /&gt;
::**009 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497619</id>
		<title>User:Danaykee</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497619"/>
		<updated>2016-07-28T10:23:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Здравствуй, зашедший сюда. Связаться со мной можно на моей [https://new.vk.com/danaykee странице ВКонтакте].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497618</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497618"/>
		<updated>2016-07-28T10:23:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497617</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497617"/>
		<updated>2016-07-28T10:22:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:009&amp;diff=497616</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:009</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:009&amp;diff=497616"/>
		<updated>2016-07-28T10:21:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: Created page with &amp;quot;===009===  Это эпилог, или скорее заключение, к этой истории.  Как обычно, мои две младшие сёстры, Каре...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===009===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это эпилог, или скорее заключение, к этой истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как обычно, мои две младшие сёстры, Карен и Цукихи, меня разбудили. То, что они пришли меня разбудить, значило, что мои извинения, которые были безоговорочной капитуляцией, были успешными и подавили их злость. В конце концов, я ничего не смог сделать в этом году, но я пообещал, что точно не уйду из дома на целый день в следующий День Матери. Может быть, это было хорошо. Во всяком случае, был понедельник. Чудесный нормальный будний день, в который ничего не произойдёт. Я съел лёгкий завтрак и отправился в школу. Я не был на своём горном велосипеде. Я использовал дамский велосипед. Пока я думал о том, что Сендзёгахара наконец-то снова пойдёт в школу, мои ноги легко крутили педали. Однако, на склоне недалеко от моего дома, я чуть не въехал в девочку, которая неустойчиво гуляла одна. Я безумно затормозил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У девочки была довольно короткая чёлка, чтобы разглядеть её брови, и у неё были косички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она носила большой рюкзак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты произнесла два &amp;quot;ра&amp;quot; задом наперёд.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, я прикусила язык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты здесь делаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, эмм, как сказать…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У девочки было сбитое с толку выражение лица ниндзи, который провалил технику маскировки и затем выдал растерянную ухмылку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, вот. Спасибо за помощь, Арараги-сан, я продвинулась с призрака, который обитает в определённой зоне, до блуждающего призрака. У меня специальное повышение в должности на два уровня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хеех…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был шокирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта чудесно нелепая логика была такой расплывчатой и своевольной, что даже специалист, как Ошино (такой же легкомысленный и ветреный, как он), возможно, упал бы в обморок, услышав это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для неё это, может, ничего не значит, но я был в положении, в котором мне постоянно приходилось думать о своей посещаемости, так что мне нужно было дойти до школы до того, как я опоздаю. Поэтому я сказал &amp;quot;увидимся&amp;quot; и вернулся на велосипед после того, как мы обменялись несколькими словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем она сказала ещё кое-что напоследок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Арараги-сан. Я буду блуждать в этом районе некоторое время», — сказала эта девочка. «Так что зови, если увидишь меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конечном счёте, это была довольно чудесная история.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497553</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497553"/>
		<updated>2016-07-27T09:52:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497552</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497552"/>
		<updated>2016-07-27T09:52:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:008&amp;diff=497551</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:008</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:008&amp;diff=497551"/>
		<updated>2016-07-27T09:51:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: Created page with &amp;quot;===008===  Часом позже, Сендзёгахара, Хачикуджи и я прибыли к месту, указанному на заметке с адресом....&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===008===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часом позже, Сендзёгахара, Хачикуджи и я прибыли к месту, указанному на заметке с адресом. Мы прибыли к месту, к которому девочка по имени Хачикуджи Маёй направилась при жизни в День Матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это заняло немного времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И до сих пор это было довольно легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, это не выглядело неуместным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зрелище перед моими глазами не выглядело неуместным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, ты уверена, что это то место?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я уверена.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её утверждение исключило возможность аргументирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был дом матери Хачикуджи, дом Цунаде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь это пустой участок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был окружён ограждениями и знаками с надписями «Частная собственность» и «Посторонним вход воспрещён», которые стояли на голой земле. Ржавчина по краям знаков дала понять, что они стоят здесь уже довольно долгое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освоение земель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перезонирование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не был превращён в дорогу, как старый дом Сендзёгахары, но с тех пор, как никаких следов дома не осталось, по существу это было то же самое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Как это могло случиться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что затворник Ошино Меме предложил как секретный трюк для нашей ситуации, было чем-то настолько простым, что заставляло думать: «И это всё?». Независимо от того, назвали вы её потерянной коровой или улиткой, по классификация монстров она попадает под разряд призрака. По этой причине, она, по сути, не накапливала информационные воспоминания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, это было очень стандартно — не существовать для такого типа монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её существование не существовало как существование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы здесь не было никого, кто мог её видеть, её бы здесь не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Объясняя это на примере того, что произошло сегодня, Хачикуджи внезапно появилась и начала сущестdовать, как только я сел на скамейку в парке и оглянулся по направлению к знаку. По крайней мере, так сказал Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким же образом, Хачикуджи, должно быть, внезапно появилась, когда Ханекава посмотрела на скамейку, на которой я сидел, когда она проходила мимо парка. Как монстр, она не может существовать непрерывно. Вместо этого, она появилась, как только была замечена. Таким образом, потерянная корова не была чем-то, что ты &amp;quot;встречаешь&amp;quot; так же, как других монстров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была здесь лишь тогда, когда кто-то смотрел на неё. Наблюдатель и наблюдаемая. Ханекава бы, вероятно, дала подробную и подходящую аналогию из её научных знаний, но я бы не смог придумать что-либо подходящее. Сендзёгахара, возможно, смогла бы, но она это не упомянула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, у неё не было информационных воспоминаний. Другими словами, никаких знаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё, конечно, была возможность вести какого-нибудь незнакомца с проблемами типа меня, но она также могла сделать то же самое с Сендзёгахарой, которая даже не видит её. Она также смогла перекрыть сигнал телефона Сендзёгахары. И в результате, цель затеряется навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знает, что она не знает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И если бы даже она знала, она бы не смогла что-либо сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Например, перезонирование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Городской ландшафт даже за последний год изменился настолько сильно, что отличий от города десятилетней давности должно быть очень много. Мы не проходили по кратчайшему пути, мы не проходили по обходному пути, и мы не пошли прямым путём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы смогли прийти благодаря выбору маршрута, состоящего целиком из новых дорог, с которыми монстр типа потерянной коровы не может справиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстры не стареют. Маленькая девочка-монстр всегда будет маленькой девочкой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она никогда не вырастет и не будет взрослой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, тогда ты такой же как я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи была в пятом классе десять лет назад, так что она на самом деле должна быть старше Сендзёгахары и меня. И ещё она говорила о том, как она дралась в школе, как будто это было вчера. У неё в самом деле отсутствовали стандартные воспоминания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё их не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их попросту здесь не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, Ошино сказал, что это было что-то вроде переливания нового вина в старые бурдюки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот неприятный человек видел всю правду. Он не мог видеть Хачикуджи, он не слышал многого о наших проблемах, и он даже не знал многого об этом городе, но в то же время он вёл себя так, как будто знал всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, его слова привели нас к успеху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы выбрали путь по типу амидакудзи&amp;lt;ref&amp;gt;Амидакудзи (яп. 阿弥陀籤, «лотерея Амиды») — японский метод лотереи, позволяющий быстро распределить некоторые предметы между её участниками. Подробнее можно узнать из [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BA%D1%83%D0%B4%D0%B7%D0%B8 статьи в Википедии].&amp;lt;/ref&amp;gt;, проходящий по недавно построенным дорогам, у которых хороший тёмный асфальт. Насколько это возможно, мы избегали старые дороги или дороги, которые недавно были вымощены. Мы даже шли по дороге, которая проходила там, где был старый дом Сендзёгахары. В конце концов, мы достигли наш пункт назначения за час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Участок находится лишь от десяти минут ходьбы до парка, и расстояние, кажется, было всего лишь 500 метров, если напрямую, но это всё равно заняло у нас около часа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы дошли до пункта назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы наконец-то сделали это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это был лишь пустой участок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, не всё может быть так гладко…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тем, насколько всё изменилось, было бы слишком идеально — вот так просто достигнуть места назначения. Даже дом Сендзёгахары превратился в дорогу меньше чем за год. Также, наша стратегия была бы бесполезной, если бы новых дорог на пути к пункту назначения не было. Изменение возможности достижения места назначения само по себе было очевидно с самого начала. Но в то же время, всё пошло не так идеально, что является потерей. Ощущение, что всё потеряло смысл. Если в самом конце был провал, всё становится провалом целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думаю, не всё происходит так, как ты хочешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думаю, не все мечты сбываются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если места назначения больше нет, будет ли потерянная корова вынужденна блуждать вечно? Будет ли она по-настоящему потерянной улиткой, которая нарезает круги снова и снова и снова без конца?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как же ужасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино, этот придурок с психоделической гавайской рубашкой, возможно мог видеть, как всё подходит к концу. И ещё — или, возможно, из-за этого — у него была…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ошино Меме была довольно легкомысленная манера разговаривать. Он бы никогда не сказал прощальных слов, он бы никога не дал вам ответы на вопросы, которые вы не спросили, он не станет действовать, пока его не попросить, и он не обязательно будет действовать, даже если вы будете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему было нормально, даже когда он не говорил вещи, которые должен был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А-аааа… Аааа…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я услышал, как Хачикуджи рыдает рядом со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я едва мог сдержать свой шок от зрелища, увиденного ранее, так что я полностью забыл о Хачикуджи. Когда я должен был обеспокоиться ею, я потерялся в мыслях. Я наконец-то повернулся к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи плакала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, её голова не была опущена вниз. Она стояла прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С её точки зрения, она, кажется, смотрела на дом, которого здесь больше не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А-ааа… Аааа…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи отошла от меня и побежала прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я дома!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино, вероятно, предвидел всё до самого конца и, вероятно, сказал бы, что это было очевидно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был человеком, который не говорил то, что должен был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, я просто хотел бы, чтобы он рассказал мне всё с самого начала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было интересно, что может видеть Хачикуджи сейчас, когда она прибыла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара и я могли видеть лишь пустой участок. Район полностью изменился, но что потерянная корова, Хачикуджи Маёй, увидела здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что здесь появилось для неё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Строительство и перестройки для земельных участков ничего не значили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже время ничего не значило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девочка с большим рюкзаком быстро тускнела, стала туманной, редела, и затем внезапно исчезла из моих глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я больше не мог её видеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ушла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но девочка сказала: «Я дома». Это место больше не было домом её разведённой матери и их больше ничего не связывало. Это был лишь её пункт назначения, но она всё равно сказала: «Я дома».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, она пришла домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почувствовал, что это был прекрасный конец истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно прекрасный конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Молодец, Арараги-кун. Ты был довольно крут», — сказала наконец Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её голосе практически не было эмоций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не сделал, на самом деле. Серьёзно, только ты одна проделала всю работу в этот раз, не я. Я даже не смог бы провернуть этот секретный трюк в одиночку. Твоё знание местности было необходимо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может быть и так, но это не то, что я имела в виду. Даже я удивилась, что это место стало пустым участком. Возможно, вся семья переехала, когда дочь была убита в аварии на пути к матери. Конечно же, я могу придумать множество других причин.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и, если подумать, мы даже не знаем, до сих пор ли жива мать Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И её отец, раз уж на то пошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вдруг осознал, что Ханекава может знать. Казалось, что дом Цунаде, возможно, как-то связан с ней. Если бы она знала, что этого дома больше не существует по каким-либо причинам, то она бы просто промолчала. По крайней мере, она не была экстремальным приверженцем правил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попросту была справедливой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, проблема решилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, что она решилась слишком быстро. Затем я заметил, что воскресное солнце начинает садиться. Была середина мая, поэтому дни до сих пор были короткими. Мне скоро нужно идти домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо как Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я также понял, что сегодня была моя очередь делать ужин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, Сендзёгахара. Пошли за велосипедом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изначально Сендзёгахара пыталась вести нас на горном велосипеде, но она быстро поняла бесполезность горного велосипеда, когда идёшь с таким темпом, и ей просто пришлось толкать его вперёд во время ходьбы. Так что она оставила велосипед в том парке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Кстати, Арараги-кун», — сказала Сендзёгахара, до сих пор смотря на пустой участок. «Ты до сих пор не дал мне свой ответ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты говоришь про то самое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Сендзёгахара. Об этом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Просто чтобы ты знал, Арараги-кун, я ненавижу романтические комедии, в которых очевидно, что двое сойдутся в конце, но равнодушные создатели держат их в состоянии &amp;quot;больше-чем-друзья-меньше-чем-любовники&amp;quot; каждую серию, просто чтобы история продолжалась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Между прочим, я также ненавижу спортивные манги, где каждый матч занимает целый год и ты знаешь, что в конце они победят. Я также ненавижу боевые манги, где понятно, что они победят финального босса и принесут миру покой, но сражения с противниками послабее продолжаются вечность.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, что ты просто описала каждую существующую сёнэн-мангу&amp;lt;ref&amp;gt;Сёнэн — аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию – мальчиков и юношей в возрасте от 12 до 18 лет.&amp;lt;/ref&amp;gt; и сёдзё-мангу&amp;lt;ref&amp;gt;Сёдзё — то же самое, только для девушек.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что ты сделаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атмосфера дала понять, что я не могу ускользнуть, дав правильный ответ. Готов поспорить, что даже парень, которому призналась девушка и все её друзья рядом, не будет чувстовать себя в такой угнетающей атмосфере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, я думаю, что ты немного заблуждаешься, Сендзёгахара. Или ты просто немного нетерпелива. Да, я помог решить твою проблему в прошедший понедельник, но если ты ведёшь себя так, будто должна сделать мне огромное одолжение…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ты, возможно, волнуешься об этих нелепых теориях, в которых говорится, что люди чаще впадают в романтические отношения в опасные ситуации, в то же время игнорируя человеческий разум, не задумываясь о том, что чрезвычайно опасные ситуации — это способ выявления истинной натуры твоих товарищей?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нелепых? Ну, думаю, что ты права. Ты должен быть идиотом, чтобы признать свою любовь к кому-то, находясь на опасном подвесном мосте или что-то типа такого. Но я до сих пор думаю, что ты чувствуешь себя должницей из благодарности ко мне. Если честно, без разницы, какова ситуация или обстоятельства, мне не нравится, что ты чувствуешь себя обязанной мне.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто отговорка. Предоставляя тебе инициативу, я надеялась, что ты признаешься мне. Вот почему я это сказала. Ты потерял свой шанс, глупый мальчик. Это последний раз, когда я использую кого-то в своих целях.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А вот это было смелое заявление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И это то, что она делала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пыталась соблазнить меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не волнуйся. На самом деле я не чувствую себя должницей настолько сильно, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Э?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты уверена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В конце концов, ты бы спас кого-угодно. Этим утром у меня ещё не было такого сильного понимания насчёт того, кто ты такой, как оно есть сейчас, Арараги-кун», — ровно сказала Сендзёгахара. «Теперь понятно, что ты не спас меня из-за того, что это была я, но это не так важно. Если бы даже спас не меня — для примера, если бы ты спас Ханекаву-сан и я бы только смотрела со стороны — думаю, что я бы всё равно чувствовала, что ты особенный. Даже если я не особенная, знание того, что ты особенный так вызывает трепет. Ну, возможно, я немного преувеличиваю, но если что, то с тобой точно весело говорить, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… мы ещё не говорили слишком много.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было того хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за очень сконцентрированного количества времени, что мы провели вместе в прошлый понедельник, прошлый вторник и это воскресенье, я чуть не упустил факт того, что мы разговаривали лишь в эти три дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего лишь три дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже несмотря на то, что мы были в одном классе три года…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы были практически незнакомцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Верно», — сказала Сендзёгахара, кивнув в знак соглашения. «И именно поэтому я хочу говорить с тобой больше.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она хотела проводить больше времени со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы узнать меня лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы влюбиться в меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не думаю, что это что-то столь же дешёвое, как любовь с первого взгляда, и я недостаточно терпелива, чтобы заложить необходимую основу. Однако, я до сих пор чувствую желание вложить усилия в любовь к тебе, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она сказала об этом так, она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ничего не мог сказать в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты должен приложить усилия, чтобы продолжить любить кого-то. Любовь была очень упреждающей эмоцией. В таком случае, действовать как предложила Сендзёгахара было нормально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я верю, что это вопрос времени. Просто становиться друзьями, возможно, достаточно, но я жадная. Я хочу пойти лишь на абсолютные крайности. Просто думай об этом так, будто ты застрял с ужасной девушкой», — сказала она. «С тобой это случилось просто потому, что ты добр ко всем, Арараги-кун. Это был твой выбор. Ох, и ты не должен волноваться. Я вполне способна отличить благодарность и другие чувства. В конце концов, я воображала себе разные вещи с тобой всю прошедшую неделю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Воображала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это была очень наполненная неделя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё был очень прямолинейный способ говорить подобное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я задавался вопросом, что я делал и сделал в бурных фантазиях Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если хочешь, может думать об этом, как о том, что тебе случилось быть достаточно неудачливым, чтобы попасться на глаза легко влюбляющейся сказочной деве, которая так изголодалась по любви, что сделает всё, что угодно, для того, кто будет хоть немного добр к ней.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебе не повезло. Ты должен проклинать свои обычные действия.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не стесняется унижать себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И после всего, что она сказала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Боже, я жалок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я просто жалок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И Арараги-кун, теперь, когда я всё это сказала…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты отвергнешь меня, я убью тебя и убегу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто обычное убийство! Тебе тоже нужно умереть!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот настолько я серьёзна.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ох. Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я думал над тем, что она сказала, я вздохнул от всего сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она довольно весёлая, чтобы находиться рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ощущение, будто я многое потерял, проведя с ней лишь три дня за последние три года. Я, Арараги Коёми, потерял слишком много времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был искренне рад, что именно я поймал её тогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был так рад, что именно Арараги Коёми поймал Сендзёгахару Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты трусливо попросишь времени, чтобы подумать, я буду вечно презирать тебя, Арараги-кун. Ты не должен смущать девушек больше, чем необходимо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаю я, знаю. Это, может быть, неуместно, но могу я добавить одно условие?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что же это может быть? Ты хочешь смотреть, как я сбриваю лишние волосы целую неделю?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из всего, что ты уже сказала, это безусловно самое худшее!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И это было связано с тем, что она сказала и когда она это сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя несколько секунд я снова заговорил с Сендзёгахарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я сказал, что это условие, но это, скорее, обещание…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Обещание? И что же это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, никогда больше не притворяйся, что видишь что-то, что не видишь на самом деле или что не видишь что-то, что видишь. Никогда больше. Если что-то кажется тебе странным, так и скажи. Не пытайся быть деликатной. В связи с тем, что мы испытали и что мы знаем, нам, вероятно, придётся нести это бремя всю оставшуюся жизнь. Мы знаем о существовании таких вещей, так что обещай, что немедленно скажешь мне, если заметишь несоответствие в наших взглядах на что-либо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я обещаю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Сендзёгахары было её обычное спокойное лицо без читаемого выражения, но я всё равно чувствовал что-то такое из этого краткого и немедленного ответа, который как будто был сделан без надлежащего рассмотрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом была лишь моя вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было связано с обычными действиями, которые я совершал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, пошли. Становится довольно темно, так что… эмм… думаю, нормальным желанием для меня будет, чтобы ты поскорее оказалась дома.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Двое не могут ехать на этом велосипеде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У него есть стержни, так что двоим будет нормально, если трое смогут.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Стержни?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Стержни, на которые ты ставишь свои ноги. Я не знаю, как они называются, но они прикреплены к заднему колесу. Один из нас может встать на них и положить руки на плечи другого. Мы можем решить, кто сядет спереди с помощью игры камень, ножницы, бумага. Улитки больше нет, так что у нас не будет проблем в возвращении домой. Путь, которым мы пришли, был слишком сложным для запоминания, так что Сендзёгахара…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Подожди, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара всё ещё стояла на том же месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока мы тут стояли, она схватила меня за запястье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги ограничивала себя в контактировании с другими людьми долгое время, так что это был первый раз, когда она протянула руку и прикоснулась ко мне вот так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы касались друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы смотрели друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И это доказало, что мы там были.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы могли сказать друг другу, что мы там были.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, будет лучше сказать это в словах.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сказать в словах?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне не нужны вымышленные отношения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для девушки, которая желает абсолютного экстрима, просто ответить на английском не совсем то, что нужно. Однако, мои ограниченные знания других языков сделали бы любой язык выглядеть равнодушным и перефразированным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И поэтому…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надеюсь, это станет модным.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Порыв Сендзёгахары.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем смысле, это делает заблуждения Ханекавы на 100% верными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, староста действительно знает всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:009|009]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497363</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497363"/>
		<updated>2016-07-25T06:11:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===007===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давным-давно… ну, это было не так давно. Это было всего лишь 10 лет назад. В любом случае, в это время пришёл конец отношениям одной пары. Один муж и одна жена. В общем двое. Некогда, все вокруг них им завидовали и никто не сомневался в том, что они не всегда будут жить счастливо. Однако, в конце концов, их брак не продержался слишком долго. Даже 10 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не думаю, что проблема была в том, кто прав, а кто нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот ход событий довольно обычен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У пары была юная дочь. Это было вполне нормально. В результате ссоры, о которой я не могу сказать, дочь забрал к себе отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда эти длинные и затянутые вопросы решились, отношения пары не просто подошли к концу. Они абсолютно испортились. Если бы они продолжили жить в одном доме ещё хотя бы год, они могли бы просто поубивать друг друга. В конце концов, мать поклялась отцу, что никогда не позволит дочери увидеться с ней. И не важно, что сказал бы закон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была наполовину вынуждена поклясться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, у дочери появилась мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли она была вынуждена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочери также пришлось поклясться отцу, что она никогда не собирается увидиться со своей матерью. И у дочери появилась мысль. Мать возненавидела отца, которого она очень любила ранее. По существу, было ли возможно, что она возненавидела и себя? В противном случае, зачем тогда она поклялась? Даже если она была наполовину вынуждена, что насчёт другой половины? Но в то же время, дочь сказала себе то же самое. Она ведь тоже поклялась, что никогда больше не увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её дочерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не значило, что их отношения будут длиться вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Были они вынуждены или нет, эти слова нельзя было забрать обратно, потому что они уже были сказаны. Дочь поняла, что это бессовестно — ссылаться на свои действия в пассивном залоге. Дочь поняла это благодаря своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, отец забрал её к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей пришлось отказаться от фамилии своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, те чувства испарились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже печаль исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, время было одинаково добро ко всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настолько добро, что это было как-то жестоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время прошло, и дочь подросла с 9 до 11 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь была шокирована.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поняла, что больше не может вспомнить лицо матери. Нет, дело не в том, что она не может его вспомнить. Она могла вспомнить его в совершенстве. Однако, она больше не была уверена, что лицо, которое она представляет, принадлежит её матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда она смотрела на фотографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не была уверена, что женщина на фотографиях, которые она у себя хранила, была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время может заставить любое чувство испариться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно ухудшало любое чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И в итоге…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь отправилась увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было второе воскресенье мая того года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был День Матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она не сказала своему отцу об этом. Она также не связывалась со своей матерью раньше времени. Дочь не имела понятия, в какой ситуации находится её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать ненавидела её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать считала, что она доставит лишь неприятности?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или что, если её мать… забыла её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был бы настоящий шок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря откровенно, дочь никому не сказала — даже своим друзьям — о том, что собирается посетить свою мать, чтобы в любой момент можно было отказаться от этого плана и вернуться домой в последнюю секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, она отправилась посетить свою мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она аккуратно связала свои волосы, полностью заполнила любимый рюкзак старыми воспоминаниями, надеясь разделить их со своей матерью. Когда она отправилась, она захватила с собой записку с адресом, чтобы точно не заблудиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, дочь никогда не пришла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она никогда не пришла к дому своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серьёзно, в самом деле… почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет был зелёный…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этой дочерью была я», — объяснила Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, пожалуй, это было больше признание, чем объяснение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это извиняющееся выражение лица и то, как она выглядела, будто в любой момент может разрыдаться, не оставило каких либо слов в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара смотрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её выражение лица ни капли не изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле не показывала никаких эмоций на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она что-то чувствовала в такой ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ты потерялась и с тех пор блуждаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не посмотрела на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тот, кто не достиг своего места назначения, теперь мешает другим вернуться домой. Ошино-сан не совсем так сказал, но я думаю, что она что-то вроде призрака, обитающего в определённой зоне. Такое объяснение должно быть достаточно хорошим для любителя типа тебя. Путь туда и обратно. Туда и обратно. Путешествие туда и обратно. Вот что Ошино сказал о Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потерянная корова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему это была корова, известная как потерянная, а не просто что-то, что приводит других к тому, что они в итоге теряются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она называлась именно так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстр сам по себе потерялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… что насчёт улитки?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слушай», — сказала Сендзёгахара, будто слегка наставляя меня. «Скорее всего, она стала улиткой после смерти. Ошино ничего конкретного об обитании в определённой зоне не сказал, но он сказал, что она является призраком. Думаю, это то, что он имел в виду.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но ведь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я думаю, что именно поэтому она не совсем обычный призрак. Она отличается от того, что мы обычно представляем как призрака. Она также отличается и от краба.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в этом был смысл. Её ведь называли коровой, но она ей на самом деле не является, так что то, что её называют улиткой, не обязательно должно значить, что она должна выглядеть как улитка. Её назвали монстром по ошибке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя отображает тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Суть того, чем она является.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Потерянная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оригинальное и потерянное значение слова &amp;quot;Маёй&amp;quot; возникло из идеи объединения слов &amp;quot;основа&amp;quot; и &amp;quot;нить&amp;quot; вместе. Именно поэтому один из кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; имеет основную, связывающую нить, которая имела отношения к сильному заблуждению, что мешало мёртвым покоиться с миром. Также, вторая часть написания кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; в её имени ссылается к вечернему часу, что есть сумрак, или по-другому сумерки. Если добавить первый кандзи из её имени (тот, который означает &amp;quot;настоящие&amp;quot;), вы столкнётесь с редким случаем использования слова в качестве отрицательного префикса. В таком случае, то, что выглядит как &amp;quot;настоящие сумерки&amp;quot;, на самом деле является устаревшим термином, отсылающим к двум часам ночи. Да, то же самое время известно как &amp;quot;Время трёх быков&amp;quot;. От них лишь шаг или два до коровы и улитки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… затем… то, что сказал Ошино…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это так… просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты серьёзно не можешь видеть Хачикуджи? Я имею в виду, что она прямо здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я насильственно схватил Хачикуджи за плечи, когда она опустила голову вниз. Затем я повернул её к Сендзёгахаре. Хачикуджи Маёй была прямо здесь. Я трогал её. Я мог чувствовать тепло её тела. Я мог чувствовать, насколько мягкой она была. Когда я посмотрел на землю, я мог видеть её тень. Когда она кусает тебя, ты чувствуешь боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда ты говоришь с ней, это весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу. И слышать её не могу тоже.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но до этого ты…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, стоп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в самом начале она сказала: «Я никого не вижу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, всё, что я видела, так это лишь твоё бормотание с самим собой рядом со знаком и под конец твоё представление чего-то вроде безумной пантомимы. Я не имела представления о том, что ты делаешь. Однако, когда я тебя спросила…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она спросила…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ей всё объяснил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А, точно. Так вот почему она не взяла заметку с адресом, когда я хотел ей её дать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не видела её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для неё она не существовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но почему ты ничего не сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, я не могла сказать что-либо. Я просто не могла. Когда ты можешь видеть что-то, что я не могу, я, конечно же, предположила, что я единственная была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение двух лет, у девушки, известной как Сендзёгахара Хитаги, был монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мыслительный процесс принятия того, что она странная, или принятия того, что она была единственной с чем-то неправильным, сильно отразился на ней. Любой человек, встретивший монстра хоть раз, как правило, хранит этот секрет до конца своей жизни, к лучшему это или к худшему. Обычно к худшему. Однажды узнав, что подобные вещи в мире существуют, невозможно делать вид, что ты этого не видел, даже если это было что-то бессильное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но именно поэтому Сендзёгахара сделала то, что сделала. Она окончательно освободилась от своей проблемы, поэтому она не хотела думать, что когда-то с ней было что-то не так. И она тем более не хочет, чтобы я думал, что с ней было что-то не так. И поэтому она сделала вид, что видит Хачикуджи, несмотря на то, что она не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она последовала моему примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, это произошло…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему Сендзёгахара так игнорировала Хачикуджи. Она просто буквально не могла её видеть. И поэтому Хачикуджи пряталась за моими ногами, избегая Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара и Хачикуджи даже не обменялись ни одним словечком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, ты вызвалась пойти к Ошино ещё и из-за этого?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела спросить его о том, что происходит. Когда я спросила, он сделал мне выговор… или он просто был шокирован? Нет, скорее он смеялся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это правда, что идея казалась почти смехотворной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было настолько смешно, что я даже не мог смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Таким образом… именно я встретил улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала я встретил демона… а теперь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино даже сказал это в самом начале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, монстры, которые принимают форму детей — особенно маленьких девочек — встречаются довольно часто. Я видела примеры в нашем японском учебнике. Призрак, носящий кимоно, который бросает путешественников одних в горах. Девочка, которая начинает играть с другими детьми, а дети этого не замечают, и забирает одного с собой, когда они заканчивают играть. Но знала, что слышала слишком мало о потерянной корове. Арараги-кун, Ошино-сан сказал, что условия для встречи с потерянной коровой не состоят в желании вернуться домой. Единственное желание, которое небходимо, — немного пессимистичное — бывает у всех в какой-то момент жизни. У всех бывают проблемы дома.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…А!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была такой же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В связи с разногласиями и извращениями в её доме, она всегда гуляла по воскресеньям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё было то же желание, что и у меня. По сути, она желала этого даже больше, чем я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно поэтому Ханекава могла видеть Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она видела её, трогала её и говорила с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, который даёт тебе то, что ты желаешь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты так говоришь, это звучит неплохо. Однако, ты также мог сказать, что они играют на человеческих слабостях. Например, я сомневалась в том, что ты действительно желал никогда не вернуться домой, Арараги-кун. Вот почему я думаю, что лучше называть это причиной, а не желанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, Арараги-кун, именно поэтому справиться с потерянной коровой очень легко. Я уже говорила тебе, помнишь? Тебе просто нужно прекратить идти за ней. Тебе нужно её покинуть. И всё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты следуешь за ней по своему собственному желанию и теряешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом есть смысл. Если ты последуешь за улиткой, которая никогда никуда не придёт, то и домой ты тоже не вернёшься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если объяснять словами, это было легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе просто нужно покинуть парк, прямо как это сделала Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если уйдёшь, то ты покинешь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только те, кто ходил с ней, не могли уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если даже люди говорили, что они не хотят вернуться домой, им всё равно некуда было возвращаться, кроме дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не одна из ужасных или сильных монстров. Она не причиняет никакого крупного вреда. Это то, что сказал Ошино-сан. Потерянная корова — лишь небольшая шалость, небольшая загадка. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И?» — спросил я, прерывая её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог больше слушать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Дело не в этом. Дело совсем не в этом. Я понимаю, что ты говоришь, Сендзёгахара. Это приятно растворяет странное чувство, которое у меня есть. Но это не то, о чём я хотел спросить Ошино. Я благодарен за всё, что он сказал, но это не то, что я на самом деле хотел знать. Не поэтому я позволил тебе тебе пройти весь путь, чтобы увидеться с ним.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что тогда ты хотел узнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотел…» Мои руки крепко держали Хачикуджи за плечи. «Я хотел узнать, как провести Хачикуджи к дому её матери. И всё. Я хотел этого с самого начала. Меня не волнуют все эти бесполезные знания. Все эти мелочи — лишь трата места в моих мозгах. Всё это не важно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было не о Арараги Коёми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было о Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не решение, когда я просто могу покинуть её и закончить с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог покинуть её, несмотря ни на что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разве ты не понимаешь, Арараги-кун? Она на самом деле не здесь. Она на самом деле не существует. Эта Хачикуджи… Хачикуджи Маёй-чан, так? Она уже мертва. Она больше не нормальная. Она не была одержима монстром. Она и есть монстр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что с того?!» — закричал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я накричал на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не нормальная? А кто нормален?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты, я… и Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ещё…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-ой, мне больно, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи беспомощно отбивалась от моих рук. Поскольку я крепко за неё ухватился, мои ногти, должно быть, впились в её плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ей было больно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э-эмм, Арараги-сан. Эта Сендзёгахара-сан права. Я… я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тихо!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не важно, что она сказала, Сендзёгахара её не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит лишь меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, этот голос, который слышу лишь я, пытался сказать мне, что она была потерянной коровой с самого начала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изо всех сил пыталась сказать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала ещё что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое, что она мне сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не могла слышать это, Сендзёгахара, так что я скажу. Первое, что она сказала мне и Ханекаве — это нечто.» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не разговаривай со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ненавижу тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты понимаешь, Сендзёгахара? Она не хочет, чтобы кто-либо шёл за ней, так что ей приходится говорить это каждому встречному. Ты понимаешь, каково это чувстовать? Даже когда кто-то пытается погладить её по голове, ей приходится кусать его руку. Я не представляю, каково чувствовать такое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла положиться на кого-либо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она странная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она просто не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но даже если я не могу, оба из нас испытали одинаковые вещи. Может и не совсем те же, но мы знаем, каково это — быть в полном одиночестве и не знать, что делать. Если и не совсем те же, мы чувствовали ту же боль. Я стал бессмертным, а твоё тело изменил монстр. Так что меня не волнует это дерьмо о потерянной корове или это дерьмо об улитке. Даже если она сама это сказала, это ничего не меняет. Ты не можешь её видеть, слышать или чувствовать её запах, но именно поэтому моим долгом является проводить её в безопасности к дому её матери.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я предполагала, что ты это скажешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я кричал на Сендзёгахару, было совсем нелогичным и моя голова постепенно охлаждалась с того момента, как я начал говорить, так что я знал, что то, что я сказал, было нелепым. Однако, выражение лица Сендзёгахары не изменилось даже на каплю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я наконец-то увидела настоящего тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Э?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, я ошибалась насчёт тебя. Нет, может и не ошибалась. Я неясно — или, возможно, крепко — уже знала это, но у меня была иллюзия, скрывающая это. Эта иллюзия исчезла. Арараги-кун, в прошлый понедельник, моя небольшая ошибка привела тебя к решению моей проблемы. И в тот же день, ты позвал меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я позвал Сендзёгахару, говоря ей, что, возможно, могу ей помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если честно, я не могла разобрать значение этого действия. Почему ты сделал это? В конце концов, ты ничего с этого не получил. Ты ничего не получил от спасения меня, так почему? Я задавалась вопросом, что, возможно, ты сделал это из-за того, что это была я.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но на самом деле не поэтому. Теперь мне понятно. Арараги-кун, ты просто готов спасать всех.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасать? Слишком сильное слово. Не преувеличивай. Любой сделал бы то же самое. И, как ты сказала ранее, мне просто случилось иметь похожую проблему и мне случилось знать Ошино, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы даже у тебя не было похожей проблемы и если бы ты не знал Ошино-сана, ты бы всё равно сделал то же самое, не так ли? Из того, что Ошино-сан сказал мне, так бы и было.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что этот придурок сказал ей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почти полностью уверен, что он наговорил ей лишь полуправду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«По крайней мере, не думаю, что я смогла бы взять и поговорить со странной ученицей начальных классов просто потому, что я увидела её у карты дважды.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты одинок довольно долгое время, ты начинаешь думать, что ты особенный. Когда ты одинок, ты не являешься частью масс. Однако, ты всего лишь не являешься их частью. Это не делает тебя особенным. Это почти что смехотворно. Многие люди узнали о моей проблеме за два года после того, как я встретила монстра, но единственный, кто что-то сделал, был ты, Арараги-кун. Ты был единственным, кто был как ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, никто больше не является мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, именно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара слабо улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, в то время, как она, вероятно, случайно посмотрела немного правее, Сендзёгахара Хитаги смотрела прямо на Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня осталось последнее сообщение от Ошино-сана. Он предсказал, что ты скажешь то, что сказал, так что — потому что он утверждает, что он очень, очень добрый — он рассказал мне о секретном трюке, который пригодится в сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С-секретный трюк?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он действительно видит нас насквозь. И ещё я не могу сказать, что этот человек думает вообще. Ну, пошли.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Сендзёгахара оседлала велосипед. Её движения были плавными, будто этот велосипед уже принадлежал ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пошли? Пошли куда?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К дому Цунаде, конечно же. Как хорошие граждане, мы должны проводить Хачикуджи. Пошли со мной. Я поведу. Ох, и Арараги-кун…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«I love you.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её тон не изменился вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумав ещё несколько секунд, я осознал, что я был первым парнем в Японии, которому призналась в любви одноклассница на английском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои поздравления», — сказала Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из любых возможных вариантов, этот комментарий был неуместен и не в точку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497245</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497245"/>
		<updated>2016-07-23T12:36:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===007===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давным-давно… ну, это было не так давно. Это было всего лишь 10 лет назад. В любом случае, в это время пришёл конец отношениям одной пары. Один муж и одна жена. В общем двое. Некогда, все вокруг них им завидовали и никто не сомневался в том, что они не всегда будут жить счастливо. Однако, в конце концов, их брак не продержался слишком долго. Даже 10 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не думаю, что проблема была в том, кто прав, а кто нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот ход событий довольно обычен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У пары была юная дочь. Это было вполне нормально. В результате ссоры, о которой я не могу сказать, дочь забрал к себе отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда эти длинные и затянутые вопросы решились, отношения пары не просто подошли к концу. Они абсолютно испортились. Если бы они продолжили жить в одном доме ещё хотя бы год, они могли бы просто поубивать друг друга. В конце концов, мать поклялась отцу, что никогда не позволит дочери увидеться с ней. И не важно, что сказал бы закон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была наполовину вынуждена поклясться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, у дочери появилась мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли она была вынуждена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочери также пришлось поклясться отцу, что она никогда не собирается увидиться со своей матерью. И у дочери появилась мысль. Мать возненавидела отца, которого она очень любила ранее. По существу, было ли возможно, что она возненавидела и себя? В противном случае, зачем тогда она поклялась? Даже если она была наполовину вынуждена, что насчёт другой половины? Но в то же время, дочь сказала себе то же самое. Она ведь тоже поклялась, что никогда больше не увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её дочерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не значило, что их отношения будут длиться вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Были они вынуждены или нет, эти слова нельзя было забрать обратно, потому что они уже были сказаны. Дочь поняла, что это бессовестно — ссылаться на свои действия в пассивном залоге. Дочь поняла это благодаря своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, отец забрал её к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей пришлось отказаться от фамилии своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, те чувства испарились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже печаль исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, время было одинаково добро ко всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настолько добро, что это было как-то жестоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время прошло, и дочь подросла с 9 до 11 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь была шокирована.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поняла, что больше не может вспомнить лицо матери. Нет, дело не в том, что она не может его вспомнить. Она могла вспомнить его в совершенстве. Однако, она больше не была уверена, что лицо, которое она представляет, принадлежит её матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда она смотрела на фотографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не была уверена, что женщина на фотографиях, которые она у себя хранила, была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время может заставить любое чувство испариться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно ухудшало любое чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И в итоге…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь отправилась увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было второе воскресенье мая того года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был День Матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она не сказала своему отцу об этом. Она также не связывалась со своей матерью раньше времени. Дочь не имела понятия, в какой ситуации находится её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать ненавидела её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать считала, что она доставит лишь неприятности?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или что, если её мать… забыла её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был бы настоящий шок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря откровенно, дочь никому не сказала — даже своим друзьям — о том, что собирается посетить свою мать, чтобы в любой момент можно было отказаться от этого плана и вернуться домой в последнюю секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, она отправилась посетить свою мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она аккуратно связала свои волосы, полностью заполнила любимый рюкзак старыми воспоминаниями, надеясь разделить их со своей матерью. Когда она отправилась, она захватила с собой записку с адресом, чтобы точно не заблудиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, дочь никогда не пришла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она никогда не пришла к дому своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серьёзно, в самом деле… почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет был зелёный…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этой дочерью была я», — объяснила Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, пожалуй, это было больше признание, чем объяснение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это извиняющееся выражение лица и то, как она выглядела, будто в любой момент может разрыдаться, не оставило каких либо слов в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара смотрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её выражение лица ни капли не изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле не показывала никаких эмоций на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она что-то чувствовала в такой ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ты потерялась и с тех пор блуждаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не посмотрела на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тот, кто не достиг своего места назначения, теперь мешает другим вернуться домой. Ошино-сан не совсем так сказал, но я думаю, что она что-то вроде призрака, обитающего в определённой зоне. Такое объяснение должно быть достаточно хорошим для любителя типа тебя. Путь туда и обратно. Туда и обратно. Путешествие туда и обратно. Вот что Ошино сказал о Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потерянная корова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему это была корова, известная как потерянная, а не просто что-то, что приводит других к тому, что они в итоге теряются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она называлась именно так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстр сам по себе потерялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… что насчёт улитки?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слушай», — сказала Сендзёгахара, будто слегка наставляя меня. «Скорее всего, она стала улиткой после смерти. Ошино ничего конкретного об обитании в определённой зоне не сказал, но он сказал, что она является призраком. Думаю, это то, что он имел в виду.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но ведь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я думаю, что именно поэтому она не совсем обычный призрак. Она отличается от того, что мы обычно представляем как призрака. Она также отличается и от краба.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в этом был смысл. Её ведь называли коровой, но она ей на самом деле не является, так что то, что её называют улиткой, не обязательно должно значить, что она должна выглядеть как улитка. Её назвали монстром по ошибке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя отображает тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Суть того, чем она является.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Потерянная&amp;lt;ref&amp;gt;«Маёй» произносится почти как слово «потерянный».&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оригинальное и потерянное значение слова &amp;quot;Маёй&amp;quot; возникло из идеи объединения слов &amp;quot;основа&amp;quot; и &amp;quot;нить&amp;quot; вместе. Именно поэтому один из кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; имеет основную, связывающую нить, которая имела отношения к сильному заблуждению, что мешало мёртвым покоиться с миром. Также, вторая часть написания кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; в её имени ссылается к вечернему часу, что есть сумрак, или по-другому сумерки. Если добавить первый кандзи из её имени (тот, который означает &amp;quot;настоящие&amp;quot;), вы столкнётесь с редким случаем использования слова в качестве отрицательного префикса. В таком случае, то, что выглядит как &amp;quot;настоящие сумерки&amp;quot;, на самом деле является устаревшим термином, отсылающим к двум часам ночи. Да, то же самое время известно как &amp;quot;Время трёх быков&amp;quot;. От них лишь шаг или два до коровы и улитки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… затем… то, что сказал Ошино…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это так… просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты серьёзно не можешь видеть Хачикуджи? Я имею в виду, что она прямо здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я насильственно схватил Хачикуджи за плечи, когда она опустила голову вниз. Затем я повернул её к Сендзёгахаре. Хачикуджи Маёй была прямо здесь. Я трогал её. Я мог чувствовать тепло её тела. Я мог чувствовать, насколько мягкой она была. Когда я посмотрел на землю, я мог видеть её тень. Когда она кусает тебя, ты чувствуешь боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда ты говоришь с ней, это весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу. И слышать её не могу тоже.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но до этого ты…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, стоп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в самом начале она сказала: «Я никого не вижу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, всё, что я видела, так это лишь твоё бормотание с самим собой рядом со знаком и под конец твоё представление чего-то вроде безумной пантомимы. Я не имела представления о том, что ты делаешь. Однако, когда я тебя спросила…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она спросила…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ей всё объяснил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А, точно. Так вот почему она не взяла заметку с адресом, когда я хотел ей её дать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не видела её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для неё она не существовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но почему ты ничего не сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, я не могла сказать что-либо. Я просто не могла. Когда ты можешь видеть что-то, что я не могу, я, конечно же, предположила, что я единственная была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение двух лет, у девушки, известной как Сендзёгахара Хитаги, был монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мыслительный процесс принятия того, что она странная, или принятия того, что она была единственной с чем-то неправильным, сильно отразился на ней. Любой человек, встретивший монстра хоть раз, как правило, хранит этот секрет до конца своей жизни, к лучшему это или к худшему. Обычно к худшему. Однажды узнав, что подобные вещи в мире существуют, невозможно делать вид, что ты этого не видел, даже если это было что-то бессильное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но именно поэтому Сендзёгахара сделала то, что сделала. Она окончательно освободилась от своей проблемы, поэтому она не хотела думать, что когда-то с ней было что-то не так. И она тем более не хочет, чтобы я думал, что с ней было что-то не так. И поэтому она сделала вид, что видит Хачикуджи, несмотря на то, что она не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она последовала моему примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, это произошло…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему Сендзёгахара так игнорировала Хачикуджи. Она просто буквально не могла её видеть. И поэтому Хачикуджи пряталась за моими ногами, избегая Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара и Хачикуджи даже не обменялись ни одним словечком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, ты вызвалась пойти к Ошино ещё и из-за этого?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела спросить его о том, что происходит. Когда я спросила, он сделал мне выговор… или он просто был шокирован? Нет, скорее он смеялся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это правда, что идея казалась почти смехотворной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было настолько смешно, что я даже не мог смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Таким образом… именно я встретил улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала я встретил демона… а теперь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино даже сказал это в самом начале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, монстры, которые принимают форму детей — особенно маленьких девочек — встречаются довольно часто. Я видела примеры в нашем японском учебнике. Призрак, носящий кимоно, который бросает путешественников одних в горах. Девочка, которая начинает играть с другими детьми, а дети этого не замечают, и забирает одного с собой, когда они заканчивают играть. Но знала, что слышала слишком мало о потерянной корове. Арараги-кун, Ошино-сан сказал, что условия для встречи с потерянной коровой не состоят в желании вернуться домой. Единственное желание, которое небходимо, — немного пессимистичное — бывает у всех в какой-то момент жизни. У всех бывают проблемы дома.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…А!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была такой же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В связи с разногласиями и извращениями в её доме, она всегда гуляла по воскресеньям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё было то же желание, что и у меня. По сути, она желала этого даже больше, чем я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно поэтому Ханекава могла видеть Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она видела её, трогала её и говорила с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, который даёт тебе то, что ты желаешь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты так говоришь, это звучит неплохо. Однако, ты также мог сказать, что они играют на человеческих слабостях. Например, я сомневалась в том, что ты действительно желал никогда не вернуться домой, Арараги-кун. Вот почему я думаю, что лучше называть это причиной, а не желанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, Арараги-кун, именно поэтому справиться с потерянной коровой очень легко. Я уже говорила тебе, помнишь? Тебе просто нужно прекратить идти за ней. Тебе нужно её покинуть. И всё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты следуешь за ней по своему собственному желанию и теряешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом есть смысл. Если ты последуешь за улиткой, которая никогда никуда не придёт, то и домой ты тоже не вернёшься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если объяснять словами, это было легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе просто нужно покинуть парк, прямо как это сделала Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если уйдёшь, то ты покинешь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только те, кто ходил с ней, не могли уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если даже люди говорили, что они не хотят вернуться домой, им всё равно некуда было возвращаться, кроме дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не одна из ужасных или сильных монстров. Она не причиняет никакого крупного вреда. Это то, что сказал Ошино-сан. Потерянная корова — лишь небольшая шалость, небольшая загадка. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И?» — спросил я, прерывая её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог больше слушать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Дело не в этом. Дело совсем не в этом. Я понимаю, что ты говоришь, Сендзёгахара. Это приятно растворяет странное чувство, которое у меня есть. Но это не то, о чём я хотел спросить Ошино. Я благодарен за всё, что он сказал, но это не то, что я на самом деле хотел знать. Не поэтому я позволил тебе тебе пройти весь путь, чтобы увидеться с ним.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что тогда ты хотел узнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотел…» Мои руки крепко держали Хачикуджи за плечи. «Я хотел узнать, как провести Хачикуджи к дому её матери. И всё. Я хотел этого с самого начала. Меня не волнуют все эти бесполезные знания. Все эти мелочи — лишь трата места в моих мозгах. Всё это не важно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было не о Арараги Коёми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было о Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не решение, когда я просто могу покинуть её и закончить с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог покинуть её, несмотря ни на что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разве ты не понимаешь, Арараги-кун? Она на самом деле не здесь. Она на самом деле не существует. Эта Хачикуджи… Хачикуджи Маёй-чан, так? Она уже мертва. Она больше не нормальная. Она не была одержима монстром. Она и есть монстр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что с того?!» — закричал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я накричал на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не нормальная? А кто нормален?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты, я… и Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ещё…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-ой, мне больно, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи беспомощно отбивалась от моих рук. Поскольку я крепко за неё ухватился, мои ногти, должно быть, впились в её плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ей было больно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э-эмм, Арараги-сан. Эта Сендзёгахара-сан права. Я… я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тихо!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не важно, что она сказала, Сендзёгахара её не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит лишь меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, этот голос, который слышу лишь я, пытался сказать мне, что она была потерянной коровой с самого начала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изо всех сил пыталась сказать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала ещё что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое, что она мне сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не могла слышать это, Сендзёгахара, так что я скажу. Первое, что она сказала мне и Ханекаве — это нечто.» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не разговаривай со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ненавижу тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты понимаешь, Сендзёгахара? Она не хочет, чтобы кто-либо шёл за ней, так что ей приходится говорить это каждому встречному. Ты понимаешь, каково это чувстовать? Даже когда кто-то пытается погладить её по голове, ей приходится кусать его руку. Я не представляю, каково чувствовать такое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла положиться на кого-либо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она странная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она просто не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но даже если я не могу, оба из нас испытали одинаковые вещи. Может и не совсем те же, но мы знаем, каково это — быть в полном одиночестве и не знать, что делать. Если и не совсем те же, мы чувствовали ту же боль. Я стал бессмертным, а твоё тело изменил монстр. Так что меня не волнует это дерьмо о потерянной корове или это дерьмо об улитке. Даже если она сама это сказала, это ничего не меняет. Ты не можешь её видеть, слышать или чувствовать её запах, но именно поэтому моим долгом является проводить её в безопасности к дому её матери.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я предполагала, что ты это скажешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я кричал на Сендзёгахару, было совсем нелогичным и моя голова постепенно охлаждалась с того момента, как я начал говорить, так что я знал, что то, что я сказал, было нелепым. Однако, выражение лица Сендзёгахары не изменилось даже на каплю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я наконец-то увидела настоящего тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Э?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, я ошибалась насчёт тебя. Нет, может и не ошибалась. Я неясно — или, возможно, крепко — уже знала это, но у меня была иллюзия, скрывающая это. Эта иллюзия исчезла. Арараги-кун, в прошлый понедельник, моя небольшая ошибка привела тебя к решению моей проблемы. И в тот же день, ты позвал меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я позвал Сендзёгахару, говоря ей, что, возможно, могу ей помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если честно, я не могла разобрать значение этого действия. Почему ты сделал это? В конце концов, ты ничего с этого не получил. Ты ничего не получил от спасения меня, так почему? Я задавалась вопросом, что, возможно, ты сделал это из-за того, что это была я.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но на самом деле не поэтому. Теперь мне понятно. Арараги-кун, ты просто готов спасать всех.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасать? Слишком сильное слово. Не преувеличивай. Любой сделал бы то же самое. И, как ты сказала ранее, мне просто случилось иметь похожую проблему и мне случилось знать Ошино, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы даже у тебя не было похожей проблемы и если бы ты не знал Ошино-сана, ты бы всё равно сделал то же самое, не так ли? Из того, что Ошино-сан сказал мне, так бы и было.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что этот придурок сказал ей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почти полностью уверен, что он наговорил ей лишь полуправду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«По крайней мере, не думаю, что я смогла бы взять и поговорить со странной ученицей начальных классов просто потому, что я увидела её у карты дважды.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты одинок довольно долгое время, ты начинаешь думать, что ты особенный. Когда ты одинок, ты не являешься частью масс. Однако, ты всего лишь не являешься их частью. Это не делает тебя особенным. Это почти что смехотворно. Многие люди узнали о моей проблеме за два года после того, как я встретила монстра, но единственный, кто что-то сделал, был ты, Арараги-кун. Ты был единственным, кто был как ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, никто больше не является мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, именно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара слабо улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, в то время, как она, вероятно, случайно посмотрела немного правее, Сендзёгахара Хитаги смотрела прямо на Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня осталось последнее сообщение от Ошино-сана. Он предсказал, что ты скажешь то, что сказал, так что — потому что он утверждает, что он очень, очень добрый — он рассказал мне о секретном трюке, который пригодится в сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С-секретный трюк?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он действительно видит нас насквозь. И ещё я не могу сказать, что этот человек думает вообще. Ну, пошли.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Сендзёгахара оседлала велосипед. Её движения были плавными, будто этот велосипед уже принадлежал ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пошли? Пошли куда?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К дому Цунаде, конечно же. Как хорошие граждане, мы должны проводить Хачикуджи. Пошли со мной. Я поведу. Ох, и Арараги-кун…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«I love you.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её тон не изменился вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумав ещё несколько секунд, я осознал, что я был первым парнем в Японии, которому призналась в любви одноклассница на английском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои поздравления», — сказала Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из любых возможных вариантов, этот комментарий был неуместен и не в точку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497243</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497243"/>
		<updated>2016-07-23T12:25:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497242</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497242"/>
		<updated>2016-07-23T12:23:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===007===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давным-давно… ну, это было не так давно. Это было всего лишь 10 лет назад. В любом случае, в это время пришёл конец отношениям одной пары. Один муж и одна жена. В общем двое. Некогда, все вокруг них им завидовали и никто не сомневался в том, что они не всегда будут жить счастливо. Однако, в конце концов, их брак не продержался слишком долго. Даже 10 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не думаю, что проблема была в том, кто прав, а кто нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот ход событий довольно обычен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У пары была юная дочь. Это было вполне нормально. В результате ссоры, о которой я не могу сказать, дочь забрал к себе отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда эти длинные и затянутые вопросы решились, отношения пары не просто подошли к концу. Они абсолютно испортились. Если бы они продолжили жить в одном доме ещё хотя бы год, они могли бы просто поубивать друг друга. В конце концов, мать поклялась отцу, что никогда не позволит дочери увидеться с ней. И не важно, что сказал бы закон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была наполовину вынуждена поклясться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, у дочери появилась мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли она была вынуждена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочери также пришлось поклясться отцу, что она никогда не собирается увидиться со своей матерью. И у дочери появилась мысль. Мать возненавидела отца, которого она очень любила ранее. По существу, было ли возможно, что она возненавидела и себя? В противном случае, зачем тогда она поклялась? Даже если она была наполовину вынуждена, что насчёт другой половины? Но в то же время, дочь сказала себе то же самое. Она ведь тоже поклялась, что никогда больше не увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её дочерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не значило, что их отношения будут длиться вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Были они вынуждены или нет, эти слова нельзя было забрать обратно, потому что они уже были сказаны. Дочь поняла, что это бессовестно — ссылаться на свои действия в пассивном залоге. Дочь поняла это благодаря своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, отец забрал её к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей пришлось отказаться от фамилии своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, те чувства испарились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже печаль исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, время было одинаково добро ко всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настолько добро, что это было как-то жестоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время прошло, и дочь подросла с 9 до 11 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь была шокирована.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поняла, что больше не может вспомнить лицо матери. Нет, дело не в том, что она не может его вспомнить. Она могла вспомнить его в совершенстве. Однако, она больше не была уверена, что лицо, которое она представляет, принадлежит её матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда она смотрела на фотографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не была уверена, что женщина на фотографиях, которые она у себя хранила, была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время может заставить любое чувство испариться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно ухудшало любое чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И в итоге…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь отправилась увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было второе воскресенье мая того года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был День Матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она не сказала своему отцу об этом. Она также не связывалась со своей матерью раньше времени. Дочь не имела понятия, в какой ситуации находится её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать ненавидела её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать считала, что она доставит лишь неприятности?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или что, если её мать… забыла её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был бы настоящий шок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря откровенно, дочь никому не сказала — даже своим друзьям — о том, что собирается посетить свою мать, чтобы в любой момент можно было отказаться от этого плана и вернуться домой в последнюю секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, она отправилась посетить свою мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она аккуратно связала свои волосы, полностью заполнила любимый рюкзак старыми воспоминаниями, надеясь разделить их со своей матерью. Когда она отправилась, она захватила с собой записку с адресом, чтобы точно не заблудиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, дочь никогда не пришла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она никогда не пришла к дому своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серьёзно, в самом деле… почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет был зелёный…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этой дочерью была я», — объяснила Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, пожалуй, это было больше признание, чем объяснение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это извиняющееся выражение лица и то, как она выглядела, будто в любой момент может разрыдаться, не оставило каких либо слов в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара смотрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её выражение лица ни капли не изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле не показывала никаких эмоций на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она что-то чувствовала в такой ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ты потерялась и с тех пор блуждаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не посмотрела на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тот, кто не достиг своего места назначения, теперь мешает другим вернуться домой. Ошино-сан не совсем так сказал, но я думаю, что она что-то вроде призрака, обитающего в определённой зоне. Такое объяснение должно быть достаточно хорошим для любителя типа тебя. Путь туда и обратно. Туда и обратно. Путешествие туда и обратно. Вот что Ошино сказал о Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потерянная корова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему это была корова, известная как потерянная, а не просто что-то, что приводит других к тому, что они в итоге теряются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она называлась именно так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстр сам по себе потерялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… что насчёт улитки?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слушай», — сказала Сендзёгахара, будто слегка наставляя меня. «Скорее всего, она стала улиткой после смерти. Ошино ничего конкретного об обитании в определённой зоне не сказал, но он сказал, что она является призраком. Думаю, это то, что он имел в виду.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но ведь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я думаю, что именно поэтому она не совсем обычный призрак. Она отличается от того, что мы обычно представляем как призрака. Она также отличается и от краба.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в этом был смысл. Её ведь называли коровой, но она ей на самом деле не является, так что то, что её называют улиткой, не обязательно должно значить, что она должна выглядеть как улитка. Её назвали монстром по ошибке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя отображает тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Суть того, чем она является.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Потерянная&amp;lt;ref&amp;gt;«Маёй» произносится почти как слово «потерянный».&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оригинальное и потерянное значение слова &amp;quot;Маёй&amp;quot; возникло из идеи объединения слов &amp;quot;основа&amp;quot; и &amp;quot;нить&amp;quot; вместе. Именно поэтому один из кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; имеет основную, связывающую нить, которая имела отношения к сильному заблуждению, что мешало мёртвым покоиться с миром. Также, вторая часть написания кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; в её имени ссылается к вечернему часу, что есть сумрак, или по-другому сумерки. Если добавить первый кандзи из её имени (тот, который означает &amp;quot;настоящие&amp;quot;), вы столкнётесь с редким случаем использования слова в качестве отрицательного префикса. В таком случае, то, что выглядит как &amp;quot;настоящие сумерки&amp;quot;, на самом деле является устаревшим термином, отсылающим к двум часам ночи. Да, то же самое время известно как &amp;quot;Время трёх быков&amp;quot;. От них лишь шаг или два до коровы и улитки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… затем… то, что сказал Ошино…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это так… просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты серьёзно не можешь видеть Хачикуджи? Я имею в виду, что она прямо здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я насильственно схватил Хачикуджи за плечи, когда она опустила голову вниз. Затем я повернул её к Сендзёгахаре. Хачикуджи Маёй была прямо здесь. Я трогал её. Я мог чувствовать тепло её тела. Я мог чувствовать, насколько мягкой она была. Когда я посмотрел на землю, я мог видеть её тень. Когда она кусает тебя, ты чувствуешь боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда ты говоришь с ней, это весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу. И слышать её не могу тоже.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но до этого ты…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, стоп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в самом начале она сказала: «Я никого не вижу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, всё, что я видела, так это лишь твоё бормотание с самим собой рядом со знаком и под конец твоё представление чего-то вроде безумной пантомимы. Я не имела представления о том, что ты делаешь. Однако, когда я тебя спросила…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она спросила…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ей всё объяснил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А, точно. Так вот почему она не взяла заметку с адресом, когда я хотел ей её дать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не видела её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для неё она не существовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но почему ты ничего не сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, я не могла сказать что-либо. Я просто не могла. Когда ты можешь видеть что-то, что я не могу, я, конечно же, предположила, что я единственная была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение двух лет, у девушки, известной как Сендзёгахара Хитаги, был монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мыслительный процесс принятия того, что она странная, или принятия того, что она была единственной с чем-то неправильным, сильно отразился на ней. Любой человек, встретивший монстра хоть раз, как правило, хранит этот секрет до конца своей жизни, к лучшему это или к худшему. Обычно к худшему. Однажды узнав, что подобные вещи в мире существуют, невозможно делать вид, что ты этого не видел, даже если это было что-то бессильное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но именно поэтому Сендзёгахара сделала то, что сделала. Она окончательно освободилась от своей проблемы, поэтому она не хотела думать, что когда-то с ней было что-то не так. И она тем более не хочет, чтобы я думал, что с ней было что-то не так. И поэтому она сделала вид, что видит Хачикуджи, несмотря на то, что она не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она последовала моему примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, это произошло…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему Сендзёгахара так игнорировала Хачикуджи. Она просто буквально не могла её видеть. И поэтому Хачикуджи пряталась за моими ногами, избегая Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара и Хачикуджи даже не обменялись ни одним словечком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, ты вызвалась пойти к Ошино ещё и из-за этого?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела спросить его о том, что происходит. Когда я спросила, он сделал мне выговор… или он просто был шокирован? Нет, скорее он смеялся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это правда, что идея казалась почти смехотворной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было настолько смешно, что я даже не мог смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Таким образом… именно я встретил улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала я встретил демона… а теперь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино даже сказал это в самом начале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, монстры, которые принимают форму детей — особенно маленьких девочек — встречаются довольно часто. Я видела примеры в нашем японском учебнике. Призрак, носящий кимоно, который бросает путешественников одних в горах. Девочка, которая начинает играть с другими детьми, а дети этого не замечают, и забирает одного с собой, когда они заканчивают играть. Но знала, что слышала слишком мало о потерянной корове. Арараги-кун, Ошино-сан сказал, что условия для встречи с потерянной коровой не состоят в желании вернуться домой. Единственное желание, которое небходимо, — немного пессимистичное — бывает у всех в какой-то момент жизни. У всех бывают проблемы дома.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…А!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была такой же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В связи с разногласиями и извращениями в её доме, она всегда гуляла по воскресеньям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё было то же желание, что и у меня. По сути, она желала этого даже больше, чем я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно поэтому Ханекава могла видеть Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она видела её, трогала её и говорила с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, который даёт тебе то, что ты желаешь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты так говоришь, это звучит неплохо. Однако, ты также мог сказать, что они играют на человеческих слабостях. Например, я сомневалась в том, что ты действительно желал никогда не вернуться домой, Арараги-кун. Вот почему я думаю, что лучше называть это причиной, а не желанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, Арараги-кун, именно поэтому справиться с потерянной коровой очень легко. Я уже говорила тебе, помнишь? Тебе просто нужно прекратить идти за ней. Тебе нужно её покинуть. И всё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты следуешь за ней по своему собственному желанию и теряешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом есть смысл. Если ты последуешь за улиткой, которая никогда никуда не придёт, то и домой ты тоже не вернёшься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если объяснять словами, это было легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе просто нужно покинуть парк, прямо как это сделала Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если уйдёшь, то ты покинешь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только те, кто ходил с ней, не могли уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если даже люди говорили, что они не хотят вернуться домой, им всё равно некуда было возвращаться, кроме дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не одна из ужасных или сильных монстров. Она не причиняет никакого крупного вреда. Это то, что сказал Ошино-сан. Потерянная корова — лишь небольшая шалость, небольшая загадка. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И?» — спросил я, прерывая её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог больше слушать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Дело не в этом. Дело совсем не в этом. Я понимаю, что ты говоришь, Сендзёгахара. Это приятно растворяет странное чувство, которое у меня есть. Но это не то, о чём я хотел спросить Ошино. Я благодарен за всё, что он сказал, но это не то, что я на самом деле хотел знать. Не поэтому я позволил тебе тебе пройти весь путь, чтобы увидеться с ним.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что тогда ты хотел узнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотел…» Мои руки крепко держали Хачикуджи за плечи. «Я хотел узнать, как провести Хачикуджи к дому её матери. И всё. Я хотел этого с самого начала. Меня не волнуют все эти бесполезные знания. Все эти мелочи — лишь трата места в моих мозгах. Всё это не важно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было не о Арараги Коёми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было о Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не решение, когда я просто могу покинуть её и закончить с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог покинуть её, несмотря ни на что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разве ты не понимаешь, Арараги-кун? Она на самом деле не здесь. Она на самом деле не существует. Эта Хачикуджи… Хачикуджи Маёй-чан, так? Она уже мертва. Она больше не нормальная. Она не была одержима монстром. Она и есть монстр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что с того?!» — закричал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я накричал на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не нормальная? А кто нормален?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты, я… и Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ещё…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-ой, мне больно, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи беспомощно отбивалась от моих рук. Поскольку я крепко за неё ухватился, мои ногти, должно быть, впились в её плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ей было больно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э-эмм, Арараги-сан. Эта Сендзёгахара-сан права. Я… я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тихо!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не важно, что она сказала, Сендзёгахара её не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит лишь меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, этот голос, который слышу лишь я, пытался сказать мне, что она была потерянной коровой с самого начала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изо всех сил пыталась сказать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала ещё что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое, что она мне сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не могла слышать это, Сендзёгахара, так что я скажу. Первое, что она сказала мне и Ханекаве — это нечто.» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не разговаривай со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ненавижу тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты понимаешь, Сендзёгахара? Она не хочет, чтобы кто-либо шёл за ней, так что ей приходится говорить это каждому встречному. Ты понимаешь, каково это чувстовать? Даже когда кто-то пытается погладить её по голове, ей приходится кусать его руку. Я не представляю, каково чувствовать такое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла положиться на кого-либо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она странная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она просто не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но даже если я не могу, оба из нас испытали одинаковые вещи. Может и не совсем те же, но мы знаем, каково это — быть в полном одиночестве и не знать, что делать. Если и не совсем те же, мы чувствовали ту же боль. Я стал бессмертным, а твоё тело изменил монстр. Так что меня не волнует это дерьмо о потерянной корове или это дерьмо об улитке. Даже если она сама это сказала, это ничего не меняет. Ты не можешь её видеть, слышать или чувствовать её запах, но именно поэтому моим долгом является проводить её в безопасности к дому её матери.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я предполагала, что ты это скажешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я кричал на Сендзёгахару, было совсем нелогичным и моя голова постепенно охлаждалась с того момента, как я начал говорить, так что я знал, что то, что я сказал, было нелепым. Однако, выражение лица Сендзёгахары не изменилось даже на каплю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я наконец-то увидела настоящего тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Э?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, я ошибалась насчёт тебя. Нет, может и не ошибалась. Я неясно — или, возможно, крепко — уже знала это, но у меня была иллюзия, скрывающая это. Эта иллюзия исчезла. Арараги-кун, в прошлый понедельник, моя небольшая ошибка привела тебя к решению моей проблемы. И в тот же день, ты позвал меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я позвал Сендзёгахару, говоря ей, что, возможно, могу ей помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если честно, я не могла разобрать значение этого действия. Почему ты сделал это? В конце концов, ты ничего с этого не получил. Ты ничего не получил от спасения меня, так почему? Я задавалась вопросом, что, возможно, ты сделал это из-за того, что это была я.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но на самом деле не поэтому. Теперь мне понятно. Арараги-кун, ты просто готов спасать всех.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасать? Слишком сильное слово. Не преувеличивай. Любой сделал бы то же самое. И, как ты сказала ранее, мне просто случилось иметь похожую проблему и мне случилось знать Ошино, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы даже у тебя не было похожей проблемы и если бы ты не знал Ошино-сана, ты бы всё равно сделал то же самое, не так ли? Из того, что Ошино-сан сказал мне, так бы и было.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что этот придурок сказал ей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почти полностью уверен, что он наговорил ей лишь полуправду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«По крайней мере, не думаю, что я смогла бы взять и поговорить со странной ученицей начальных классов просто потому, что я увидела её у карты дважды.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты одинок довольно долгое время, ты начинаешь думать, что ты особенный. Когда ты одинок, ты не являешься частью масс. Однако, ты всего лишь не являешься их частью. Это не делает тебя особенным. Это почти что смехотворно. Многие люди узнали о моей проблеме за два года после того, как я встретила монстра, но единственный, кто что-то сделал, был ты, Арараги-кун. Ты был единственным, кто был как ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, никто больше не является мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, именно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара слабо улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, в то время, как она, вероятно, случайно посмотрела немного правее, Сендзёгахара Хитаги смотрела прямо на Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня осталось последнее сообщение от Ошино-сана. Он предсказал, что ты скажешь то, что сказал, так что — потому что он утверждает, что он очень, очень добрый — он рассказал мне о секретном трюке, который пригодится в сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С-секретный трюк?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он действительно видит нас насквозь. И ещё я не могу сказать, что этот человек думает вообще. Ну, пошли.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Сендзёгахара оседлала велосипед. Её движения были плавными, будто этот велосипед уже принадлежал ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пошли? Пошли куда?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К дому Цунаде, конечно же. Как хорошие граждане, мы должны проводить Хачикуджи. Пошли со мной. Я поведу. Ох, и Арараги-кун…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«I love you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её тон не изменился вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумав ещё несколько секунд, я осознал, что я был первым парнем в Японии, которому призналась в любви одноклассница на английском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои поздравления», — сказала Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из любых возможных вариантов, этот комментарий был неуместен и не в точку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497241</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:007&amp;diff=497241"/>
		<updated>2016-07-23T12:23:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: Created page with &amp;quot;===007===  Давным-давно… ну, это было не так давно. Это было всего лишь 10 лет назад. В любом случае, в э...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===007===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давным-давно… ну, это было не так давно. Это было всего лишь 10 лет назад. В любом случае, в это время пришёл конец отношениям одной пары. Один муж и одна жена. В общем двое. Некогда, все вокруг них им завидовали и никто не сомневался в том, что они не всегда будут жить счастливо. Однако, в конце концов, их брак не продержался слишком долго. Даже 10 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не думаю, что проблема была в том, кто прав, а кто нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот ход событий довольно обычен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У пары была юная дочь. Это было вполне нормально. В результате ссоры, о которой я не могу сказать, дочь забрал к себе отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда эти длинные и затянутые вопросы решились, отношения пары не просто подошли к концу. Они абсолютно испортились. Если бы они продолжили жить в одном доме ещё хотя бы год, они могли бы просто поубивать друг друга. В конце концов, мать поклялась отцу, что никогда не позволит дочери увидеться с ней. И не важно, что сказал бы закон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была наполовину вынуждена поклясться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, у дочери появилась мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли она была вынуждена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочери также пришлось поклясться отцу, что она никогда не собирается увидиться со своей матерью. И у дочери появилась мысль. Мать возненавидела отца, которого она очень любила ранее. По существу, было ли возможно, что она возненавидела и себя? В противном случае, зачем тогда она поклялась? Даже если она была наполовину вынуждена, что насчёт другой половины? Но в то же время, дочь сказала себе то же самое. Она ведь тоже поклялась, что никогда больше не увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто потому, что она была её дочерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не значило, что их отношения будут длиться вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Были они вынуждены или нет, эти слова нельзя было забрать обратно, потому что они уже были сказаны. Дочь поняла, что это бессовестно — ссылаться на свои действия в пассивном залоге. Дочь поняла это благодаря своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, отец забрал её к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей пришлось отказаться от фамилии своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, те чувства испарились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже печаль исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, время было одинаково добро ко всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настолько добро, что это было как-то жестоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время прошло, и дочь подросла с 9 до 11 лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь была шокирована.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поняла, что больше не может вспомнить лицо матери. Нет, дело не в том, что она не может его вспомнить. Она могла вспомнить его в совершенстве. Однако, она больше не была уверена, что лицо, которое она представляет, принадлежит её матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое было, когда она смотрела на фотографии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не была уверена, что женщина на фотографиях, которые она у себя хранила, была её матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время может заставить любое чувство испариться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно ухудшало любое чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И в итоге…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дочь отправилась увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было второе воскресенье мая того года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был День Матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она не сказала своему отцу об этом. Она также не связывалась со своей матерью раньше времени. Дочь не имела понятия, в какой ситуации находится её мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать ненавидела её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если её мать считала, что она доставит лишь неприятности?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или что, если её мать… забыла её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был бы настоящий шок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря откровенно, дочь никому не сказала — даже своим друзьям — о том, что собирается посетить свою мать, чтобы в любой момент можно было отказаться от этого плана и вернуться домой в последнюю секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, она отправилась посетить свою мать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она аккуратно связала свои волосы, полностью заполнила любимый рюкзак старыми воспоминаниями, надеясь разделить их со своей матерью. Когда она отправилась, она захватила с собой записку с адресом, чтобы точно не заблудиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, дочь никогда не пришла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она никогда не пришла к дому своей матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серьёзно, в самом деле… почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет был зелёный…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этой дочерью была я», — объяснила Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, пожалуй, это было больше признание, чем объяснение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это извиняющееся выражение лица и то, как она выглядела, будто в любой момент может разрыдаться, не оставило каких либо слов в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара смотрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её выражение лица ни капли не изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле не показывала никаких эмоций на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она что-то чувствовала в такой ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ты потерялась и с тех пор блуждаешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она даже не посмотрела на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тот, кто не достиг своего места назначения, теперь мешает другим вернуться домой. Ошино-сан не совсем так сказал, но я думаю, что она что-то вроде призрака, обитающего в определённой зоне. Такое объяснение должно быть достаточно хорошим для любителя типа тебя. Путь туда и обратно. Туда и обратно. Путешествие туда и обратно. Вот что Ошино сказал о Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потерянная корова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему это была корова, известная как потерянная, а не просто что-то, что приводит других к тому, что они в итоге теряются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она называлась именно так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстр сам по себе потерялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но… что насчёт улитки?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слушай», — сказала Сендзёгахара, будто слегка наставляя меня. «Скорее всего, она стала улиткой после смерти. Ошино ничего конкретного об обитании в определённой зоне не сказал, но он сказал, что она является призраком. Думаю, это то, что он имел в виду.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но ведь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я думаю, что именно поэтому она не совсем обычный призрак. Она отличается от того, что мы обычно представляем как призрака. Она также отличается и от краба.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в этом был смысл. Её ведь называли коровой, но она ей на самом деле не является, так что то, что её называют улиткой, не обязательно должно значить, что она должна выглядеть как улитка. Её назвали монстром по ошибке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя отображает тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Суть того, чем она является.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи Потерянная&amp;lt;ref&amp;gt;«Маёй» произносится почти как слово «потерянный»&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оригинальное и потерянное значение слова &amp;quot;Маёй&amp;quot; возникло из идеи объединения слов &amp;quot;основа&amp;quot; и &amp;quot;нить&amp;quot; вместе. Именно поэтому один из кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; имеет основную, связывающую нить, которая имела отношения к сильному заблуждению, что мешало мёртвым покоиться с миром. Также, вторая часть написания кандзи для &amp;quot;Маёй&amp;quot; в её имени ссылается к вечернему часу, что есть сумрак, или по-другому сумерки. Если добавить первый кандзи из её имени (тот, который означает &amp;quot;настоящие&amp;quot;), вы столкнётесь с редким случаем использования слова в качестве отрицательного префикса. В таком случае, то, что выглядит как &amp;quot;настоящие сумерки&amp;quot;, на самом деле является устаревшим термином, отсылающим к двум часам ночи. Да, то же самое время известно как &amp;quot;Время трёх быков&amp;quot;. От них лишь шаг или два до коровы и улитки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… затем… то, что сказал Ошино…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это так… просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты серьёзно не можешь видеть Хачикуджи? Я имею в виду, что она прямо здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я насильственно схватил Хачикуджи за плечи, когда она опустила голову вниз. Затем я повернул её к Сендзёгахаре. Хачикуджи Маёй была прямо здесь. Я трогал её. Я мог чувствовать тепло её тела. Я мог чувствовать, насколько мягкой она была. Когда я посмотрел на землю, я мог видеть её тень. Когда она кусает тебя, ты чувствуешь боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда ты говоришь с ней, это весело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу. И слышать её не могу тоже.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но до этого ты…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, стоп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в самом начале она сказала: «Я никого не вижу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, всё, что я видела, так это лишь твоё бормотание с самим собой рядом со знаком и под конец твоё представление чего-то вроде безумной пантомимы. Я не имела представления о том, что ты делаешь. Однако, когда я тебя спросила…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она спросила…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ей всё объяснил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А, точно. Так вот почему она не взяла заметку с адресом, когда я хотел ей её дать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не видела её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для неё она не существовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но почему ты ничего не сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, я не могла сказать что-либо. Я просто не могла. Когда ты можешь видеть что-то, что я не могу, я, конечно же, предположила, что я единственная была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение двух лет, у девушки, известной как Сендзёгахара Хитаги, был монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мыслительный процесс принятия того, что она странная, или принятия того, что она была единственной с чем-то неправильным, сильно отразился на ней. Любой человек, встретивший монстра хоть раз, как правило, хранит этот секрет до конца своей жизни, к лучшему это или к худшему. Обычно к худшему. Однажды узнав, что подобные вещи в мире существуют, невозможно делать вид, что ты этого не видел, даже если это было что-то бессильное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но именно поэтому Сендзёгахара сделала то, что сделала. Она окончательно освободилась от своей проблемы, поэтому она не хотела думать, что когда-то с ней было что-то не так. И она тем более не хочет, чтобы я думал, что с ней было что-то не так. И поэтому она сделала вид, что видит Хачикуджи, несмотря на то, что она не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она последовала моему примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, это произошло…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему Сендзёгахара так игнорировала Хачикуджи. Она просто буквально не могла её видеть. И поэтому Хачикуджи пряталась за моими ногами, избегая Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара и Хачикуджи даже не обменялись ни одним словечком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сендзёгахара, ты вызвалась пойти к Ошино ещё и из-за этого?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела спросить его о том, что происходит. Когда я спросила, он сделал мне выговор… или он просто был шокирован? Нет, скорее он смеялся.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это правда, что идея казалась почти смехотворной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было настолько смешно, что я даже не мог смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Таким образом… именно я встретил улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала я встретил демона… а теперь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино даже сказал это в самом начале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, монстры, которые принимают форму детей — особенно маленьких девочек — встречаются довольно часто. Я видела примеры в нашем японском учебнике. Призрак, носящий кимоно, который бросает путешественников одних в горах. Девочка, которая начинает играть с другими детьми, а дети этого не замечают, и забирает одного с собой, когда они заканчивают играть. Но знала, что слышала слишком мало о потерянной корове. Арараги-кун, Ошино-сан сказал, что условия для встречи с потерянной коровой не состоят в желании вернуться домой. Единственное желание, которое небходимо, — немного пессимистичное — бывает у всех в какой-то момент жизни. У всех бывают проблемы дома.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…А!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была такой же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В связи с разногласиями и извращениями в её доме, она всегда гуляла по воскресеньям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё было то же желание, что и у меня. По сути, она желала этого даже больше, чем я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно поэтому Ханекава могла видеть Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она видела её, трогала её и говорила с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, который даёт тебе то, что ты желаешь…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты так говоришь, это звучит неплохо. Однако, ты также мог сказать, что они играют на человеческих слабостях. Например, я сомневалась в том, что ты действительно желал никогда не вернуться домой, Арараги-кун. Вот почему я думаю, что лучше называть это причиной, а не желанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но, Арараги-кун, именно поэтому справиться с потерянной коровой очень легко. Я уже говорила тебе, помнишь? Тебе просто нужно прекратить идти за ней. Тебе нужно её покинуть. И всё.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты следуешь за ней по своему собственному желанию и теряешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом есть смысл. Если ты последуешь за улиткой, которая никогда никуда не придёт, то и домой ты тоже не вернёшься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если объяснять словами, это было легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе просто нужно покинуть парк, прямо как это сделала Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если уйдёшь, то ты покинешь улитку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только те, кто ходил с ней, не могли уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если даже люди говорили, что они не хотят вернуться домой, им всё равно некуда было возвращаться, кроме дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не одна из ужасных или сильных монстров. Она не причиняет никакого крупного вреда. Это то, что сказал Ошино-сан. Потерянная корова — лишь небольшая шалость, небольшая загадка. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И?» — спросил я, прерывая её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог больше слушать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Дело не в этом. Дело совсем не в этом. Я понимаю, что ты говоришь, Сендзёгахара. Это приятно растворяет странное чувство, которое у меня есть. Но это не то, о чём я хотел спросить Ошино. Я благодарен за всё, что он сказал, но это не то, что я на самом деле хотел знать. Не поэтому я позволил тебе тебе пройти весь путь, чтобы увидеться с ним.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что тогда ты хотел узнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотел…» Мои руки крепко держали Хачикуджи за плечи. «Я хотел узнать, как провести Хачикуджи к дому её матери. И всё. Я хотел этого с самого начала. Меня не волнуют все эти бесполезные знания. Все эти мелочи — лишь трата места в моих мозгах. Всё это не важно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было не о Арараги Коёми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это было о Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не решение, когда я просто могу покинуть её и закончить с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог покинуть её, несмотря ни на что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разве ты не понимаешь, Арараги-кун? Она на самом деле не здесь. Она на самом деле не существует. Эта Хачикуджи… Хачикуджи Маёй-чан, так? Она уже мертва. Она больше не нормальная. Она не была одержима монстром. Она и есть монстр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И что с того?!» — закричал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я накричал на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Она не нормальная? А кто нормален?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты, я… и Ханекава Цубаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ещё…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-ой, мне больно, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи беспомощно отбивалась от моих рук. Поскольку я крепко за неё ухватился, мои ногти, должно быть, впились в её плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ей было больно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Э-эмм, Арараги-сан. Эта Сендзёгахара-сан права. Я… я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тихо!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не важно, что она сказала, Сендзёгахара её не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит лишь меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, этот голос, который слышу лишь я, пытался сказать мне, что она была потерянной коровой с самого начала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изо всех сил пыталась сказать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сказала ещё что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое, что она мне сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не могла слышать это, Сендзёгахара, так что я скажу. Первое, что она сказала мне и Ханекаве — это нечто.» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не разговаривай со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ненавижу тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты понимаешь, Сендзёгахара? Она не хочет, чтобы кто-либо шёл за ней, так что ей приходится говорить это каждому встречному. Ты понимаешь, каково это чувстовать? Даже когда кто-то пытается погладить её по голове, ей приходится кусать его руку. Я не представляю, каково чувствовать такое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла положиться на кого-либо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она монстр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать, что она странная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она просто не могла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но даже если я не могу, оба из нас испытали одинаковые вещи. Может и не совсем те же, но мы знаем, каково это — быть в полном одиночестве и не знать, что делать. Если и не совсем те же, мы чувствовали ту же боль. Я стал бессмертным, а твоё тело изменил монстр. Так что меня не волнует это дерьмо о потерянной корове или это дерьмо об улитке. Даже если она сама это сказала, это ничего не меняет. Ты не можешь её видеть, слышать или чувствовать её запах, но именно поэтому моим долгом является проводить её в безопасности к дому её матери.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я предполагала, что ты это скажешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я кричал на Сендзёгахару, было совсем нелогичным и моя голова постепенно охлаждалась с того момента, как я начал говорить, так что я знал, что то, что я сказал, было нелепым. Однако, выражение лица Сендзёгахары не изменилось даже на каплю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я наконец-то увидела настоящего тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Э?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, я ошибалась насчёт тебя. Нет, может и не ошибалась. Я неясно — или, возможно, крепко — уже знала это, но у меня была иллюзия, скрывающая это. Эта иллюзия исчезла. Арараги-кун, в прошлый понедельник, моя небольшая ошибка привела тебя к решению моей проблемы. И в тот же день, ты позвал меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я позвал Сендзёгахару, говоря ей, что, возможно, могу ей помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если честно, я не могла разобрать значение этого действия. Почему ты сделал это? В конце концов, ты ничего с этого не получил. Ты ничего не получил от спасения меня, так почему? Я задавалась вопросом, что, возможно, ты сделал это из-за того, что это была я.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но на самом деле не поэтому. Теперь мне понятно. Арараги-кун, ты просто готов спасать всех.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Спасать? Слишком сильное слово. Не преувеличивай. Любой сделал бы то же самое. И, как ты сказала ранее, мне просто случилось иметь похожую проблему и мне случилось знать Ошино, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если бы даже у тебя не было похожей проблемы и если бы ты не знал Ошино-сана, ты бы всё равно сделал то же самое, не так ли? Из того, что Ошино-сан сказал мне, так бы и было.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что этот придурок сказал ей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почти полностью уверен, что он наговорил ей лишь полуправду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«По крайней мере, не думаю, что я смогла бы взять и поговорить со странной ученицей начальных классов просто потому, что я увидела её у карты дважды.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты одинок довольно долгое время, ты начинаешь думать, что ты особенный. Когда ты одинок, ты не являешься частью масс. Однако, ты всего лишь не являешься их частью. Это не делает тебя особенным. Это почти что смехотворно. Многие люди узнали о моей проблеме за два года после того, как я встретила монстра, но единственный, кто что-то сделал, был ты, Арараги-кун. Ты был единственным, кто был как ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, никто больше не является мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, именно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара слабо улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, в то время, как она, вероятно, случайно посмотрела немного правее, Сендзёгахара Хитаги смотрела прямо на Хачикуджи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня осталось последнее сообщение от Ошино-сана. Он предсказал, что ты скажешь то, что сказал, так что — потому что он утверждает, что он очень, очень добрый — он рассказал мне о секретном трюке, который пригодится в сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С-секретный трюк?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он действительно видит нас насквозь. И ещё я не могу сказать, что этот человек думает вообще. Ну, пошли.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Сендзёгахара оседлала велосипед. Её движения были плавными, будто этот велосипед уже принадлежал ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пошли? Пошли куда?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К дому Цунаде, конечно же. Как хорошие граждане, мы должны проводить Хачикуджи. Пошли со мной. Я поведу. Ох, и Арараги-кун…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«I love you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её тон не изменился вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумав ещё несколько секунд, я осознал, что я был первым парнем в Японии, которому призналась в любви одноклассница на английском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои поздравления», — сказала Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из любых возможных вариантов, этот комментарий был неуместен и не в точку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:008|008]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497239</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497239"/>
		<updated>2016-07-23T12:11:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497157</id>
		<title>User:Danaykee</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497157"/>
		<updated>2016-07-22T12:13:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Здравствуйте! Увидев, что перевод второго эпизода Bakemonogatari «Улитка Маёй» давно заброшен, я решил продолжить переводить. После него, скорее всего, продолжу переводить дальше. Связаться со мной можно на моей [https://new.vk.com/danaykee странице ВКонтакте].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497156</id>
		<title>User:Danaykee</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497156"/>
		<updated>2016-07-22T12:13:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Здравствуйте! Увидев, что перевод второго эпизода Bakemonogatari «Улитка Маёй» давно заброшен, я решил продолжить переводить. После неё, скорее всего, продолжу переводить дальше. Связаться со мной можно на моей [https://new.vk.com/danaykee странице ВКонтакте].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497091</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497091"/>
		<updated>2016-07-21T15:51:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===006===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что за типом монстра или призрака является потерянная корова? И как её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, почему ты всегда мыслишь так агрессивно? Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, Сендзёгахара разбудила Ошино. Он жаловался на то, как ужасно она прервала его отдых в субботнее утро, но было уже послеобеденное время, и для Ошино каждый день — суббота, а его летний отдых длится уже около года. Не думаю, что правительство дало бы ему право сказать что-то подобное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ошино нет мобильного телефона, поэтому он был вынужден воспользоваться телефоном Сендзёгахары, чтобы позвонить мне. Однако, причина, по которой у него нет телефона, не заключается в его принципах или в недостатке денег. Кажется, Ошино просто не ладит с электроникой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я услышал, как он говорит «Эй, Цундере-чан, какую кнопку я должен нажать, если хочу поговорить?», я чуть было сразу же не повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не рация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но что же происходит? Это выходит за рамки обычного. Это ненормально. Ты действительно встретил достаточно монстров за такой короткий промежуток времени, Арараги-кун. Я очень доволен. Быть атакованным вампиром больше, чем достаточно, но затем появилась кошка Старосты-чан, краб Цундере-чан, а теперь ты встретил эту улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не один её встретил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм? Не один?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько Сендзёгахара тебе рассказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, что она рассказала мне всё, но я был полусонным. Было немного расплывчато, так что я мог не запомнить что-нибудь. Хм, а ведь я всегда хотел быть разбуженным милой старшеклассницей. Это было чудесно. Арараги-кун, спасибо тебе, мечта, которая у меня появилась аж в средней школе, наконец-то осуществилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…И как ощущения?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, я всё ещё слишком уставший, чтобы сказать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осуществлённые мечты обычно такими и являются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже не важно, кто ты и в каких обстоятельствах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, Цундере-чан ужасающе на меня посмотрела. Ну и ну. Как же страшно. Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто знает…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не знаешь? Ты действительно не понимаешь девушек, так ведь, Арараги-кун? Ладно, не важно. Хех. Это правда, что если однажды будешь вовлечён в этот мир, то легка вероятность быть выкинутым обратно, но это всё ещё слишком сложно. Староста-чан и Цундере-чан — твои одноклассницы и, из того, что я слышал, они обе оттуда, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, Сендзёгахара здесь больше не живёт. Но не думаю, что это важно. Не думаю, что Хачикуджи здесь живёт.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ты не слышал? Хачикуджи Маёй — имя ребёнка, которая встретила улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал паузу длинною в секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это, кажется, было не из-за его сонливости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи Маёй, хм? Ха-ха. Понятно. Всё сходится. То, что я говорил раннее, только что мне вспомнилось. Понятно. Звучит почти как судьба. Это что-то вроде каламбура.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Каламбура? А, ты имеешь в виду, что &amp;quot;Маёй&amp;quot; произносится почти как &amp;quot;потерянный&amp;quot;? И потерянный ребёнок встречает потерянную корову. Это необычайно несмешная шутка, Ошино.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы никогда не пошутил настолько ужасно. Я ни над чем не смеюсь. Как говорят, за улыбкой может скрываться лезвие. Я говорю о том, что &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; стоит в паре с &amp;quot;Маёй&amp;quot;. Ты не знаком с термином &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;? Он из пятой строфы &amp;quot;Shinonome Monogatari&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава тоже это упомянула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я понимал, о чём они говорят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты действительно ничего не знаешь, так ведь, Арараги-кун? Хотел бы я объяснить, но времени на это у меня сейчас нет. Я очень устал. Хм? Что такое, Цундере-чан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахара что-то сказала Ошино, так что разговор был ненадолго прерван. Конечно же я не мог услышать то, что она сказала, и, кажется, она специально говорила настолько тихо, чтобы я ничего не услышал.&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что у них есть какой-то от меня секрет, но мне всё равно было любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах… Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я мог слышать лишь подтверждающие слова Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем я услышал длинный и тяжёлый вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, ты действительно никчёмен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Да что это значит? Я ничего не говорил об убивании времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты заставляешь Цундере-чан сделать так много для тебя, то она начнёт чувствовать ответственность. Заставлять девушку решать проблемы за тебя — слишком жалко для парня. Что действительно девушка должна исправлять — так это самого парня, а не его проблемы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, хм… Я жалею, что впутал Сендзёгахару в это. И я чувствую ответственность. Её проблема была решена лишь неделю назад, и теперь это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не это. Если честно, Арараги-кун, я думаю, что ты слишком много о себе возомнил после решения трёх проблем с монстрами подряд. Как ты уже знаешь, не всё, что ты видишь или слышишь, реально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ничего я о себе не возомнил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я инстинктивно стал отрицать его слова. Он ударил прямо по больному. И, к несчастью, кое-что пришло мне в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты не из тех, был бы способен на такое, Арараги-кун. Я знаю, что ты достаточно хорош, чтобы это понимать. Я просто говорю, что тебе нужно быть более бдительным с тем, что тебя окружает. Но если ты действительно ничего о себе не возомнил, то, по крайней мере, ты заставляешь себя. Слушай внимательно. Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун. Я помню, что говорил тебе что-то подобное, когда мы впервые встретились. Ты забыл?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я помню, но речь сейчас не обо мне, Ошино. Так что можем мы уже вернуться к потерянной корове? Пожалуйста, расскажи, как справиться с этой улиткой. Как мы должны её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже сказал тебе не думать об этом как об изгнании. Ты просто ничего не понимаешь. Если ты продолжишь говорить что-то подобное, то, я уверен, ты пожалеешь об этом. Не забудь взять ответственность за то, что ты сделал, когда время придёт, хорошо? Так или иначе, о потерянной корове. Это… хм…» Ошино колебался. «Ха-ха. Это настолько просто, что даже трудно сказать что-либо. Почти всё, что я могу сказать, закончится тем, что я спасу тебя, Арараги-кун. А я не могу это сделать. Ты сам должен спасти себя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто? Серьёзно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ничто по сравнению с вампиром. То был действительно редкий случай. Полагаю, не слишком удивительно, что ты немного запутался с этим, так как это твой первый раз… Ох, я знаю. Думаю, что потерянная корова немного похожа на краба, которого встретила Цундере-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оу, точно. Тут есть проблема с Цундере-чан. Ох, ненавижу это. Моя роль заключается в посредничестве между людьми и потусторонними вещами, так что быть посредником между двумя людьми вне области моих познаний. Ха-ха. Хмм, что я делаю? Думаю, что я слишком с тобой сблизился, Арараги-кун. Или, если быть точнее, никогда не ожидал, что кто-то с такой лёгкостью переложит что-то на меня или попросит решить проблему по телефону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ну, кажется, это самый лёгкий способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть это и легко,  но нам это не нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, так получилось, что у нас не осталось другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы предпочёл, чтобы ты не связывался со мной так легко. Если встретишь монстра, в большинстве случаях рядом не будет человека вроде меня. Также, я скорее не даю тебе совет, а говорю о здравом смысле проблемы, но тебе действительно не стоило отправлять девочку-подростка одну в старые руины здания, где живёт подозрительный мужчина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты в курсе, что ты подозрительный и что ты живёшь в старых руинах здания…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же, он был прав. Сендзёгахара так легко согласилась — по сути, она вызвалась добровольцем — что я даже толком не сообразил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я же знаю, что ты ничего ей не сделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В обычной ситуации я был бы признателен за доверие, но должны быть определённые границы. Для этого и есть правила. Внезапно появляющаяся зона комфорта — это то, что нам не позволено. Понимаешь, о чём я? Несмотря ни на что, нам нужно огородить вещи, которые неприемлемы. В противном случае, перечень действий того, что позволено, будет уменьшаться и уменьшаться. Часто говорят, что из любого правила есть исключения, но если это правило, то оно не должно иметь исключений. С другой стороны, исключения не могут существовать без правил. Ха-ха. Я начинаю говорить как Староста-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, он был прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил позже извиниться перед Сендзёгахарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, кажется, Цундере-чан не доверяет мне так, как доверяешь ты, Арараги-кун. У неё есть неопределённое доверие ко мне из-за твоего доверия, так что если что-то случится, то виноват будешь ты. Не забывай это. Нет, я ничего не собираюсь делать! Серьёзно, ничего! Ай! Опусти этот степлер, Цундере-чан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё до сих пор есть этот степлер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, думаю, от привычки не избавишься за пару дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фух… Это было действительно жутко. Цундере из неё очень страшная. Она бесподобна, когда дело доходит до того, чтобы быть цундере. Эмм, так или иначе… Ох, ненавижу использовать телефоны. Так тяжело говорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тяжело говорить? Ошино, насколько сильно ты не ладишь с электроникой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя позиция заключается в том, что пока я полностью серьёзен, ты в то же время, насколько я знаю, будешь лишь потягивать напиток и читать мангу. Когда я думаю об этом, это кажется настолько пустым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты удивительно проницательный…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё же, полагаю, есть люди, которые беспокоятся о подобных вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай сделаем это таким образом. Я скажу Цундере-чан, что делать с потерянной коровой, а ты просто подождёшь её.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это в самом деле что-то такое, что я должен услышать из вторых рук?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потерянная корова — сама по себе часть фольклора, так что всё это из вторых рук.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это не то, что я имел в виду. Я размышлял о том, понадобятся ли какие-нибудь ритуалы как в случае с Сендзёгахарой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не-а. Они похожи, но улитка не так проблематична, как краб. Во-первых, это не божество. Если бы мне пришлось как-то её назвать, то, думаю, я бы назвал её призраком. Это больше призрак, чем монстр или странное явление.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня божество, призрак, монстр или странное явление было почти одно и то же в подобной ситуации, но, видимо, для Ошино разница была велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… призрак?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак — это всё ещё тип монстра. Истории о потерянной корове известны не только в одном конкретном регионе. Они были рассказаны по всей стране. Это, скорее, незначительный монстр, у которого есть множество имён, но берёт начало он именно как улитка. Ой, ещё кое-что, Арараги-кун. &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; — это термин, использовавшийся для обозначения храма в бамбуковых зарослях. Однако, тогда часть &amp;quot;Хачику&amp;quot; произносилась из кандзи для &amp;quot;бледный&amp;quot; и &amp;quot;бамбук&amp;quot;. Добавь &amp;quot;храм&amp;quot; в конце, и получится &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;. Если ты помнишь, есть два типа бамбука — хачику и мосо. &amp;quot;Разнообразие хачику&amp;quot; произносится как &amp;quot;расщепление бамбука&amp;quot; в фразе &amp;quot;с силой расщепления бамбука&amp;quot;, но это, на самом деле, не имеет никакого значения. А причина, по которой произношение &amp;quot;Хачику&amp;quot; сменилось на кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;… ну, это было что-то вроде игры слов. Арараги-кун, ты знаком с 88 храмами Сикоку и с 33 западными храмами&amp;lt;ref&amp;gt;88 храмов Сикоку — храмы, относящееся к самому известному и протяжённому в Японии паломническому маршруту. 33 западных храма — скорее всего, тут имеются в виду храмы Сайгоку Каннон.&amp;lt;/ref&amp;gt;?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я знаю об этом достаточно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могу поверить, что он такое спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я предположил, даже если ты и так это знаешь. Так или иначе, если ты не будешь делить их на более известные и менее известные, то получится довольно длинный список. Аналогичным образом некоторые храмы были добавлены в список как &amp;quot;89-е храмы&amp;quot;. Конечно же, как я сказал ранее, &amp;quot;Хачику&amp;quot; можно произнести из кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;, так что это имя было дано тем храмам для обозначения того, что есть и дополнительные храмы вне основных 88.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что это имеет отношение к Сикоку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подождите, Ханекава же вроде говорила что-то о Кансае?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да», — сказал Ошино после того, как я его спросил. «Большинство храмов, названных &amp;quot;89-ми&amp;quot;, находятся в Кансае. Если уж говорить таким образом, то это, скорее, 33 западных храма, чем 88 храмов Сикоку. И сейчас мы подходим к самой сути проблемы и к началу трагедии. Как видишь, вместе кандзи для &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot; могут быть прочитаны как &amp;quot;яку&amp;quot;, что может означать &amp;quot;бедствие&amp;quot;. Это, случайно, не название, которое ты бы хотел для своего храма, а?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…? Если подумать, я изначально предполагал, что это произносится как &amp;quot;яку&amp;quot;, когда увидел её имя. Но это ведь не то, что слово на самом деле значит, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, значение пришло вместе со словом. Слова могут быть страшными штуками. Такого рода вещи случаются, хочешь ты этого или нет. Ты можешь назвать это &amp;quot;душой слова&amp;quot;, но эта идиома мне совершенно не нравится, потому что её используют слишком часто. Так или иначе, такое толкование стало широко распространённым, и названия перестали использовать. На данный момент, большинство таких &amp;quot;89-х&amp;quot; храмов разрушены из-за антибуддийских настроений во время Реставрации Мэйдзи&amp;lt;ref&amp;gt;Реставрация Мэйдзи — комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868-1889 годов, превративший отсталую аграрную страну в одно из ведущих государств мира.&amp;lt;/ref&amp;gt;, так что лишь четверть из них до сих пор существует. Также, большинство из тех, что до сих пор существуют, пытаются скрыть факт того, что они когда-то были известны как &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его объяснение было слишком расплывчатым, из-за чего оно было проще для понимания, но также казалось, что если я попытаюсь повторить эту информацию кому-нибудь ещё, то я запутаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, эта информация казалась чем-то, о чём я вряд ли бы нашёл хоть одно упоминание в интернете, так что я не знал, насколько этому можно верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил принять эту информацию с долей скептицизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты понял эту долгую историю, увидеть имя вроде Хачикуджи Маёй кажется странно значимым и проблемным. Фамилия и имя сочетаются очень хорошо. Это вроде Ooyake no Yotsugi или Natsuyama no Shigeki. Конечно же читал &amp;quot;Великое зерцало&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Великое зерцало (Ōkagami) — японская историческая повесть, написанная примерно в 1119 году неизвестным автором.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Арараги-кун. Но данное Маёй имя всё ещё является проблемой. Я имею в виду, что оно простое. Очень даже простое. Из-за этого всё имя выглядит подозрительным. Хех, было бы намного легче, если бы ты заметил это сразу, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты имеешь в виду под &amp;quot;было бы намного легче&amp;quot;? Также, она…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи сидела на скамейке, послушно ожидая окончания разговора. Не совсем казалось, что она слушает, но я уверен, что она слушала. В конце концов, говорил мы о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фамилию Хачикуджи она получила лишь недавно. До этого её фамилия была Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Цунаде? Хехх, значит Цунаде. Все нити соединились воедино немного крепче. Они начинают изнашиваться. Будет слишком идеально сказать, что это судьба. Ощущение, как будто план осуществляется без препятствий, когда это на самом деле невозможно. Хачикуджи и Цунаде… Ну и ну. Да ещё и Маёй вдобавок. Думаю, всё серьёзно. Настоящие сумерки&amp;lt;ref&amp;gt;Кандзи для «Маёй» означают «настоящие сумерки».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ха-хах. А теперь честно. Это просто смешно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино пробормотал последнюю часть почти что рассеянно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, будто он разговаривает с собой, несмотря на то, что в то же время разговаривал со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, это не так уж и важно. Этот город действительно интересен. Это как сплавка всех видов интересных вещей вместе. Кажется, теперь я здесь задержусь подольше. В любом случае, я расскажу все детали Цундере-чан, так что ты просто спросишь её, хорошо, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ладно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя», — сказал Ошино в дразнящем тоне. Я могу представить его тонкую улыбку в моей голове. «Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем он повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино был не из тех, кто говорит прощальные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, Хачикуджи. Кажется, мы можем справиться с этим.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Исходя из того, что я услышала, не думаю, что мне стоит многого ожидать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно слушала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она могла слышать лишь то, что говорю я, она ничего не узнала ничего по-настоящему важного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не принимай это во внимание, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я проголодалась…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не говори об этом как об обязанности, которую я ещё не выполнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она была права. В связи с нерешённостью проблемы с улиткой, у Хачикуджи не было времени перекусить. А у Сендзёгахары не было чего-либо поесть тем более. Я понял, что, возможно, Сендзёгахара останавливалась, чтобы купить что-нибудь поесть на пути к Ошино, но, тем не менее, я был опрометчив к ним обоим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда я могу забывать о еде, потому что моё тело не нуждается в частом употреблении пищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, когда Сендзёгахара вернётся, мы можем достать чего-нибудь поесть. Хотя, вокруг столько домов… Погоди, ты можешь пойти куда-нибудь кроме дома твоей матери?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, могу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, это хорошо. Думаю, Сендзёгахара может знать, где тут ближе всего можно поесть. Какая еда тебе нравится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравится любая еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твоя рука была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя рука — не еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не скромничай. Она действительно была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как, по всей видимости, она на самом деле проглотила часть моей плоти и крови, это было не то, что можно рассматривать как шутку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была девочкой-каннибалом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, Хачикуджи. Это правда, что ты ходила к дому своей матери раньше?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Я не вру.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она вряд ли потерялась просто потому, что это было и раньше. Это случилось после того, как она встретила улитку, которая… Стоп. Почему Хачикуджи встретила улитку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должна же быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была причина и в том, что на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ханекавы и Сендзёгахары тоже были причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком случае, у Хачикуджи тоже должна быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, твоя цель сама по себе не заключается в достижении пункта назначения? Ты ведь просто хочешь повидаться со своей матерью?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слово &amp;quot;просто&amp;quot; выглядит немного оскорбительно, но что-то вроде того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так почему же она просто не может встретить тебя? Даже если ты не можешь достичь дома Цунаде, твоя мать же не заперта в доме, так? Даже после развода, родитель имеет право увидеться со своим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было знание на уровне дилетанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ведь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно. В этом нет смысла,» — ответила Хачикуджи без колебаний. «Если бы это было возможно, я бы уже закончила давным давно. Я даже не могу ей позвонить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Продолжать попытки — единственное, что мне остаётся. Даже если никогда не получится.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как она сказала это, было немного двусмысленно, но я предположил, что ситуация в её семье была скорее сложной. По сути, то, что она отправилась в одиночку в странный город в День Матери, делает ситуацию очевидной. Но даже если так, должен был быть более разумный способ осуществления её плана. Например, если бы Сендзёгахара в одиночку отправилась к дому Цунаде и… но это, конечно, вряд ли бы сработало. Подобный тип прямого нападения едва сработал бы против монстров. Просто уже из-за того, что телефон Сендзёгахары потерял сигнал, когда она попыталась использовать GPS, цель Хачикуджи никогда не будет достигнута. Мне удалось поговорить с Ошино лишь из-за того, что это был Ошино, а не Цунаде-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, монстры сами по себе являются частью этого мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от обычных живых существ, они связаны с этим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна лишь наука не может рассказать всё про монстров. Поэтому даже в настоящее время на людей до сих пор нападают вампиры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если про всю тьму вообще не будут говорить, то она всё равно будет существовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь, у нас нет выбора кроме того, как ждать, пока Сендзёгахара придёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я действительно ничего не знаю о монстрах. А что насчёт тебя, Хачикуджи? Много ли ты знаешь о призраках, монстрах и потусторонних вещах?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ннн… нет, не совсем,» — ответила она после странных колебаний. «Я знаю только о ноппэрапоне&amp;lt;ref&amp;gt;Ноппэрапон (のっぺら坊) — сверхъестественное существо в японской мифологии. Обычно описывается как типичный оборотень и обманщик людей.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, из рассказов Коидзуми Якумо&amp;lt;ref&amp;gt;Патрик Лафкадио Хирн — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе. Получив гражданство Японии, взял себе имя Коидзуми Якумо.&amp;lt;/ref&amp;gt;…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надзиму&amp;lt;ref&amp;gt;На японском «надзиму» значит «вырасти привыкшим к».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что ты хочешь вырасти привыкшей к этому.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она имела в виду &amp;quot;мудзина&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Мудзина — старояпонское слово для обозначения барсука. Носители английского языка иногда называют этим словом ноппэрапона.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, сомневаюсь, что многие люди не знали этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это довольно страшно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Но я больше ничего не знаю, честно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ага, ну, ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря о монстрах, мой вампир был скорее… нет, думаю, это не важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для людей всё это почти одно и то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто это вопрос общей идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более серьёзный вопрос — это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи, я что-то совсем не понимаю. Почему ты так сильно хочешь повидаться со своей матерью? Я честно не вижу никакой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думала, что для ребёнка нормально хотеть увидеться со своей матерью. Я неправа?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, нет…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы причина была более необычной, то, думаю, я бы смог выяснить, почему она встретила улитку, но, видимо, у неё нет реальной причины. Это просто импульсивное и инстинктивное желание, которое не описать словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты живёшь со своими родителями, так, Арараги-сан? Поэтому-то ты и не понимаешь. Это как о людях, которым чего-то не хватает, в то время как люди, которые не чувствую недостатка, их не понимают. Люди желают то, чего им не хватает. Если бы ты жил отдельно от своих родителей, то, я уверена, что ты захотел бы увидеться с ними, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня больше волновали те, кто живёт в роскоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С моей точки зрения, я завидую людям как ты, у которых есть оба родителя, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если &amp;quot;следующий&amp;quot; написать под &amp;quot;овца&amp;quot;, получится &amp;quot;зависть&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Следующий = 次. Овца = 羊. Зависть = 羨.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно… Но ты немного ошибаешься.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что Сендзёгахара скажет, если она услышит о чувствах Хачикуджи. Но затем я понял, что она ничего бы не сказала. Она не станет сопереживать Хачикуджи, несмотря на то, что обе находятся в очень-очень-очень похожей ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб и улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, подобные семейные проблемы приводят к таким вещам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того, как ты говорил, у меня сложилось впечатление, что ты не так уж и сильно любишь своих родителей, Арараги-сан. Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, не совсем. Просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я затих, потому что я внезапно осознал, что это не то, о чём стоит говорить с ребёнком. Однако, я уже услышал достаточно о проблемах Хачикуджи, так что было бы неправильно остановиться просто из-за того, что она ребёнок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был очень хорошим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лжец.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не лгу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ли это? Ну, тогда не лжец. Ложь — это тип диалекта, ты не знал?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про жителей лживых городков?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я житель честного городка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Ну, в любом случае, я, может, и не говорил так нелепо вежливо как ты, но я был достаточно хорош в учёбе, достаточно хорош в спорте, и я совсем не делал ничего плохого. Также, я не устраивал бессмысленный бунт против родителей, как это делали другие ребята. Я был благодарен за то, что они меня вырастили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Даа? Это замечательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня есть две младшие сёстры, и они были почти такими же, так что мы были довольно хорошей семьёй. Однако, я почти что совсем перестал прилагать усилия, когда дело дошло до вступительных экзаменов в старшую школу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем перестал прилагать усилия?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была на удивление хорошим слушателем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшие комментарии наподобие таких являются удовлетворительными для говорящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я заставил себя сдать экзамен, который был намного выше моего уровня… и я его сдал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это же хорошо. Мои поздравления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это не было хорошо. Если бы я заставил себя и всё закончилось лишь на этом, то всё было бы нормально. Однако, я был не способен держаться на прежнем уровне. Отставать по учёбе в школе для умных детей — это не шутки. Также, все, кто ходит в эту школу, очень прилежны. Люди вроде меня и Сендзёгахары — исключения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и большинство прилежных учеников вроде Ханекавы Цубасы тратят время на разговоры с учениками вроде меня, я действительно являлся исключением. Так случилось, что у Ханекавы достаточно умений для того, чтобы покрыть моё отсутствие способности к обучению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А затем я понял, насколько хорошим ребёнком я раньше был. Никаких, конечно, конкретных инцидентов, которые можно упомянуть, не было, и мои родители и я стараемся оставить в доме всё как было, но до сих пор остаётся не выраженная словами неловкость. И как только происходит что-то подобное, то остаётся некий осадок. Вот почему мы закончили тем, что перестали быть слишком внимательными друг к другу. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои две младшие сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из-за того, что я такой, мне кажется, что я никогда не вырасту. Ощущение, что я всегда буду ребёнком и никогда не буду взрослым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ребёнком?» — сказала Хачикуджи. «Ну, тогда ты такой же как я»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что я такой же как ты. Я имею в виду, что если даже я вырасту физически, внутри я всегда буду таким же.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, у тебя есть привычка говорить очень грубые вещи дамам. Может я и не выгляжу так, но я — одна из самых взрослых ребят в моём классе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, твоя грудь довольно большая для твоего возраста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?! Ты её трогал?! Когда ты её трогал?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Хачикуджи открылись широко от шока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чёрт, я не хотел этого говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм… когда мы дрались.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это шокирует больше, чем то, что ты ударил меня!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи взялась руками за голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, это было действительно шокирующая информация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь… это было не преднамеренно. И это было лишь на мгновение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лишь на мгновение?! Серьёзно?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и я потрогал её лишь три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это было не просто на мгновение! И уже во второй раз это было преднамеренно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не правда. Это был просто несчастный случай.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты забрал у меня первое прикосновение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Первое прикосновение?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве это выражение до сих пор используют в эти дни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ученики начальных классов прошли через многое с тех пор как я был ребёнком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу поверить, что моё первое прикосновение случилось до моего первого поцелуя. Ты превратил Хачикуджи Маёй в грязную девчонку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, точно. Хачикуджи-чан, я только что вспомнил, что забыл дать тебе деньги, которые обещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, вот только не в такой момент!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До сих пор держа голову в руках, всё тело Хачикуджи извивалось так, как будто под её одеждой была бумажная оса.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выглядело немного жалко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну же, успокойся. Это всё ещё лучше первого поцелуя от твоего отца, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это совершенно нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это всё ещё лучше первого поцелуя с собой через зеркало.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни одна девушка в мире такое не делала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, вероятно, была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только как я подумал о том, что она собирается убрать руки от головы, она нанесла удар своими клацающими зубами прямо в мою шею. Она укусила меня в то же место, в которое меня укусил вампир на весенних каникулах, поэтому по моей спине прошёл холодок. Мне как-то удалось удержать её за плечи и предотвратить возникновение трагедии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аррррррр», — рычала она в то же время, что пыталась ударить меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как я пытался усмирить её, напомнило мне врага из одной старой видеоигры (в которой металлический шар был соединён с цепью).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У-успокойся, успокойся. Хорошая девочка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не обращайся со мной как с собакой! Или это обходной способ назвать меня непослушной сучкой?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если что, то ты, скорее, бешеная псина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её зубы были тем, что действительно стоило видеть. Она могла укусить достаточно сильно, чтобы добраться до кости и, несмотря на то, что у неё должны быть молочные зубы, ни один не отсутствовал и ни один не шатался. Не то чтобы они выглядели хорошо, но они были очень крепкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты совершенно бесстыжий! Я не заметила ни одного намёка на раскаяние! Ты должен кое-что сказать, после того как потрогал чувствительную девичью грудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Спасибо?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет! Я хочу, чтобы ты извинился!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, но это было посреди драки. Это явно было неизбежно. Фактически, ты должна быть рада, что это была лишь грудь. Также, как сказала Ханекава, ты была виновата в том, что укусила меня так сильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это к ситуации не имеет никакого отношения! Даже если я была виновата, я до сих пор под большим шоком! Взрослый человек извиняется, прав он или нет, когда сталкивается с девочкой, подвергшейся шоку!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Взрослый человек не извиняется», — сказал я низким голосом. «Это снижает ценность его души.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это так круто!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или ты хочешь сказать, что не простишь меня, пока я не извинюсь? Говорить, что ты простишь кого-то, если он извинится — не является толерантным, когда он находится по уровню ниже тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты критикуешь меня?! Как ты смеешь возражать, когда ты тут единственный, кто неправ. Вот сейчас я точно в бешенстве. Может я и нежная, но если ты ударишь меня, то я превращу тебя в грушу для битья!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С чего это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И я не прощу тебя, даже если ты извинишься!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это так волнует? Ты ведь ничего не теряешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А! Арараги-сан, что это за внезапное неповиновение? И дело не в том, что я ничего не теряю. Не говоря уж о том, что они до сих пор растут, потерять что-то будет большой проблемой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорят, что они буду расти, если их массировать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Только парни верят в подобное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вау, мир действительно стал скучным местом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Арараги-сан, ты массировал девичью грудь как сумасшедший исходя из этого суеверия? Ты ужасен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К сожалению, у меня не было ни единой возможности это сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты девственник.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта ученица начальных классов вообще знает, о чём говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что ученики начальных классов прошли через многое, но это уже слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир не скучен; он просто ужасен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, возможно, очень много жаловался на тренды молодого поколения, но когда я подумал об этом, то вспомнил, что знал о таких вещах очень хорошо ещё в 5-ом классе. Как правило, это просто была одна из неопределённостей о молодом поколении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррр! Арррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа, нет, п-прекрати! Ты совсем меня покалечишь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Меня потрогал девственник! Меня осквернили!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да не важно, кто тебя потрогал!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела, чтобы это был человек с опытом! Но вместо такого человека это сделал ты, Арараги-сан! Моя мечта была разрушена!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да насколько бредовые выдумки у тебя ещё есть?! Только я начал чувствовать хоть какую-то вину, и это чувство сразу же прошло!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ааа! Хватит уже! Видимо я был прав, когда сказал, что ты бешеная псина! Будь проклята ты, будь проклята твоя чёлка, будь прокляты твои укусы! Я буду лапать тебя настолько сильно, что ты перестанешь волноваться о первых разах или о поцелуях или о чём-либо ещё!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот мы видим ученика старших классов, потерявшего контроль над собой, который приближался к ученице начальных классов для использования всей своей силы на то, чтобы сексуально её домогаться. Хочется верить, что это был не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, конечно же, это был я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, Хачикуджи Маёй оказала большее сопротивление, чем я ожидал, так что я остановился со следами укусов и когтей по всему моему телу, и наш обмен не достиг своей конечной цели. В течение пяти минут после этого, ученица начальных классов и ученик старших классов молча сидели на скамейке, тяжело дыша и обливаясь потом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел пить, так что я стал осматриваться по сторонам в поисках ближайшего торгового автомата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты тоже извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы оба извинились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был жалкий компромисс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привыкла драться, Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я часто дерусь в школе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В подобных драках? А, точно. В начальной школе не так уж и важно, мальчик ты или девочка. Но это всё равно делает тебя достаточно жестокой для девочки…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё у её лица слишком интеллигентный вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привык драться, Арараги-кун. Думаю, такие виды драк довольно типичны для делинквента&amp;lt;ref&amp;gt;Делинквент — субъект, чьё поведение характеризуется нарушением правовой нормы, в результате чего возникает правоотношения ответственности.&amp;lt;/ref&amp;gt; из старшей школы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не делинквент. Я просто не могу справиться со школой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исправление подобных различий кажется бессмысленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, в основном, этим причиняю себе один вред.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это школа, подготавливающая к колледжу, так что ты не являешься неудачником лишь из-за того, что ты не можешь справиться. Фактически, у нас даже нет группы делинквентов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но в манге президенты студенческого совета элитных школ стереотипно совершенно не могут хранить секреты. Чем они умнее, тем более злобные делинквенты получаются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это один из стереотипов, игнорирующих реальность. Просто я привык к таким дракам из-за моих младших сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, твои младшие сёстры. Ты говорил, что у тебя их две, так? Но, скорее всего, умственно они с тобой на одном уровне. А умственно они совершенно юны.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, они хотя бы меня не кусают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна из них практикует карате, так что наши бои могут быть довольно серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они, наверное, неплохо с тобой поладят. Не похоже, что они как дети; они, скорее, и так ими являются. Я могу представить тебя им, если ты захочешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, всё в порядке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Для человека, который так воспитанно говорит, ты немного застенчива. Однако, ничего плохого в этом нет. Я думал, что подобные драки заканчиваются, когда одна из сторон извиняется.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сегодняшней драке понадобилась сила воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы тоже закончилась, если бы извинился лишь я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я знал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебя что-то волнует, Арарараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В этот раз ты добавила лишний &amp;quot;ра&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, я прикусила язык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это было специально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я прикусивла явзык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было не специально?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С этим ничего не поделаешь. Все иногда совершают ошибки. Или ты всегда говорил всё идеально с момента своего рождения, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу сказать, но могу сказать точно, что я никогда не произносил имена неправильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну тогда скажи &amp;quot;Нама-муми нама-моме нама-мамамо&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Правильно будет «Нама-муги нама-гоме нама-тамаго», что означает «сырая пшеница, сырой рис, сырое яйцо».&amp;lt;/ref&amp;gt; быстро три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты даже не сказала это правильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-моме&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты сама это сказала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не понимаю, почему…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была вполне приятная беседа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь, я думаю, что &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; даже сложнее произнести, чем оригинальное слово.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нама-мамама!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобные слова, ломающие язык, несомненно занимают её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы то ни было, тебя что-то волнует, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не совсем. Просто моё настроение ухудшилось после обдумывания того, как лучше извиниться перед сёстрами.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«За что ты хочешь извиниться? За то, что лапал их груди?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы не стал лапать моих сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не своих сестёр? Понятно. Вот значит где ты проводишь линию.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа? У тебя есть мужество сказать такое. Это прекрасный пример вырывания фразы из контекста с целю оклеветать кого-то.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не вырывала фразу из контекста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле этого не делала. По сути, я сам построил так предложение, так что, возможно, я должен извиниться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай тогда я перефразирую. Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не ученицу средних классов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, о котором ты говоришь, должно быть, лоликонщик. Он определённо из тех, с кем бы я не стал заводить дружбу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, видимо, подразумеваешь, что ты не лоликонщик.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потому что я им был.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того что я слышала, настоящий лоликонщик не позиционирует себя как лоликонщика. Это потому что он видит невинных маленьких девочек как взрослых женщин.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А вот это бесполезная информация…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информация, которую вам никогда не стоило знать, теперь станет тратой места в ваших мозгах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, это не то, что я хотел бы узнать от ученицы начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Во всяком случае, не понимаю, почему они, являясь твоими сёстрами, смогут предотвратить несчастный случай от возникновения в драке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я больше не хочу об этом говорить. Я не принимаю во внимание груди сестёр как груди. Я их принимаю во внимание даже меньше, чем грудь ученицы начальных классов. Просто знай это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот значит что насчёт грудей. Я буду пользоваться этим знанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, не пользуйся этим знанием. Никогда. В любом случае, у нас был небольшой спор, когда я уходил. Это была не драка с применением физической силы. Это был спор. Я думаю, что мне стоит извиниться, хоть я и думаю, что не сделал ничего плохого. Если я извинюсь, то всё закончится. Я знаю, что мне нужно сделать это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно», — согласилась Хачикуджи с глубокомысленным взглядом на её лице. «Мои родители всегда будут драться. Не физически, но будут спорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот почему они развелись.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хоть и я их дочь, но мне кажется, что изначально они ладили очень хорошо. До того как они поженились, они, кажется, были безумно влюблены друг в друга. Однако, я никогда не видела их вместе. Они всё время лишь ссорились.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если так, Хачикуджи вряд ли думала о том, что они могут развестись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фактически, она никогда это не обдумывала. Она выдумала для себя, что семьи остаются вместе навсегда. Она даже не знала, что существуют такие вещи, как развод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знала, что её родители могут разойтись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это полностью нормально. Люди ссорятся и дерутся. Они хватаются друг за друга, влюбляются друг в друга, и доходят до ненависти друг к другу. Всё это полностью нормально. Вот почему люди должны прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили? Не могу сказать, что это нечестно, но это точно не выглядит невинным. Ты говоришь это так, как будто любовь — это что-то, что требует тяжёлой работы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но Арараги-сан», — сказала Хачикуджи, не соглашаясь. «Эмоции, которые мы называем любовью, — очень упреждающая вещь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно это так.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверно, это то, что требует тяжёлой работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Начать уставать или начать ненавидеть то, что ты любил — очень болезненная вещь. Это скучная вещь. Обычно, если твоя любовь к чему-то равняется десяти, то твоя ненависть тому же будет равняться двадцати, стоит только малейшей капли ненависти появиться. Это так грустно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты любишь свою мать, не так ли?», — спросил я Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я люблю её. Разумеется, своего отца я люблю тоже. Я понимаю, что он чувствует и я понимаю, что он не хотел, чтобы всё закончилось вот так. Из-за всего этого, моему отцу было тяжело. Он даже, можно сказать, был Дайкокутэном&amp;lt;ref&amp;gt;Дайкокутэн — один из семи богов удачи, «Великий Чёрный».&amp;lt;/ref&amp;gt; для нашей семьи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твой отец был одним из семи богов удачи?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её отец, должно быть, был прекрасным человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за этого многое пошло не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои родители перессорились и в итоге расстались, но я люблю их обоих.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот почему я волновалась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как Хачикуджи опустила взгляд вниз, в самом деле сделало её тревожно выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мой отец, похоже, искренне стал ненавидеть мою мать. Он не даст мне с ней увидеться. Он не даст мне позвонить ей и он сказал, что лучше будет, если я с ней никогда больше не увижусь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я волновалась о том, что если я больше никогда с ней не увижусь, то я забуду её и перестану её любить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она прошла весь этот путь в этот город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё не было настоящей причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она всего лишь хотела увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Улитка, хм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, почему такое маленькое желание не может быть осуществлено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что с этим не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, может, не знаю многого о монстрах или потерянной корове, но я всё ещё задаюсь вопросом, почему эта улитка попалась Хачикуджи на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла достичь пункта назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла лишь продолжать блуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если подумать, Ошино говорил, что потерянная корова похожа на краба Сендзёгахары. Что это значило? Краб не пытался принести несчастье Сендзёгахаре. Всё закончилось этим, но лишь из-за того, что Сендзёгахара этого хотела. Краб лишь выполнил желание Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они похожи, то что это значит? Что, если улитка, которую Хачикуджи встретила, не пытается помешать ей достичь её цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если она пытается выполнить её желание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что тогда улитка делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего Хачикуджи Маёй желает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так подумать, Хачикуджи, похоже, не хочет, чтобы потерянная корова была изгнана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, тебя что-то волнует, Арараги-сан? Почему ты так на меня смотришь? Ты заставляешь меня краснеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А… да просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты влюбился в меня, то ты сгоришь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…О чём ты вообще?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Количество бессмысленных многоточий увеличивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как ты можешь заметить, я до холода деловая, так что крутой ответ типа такого просто хорошо звучит.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очевидно, ты хотела сказать &amp;quot;холодная красотка&amp;quot;, но, кроме этого, я не уверен, на что сначала указать. Фактически, если ты &amp;quot;холодная&amp;quot;, то почему я сгорю?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм, а ты прав», — сказала Хачикуджи с серьёзным выражением лица. «В таком случае, если ты влюбился в меня, то ты сгоришь на низкой температуре.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще неубедительно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё ещё слишком горячо, чтобы быть &amp;quot;холодной&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она соизмерялась температурой нагретой бутылки с водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она и вправду хороший человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, я знаю. Я просто должна иначе подумать. Арараги-сан, мне всего лишь нужно изменить в моей фразе &amp;quot;холодная&amp;quot; на что-нибудь ещё. Титул холодной женщины просто не подходит. Я просто должна подумать и поменять на что-то другое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Да, если ты это сделаешь, то ты приблизишься к чему-то похожему на коронную фразу. По сути, это самый стандартный способ. Это примерно то же самое, что уже обложка второй части манги говорит о том, что она популярна. Ладно, давай подумаем. Надо заменить &amp;quot;холодная&amp;quot;, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я назовусь горячей девочкой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это всё облегчает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит так, как будто я хороший человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, она, кажется, что-то поняла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты пытаешься сменить тему разговора.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наконец-то раскусила меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, мы говорили о том, почему ты так на меня смотрел. Только не говори мне, что ты серьёзно в меня влюбился.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вообще меня не раскусила!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне не совсем нравится, когда люди пялятся на меня, но, хочу подметить, что моё предплечье весьма привлекательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это по-своему странно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, ты ничего не чувствуешь? Даже когда смотришь на моё предплечье? Разве ты не видишь красоту этих форм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У твоего тела прекрасные формы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здоровая красота, скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, ты скрываешь своё смущение. Ты, на удивление, можешь быть милым, Арараги-сан. Хм, я должна правильно тебе объяснить. Если тебе нравится, то ты всё поймёшь. Может быть, я выдам тебе пронумерованные билетики.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, но я не заинтересован в коротышке вроде тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В коротышке!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи посмотрела на меня таким взглядом, будто её глаза сейчас выскочат из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем её голова начала качаться так, будто у неё анемия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что за оскорбительное выражение… Настолько ужасно, что его должны запретить в ближайшем будущем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, здесь, возможно, ты права.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне больно. Я сказала правду, когда говорила, что я одна из самых взрослых детей в классе! Если честно, ты сказал такую ужасную вещь, человек-зверь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Человек-зверь? Только сейчас ты это вспомнила? И я думаю, что сначала нужно запретить именно это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда я изменю это выражение на &amp;quot;человекоподобный зверь&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь это звучит так, будто я вовсе не человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, кто был атакован вампиром и теперь наполовину бессмертен, это было совсем не смешно. Это было слишком точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, ладно. Мы снова должны иначе подумать, Арараги-сан. В таком случае, мы должны изменить выражение на иностранные слова. Когда выражение оскорбляет людей, его неизбежно будут запрещать. Однако, если японское слово будет запрещено, то иностранные использовать никто не запрещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Правда, что иностранное слово, как правило, несёт за собой более мягкое значение. Вот почему лоликонщик звучит намного лучше, чем педофил. Ладно, давай попробуем. Если мы поменяем их на английский, коротышка и человек зверь превратятся в…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Shortness и Human Beast&amp;lt;ref&amp;gt;Shortness и Human Beast — буквально «Краткость и Человек-зверь».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чёрт! Думаю, мы находимся на пороге новой эры!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да! Аж пелена спала с моих глаз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы были довольно болезненным дуэтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, я забираю свои слова назад, когда назвал тебя коротышкой… По сути, ты достаточно хороша для пятиклассницы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про мою грудь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я говорю про всю тебя. Но даже так, ты всё равно не достаточно взрослая, чтобы не рассматриваться как ученица начальных классов. Ты не что-то вроде супер-ученицы начальных классов или типа того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Думаю, с точки зрения старшеклассника, ученица начальных классов типа меня выглядит ползучее.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, что ты вполне высокая.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не хотел сказать это прямо, но она была очень даже взросло выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я почти полностью уверен, что она хотела сказать &amp;quot;слабее&amp;quot;, а не &amp;quot;ползучее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так Арараги-сан, почему всё же ты на меня смотрел с таким страстным взглядом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да я просто… стоп, страстным?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты смотришь на меня так, моя диафрагма подскакивает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это икота.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был сложный сетап&amp;lt;ref&amp;gt;Сетап — начало шутки, предпосылки к ней.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, она проверяет мою способность как партнёра комика&amp;lt;ref&amp;gt;Партнёр комика — тот, кто подаёт реплики, на которые артист отвечает шуткой&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, ничего. Не волнуйся об этом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Ты уверен?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… думаю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли это так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она сказала, в глубине души хочет ли она увидеться со своей матерью? Или она на самом деле хочет, но боится, что её мать не примет её к себе? Может быть её мать уже говорила ей, чтобы она не приходила увидеться. Исходя из того, что она сказала о ситуации в её семье, такой вариант вполне правдоподобен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если бы это было так, то ситуация не решилась бы легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы подумал так, если бы у меня для упоминания не было примера Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я заметила запах другой девушки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги появилась из ниоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она въехала в парк на моём горном велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она уже привыкла к катанию на нём. Она очень умелая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-о, а ты быстро, Сендзёгахара.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернуться назад заняло у неё меньше времени, чем приехать в ту сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было так внезапно, что я даже не успел удивиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я несколько раз повернула не туда, когда ехала в ту сторону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, эту вечернюю школу, на удивление, трудно найти. Думаю, что я должен был нарисовать тебе карту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я немного смущена после моего хвастовства.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, точно. О твоих воспоминаниях…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И сейчас ты пристыдил меня, Арараги-кун. Ты, видимо, действительно ужасный человек, раз так злорадствуешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не сделал! Ты сама виновата!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не ожидала, что ты один из тех, кто возбуждается от смущённых девушек, Арараги-кун. Но я прощу тебя. Для нормального парня это ожидаемо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я думаю, что это определённо ненормально!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я подумал об этом, я вспомнил, что Ошино говорил что-то о барьере вокруг местоположения вечерней школы, так что, возможно, я и вправду должен был идти сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сендзёгахара Хитаги нахально сыграла роль смущённой девушки. Я всё же сомневался в том, что она действительно была смущённой. После комментария о возбуждении от смущённых девушек, я сам засмущался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я приму тебя, Арараги-кун. Я смирюсь со всем, что ты захочешь сделать со мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот только не надо внезапно притворяться своей полной противоположностью! Ты не добьёшься ничего хорошего таким способом! Диапазон твоего характера не может стать ещё больше, чем он есть сейчас! И если ты на самом деле собиралась сделать такое ради меня, то вместо этого лучше предупреждай меня всякий раз, когда я буду делать что-то хоть немного ненормальное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, что я не делала это ради тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я знал это!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пока это забавно, мне нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А теперь больше на это и похоже!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Также, Арараги-кун, если честно, несколько поворотов не туда — лишь одна из причин, почему я задержалась. Я ещё останавливалось, чтобы перекусить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был прав. Ты поистине непредсказуема. Ну, ладно. Это твоё решение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я поела хорошо специально для тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, понятно… Спасибо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста. Я заметила запах другой девушки.» После равнодушного ответа на мою благодарность, Сендзёгахара вернулась к своей первоначальной фразе. «Кто-то ещё был здесь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот запах… Я бы сказала, что это была Ханекава-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Ты можешь определить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был честно удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она просто угадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в своей школьной форме, в конце концов. Зная её, она, вероятно, ограничивает себя даже в использовании бальзама для губ, пока носит форму. Нося эту форму, Ханекава никогда даже случайно не нарушит школьные правила. Она была вроде солдата, носящего военную форму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я узнала её по запаху её шампуня. Ханекава-сан — единственная в нашем классе, кто используют шампунь этой марки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, серьёзно? Девушки могут определить по подобным вещам?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В некоторой степени», — сказала Сендзёгахара, как будто это было очевидно. «Просто думай об этом так же, как ты различаешь девушек по форме их бёдер и заднице.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не припомню, чтобы я использовал такую способность хоть раз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм? Ты так не умеешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не притворяйся такой удивлённой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но разве ты не помнишь, что ты мне сказал на днях? &amp;quot;У тебя прекрасные бёдра, так что у тебя в любом случае будут здоровые дети. Э-хех-хех-хех.&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было всего лишь извращение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, должно случиться что-то настолько необычное, чтобы заставить меня смеяться настолько тревожно. Не говоря уж о том, что бёдра у неё были не такими уж и прекрасными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так значит Ханекава-сан была здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было страшно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел убежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, была. Но она уже ушла, если что.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты её сюда позвал, Арараги-сан? Если подумать, то она живёт тут рядом. Ты звал её, чтобы она провела нас?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я её не звал. Она просто проходила мимо. Как и ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм. Как и я, говоришь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара повторила эту часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, так и происходят совпадения. Когда одно такое происходит, за ним происходит ещё несколько. Ханекава-сан что-нибудь сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни о чём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Не совсем. Она просто сказала пару слов, погладила Хачикуджи по голове и пошла в библиотеку… нет, не в библиотеку. Но куда-то она ушла точно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Погладила её по голове? Хм, понятно. Ну, думаю, для Ханекавы-сан это не так удивительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты имеешь в виду, что ей нравятся дети? В отличие от тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, Ханекава-сан отличается от меня. Да, она не как я. Не как я совсем. А теперь, извини меня, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара поднесла своё лицо близко к моему. На мгновение я подумал о том, что она делает, но оказалось, что она обнюхивает меня. Или скорее, она нюхала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попятилась назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не похоже, что у тебя тут была любовная сцена.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Что? Ты проверяла, не обжимался ли я с Ханекавой? Ты даже можешь почуять, насколько силён запах? Это поразительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ещё не всё. Теперь я запомнила твой запах, Арараги-кун. Ты должен смириться с тем, что с этого момента я слежу за твоими действиями всё время.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не уверен, что мне нравится, как это звучит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что нормальный человек на самом деле может справиться с такой задачей. Если даже у Сендзёгахары более сильное обоняние, чем у обычного человека, это кажется неправдоподобным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, запах Хачикуджи ещё не выветрился после двух наших драк? Сендзёгахара была здесь во время первой драки, так что она должна знать, даже если я не упоминал об этом. Возможно, что Хачикуджи использует шампунь без запаха. Ну, думаю, это не так уж и важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, последние слова Ошино застряли в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это придало мне сил, чтобы спросить её. Хачикуджи смотрела на Сендзёгахару с тревожным выражением лица. Наконец Сендзёгахара сказала: «Кажется, мы опоздали, Арараги-кун. Ошино-сан сказал, что я должна извиниться перед тобой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Почему ты меняешь тему? Ты действительно искусна в смене направления разговора. Что ты имеешь в виду, говоря, что мы опоздали? И за что ты должна извиняться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говоря словами Ошино-сана,» — несмотря ни на что продолжила Сендзёгахара. «Даже если есть лишь одна истинная правда, можно прийти к другому заключению, когда оно рассматривается с двух разных точек зрения. В этих случаях, способа определить какая точка зрения правильная, нет. Нет способа определить, что ты прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но всё равно будет неправильно допустить, что ты неправ вообще. Он действительно может видеть тебя насквозь. Я ненавижу это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём ты говоришь? Или вернее, о чём говорил Ошино? Я не понимаю, чем это поможет сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, что освободиться от улитки — от потерянной коровы — довольно легко, Арараги-сан. Если объяснить нормальным словами, это почти легко. Ошино-сан сказал, что ты теряешься, потому что идёшь с улиткой. По существу, ты больше не потеряешься, если покинешь улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты теряешься… потому что идёшь с улиткой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это настолько легко, что я даже не понял. Ощущение, будто должно быть ещё что-то. Фактически, звучит как будто Ошино промахнулся в нескольких местах. Я посмотрел на Хачикуджи, но она на это никак не среагировала. Однако, её крепко сжатые губы указывают на то, что слова Сендзёгахары как-то повлияли на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ничего не сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Никакие изгнания нечистой силы или молитвы не понадобятся. Дело не в одержимости и не в препятствии. Тут то же самое, что с моим крабом. И в случае с этой улиткой, цель, на самом деле, в правильном подходе к монстру. Это не что-то подсознательное и преднамеренное. Тут смысл в том, что сама цель сознательно пожелает. Цель медленно прилипает к улитке. Цель следует за улиткой по своей собственной воле. Поэтому она и теряется. Так что Арараги-кун, тебе просто нужно покинуть улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, это не ко мне относится. Это относится к Хачикуджи. И в этом нет никакого смысла. Хачикуджи не хочет идти за улиткой. Вообще не хочет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, мы опоздали.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон Сендзёгахары не изменился. Это был её обычный ровный голос. Я не могу увидеть в нём какие-либо эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакие эмоции не показались и на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она почему-то выглядела пребывающей в плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В очень плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, известный как потерянная корова, не делает так, чтобы кто-то не достиг своей цели. Он делает так, что не предоставляется возможным вернуться из своего пункта назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В-вернуться из?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он чаще блокирует путь назад, чем путь к пункту назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не путь к пункту назначения, но путь назад?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение… куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твоё посещение и… твоё прибытие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Но в этом нет никакого смысла. Я имею в виду, что смысл может и есть сам по себе, но Хачикуджи не пытается вернуться домой. Она лишь пытается достичь дома Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Именно поэтому я должна извиниться перед тобой, Арараги-кун. Но сначала дай мне объяснить, почему я это сделала. Я не хотела сделать ничего плохого и не знала, что делала. Я лишь предположила, что была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знал, что она имеет в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но могу сказать, что это было ужасно важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но можешь ли ты винить меня? Я была не совсем нормальной в течение двух лет. Я только вернулась к нормальной жизни на прошлой неделе. Это естественно, что я подумала, что была неправа, когда что-то случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как и мой краб, потерянная корова появляется перед человеком какой-то причине. И именно поэтому она появилась перед тобой, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже говорил тебе, что улитка появилась для Хачикуджи, не для меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи-чан, так и было?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, произошли некие затруднённости на День Матери, ты поссорился со своими сёстрами и теперь не хочешь возвращаться домой. Правда о Хачикуджи в том, что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала пальцем на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, думаю, она сделала это намеренно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, она указывала совсем не туда, куда нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не могу её видеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шоке, я оглянулся на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была маленькой девочкой с интеллигентным видом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё была довольно короткая чёлка, чтобы увидеть её брови, и у неё были косички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, у неё был большой рюкзак на спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она почему-то выглядела как улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497090</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497090"/>
		<updated>2016-07-21T15:47:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===006===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что за типом монстра или призрака является потерянная корова? И как её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, почему ты всегда мыслишь так агрессивно? Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, Сендзёгахара разбудила Ошино. Он жаловался на то, как ужасно она прервала его отдых в субботнее утро, но было уже послеобеденное время, и для Ошино каждый день — суббота, а его летний отдых длится уже около года. Не думаю, что правительство дало бы ему право сказать что-то подобное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ошино нет мобильного телефона, поэтому он был вынужден воспользоваться телефоном Сендзёгахары, чтобы позвонить мне. Однако, причина, по которой у него нет телефона, не заключается в его принципах или в недостатке денег. Кажется, Ошино просто не ладит с электроникой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я услышал, как он говорит «Эй, Цундере-чан, какую кнопку я должен нажать, если хочу поговорить?», я чуть было сразу же не повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не рация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но что же происходит? Это выходит за рамки обычного. Это ненормально. Ты действительно встретил достаточно монстров за такой короткий промежуток времени, Арараги-кун. Я очень доволен. Быть атакованным вампиром больше, чем достаточно, но затем появилась кошка Старосты-чан, краб Цундере-чан, а теперь ты встретил эту улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не один её встретил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм? Не один?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько Сендзёгахара тебе рассказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, что она рассказала мне всё, но я был полусонным. Было немного расплывчато, так что я мог не запомнить что-нибудь. Хм, а ведь я всегда хотел быть разбуженным милой старшеклассницей. Это было чудесно. Арараги-кун, спасибо тебе, мечта, которая у меня появилась аж в средней школе, наконец-то осуществилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…И как ощущения?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, я всё ещё слишком уставший, чтобы сказать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осуществлённые мечты обычно такими и являются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже не важно, кто ты и в каких обстоятельствах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, Цундере-чан ужасающе на меня посмотрела. Ну и ну. Как же страшно. Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто знает…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не знаешь? Ты действительно не понимаешь девушек, так ведь, Арараги-кун? Ладно, не важно. Хех. Это правда, что если однажды будешь вовлечён в этот мир, то легка вероятность быть выкинутым обратно, но это всё ещё слишком сложно. Староста-чан и Цундере-чан — твои одноклассницы и, из того, что я слышал, они обе оттуда, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, Сендзёгахара здесь больше не живёт. Но не думаю, что это важно. Не думаю, что Хачикуджи здесь живёт.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ты не слышал? Хачикуджи Маёй — имя ребёнка, которая встретила улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал паузу длинною в секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это, кажется, было не из-за его сонливости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи Маёй, хм? Ха-ха. Понятно. Всё сходится. То, что я говорил раннее, только что мне вспомнилось. Понятно. Звучит почти как судьба. Это что-то вроде каламбура.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Каламбура? А, ты имеешь в виду, что &amp;quot;Маёй&amp;quot; произносится почти как &amp;quot;потерянный&amp;quot;? И потерянный ребёнок встречает потерянную корову. Это необычайно несмешная шутка, Ошино.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы никогда не пошутил настолько ужасно. Я ни над чем не смеюсь. Как говорят, за улыбкой может скрываться лезвие. Я говорю о том, что &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; стоит в паре с &amp;quot;Маёй&amp;quot;. Ты не знаком с термином &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;? Он из пятой строфы &amp;quot;Shinonome Monogatari&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава тоже это упомянула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я понимал, о чём они говорят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты действительно ничего не знаешь, так ведь, Арараги-кун? Хотел бы я объяснить, но времени на это у меня сейчас нет. Я очень устал. Хм? Что такое, Цундере-чан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахара что-то сказала Ошино, так что разговор был ненадолго прерван. Конечно же я не мог услышать то, что она сказала, и, кажется, она специально говорила настолько тихо, чтобы я ничего не услышал.&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что у них есть какой-то от меня секрет, но мне всё равно было любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах… Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я мог слышать лишь подтверждающие слова Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем я услышал длинный и тяжёлый вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, ты действительно никчёмен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Да что это значит? Я ничего не говорил об убивании времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты заставляешь Цундере-чан сделать так много для тебя, то она начнёт чувствовать ответственность. Заставлять девушку решать проблемы за тебя — слишком жалко для парня. Что действительно девушка должна исправлять — так это самого парня, а не его проблемы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, хм… Я жалею, что впутал Сендзёгахару в это. И я чувствую ответственность. Её проблема была решена лишь неделю назад, и теперь это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не это. Если честно, Арараги-кун, я думаю, что ты слишком много о себе возомнил после решения трёх проблем с монстрами подряд. Как ты уже знаешь, не всё, что ты видишь или слышишь, реально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ничего я о себе не возомнил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я инстинктивно стал отрицать его слова. Он ударил прямо по больному. И, к несчастью, кое-что пришло мне в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты не из тех, был бы способен на такое, Арараги-кун. Я знаю, что ты достаточно хорош, чтобы это понимать. Я просто говорю, что тебе нужно быть более бдительным с тем, что тебя окружает. Но если ты действительно ничего о себе не возомнил, то, по крайней мере, ты заставляешь себя. Слушай внимательно. Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун. Я помню, что говорил тебе что-то подобное, когда мы впервые встретились. Ты забыл?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я помню, но речь сейчас не обо мне, Ошино. Так что можем мы уже вернуться к потерянной корове? Пожалуйста, расскажи, как справиться с этой улиткой. Как мы должны её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже сказал тебе не думать об этом как об изгнании. Ты просто ничего не понимаешь. Если ты продолжишь говорить что-то подобное, то, я уверен, ты пожалеешь об этом. Не забудь взять ответственность за то, что ты сделал, когда время придёт, хорошо? Так или иначе, о потерянной корове. Это… хм…» Ошино колебался. «Ха-ха. Это настолько просто, что даже трудно сказать что-либо. Почти всё, что я могу сказать, закончится тем, что я спасу тебя, Арараги-кун. А я не могу это сделать. Ты сам должен спасти себя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто? Серьёзно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ничто по сравнению с вампиром. То был действительно редкий случай. Полагаю, не слишком удивительно, что ты немного запутался с этим, так как это твой первый раз… Ох, я знаю. Думаю, что потерянная корова немного похожа на краба, которого встретила Цундере-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оу, точно. Тут есть проблема с Цундере-чан. Ох, ненавижу это. Моя роль заключается в посредничестве между людьми и потусторонними вещами, так что быть посредником между двумя людьми вне области моих познаний. Ха-ха. Хмм, что я делаю? Думаю, что я слишком с тобой сблизился, Арараги-кун. Или, если быть точнее, никогда не ожидал, что кто-то с такой лёгкостью переложит что-то на меня или попросит решить проблему по телефону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ну, кажется, это самый лёгкий способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть это и легко,  но нам это не нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, так получилось, что у нас не осталось другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы предпочёл, чтобы ты не связывался со мной так легко. Если встретишь монстра, в большинстве случаях рядом не будет человека вроде меня. Также, я скорее не даю тебе совет, а говорю о здравом смысле проблемы, но тебе действительно не стоило отправлять девочку-подростка одну в старые руины здания, где живёт подозрительный мужчина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты в курсе, что ты подозрительный и что ты живёшь в старых руинах здания…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же, он был прав. Сендзёгахара так легко согласилась — по сути, она вызвалась добровольцем — что я даже толком не сообразил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я же знаю, что ты ничего ей не сделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В обычной ситуации я был бы признателен за доверие, но должны быть определённые границы. Для этого и есть правила. Внезапно появляющаяся зона комфорта — это то, что нам не позволено. Понимаешь, о чём я? Несмотря ни на что, нам нужно огородить вещи, которые неприемлемы. В противном случае, перечень действий того, что позволено, будет уменьшаться и уменьшаться. Часто говорят, что из любого правила есть исключения, но если это правило, то оно не должно иметь исключений. С другой стороны, исключения не могут существовать без правил. Ха-ха. Я начинаю говорить как Староста-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, он был прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил позже извиниться перед Сендзёгахарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, кажется, Цундере-чан не доверяет мне так, как доверяешь ты, Арараги-кун. У неё есть неопределённое доверие ко мне из-за твоего доверия, так что если что-то случится, то виноват будешь ты. Не забывай это. Нет, я ничего не собираюсь делать! Серьёзно, ничего! Ай! Опусти этот степлер, Цундере-чан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё до сих пор есть этот степлер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, думаю, от привычки не избавишься за пару дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фух… Это было действительно жутко. Цундере из неё очень страшная. Она бесподобна, когда дело доходит до того, чтобы быть цундере. Эмм, так или иначе… Ох, ненавижу использовать телефоны. Так тяжело говорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тяжело говорить? Ошино, насколько сильно ты не ладишь с электроникой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя позиция заключается в том, что пока я полностью серьёзен, ты в то же время, насколько я знаю, будешь лишь потягивать напиток и читать мангу. Когда я думаю об этом, это кажется настолько пустым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты удивительно проницательный…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё же, полагаю, есть люди, которые беспокоятся о подобных вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай сделаем это таким образом. Я скажу Цундере-чан, что делать с потерянной коровой, а ты просто подождёшь её.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это в самом деле что-то такое, что я должен услышать из вторых рук?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потерянная корова — сама по себе часть фольклора, так что всё это из вторых рук.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это не то, что я имел в виду. Я размышлял о том, понадобятся ли какие-нибудь ритуалы как в случае с Сендзёгахарой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не-а. Они похожи, но улитка не так проблематична, как краб. Во-первых, это не божество. Если бы мне пришлось как-то её назвать, то, думаю, я бы назвал её призраком. Это больше призрак, чем монстр или странное явление.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня божество, призрак, монстр или странное явление было почти одно и то же в подобной ситуации, но, видимо, для Ошино разница была велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… призрак?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак — это всё ещё тип монстра. Истории о потерянной корове известны не только в одном конкретном регионе. Они были рассказаны по всей стране. Это, скорее, незначительный монстр, у которого есть множество имён, но берёт начало он именно как улитка. Ой, ещё кое-что, Арараги-кун. &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; — это термин, использовавшийся для обозначения храма в бамбуковых зарослях. Однако, тогда часть &amp;quot;Хачику&amp;quot; произносилась из кандзи для &amp;quot;бледный&amp;quot; и &amp;quot;бамбук&amp;quot;. Добавь &amp;quot;храм&amp;quot; в конце, и получится &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;. Если ты помнишь, есть два типа бамбука — хачику и мосо. &amp;quot;Разнообразие хачику&amp;quot; произносится как &amp;quot;расщепление бамбука&amp;quot; в фразе &amp;quot;с силой расщепления бамбука&amp;quot;, но это, на самом деле, не имеет никакого значения. А причина, по которой произношение &amp;quot;Хачику&amp;quot; сменилось на кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;… ну, это было что-то вроде игры слов. Арараги-кун, ты знаком с 88 храмами Сикоку и с 33 западными храмами&amp;lt;ref&amp;gt;88 храмов Сикоку — храмы, относящееся к самому известному и протяжённому в Японии паломническому маршруту. 33 западных храма — скорее всего, тут имеются в виду храмы Сайгоку Каннон.&amp;lt;/ref&amp;gt;?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я знаю об этом достаточно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могу поверить, что он такое спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я предположил, даже если ты и так это знаешь. Так или иначе, если ты не будешь делить их на более известные и менее известные, то получится довольно длинный список. Аналогичным образом некоторые храмы были добавлены в список как &amp;quot;89-е храмы&amp;quot;. Конечно же, как я сказал ранее, &amp;quot;Хачику&amp;quot; можно произнести из кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;, так что это имя было дано тем храмам для обозначения того, что есть и дополнительные храмы вне основных 88.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что это имеет отношение к Сикоку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подождите, Ханекава же вроде говорила что-то о Кансае?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да», — сказал Ошино после того, как я его спросил. «Большинство храмов, названных &amp;quot;89-ми&amp;quot;, находятся в Кансае. Если уж говорить таким образом, то это, скорее, 33 западных храма, чем 88 храмов Сикоку. И сейчас мы подходим к самой сути проблемы и к началу трагедии. Как видишь, вместе кандзи для &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot; могут быть прочитаны как &amp;quot;яку&amp;quot;, что может означать &amp;quot;бедствие&amp;quot;. Это, случайно, не название, которое ты бы хотел для своего храма, а?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…? Если подумать, я изначально предполагал, что это произносится как &amp;quot;яку&amp;quot;, когда увидел её имя. Но это ведь не то, что слово на самом деле значит, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, значение пришло вместе со словом. Слова могут быть страшными штуками. Такого рода вещи случаются, хочешь ты этого или нет. Ты можешь назвать это &amp;quot;душой слова&amp;quot;, но эта идиома мне совершенно не нравится, потому что её используют слишком часто. Так или иначе, такое толкование стало широко распространённым, и названия перестали использовать. На данный момент, большинство таких &amp;quot;89-х&amp;quot; храмов разрушены из-за антибуддийских настроений во время Реставрации Мэйдзи&amp;lt;ref&amp;gt;Реставрация Мэйдзи — комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868-1889 годов, превративший отсталую аграрную страну в одно из ведущих государств мира.&amp;lt;/ref&amp;gt;, так что лишь четверть из них до сих пор существует. Также, большинство из тех, что до сих пор существуют, пытаются скрыть факт того, что они когда-то были известны как &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его объяснение было слишком расплывчатым, из-за чего оно было проще для понимания, но также казалось, что если я попытаюсь повторить эту информацию кому-нибудь ещё, то я запутаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, эта информация казалась чем-то, о чём я вряд ли бы нашёл хоть одно упоминание в интернете, так что я не знал, насколько этому можно верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил принять эту информацию с долей скептицизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты понял эту долгую историю, увидеть имя вроде Хачикуджи Маёй кажется странно значимым и проблемным. Фамилия и имя сочетаются очень хорошо. Это вроде Ooyake no Yotsugi или Natsuyama no Shigeki. Конечно же читал &amp;quot;Великое зерцало&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Великое зерцало (Ōkagami) — японская историческая повесть, написанная примерно в 1119 году неизвестным автором.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Арараги-кун. Но данное Маёй имя всё ещё является проблемой. Я имею в виду, что оно простое. Очень даже простое. Из-за этого всё имя выглядит подозрительным. Хех, было бы намного легче, если бы ты заметил это сразу, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты имеешь в виду под &amp;quot;было бы намного легче&amp;quot;? Также, она…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи сидела на скамейке, послушно ожидая окончания разговора. Не совсем казалось, что она слушает, но я уверен, что она слушала. В конце концов, говорил мы о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фамилию Хачикуджи она получила лишь недавно. До этого её фамилия была Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Цунаде? Хехх, значит Цунаде. Все нити соединились воедино немного крепче. Они начинают изнашиваться. Будет слишком идеально сказать, что это судьба. Ощущение, как будто план осуществляется без препятствий, когда это на самом деле невозможно. Хачикуджи и Цунаде… Ну и ну. Да ещё и Маёй вдобавок. Думаю, всё серьёзно. Настоящие сумерки&amp;lt;ref&amp;gt;Кандзи для «Маёй» означают «настоящие сумерки».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ха-хах. А теперь честно. Это просто смешно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино пробормотал последнюю часть почти что рассеянно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, будто он разговаривает с собой, несмотря на то, что в то же время разговаривал со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, это не так уж и важно. Этот город действительно интересен. Это как сплавка всех видов интересных вещей вместе. Кажется, теперь я здесь задержусь подольше. В любом случае, я расскажу все детали Цундере-чан, так что ты просто спросишь её, хорошо, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ладно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя», — сказал Ошино в дразнящем тоне. Я могу представить его тонкую улыбку в моей голове. «Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем он повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино был не из тех, кто говорит прощальные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, Хачикуджи. Кажется, мы можем справиться с этим.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Исходя из того, что я услышала, не думаю, что мне стоит многого ожидать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно слушала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она могла слышать лишь то, что говорю я, она ничего не узнала ничего по-настоящему важного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не принимай это во внимание, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я проголодалась…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не говори об этом как об обязанности, которую я ещё не выполнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она была права. В связи с нерешённостью проблемы с улиткой, у Хачикуджи не было времени перекусить. А у Сендзёгахары не было чего-либо поесть тем более. Я понял, что, возможно, Сендзёгахара останавливалась, чтобы купить что-нибудь поесть на пути к Ошино, но, тем не менее, я был опрометчив к ним обоим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда я могу забывать о еде, потому что моё тело не нуждается в частом употреблении пищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, когда Сендзёгахара вернётся, мы можем достать чего-нибудь поесть. Хотя, вокруг столько домов… Погоди, ты можешь пойти куда-нибудь кроме дома твоей матери?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, могу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, это хорошо. Думаю, Сендзёгахара может знать, где тут ближе всего можно поесть. Какая еда тебе нравится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравится любая еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твоя рука была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя рука — не еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не скромничай. Она действительно была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как, по всей видимости, она на самом деле проглотила часть моей плоти и крови, это было не то, что можно рассматривать как шутку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была девочкой-каннибалом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, Хачикуджи. Это правда, что ты ходила к дому своей матери раньше?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Я не вру.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она вряд ли потерялась просто потому, что это было и раньше. Это случилось после того, как она встретила улитку, которая… Стоп. Почему Хачикуджи встретила улитку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должна же быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была причина и в том, что на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ханекавы и Сендзёгахары тоже были причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком случае, у Хачикуджи тоже должна быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, твоя цель сама по себе не заключается в достижении пункта назначения? Ты ведь просто хочешь повидаться со своей матерью?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слово &amp;quot;просто&amp;quot; выглядит немного оскорбительно, но что-то вроде того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так почему же она просто не может встретить тебя? Даже если ты не можешь достичь дома Цунаде, твоя мать же не заперта в доме, так? Даже после развода, родитель имеет право увидеться со своим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было знание на уровне дилетанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ведь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно. В этом нет смысла,» — ответила Хачикуджи без колебаний. «Если бы это было возможно, я бы уже закончила давным давно. Я даже не могу ей позвонить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Продолжать попытки — единственное, что мне остаётся. Даже если никогда не получится.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как она сказала это, было немного двусмысленно, но я предположил, что ситуация в её семье была скорее сложной. По сути, то, что она отправилась в одиночку в странный город в День Матери, делает ситуацию очевидной. Но даже если так, должен был быть более разумный способ осуществления её плана. Например, если бы Сендзёгахара в одиночку отправилась к дому Цунаде и… но это, конечно, вряд ли бы сработало. Подобный тип прямого нападения едва сработал бы против монстров. Просто уже из-за того, что телефон Сендзёгахары потерял сигнал, когда она попыталась использовать GPS, цель Хачикуджи никогда не будет достигнута. Мне удалось поговорить с Ошино лишь из-за того, что это был Ошино, а не Цунаде-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, монстры сами по себе являются частью этого мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от обычных живых существ, они связаны с этим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна лишь наука не может рассказать всё про монстров. Поэтому даже в настоящее время на людей до сих пор нападают вампиры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если про всю тьму вообще не будут говорить, то она всё равно будет существовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь, у нас нет выбора кроме того, как ждать, пока Сендзёгахара придёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я действительно ничего не знаю о монстрах. А что насчёт тебя, Хачикуджи? Много ли ты знаешь о призраках, монстрах и потусторонних вещах?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ннн… нет, не совсем,» — ответила она после странных колебаний. «Я знаю только о ноппэрапоне&amp;lt;ref&amp;gt;Ноппэрапон (のっぺら坊) — сверхъестественное существо в японской мифологии. Обычно описывается как типичный оборотень и обманщик людей.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, из рассказов Коидзуми Якумо&amp;lt;ref&amp;gt;Патрик Лафкадио Хирн — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе. Получив гражданство Японии, взял себе имя Коидзуми Якумо.&amp;lt;/ref&amp;gt;…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надзиму&amp;lt;ref&amp;gt;На японском «надзиму» значит «вырасти привыкшим к».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что ты хочешь вырасти привыкшей к этому.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она имела в виду &amp;quot;мудзина&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Мудзина — старояпонское слово для обозначения барсука. Носители английского языка иногда называют этим словом ноппэрапона.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, сомневаюсь, что многие люди не знали этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это довольно страшно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Но я больше ничего не знаю, честно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ага, ну, ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря о монстрах, мой вампир был скорее… нет, думаю, это не важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для людей всё это почти одно и то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто это вопрос общей идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более серьёзный вопрос — это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи, я что-то совсем не понимаю. Почему ты так сильно хочешь повидаться со своей матерью? Я честно не вижу никакой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думала, что для ребёнка нормально хотеть увидеться со своей матерью. Я неправа?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, нет…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы причина была более необычной, то, думаю, я бы смог выяснить, почему она встретила улитку, но, видимо, у неё нет реальной причины. Это просто импульсивное и инстинктивное желание, которое не описать словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты живёшь со своими родителями, так, Арараги-сан? Поэтому-то ты и не понимаешь. Это как о людях, которым чего-то не хватает, в то время как люди, которые не чувствую недостатка, их не понимают. Люди желают то, чего им не хватает. Если бы ты жил отдельно от своих родителей, то, я уверена, что ты захотел бы увидеться с ними, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня больше волновали те, кто живёт в роскоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С моей точки зрения, я завидую людям как ты, у которых есть оба родителя, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если &amp;quot;следующий&amp;quot; написать под &amp;quot;овца&amp;quot;, получится &amp;quot;зависть&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Следующий = 次. Овца = 羊. Зависть = 羨.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно… Но ты немного ошибаешься.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что Сендзёгахара скажет, если она услышит о чувствах Хачикуджи. Но затем я понял, что она ничего бы не сказала. Она не станет сопереживать Хачикуджи, несмотря на то, что обе находятся в очень-очень-очень похожей ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб и улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, подобные семейные проблемы приводят к таким вещам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того, как ты говорил, у меня сложилось впечатление, что ты не так уж и сильно любишь своих родителей, Арараги-сан. Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, не совсем. Просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я затих, потому что я внезапно осознал, что это не то, о чём стоит говорить с ребёнком. Однако, я уже услышал достаточно о проблемах Хачикуджи, так что было бы неправильно остановиться просто из-за того, что она ребёнок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был очень хорошим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лжец.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не лгу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ли это? Ну, тогда не лжец. Ложь — это тип диалекта, ты не знал?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про жителей лживых городков?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я житель честного городка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Ну, в любом случае, я, может, и не говорил так нелепо вежливо как ты, но я был достаточно хорош в учёбе, достаточно хорош в спорте, и я совсем не делал ничего плохого. Также, я не устраивал бессмысленный бунт против родителей, как это делали другие ребята. Я был благодарен за то, что они меня вырастили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Даа? Это замечательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня есть две младшие сёстры, и они были почти такими же, так что мы были довольно хорошей семьёй. Однако, я почти что совсем перестал прилагать усилия, когда дело дошло до вступительных экзаменов в старшую школу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем перестал прилагать усилия?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была на удивление хорошим слушателем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшие комментарии наподобие таких являются удовлетворительными для говорящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я заставил себя сдать экзамен, который был намного выше моего уровня… и я его сдал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это же хорошо. Мои поздравления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это не было хорошо. Если бы я заставил себя и всё закончилось лишь на этом, то всё было бы нормально. Однако, я был не способен держаться на прежнем уровне. Отставать по учёбе в школе для умных детей — это не шутки. Также, все, кто ходит в эту школу, очень прилежны. Люди вроде меня и Сендзёгахары — исключения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и большинство прилежных учеников вроде Ханекавы Цубасы тратят время на разговоры с учениками вроде меня, я действительно являлся исключением. Так случилось, что у Ханекавы достаточно умений для того, чтобы покрыть моё отсутствие способности к обучению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А затем я понял, насколько хорошим ребёнком я раньше был. Никаких, конечно, конкретных инцидентов, которые можно упомянуть, не было, и мои родители и я стараемся оставить в доме всё как было, но до сих пор остаётся не выраженная словами неловкость. И как только происходит что-то подобное, то остаётся некий осадок. Вот почему мы закончили тем, что перестали быть слишком внимательными друг к другу. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои две младшие сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из-за того, что я такой, мне кажется, что я никогда не вырасту. Ощущение, что я всегда буду ребёнком и никогда не буду взрослым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ребёнком?» — сказала Хачикуджи. «Ну, тогда ты такой же как я»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что я такой же как ты. Я имею в виду, что если даже я вырасту физически, внутри я всегда буду таким же.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, у тебя есть привычка говорить очень грубые вещи дамам. Может я и не выгляжу так, но я — одна из самых взрослых ребят в моём классе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, твоя грудь довольно большая для твоего возраста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?! Ты её трогал?! Когда ты её трогал?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Хачикуджи открылись широко от шока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чёрт, я не хотел этого говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм… когда мы дрались.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это шокирует больше, чем то, что ты ударил меня!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи взялась руками за голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, это было действительно шокирующая информация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь… это было не преднамеренно. И это было лишь на мгновение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лишь на мгновение?! Серьёзно?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и я потрогал её лишь три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это было не просто на мгновение! И уже во второй раз это было преднамеренно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не правда. Это был просто несчастный случай.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты забрал у меня первое прикосновение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Первое прикосновение?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве это выражение до сих пор используют в эти дни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ученики начальных классов прошли через многое с тех пор как я был ребёнком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу поверить, что моё первое прикосновение случилось до моего первого поцелуя. Ты превратил Хачикуджи Маёй в грязную девчонку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, точно. Хачикуджи-чан, я только что вспомнил, что забыл дать тебе деньги, которые обещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, вот только не в такой момент!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До сих пор держа голову в руках, всё тело Хачикуджи извивалось так, как будто под её одеждой была бумажная оса.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выглядело немного жалко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну же, успокойся. Это всё ещё лучше первого поцелуя от твоего отца, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это совершенно нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это всё ещё лучше первого поцелуя с собой через зеркало.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни одна девушка в мире такое не делала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, вероятно, была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только как я подумал о том, что она собирается убрать руки от головы, она нанесла удар своими клацающими зубами прямо в мою шею. Она укусила меня в то же место, в которое меня укусил вампир на весенних каникулах, поэтому по моей спине прошёл холодок. Мне как-то удалось удержать её за плечи и предотвратить возникновение трагедии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аррррррр», — рычала она в то же время, что пыталась ударить меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как я пытался усмирить её, напомнило мне врага из одной старой видеоигры (в которой металлический шар был соединён с цепью).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У-успокойся, успокойся. Хорошая девочка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не обращайся со мной как с собакой! Или это обходной способ назвать меня непослушной сучкой?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если что, то ты, скорее, бешеная псина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её зубы были тем, что действительно стоило видеть. Она могла укусить достаточно сильно, чтобы добраться до кости и, несмотря на то, что у неё должны быть молочные зубы, ни один не отсутствовал и ни один не шатался. Не то чтобы они выглядели хорошо, но они были очень крепкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты совершенно бесстыжий! Я не заметила ни одного намёка на раскаяние! Ты должен кое-что сказать, после того как потрогал чувствительную девичью грудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Спасибо?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет! Я хочу, чтобы ты извинился!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, но это было посреди драки. Это явно было неизбежно. Фактически, ты должна быть рада, что это была лишь грудь. Также, как сказала Ханекава, ты была виновата в том, что укусила меня так сильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это к ситуации не имеет никакого отношения! Даже если я была виновата, я до сих пор под большим шоком! Взрослый человек извиняется, прав он или нет, когда сталкивается с девочкой, подвергшейся шоку!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Взрослый человек не извиняется», — сказал я низким голосом. «Это снижает ценность его души.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это так круто!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или ты хочешь сказать, что не простишь меня, пока я не извинюсь? Говорить, что ты простишь кого-то, если он извинится — не является толерантным, когда он находится по уровню ниже тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты критикуешь меня?! Как ты смеешь возражать, когда ты тут единственный, кто неправ. Вот сейчас я точно в бешенстве. Может я и нежная, но если ты ударишь меня, то я превращу тебя в грушу для битья!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С чего это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И я не прощу тебя, даже если ты извинишься!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это так волнует? Ты ведь ничего не теряешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А! Арараги-сан, что это за внезапное неповиновение? И дело не в том, что я ничего не теряю. Не говоря уж о том, что они до сих пор растут, потерять что-то будет большой проблемой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорят, что они буду расти, если их массировать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Только парни верят в подобное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вау, мир действительно стал скучным местом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Арараги-сан, ты массировал девичью грудь как сумасшедший исходя из этого суеверия? Ты ужасен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К сожалению, у меня не было ни единой возможности это сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты девственник.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта ученица начальных классов вообще знает, о чём говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что ученики начальных классов прошли через многое, но это уже слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир не скучен; он просто ужасен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, возможно, очень много жаловался на тренды молодого поколения, но когда я подумал об этом, то вспомнил, что знал о таких вещах очень хорошо ещё в 5-ом классе. Как правило, это просто была одна из неопределённостей о молодом поколении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррр! Арррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа, нет, п-прекрати! Ты совсем меня покалечишь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Меня потрогал девственник! Меня осквернили!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да не важно, кто тебя потрогал!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела, чтобы это был человек с опытом! Но вместо такого человека это сделал ты, Арараги-сан! Моя мечта была разрушена!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да насколько бредовые выдумки у тебя ещё есть?! Только я начал чувствовать хоть какую-то вину, и это чувство сразу же прошло!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ааа! Хватит уже! Видимо я был прав, когда сказал, что ты бешеная псина! Будь проклята ты, будь проклята твоя чёлка, будь прокляты твои укусы! Я буду лапать тебя настолько сильно, что ты перестанешь волноваться о первых разах или о поцелуях или о чём-либо ещё!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот мы видим ученика старших классов, потерявшего контроль над собой, который приближался к ученице начальных классов для использования всей своей силы на то, чтобы сексуально её домогаться. Хочется верить, что это был не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, конечно же, это был я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, Хачикуджи Маёй оказала большее сопротивление, чем я ожидал, так что я остановился со следами укусов и когтей по всему моему телу, и наш обмен не достиг своей конечной цели. В течение пяти минут после этого, ученица начальных классов и ученик старших классов молча сидели на скамейке, тяжело дыша и обливаясь потом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел пить, так что я стал осматриваться по сторонам в поисках ближайшего торгового автомата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты тоже извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы оба извинились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был жалкий компромисс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привыкла драться, Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я часто дерусь в школе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В подобных драках? А, точно. В начальной школе не так уж и важно, мальчик ты или девочка. Но это всё равно делает тебя достаточно жестокой для девочки…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё у её лица слишком интеллигентный вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привык драться, Арараги-кун. Думаю, такие виды драк довольно типичны для делинквента из старшей школы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не делинквент. Я просто не могу справиться со школой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исправление подобных различий кажется бессмысленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, в основном, этим причиняю себе один вред.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это школа, подготавливающая к колледжу, так что ты не являешься неудачником лишь из-за того, что ты не можешь справиться. Фактически, у нас даже нет группы делинквентов&amp;lt;ref&amp;gt;Делинквент — субъект, чьё поведение характеризуется нарушением правовой нормы, в результате чего возникает правоотношения ответственности.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но в манге президенты студенческого совета элитных школ стереотипно совершенно не могут хранить секреты. Чем они умнее, тем более злобные делинквенты получаются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это один из стереотипов, игнорирующих реальность. Просто я привык к таким дракам из-за моих младших сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, твои младшие сёстры. Ты говорил, что у тебя их две, так? Но, скорее всего, умственно они с тобой на одном уровне. А умственно они совершенно юны.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, они хотя бы меня не кусают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна из них практикует карате, так что наши бои могут быть довольно серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они, наверное, неплохо с тобой поладят. Не похоже, что они как дети; они, скорее, и так ими являются. Я могу представить тебя им, если ты захочешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, всё в порядке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Для человека, который так воспитанно говорит, ты немного застенчива. Однако, ничего плохого в этом нет. Я думал, что подобные драки заканчиваются, когда одна из сторон извиняется.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сегодняшней драке понадобилась сила воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы тоже закончилась, если бы извинился лишь я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я знал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебя что-то волнует, Арарараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В этот раз ты добавила лишний &amp;quot;ра&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, я прикусила язык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это было специально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я прикусивла явзык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было не специально?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С этим ничего не поделаешь. Все иногда совершают ошибки. Или ты всегда говорил всё идеально с момента своего рождения, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу сказать, но могу сказать точно, что я никогда не произносил имена неправильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну тогда скажи &amp;quot;Нама-муми нама-моме нама-мамамо&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Правильно будет «Нама-муги нама-гоме нама-тамаго», что означает «сырая пшеница, сырой рис, сырое яйцо».&amp;lt;/ref&amp;gt; быстро три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты даже не сказала это правильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-моме&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты сама это сказала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не понимаю, почему…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была вполне приятная беседа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь, я думаю, что &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; даже сложнее произнести, чем оригинальное слово.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нама-мамама!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобные слова, ломающие язык, несомненно занимают её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы то ни было, тебя что-то волнует, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не совсем. Просто моё настроение ухудшилось после обдумывания того, как лучше извиниться перед сёстрами.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«За что ты хочешь извиниться? За то, что лапал их груди?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы не стал лапать моих сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не своих сестёр? Понятно. Вот значит где ты проводишь линию.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа? У тебя есть мужество сказать такое. Это прекрасный пример вырывания фразы из контекста с целю оклеветать кого-то.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не вырывала фразу из контекста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле этого не делала. По сути, я сам построил так предложение, так что, возможно, я должен извиниться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай тогда я перефразирую. Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не ученицу средних классов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, о котором ты говоришь, должно быть, лоликонщик. Он определённо из тех, с кем бы я не стал заводить дружбу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, видимо, подразумеваешь, что ты не лоликонщик.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потому что я им был.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того что я слышала, настоящий лоликонщик не позиционирует себя как лоликонщика. Это потому что он видит невинных маленьких девочек как взрослых женщин.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А вот это бесполезная информация…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информация, которую вам никогда не стоило знать, теперь станет тратой места в ваших мозгах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, это не то, что я хотел бы узнать от ученицы начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Во всяком случае, не понимаю, почему они, являясь твоими сёстрами, смогут предотвратить несчастный случай от возникновения в драке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я больше не хочу об этом говорить. Я не принимаю во внимание груди сестёр как груди. Я их принимаю во внимание даже меньше, чем грудь ученицы начальных классов. Просто знай это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот значит что насчёт грудей. Я буду пользоваться этим знанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, не пользуйся этим знанием. Никогда. В любом случае, у нас был небольшой спор, когда я уходил. Это была не драка с применением физической силы. Это был спор. Я думаю, что мне стоит извиниться, хоть я и думаю, что не сделал ничего плохого. Если я извинюсь, то всё закончится. Я знаю, что мне нужно сделать это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно», — согласилась Хачикуджи с глубокомысленным взглядом на её лице. «Мои родители всегда будут драться. Не физически, но будут спорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот почему они развелись.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хоть и я их дочь, но мне кажется, что изначально они ладили очень хорошо. До того как они поженились, они, кажется, были безумно влюблены друг в друга. Однако, я никогда не видела их вместе. Они всё время лишь ссорились.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если так, Хачикуджи вряд ли думала о том, что они могут развестись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фактически, она никогда это не обдумывала. Она выдумала для себя, что семьи остаются вместе навсегда. Она даже не знала, что существуют такие вещи, как развод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знала, что её родители могут разойтись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это полностью нормально. Люди ссорятся и дерутся. Они хватаются друг за друга, влюбляются друг в друга, и доходят до ненависти друг к другу. Всё это полностью нормально. Вот почему люди должны прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили? Не могу сказать, что это нечестно, но это точно не выглядит невинным. Ты говоришь это так, как будто любовь — это что-то, что требует тяжёлой работы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но Арараги-сан», — сказала Хачикуджи, не соглашаясь. «Эмоции, которые мы называем любовью, — очень упреждающая вещь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно это так.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверно, это то, что требует тяжёлой работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Начать уставать или начать ненавидеть то, что ты любил — очень болезненная вещь. Это скучная вещь. Обычно, если твоя любовь к чему-то равняется десяти, то твоя ненависть тому же будет равняться двадцати, стоит только малейшей капли ненависти появиться. Это так грустно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты любишь свою мать, не так ли?», — спросил я Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я люблю её. Разумеется, своего отца я люблю тоже. Я понимаю, что он чувствует и я понимаю, что он не хотел, чтобы всё закончилось вот так. Из-за всего этого, моему отцу было тяжело. Он даже, можно сказать, был Дайкокутэном&amp;lt;ref&amp;gt;Дайкокутэн — один из семи богов удачи, «Великий Чёрный».&amp;lt;/ref&amp;gt; для нашей семьи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твой отец был одним из семи богов удачи?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её отец, должно быть, был прекрасным человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за этого многое пошло не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои родители перессорились и в итоге расстались, но я люблю их обоих.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот почему я волновалась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как Хачикуджи опустила взгляд вниз, в самом деле сделало её тревожно выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мой отец, похоже, искренне стал ненавидеть мою мать. Он не даст мне с ней увидеться. Он не даст мне позвонить ей и он сказал, что лучше будет, если я с ней никогда больше не увижусь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я волновалась о том, что если я больше никогда с ней не увижусь, то я забуду её и перестану её любить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она прошла весь этот путь в этот город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё не было настоящей причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она всего лишь хотела увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Улитка, хм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, почему такое маленькое желание не может быть осуществлено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что с этим не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, может, не знаю многого о монстрах или потерянной корове, но я всё ещё задаюсь вопросом, почему эта улитка попалась Хачикуджи на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла достичь пункта назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла лишь продолжать блуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если подумать, Ошино говорил, что потерянная корова похожа на краба Сендзёгахары. Что это значило? Краб не пытался принести несчастье Сендзёгахаре. Всё закончилось этим, но лишь из-за того, что Сендзёгахара этого хотела. Краб лишь выполнил желание Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они похожи, то что это значит? Что, если улитка, которую Хачикуджи встретила, не пытается помешать ей достичь её цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если она пытается выполнить её желание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что тогда улитка делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего Хачикуджи Маёй желает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так подумать, Хачикуджи, похоже, не хочет, чтобы потерянная корова была изгнана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, тебя что-то волнует, Арараги-сан? Почему ты так на меня смотришь? Ты заставляешь меня краснеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А… да просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты влюбился в меня, то ты сгоришь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…О чём ты вообще?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Количество бессмысленных многоточий увеличивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как ты можешь заметить, я до холода деловая, так что крутой ответ типа такого просто хорошо звучит.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очевидно, ты хотела сказать &amp;quot;холодная красотка&amp;quot;, но, кроме этого, я не уверен, на что сначала указать. Фактически, если ты &amp;quot;холодная&amp;quot;, то почему я сгорю?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм, а ты прав», — сказала Хачикуджи с серьёзным выражением лица. «В таком случае, если ты влюбился в меня, то ты сгоришь на низкой температуре.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще неубедительно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё ещё слишком горячо, чтобы быть &amp;quot;холодной&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она соизмерялась температурой нагретой бутылки с водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она и вправду хороший человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, я знаю. Я просто должна иначе подумать. Арараги-сан, мне всего лишь нужно изменить в моей фразе &amp;quot;холодная&amp;quot; на что-нибудь ещё. Титул холодной женщины просто не подходит. Я просто должна подумать и поменять на что-то другое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Да, если ты это сделаешь, то ты приблизишься к чему-то похожему на коронную фразу. По сути, это самый стандартный способ. Это примерно то же самое, что уже обложка второй части манги говорит о том, что она популярна. Ладно, давай подумаем. Надо заменить &amp;quot;холодная&amp;quot;, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я назовусь горячей девочкой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это всё облегчает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит так, как будто я хороший человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, она, кажется, что-то поняла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты пытаешься сменить тему разговора.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наконец-то раскусила меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, мы говорили о том, почему ты так на меня смотрел. Только не говори мне, что ты серьёзно в меня влюбился.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вообще меня не раскусила!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне не совсем нравится, когда люди пялятся на меня, но, хочу подметить, что моё предплечье весьма привлекательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это по-своему странно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, ты ничего не чувствуешь? Даже когда смотришь на моё предплечье? Разве ты не видишь красоту этих форм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У твоего тела прекрасные формы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здоровая красота, скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, ты скрываешь своё смущение. Ты, на удивление, можешь быть милым, Арараги-сан. Хм, я должна правильно тебе объяснить. Если тебе нравится, то ты всё поймёшь. Может быть, я выдам тебе пронумерованные билетики.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, но я не заинтересован в коротышке вроде тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В коротышке!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи посмотрела на меня таким взглядом, будто её глаза сейчас выскочат из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем её голова начала качаться так, будто у неё анемия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что за оскорбительное выражение… Настолько ужасно, что его должны запретить в ближайшем будущем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, здесь, возможно, ты права.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне больно. Я сказала правду, когда говорила, что я одна из самых взрослых детей в классе! Если честно, ты сказал такую ужасную вещь, человек-зверь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Человек-зверь? Только сейчас ты это вспомнила? И я думаю, что сначала нужно запретить именно это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда я изменю это выражение на &amp;quot;человекоподобный зверь&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь это звучит так, будто я вовсе не человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, кто был атакован вампиром и теперь наполовину бессмертен, это было совсем не смешно. Это было слишком точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, ладно. Мы снова должны иначе подумать, Арараги-сан. В таком случае, мы должны изменить выражение на иностранные слова. Когда выражение оскорбляет людей, его неизбежно будут запрещать. Однако, если японское слово будет запрещено, то иностранные использовать никто не запрещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Правда, что иностранное слово, как правило, несёт за собой более мягкое значение. Вот почему лоликонщик звучит намного лучше, чем педофил. Ладно, давай попробуем. Если мы поменяем их на английский, коротышка и человек зверь превратятся в…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Shortness и Human Beast&amp;lt;ref&amp;gt;Shortness и Human Beast — буквально «Краткость и Человек-зверь».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чёрт! Думаю, мы находимся на пороге новой эры!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да! Аж пелена спала с моих глаз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы были довольно болезненным дуэтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, я забираю свои слова назад, когда назвал тебя коротышкой… По сути, ты достаточно хороша для пятиклассницы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про мою грудь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я говорю про всю тебя. Но даже так, ты всё равно не достаточно взрослая, чтобы не рассматриваться как ученица начальных классов. Ты не что-то вроде супер-ученицы начальных классов или типа того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Думаю, с точки зрения старшеклассника, ученица начальных классов типа меня выглядит ползучее.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, что ты вполне высокая.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не хотел сказать это прямо, но она была очень даже взросло выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я почти полностью уверен, что она хотела сказать &amp;quot;слабее&amp;quot;, а не &amp;quot;ползучее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так Арараги-сан, почему всё же ты на меня смотрел с таким страстным взглядом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да я просто… стоп, страстным?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты смотришь на меня так, моя диафрагма подскакивает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это икота.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был сложный сетап&amp;lt;ref&amp;gt;Сетап — начало шутки, предпосылки к ней.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, она проверяет мою способность как партнёра комика&amp;lt;ref&amp;gt;Партнёр комика — тот, кто подаёт реплики, на которые артист отвечает шуткой&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, ничего. Не волнуйся об этом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Ты уверен?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… думаю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли это так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она сказала, в глубине души хочет ли она увидеться со своей матерью? Или она на самом деле хочет, но боится, что её мать не примет её к себе? Может быть её мать уже говорила ей, чтобы она не приходила увидеться. Исходя из того, что она сказала о ситуации в её семье, такой вариант вполне правдоподобен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если бы это было так, то ситуация не решилась бы легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы подумал так, если бы у меня для упоминания не было примера Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я заметила запах другой девушки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги появилась из ниоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она въехала в парк на моём горном велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она уже привыкла к катанию на нём. Она очень умелая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-о, а ты быстро, Сендзёгахара.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернуться назад заняло у неё меньше времени, чем приехать в ту сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было так внезапно, что я даже не успел удивиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я несколько раз повернула не туда, когда ехала в ту сторону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, эту вечернюю школу, на удивление, трудно найти. Думаю, что я должен был нарисовать тебе карту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я немного смущена после моего хвастовства.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, точно. О твоих воспоминаниях…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И сейчас ты пристыдил меня, Арараги-кун. Ты, видимо, действительно ужасный человек, раз так злорадствуешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не сделал! Ты сама виновата!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не ожидала, что ты один из тех, кто возбуждается от смущённых девушек, Арараги-кун. Но я прощу тебя. Для нормального парня это ожидаемо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я думаю, что это определённо ненормально!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я подумал об этом, я вспомнил, что Ошино говорил что-то о барьере вокруг местоположения вечерней школы, так что, возможно, я и вправду должен был идти сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сендзёгахара Хитаги нахально сыграла роль смущённой девушки. Я всё же сомневался в том, что она действительно была смущённой. После комментария о возбуждении от смущённых девушек, я сам засмущался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я приму тебя, Арараги-кун. Я смирюсь со всем, что ты захочешь сделать со мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот только не надо внезапно притворяться своей полной противоположностью! Ты не добьёшься ничего хорошего таким способом! Диапазон твоего характера не может стать ещё больше, чем он есть сейчас! И если ты на самом деле собиралась сделать такое ради меня, то вместо этого лучше предупреждай меня всякий раз, когда я буду делать что-то хоть немного ненормальное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, что я не делала это ради тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я знал это!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пока это забавно, мне нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А теперь больше на это и похоже!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Также, Арараги-кун, если честно, несколько поворотов не туда — лишь одна из причин, почему я задержалась. Я ещё останавливалось, чтобы перекусить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был прав. Ты поистине непредсказуема. Ну, ладно. Это твоё решение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я поела хорошо специально для тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, понятно… Спасибо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста. Я заметила запах другой девушки.» После равнодушного ответа на мою благодарность, Сендзёгахара вернулась к своей первоначальной фразе. «Кто-то ещё был здесь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот запах… Я бы сказала, что это была Ханекава-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Ты можешь определить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был честно удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она просто угадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в своей школьной форме, в конце концов. Зная её, она, вероятно, ограничивает себя даже в использовании бальзама для губ, пока носит форму. Нося эту форму, Ханекава никогда даже случайно не нарушит школьные правила. Она была вроде солдата, носящего военную форму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я узнала её по запаху её шампуня. Ханекава-сан — единственная в нашем классе, кто используют шампунь этой марки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, серьёзно? Девушки могут определить по подобным вещам?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В некоторой степени», — сказала Сендзёгахара, как будто это было очевидно. «Просто думай об этом так же, как ты различаешь девушек по форме их бёдер и заднице.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не припомню, чтобы я использовал такую способность хоть раз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм? Ты так не умеешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не притворяйся такой удивлённой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но разве ты не помнишь, что ты мне сказал на днях? &amp;quot;У тебя прекрасные бёдра, так что у тебя в любом случае будут здоровые дети. Э-хех-хех-хех.&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было всего лишь извращение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, должно случиться что-то настолько необычное, чтобы заставить меня смеяться настолько тревожно. Не говоря уж о том, что бёдра у неё были не такими уж и прекрасными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так значит Ханекава-сан была здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было страшно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел убежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, была. Но она уже ушла, если что.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты её сюда позвал, Арараги-сан? Если подумать, то она живёт тут рядом. Ты звал её, чтобы она провела нас?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я её не звал. Она просто проходила мимо. Как и ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм. Как и я, говоришь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара повторила эту часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, так и происходят совпадения. Когда одно такое происходит, за ним происходит ещё несколько. Ханекава-сан что-нибудь сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни о чём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Не совсем. Она просто сказала пару слов, погладила Хачикуджи по голове и пошла в библиотеку… нет, не в библиотеку. Но куда-то она ушла точно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Погладила её по голове? Хм, понятно. Ну, думаю, для Ханекавы-сан это не так удивительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты имеешь в виду, что ей нравятся дети? В отличие от тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, Ханекава-сан отличается от меня. Да, она не как я. Не как я совсем. А теперь, извини меня, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара поднесла своё лицо близко к моему. На мгновение я подумал о том, что она делает, но оказалось, что она обнюхивает меня. Или скорее, она нюхала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попятилась назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не похоже, что у тебя тут была любовная сцена.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Что? Ты проверяла, не обжимался ли я с Ханекавой? Ты даже можешь почуять, насколько силён запах? Это поразительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ещё не всё. Теперь я запомнила твой запах, Арараги-кун. Ты должен смириться с тем, что с этого момента я слежу за твоими действиями всё время.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не уверен, что мне нравится, как это звучит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что нормальный человек на самом деле может справиться с такой задачей. Если даже у Сендзёгахары более сильное обоняние, чем у обычного человека, это кажется неправдоподобным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, запах Хачикуджи ещё не выветрился после двух наших драк? Сендзёгахара была здесь во время первой драки, так что она должна знать, даже если я не упоминал об этом. Возможно, что Хачикуджи использует шампунь без запаха. Ну, думаю, это не так уж и важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, последние слова Ошино застряли в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это придало мне сил, чтобы спросить её. Хачикуджи смотрела на Сендзёгахару с тревожным выражением лица. Наконец Сендзёгахара сказала: «Кажется, мы опоздали, Арараги-кун. Ошино-сан сказал, что я должна извиниться перед тобой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Почему ты меняешь тему? Ты действительно искусна в смене направления разговора. Что ты имеешь в виду, говоря, что мы опоздали? И за что ты должна извиняться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говоря словами Ошино-сана,» — несмотря ни на что продолжила Сендзёгахара. «Даже если есть лишь одна истинная правда, можно прийти к другому заключению, когда оно рассматривается с двух разных точек зрения. В этих случаях, способа определить какая точка зрения правильная, нет. Нет способа определить, что ты прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но всё равно будет неправильно допустить, что ты неправ вообще. Он действительно может видеть тебя насквозь. Я ненавижу это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём ты говоришь? Или вернее, о чём говорил Ошино? Я не понимаю, чем это поможет сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, что освободиться от улитки — от потерянной коровы — довольно легко, Арараги-сан. Если объяснить нормальным словами, это почти легко. Ошино-сан сказал, что ты теряешься, потому что идёшь с улиткой. По существу, ты больше не потеряешься, если покинешь улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты теряешься… потому что идёшь с улиткой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это настолько легко, что я даже не понял. Ощущение, будто должно быть ещё что-то. Фактически, звучит как будто Ошино промахнулся в нескольких местах. Я посмотрел на Хачикуджи, но она на это никак не среагировала. Однако, её крепко сжатые губы указывают на то, что слова Сендзёгахары как-то повлияли на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ничего не сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Никакие изгнания нечистой силы или молитвы не понадобятся. Дело не в одержимости и не в препятствии. Тут то же самое, что с моим крабом. И в случае с этой улиткой, цель, на самом деле, в правильном подходе к монстру. Это не что-то подсознательное и преднамеренное. Тут смысл в том, что сама цель сознательно пожелает. Цель медленно прилипает к улитке. Цель следует за улиткой по своей собственной воле. Поэтому она и теряется. Так что Арараги-кун, тебе просто нужно покинуть улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, это не ко мне относится. Это относится к Хачикуджи. И в этом нет никакого смысла. Хачикуджи не хочет идти за улиткой. Вообще не хочет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, мы опоздали.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон Сендзёгахары не изменился. Это был её обычный ровный голос. Я не могу увидеть в нём какие-либо эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакие эмоции не показались и на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она почему-то выглядела пребывающей в плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В очень плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, известный как потерянная корова, не делает так, чтобы кто-то не достиг своей цели. Он делает так, что не предоставляется возможным вернуться из своего пункта назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В-вернуться из?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он чаще блокирует путь назад, чем путь к пункту назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не путь к пункту назначения, но путь назад?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение… куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твоё посещение и… твоё прибытие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Но в этом нет никакого смысла. Я имею в виду, что смысл может и есть сам по себе, но Хачикуджи не пытается вернуться домой. Она лишь пытается достичь дома Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Именно поэтому я должна извиниться перед тобой, Арараги-кун. Но сначала дай мне объяснить, почему я это сделала. Я не хотела сделать ничего плохого и не знала, что делала. Я лишь предположила, что была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знал, что она имеет в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но могу сказать, что это было ужасно важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но можешь ли ты винить меня? Я была не совсем нормальной в течение двух лет. Я только вернулась к нормальной жизни на прошлой неделе. Это естественно, что я подумала, что была неправа, когда что-то случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как и мой краб, потерянная корова появляется перед человеком какой-то причине. И именно поэтому она появилась перед тобой, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже говорил тебе, что улитка появилась для Хачикуджи, не для меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи-чан, так и было?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, произошли некие затруднённости на День Матери, ты поссорился со своими сёстрами и теперь не хочешь возвращаться домой. Правда о Хачикуджи в том, что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала пальцем на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, думаю, она сделала это намеренно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, она указывала совсем не туда, куда нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не могу её видеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шоке, я оглянулся на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была маленькой девочкой с интеллигентным видом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё была довольно короткая чёлка, чтобы увидеть её брови, и у неё были косички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, у неё был большой рюкзак на спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она почему-то выглядела как улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497089</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497089"/>
		<updated>2016-07-21T15:46:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===006===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что за типом монстра или призрака является потерянная корова? И как её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, почему ты всегда мыслишь так агрессивно? Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, Сендзёгахара разбудила Ошино. Он жаловался на то, как ужасно она прервала его отдых в субботнее утро, но было уже послеобеденное время, и для Ошино каждый день — суббота, а его летний отдых длится уже около года. Не думаю, что правительство дало бы ему право сказать что-то подобное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ошино нет мобильного телефона, поэтому он был вынужден воспользоваться телефоном Сендзёгахары, чтобы позвонить мне. Однако, причина, по которой у него нет телефона, не заключается в его принципах или в недостатке денег. Кажется, Ошино просто не ладит с электроникой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я услышал, как он говорит «Эй, Цундере-чан, какую кнопку я должен нажать, если хочу поговорить?», я чуть было сразу же не повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не рация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но что же происходит? Это выходит за рамки обычного. Это ненормально. Ты действительно встретил достаточно монстров за такой короткий промежуток времени, Арараги-кун. Я очень доволен. Быть атакованным вампиром больше, чем достаточно, но затем появилась кошка Старосты-чан, краб Цундере-чан, а теперь ты встретил эту улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не один её встретил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм? Не один?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько Сендзёгахара тебе рассказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, что она рассказала мне всё, но я был полусонным. Было немного расплывчато, так что я мог не запомнить что-нибудь. Хм, а ведь я всегда хотел быть разбуженным милой старшеклассницей. Это было чудесно. Арараги-кун, спасибо тебе, мечта, которая у меня появилась аж в средней школе, наконец-то осуществилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…И как ощущения?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, я всё ещё слишком уставший, чтобы сказать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осуществлённые мечты обычно такими и являются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже не важно, кто ты и в каких обстоятельствах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, Цундере-чан ужасающе на меня посмотрела. Ну и ну. Как же страшно. Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто знает…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не знаешь? Ты действительно не понимаешь девушек, так ведь, Арараги-кун? Ладно, не важно. Хех. Это правда, что если однажды будешь вовлечён в этот мир, то легка вероятность быть выкинутым обратно, но это всё ещё слишком сложно. Староста-чан и Цундере-чан — твои одноклассницы и, из того, что я слышал, они обе оттуда, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, Сендзёгахара здесь больше не живёт. Но не думаю, что это важно. Не думаю, что Хачикуджи здесь живёт.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ты не слышал? Хачикуджи Маёй — имя ребёнка, которая встретила улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал паузу длинною в секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это, кажется, было не из-за его сонливости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи Маёй, хм? Ха-ха. Понятно. Всё сходится. То, что я говорил раннее, только что мне вспомнилось. Понятно. Звучит почти как судьба. Это что-то вроде каламбура.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Каламбура? А, ты имеешь в виду, что &amp;quot;Маёй&amp;quot; произносится почти как &amp;quot;потерянный&amp;quot;? И потерянный ребёнок встречает потерянную корову. Это необычайно несмешная шутка, Ошино.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы никогда не пошутил настолько ужасно. Я ни над чем не смеюсь. Как говорят, за улыбкой может скрываться лезвие. Я говорю о том, что &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; стоит в паре с &amp;quot;Маёй&amp;quot;. Ты не знаком с термином &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;? Он из пятой строфы &amp;quot;Shinonome Monogatari&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава тоже это упомянула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я понимал, о чём они говорят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты действительно ничего не знаешь, так ведь, Арараги-кун? Хотел бы я объяснить, но времени на это у меня сейчас нет. Я очень устал. Хм? Что такое, Цундере-чан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахара что-то сказала Ошино, так что разговор был ненадолго прерван. Конечно же я не мог услышать то, что она сказала, и, кажется, она специально говорила настолько тихо, чтобы я ничего не услышал.&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что у них есть какой-то от меня секрет, но мне всё равно было любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах… Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я мог слышать лишь подтверждающие слова Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем я услышал длинный и тяжёлый вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, ты действительно никчёмен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Да что это значит? Я ничего не говорил об убивании времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты заставляешь Цундере-чан сделать так много для тебя, то она начнёт чувствовать ответственность. Заставлять девушку решать проблемы за тебя — слишком жалко для парня. Что действительно девушка должна исправлять — так это самого парня, а не его проблемы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, хм… Я жалею, что впутал Сендзёгахару в это. И я чувствую ответственность. Её проблема была решена лишь неделю назад, и теперь это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не это. Если честно, Арараги-кун, я думаю, что ты слишком много о себе возомнил после решения трёх проблем с монстрами подряд. Как ты уже знаешь, не всё, что ты видишь или слышишь, реально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ничего я о себе не возомнил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я инстинктивно стал отрицать его слова. Он ударил прямо по больному. И, к несчастью, кое-что пришло мне в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты не из тех, был бы способен на такое, Арараги-кун. Я знаю, что ты достаточно хорош, чтобы это понимать. Я просто говорю, что тебе нужно быть более бдительным с тем, что тебя окружает. Но если ты действительно ничего о себе не возомнил, то, по крайней мере, ты заставляешь себя. Слушай внимательно. Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун. Я помню, что говорил тебе что-то подобное, когда мы впервые встретились. Ты забыл?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я помню, но речь сейчас не обо мне, Ошино. Так что можем мы уже вернуться к потерянной корове? Пожалуйста, расскажи, как справиться с этой улиткой. Как мы должны её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже сказал тебе не думать об этом как об изгнании. Ты просто ничего не понимаешь. Если ты продолжишь говорить что-то подобное, то, я уверен, ты пожалеешь об этом. Не забудь взять ответственность за то, что ты сделал, когда время придёт, хорошо? Так или иначе, о потерянной корове. Это… хм…» Ошино колебался. «Ха-ха. Это настолько просто, что даже трудно сказать что-либо. Почти всё, что я могу сказать, закончится тем, что я спасу тебя, Арараги-кун. А я не могу это сделать. Ты сам должен спасти себя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто? Серьёзно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ничто по сравнению с вампиром. То был действительно редкий случай. Полагаю, не слишком удивительно, что ты немного запутался с этим, так как это твой первый раз… Ох, я знаю. Думаю, что потерянная корова немного похожа на краба, которого встретила Цундере-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оу, точно. Тут есть проблема с Цундере-чан. Ох, ненавижу это. Моя роль заключается в посредничестве между людьми и потусторонними вещами, так что быть посредником между двумя людьми вне области моих познаний. Ха-ха. Хмм, что я делаю? Думаю, что я слишком с тобой сблизился, Арараги-кун. Или, если быть точнее, никогда не ожидал, что кто-то с такой лёгкостью переложит что-то на меня или попросит решить проблему по телефону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ну, кажется, это самый лёгкий способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть это и легко,  но нам это не нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, так получилось, что у нас не осталось другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы предпочёл, чтобы ты не связывался со мной так легко. Если встретишь монстра, в большинстве случаях рядом не будет человека вроде меня. Также, я скорее не даю тебе совет, а говорю о здравом смысле проблемы, но тебе действительно не стоило отправлять девочку-подростка одну в старые руины здания, где живёт подозрительный мужчина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты в курсе, что ты подозрительный и что ты живёшь в старых руинах здания…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же, он был прав. Сендзёгахара так легко согласилась — по сути, она вызвалась добровольцем — что я даже толком не сообразил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я же знаю, что ты ничего ей не сделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В обычной ситуации я был бы признателен за доверие, но должны быть определённые границы. Для этого и есть правила. Внезапно появляющаяся зона комфорта — это то, что нам не позволено. Понимаешь, о чём я? Несмотря ни на что, нам нужно огородить вещи, которые неприемлемы. В противном случае, перечень действий того, что позволено, будет уменьшаться и уменьшаться. Часто говорят, что из любого правила есть исключения, но если это правило, то оно не должно иметь исключений. С другой стороны, исключения не могут существовать без правил. Ха-ха. Я начинаю говорить как Староста-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, он был прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил позже извиниться перед Сендзёгахарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, кажется, Цундере-чан не доверяет мне так, как доверяешь ты, Арараги-кун. У неё есть неопределённое доверие ко мне из-за твоего доверия, так что если что-то случится, то виноват будешь ты. Не забывай это. Нет, я ничего не собираюсь делать! Серьёзно, ничего! Ай! Опусти этот степлер, Цундере-чан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё до сих пор есть этот степлер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, думаю, от привычки не избавишься за пару дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фух… Это было действительно жутко. Цундере из неё очень страшная. Она бесподобна, когда дело доходит до того, чтобы быть цундере. Эмм, так или иначе… Ох, ненавижу использовать телефоны. Так тяжело говорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тяжело говорить? Ошино, насколько сильно ты не ладишь с электроникой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя позиция заключается в том, что пока я полностью серьёзен, ты в то же время, насколько я знаю, будешь лишь потягивать напиток и читать мангу. Когда я думаю об этом, это кажется настолько пустым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты удивительно проницательный…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё же, полагаю, есть люди, которые беспокоятся о подобных вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай сделаем это таким образом. Я скажу Цундере-чан, что делать с потерянной коровой, а ты просто подождёшь её.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это в самом деле что-то такое, что я должен услышать из вторых рук?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потерянная корова — сама по себе часть фольклора, так что всё это из вторых рук.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это не то, что я имел в виду. Я размышлял о том, понадобятся ли какие-нибудь ритуалы как в случае с Сендзёгахарой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не-а. Они похожи, но улитка не так проблематична, как краб. Во-первых, это не божество. Если бы мне пришлось как-то её назвать, то, думаю, я бы назвал её призраком. Это больше призрак, чем монстр или странное явление.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня божество, призрак, монстр или странное явление было почти одно и то же в подобной ситуации, но, видимо, для Ошино разница была велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… призрак?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак — это всё ещё тип монстра. Истории о потерянной корове известны не только в одном конкретном регионе. Они были рассказаны по всей стране. Это, скорее, незначительный монстр, у которого есть множество имён, но берёт начало он именно как улитка. Ой, ещё кое-что, Арараги-кун. &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; — это термин, использовавшийся для обозначения храма в бамбуковых зарослях. Однако, тогда часть &amp;quot;Хачику&amp;quot; произносилась из кандзи для &amp;quot;бледный&amp;quot; и &amp;quot;бамбук&amp;quot;. Добавь &amp;quot;храм&amp;quot; в конце, и получится &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;. Если ты помнишь, есть два типа бамбука — хачику и мосо. &amp;quot;Разнообразие хачику&amp;quot; произносится как &amp;quot;расщепление бамбука&amp;quot; в фразе &amp;quot;с силой расщепления бамбука&amp;quot;, но это, на самом деле, не имеет никакого значения. А причина, по которой произношение &amp;quot;Хачику&amp;quot; сменилось на кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;… ну, это было что-то вроде игры слов. Арараги-кун, ты знаком с 88 храмами Сикоку и с 33 западными храмами&amp;lt;ref&amp;gt;88 храмов Сикоку — храмы, относящееся к самому известному и протяжённому в Японии паломническому маршруту. 33 западных храма — скорее всего, тут имеются в виду храмы Сайгоку Каннон.&amp;lt;/ref&amp;gt;?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я знаю об этом достаточно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могу поверить, что он такое спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я предположил, даже если ты и так это знаешь. Так или иначе, если ты не будешь делить их на более известные и менее известные, то получится довольно длинный список. Аналогичным образом некоторые храмы были добавлены в список как &amp;quot;89-е храмы&amp;quot;. Конечно же, как я сказал ранее, &amp;quot;Хачику&amp;quot; можно произнести из кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;, так что это имя было дано тем храмам для обозначения того, что есть и дополнительные храмы вне основных 88.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что это имеет отношение к Сикоку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подождите, Ханекава же вроде говорила что-то о Кансае?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да», — сказал Ошино после того, как я его спросил. «Большинство храмов, названных &amp;quot;89-ми&amp;quot;, находятся в Кансае. Если уж говорить таким образом, то это, скорее, 33 западных храма, чем 88 храмов Сикоку. И сейчас мы подходим к самой сути проблемы и к началу трагедии. Как видишь, вместе кандзи для &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot; могут быть прочитаны как &amp;quot;яку&amp;quot;, что может означать &amp;quot;бедствие&amp;quot;. Это, случайно, не название, которое ты бы хотел для своего храма, а?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…? Если подумать, я изначально предполагал, что это произносится как &amp;quot;яку&amp;quot;, когда увидел её имя. Но это ведь не то, что слово на самом деле значит, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, значение пришло вместе со словом. Слова могут быть страшными штуками. Такого рода вещи случаются, хочешь ты этого или нет. Ты можешь назвать это &amp;quot;душой слова&amp;quot;, но эта идиома мне совершенно не нравится, потому что её используют слишком часто. Так или иначе, такое толкование стало широко распространённым, и названия перестали использовать. На данный момент, большинство таких &amp;quot;89-х&amp;quot; храмов разрушены из-за антибуддийских настроений во время Реставрации Мэйдзи&amp;lt;ref&amp;gt;Реставрация Мэйдзи — комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868-1889 годов, превративший отсталую аграрную страну в одно из ведущих государств мира.&amp;lt;/ref&amp;gt;, так что лишь четверть из них до сих пор существует. Также, большинство из тех, что до сих пор существуют, пытаются скрыть факт того, что они когда-то были известны как &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его объяснение было слишком расплывчатым, из-за чего оно было проще для понимания, но также казалось, что если я попытаюсь повторить эту информацию кому-нибудь ещё, то я запутаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, эта информация казалась чем-то, о чём я вряд ли бы нашёл хоть одно упоминание в интернете, так что я не знал, насколько этому можно верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил принять эту информацию с долей скептицизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты понял эту долгую историю, увидеть имя вроде Хачикуджи Маёй кажется странно значимым и проблемным. Фамилия и имя сочетаются очень хорошо. Это вроде Ooyake no Yotsugi или Natsuyama no Shigeki. Конечно же читал &amp;quot;Великое зерцало&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Великое зерцало (Ōkagami) — японская историческая повесть, написанная примерно в 1119 году неизвестным автором.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Арараги-кун. Но данное Маёй имя всё ещё является проблемой. Я имею в виду, что оно простое. Очень даже простое. Из-за этого всё имя выглядит подозрительным. Хех, было бы намного легче, если бы ты заметил это сразу, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты имеешь в виду под &amp;quot;было бы намного легче&amp;quot;? Также, она…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи сидела на скамейке, послушно ожидая окончания разговора. Не совсем казалось, что она слушает, но я уверен, что она слушала. В конце концов, говорил мы о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фамилию Хачикуджи она получила лишь недавно. До этого её фамилия была Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Цунаде? Хехх, значит Цунаде. Все нити соединились воедино немного крепче. Они начинают изнашиваться. Будет слишком идеально сказать, что это судьба. Ощущение, как будто план осуществляется без препятствий, когда это на самом деле невозможно. Хачикуджи и Цунаде… Ну и ну. Да ещё и Маёй вдобавок. Думаю, всё серьёзно. Настоящие сумерки&amp;lt;ref&amp;gt;Кандзи для «Маёй» означают «настоящие сумерки».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ха-хах. А теперь честно. Это просто смешно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино пробормотал последнюю часть почти что рассеянно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, будто он разговаривает с собой, несмотря на то, что в то же время разговаривал со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, это не так уж и важно. Этот город действительно интересен. Это как сплавка всех видов интересных вещей вместе. Кажется, теперь я здесь задержусь подольше. В любом случае, я расскажу все детали Цундере-чан, так что ты просто спросишь её, хорошо, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ладно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя», — сказал Ошино в дразнящем тоне. Я могу представить его тонкую улыбку в моей голове. «Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем он повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино был не из тех, кто говорит прощальные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, Хачикуджи. Кажется, мы можем справиться с этим.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Исходя из того, что я услышала, не думаю, что мне стоит многого ожидать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно слушала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она могла слышать лишь то, что говорю я, она ничего не узнала ничего по-настоящему важного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не принимай это во внимание, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я проголодалась…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не говори об этом как об обязанности, которую я ещё не выполнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она была права. В связи с нерешённостью проблемы с улиткой, у Хачикуджи не было времени перекусить. А у Сендзёгахары не было чего-либо поесть тем более. Я понял, что, возможно, Сендзёгахара останавливалась, чтобы купить что-нибудь поесть на пути к Ошино, но, тем не менее, я был опрометчив к ним обоим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда я могу забывать о еде, потому что моё тело не нуждается в частом употреблении пищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, когда Сендзёгахара вернётся, мы можем достать чего-нибудь поесть. Хотя, вокруг столько домов… Погоди, ты можешь пойти куда-нибудь кроме дома твоей матери?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, могу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, это хорошо. Думаю, Сендзёгахара может знать, где тут ближе всего можно поесть. Какая еда тебе нравится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравится любая еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твоя рука была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя рука — не еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не скромничай. Она действительно была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как, по всей видимости, она на самом деле проглотила часть моей плоти и крови, это было не то, что можно рассматривать как шутку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была девочкой-каннибалом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, Хачикуджи. Это правда, что ты ходила к дому своей матери раньше?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Я не вру.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она вряд ли потерялась просто потому, что это было и раньше. Это случилось после того, как она встретила улитку, которая… Стоп. Почему Хачикуджи встретила улитку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должна же быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была причина и в том, что на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ханекавы и Сендзёгахары тоже были причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком случае, у Хачикуджи тоже должна быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, твоя цель сама по себе не заключается в достижении пункта назначения? Ты ведь просто хочешь повидаться со своей матерью?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слово &amp;quot;просто&amp;quot; выглядит немного оскорбительно, но что-то вроде того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так почему же она просто не может встретить тебя? Даже если ты не можешь достичь дома Цунаде, твоя мать же не заперта в доме, так? Даже после развода, родитель имеет право увидеться со своим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было знание на уровне дилетанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ведь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно. В этом нет смысла,» — ответила Хачикуджи без колебаний. «Если бы это было возможно, я бы уже закончила давным давно. Я даже не могу ей позвонить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Продолжать попытки — единственное, что мне остаётся. Даже если никогда не получится.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как она сказала это, было немного двусмысленно, но я предположил, что ситуация в её семье была скорее сложной. По сути, то, что она отправилась в одиночку в странный город в День Матери, делает ситуацию очевидной. Но даже если так, должен был быть более разумный способ осуществления её плана. Например, если бы Сендзёгахара в одиночку отправилась к дому Цунаде и… но это, конечно, вряд ли бы сработало. Подобный тип прямого нападения едва сработал бы против монстров. Просто уже из-за того, что телефон Сендзёгахары потерял сигнал, когда она попыталась использовать GPS, цель Хачикуджи никогда не будет достигнута. Мне удалось поговорить с Ошино лишь из-за того, что это был Ошино, а не Цунаде-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, монстры сами по себе являются частью этого мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от обычных живых существ, они связаны с этим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна лишь наука не может рассказать всё про монстров. Поэтому даже в настоящее время на людей до сих пор нападают вампиры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если про всю тьму вообще не будут говорить, то она всё равно будет существовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь, у нас нет выбора кроме того, как ждать, пока Сендзёгахара придёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я действительно ничего не знаю о монстрах. А что насчёт тебя, Хачикуджи? Много ли ты знаешь о призраках, монстрах и потусторонних вещах?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ннн… нет, не совсем,» — ответила она после странных колебаний. «Я знаю только о ноппэрапоне&amp;lt;ref&amp;gt;Ноппэрапон (のっぺら坊) — сверхъестественное существо в японской мифологии. Обычно описывается как типичный оборотень и обманщик людей.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, из рассказов Коидзуми Якумо&amp;lt;ref&amp;gt;Патрик Лафкадио Хирн — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе. Получив гражданство Японии, взял себе имя Коидзуми Якумо.&amp;lt;/ref&amp;gt;…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надзиму&amp;lt;ref&amp;gt;На японском «надзиму» значит «вырасти привыкшим к».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что ты хочешь вырасти привыкшей к этому.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она имела в виду &amp;quot;мудзина&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Мудзина — старояпонское слово для обозначения барсука. Носители английского языка иногда называют этим словом ноппэрапона.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, сомневаюсь, что многие люди не знали этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это довольно страшно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Но я больше ничего не знаю, честно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ага, ну, ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря о монстрах, мой вампир был скорее… нет, думаю, это не важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для людей всё это почти одно и то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто это вопрос общей идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более серьёзный вопрос — это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи, я что-то совсем не понимаю. Почему ты так сильно хочешь повидаться со своей матерью? Я честно не вижу никакой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думала, что для ребёнка нормально хотеть увидеться со своей матерью. Я неправа?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, нет…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы причина была более необычной, то, думаю, я бы смог выяснить понять, почему она встретила улитку, но, видимо, у неё нет реальной причины. Это просто импульсивное и инстинктивное желание, которое не описать словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты живёшь со своими родителями, так, Арараги-сан? Поэтому-то ты и не понимаешь. Это как о людях, которым чего-то не хватает, в то время как люди, которые не чувствую недостатка, их не понимают. Люди желают то, чего им не хватает. Если бы ты жил отдельно от своих родителей, то, я уверена, что ты захотел бы увидеться с ними, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня больше волновали те, кто живёт в роскоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С моей точки зрения, я завидую людям как ты, у которых есть оба родителя, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если &amp;quot;следующий&amp;quot; написать под &amp;quot;овца&amp;quot;, получится &amp;quot;зависть&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Следующий = 次. Овца = 羊. Зависть = 羨.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно… Но ты немного ошибаешься.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что Сендзёгахара скажет, если она услышит о чувствах Хачикуджи. Но затем я понял, что она ничего бы не сказала. Она не станет сопереживать Хачикуджи, несмотря на то, что обе находятся в очень-очень-очень похожей ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб и улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, подобные семейные проблемы приводят к таким вещам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того, как ты говорил, у меня сложилось впечатление, что ты не так уж и сильно любишь своих родителей, Арараги-сан. Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, не совсем. Просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я затих, потому что я внезапно осознал, что это не то, о чём стоит говорить с ребёнком. Однако, я уже услышал достаточно о проблемах Хачикуджи, так что было бы неправильно остановиться просто из-за того, что она ребёнок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был очень хорошим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лжец.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не лгу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ли это? Ну, тогда не лжец. Ложь — это тип диалекта, ты не знал?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про жителей лживых городков?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я житель честного городка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Ну, в любом случае, я, может, и не говорил так нелепо вежливо как ты, но я был достаточно хорош в учёбе, достаточно хорош в спорте, и я совсем не делал ничего плохого. Также, я не устраивал бессмысленный бунт против родителей, как это делали другие ребята. Я был благодарен за то, что они меня вырастили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Даа? Это замечательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня есть две младшие сёстры, и они были почти такими же, так что мы были довольно хорошей семьёй. Однако, я почти что совсем перестал прилагать усилия, когда дело дошло до вступительных экзаменов в старшую школу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем перестал прилагать усилия?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была на удивление хорошим слушателем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшие комментарии наподобие таких являются удовлетворительными для говорящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я заставил себя сдать экзамен, который был намного выше моего уровня… и я его сдал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это же хорошо. Мои поздравления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это не было хорошо. Если бы я заставил себя и всё закончилось лишь на этом, то всё было бы нормально. Однако, я был не способен держаться на прежнем уровне. Отставать по учёбе в школе для умных детей — это не шутки. Также, все, кто ходит в эту школу, очень прилежны. Люди вроде меня и Сендзёгахары — исключения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и большинство прилежных учеников вроде Ханекавы Цубасы тратят время на разговоры с учениками вроде меня, я действительно являлся исключением. Так случилось, что у Ханекавы достаточно умений для того, чтобы покрыть моё отсутствие способности к обучению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А затем я понял, насколько хорошим ребёнком я раньше был. Никаких, конечно, конкретных инцидентов, которые можно упомянуть, не было, и мои родители и я стараемся оставить в доме всё как было, но до сих пор остаётся не выраженная словами неловкость. И как только происходит что-то подобное, то остаётся некий осадок. Вот почему мы закончили тем, что перестали быть слишком внимательными друг к другу. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои две младшие сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из-за того, что я такой, мне кажется, что я никогда не вырасту. Ощущение, что я всегда буду ребёнком и никогда не буду взрослым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ребёнком?» — сказала Хачикуджи. «Ну, тогда ты такой же как я»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что я такой же как ты. Я имею в виду, что если даже я вырасту физически, внутри я всегда буду таким же.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, у тебя есть привычка говорить очень грубые вещи дамам. Может я и не выгляжу так, но я — одна из самых взрослых ребят в моём классе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, твоя грудь довольно большая для твоего возраста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?! Ты её трогал?! Когда ты её трогал?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Хачикуджи открылись широко от шока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чёрт, я не хотел этого говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм… когда мы дрались.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это шокирует больше, чем то, что ты ударил меня!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи взялась руками за голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, это было действительно шокирующая информация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь… это было не преднамеренно. И это было лишь на мгновение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лишь на мгновение?! Серьёзно?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и я потрогал её лишь три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это было не просто на мгновение! И уже во второй раз это было преднамеренно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не правда. Это был просто несчастный случай.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты забрал у меня первое прикосновение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Первое прикосновение?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве это выражение до сих пор используют в эти дни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ученики начальных классов прошли через многое с тех пор как я был ребёнком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу поверить, что моё первое прикосновение случилось до моего первого поцелуя. Ты превратил Хачикуджи Маёй в грязную девчонку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, точно. Хачикуджи-чан, я только что вспомнил, что забыл дать тебе деньги, которые обещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, вот только не в такой момент!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До сих пор держа голову в руках, всё тело Хачикуджи извивалось так, как будто под её одеждой была бумажная оса.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выглядело немного жалко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну же, успокойся. Это всё ещё лучше первого поцелуя от твоего отца, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это совершенно нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это всё ещё лучше первого поцелуя с собой через зеркало.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни одна девушка в мире такое не делала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, вероятно, была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только как я подумал о том, что она собирается убрать руки от головы, она нанесла удар своими клацающими зубами прямо в мою шею. Она укусила меня в то же место, в которое меня укусил вампир на весенних каникулах, поэтому по моей спине прошёл холодок. Мне как-то удалось удержать её за плечи и предотвратить возникновение трагедии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аррррррр», — рычала она в то же время, что пыталась ударить меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как я пытался усмирить её, напомнило мне врага из одной старой видеоигры (в которой металлический шар был соединён с цепью).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У-успокойся, успокойся. Хорошая девочка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не обращайся со мной как с собакой! Или это обходной способ назвать меня непослушной сучкой?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если что, то ты, скорее, бешеная псина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её зубы были тем, что действительно стоило видеть. Она могла укусить достаточно сильно, чтобы добраться до кости и, несмотря на то, что у неё должны быть молочные зубы, ни один не отсутствовал и ни один не шатался. Не то чтобы они выглядели хорошо, но они были очень крепкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты совершенно бесстыжий! Я не заметила ни одного намёка на раскаяние! Ты должен кое-что сказать, после того как потрогал чувствительную девичью грудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Спасибо?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет! Я хочу, чтобы ты извинился!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, но это было посреди драки. Это явно было неизбежно. Фактически, ты должна быть рада, что это была лишь грудь. Также, как сказала Ханекава, ты была виновата в том, что укусила меня так сильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это к ситуации не имеет никакого отношения! Даже если я была виновата, я до сих пор под большим шоком! Взрослый человек извиняется, прав он или нет, когда сталкивается с девочкой, подвергшейся шоку!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Взрослый человек не извиняется», — сказал я низким голосом. «Это снижает ценность его души.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это так круто!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или ты хочешь сказать, что не простишь меня, пока я не извинюсь? Говорить, что ты простишь кого-то, если он извинится — не является толерантным, когда он находится по уровню ниже тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты критикуешь меня?! Как ты смеешь возражать, когда ты тут единственный, кто неправ. Вот сейчас я точно в бешенстве. Может я и нежная, но если ты ударишь меня, то я превращу тебя в грушу для битья!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С чего это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И я не прощу тебя, даже если ты извинишься!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это так волнует? Ты ведь ничего не теряешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А! Арараги-сан, что это за внезапное неповиновение? И дело не в том, что я ничего не теряю. Не говоря уж о том, что они до сих пор растут, потерять что-то будет большой проблемой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорят, что они буду расти, если их массировать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Только парни верят в подобное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вау, мир действительно стал скучным местом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Арараги-сан, ты массировал девичью грудь как сумасшедший исходя из этого суеверия? Ты ужасен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К сожалению, у меня не было ни единой возможности это сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты девственник.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта ученица начальных классов вообще знает, о чём говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что ученики начальных классов прошли через многое, но это уже слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир не скучен; он просто ужасен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, возможно, очень много жаловался на тренды молодого поколения, но когда я подумал об этом, то вспомнил, что знал о таких вещах очень хорошо ещё в 5-ом классе. Как правило, это просто была одна из неопределённостей о молодом поколении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррр! Арррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа, нет, п-прекрати! Ты совсем меня покалечишь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Меня потрогал девственник! Меня осквернили!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да не важно, кто тебя потрогал!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела, чтобы это был человек с опытом! Но вместо такого человека это сделал ты, Арараги-сан! Моя мечта была разрушена!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да насколько бредовые выдумки у тебя ещё есть?! Только я начал чувствовать хоть какую-то вину, и это чувство сразу же прошло!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ааа! Хватит уже! Видимо я был прав, когда сказал, что ты бешеная псина! Будь проклята ты, будь проклята твоя чёлка, будь прокляты твои укусы! Я буду лапать тебя настолько сильно, что ты перестанешь волноваться о первых разах или о поцелуях или о чём-либо ещё!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот мы видим ученика старших классов, потерявшего контроль над собой, который приближался к ученице начальных классов для использования всей своей силы на то, чтобы сексуально её домогаться. Хочется верить, что это был не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, конечно же, это был я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, Хачикуджи Маёй оказала большее сопротивление, чем я ожидал, так что я остановился со следами укусов и когтей по всему моему телу, и наш обмен не достиг своей конечной цели. В течение пяти минут после этого, ученица начальных классов и ученик старших классов молча сидели на скамейке, тяжело дыша и обливаясь потом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел пить, так что я стал осматриваться по сторонам в поисках ближайшего торгового автомата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты тоже извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы оба извинились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был жалкий компромисс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привыкла драться, Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я часто дерусь в школе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В подобных драках? А, точно. В начальной школе не так уж и важно, мальчик ты или девочка. Но это всё равно делает тебя достаточно жестокой для девочки…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё у её лица слишком интеллигентный вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привык драться, Арараги-кун. Думаю, такие виды драк довольно типичны для делинквента из старшей школы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не делинквент. Я просто не могу справиться со школой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исправление подобных различий кажется бессмысленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, в основном, этим причиняю себе один вред.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это школа, подготавливающая к колледжу, так что ты не являешься неудачником лишь из-за того, что ты не можешь справиться. Фактически, у нас даже нет группы делинквентов&amp;lt;ref&amp;gt;Делинквент — субъект, чьё поведение характеризуется нарушением правовой нормы, в результате чего возникает правоотношения ответственности.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но в манге президенты студенческого совета элитных школ стереотипно совершенно не могут хранить секреты. Чем они умнее, тем более злобные делинквенты получаются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это один из стереотипов, игнорирующих реальность. Просто я привык к таким дракам из-за моих младших сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, твои младшие сёстры. Ты говорил, что у тебя их две, так? Но, скорее всего, умственно они с тобой на одном уровне. А умственно они совершенно юны.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, они хотя бы меня не кусают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна из них практикует карате, так что наши бои могут быть довольно серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они, наверное, неплохо с тобой поладят. Не похоже, что они как дети; они, скорее, и так ими являются. Я могу представить тебя им, если ты захочешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, всё в порядке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Для человека, который так воспитанно говорит, ты немного застенчива. Однако, ничего плохого в этом нет. Я думал, что подобные драки заканчиваются, когда одна из сторон извиняется.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сегодняшней драке понадобилась сила воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы тоже закончилась, если бы извинился лишь я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я знал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебя что-то волнует, Арарараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В этот раз ты добавила лишний &amp;quot;ра&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, я прикусила язык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это было специально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я прикусивла явзык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было не специально?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С этим ничего не поделаешь. Все иногда совершают ошибки. Или ты всегда говорил всё идеально с момента своего рождения, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу сказать, но могу сказать точно, что я никогда не произносил имена неправильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну тогда скажи &amp;quot;Нама-муми нама-моме нама-мамамо&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Правильно будет «Нама-муги нама-гоме нама-тамаго», что означает «сырая пшеница, сырой рис, сырое яйцо».&amp;lt;/ref&amp;gt; быстро три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты даже не сказала это правильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-моме&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты сама это сказала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не понимаю, почему…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была вполне приятная беседа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь, я думаю, что &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; даже сложнее произнести, чем оригинальное слово.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нама-мамама!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобные слова, ломающие язык, несомненно занимают её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы то ни было, тебя что-то волнует, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не совсем. Просто моё настроение ухудшилось после обдумывания того, как лучше извиниться перед сёстрами.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«За что ты хочешь извиниться? За то, что лапал их груди?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы не стал лапать моих сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не своих сестёр? Понятно. Вот значит где ты проводишь линию.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа? У тебя есть мужество сказать такое. Это прекрасный пример вырывания фразы из контекста с целю оклеветать кого-то.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не вырывала фразу из контекста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле этого не делала. По сути, я сам построил так предложение, так что, возможно, я должен извиниться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай тогда я перефразирую. Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не ученицу средних классов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, о котором ты говоришь, должно быть, лоликонщик. Он определённо из тех, с кем бы я не стал заводить дружбу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, видимо, подразумеваешь, что ты не лоликонщик.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потому что я им был.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того что я слышала, настоящий лоликонщик не позиционирует себя как лоликонщика. Это потому что он видит невинных маленьких девочек как взрослых женщин.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А вот это бесполезная информация…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информация, которую вам никогда не стоило знать, теперь станет тратой места в ваших мозгах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, это не то, что я хотел бы узнать от ученицы начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Во всяком случае, не понимаю, почему они, являясь твоими сёстрами, смогут предотвратить несчастный случай от возникновения в драке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я больше не хочу об этом говорить. Я не принимаю во внимание груди сестёр как груди. Я их принимаю во внимание даже меньше, чем грудь ученицы начальных классов. Просто знай это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот значит что насчёт грудей. Я буду пользоваться этим знанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, не пользуйся этим знанием. Никогда. В любом случае, у нас был небольшой спор, когда я уходил. Это была не драка с применением физической силы. Это был спор. Я думаю, что мне стоит извиниться, хоть я и думаю, что не сделал ничего плохого. Если я извинюсь, то всё закончится. Я знаю, что мне нужно сделать это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно», — согласилась Хачикуджи с глубокомысленным взглядом на её лице. «Мои родители всегда будут драться. Не физически, но будут спорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот почему они развелись.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хоть и я их дочь, но мне кажется, что изначально они ладили очень хорошо. До того как они поженились, они, кажется, были безумно влюблены друг в друга. Однако, я никогда не видела их вместе. Они всё время лишь ссорились.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если так, Хачикуджи вряд ли думала о том, что они могут развестись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фактически, она никогда это не обдумывала. Она выдумала для себя, что семьи остаются вместе навсегда. Она даже не знала, что существуют такие вещи, как развод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знала, что её родители могут разойтись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это полностью нормально. Люди ссорятся и дерутся. Они хватаются друг за друга, влюбляются друг в друга, и доходят до ненависти друг к другу. Всё это полностью нормально. Вот почему люди должны прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили? Не могу сказать, что это нечестно, но это точно не выглядит невинным. Ты говоришь это так, как будто любовь — это что-то, что требует тяжёлой работы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но Арараги-сан», — сказала Хачикуджи, не соглашаясь. «Эмоции, которые мы называем любовью, — очень упреждающая вещь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно это так.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверно, это то, что требует тяжёлой работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Начать уставать или начать ненавидеть то, что ты любил — очень болезненная вещь. Это скучная вещь. Обычно, если твоя любовь к чему-то равняется десяти, то твоя ненависть тому же будет равняться двадцати, стоит только малейшей капли ненависти появиться. Это так грустно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты любишь свою мать, не так ли?», — спросил я Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я люблю её. Разумеется, своего отца я люблю тоже. Я понимаю, что он чувствует и я понимаю, что он не хотел, чтобы всё закончилось вот так. Из-за всего этого, моему отцу было тяжело. Он даже, можно сказать, был Дайкокутэном&amp;lt;ref&amp;gt;Дайкокутэн — один из семи богов удачи, «Великий Чёрный».&amp;lt;/ref&amp;gt; для нашей семьи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твой отец был одним из семи богов удачи?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её отец, должно быть, был прекрасным человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за этого многое пошло не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои родители перессорились и в итоге расстались, но я люблю их обоих.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот почему я волновалась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как Хачикуджи опустила взгляд вниз, в самом деле сделало её тревожно выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мой отец, похоже, искренне стал ненавидеть мою мать. Он не даст мне с ней увидеться. Он не даст мне позвонить ей и он сказал, что лучше будет, если я с ней никогда больше не увижусь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я волновалась о том, что если я больше никогда с ней не увижусь, то я забуду её и перестану её любить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она прошла весь этот путь в этот город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё не было настоящей причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она всего лишь хотела увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Улитка, хм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, почему такое маленькое желание не может быть осуществлено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что с этим не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, может, не знаю многого о монстрах или потерянной корове, но я всё ещё задаюсь вопросом, почему эта улитка попалась Хачикуджи на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла достичь пункта назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла лишь продолжать блуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если подумать, Ошино говорил, что потерянная корова похожа на краба Сендзёгахары. Что это значило? Краб не пытался принести несчастье Сендзёгахаре. Всё закончилось этим, но лишь из-за того, что Сендзёгахара этого хотела. Краб лишь выполнил желание Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они похожи, то что это значит? Что, если улитка, которую Хачикуджи встретила, не пытается помешать ей достичь её цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если она пытается выполнить её желание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что тогда улитка делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего Хачикуджи Маёй желает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так подумать, Хачикуджи, похоже, не хочет, чтобы потерянная корова была изгнана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, тебя что-то волнует, Арараги-сан? Почему ты так на меня смотришь? Ты заставляешь меня краснеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А… да просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты влюбился в меня, то ты сгоришь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…О чём ты вообще?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Количество бессмысленных многоточий увеличивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как ты можешь заметить, я до холода деловая, так что крутой ответ типа такого просто хорошо звучит.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очевидно, ты хотела сказать &amp;quot;холодная красотка&amp;quot;, но, кроме этого, я не уверен, на что сначала указать. Фактически, если ты &amp;quot;холодная&amp;quot;, то почему я сгорю?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм, а ты прав», — сказала Хачикуджи с серьёзным выражением лица. «В таком случае, если ты влюбился в меня, то ты сгоришь на низкой температуре.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще неубедительно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё ещё слишком горячо, чтобы быть &amp;quot;холодной&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она соизмерялась температурой нагретой бутылки с водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она и вправду хороший человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, я знаю. Я просто должна иначе подумать. Арараги-сан, мне всего лишь нужно изменить в моей фразе &amp;quot;холодная&amp;quot; на что-нибудь ещё. Титул холодной женщины просто не подходит. Я просто должна подумать и поменять на что-то другое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Да, если ты это сделаешь, то ты приблизишься к чему-то похожему на коронную фразу. По сути, это самый стандартный способ. Это примерно то же самое, что уже обложка второй части манги говорит о том, что она популярна. Ладно, давай подумаем. Надо заменить &amp;quot;холодная&amp;quot;, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я назовусь горячей девочкой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это всё облегчает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит так, как будто я хороший человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, она, кажется, что-то поняла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты пытаешься сменить тему разговора.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наконец-то раскусила меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, мы говорили о том, почему ты так на меня смотрел. Только не говори мне, что ты серьёзно в меня влюбился.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вообще меня не раскусила!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне не совсем нравится, когда люди пялятся на меня, но, хочу подметить, что моё предплечье весьма привлекательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это по-своему странно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, ты ничего не чувствуешь? Даже когда смотришь на моё предплечье? Разве ты не видишь красоту этих форм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У твоего тела прекрасные формы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здоровая красота, скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, ты скрываешь своё смущение. Ты, на удивление, можешь быть милым, Арараги-сан. Хм, я должна правильно тебе объяснить. Если тебе нравится, то ты всё поймёшь. Может быть, я выдам тебе пронумерованные билетики.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, но я не заинтересован в коротышке вроде тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В коротышке!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи посмотрела на меня таким взглядом, будто её глаза сейчас выскочат из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем её голова начала качаться так, будто у неё анемия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что за оскорбительное выражение… Настолько ужасно, что его должны запретить в ближайшем будущем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, здесь, возможно, ты права.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне больно. Я сказала правду, когда говорила, что я одна из самых взрослых детей в классе! Если честно, ты сказал такую ужасную вещь, человек-зверь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Человек-зверь? Только сейчас ты это вспомнила? И я думаю, что сначала нужно запретить именно это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда я изменю это выражение на &amp;quot;человекоподобный зверь&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь это звучит так, будто я вовсе не человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, кто был атакован вампиром и теперь наполовину бессмертен, это было совсем не смешно. Это было слишком точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, ладно. Мы снова должны иначе подумать, Арараги-сан. В таком случае, мы должны изменить выражение на иностранные слова. Когда выражение оскорбляет людей, его неизбежно будут запрещать. Однако, если японское слово будет запрещено, то иностранные использовать никто не запрещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Правда, что иностранное слово, как правило, несёт за собой более мягкое значение. Вот почему лоликонщик звучит намного лучше, чем педофил. Ладно, давай попробуем. Если мы поменяем их на английский, коротышка и человек зверь превратятся в…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Shortness и Human Beast&amp;lt;ref&amp;gt;Shortness и Human Beast — буквально «Краткость и Человек-зверь».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чёрт! Думаю, мы находимся на пороге новой эры!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да! Аж пелена спала с моих глаз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы были довольно болезненным дуэтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, я забираю свои слова назад, когда назвал тебя коротышкой… По сути, ты достаточно хороша для пятиклассницы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про мою грудь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я говорю про всю тебя. Но даже так, ты всё равно не достаточно взрослая, чтобы не рассматриваться как ученица начальных классов. Ты не что-то вроде супер-ученицы начальных классов или типа того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Думаю, с точки зрения старшеклассника, ученица начальных классов типа меня выглядит ползучее.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, что ты вполне высокая.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не хотел сказать это прямо, но она была очень даже взросло выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я почти полностью уверен, что она хотела сказать &amp;quot;слабее&amp;quot;, а не &amp;quot;ползучее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так Арараги-сан, почему всё же ты на меня смотрел с таким страстным взглядом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да я просто… стоп, страстным?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты смотришь на меня так, моя диафрагма подскакивает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это икота.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был сложный сетап&amp;lt;ref&amp;gt;Сетап — начало шутки, предпосылки к ней.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, она проверяет мою способность как партнёра комика&amp;lt;ref&amp;gt;Партнёр комика — тот, кто подаёт реплики, на которые артист отвечает шуткой&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, ничего. Не волнуйся об этом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Ты уверен?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… думаю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли это так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она сказала, в глубине души хочет ли она увидеться со своей матерью? Или она на самом деле хочет, но боится, что её мать не примет её к себе? Может быть её мать уже говорила ей, чтобы она не приходила увидеться. Исходя из того, что она сказала о ситуации в её семье, такой вариант вполне правдоподобен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если бы это было так, то ситуация не решилась бы легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы подумал так, если бы у меня для упоминания не было примера Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я заметила запах другой девушки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги появилась из ниоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она въехала в парк на моём горном велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она уже привыкла к катанию на нём. Она очень умелая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-о, а ты быстро, Сендзёгахара.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернуться назад заняло у неё меньше времени, чем приехать в ту сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было так внезапно, что я даже не успел удивиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я несколько раз повернула не туда, когда ехала в ту сторону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, эту вечернюю школу, на удивление, трудно найти. Думаю, что я должен был нарисовать тебе карту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я немного смущена после моего хвастовства.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, точно. О твоих воспоминаниях…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И сейчас ты пристыдил меня, Арараги-кун. Ты, видимо, действительно ужасный человек, раз так злорадствуешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не сделал! Ты сама виновата!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не ожидала, что ты один из тех, кто возбуждается от смущённых девушек, Арараги-кун. Но я прощу тебя. Для нормального парня это ожидаемо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я думаю, что это определённо ненормально!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я подумал об этом, я вспомнил, что Ошино говорил что-то о барьере вокруг местоположения вечерней школы, так что, возможно, я и вправду должен был идти сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сендзёгахара Хитаги нахально сыграла роль смущённой девушки. Я всё же сомневался в том, что она действительно была смущённой. После комментария о возбуждении от смущённых девушек, я сам засмущался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я приму тебя, Арараги-кун. Я смирюсь со всем, что ты захочешь сделать со мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот только не надо внезапно притворяться своей полной противоположностью! Ты не добьёшься ничего хорошего таким способом! Диапазон твоего характера не может стать ещё больше, чем он есть сейчас! И если ты на самом деле собиралась сделать такое ради меня, то вместо этого лучше предупреждай меня всякий раз, когда я буду делать что-то хоть немного ненормальное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, что я не делала это ради тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я знал это!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пока это забавно, мне нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А теперь больше на это и похоже!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Также, Арараги-кун, если честно, несколько поворотов не туда — лишь одна из причин, почему я задержалась. Я ещё останавливалось, чтобы перекусить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был прав. Ты поистине непредсказуема. Ну, ладно. Это твоё решение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я поела хорошо специально для тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, понятно… Спасибо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста. Я заметила запах другой девушки.» После равнодушного ответа на мою благодарность, Сендзёгахара вернулась к своей первоначальной фразе. «Кто-то ещё был здесь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот запах… Я бы сказала, что это была Ханекава-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Ты можешь определить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был честно удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она просто угадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в своей школьной форме, в конце концов. Зная её, она, вероятно, ограничивает себя даже в использовании бальзама для губ, пока носит форму. Нося эту форму, Ханекава никогда даже случайно не нарушит школьные правила. Она была вроде солдата, носящего военную форму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я узнала её по запаху её шампуня. Ханекава-сан — единственная в нашем классе, кто используют шампунь этой марки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, серьёзно? Девушки могут определить по подобным вещам?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В некоторой степени», — сказала Сендзёгахара, как будто это было очевидно. «Просто думай об этом так же, как ты различаешь девушек по форме их бёдер и заднице.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не припомню, чтобы я использовал такую способность хоть раз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм? Ты так не умеешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не притворяйся такой удивлённой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но разве ты не помнишь, что ты мне сказал на днях? &amp;quot;У тебя прекрасные бёдра, так что у тебя в любом случае будут здоровые дети. Э-хех-хех-хех.&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было всего лишь извращение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, должно случиться что-то настолько необычное, чтобы заставить меня смеяться настолько тревожно. Не говоря уж о том, что бёдра у неё были не такими уж и прекрасными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так значит Ханекава-сан была здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было страшно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел убежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, была. Но она уже ушла, если что.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты её сюда позвал, Арараги-сан? Если подумать, то она живёт тут рядом. Ты звал её, чтобы она провела нас?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я её не звал. Она просто проходила мимо. Как и ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм. Как и я, говоришь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара повторила эту часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, так и происходят совпадения. Когда одно такое происходит, за ним происходит ещё несколько. Ханекава-сан что-нибудь сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни о чём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Не совсем. Она просто сказала пару слов, погладила Хачикуджи по голове и пошла в библиотеку… нет, не в библиотеку. Но куда-то она ушла точно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Погладила её по голове? Хм, понятно. Ну, думаю, для Ханекавы-сан это не так удивительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты имеешь в виду, что ей нравятся дети? В отличие от тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, Ханекава-сан отличается от меня. Да, она не как я. Не как я совсем. А теперь, извини меня, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара поднесла своё лицо близко к моему. На мгновение я подумал о том, что она делает, но оказалось, что она обнюхивает меня. Или скорее, она нюхала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попятилась назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не похоже, что у тебя тут была любовная сцена.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Что? Ты проверяла, не обжимался ли я с Ханекавой? Ты даже можешь почуять, насколько силён запах? Это поразительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ещё не всё. Теперь я запомнила твой запах, Арараги-кун. Ты должен смириться с тем, что с этого момента я слежу за твоими действиями всё время.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не уверен, что мне нравится, как это звучит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что нормальный человек на самом деле может справиться с такой задачей. Если даже у Сендзёгахары более сильное обоняние, чем у обычного человека, это кажется неправдоподобным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, запах Хачикуджи ещё не выветрился после двух наших драк? Сендзёгахара была здесь во время первой драки, так что она должна знать, даже если я не упоминал об этом. Возможно, что Хачикуджи использует шампунь без запаха. Ну, думаю, это не так уж и важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, последние слова Ошино застряли в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это придало мне сил, чтобы спросить её. Хачикуджи смотрела на Сендзёгахару с тревожным выражением лица. Наконец Сендзёгахара сказала: «Кажется, мы опоздали, Арараги-кун. Ошино-сан сказал, что я должна извиниться перед тобой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Почему ты меняешь тему? Ты действительно искусна в смене направления разговора. Что ты имеешь в виду, говоря, что мы опоздали? И за что ты должна извиняться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говоря словами Ошино-сана,» — несмотря ни на что продолжила Сендзёгахара. «Даже если есть лишь одна истинная правда, можно прийти к другому заключению, когда оно рассматривается с двух разных точек зрения. В этих случаях, способа определить какая точка зрения правильная, нет. Нет способа определить, что ты прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но всё равно будет неправильно допустить, что ты неправ вообще. Он действительно может видеть тебя насквозь. Я ненавижу это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём ты говоришь? Или вернее, о чём говорил Ошино? Я не понимаю, чем это поможет сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, что освободиться от улитки — от потерянной коровы — довольно легко, Арараги-сан. Если объяснить нормальным словами, это почти легко. Ошино-сан сказал, что ты теряешься, потому что идёшь с улиткой. По существу, ты больше не потеряешься, если покинешь улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты теряешься… потому что идёшь с улиткой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это настолько легко, что я даже не понял. Ощущение, будто должно быть ещё что-то. Фактически, звучит как будто Ошино промахнулся в нескольких местах. Я посмотрел на Хачикуджи, но она на это никак не среагировала. Однако, её крепко сжатые губы указывают на то, что слова Сендзёгахары как-то повлияли на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ничего не сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Никакие изгнания нечистой силы или молитвы не понадобятся. Дело не в одержимости и не в препятствии. Тут то же самое, что с моим крабом. И в случае с этой улиткой, цель, на самом деле, в правильном подходе к монстру. Это не что-то подсознательное и преднамеренное. Тут смысл в том, что сама цель сознательно пожелает. Цель медленно прилипает к улитке. Цель следует за улиткой по своей собственной воле. Поэтому она и теряется. Так что Арараги-кун, тебе просто нужно покинуть улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, это не ко мне относится. Это относится к Хачикуджи. И в этом нет никакого смысла. Хачикуджи не хочет идти за улиткой. Вообще не хочет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, мы опоздали.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон Сендзёгахары не изменился. Это был её обычный ровный голос. Я не могу увидеть в нём какие-либо эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакие эмоции не показались и на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она почему-то выглядела пребывающей в плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В очень плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, известный как потерянная корова, не делает так, чтобы кто-то не достиг своей цели. Он делает так, что не предоставляется возможным вернуться из своего пункта назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В-вернуться из?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он чаще блокирует путь назад, чем путь к пункту назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не путь к пункту назначения, но путь назад?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение… куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твоё посещение и… твоё прибытие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Но в этом нет никакого смысла. Я имею в виду, что смысл может и есть сам по себе, но Хачикуджи не пытается вернуться домой. Она лишь пытается достичь дома Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Именно поэтому я должна извиниться перед тобой, Арараги-кун. Но сначала дай мне объяснить, почему я это сделала. Я не хотела сделать ничего плохого и не знала, что делала. Я лишь предположила, что была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знал, что она имеет в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но могу сказать, что это было ужасно важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но можешь ли ты винить меня? Я была не совсем нормальной в течение двух лет. Я только вернулась к нормальной жизни на прошлой неделе. Это естественно, что я подумала, что была неправа, когда что-то случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как и мой краб, потерянная корова появляется перед человеком какой-то причине. И именно поэтому она появилась перед тобой, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже говорил тебе, что улитка появилась для Хачикуджи, не для меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи-чан, так и было?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, произошли некие затруднённости на День Матери, ты поссорился со своими сёстрами и теперь не хочешь возвращаться домой. Правда о Хачикуджи в том, что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала пальцем на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, думаю, она сделала это намеренно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, она указывала совсем не туда, куда нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не могу её видеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шоке, я оглянулся на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была маленькой девочкой с интеллигентным видом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё была довольно короткая чёлка, чтобы увидеть её брови, и у неё были косички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, у неё был большой рюкзак на спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она почему-то выглядела как улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497088</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497088"/>
		<updated>2016-07-21T15:43:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===006===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что за типом монстра или призрака является потерянная корова? И как её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, почему ты всегда мыслишь так агрессивно? Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, Сендзёгахара разбудила Ошино. Он жаловался на то, как ужасно она прервала его отдых в субботнее утро, но было уже послеобеденное время, и для Ошино каждый день — суббота, а его летний отдых длится уже около года. Не думаю, что правительство дало бы ему право сказать что-то подобное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ошино нет мобильного телефона, поэтому он был вынужден воспользоваться телефоном Сендзёгахары, чтобы позвонить мне. Однако, причина, по которой у него нет телефона, не заключается в его принципах или в недостатке денег. Кажется, Ошино просто не ладит с электроникой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я услышал, как он говорит «Эй, Цундере-чан, какую кнопку я должен нажать, если хочу поговорить?», я чуть было сразу же не повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не рация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но что же происходит? Это выходит за рамки обычного. Это ненормально. Ты действительно встретил достаточно монстров за такой короткий промежуток времени, Арараги-кун. Я очень доволен. Быть атакованным вампиром больше, чем достаточно, но затем появилась кошка Старосты-чан, краб Цундере-чан, а теперь ты встретил эту улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не один её встретил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм? Не один?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько Сендзёгахара тебе рассказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, что она рассказала мне всё, но я был полусонным. Было немного расплывчато, так что я мог не запомнить что-нибудь. Хм, а ведь я всегда хотел быть разбуженным милой старшеклассницей. Это было чудесно. Арараги-кун, спасибо тебе, мечта, которая у меня появилась аж в средней школе, наконец-то осуществилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…И как ощущения?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, я всё ещё слишком уставший, чтобы сказать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осуществлённые мечты обычно такими и являются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже не важно, кто ты и в каких обстоятельствах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, Цундере-чан ужасающе на меня посмотрела. Ну и ну. Как же страшно. Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто знает…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не знаешь? Ты действительно не понимаешь девушек, так ведь, Арараги-кун? Ладно, не важно. Хех. Это правда, что если однажды будешь вовлечён в этот мир, то легка вероятность быть выкинутым обратно, но это всё ещё слишком сложно. Староста-чан и Цундере-чан — твои одноклассницы и, из того, что я слышал, они обе оттуда, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, Сендзёгахара здесь больше не живёт. Но не думаю, что это важно. Не думаю, что Хачикуджи здесь живёт.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ты не слышал? Хачикуджи Маёй — имя ребёнка, которая встретила улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал паузу длинною в секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это, кажется, было не из-за его сонливости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи Маёй, хм? Ха-ха. Понятно. Всё сходится. То, что я говорил раннее, только что мне вспомнилось. Понятно. Звучит почти как судьба. Это что-то вроде каламбура.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Каламбура? А, ты имеешь в виду, что &amp;quot;Маёй&amp;quot; произносится почти как &amp;quot;потерянный&amp;quot;? И потерянный ребёнок встречает потерянную корову. Это необычайно несмешная шутка, Ошино.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы никогда не пошутил настолько ужасно. Я ни над чем не смеюсь. Как говорят, за улыбкой может скрываться лезвие. Я говорю о том, что &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; стоит в паре с &amp;quot;Маёй&amp;quot;. Ты не знаком с термином &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;? Он из пятой строфы &amp;quot;Shinonome Monogatari&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава тоже это упомянула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я понимал, о чём они говорят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты действительно ничего не знаешь, так ведь, Арараги-кун? Хотел бы я объяснить, но времени на это у меня сейчас нет. Я очень устал. Хм? Что такое, Цундере-чан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахара что-то сказала Ошино, так что разговор был ненадолго прерван. Конечно же я не мог услышать то, что она сказала, и, кажется, она специально говорила настолько тихо, чтобы я ничего не услышал.&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что у них есть какой-то от меня секрет, но мне всё равно было любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах… Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я мог слышать лишь подтверждающие слова Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем я услышал длинный и тяжёлый вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, ты действительно никчёмен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Да что это значит? Я ничего не говорил об убивании времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты заставляешь Цундере-чан сделать так много для тебя, то она начнёт чувствовать ответственность. Заставлять девушку решать проблемы за тебя — слишком жалко для парня. Что действительно девушка должна исправлять — так это самого парня, а не его проблемы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, хм… Я жалею, что впутал Сендзёгахару в это. И я чувствую ответственность. Её проблема была решена лишь неделю назад, и теперь это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не это. Если честно, Арараги-кун, я думаю, что ты слишком много о себе возомнил после решения трёх проблем с монстрами подряд. Как ты уже знаешь, не всё, что ты видишь или слышишь, реально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ничего я о себе не возомнил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я инстинктивно стал отрицать его слова. Он ударил прямо по больному. И, к несчастью, кое-что пришло мне в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты не из тех, был бы способен на такое, Арараги-кун. Я знаю, что ты достаточно хорош, чтобы это понимать. Я просто говорю, что тебе нужно быть более бдительным с тем, что тебя окружает. Но если ты действительно ничего о себе не возомнил, то, по крайней мере, ты заставляешь себя. Слушай внимательно. Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун. Я помню, что говорил тебе что-то подобное, когда мы впервые встретились. Ты забыл?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я помню, но речь сейчас не обо мне, Ошино. Так что можем мы уже вернуться к потерянной корове? Пожалуйста, расскажи, как справиться с этой улиткой. Как мы должны её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже сказал тебе не думать об этом как об изгнании. Ты просто ничего не понимаешь. Если ты продолжишь говорить что-то подобное, то, я уверен, ты пожалеешь об этом. Не забудь взять ответственность за то, что ты сделал, когда время придёт, хорошо? Так или иначе, о потерянной корове. Это… хм…» Ошино колебался. «Ха-ха. Это настолько просто, что даже трудно сказать что-либо. Почти всё, что я могу сказать, закончится тем, что я спасу тебя, Арараги-кун. А я не могу это сделать. Ты сам должен спасти себя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто? Серьёзно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ничто по сравнению с вампиром. То был действительно редкий случай. Полагаю, не слишком удивительно, что ты немного запутался с этим, так как это твой первый раз… Ох, я знаю. Думаю, что потерянная корова немного похожа на краба, которого встретила Цундере-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оу, точно. Тут есть проблема с Цундере-чан. Ох, ненавижу это. Моя роль заключается в посредничестве между людьми и потусторонними вещами, так что быть посредником между двумя людьми вне области моих познаний. Ха-ха. Хмм, что я делаю? Думаю, что я слишком с тобой сблизился, Арараги-кун. Или, если быть точнее, никогда не ожидал, что кто-то с такой лёгкостью переложит что-то на меня или попросит решить проблему по телефону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ну, кажется, это самый лёгкий способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть это и легко,  но нам это не нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, так получилось, что у нас не осталось другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы предпочёл, чтобы ты не связывался со мной так легко. Если встретишь монстра, в большинстве случаях рядом не будет человека вроде меня. Также, я скорее не даю тебе совет, а говорю о здравом смысле проблемы, но тебе действительно не стоило отправлять девочку-подростка одну в старые руины здания, где живёт подозрительный мужчина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты в курсе, что ты подозрительный и что ты живёшь в старых руинах здания…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же, он был прав. Сендзёгахара так легко согласилась — по сути, она вызвалась добровольцем — что я даже толком не сообразил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я же знаю, что ты ничего ей не сделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В обычной ситуации я был бы признателен за доверие, но должны быть определённые границы. Для этого и есть правила. Внезапно появляющаяся зона комфорта — это то, что нам не позволено. Понимаешь, о чём я? Несмотря ни на что, нам нужно огородить вещи, которые неприемлемы. В противном случае, перечень действий того, что позволено, будет уменьшаться и уменьшаться. Часто говорят, что из любого правила есть исключения, но если это правило, то оно не должно иметь исключений. С другой стороны, исключения не могут существовать без правил. Ха-ха. Я начинаю говорить как Староста-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, он был прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил позже извиниться перед Сендзёгахарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, кажется, Цундере-чан не доверяет мне так, как доверяешь ты, Арараги-кун. У неё есть неопределённое доверие ко мне из-за твоего доверия, так что если что-то случится, то виноват будешь ты. Не забывай это. Нет, я ничего не собираюсь делать! Серьёзно, ничего! Ай! Опусти этот степлер, Цундере-чан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё до сих пор есть этот степлер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, думаю, от привычки не избавишься за пару дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фух… Это было действительно жутко. Цундере из неё очень страшная. Она бесподобна, когда дело доходит до того, чтобы быть цундере. Эмм, так или иначе… Ох, ненавижу использовать телефоны. Так тяжело говорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тяжело говорить? Ошино, насколько сильно ты не ладишь с электроникой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя позиция заключается в том, что пока я полностью серьёзен, ты в то же время, насколько я знаю, будешь лишь потягивать напиток и читать мангу. Когда я думаю об этом, это кажется настолько пустым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты удивительно проницательный…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё же, полагаю, есть люди, которые беспокоятся о подобных вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай сделаем это таким образом. Я скажу Цундере-чан, что делать с потерянной коровой, а ты просто подождёшь её.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это в самом деле что-то такое, что я должен услышать из вторых рук?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потерянная корова — сама по себе часть фольклора, так что всё это из вторых рук.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это не то, что я имел в виду. Я размышлял о том, понадобятся ли какие-нибудь ритуалы как в случае с Сендзёгахарой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не-а. Они похожи, но улитка не так проблематична, как краб. Во-первых, это не божество. Если бы мне пришлось как-то её назвать, то, думаю, я бы назвал её призраком. Это больше призрак, чем монстр или странное явление.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня божество, призрак, монстр или странное явление было почти одно и то же в подобной ситуации, но, видимо, для Ошино разница была велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… призрак?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак — это всё ещё тип монстра. Истории о потерянной корове известны не только в одном конкретном регионе. Они были рассказаны по всей стране. Это, скорее, незначительный монстр, у которого есть множество имён, но берёт начало он именно как улитка. Ой, ещё кое-что, Арараги-кун. &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; — это термин, использовавшийся для обозначения храма в бамбуковых зарослях. Однако, тогда часть &amp;quot;Хачику&amp;quot; произносилась из кандзи для &amp;quot;бледный&amp;quot; и &amp;quot;бамбук&amp;quot;. Добавь &amp;quot;храм&amp;quot; в конце, и получится &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;. Если ты помнишь, есть два типа бамбука — хачику и мосо. &amp;quot;Разнообразие хачику&amp;quot; произносится как &amp;quot;расщепление бамбука&amp;quot; в фразе &amp;quot;с силой расщепления бамбука&amp;quot;, но это, на самом деле, не имеет никакого значения. А причина, по которой произношение &amp;quot;Хачику&amp;quot; сменилось на кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;… ну, это было что-то вроде игры слов. Арараги-кун, ты знаком с 88 храмами Сикоку и с 33 западными храмами&amp;lt;ref&amp;gt;88 храмов Сикоку — храмы, относящееся к самому известному и протяжённому в Японии паломническому маршруту. 33 западных храма — скорее всего, тут имеются в виду храмы Сайгоку Каннон.&amp;lt;/ref&amp;gt;?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я знаю об этом достаточно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могу поверить, что он такое спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я предположил, даже если ты и так это знаешь. Так или иначе, если ты не будешь делить их на более известные и менее известные, то получится довольно длинный список. Аналогичным образом некоторые храмы были добавлены в список как &amp;quot;89-е храмы&amp;quot;. Конечно же, как я сказал ранее, &amp;quot;Хачику&amp;quot; можно произнести из кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;, так что это имя было дано тем храмам для обозначения того, что есть и дополнительные храмы вне основных 88.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что это имеет отношение к Сикоку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подождите, Ханекава же вроде говорила что-то о Кансае?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да», — сказал Ошино после того, как я его спросил. «Большинство храмов, названных &amp;quot;89-ми&amp;quot;, находятся в Кансае. Если уж говорить таким образом, то это, скорее, 33 западных храма, чем 88 храмов Сикоку. И сейчас мы подходим к самой сути проблемы и к началу трагедии. Как видишь, вместе кандзи для &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot; могут быть прочитаны как &amp;quot;яку&amp;quot;, что может означать &amp;quot;бедствие&amp;quot;. Это, случайно, не название, которое ты бы хотел для своего храма, а?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…? Если подумать, я изначально предполагал, что это произносится как &amp;quot;яку&amp;quot;, когда увидел её имя. Но это ведь не то, что слово на самом деле значит, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, значение пришло вместе со словом. Слова могут быть страшными штуками. Такого рода вещи случаются, хочешь ты этого или нет. Ты можешь назвать это &amp;quot;душой слова&amp;quot;, но эта идиома мне совершенно не нравится, потому что её используют слишком часто. Так или иначе, такое толкование стало широко распространённым, и названия перестали использовать. На данный момент, большинство таких &amp;quot;89-х&amp;quot; храмов разрушены из-за антибуддийских настроений во время Реставрации Мэйдзи&amp;lt;ref&amp;gt;Реставрация Мэйдзи — комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868-1889 годов, превративший отсталую аграрную страну в одно из ведущих государств мира.&amp;lt;/ref&amp;gt;, так что лишь четверть из них до сих пор существует. Также, большинство из тех, что до сих пор существуют, пытаются скрыть факт того, что они когда-то были известны как &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его объяснение было слишком расплывчатым, из-за чего оно было проще для понимания, но также казалось, что если я попытаюсь повторить эту информацию кому-нибудь ещё, то я запутаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, эта информация казалась чем-то, о чём я вряд ли бы нашёл хоть одно упоминание в интернете, так что я не знал, насколько этому можно верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил принять эту информацию с долей скептицизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты понял эту долгую историю, увидеть имя вроде Хачикуджи Маёй кажется странно значимым и проблемным. Фамилия и имя сочетаются очень хорошо. Это вроде Ooyake no Yotsugi или Natsuyama no Shigeki. Конечно же читал &amp;quot;Великое зерцало&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Великое зерцало (Ōkagami) — японская историческая повесть, написанная примерно в 1119 году неизвестным автором.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Арараги-кун. Но данное Маёй имя всё ещё является проблемой. Я имею в виду, что оно простое. Очень даже простое. Из-за этого всё имя выглядит подозрительным. Хех, было бы намного легче, если бы ты заметил это сразу, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты имеешь в виду под &amp;quot;было бы намного легче&amp;quot;? Также, она…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи сидела на скамейке, послушно ожидая окончания разговора. Не совсем казалось, что она слушает, но я уверен, что она слушала. В конце концов, говорил мы о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фамилию Хачикуджи она получила лишь недавно. До этого её фамилия была Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Цунаде? Хехх, значит Цунаде. Все нити соединились воедино немного крепче. Они начинают изнашиваться. Будет слишком идеально сказать, что это судьба. Ощущение, как будто план осуществляется без препятствий, когда это на самом деле невозможно. Хачикуджи и Цунаде… Ну и ну. Да ещё и Маёй вдобавок. Думаю, всё серьёзно. Настоящие сумерки&amp;lt;ref&amp;gt;Кандзи для «Маёй» означают «настоящие сумерки».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ха-хах. А теперь честно. Это просто смешно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино пробормотал последнюю часть почти что рассеянно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, будто он разговаривает с собой, несмотря на то, что в то же время разговаривал со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, это не так уж и важно. Этот город действительно интересен. Это как сплавка всех видов интересных вещей вместе. Кажется, теперь я здесь задержусь подольше. В любом случае, я расскажу все детали Цундере-чан, так что ты просто спросишь её, хорошо, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ладно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя», — сказал Ошино в дразнящем тоне. Я могу представить его тонкую улыбку в моей голове. «Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем он повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино был не из тех, кто говорит прощальные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, Хачикуджи. Кажется, мы можем справиться с этим.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Исходя из того, что я услышала, не думаю, что мне стоит многого ожидать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно слушала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она могла слышать лишь то, что говорю я, она ничего не узнала ничего по-настоящему важного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не принимай это во внимание, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я проголодалась…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не говори об этом как об обязанности, которую я ещё не выполнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она была права. В связи с нерешённостью проблемы с улиткой, у Хачикуджи не было времени перекусить. А у Сендзёгахары не было чего-либо поесть тем более. Я понял, что, возможно, Сендзёгахара останавливалась, чтобы купить что-нибудь поесть на пути к Ошино, но, тем не менее, я был опрометчив к ним обоим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда я могу забывать о еде, потому что моё тело не нуждается в частом употреблении пищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, когда Сендзёгахара вернётся, мы можем достать чего-нибудь поесть. Хотя, вокруг столько домов… Погоди, ты можешь пойти куда-нибудь кроме дома твоей матери?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, могу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, это хорошо. Думаю, Сендзёгахара может знать, где тут ближе всего можно поесть. Какая еда тебе нравится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравится любая еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твоя рука была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя рука — не еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не скромничай. Она действительно была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как, по всей видимости, она на самом деле проглотила часть моей плоти и крови, это было не то, что можно рассматривать как шутку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была девочкой-каннибалом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, Хачикуджи. Это правда, что ты ходила к дому своей матери раньше?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Я не вру.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она вряд ли потерялась просто потому, что это было и раньше. Это случилось после того, как она встретила улитку, которая… Стоп. Почему Хачикуджи встретила улитку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должна же быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была причина и в том, что на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ханекавы и Сендзёгахары тоже были причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком случае, у Хачикуджи тоже должна быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, твоя цель сама по себе не заключается в достижении пункта назначения? Ты ведь просто хочешь повидаться со своей матерью?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слово &amp;quot;просто&amp;quot; выглядит немного оскорбительно, но что-то вроде того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так почему же она просто не может встретить тебя? Даже если ты не можешь достичь дома Цунаде, твоя мать же не заперта в доме, так? Даже после развода, родитель имеет право увидеться со своим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было знание на уровне дилетанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ведь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно. В этом нет смысла,» — ответила Хачикуджи без колебаний. «Если бы это было возможно, я бы уже закончила давным давно. Я даже не могу ей позвонить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Продолжать попытки — единственное, что мне остаётся. Даже если никогда не получится.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как она сказала это, было немного двусмысленно, но я предположил, что ситуация в её семье была скорее сложной. По сути, то, что она отправилась в одиночку в странный город в День Матери, делает ситуацию очевидной. Но даже если так, должен был быть более разумный способ осуществления её плана. Например, если бы Сендзёгахара в одиночку отправилась к дому Цунаде и… но это, конечно, вряд ли бы сработало. Подобный тип прямого нападения едва сработал бы против монстров. Просто уже из-за того, что телефон Сендзёгахары потерял сигнал, когда она попыталась использовать GPS, цель Хачикуджи никогда не будет достигнута. Мне удалось поговорить с Ошино лишь из-за того, что это был Ошино, а не Цунаде-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, монстры сами по себе являются частью этого мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от обычных живых существ, они связаны с этим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна лишь наука не может рассказать всё про монстров. Поэтому даже в настоящее время на людей до сих пор нападают вампиры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если про всю тьму вообще не будут говорить, то она всё равно будет существовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь, у нас нет выбора кроме того, как ждать, пока Сендзёгахара придёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я действительно ничего не знаю о монстрах. А что насчёт тебя, Хачикуджи? Много ли ты знаешь о призраках, монстрах и потусторонних вещах?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ннн… нет, не совсем,» — ответила она после странных колебаний. «Я знаю только о ноппэрапоне&amp;lt;ref&amp;gt;Ноппэрапон (のっぺら坊) — сверхъестественное существо в японской мифологии. В японского фольклоре является типичным оборотнем и обманщиком людей.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, из рассказов Коидзуми Якумо&amp;lt;ref&amp;gt;Патрик Лафкадио Хирн — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе. Получив гражданство Японии, взял себе имя Коидзуми Якумо.&amp;lt;/ref&amp;gt;…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надзиму&amp;lt;ref&amp;gt;На японском «надзиму» значит «вырасти привыкшим к».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что ты хочешь вырасти привыкшей к этому.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она имела в виду &amp;quot;мудзина&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Мудзина — старояпонское слово для обозначения барсука. Носители английского языка иногда называют этим словом ноппэрапона.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, сомневаюсь, что многие люди не знали этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это довольно страшно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Но я больше ничего не знаю, честно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ага, ну, ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря о монстрах, мой вампир был скорее… нет, думаю, это не важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для людей всё это почти одно и то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто это вопрос общей идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более серьёзный вопрос — это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи, я что-то совсем не понимаю. Почему ты так сильно хочешь повидаться со своей матерью? Я честно не вижу никакой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думала, что для ребёнка нормально хотеть увидеться со своей матерью. Я неправа?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, нет…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы причина была более необычной, то, думаю, я бы смог выяснить понять, почему она встретила улитку, но, видимо, у неё нет реальной причины. Это просто импульсивное и инстинктивное желание, которое не описать словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты живёшь со своими родителями, так, Арараги-сан? Поэтому-то ты и не понимаешь. Это как о людях, которым чего-то не хватает, в то время как люди, которые не чувствую недостатка, их не понимают. Люди желают то, чего им не хватает. Если бы ты жил отдельно от своих родителей, то, я уверена, что ты захотел бы увидеться с ними, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня больше волновали те, кто живёт в роскоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С моей точки зрения, я завидую людям как ты, у которых есть оба родителя, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если &amp;quot;следующий&amp;quot; написать под &amp;quot;овца&amp;quot;, получится &amp;quot;зависть&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Следующий = 次. Овца = 羊. Зависть = 羨.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно… Но ты немного ошибаешься.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что Сендзёгахара скажет, если она услышит о чувствах Хачикуджи. Но затем я понял, что она ничего бы не сказала. Она не станет сопереживать Хачикуджи, несмотря на то, что обе находятся в очень-очень-очень похожей ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб и улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, подобные семейные проблемы приводят к таким вещам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того, как ты говорил, у меня сложилось впечатление, что ты не так уж и сильно любишь своих родителей, Арараги-сан. Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, не совсем. Просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я затих, потому что я внезапно осознал, что это не то, о чём стоит говорить с ребёнком. Однако, я уже услышал достаточно о проблемах Хачикуджи, так что было бы неправильно остановиться просто из-за того, что она ребёнок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был очень хорошим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лжец.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не лгу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ли это? Ну, тогда не лжец. Ложь — это тип диалекта, ты не знал?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про жителей лживых городков?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я житель честного городка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Ну, в любом случае, я, может, и не говорил так нелепо вежливо как ты, но я был достаточно хорош в учёбе, достаточно хорош в спорте, и я совсем не делал ничего плохого. Также, я не устраивал бессмысленный бунт против родителей, как это делали другие ребята. Я был благодарен за то, что они меня вырастили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Даа? Это замечательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня есть две младшие сёстры, и они были почти такими же, так что мы были довольно хорошей семьёй. Однако, я почти что совсем перестал прилагать усилия, когда дело дошло до вступительных экзаменов в старшую школу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем перестал прилагать усилия?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была на удивление хорошим слушателем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшие комментарии наподобие таких являются удовлетворительными для говорящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я заставил себя сдать экзамен, который был намного выше моего уровня… и я его сдал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это же хорошо. Мои поздравления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это не было хорошо. Если бы я заставил себя и всё закончилось лишь на этом, то всё было бы нормально. Однако, я был не способен держаться на прежнем уровне. Отставать по учёбе в школе для умных детей — это не шутки. Также, все, кто ходит в эту школу, очень прилежны. Люди вроде меня и Сендзёгахары — исключения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и большинство прилежных учеников вроде Ханекавы Цубасы тратят время на разговоры с учениками вроде меня, я действительно являлся исключением. Так случилось, что у Ханекавы достаточно умений для того, чтобы покрыть моё отсутствие способности к обучению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А затем я понял, насколько хорошим ребёнком я раньше был. Никаких, конечно, конкретных инцидентов, которые можно упомянуть, не было, и мои родители и я стараемся оставить в доме всё как было, но до сих пор остаётся не выраженная словами неловкость. И как только происходит что-то подобное, то остаётся некий осадок. Вот почему мы закончили тем, что перестали быть слишком внимательными друг к другу. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои две младшие сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из-за того, что я такой, мне кажется, что я никогда не вырасту. Ощущение, что я всегда буду ребёнком и никогда не буду взрослым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ребёнком?» — сказала Хачикуджи. «Ну, тогда ты такой же как я»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что я такой же как ты. Я имею в виду, что если даже я вырасту физически, внутри я всегда буду таким же.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, у тебя есть привычка говорить очень грубые вещи дамам. Может я и не выгляжу так, но я — одна из самых взрослых ребят в моём классе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, твоя грудь довольно большая для твоего возраста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?! Ты её трогал?! Когда ты её трогал?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Хачикуджи открылись широко от шока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чёрт, я не хотел этого говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм… когда мы дрались.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это шокирует больше, чем то, что ты ударил меня!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи взялась руками за голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, это было действительно шокирующая информация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь… это было не преднамеренно. И это было лишь на мгновение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лишь на мгновение?! Серьёзно?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и я потрогал её лишь три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это было не просто на мгновение! И уже во второй раз это было преднамеренно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не правда. Это был просто несчастный случай.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты забрал у меня первое прикосновение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Первое прикосновение?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве это выражение до сих пор используют в эти дни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ученики начальных классов прошли через многое с тех пор как я был ребёнком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу поверить, что моё первое прикосновение случилось до моего первого поцелуя. Ты превратил Хачикуджи Маёй в грязную девчонку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, точно. Хачикуджи-чан, я только что вспомнил, что забыл дать тебе деньги, которые обещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, вот только не в такой момент!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До сих пор держа голову в руках, всё тело Хачикуджи извивалось так, как будто под её одеждой была бумажная оса.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выглядело немного жалко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну же, успокойся. Это всё ещё лучше первого поцелуя от твоего отца, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это совершенно нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это всё ещё лучше первого поцелуя с собой через зеркало.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни одна девушка в мире такое не делала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, вероятно, была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только как я подумал о том, что она собирается убрать руки от головы, она нанесла удар своими клацающими зубами прямо в мою шею. Она укусила меня в то же место, в которое меня укусил вампир на весенних каникулах, поэтому по моей спине прошёл холодок. Мне как-то удалось удержать её за плечи и предотвратить возникновение трагедии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аррррррр», — рычала она в то же время, что пыталась ударить меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как я пытался усмирить её, напомнило мне врага из одной старой видеоигры (в которой металлический шар был соединён с цепью).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У-успокойся, успокойся. Хорошая девочка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не обращайся со мной как с собакой! Или это обходной способ назвать меня непослушной сучкой?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если что, то ты, скорее, бешеная псина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её зубы были тем, что действительно стоило видеть. Она могла укусить достаточно сильно, чтобы добраться до кости и, несмотря на то, что у неё должны быть молочные зубы, ни один не отсутствовал и ни один не шатался. Не то чтобы они выглядели хорошо, но они были очень крепкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты совершенно бесстыжий! Я не заметила ни одного намёка на раскаяние! Ты должен кое-что сказать, после того как потрогал чувствительную девичью грудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Спасибо?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет! Я хочу, чтобы ты извинился!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, но это было посреди драки. Это явно было неизбежно. Фактически, ты должна быть рада, что это была лишь грудь. Также, как сказала Ханекава, ты была виновата в том, что укусила меня так сильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это к ситуации не имеет никакого отношения! Даже если я была виновата, я до сих пор под большим шоком! Взрослый человек извиняется, прав он или нет, когда сталкивается с девочкой, подвергшейся шоку!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Взрослый человек не извиняется», — сказал я низким голосом. «Это снижает ценность его души.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это так круто!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или ты хочешь сказать, что не простишь меня, пока я не извинюсь? Говорить, что ты простишь кого-то, если он извинится — не является толерантным, когда он находится по уровню ниже тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты критикуешь меня?! Как ты смеешь возражать, когда ты тут единственный, кто неправ. Вот сейчас я точно в бешенстве. Может я и нежная, но если ты ударишь меня, то я превращу тебя в грушу для битья!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С чего это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И я не прощу тебя, даже если ты извинишься!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это так волнует? Ты ведь ничего не теряешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А! Арараги-сан, что это за внезапное неповиновение? И дело не в том, что я ничего не теряю. Не говоря уж о том, что они до сих пор растут, потерять что-то будет большой проблемой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорят, что они буду расти, если их массировать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Только парни верят в подобное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вау, мир действительно стал скучным местом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Арараги-сан, ты массировал девичью грудь как сумасшедший исходя из этого суеверия? Ты ужасен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К сожалению, у меня не было ни единой возможности это сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты девственник.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта ученица начальных классов вообще знает, о чём говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что ученики начальных классов прошли через многое, но это уже слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир не скучен; он просто ужасен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, возможно, очень много жаловался на тренды молодого поколения, но когда я подумал об этом, то вспомнил, что знал о таких вещах очень хорошо ещё в 5-ом классе. Как правило, это просто была одна из неопределённостей о молодом поколении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррр! Арррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа, нет, п-прекрати! Ты совсем меня покалечишь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Меня потрогал девственник! Меня осквернили!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да не важно, кто тебя потрогал!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела, чтобы это был человек с опытом! Но вместо такого человека это сделал ты, Арараги-сан! Моя мечта была разрушена!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да насколько бредовые выдумки у тебя ещё есть?! Только я начал чувствовать хоть какую-то вину, и это чувство сразу же прошло!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ааа! Хватит уже! Видимо я был прав, когда сказал, что ты бешеная псина! Будь проклята ты, будь проклята твоя чёлка, будь прокляты твои укусы! Я буду лапать тебя настолько сильно, что ты перестанешь волноваться о первых разах или о поцелуях или о чём-либо ещё!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот мы видим ученика старших классов, потерявшего контроль над собой, который приближался к ученице начальных классов для использования всей своей силы на то, чтобы сексуально её домогаться. Хочется верить, что это был не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, конечно же, это был я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, Хачикуджи Маёй оказала большее сопротивление, чем я ожидал, так что я остановился со следами укусов и когтей по всему моему телу, и наш обмен не достиг своей конечной цели. В течение пяти минут после этого, ученица начальных классов и ученик старших классов молча сидели на скамейке, тяжело дыша и обливаясь потом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел пить, так что я стал осматриваться по сторонам в поисках ближайшего торгового автомата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты тоже извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы оба извинились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был жалкий компромисс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привыкла драться, Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я часто дерусь в школе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В подобных драках? А, точно. В начальной школе не так уж и важно, мальчик ты или девочка. Но это всё равно делает тебя достаточно жестокой для девочки…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё у её лица слишком интеллигентный вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привык драться, Арараги-кун. Думаю, такие виды драк довольно типичны для делинквента из старшей школы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не делинквент. Я просто не могу справиться со школой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исправление подобных различий кажется бессмысленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, в основном, этим причиняю себе один вред.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это школа, подготавливающая к колледжу, так что ты не являешься неудачником лишь из-за того, что ты не можешь справиться. Фактически, у нас даже нет группы делинквентов&amp;lt;ref&amp;gt;Делинквент — субъект, чьё поведение характеризуется нарушением правовой нормы, в результате чего возникает правоотношения ответственности.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но в манге президенты студенческого совета элитных школ стереотипно совершенно не могут хранить секреты. Чем они умнее, тем более злобные делинквенты получаются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это один из стереотипов, игнорирующих реальность. Просто я привык к таким дракам из-за моих младших сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, твои младшие сёстры. Ты говорил, что у тебя их две, так? Но, скорее всего, умственно они с тобой на одном уровне. А умственно они совершенно юны.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, они хотя бы меня не кусают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна из них практикует карате, так что наши бои могут быть довольно серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они, наверное, неплохо с тобой поладят. Не похоже, что они как дети; они, скорее, и так ими являются. Я могу представить тебя им, если ты захочешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, всё в порядке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Для человека, который так воспитанно говорит, ты немного застенчива. Однако, ничего плохого в этом нет. Я думал, что подобные драки заканчиваются, когда одна из сторон извиняется.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сегодняшней драке понадобилась сила воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы тоже закончилась, если бы извинился лишь я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я знал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебя что-то волнует, Арарараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В этот раз ты добавила лишний &amp;quot;ра&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, я прикусила язык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это было специально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я прикусивла явзык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было не специально?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С этим ничего не поделаешь. Все иногда совершают ошибки. Или ты всегда говорил всё идеально с момента своего рождения, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу сказать, но могу сказать точно, что я никогда не произносил имена неправильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну тогда скажи &amp;quot;Нама-муми нама-моме нама-мамамо&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Правильно будет «Нама-муги нама-гоме нама-тамаго», что означает «сырая пшеница, сырой рис, сырое яйцо».&amp;lt;/ref&amp;gt; быстро три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты даже не сказала это правильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-моме&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты сама это сказала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не понимаю, почему…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была вполне приятная беседа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь, я думаю, что &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; даже сложнее произнести, чем оригинальное слово.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нама-мамама!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобные слова, ломающие язык, несомненно занимают её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы то ни было, тебя что-то волнует, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не совсем. Просто моё настроение ухудшилось после обдумывания того, как лучше извиниться перед сёстрами.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«За что ты хочешь извиниться? За то, что лапал их груди?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы не стал лапать моих сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не своих сестёр? Понятно. Вот значит где ты проводишь линию.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа? У тебя есть мужество сказать такое. Это прекрасный пример вырывания фразы из контекста с целю оклеветать кого-то.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не вырывала фразу из контекста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле этого не делала. По сути, я сам построил так предложение, так что, возможно, я должен извиниться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай тогда я перефразирую. Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не ученицу средних классов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, о котором ты говоришь, должно быть, лоликонщик. Он определённо из тех, с кем бы я не стал заводить дружбу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, видимо, подразумеваешь, что ты не лоликонщик.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потому что я им был.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того что я слышала, настоящий лоликонщик не позиционирует себя как лоликонщика. Это потому что он видит невинных маленьких девочек как взрослых женщин.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А вот это бесполезная информация…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информация, которую вам никогда не стоило знать, теперь станет тратой места в ваших мозгах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, это не то, что я хотел бы узнать от ученицы начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Во всяком случае, не понимаю, почему они, являясь твоими сёстрами, смогут предотвратить несчастный случай от возникновения в драке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я больше не хочу об этом говорить. Я не принимаю во внимание груди сестёр как груди. Я их принимаю во внимание даже меньше, чем грудь ученицы начальных классов. Просто знай это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот значит что насчёт грудей. Я буду пользоваться этим знанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, не пользуйся этим знанием. Никогда. В любом случае, у нас был небольшой спор, когда я уходил. Это была не драка с применением физической силы. Это был спор. Я думаю, что мне стоит извиниться, хоть я и думаю, что не сделал ничего плохого. Если я извинюсь, то всё закончится. Я знаю, что мне нужно сделать это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно», — согласилась Хачикуджи с глубокомысленным взглядом на её лице. «Мои родители всегда будут драться. Не физически, но будут спорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот почему они развелись.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хоть и я их дочь, но мне кажется, что изначально они ладили очень хорошо. До того как они поженились, они, кажется, были безумно влюблены друг в друга. Однако, я никогда не видела их вместе. Они всё время лишь ссорились.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если так, Хачикуджи вряд ли думала о том, что они могут развестись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фактически, она никогда это не обдумывала. Она выдумала для себя, что семьи остаются вместе навсегда. Она даже не знала, что существуют такие вещи, как развод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знала, что её родители могут разойтись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это полностью нормально. Люди ссорятся и дерутся. Они хватаются друг за друга, влюбляются друг в друга, и доходят до ненависти друг к другу. Всё это полностью нормально. Вот почему люди должны прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили? Не могу сказать, что это нечестно, но это точно не выглядит невинным. Ты говоришь это так, как будто любовь — это что-то, что требует тяжёлой работы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но Арараги-сан», — сказала Хачикуджи, не соглашаясь. «Эмоции, которые мы называем любовью, — очень упреждающая вещь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно это так.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверно, это то, что требует тяжёлой работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Начать уставать или начать ненавидеть то, что ты любил — очень болезненная вещь. Это скучная вещь. Обычно, если твоя любовь к чему-то равняется десяти, то твоя ненависть тому же будет равняться двадцати, стоит только малейшей капли ненависти появиться. Это так грустно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты любишь свою мать, не так ли?», — спросил я Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я люблю её. Разумеется, своего отца я люблю тоже. Я понимаю, что он чувствует и я понимаю, что он не хотел, чтобы всё закончилось вот так. Из-за всего этого, моему отцу было тяжело. Он даже, можно сказать, был Дайкокутэном&amp;lt;ref&amp;gt;Дайкокутэн — один из семи богов удачи, «Великий Чёрный».&amp;lt;/ref&amp;gt; для нашей семьи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твой отец был одним из семи богов удачи?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её отец, должно быть, был прекрасным человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за этого многое пошло не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои родители перессорились и в итоге расстались, но я люблю их обоих.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот почему я волновалась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как Хачикуджи опустила взгляд вниз, в самом деле сделало её тревожно выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мой отец, похоже, искренне стал ненавидеть мою мать. Он не даст мне с ней увидеться. Он не даст мне позвонить ей и он сказал, что лучше будет, если я с ней никогда больше не увижусь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я волновалась о том, что если я больше никогда с ней не увижусь, то я забуду её и перестану её любить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она прошла весь этот путь в этот город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё не было настоящей причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она всего лишь хотела увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Улитка, хм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, почему такое маленькое желание не может быть осуществлено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что с этим не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, может, не знаю многого о монстрах или потерянной корове, но я всё ещё задаюсь вопросом, почему эта улитка попалась Хачикуджи на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла достичь пункта назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла лишь продолжать блуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если подумать, Ошино говорил, что потерянная корова похожа на краба Сендзёгахары. Что это значило? Краб не пытался принести несчастье Сендзёгахаре. Всё закончилось этим, но лишь из-за того, что Сендзёгахара этого хотела. Краб лишь выполнил желание Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они похожи, то что это значит? Что, если улитка, которую Хачикуджи встретила, не пытается помешать ей достичь её цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если она пытается выполнить её желание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что тогда улитка делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего Хачикуджи Маёй желает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так подумать, Хачикуджи, похоже, не хочет, чтобы потерянная корова была изгнана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, тебя что-то волнует, Арараги-сан? Почему ты так на меня смотришь? Ты заставляешь меня краснеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А… да просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты влюбился в меня, то ты сгоришь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…О чём ты вообще?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Количество бессмысленных многоточий увеличивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как ты можешь заметить, я до холода деловая, так что крутой ответ типа такого просто хорошо звучит.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очевидно, ты хотела сказать &amp;quot;холодная красотка&amp;quot;, но, кроме этого, я не уверен, на что сначала указать. Фактически, если ты &amp;quot;холодная&amp;quot;, то почему я сгорю?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм, а ты прав», — сказала Хачикуджи с серьёзным выражением лица. «В таком случае, если ты влюбился в меня, то ты сгоришь на низкой температуре.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще неубедительно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё ещё слишком горячо, чтобы быть &amp;quot;холодной&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она соизмерялась температурой нагретой бутылки с водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она и вправду хороший человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, я знаю. Я просто должна иначе подумать. Арараги-сан, мне всего лишь нужно изменить в моей фразе &amp;quot;холодная&amp;quot; на что-нибудь ещё. Титул холодной женщины просто не подходит. Я просто должна подумать и поменять на что-то другое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Да, если ты это сделаешь, то ты приблизишься к чему-то похожему на коронную фразу. По сути, это самый стандартный способ. Это примерно то же самое, что уже обложка второй части манги говорит о том, что она популярна. Ладно, давай подумаем. Надо заменить &amp;quot;холодная&amp;quot;, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я назовусь горячей девочкой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это всё облегчает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит так, как будто я хороший человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, она, кажется, что-то поняла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты пытаешься сменить тему разговора.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наконец-то раскусила меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, мы говорили о том, почему ты так на меня смотрел. Только не говори мне, что ты серьёзно в меня влюбился.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вообще меня не раскусила!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне не совсем нравится, когда люди пялятся на меня, но, хочу подметить, что моё предплечье весьма привлекательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это по-своему странно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, ты ничего не чувствуешь? Даже когда смотришь на моё предплечье? Разве ты не видишь красоту этих форм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У твоего тела прекрасные формы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здоровая красота, скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, ты скрываешь своё смущение. Ты, на удивление, можешь быть милым, Арараги-сан. Хм, я должна правильно тебе объяснить. Если тебе нравится, то ты всё поймёшь. Может быть, я выдам тебе пронумерованные билетики.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, но я не заинтересован в коротышке вроде тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В коротышке!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи посмотрела на меня таким взглядом, будто её глаза сейчас выскочат из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем её голова начала качаться так, будто у неё анемия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что за оскорбительное выражение… Настолько ужасно, что его должны запретить в ближайшем будущем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, здесь, возможно, ты права.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне больно. Я сказала правду, когда говорила, что я одна из самых взрослых детей в классе! Если честно, ты сказал такую ужасную вещь, человек-зверь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Человек-зверь? Только сейчас ты это вспомнила? И я думаю, что сначала нужно запретить именно это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда я изменю это выражение на &amp;quot;человекоподобный зверь&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь это звучит так, будто я вовсе не человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, кто был атакован вампиром и теперь наполовину бессмертен, это было совсем не смешно. Это было слишком точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, ладно. Мы снова должны иначе подумать, Арараги-сан. В таком случае, мы должны изменить выражение на иностранные слова. Когда выражение оскорбляет людей, его неизбежно будут запрещать. Однако, если японское слово будет запрещено, то иностранные использовать никто не запрещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Правда, что иностранное слово, как правило, несёт за собой более мягкое значение. Вот почему лоликонщик звучит намного лучше, чем педофил. Ладно, давай попробуем. Если мы поменяем их на английский, коротышка и человек зверь превратятся в…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Shortness и Human Beast&amp;lt;ref&amp;gt;Shortness и Human Beast — буквально «Краткость и Человек-зверь».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чёрт! Думаю, мы находимся на пороге новой эры!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да! Аж пелена спала с моих глаз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы были довольно болезненным дуэтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, я забираю свои слова назад, когда назвал тебя коротышкой… По сути, ты достаточно хороша для пятиклассницы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про мою грудь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я говорю про всю тебя. Но даже так, ты всё равно не достаточно взрослая, чтобы не рассматриваться как ученица начальных классов. Ты не что-то вроде супер-ученицы начальных классов или типа того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Думаю, с точки зрения старшеклассника, ученица начальных классов типа меня выглядит ползучее.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, что ты вполне высокая.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не хотел сказать это прямо, но она была очень даже взросло выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я почти полностью уверен, что она хотела сказать &amp;quot;слабее&amp;quot;, а не &amp;quot;ползучее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так Арараги-сан, почему всё же ты на меня смотрел с таким страстным взглядом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да я просто… стоп, страстным?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты смотришь на меня так, моя диафрагма подскакивает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это икота.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был сложный сетап&amp;lt;ref&amp;gt;Сетап — начало шутки, предпосылки к ней.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, она проверяет мою способность как партнёра комика&amp;lt;ref&amp;gt;Партнёр комика — тот, кто подаёт реплики, на которые артист отвечает шуткой&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, ничего. Не волнуйся об этом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Ты уверен?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… думаю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли это так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она сказала, в глубине души хочет ли она увидеться со своей матерью? Или она на самом деле хочет, но боится, что её мать не примет её к себе? Может быть её мать уже говорила ей, чтобы она не приходила увидеться. Исходя из того, что она сказала о ситуации в её семье, такой вариант вполне правдоподобен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если бы это было так, то ситуация не решилась бы легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы подумал так, если бы у меня для упоминания не было примера Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я заметила запах другой девушки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги появилась из ниоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она въехала в парк на моём горном велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она уже привыкла к катанию на нём. Она очень умелая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-о, а ты быстро, Сендзёгахара.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернуться назад заняло у неё меньше времени, чем приехать в ту сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было так внезапно, что я даже не успел удивиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я несколько раз повернула не туда, когда ехала в ту сторону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, эту вечернюю школу, на удивление, трудно найти. Думаю, что я должен был нарисовать тебе карту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я немного смущена после моего хвастовства.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, точно. О твоих воспоминаниях…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И сейчас ты пристыдил меня, Арараги-кун. Ты, видимо, действительно ужасный человек, раз так злорадствуешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не сделал! Ты сама виновата!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не ожидала, что ты один из тех, кто возбуждается от смущённых девушек, Арараги-кун. Но я прощу тебя. Для нормального парня это ожидаемо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я думаю, что это определённо ненормально!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я подумал об этом, я вспомнил, что Ошино говорил что-то о барьере вокруг местоположения вечерней школы, так что, возможно, я и вправду должен был идти сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сендзёгахара Хитаги нахально сыграла роль смущённой девушки. Я всё же сомневался в том, что она действительно была смущённой. После комментария о возбуждении от смущённых девушек, я сам засмущался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я приму тебя, Арараги-кун. Я смирюсь со всем, что ты захочешь сделать со мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот только не надо внезапно притворяться своей полной противоположностью! Ты не добьёшься ничего хорошего таким способом! Диапазон твоего характера не может стать ещё больше, чем он есть сейчас! И если ты на самом деле собиралась сделать такое ради меня, то вместо этого лучше предупреждай меня всякий раз, когда я буду делать что-то хоть немного ненормальное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, что я не делала это ради тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я знал это!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пока это забавно, мне нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А теперь больше на это и похоже!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Также, Арараги-кун, если честно, несколько поворотов не туда — лишь одна из причин, почему я задержалась. Я ещё останавливалось, чтобы перекусить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был прав. Ты поистине непредсказуема. Ну, ладно. Это твоё решение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я поела хорошо специально для тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, понятно… Спасибо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста. Я заметила запах другой девушки.» После равнодушного ответа на мою благодарность, Сендзёгахара вернулась к своей первоначальной фразе. «Кто-то ещё был здесь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот запах… Я бы сказала, что это была Ханекава-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Ты можешь определить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был честно удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она просто угадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в своей школьной форме, в конце концов. Зная её, она, вероятно, ограничивает себя даже в использовании бальзама для губ, пока носит форму. Нося эту форму, Ханекава никогда даже случайно не нарушит школьные правила. Она была вроде солдата, носящего военную форму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я узнала её по запаху её шампуня. Ханекава-сан — единственная в нашем классе, кто используют шампунь этой марки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, серьёзно? Девушки могут определить по подобным вещам?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В некоторой степени», — сказала Сендзёгахара, как будто это было очевидно. «Просто думай об этом так же, как ты различаешь девушек по форме их бёдер и заднице.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не припомню, чтобы я использовал такую способность хоть раз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм? Ты так не умеешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не притворяйся такой удивлённой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но разве ты не помнишь, что ты мне сказал на днях? &amp;quot;У тебя прекрасные бёдра, так что у тебя в любом случае будут здоровые дети. Э-хех-хех-хех.&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было всего лишь извращение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, должно случиться что-то настолько необычное, чтобы заставить меня смеяться настолько тревожно. Не говоря уж о том, что бёдра у неё были не такими уж и прекрасными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так значит Ханекава-сан была здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было страшно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел убежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, была. Но она уже ушла, если что.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты её сюда позвал, Арараги-сан? Если подумать, то она живёт тут рядом. Ты звал её, чтобы она провела нас?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я её не звал. Она просто проходила мимо. Как и ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм. Как и я, говоришь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара повторила эту часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, так и происходят совпадения. Когда одно такое происходит, за ним происходит ещё несколько. Ханекава-сан что-нибудь сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни о чём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Не совсем. Она просто сказала пару слов, погладила Хачикуджи по голове и пошла в библиотеку… нет, не в библиотеку. Но куда-то она ушла точно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Погладила её по голове? Хм, понятно. Ну, думаю, для Ханекавы-сан это не так удивительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты имеешь в виду, что ей нравятся дети? В отличие от тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, Ханекава-сан отличается от меня. Да, она не как я. Не как я совсем. А теперь, извини меня, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара поднесла своё лицо близко к моему. На мгновение я подумал о том, что она делает, но оказалось, что она обнюхивает меня. Или скорее, она нюхала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попятилась назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не похоже, что у тебя тут была любовная сцена.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Что? Ты проверяла, не обжимался ли я с Ханекавой? Ты даже можешь почуять, насколько силён запах? Это поразительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ещё не всё. Теперь я запомнила твой запах, Арараги-кун. Ты должен смириться с тем, что с этого момента я слежу за твоими действиями всё время.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не уверен, что мне нравится, как это звучит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что нормальный человек на самом деле может справиться с такой задачей. Если даже у Сендзёгахары более сильное обоняние, чем у обычного человека, это кажется неправдоподобным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, запах Хачикуджи ещё не выветрился после двух наших драк? Сендзёгахара была здесь во время первой драки, так что она должна знать, даже если я не упоминал об этом. Возможно, что Хачикуджи использует шампунь без запаха. Ну, думаю, это не так уж и важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, последние слова Ошино застряли в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это придало мне сил, чтобы спросить её. Хачикуджи смотрела на Сендзёгахару с тревожным выражением лица. Наконец Сендзёгахара сказала: «Кажется, мы опоздали, Арараги-кун. Ошино-сан сказал, что я должна извиниться перед тобой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Почему ты меняешь тему? Ты действительно искусна в смене направления разговора. Что ты имеешь в виду, говоря, что мы опоздали? И за что ты должна извиняться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говоря словами Ошино-сана,» — несмотря ни на что продолжила Сендзёгахара. «Даже если есть лишь одна истинная правда, можно прийти к другому заключению, когда оно рассматривается с двух разных точек зрения. В этих случаях, способа определить какая точка зрения правильная, нет. Нет способа определить, что ты прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но всё равно будет неправильно допустить, что ты неправ вообще. Он действительно может видеть тебя насквозь. Я ненавижу это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём ты говоришь? Или вернее, о чём говорил Ошино? Я не понимаю, чем это поможет сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, что освободиться от улитки — от потерянной коровы — довольно легко, Арараги-сан. Если объяснить нормальным словами, это почти легко. Ошино-сан сказал, что ты теряешься, потому что идёшь с улиткой. По существу, ты больше не потеряешься, если покинешь улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты теряешься… потому что идёшь с улиткой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это настолько легко, что я даже не понял. Ощущение, будто должно быть ещё что-то. Фактически, звучит как будто Ошино промахнулся в нескольких местах. Я посмотрел на Хачикуджи, но она на это никак не среагировала. Однако, её крепко сжатые губы указывают на то, что слова Сендзёгахары как-то повлияли на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ничего не сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Никакие изгнания нечистой силы или молитвы не понадобятся. Дело не в одержимости и не в препятствии. Тут то же самое, что с моим крабом. И в случае с этой улиткой, цель, на самом деле, в правильном подходе к монстру. Это не что-то подсознательное и преднамеренное. Тут смысл в том, что сама цель сознательно пожелает. Цель медленно прилипает к улитке. Цель следует за улиткой по своей собственной воле. Поэтому она и теряется. Так что Арараги-кун, тебе просто нужно покинуть улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, это не ко мне относится. Это относится к Хачикуджи. И в этом нет никакого смысла. Хачикуджи не хочет идти за улиткой. Вообще не хочет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, мы опоздали.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон Сендзёгахары не изменился. Это был её обычный ровный голос. Я не могу увидеть в нём какие-либо эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакие эмоции не показались и на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она почему-то выглядела пребывающей в плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В очень плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, известный как потерянная корова, не делает так, чтобы кто-то не достиг своей цели. Он делает так, что не предоставляется возможным вернуться из своего пункта назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В-вернуться из?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он чаще блокирует путь назад, чем путь к пункту назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не путь к пункту назначения, но путь назад?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение… куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твоё посещение и… твоё прибытие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Но в этом нет никакого смысла. Я имею в виду, что смысл может и есть сам по себе, но Хачикуджи не пытается вернуться домой. Она лишь пытается достичь дома Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Именно поэтому я должна извиниться перед тобой, Арараги-кун. Но сначала дай мне объяснить, почему я это сделала. Я не хотела сделать ничего плохого и не знала, что делала. Я лишь предположила, что была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знал, что она имеет в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но могу сказать, что это было ужасно важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но можешь ли ты винить меня? Я была не совсем нормальной в течение двух лет. Я только вернулась к нормальной жизни на прошлой неделе. Это естественно, что я подумала, что была неправа, когда что-то случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как и мой краб, потерянная корова появляется перед человеком какой-то причине. И именно поэтому она появилась перед тобой, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже говорил тебе, что улитка появилась для Хачикуджи, не для меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи-чан, так и было?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, произошли некие затруднённости на День Матери, ты поссорился со своими сёстрами и теперь не хочешь возвращаться домой. Правда о Хачикуджи в том, что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала пальцем на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, думаю, она сделала это намеренно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, она указывала совсем не туда, куда нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не могу её видеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шоке, я оглянулся на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была маленькой девочкой с интеллигентным видом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё была довольно короткая чёлка, чтобы увидеть её брови, и у неё были косички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, у неё был большой рюкзак на спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она почему-то выглядела как улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497084</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497084"/>
		<updated>2016-07-21T15:04:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===006===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так что за типом монстра или призрака является потерянная корова? И как её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, почему ты всегда мыслишь так агрессивно? Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, Сендзёгахара разбудила Ошино. Он жаловался на то, как ужасно она прервала его отдых в субботнее утро, но было уже послеобеденное время, и для Ошино каждый день — суббота, а его летний отдых длится уже около года. Не думаю, что правительство дало бы ему право сказать что-то подобное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ошино нет мобильного телефона, поэтому он был вынужден воспользоваться телефоном Сендзёгахары, чтобы позвонить мне. Однако, причина, по которой у него нет телефона, не заключается в его принципах или в недостатке денег. Кажется, Ошино просто не ладит с электроникой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я услышал, как он говорит «Эй, Цундере-чан, какую кнопку я должен нажать, если хочу поговорить?», я чуть было сразу же не повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не рация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но что же происходит? Это выходит за рамки обычного. Это ненормально. Ты действительно встретил достаточно монстров за такой короткий промежуток времени, Арараги-кун. Я очень доволен. Быть атакованным вампиром больше, чем достаточно, но затем появилась кошка Старосты-чан, краб Цундере-чан, а теперь ты встретил эту улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не один её встретил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм? Не один?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько Сендзёгахара тебе рассказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, что она рассказала мне всё, но я был полусонным. Было немного расплывчато, так что я мог не запомнить что-нибудь. Хм, а ведь я всегда хотел быть разбуженным милой старшеклассницей. Это было чудесно. Арараги-кун, спасибо тебе, мечта, которая у меня появилась аж в средней школе, наконец-то осуществилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…И как ощущения?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, я всё ещё слишком уставший, чтобы сказать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осуществлённые мечты обычно такими и являются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже не важно, кто ты и в каких обстоятельствах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, Цундере-чан ужасающе на меня посмотрела. Ну и ну. Как же страшно. Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто знает…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не знаешь? Ты действительно не понимаешь девушек, так ведь, Арараги-кун? Ладно, не важно. Хех. Это правда, что если однажды будешь вовлечён в этот мир, то легка вероятность быть выкинутым обратно, но это всё ещё слишком сложно. Староста-чан и Цундере-чан — твои одноклассницы и, из того, что я слышал, они обе оттуда, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, Сендзёгахара здесь больше не живёт. Но не думаю, что это важно. Не думаю, что Хачикуджи здесь живёт.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ты не слышал? Хачикуджи Маёй — имя ребёнка, которая встретила улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал паузу длинною в секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это, кажется, было не из-за его сонливости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи Маёй, хм? Ха-ха. Понятно. Всё сходится. То, что я говорил раннее, только что мне вспомнилось. Понятно. Звучит почти как судьба. Это что-то вроде каламбура.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Каламбура? А, ты имеешь в виду, что &amp;quot;Маёй&amp;quot; произносится почти как &amp;quot;потерянный&amp;quot;? И потерянный ребёнок встречает потерянную корову. Это необычайно несмешная шутка, Ошино.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы никогда не пошутил настолько ужасно. Я ни над чем не смеюсь. Как говорят, за улыбкой может скрываться лезвие. Я говорю о том, что &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; стоит в паре с &amp;quot;Маёй&amp;quot;. Ты не знаком с термином &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;? Он из пятой строфы &amp;quot;Shinonome Monogatari&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава тоже это упомянула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я понимал, о чём они говорят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты действительно ничего не знаешь, так ведь, Арараги-кун? Хотел бы я объяснить, но времени на это у меня сейчас нет. Я очень устал. Хм? Что такое, Цундере-чан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахара что-то сказала Ошино, так что разговор был ненадолго прерван. Конечно же я не мог услышать то, что она сказала, и, кажется, она специально говорила настолько тихо, чтобы я ничего не услышал.&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что у них есть какой-то от меня секрет, но мне всё равно было любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах… Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я мог слышать лишь подтверждающие слова Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем я услышал длинный и тяжёлый вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, ты действительно никчёмен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Да что это значит? Я ничего не говорил об убивании времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты заставляешь Цундере-чан сделать так много для тебя, то она начнёт чувствовать ответственность. Заставлять девушку решать проблемы за тебя — слишком жалко для парня. Что действительно девушка должна исправлять — так это самого парня, а не его проблемы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, хм… Я жалею, что впутал Сендзёгахару в это. И я чувствую ответственность. Её проблема была решена лишь неделю назад, и теперь это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не это. Если честно, Арараги-кун, я думаю, что ты слишком много о себе возомнил после решения трёх проблем с монстрами подряд. Как ты уже знаешь, не всё, что ты видишь или слышишь, реально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ничего я о себе не возомнил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я инстинктивно стал отрицать его слова. Он ударил прямо по больному. И, к несчастью, кое-что пришло мне в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты не из тех, был бы способен на такое, Арараги-кун. Я знаю, что ты достаточно хорош, чтобы это понимать. Я просто говорю, что тебе нужно быть более бдительным с тем, что тебя окружает. Но если ты действительно ничего о себе не возомнил, то, по крайней мере, ты заставляешь себя. Слушай внимательно. Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун. Я помню, что говорил тебе что-то подобное, когда мы впервые встретились. Ты забыл?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я помню, но речь сейчас не обо мне, Ошино. Так что можем мы уже вернуться к потерянной корове? Пожалуйста, расскажи, как справиться с этой улиткой. Как мы должны её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже сказал тебе не думать об этом как об изгнании. Ты просто ничего не понимаешь. Если ты продолжишь говорить что-то подобное, то, я уверен, ты пожалеешь об этом. Не забудь взять ответственность за то, что ты сделал, когда время придёт, хорошо? Так или иначе, о потерянной корове. Это… хм…» Ошино колебался. «Ха-ха. Это настолько просто, что даже трудно сказать что-либо. Почти всё, что я могу сказать, закончится тем, что я спасу тебя, Арараги-кун. А я не могу это сделать. Ты сам должен спасти себя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто? Серьёзно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ничто по сравнению с вампиром. То был действительно редкий случай. Полагаю, не слишком удивительно, что ты немного запутался с этим, так как это твой первый раз… Ох, я знаю. Думаю, что потерянная корова немного похожа на краба, которого встретила Цундере-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оу, точно. Тут есть проблема с Цундере-чан. Ох, ненавижу это. Моя роль заключается в посредничестве между людьми и потусторонними вещами, так что быть посредником между двумя людьми вне области моих познаний. Ха-ха. Хмм, что я делаю? Думаю, что я слишком с тобой сблизился, Арараги-кун. Или, если быть точнее, никогда не ожидал, что кто-то с такой лёгкостью переложит что-то на меня или попросит решить проблему по телефону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ну, кажется, это самый лёгкий способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть это и легко,  но нам это не нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, так получилось, что у нас не осталось другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы предпочёл, чтобы ты не связывался со мной так легко. Если встретишь монстра, в большинстве случаях рядом не будет человека вроде меня. Также, я скорее не даю тебе совет, а говорю о здравом смысле проблемы, но тебе действительно не стоило отправлять девочку-подростка одну в старые руины здания, где живёт подозрительный мужчина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты в курсе, что ты подозрительный и что ты живёшь в старых руинах здания…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же, он был прав. Сендзёгахара так легко согласилась — по сути, она вызвалась добровольцем — что я даже толком не сообразил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я же знаю, что ты ничего ей не сделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В обычной ситуации я был бы признателен за доверие, но должны быть определённые границы. Для этого и есть правила. Внезапно появляющаяся зона комфорта — это то, что нам не позволено. Понимаешь, о чём я? Несмотря ни на что, нам нужно огородить вещи, которые неприемлемы. В противном случае, перечень действий того, что позволено, будет уменьшаться и уменьшаться. Часто говорят, что из любого правила есть исключения, но если это правило, то оно не должно иметь исключений. С другой стороны, исключения не могут существовать без правил. Ха-ха. Я начинаю говорить как Староста-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, он был прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил позже извиниться перед Сендзёгахарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, кажется, Цундере-чан не доверяет мне так, как доверяешь ты, Арараги-кун. У неё есть неопределённое доверие ко мне из-за твоего доверия, так что если что-то случится, то виноват будешь ты. Не забывай это. Нет, я ничего не собираюсь делать! Серьёзно, ничего! Ай! Опусти этот степлер, Цундере-чан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё до сих пор есть этот степлер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, думаю, от привычки не избавишься за пару дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фух… Это было действительно жутко. Цундере из неё очень страшная. Она бесподобна, когда дело доходит до того, чтобы быть цундере. Эмм, так или иначе… Ох, ненавижу использовать телефоны. Так тяжело говорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тяжело говорить? Ошино, насколько сильно ты не ладишь с электроникой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя позиция заключается в том, что пока я полностью серьёзен, ты в то же время, насколько я знаю, будешь лишь потягивать напиток и читать мангу. Когда я думаю об этом, это кажется настолько пустым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты удивительно проницательный…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё же, полагаю, есть люди, которые беспокоятся о подобных вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай сделаем это таким образом. Я скажу Цундере-чан, что делать с потерянной коровой, а ты просто подождёшь её.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это в самом деле что-то такое, что я должен услышать из вторых рук?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потерянная корова — сама по себе часть фольклора, так что всё это из вторых рук.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это не то, что я имел в виду. Я размышлял о том, понадобятся ли какие-нибудь ритуалы как в случае с Сендзёгахарой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не-а. Они похожи, но улитка не так проблематична, как краб. Во-первых, это не божество. Если бы мне пришлось как-то её назвать, то, думаю, я бы назвал её призраком. Это больше призрак, чем монстр или странное явление.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня божество, призрак, монстр или странное явление было почти одно и то же в подобной ситуации, но, видимо, для Ошино разница была велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… призрак?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак — это всё ещё тип монстра. Истории о потерянной корове известны не только в одном конкретном регионе. Они были рассказаны по всей стране. Это, скорее, незначительный монстр, у которого есть множество имён, но берёт начало он именно как улитка. Ой, ещё кое-что, Арараги-кун. &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; — это термин, использовавшийся для обозначения храма в бамбуковых зарослях. Однако, тогда часть &amp;quot;Хачику&amp;quot; произносилась из кандзи для &amp;quot;бледный&amp;quot; и &amp;quot;бамбук&amp;quot;. Добавь &amp;quot;храм&amp;quot; в конце, и получится &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;. Если ты помнишь, есть два типа бамбука — хачику и мосо. &amp;quot;Разнообразие хачику&amp;quot; произносится как &amp;quot;расщепление бамбука&amp;quot; в фразе &amp;quot;с силой расщепления бамбука&amp;quot;, но это, на самом деле, не имеет никакого значения. А причина, по которой произношение &amp;quot;Хачику&amp;quot; сменилось на кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;… ну, это было что-то вроде игры слов. Арараги-кун, ты знаком с 88 храмами Сикоку и с 33 западными храмами&amp;lt;ref&amp;gt;88 храмов Сикоку — храмы, относящееся к самому известному и протяжённому в Японии паломническому маршруту. 33 западных храма — скорее всего, тут имеются в виду храмы Сайгоку Каннон.&amp;lt;/ref&amp;gt;?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я знаю об этом достаточно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могу поверить, что он такое спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я предположил, даже если ты и так это знаешь. Так или иначе, если ты не будешь делить их на более известные и менее известные, то получится довольно длинный список. Аналогичным образом некоторые храмы были добавлены в список как &amp;quot;89-е храмы&amp;quot;. Конечно же, как я сказал ранее, &amp;quot;Хачику&amp;quot; можно произнести из кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;, так что это имя было дано тем храмам для обозначения того, что есть и дополнительные храмы вне основных 88.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что это имеет отношение к Сикоку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подождите, Ханекава же вроде говорила что-то о Кансае?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да», — сказал Ошино после того, как я его спросил. «Большинство храмов, названных &amp;quot;89-ми&amp;quot;, находятся в Кансае. Если уж говорить таким образом, то это, скорее, 33 западных храма, чем 88 храмов Сикоку. И сейчас мы подходим к самой сути проблемы и к началу трагедии. Как видишь, вместе кандзи для &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot; могут быть прочитаны как &amp;quot;яку&amp;quot;, что может означать &amp;quot;бедствие&amp;quot;. Это, случайно, не название, которое ты бы хотел для своего храма, а?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…? Если подумать, я изначально предполагал, что это произносится как &amp;quot;яку&amp;quot;, когда увидел её имя. Но это ведь не то, что слово на самом деле значит, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, значение пришло вместе со словом. Слова могут быть страшными штуками. Такого рода вещи случаются, хочешь ты этого или нет. Ты можешь назвать это &amp;quot;душой слова&amp;quot;, но эта идиома мне совершенно не нравится, потому что её используют слишком часто. Так или иначе, такое толкование стало широко распространённым, и названия перестали использовать. На данный момент, большинство таких &amp;quot;89-х&amp;quot; храмов разрушены из-за антибуддийских настроений во время Реставрации Мэйдзи&amp;lt;ref&amp;gt;Реставрация Мэйдзи — комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868-1889 годов, превративший отсталую аграрную страну в одно из ведущих государств мира.&amp;lt;/ref&amp;gt;, так что лишь четверть из них до сих пор существует. Также, большинство из тех, что до сих пор существуют, пытаются скрыть факт того, что они когда-то были известны как &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его объяснение было слишком расплывчатым, из-за чего оно было проще для понимания, но также казалось, что если я попытаюсь повторить эту информацию кому-нибудь ещё, то я запутаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, эта информация казалась чем-то, о чём я вряд ли бы нашёл хоть одно упоминание в интернете, так что я не знал, насколько этому можно верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил принять эту информацию с долей скептицизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты понял эту долгую историю, увидеть имя вроде Хачикуджи Маёй кажется странно значимым и проблемным. Фамилия и имя сочетаются очень хорошо. Это вроде Ooyake no Yotsugi или Natsuyama no Shigeki. Конечно же читал &amp;quot;Великое зерцало&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Великое зерцало (Ōkagami) — японская историческая повесть, написанная примерно в 1119 году неизвестным автором.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Арараги-кун. Но данное Маёй имя всё ещё является проблемой. Я имею в виду, что оно простое. Очень даже простое. Из-за этого всё имя выглядит подозрительным. Хех, было бы намного легче, если бы ты заметил это сразу, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты имеешь в виду под &amp;quot;было бы намного легче&amp;quot;? Также, она…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи сидела на скамейке, послушно ожидая окончания разговора. Не совсем казалось, что она слушает, но я уверен, что она слушала. В конце концов, говорил мы о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фамилию Хачикуджи она получила лишь недавно. До этого её фамилия была Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Цунаде? Хехх, значит Цунаде. Все нити соединились воедино немного крепче. Они начинают изнашиваться. Будет слишком идеально сказать, что это судьба. Ощущение, как будто план осуществляется без препятствий, когда это на самом деле невозможно. Хачикуджи и Цунаде… Ну и ну. Да ещё и Маёй вдобавок. Думаю, всё серьёзно. Настоящие сумерки&amp;lt;ref&amp;gt;Кандзи для «Маёй» означают «настоящие сумерки».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ха-хах. А теперь честно. Это просто смешно.»&lt;br /&gt;
Ошино пробормотал последнюю часть почти что рассеянно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, будто он разговаривает с собой, несмотря на то, что в то же время разговаривал со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, это не так уж и важно. Этот город действительно интересен. Это как сплавка всех видов интересных вещей вместе. Кажется, теперь я здесь задержусь подольше. В любом случае, я расскажу все детали Цундере-чан, так что ты просто спросишь её, хорошо, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ладно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя», — сказал Ошино в дразнящем тоне. Я могу представить его тонкую улыбку в моей голове. «Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем он повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино был не из тех, кто говорит прощальные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, Хачикуджи. Кажется, мы можем справиться с этим.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Исходя из того, что я услышала, не думаю, что мне стоит многого ожидать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно слушала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она могла слышать лишь то, что говорю я, она ничего не узнала ничего по-настоящему важного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не принимай это во внимание, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я проголодалась…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не говори об этом как об обязанности, которую я ещё не выполнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она была права. В связи с нерешённостью проблемы с улиткой, у Хачикуджи не было времени перекусить. А у Сендзёгахары не было чего-либо поесть тем более. Я понял, что, возможно, Сендзёгахара останавливалась, чтобы купить что-нибудь поесть на пути к Ошино, но, тем не менее, я был опрометчив к ним обоим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда я могу забывать о еде, потому что моё тело не нуждается в частом употреблении пищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, когда Сендзёгахара вернётся, мы можем достать чего-нибудь поесть. Хотя, вокруг столько домов… Погоди, ты можешь пойти куда-нибудь кроме дома твоей матери?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, могу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, это хорошо. Думаю, Сендзёгахара может знать, где тут ближе всего можно поесть. Какая еда тебе нравится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравится любая еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твоя рука была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя рука — не еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не скромничай. Она действительно была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как, по всей видимости, она на самом деле проглотила часть моей плоти и крови, это было не то, что можно рассматривать как шутку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была девочкой-каннибалом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, Хачикуджи. Это правда, что ты ходила к дому своей матери раньше?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Я не вру.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она вряд ли потерялась просто потому, что это было и раньше. Это случилось после того, как она встретила улитку, которая… Стоп. Почему Хачикуджи встретила улитку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должна же быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была причина и в том, что на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ханекавы и Сендзёгахары тоже были причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком случае, у Хачикуджи тоже должна быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, твоя цель сама по себе не заключается в достижении пункта назначения? Ты ведь просто хочешь повидаться со своей матерью?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слово &amp;quot;просто&amp;quot; выглядит немного оскорбительно, но что-то вроде того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так почему же она просто не может встретить тебя? Даже если ты не можешь достичь дома Цунаде, твоя мать же не заперта в доме, так? Даже после развода, родитель имеет право увидеться со своим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было знание на уровне дилетанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ведь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно. В этом нет смысла,» — ответила Хачикуджи без колебаний. «Если бы это было возможно, я бы уже закончила давным давно. Я даже не могу ей позвонить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Продолжать попытки — единственное, что мне остаётся. Даже если никогда не получится.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как она сказала это, было немного двусмысленно, но я предположил, что ситуация в её семье была скорее сложной. По сути, то, что она отправилась в одиночку в странный город в День Матери, делает ситуацию очевидной. Но даже если так, должен был быть более разумный способ осуществления её плана. Например, если бы Сендзёгахара в одиночку отправилась к дому Цунаде и… но это, конечно, вряд ли бы сработало. Подобный тип прямого нападения едва сработал бы против монстров. Просто уже из-за того, что телефон Сендзёгахары потерял сигнал, когда она попыталась использовать GPS, цель Хачикуджи никогда не будет достигнута. Мне удалось поговорить с Ошино лишь из-за того, что это был Ошино, а не Цунаде-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, монстры сами по себе являются частью этого мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от обычных живых существ, они связаны с этим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна лишь наука не может рассказать всё про монстров. Поэтому даже в настоящее время на людей до сих пор нападают вампиры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если про всю тьму вообще не будут говорить, то она всё равно будет существовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь, у нас нет выбора кроме того, как ждать, пока Сендзёгахара придёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я действительно ничего не знаю о монстрах. А что насчёт тебя, Хачикуджи? Много ли ты знаешь о призраках, монстрах и потусторонних вещах?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ннн… нет, не совсем,» — ответила она после странных колебаний. «Я знаю только о ноппэрапоне&amp;lt;ref&amp;gt;Ноппэрапон (のっぺら坊) — сверхъестественное существо в японской мифологии. В японского фольклоре является типичным оборотнем и обманщиком людей.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, из рассказов Коидзуми Якумо&amp;lt;ref&amp;gt;Патрик Лафкадио Хирн — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе. Получив гражданство Японии, взял себе имя Коидзуми Якумо.&amp;lt;/ref&amp;gt;…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надзиму&amp;lt;ref&amp;gt;На японском «надзиму» значит «вырасти привыкшим к».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что ты хочешь вырасти привыкшей к этому.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она имела в виду &amp;quot;мудзина&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Мудзина — старояпонское слово для обозначения барсука. Носители английского языка иногда называют этим словом ноппэрапона.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, сомневаюсь, что многие люди не знали этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это довольно страшно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Но я больше ничего не знаю, честно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ага, ну, ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря о монстрах, мой вампир был скорее… нет, думаю, это не важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для людей всё это почти одно и то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто это вопрос общей идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более серьёзный вопрос — это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи, я что-то совсем не понимаю. Почему ты так сильно хочешь повидаться со своей матерью? Я честно не вижу никакой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думала, что для ребёнка нормально хотеть увидеться со своей матерью. Я неправа?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, нет…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы причина была более необычной, то, думаю, я бы смог выяснить понять, почему она встретила улитку, но, видимо, у неё нет реальной причины. Это просто импульсивное и инстинктивное желание, которое не описать словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты живёшь со своими родителями, так, Арараги-сан? Поэтому-то ты и не понимаешь. Это как о людях, которым чего-то не хватает, в то время как люди, которые не чувствую недостатка, их не понимают. Люди желают то, чего им не хватает. Если бы ты жил отдельно от своих родителей, то, я уверена, что ты захотел бы увидеться с ними, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня больше волновали те, кто живёт в роскоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С моей точки зрения, я завидую людям как ты, у которых есть оба родителя, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если &amp;quot;следующий&amp;quot; написать под &amp;quot;овца&amp;quot;, получится &amp;quot;зависть&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Следующий = 次. Овца = 羊. Зависть = 羨.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно… Но ты немного ошибаешься.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что Сендзёгахара скажет, если она услышит о чувствах Хачикуджи. Но затем я понял, что она ничего бы не сказала. Она не станет сопереживать Хачикуджи, несмотря на то, что обе находятся в очень-очень-очень похожей ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб и улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, подобные семейные проблемы приводят к таким вещам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того, как ты говорил, у меня сложилось впечатление, что ты не так уж и сильно любишь своих родителей, Арараги-сан. Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, не совсем. Просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я затих, потому что я внезапно осознал, что это не то, о чём стоит говорить с ребёнком. Однако, я уже услышал достаточно о проблемах Хачикуджи, так что было бы неправильно остановиться просто из-за того, что она ребёнок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был очень хорошим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лжец.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не лгу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ли это? Ну, тогда не лжец. Ложь — это тип диалекта, ты не знал?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про жителей лживых городков?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я житель честного городка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Ну, в любом случае, я, может, и не говорил так нелепо вежливо как ты, но я был достаточно хорош в учёбе, достаточно хорош в спорте, и я совсем не делал ничего плохого. Также, я не устраивал бессмысленный бунт против родителей, как это делали другие ребята. Я был благодарен за то, что они меня вырастили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Даа? Это замечательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня есть две младшие сёстры, и они были почти такими же, так что мы были довольно хорошей семьёй. Однако, я почти что совсем перестал прилагать усилия, когда дело дошло до вступительных экзаменов в старшую школу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем перестал прилагать усилия?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была на удивление хорошим слушателем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшие комментарии наподобие таких являются удовлетворительными для говорящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я заставил себя сдать экзамен, который был намного выше моего уровня… и я его сдал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это же хорошо. Мои поздравления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это не было хорошо. Если бы я заставил себя и всё закончилось лишь на этом, то всё было бы нормально. Однако, я был не способен держаться на прежнем уровне. Отставать по учёбе в школе для умных детей — это не шутки. Также, все, кто ходит в эту школу, очень прилежны. Люди вроде меня и Сендзёгахары — исключения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и большинство прилежных учеников вроде Ханекавы Цубасы тратят время на разговоры с учениками вроде меня, я действительно являлся исключением. Так случилось, что у Ханекавы достаточно умений для того, чтобы покрыть моё отсутствие способности к обучению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А затем я понял, насколько хорошим ребёнком я раньше был. Никаких, конечно, конкретных инцидентов, которые можно упомянуть, не было, и мои родители и я стараемся оставить в доме всё как было, но до сих пор остаётся не выраженная словами неловкость. И как только происходит что-то подобное, то остаётся некий осадок. Вот почему мы закончили тем, что перестали быть слишком внимательными друг к другу. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои две младшие сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из-за того, что я такой, мне кажется, что я никогда не вырасту. Ощущение, что я всегда буду ребёнком и никогда не буду взрослым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ребёнком?» — сказала Хачикуджи. «Ну, тогда ты такой же как я»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что я такой же как ты. Я имею в виду, что если даже я вырасту физически, внутри я всегда буду таким же.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, у тебя есть привычка говорить очень грубые вещи дамам. Может я и не выгляжу так, но я — одна из самых взрослых ребят в моём классе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, твоя грудь довольно большая для твоего возраста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?! Ты её трогал?! Когда ты её трогал?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Хачикуджи открылись широко от шока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чёрт, я не хотел этого говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм… когда мы дрались.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это шокирует больше, чем то, что ты ударил меня!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи взялась руками за голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, это было действительно шокирующая информация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь… это было не преднамеренно. И это было лишь на мгновение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лишь на мгновение?! Серьёзно?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и я потрогал её лишь три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это было не просто на мгновение! И уже во второй раз это было преднамеренно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не правда. Это был просто несчастный случай.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты забрал у меня первое прикосновение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Первое прикосновение?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве это выражение до сих пор используют в эти дни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ученики начальных классов прошли через многое с тех пор как я был ребёнком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу поверить, что моё первое прикосновение случилось до моего первого поцелуя. Ты превратил Хачикуджи Маёй в грязную девчонку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, точно. Хачикуджи-чан, я только что вспомнил, что забыл дать тебе деньги, которые обещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, вот только не в такой момент!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До сих пор держа голову в руках, всё тело Хачикуджи извивалось так, как будто под её одеждой была бумажная оса.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выглядело немного жалко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну же, успокойся. Это всё ещё лучше первого поцелуя от твоего отца, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это совершенно нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это всё ещё лучше первого поцелуя с собой через зеркало.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни одна девушка в мире такое не делала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, вероятно, была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только как я подумал о том, что она собирается убрать руки от головы, она нанесла удар своими клацающими зубами прямо в мою шею. Она укусила меня в то же место, в которое меня укусил вампир на весенних каникулах, поэтому по моей спине прошёл холодок. Мне как-то удалось удержать её за плечи и предотвратить возникновение трагедии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аррррррр», — рычала она в то же время, что пыталась ударить меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как я пытался усмирить её, напомнило мне врага из одной старой видеоигры (в которой металлический шар был соединён с цепью).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У-успокойся, успокойся. Хорошая девочка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не обращайся со мной как с собакой! Или это обходной способ назвать меня непослушной сучкой?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если что, то ты, скорее, бешеная псина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её зубы были тем, что действительно стоило видеть. Она могла укусить достаточно сильно, чтобы добраться до кости и, несмотря на то, что у неё должны быть молочные зубы, ни один не отсутствовал и ни один не шатался. Не то чтобы они выглядели хорошо, но они были очень крепкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты совершенно бесстыжий! Я не заметила ни одного намёка на раскаяние! Ты должен кое-что сказать, после того как потрогал чувствительную девичью грудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Спасибо?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет! Я хочу, чтобы ты извинился!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, но это было посреди драки. Это явно было неизбежно. Фактически, ты должна быть рада, что это была лишь грудь. Также, как сказала Ханекава, ты была виновата в том, что укусила меня так сильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это к ситуации не имеет никакого отношения! Даже если я была виновата, я до сих пор под большим шоком! Взрослый человек извиняется, прав он или нет, когда сталкивается с девочкой, подвергшейся шоку!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Взрослый человек не извиняется», — сказал я низким голосом. «Это снижает ценность его души.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это так круто!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или ты хочешь сказать, что не простишь меня, пока я не извинюсь? Говорить, что ты простишь кого-то, если он извинится — не является толерантным, когда он находится по уровню ниже тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты критикуешь меня?! Как ты смеешь возражать, когда ты тут единственный, кто неправ. Вот сейчас я точно в бешенстве. Может я и нежная, но если ты ударишь меня, то я превращу тебя в грушу для битья!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С чего это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И я не прощу тебя, даже если ты извинишься!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это так волнует? Ты ведь ничего не теряешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А! Арараги-сан, что это за внезапное неповиновение? И дело не в том, что я ничего не теряю. Не говоря уж о том, что они до сих пор растут, потерять что-то будет большой проблемой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорят, что они буду расти, если их массировать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Только парни верят в подобное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вау, мир действительно стал скучным местом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Арараги-сан, ты массировал девичью грудь как сумасшедший исходя из этого суеверия? Ты ужасен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К сожалению, у меня не было ни единой возможности это сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты девственник.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта ученица начальных классов вообще знает, о чём говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что ученики начальных классов прошли через многое, но это уже слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир не скучен; он просто ужасен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, возможно, очень много жаловался на тренды молодого поколения, но когда я подумал об этом, то вспомнил, что знал о таких вещах очень хорошо ещё в 5-ом классе. Как правило, это просто была одна из неопределённостей о молодом поколении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррр! Арррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа, нет, п-прекрати! Ты совсем меня покалечишь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Меня потрогал девственник! Меня осквернили!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да не важно, кто тебя потрогал!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела, чтобы это был человек с опытом! Но вместо такого человека это сделал ты, Арараги-сан! Моя мечта была разрушена!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да насколько бредовые выдумки у тебя ещё есть?! Только я начал чувствовать хоть какую-то вину, и это чувство сразу же прошло!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ааа! Хватит уже! Видимо я был прав, когда сказал, что ты бешеная псина! Будь проклята ты, будь проклята твоя чёлка, будь прокляты твои укусы! Я буду лапать тебя настолько сильно, что ты перестанешь волноваться о первых разах или о поцелуях или о чём-либо ещё!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот мы видим ученика старших классов, потерявшего контроль над собой, который приближался к ученице начальных классов для использования всей своей силы на то, чтобы сексуально её домогаться. Хочется верить, что это был не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, конечно же, это был я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, Хачикуджи Маёй оказала большее сопротивление, чем я ожидал, так что я остановился со следами укусов и когтей по всему моему телу, и наш обмен не достиг своей конечной цели. В течение пяти минут после этого, ученица начальных классов и ученик старших классов молча сидели на скамейке, тяжело дыша и обливаясь потом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел пить, так что я стал осматриваться по сторонам в поисках ближайшего торгового автомата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты тоже извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы оба извинились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был жалкий компромисс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привыкла драться, Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я часто дерусь в школе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В подобных драках? А, точно. В начальной школе не так уж и важно, мальчик ты или девочка. Но это всё равно делает тебя достаточно жестокой для девочки…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё у её лица слишком интеллигентный вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привык драться, Арараги-кун. Думаю, такие виды драк довольно типичны для делинквента из старшей школы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не делинквент. Я просто не могу справиться со школой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исправление подобных различий кажется бессмысленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, в основном, этим причиняю себе один вред.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это школа, подготавливающая к колледжу, так что ты не являешься неудачником лишь из-за того, что ты не можешь справиться. Фактически, у нас даже нет группы делинквентов&amp;lt;ref&amp;gt;Делинквент — субъект, чьё поведение характеризуется нарушением правовой нормы, в результате чего возникает правоотношения ответственности.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но в манге президенты студенческого совета элитных школ стереотипно совершенно не могут хранить секреты. Чем они умнее, тем более злобные делинквенты получаются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это один из стереотипов, игнорирующих реальность. Просто я привык к таким дракам из-за моих младших сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, твои младшие сёстры. Ты говорил, что у тебя их две, так? Но, скорее всего, умственно они с тобой на одном уровне. А умственно они совершенно юны.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, они хотя бы меня не кусают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна из них практикует карате, так что наши бои могут быть довольно серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они, наверное, неплохо с тобой поладят. Не похоже, что они как дети; они, скорее, и так ими являются. Я могу представить тебя им, если ты захочешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, всё в порядке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Для человека, который так воспитанно говорит, ты немного застенчива. Однако, ничего плохого в этом нет. Я думал, что подобные драки заканчиваются, когда одна из сторон извиняется.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сегодняшней драке понадобилась сила воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы тоже закончилась, если бы извинился лишь я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я знал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебя что-то волнует, Арарараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В этот раз ты добавила лишний &amp;quot;ра&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, я прикусила язык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это было специально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я прикусивла явзык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было не специально?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С этим ничего не поделаешь. Все иногда совершают ошибки. Или ты всегда говорил всё идеально с момента своего рождения, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу сказать, но могу сказать точно, что я никогда не произносил имена неправильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну тогда скажи &amp;quot;Нама-муми нама-моме нама-мамамо&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Правильно будет «Нама-муги нама-гоме нама-тамаго», что означает «сырая пшеница, сырой рис, сырое яйцо».&amp;lt;/ref&amp;gt; быстро три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты даже не сказала это правильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-моме&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты сама это сказала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не понимаю, почему…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была вполне приятная беседа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь, я думаю, что &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; даже сложнее произнести, чем оригинальное слово.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нама-мамама!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобные слова, ломающие язык, несомненно занимают её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы то ни было, тебя что-то волнует, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не совсем. Просто моё настроение ухудшилось после обдумывания того, как лучше извиниться перед сёстрами.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«За что ты хочешь извиниться? За то, что лапал их груди?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы не стал лапать моих сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не своих сестёр? Понятно. Вот значит где ты проводишь линию.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа? У тебя есть мужество сказать такое. Это прекрасный пример вырывания фразы из контекста с целю оклеветать кого-то.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не вырывала фразу из контекста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле этого не делала. По сути, я сам построил так предложение, так что, возможно, я должен извиниться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай тогда я перефразирую. Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не ученицу средних классов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, о котором ты говоришь, должно быть, лоликонщик. Он определённо из тех, с кем бы я не стал заводить дружбу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, видимо, подразумеваешь, что ты не лоликонщик.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потому что я им был.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того что я слышала, настоящий лоликонщик не позиционирует себя как лоликонщика. Это потому что он видит невинных маленьких девочек как взрослых женщин.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А вот это бесполезная информация…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информация, которую вам никогда не стоило знать, теперь станет тратой места в ваших мозгах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, это не то, что я хотел бы узнать от ученицы начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Во всяком случае, не понимаю, почему они, являясь твоими сёстрами, смогут предотвратить несчастный случай от возникновения в драке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я больше не хочу об этом говорить. Я не принимаю во внимание груди сестёр как груди. Я их принимаю во внимание даже меньше, чем грудь ученицы начальных классов. Просто знай это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот значит что насчёт грудей. Я буду пользоваться этим знанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, не пользуйся этим знанием. Никогда. В любом случае, у нас был небольшой спор, когда я уходил. Это была не драка с применением физической силы. Это был спор. Я думаю, что мне стоит извиниться, хоть я и думаю, что не сделал ничего плохого. Если я извинюсь, то всё закончится. Я знаю, что мне нужно сделать это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно», — согласилась Хачикуджи с глубокомысленным взглядом на её лице. «Мои родители всегда будут драться. Не физически, но будут спорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот почему они развелись.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хоть и я их дочь, но мне кажется, что изначально они ладили очень хорошо. До того как они поженились, они, кажется, были безумно влюблены друг в друга. Однако, я никогда не видела их вместе. Они всё время лишь ссорились.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если так, Хачикуджи вряд ли думала о том, что они могут развестись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фактически, она никогда это не обдумывала. Она выдумала для себя, что семьи остаются вместе навсегда. Она даже не знала, что существуют такие вещи, как развод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знала, что её родители могут разойтись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это полностью нормально. Люди ссорятся и дерутся. Они хватаются друг за друга, влюбляются друг в друга, и доходят до ненависти друг к другу. Всё это полностью нормально. Вот почему люди должны прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили? Не могу сказать, что это нечестно, но это точно не выглядит невинным. Ты говоришь это так, как будто любовь — это что-то, что требует тяжёлой работы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но Арараги-сан», — сказала Хачикуджи, не соглашаясь. «Эмоции, которые мы называем любовью, — очень упреждающая вещь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно это так.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверно, это то, что требует тяжёлой работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Начать уставать или начать ненавидеть то, что ты любил — очень болезненная вещь. Это скучная вещь. Обычно, если твоя любовь к чему-то равняется десяти, то твоя ненависть тому же будет равняться двадцати, стоит только малейшей капли ненависти появиться. Это так грустно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты любишь свою мать, не так ли?», — спросил я Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я люблю её. Разумеется, своего отца я люблю тоже. Я понимаю, что он чувствует и я понимаю, что он не хотел, чтобы всё закончилось вот так. Из-за всего этого, моему отцу было тяжело. Он даже, можно сказать, был Дайкокутэном&amp;lt;ref&amp;gt;Дайкокутэн — один из семи богов удачи, «Великий Чёрный».&amp;lt;/ref&amp;gt; для нашей семьи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твой отец был одним из семи богов удачи?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её отец, должно быть, был прекрасным человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за этого многое пошло не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои родители перессорились и в итоге расстались, но я люблю их обоих.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот почему я волновалась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как Хачикуджи опустила взгляд вниз, в самом деле сделало её тревожно выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мой отец, похоже, искренне стал ненавидеть мою мать. Он не даст мне с ней увидеться. Он не даст мне позвонить ей и он сказал, что лучше будет, если я с ней никогда больше не увижусь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я волновалась о том, что если я больше никогда с ней не увижусь, то я забуду её и перестану её любить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она прошла весь этот путь в этот город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё не было настоящей причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она всего лишь хотела увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Улитка, хм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, почему такое маленькое желание не может быть осуществлено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что с этим не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, может, не знаю многого о монстрах или потерянной корове, но я всё ещё задаюсь вопросом, почему эта улитка попалась Хачикуджи на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла достичь пункта назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла лишь продолжать блуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если подумать, Ошино говорил, что потерянная корова похожа на краба Сендзёгахары. Что это значило? Краб не пытался принести несчастье Сендзёгахаре. Всё закончилось этим, но лишь из-за того, что Сендзёгахара этого хотела. Краб лишь выполнил желание Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они похожи, то что это значит? Что, если улитка, которую Хачикуджи встретила, не пытается помешать ей достичь её цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если она пытается выполнить её желание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что тогда улитка делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего Хачикуджи Маёй желает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так подумать, Хачикуджи, похоже, не хочет, чтобы потерянная корова была изгнана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, тебя что-то волнует, Арараги-сан? Почему ты так на меня смотришь? Ты заставляешь меня краснеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А… да просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты влюбился в меня, то ты сгоришь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…О чём ты вообще?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Количество бессмысленных многоточий увеличивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как ты можешь заметить, я до холода деловая, так что крутой ответ типа такого просто хорошо звучит.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очевидно, ты хотела сказать &amp;quot;холодная красотка&amp;quot;, но, кроме этого, я не уверен, на что сначала указать. Фактически, если ты &amp;quot;холодная&amp;quot;, то почему я сгорю?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм, а ты прав», — сказала Хачикуджи с серьёзным выражением лица. «В таком случае, если ты влюбился в меня, то ты сгоришь на низкой температуре.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще неубедительно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё ещё слишком горячо, чтобы быть &amp;quot;холодной&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она соизмерялась температурой нагретой бутылки с водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она и вправду хороший человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, я знаю. Я просто должна иначе подумать. Арараги-сан, мне всего лишь нужно изменить в моей фразе &amp;quot;холодная&amp;quot; на что-нибудь ещё. Титул холодной женщины просто не подходит. Я просто должна подумать и поменять на что-то другое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Да, если ты это сделаешь, то ты приблизишься к чему-то похожему на коронную фразу. По сути, это самый стандартный способ. Это примерно то же самое, что уже обложка второй части манги говорит о том, что она популярна. Ладно, давай подумаем. Надо заменить &amp;quot;холодная&amp;quot;, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я назовусь горячей девочкой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это всё облегчает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит так, как будто я хороший человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, она, кажется, что-то поняла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты пытаешься сменить тему разговора.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наконец-то раскусила меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, мы говорили о том, почему ты так на меня смотрел. Только не говори мне, что ты серьёзно в меня влюбился.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вообще меня не раскусила!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне не совсем нравится, когда люди пялятся на меня, но, хочу подметить, что моё предплечье весьма привлекательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это по-своему странно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, ты ничего не чувствуешь? Даже когда смотришь на моё предплечье? Разве ты не видишь красоту этих форм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У твоего тела прекрасные формы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здоровая красота, скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, ты скрываешь своё смущение. Ты, на удивление, можешь быть милым, Арараги-сан. Хм, я должна правильно тебе объяснить. Если тебе нравится, то ты всё поймёшь. Может быть, я выдам тебе пронумерованные билетики.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, но я не заинтересован в коротышке вроде тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В коротышке!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи посмотрела на меня таким взглядом, будто её глаза сейчас выскочат из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем её голова начала качаться так, будто у неё анемия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что за оскорбительное выражение… Настолько ужасно, что его должны запретить в ближайшем будущем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, здесь, возможно, ты права.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне больно. Я сказала правду, когда говорила, что я одна из самых взрослых детей в классе! Если честно, ты сказал такую ужасную вещь, человек-зверь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Человек-зверь? Только сейчас ты это вспомнила? И я думаю, что сначала нужно запретить именно это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда я изменю это выражение на &amp;quot;человекоподобный зверь&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь это звучит так, будто я вовсе не человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, кто был атакован вампиром и теперь наполовину бессмертен, это было совсем не смешно. Это было слишком точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, ладно. Мы снова должны иначе подумать, Арараги-сан. В таком случае, мы должны изменить выражение на иностранные слова. Когда выражение оскорбляет людей, его неизбежно будут запрещать. Однако, если японское слово будет запрещено, то иностранные использовать никто не запрещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Правда, что иностранное слово, как правило, несёт за собой более мягкое значение. Вот почему лоликонщик звучит намного лучше, чем педофил. Ладно, давай попробуем. Если мы поменяем их на английский, коротышка и человек зверь превратятся в…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Shortness и Human Beast&amp;lt;ref&amp;gt;Shortness и Human Beast — буквально «Краткость и Человек-зверь».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чёрт! Думаю, мы находимся на пороге новой эры!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да! Аж пелена спала с моих глаз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы были довольно болезненным дуэтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, я забираю свои слова назад, когда назвал тебя коротышкой… По сути, ты достаточно хороша для пятиклассницы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про мою грудь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я говорю про всю тебя. Но даже так, ты всё равно не достаточно взрослая, чтобы не рассматриваться как ученица начальных классов. Ты не что-то вроде супер-ученицы начальных классов или типа того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Думаю, с точки зрения старшеклассника, ученица начальных классов типа меня выглядит ползучее.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, что ты вполне высокая.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не хотел сказать это прямо, но она была очень даже взросло выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я почти полностью уверен, что она хотела сказать &amp;quot;слабее&amp;quot;, а не &amp;quot;ползучее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так Арараги-сан, почему всё же ты на меня смотрел с таким страстным взглядом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да я просто… стоп, страстным?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты смотришь на меня так, моя диафрагма подскакивает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это икота.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был сложный сетап&amp;lt;ref&amp;gt;Сетап — начало шутки, предпосылки к ней.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, она проверяет мою способность как партнёра комика&amp;lt;ref&amp;gt;Партнёр комика — тот, кто подаёт реплики, на которые артист отвечает шуткой&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, ничего. Не волнуйся об этом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Ты уверен?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… думаю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли это так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она сказала, в глубине души хочет ли она увидеться со своей матерью? Или она на самом деле хочет, но боится, что её мать не примет её к себе? Может быть её мать уже говорила ей, чтобы она не приходила увидеться. Исходя из того, что она сказала о ситуации в её семье, такой вариант вполне правдоподобен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если бы это было так, то ситуация не решилась бы легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы подумал так, если бы у меня для упоминания не было примера Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я заметила запах другой девушки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги появилась из ниоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она въехала в парк на моём горном велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она уже привыкла к катанию на нём. Она очень умелая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-о, а ты быстро, Сендзёгахара.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернуться назад заняло у неё меньше времени, чем приехать в ту сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было так внезапно, что я даже не успел удивиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я несколько раз повернула не туда, когда ехала в ту сторону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, эту вечернюю школу, на удивление, трудно найти. Думаю, что я должен был нарисовать тебе карту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я немного смущена после моего хвастовства.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, точно. О твоих воспоминаниях…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И сейчас ты пристыдил меня, Арараги-кун. Ты, видимо, действительно ужасный человек, раз так злорадствуешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не сделал! Ты сама виновата!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не ожидала, что ты один из тех, кто возбуждается от смущённых девушек, Арараги-кун. Но я прощу тебя. Для нормального парня это ожидаемо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я думаю, что это определённо ненормально!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я подумал об этом, я вспомнил, что Ошино говорил что-то о барьере вокруг местоположения вечерней школы, так что, возможно, я и вправду должен был идти сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сендзёгахара Хитаги нахально сыграла роль смущённой девушки. Я всё же сомневался в том, что она действительно была смущённой. После комментария о возбуждении от смущённых девушек, я сам засмущался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я приму тебя, Арараги-кун. Я смирюсь со всем, что ты захочешь сделать со мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот только не надо внезапно притворяться своей полной противоположностью! Ты не добьёшься ничего хорошего таким способом! Диапазон твоего характера не может стать ещё больше, чем он есть сейчас! И если ты на самом деле собиралась сделать такое ради меня, то вместо этого лучше предупреждай меня всякий раз, когда я буду делать что-то хоть немного ненормальное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, что я не делала это ради тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я знал это!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пока это забавно, мне нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А теперь больше на это и похоже!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Также, Арараги-кун, если честно, несколько поворотов не туда — лишь одна из причин, почему я задержалась. Я ещё останавливалось, чтобы перекусить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был прав. Ты поистине непредсказуема. Ну, ладно. Это твоё решение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я поела хорошо специально для тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, понятно… Спасибо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста. Я заметила запах другой девушки.» После равнодушного ответа на мою благодарность, Сендзёгахара вернулась к своей первоначальной фразе. «Кто-то ещё был здесь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот запах… Я бы сказала, что это была Ханекава-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Ты можешь определить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был честно удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она просто угадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в своей школьной форме, в конце концов. Зная её, она, вероятно, ограничивает себя даже в использовании бальзама для губ, пока носит форму. Нося эту форму, Ханекава никогда даже случайно не нарушит школьные правила. Она была вроде солдата, носящего военную форму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я узнала её по запаху её шампуня. Ханекава-сан — единственная в нашем классе, кто используют шампунь этой марки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, серьёзно? Девушки могут определить по подобным вещам?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В некоторой степени», — сказала Сендзёгахара, как будто это было очевидно. «Просто думай об этом так же, как ты различаешь девушек по форме их бёдер и заднице.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не припомню, чтобы я использовал такую способность хоть раз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм? Ты так не умеешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не притворяйся такой удивлённой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но разве ты не помнишь, что ты мне сказал на днях? &amp;quot;У тебя прекрасные бёдра, так что у тебя в любом случае будут здоровые дети. Э-хех-хех-хех.&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было всего лишь извращение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, должно случиться что-то настолько необычное, чтобы заставить меня смеяться настолько тревожно. Не говоря уж о том, что бёдра у неё были не такими уж и прекрасными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так значит Ханекава-сан была здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было страшно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел убежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, была. Но она уже ушла, если что.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты её сюда позвал, Арараги-сан? Если подумать, то она живёт тут рядом. Ты звал её, чтобы она провела нас?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я её не звал. Она просто проходила мимо. Как и ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм. Как и я, говоришь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара повторила эту часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, так и происходят совпадения. Когда одно такое происходит, за ним происходит ещё несколько. Ханекава-сан что-нибудь сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни о чём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Не совсем. Она просто сказала пару слов, погладила Хачикуджи по голове и пошла в библиотеку… нет, не в библиотеку. Но куда-то она ушла точно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Погладила её по голове? Хм, понятно. Ну, думаю, для Ханекавы-сан это не так удивительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты имеешь в виду, что ей нравятся дети? В отличие от тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, Ханекава-сан отличается от меня. Да, она не как я. Не как я совсем. А теперь, извини меня, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара поднесла своё лицо близко к моему. На мгновение я подумал о том, что она делает, но оказалось, что она обнюхивает меня. Или скорее, она нюхала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попятилась назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не похоже, что у тебя тут была любовная сцена.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Что? Ты проверяла, не обжимался ли я с Ханекавой? Ты даже можешь почуять, насколько силён запах? Это поразительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ещё не всё. Теперь я запомнила твой запах, Арараги-кун. Ты должен смириться с тем, что с этого момента я слежу за твоими действиями всё время.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не уверен, что мне нравится, как это звучит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что нормальный человек на самом деле может справиться с такой задачей. Если даже у Сендзёгахары более сильное обоняние, чем у обычного человека, это кажется неправдоподобным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, запах Хачикуджи ещё не выветрился после двух наших драк? Сендзёгахара была здесь во время первой драки, так что она должна знать, даже если я не упоминал об этом. Возможно, что Хачикуджи использует шампунь без запаха. Ну, думаю, это не так уж и важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, последние слова Ошино застряли в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это придало мне сил, чтобы спросить её. Хачикуджи смотрела на Сендзёгахару с тревожным выражением лица. Наконец Сендзёгахара сказала: «Кажется, мы опоздали, Арараги-кун. Ошино-сан сказал, что я должна извиниться перед тобой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Почему ты меняешь тему? Ты действительно искусна в смене направления разговора. Что ты имеешь в виду, говоря, что мы опоздали? И за что ты должна извиняться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говоря словами Ошино-сана,» — несмотря ни на что продолжила Сендзёгахара. «Даже если есть лишь одна истинная правда, можно прийти к другому заключению, когда оно рассматривается с двух разных точек зрения. В этих случаях, способа определить какая точка зрения правильная, нет. Нет способа определить, что ты прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но всё равно будет неправильно допустить, что ты неправ вообще. Он действительно может видеть тебя насквозь. Я ненавижу это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём ты говоришь? Или вернее, о чём говорил Ошино? Я не понимаю, чем это поможет сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, что освободиться от улитки — от потерянной коровы — довольно легко, Арараги-сан. Если объяснить нормальным словами, это почти легко. Ошино-сан сказал, что ты теряешься, потому что идёшь с улиткой. По существу, ты больше не потеряешься, если покинешь улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты теряешься… потому что идёшь с улиткой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это настолько легко, что я даже не понял. Ощущение, будто должно быть ещё что-то. Фактически, звучит как будто Ошино промахнулся в нескольких местах. Я посмотрел на Хачикуджи, но она на это никак не среагировала. Однако, её крепко сжатые губы указывают на то, что слова Сендзёгахары как-то повлияли на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ничего не сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Никакие изгнания нечистой силы или молитвы не понадобятся. Дело не в одержимости и не в препятствии. Тут то же самое, что с моим крабом. И в случае с этой улиткой, цель, на самом деле, в правильном подходе к монстру. Это не что-то подсознательное и преднамеренное. Тут смысл в том, что сама цель сознательно пожелает. Цель медленно прилипает к улитке. Цель следует за улиткой по своей собственной воле. Поэтому она и теряется. Так что Арараги-кун, тебе просто нужно покинуть улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, это не ко мне относится. Это относится к Хачикуджи. И в этом нет никакого смысла. Хачикуджи не хочет идти за улиткой. Вообще не хочет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, мы опоздали.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон Сендзёгахары не изменился. Это был её обычный ровный голос. Я не могу увидеть в нём какие-либо эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакие эмоции не показались и на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она почему-то выглядела пребывающей в плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В очень плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, известный как потерянная корова, не делает так, чтобы кто-то не достиг своей цели. Он делает так, что не предоставляется возможным вернуться из своего пункта назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В-вернуться из?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он чаще блокирует путь назад, чем путь к пункту назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не путь к пункту назначения, но путь назад?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение… куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твоё посещение и… твоё прибытие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Но в этом нет никакого смысла. Я имею в виду, что смысл может и есть сам по себе, но Хачикуджи не пытается вернуться домой. Она лишь пытается достичь дома Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Именно поэтому я должна извиниться перед тобой, Арараги-кун. Но сначала дай мне объяснить, почему я это сделала. Я не хотела сделать ничего плохого и не знала, что делала. Я лишь предположила, что была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знал, что она имеет в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но могу сказать, что это было ужасно важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но можешь ли ты винить меня? Я была не совсем нормальной в течение двух лет. Я только вернулась к нормальной жизни на прошлой неделе. Это естественно, что я подумала, что была неправа, когда что-то случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как и мой краб, потерянная корова появляется перед человеком какой-то причине. И именно поэтому она появилась перед тобой, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже говорил тебе, что улитка появилась для Хачикуджи, не для меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи-чан, так и было?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, произошли некие затруднённости на День Матери, ты поссорился со своими сёстрами и теперь не хочешь возвращаться домой. Правда о Хачикуджи в том, что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала пальцем на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, думаю, она сделала это намеренно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, она указывала совсем не туда, куда нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не могу её видеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шоке, я оглянулся на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была маленькой девочкой с интеллигентным видом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё была довольно короткая чёлка, чтобы увидеть её брови, и у неё были косички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, у неё был большой рюкзак на спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она почему-то выглядела как улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497083</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=497083"/>
		<updated>2016-07-21T15:02:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:006|006]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:004|004]]&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Kabukimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Jiangshi:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Koyomimonogatari/Novel Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Koyomi Wind:005|005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Nox|Nox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497082</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Mayoi_Snail:006&amp;diff=497082"/>
		<updated>2016-07-21T14:54:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: Created page with &amp;quot;«Так что за типом монстра или призрака является потерянная корова? И как её изгнать?»  «Арараги-...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;«Так что за типом монстра или призрака является потерянная корова? И как её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, почему ты всегда мыслишь так агрессивно? Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, Сендзёгахара разбудила Ошино. Он жаловался на то, как ужасно она прервала его отдых в субботнее утро, но было уже послеобеденное время, и для Ошино каждый день — суббота, а его летний отдых длится уже около года. Не думаю, что правительство дало бы ему право сказать что-то подобное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ошино нет мобильного телефона, поэтому он был вынужден воспользоваться телефоном Сендзёгахары, чтобы позвонить мне. Однако, причина, по которой у него нет телефона, не заключается в его принципах или в недостатке денег. Кажется, Ошино просто не ладит с электроникой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я услышал, как он говорит «Эй, Цундере-чан, какую кнопку я должен нажать, если хочу поговорить?», я чуть было сразу же не повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не рация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но что же происходит? Это выходит за рамки обычного. Это ненормально. Ты действительно встретил достаточно монстров за такой короткий промежуток времени, Арараги-кун. Я очень доволен. Быть атакованным вампиром больше, чем достаточно, но затем появилась кошка Старосты-чан, краб Цундере-чан, а теперь ты встретил эту улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не один её встретил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм? Не один?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько Сендзёгахара тебе рассказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, что она рассказала мне всё, но я был полусонным. Было немного расплывчато, так что я мог не запомнить что-нибудь. Хм, а ведь я всегда хотел быть разбуженным милой старшеклассницей. Это было чудесно. Арараги-кун, спасибо тебе, мечта, которая у меня появилась аж в средней школе, наконец-то осуществилась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…И как ощущения?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, я всё ещё слишком уставший, чтобы сказать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осуществлённые мечты обычно такими и являются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже не важно, кто ты и в каких обстоятельствах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, Цундере-чан ужасающе на меня посмотрела. Ну и ну. Как же страшно. Случилось что-то хорошее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кто знает…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты не знаешь? Ты действительно не понимаешь девушек, так ведь, Арараги-кун? Ладно, не важно. Хех. Это правда, что если однажды будешь вовлечён в этот мир, то легка вероятность быть выкинутым обратно, но это всё ещё слишком сложно. Староста-чан и Цундере-чан — твои одноклассницы и, из того, что я слышал, они обе оттуда, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, Сендзёгахара здесь больше не живёт. Но не думаю, что это важно. Не думаю, что Хачикуджи здесь живёт.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ты не слышал? Хачикуджи Маёй — имя ребёнка, которая встретила улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал паузу длинною в секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это, кажется, было не из-за его сонливости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи Маёй, хм? Ха-ха. Понятно. Всё сходится. То, что я говорил раннее, только что мне вспомнилось. Понятно. Звучит почти как судьба. Это что-то вроде каламбура.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Каламбура? А, ты имеешь в виду, что &amp;quot;Маёй&amp;quot; произносится почти как &amp;quot;потерянный&amp;quot;? И потерянный ребёнок встречает потерянную корову. Это необычайно несмешная шутка, Ошино.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы никогда не пошутил настолько ужасно. Я ни над чем не смеюсь. Как говорят, за улыбкой может скрываться лезвие. Я говорю о том, что &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; стоит в паре с &amp;quot;Маёй&amp;quot;. Ты не знаком с термином &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;? Он из пятой строфы &amp;quot;Shinonome Monogatari&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханекава тоже это упомянула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы я понимал, о чём они говорят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты действительно ничего не знаешь, так ведь, Арараги-кун? Хотел бы я объяснить, но времени на это у меня сейчас нет. Я очень устал. Хм? Что такое, Цундере-чан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахара что-то сказала Ошино, так что разговор был ненадолго прерван. Конечно же я не мог услышать то, что она сказала, и, кажется, она специально говорила настолько тихо, чтобы я ничего не услышал.&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что у них есть какой-то от меня секрет, но мне всё равно было любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ах… Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я мог слышать лишь подтверждающие слова Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем я услышал длинный и тяжёлый вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, ты действительно никчёмен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Да что это значит? Я ничего не говорил об убивании времени.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты заставляешь Цундере-чан сделать так много для тебя, то она начнёт чувствовать ответственность. Заставлять девушку решать проблемы за тебя — слишком жалко для парня. Что действительно девушка должна исправлять — так это самого парня, а не его проблемы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, хм… Я жалею, что впутал Сендзёгахару в это. И я чувствую ответственность. Её проблема была решена лишь неделю назад, и теперь это…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, не это. Если честно, Арараги-кун, я думаю, что ты слишком много о себе возомнил после решения трёх проблем с монстрами подряд. Как ты уже знаешь, не всё, что ты видишь или слышишь, реально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ничего я о себе не возомнил.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я инстинктивно стал отрицать его слова. Он ударил прямо по больному. И, к несчастью, кое-что пришло мне в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты не из тех, был бы способен на такое, Арараги-кун. Я знаю, что ты достаточно хорош, чтобы это понимать. Я просто говорю, что тебе нужно быть более бдительным с тем, что тебя окружает. Но если ты действительно ничего о себе не возомнил, то, по крайней мере, ты заставляешь себя. Слушай внимательно. Не всё, что ты видишь, реально и не всё, что ты не видишь, реально тем более, Арараги-кун. Я помню, что говорил тебе что-то подобное, когда мы впервые встретились. Ты забыл?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я помню, но речь сейчас не обо мне, Ошино. Так что можем мы уже вернуться к потерянной корове? Пожалуйста, расскажи, как справиться с этой улиткой. Как мы должны её изгнать?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже сказал тебе не думать об этом как об изгнании. Ты просто ничего не понимаешь. Если ты продолжишь говорить что-то подобное, то, я уверен, ты пожалеешь об этом. Не забудь взять ответственность за то, что ты сделал, когда время придёт, хорошо? Так или иначе, о потерянной корове. Это… хм…» Ошино колебался. «Ха-ха. Это настолько просто, что даже трудно сказать что-либо. Почти всё, что я могу сказать, закончится тем, что я спасу тебя, Арараги-кун. А я не могу это сделать. Ты сам должен спасти себя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это просто? Серьёзно?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ничто по сравнению с вампиром. То был действительно редкий случай. Полагаю, не слишком удивительно, что ты немного запутался с этим, так как это твой первый раз… Ох, я знаю. Думаю, что потерянная корова немного похожа на краба, которого встретила Цундере-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот краб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Оу, точно. Тут есть проблема с Цундере-чан. Ох, ненавижу это. Моя роль заключается в посредничестве между людьми и потусторонними вещами, так что быть посредником между двумя людьми вне области моих познаний. Ха-ха. Хмм, что я делаю? Думаю, что я слишком с тобой сблизился, Арараги-кун. Или, если быть точнее, никогда не ожидал, что кто-то с такой лёгкостью переложит что-то на меня или попросит решить проблему по телефону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Ну, кажется, это самый лёгкий способ.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть это и легко,  но нам это не нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, так получилось, что у нас не осталось другого выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы предпочёл, чтобы ты не связывался со мной так легко. Если встретишь монстра, в большинстве случаях рядом не будет человека вроде меня. Также, я скорее не даю тебе совет, а говорю о здравом смысле проблемы, но тебе действительно не стоило отправлять девочку-подростка одну в старые руины здания, где живёт подозрительный мужчина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты в курсе, что ты подозрительный и что ты живёшь в старых руинах здания…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же, он был прав. Сендзёгахара так легко согласилась — по сути, она вызвалась добровольцем — что я даже толком не сообразил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но я же знаю, что ты ничего ей не сделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В обычной ситуации я был бы признателен за доверие, но должны быть определённые границы. Для этого и есть правила. Внезапно появляющаяся зона комфорта — это то, что нам не позволено. Понимаешь, о чём я? Несмотря ни на что, нам нужно огородить вещи, которые неприемлемы. В противном случае, перечень действий того, что позволено, будет уменьшаться и уменьшаться. Часто говорят, что из любого правила есть исключения, но если это правило, то оно не должно иметь исключений. С другой стороны, исключения не могут существовать без правил. Ха-ха. Я начинаю говорить как Староста-чан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, он был прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил позже извиниться перед Сендзёгахарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, кажется, Цундере-чан не доверяет мне так, как доверяешь ты, Арараги-кун. У неё есть неопределённое доверие ко мне из-за твоего доверия, так что если что-то случится, то виноват будешь ты. Не забывай это. Нет, я ничего не собираюсь делать! Серьёзно, ничего! Ай! Опусти этот степлер, Цундере-чан!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё до сих пор есть этот степлер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, думаю, от привычки не избавишься за пару дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фух… Это было действительно жутко. Цундере из неё очень страшная. Она бесподобна, когда дело доходит до того, чтобы быть цундере. Эмм, так или иначе… Ох, ненавижу использовать телефоны. Так тяжело говорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тяжело говорить? Ошино, насколько сильно ты не ладишь с электроникой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя позиция заключается в том, что пока я полностью серьёзен, ты в то же время, насколько я знаю, будешь лишь потягивать напиток и читать мангу. Когда я думаю об этом, это кажется настолько пустым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты удивительно проницательный…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё же, полагаю, есть люди, которые беспокоятся о подобных вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай сделаем это таким образом. Я скажу Цундере-чан, что делать с потерянной коровой, а ты просто подождёшь её.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это в самом деле что-то такое, что я должен услышать из вторых рук?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потерянная корова — сама по себе часть фольклора, так что всё это из вторых рук.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это не то, что я имел в виду. Я размышлял о том, понадобятся ли какие-нибудь ритуалы как в случае с Сендзёгахарой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не-а. Они похожи, но улитка не так проблематична, как краб. Во-первых, это не божество. Если бы мне пришлось как-то её назвать, то, думаю, я бы назвал её призраком. Это больше призрак, чем монстр или странное явление.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня божество, призрак, монстр или странное явление было почти одно и то же в подобной ситуации, но, видимо, для Ошино разница была велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но… призрак?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призрак — это всё ещё тип монстра. Истории о потерянной корове известны не только в одном конкретном регионе. Они были рассказаны по всей стране. Это, скорее, незначительный монстр, у которого есть множество имён, но берёт начало он именно как улитка. Ой, ещё кое-что, Арараги-кун. &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot; — это термин, использовавшийся для обозначения храма в бамбуковых зарослях. Однако, тогда часть &amp;quot;Хачику&amp;quot; произносилась из кандзи для &amp;quot;бледный&amp;quot; и &amp;quot;бамбук&amp;quot;. Добавь &amp;quot;храм&amp;quot; в конце, и получится &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;. Если ты помнишь, есть два типа бамбука — хачику и мосо. &amp;quot;Разнообразие хачику&amp;quot; произносится как &amp;quot;расщепление бамбука&amp;quot; в фразе &amp;quot;с силой расщепления бамбука&amp;quot;, но это, на самом деле, не имеет никакого значения. А причина, по которой произношение &amp;quot;Хачику&amp;quot; сменилось на кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;… ну, это было что-то вроде игры слов. Арараги-кун, ты знаком с 88 храмами Сикоку и с 33 западными храмами&amp;lt;ref&amp;gt;88 храмов Сикоку — храмы, относящееся к самому известному и протяжённому в Японии паломническому маршруту. 33 западных храма — скорее всего, тут имеются в виду храмы Сайгоку Каннон.&amp;lt;/ref&amp;gt;?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я знаю об этом достаточно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могу поверить, что он такое спросил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я предположил, даже если ты и так это знаешь. Так или иначе, если ты не будешь делить их на более известные и менее известные, то получится довольно длинный список. Аналогичным образом некоторые храмы были добавлены в список как &amp;quot;89-е храмы&amp;quot;. Конечно же, как я сказал ранее, &amp;quot;Хачику&amp;quot; можно произнести из кандзи &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot;, так что это имя было дано тем храмам для обозначения того, что есть и дополнительные храмы вне основных 88.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что это имеет отношение к Сикоку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подождите, Ханекава же вроде говорила что-то о Кансае?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да», — сказал Ошино после того, как я его спросил. «Большинство храмов, названных &amp;quot;89-ми&amp;quot;, находятся в Кансае. Если уж говорить таким образом, то это, скорее, 33 западных храма, чем 88 храмов Сикоку. И сейчас мы подходим к самой сути проблемы и к началу трагедии. Как видишь, вместе кандзи для &amp;quot;восемь&amp;quot; и &amp;quot;девять&amp;quot; могут быть прочитаны как &amp;quot;яку&amp;quot;, что может означать &amp;quot;бедствие&amp;quot;. Это, случайно, не название, которое ты бы хотел для своего храма, а?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…? Если подумать, я изначально предполагал, что это произносится как &amp;quot;яку&amp;quot;, когда увидел её имя. Но это ведь не то, что слово на самом деле значит, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тем не менее, значение пришло вместе со словом. Слова могут быть страшными штуками. Такого рода вещи случаются, хочешь ты этого или нет. Ты можешь назвать это &amp;quot;душой слова&amp;quot;, но эта идиома мне совершенно не нравится, потому что её используют слишком часто. Так или иначе, такое толкование стало широко распространённым, и названия перестали использовать. На данный момент, большинство таких &amp;quot;89-х&amp;quot; храмов разрушены из-за антибуддийских настроений во время Реставрации Мэйдзи&amp;lt;ref&amp;gt;Реставрация Мэйдзи — комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868-1889 годов, превративший отсталую аграрную страну в одно из ведущих государств мира.&amp;lt;/ref&amp;gt;, так что лишь четверть из них до сих пор существует. Также, большинство из тех, что до сих пор существуют, пытаются скрыть факт того, что они когда-то были известны как &amp;quot;Хачикуджи&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его объяснение было слишком расплывчатым, из-за чего оно было проще для понимания, но также казалось, что если я попытаюсь повторить эту информацию кому-нибудь ещё, то я запутаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, эта информация казалась чем-то, о чём я вряд ли бы нашёл хоть одно упоминание в интернете, так что я не знал, насколько этому можно верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил принять эту информацию с долей скептицизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты понял эту долгую историю, увидеть имя вроде Хачикуджи Маёй кажется странно значимым и проблемным. Фамилия и имя сочетаются очень хорошо. Это вроде Ooyake no Yotsugi или Natsuyama no Shigeki. Конечно же читал &amp;quot;Великое зерцало&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Великое зерцало (Ōkagami) — японская историческая повесть, написанная примерно в 1119 году неизвестным автором.&amp;lt;/ref&amp;gt;, Арараги-кун. Но данное Маёй имя всё ещё является проблемой. Я имею в виду, что оно простое. Очень даже простое. Из-за этого всё имя выглядит подозрительным. Хех, было бы намного легче, если бы ты заметил это сразу, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ты имеешь в виду под &amp;quot;было бы намного легче&amp;quot;? Также, она…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи сидела на скамейке, послушно ожидая окончания разговора. Не совсем казалось, что она слушает, но я уверен, что она слушала. В конце концов, говорил мы о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фамилию Хачикуджи она получила лишь недавно. До этого её фамилия была Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Цунаде? Хехх, значит Цунаде. Все нити соединились воедино немного крепче. Они начинают изнашиваться. Будет слишком идеально сказать, что это судьба. Ощущение, как будто план осуществляется без препятствий, когда это на самом деле невозможно. Хачикуджи и Цунаде… Ну и ну. Да ещё и Маёй вдобавок. Думаю, всё серьёзно. Настоящие сумерки&amp;lt;ref&amp;gt;Кандзи для «Маёй» означают «настоящие сумерки».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ха-хах. А теперь честно. Это просто смешно.»&lt;br /&gt;
Ошино пробормотал последнюю часть почти что рассеянно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, будто он разговаривает с собой, несмотря на то, что в то же время разговаривал со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, думаю, это не так уж и важно. Этот город действительно интересен. Это как сплавка всех видов интересных вещей вместе. Кажется, теперь я здесь задержусь подольше. В любом случае, я расскажу все детали Цундере-чан, так что ты просто спросишь её, хорошо, Арараги-кун?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, ладно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хотя», — сказал Ошино в дразнящем тоне. Я могу представить его тонкую улыбку в моей голове. «Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И затем он повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино был не из тех, кто говорит прощальные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, Хачикуджи. Кажется, мы можем справиться с этим.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Исходя из того, что я услышала, не думаю, что мне стоит многого ожидать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно слушала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она могла слышать лишь то, что говорю я, она ничего не узнала ничего по-настоящему важного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не принимай это во внимание, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я проголодалась…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не говори об этом как об обязанности, которую я ещё не выполнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она была права. В связи с нерешённостью проблемы с улиткой, у Хачикуджи не было времени перекусить. А у Сендзёгахары не было чего-либо поесть тем более. Я понял, что, возможно, Сендзёгахара останавливалась, чтобы купить что-нибудь поесть на пути к Ошино, но, тем не менее, я был опрометчив к ним обоим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда я могу забывать о еде, потому что моё тело не нуждается в частом употреблении пищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, когда Сендзёгахара вернётся, мы можем достать чего-нибудь поесть. Хотя, вокруг столько домов… Погоди, ты можешь пойти куда-нибудь кроме дома твоей матери?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, могу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, это хорошо. Думаю, Сендзёгахара может знать, где тут ближе всего можно поесть. Какая еда тебе нравится?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне нравится любая еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твоя рука была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Моя рука — не еда.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не скромничай. Она действительно была вкусной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как, по всей видимости, она на самом деле проглотила часть моей плоти и крови, это было не то, что можно рассматривать как шутку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была девочкой-каннибалом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кстати, Хачикуджи. Это правда, что ты ходила к дому своей матери раньше?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Я не вру.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она вряд ли потерялась просто потому, что это было и раньше. Это случилось после того, как она встретила улитку, которая… Стоп. Почему Хачикуджи встретила улитку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должна же быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была причина и в том, что на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Ханекавы и Сендзёгахары тоже были причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком случае, у Хачикуджи тоже должна быть причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эй, твоя цель сама по себе не заключается в достижении пункта назначения? Ты ведь просто хочешь повидаться со своей матерью?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Слово &amp;quot;просто&amp;quot; выглядит немного оскорбительно, но что-то вроде того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так почему же она просто не может встретить тебя? Даже если ты не можешь достичь дома Цунаде, твоя мать же не заперта в доме, так? Даже после развода, родитель имеет право увидеться со своим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было знание на уровне дилетанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ведь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно. В этом нет смысла,» — ответила Хачикуджи без колебаний. «Если бы это было возможно, я бы уже закончила давным давно. Я даже не могу ей позвонить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Продолжать попытки — единственное, что мне остаётся. Даже если никогда не получится.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как она сказала это, было немного двусмысленно, но я предположил, что ситуация в её семье была скорее сложной. По сути, то, что она отправилась в одиночку в странный город в День Матери, делает ситуацию очевидной. Но даже если так, должен был быть более разумный способ осуществления её плана. Например, если бы Сендзёгахара в одиночку отправилась к дому Цунаде и… но это, конечно, вряд ли бы сработало. Подобный тип прямого нападения едва сработал бы против монстров. Просто уже из-за того, что телефон Сендзёгахары потерял сигнал, когда она попыталась использовать GPS, цель Хачикуджи никогда не будет достигнута. Мне удалось поговорить с Ошино лишь из-за того, что это был Ошино, а не Цунаде-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, монстры сами по себе являются частью этого мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от обычных живых существ, они связаны с этим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна лишь наука не может рассказать всё про монстров. Поэтому даже в настоящее время на людей до сих пор нападают вампиры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если про всю тьму вообще не будут говорить, то она всё равно будет существовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь, у нас нет выбора кроме того, как ждать, пока Сендзёгахара придёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я действительно ничего не знаю о монстрах. А что насчёт тебя, Хачикуджи? Много ли ты знаешь о призраках, монстрах и потусторонних вещах?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ннн… нет, не совсем,» — ответила она после странных колебаний. «Я знаю только о ноппэрапоне&amp;lt;ref&amp;gt;Ноппэрапон (のっぺら坊) — сверхъестественное существо в японской мифологии. В японского фольклоре является типичным оборотнем и обманщиком людей.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, из рассказов Коидзуми Якумо&amp;lt;ref&amp;gt;Патрик Лафкадио Хирн — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе. Получив гражданство Японии, взял себе имя Коидзуми Якумо.&amp;lt;/ref&amp;gt;…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надзиму&amp;lt;ref&amp;gt;На японском «надзиму» значит «вырасти привыкшим к».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что ты хочешь вырасти привыкшей к этому.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же она имела в виду &amp;quot;мудзина&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Мудзина — старояпонское слово для обозначения барсука. Носители английского языка иногда называют этим словом ноппэрапона.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, сомневаюсь, что многие люди не знали этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это довольно страшно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да. Но я больше ничего не знаю, честно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ага, ну, ничего не поделаешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря о монстрах, мой вампир был скорее… нет, думаю, это не важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для людей всё это почти одно и то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто это вопрос общей идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более серьёзный вопрос — это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи, я что-то совсем не понимаю. Почему ты так сильно хочешь повидаться со своей матерью? Я честно не вижу никакой причины.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я думала, что для ребёнка нормально хотеть увидеться со своей матерью. Я неправа?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, нет…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы причина была более необычной, то, думаю, я бы смог выяснить понять, почему она встретила улитку, но, видимо, у неё нет реальной причины. Это просто импульсивное и инстинктивное желание, которое не описать словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты живёшь со своими родителями, так, Арараги-сан? Поэтому-то ты и не понимаешь. Это как о людях, которым чего-то не хватает, в то время как люди, которые не чувствую недостатка, их не понимают. Люди желают то, чего им не хватает. Если бы ты жил отдельно от своих родителей, то, я уверена, что ты захотел бы увидеться с ними, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня больше волновали те, кто живёт в роскоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С моей точки зрения, я завидую людям как ты, у которых есть оба родителя, Арараги-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если &amp;quot;следующий&amp;quot; написать под &amp;quot;овца&amp;quot;, получится &amp;quot;зависть&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Следующий = 次. Овца = 羊. Зависть = 羨.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно… Но ты немного ошибаешься.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что Сендзёгахара скажет, если она услышит о чувствах Хачикуджи. Но затем я понял, что она ничего бы не сказала. Она не станет сопереживать Хачикуджи, несмотря на то, что обе находятся в очень-очень-очень похожей ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краб и улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видимо, подобные семейные проблемы приводят к таким вещам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того, как ты говорил, у меня сложилось впечатление, что ты не так уж и сильно любишь своих родителей, Арараги-сан. Это так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, не совсем. Просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я затих, потому что я внезапно осознал, что это не то, о чём стоит говорить с ребёнком. Однако, я уже услышал достаточно о проблемах Хачикуджи, так что было бы неправильно остановиться просто из-за того, что она ребёнок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был очень хорошим ребёнком.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лжец.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не лгу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так ли это? Ну, тогда не лжец. Ложь — это тип диалекта, ты не знал?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про жителей лживых городков?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я житель честного городка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Ну, в любом случае, я, может, и не говорил так нелепо вежливо как ты, но я был достаточно хорош в учёбе, достаточно хорош в спорте, и я совсем не делал ничего плохого. Также, я не устраивал бессмысленный бунт против родителей, как это делали другие ребята. Я был благодарен за то, что они меня вырастили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Даа? Это замечательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У меня есть две младшие сёстры, и они были почти такими же, так что мы были довольно хорошей семьёй. Однако, я почти что совсем перестал прилагать усилия, когда дело дошло до вступительных экзаменов в старшую школу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совсем перестал прилагать усилия?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была на удивление хорошим слушателем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшие комментарии наподобие таких являются удовлетворительными для говорящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я заставил себя сдать экзамен, который был намного выше моего уровня… и я его сдал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это же хорошо. Мои поздравления.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это не было хорошо. Если бы я заставил себя и всё закончилось лишь на этом, то всё было бы нормально. Однако, я был не способен держаться на прежнем уровне. Отставать по учёбе в школе для умных детей — это не шутки. Также, все, кто ходит в эту школу, очень прилежны. Люди вроде меня и Сендзёгахары — исключения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и большинство прилежных учеников вроде Ханекавы Цубасы тратят время на разговоры с учениками вроде меня, я действительно являлся исключением. Так случилось, что у Ханекавы достаточно умений для того, чтобы покрыть моё отсутствие способности к обучению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А затем я понял, насколько хорошим ребёнком я раньше был. Никаких, конечно, конкретных инцидентов, которые можно упомянуть, не было, и мои родители и я стараемся оставить в доме всё как было, но до сих пор остаётся не выраженная словами неловкость. И как только происходит что-то подобное, то остаётся некий осадок. Вот почему мы закончили тем, что перестали быть слишком внимательными друг к другу. И…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои две младшие сёстры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братик, вот всегда ты так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из-за того, что я такой, мне кажется, что я никогда не вырасту. Ощущение, что я всегда буду ребёнком и никогда не буду взрослым.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ребёнком?» — сказала Хачикуджи. «Ну, тогда ты такой же как я»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не думаю, что я такой же как ты. Я имею в виду, что если даже я вырасту физически, внутри я всегда буду таким же.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, у тебя есть привычка говорить очень грубые вещи дамам. Может я и не выгляжу так, но я — одна из самых взрослых ребят в моём классе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, твоя грудь довольно большая для твоего возраста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?! Ты её трогал?! Когда ты её трогал?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Хачикуджи открылись широко от шока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чёрт, я не хотел этого говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм… когда мы дрались.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это шокирует больше, чем то, что ты ударил меня!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи взялась руками за голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, это было действительно шокирующая информация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь… это было не преднамеренно. И это было лишь на мгновение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лишь на мгновение?! Серьёзно?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, и я потрогал её лишь три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это было не просто на мгновение! И уже во второй раз это было преднамеренно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не правда. Это был просто несчастный случай.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты забрал у меня первое прикосновение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Первое прикосновение?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве это выражение до сих пор используют в эти дни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ученики начальных классов прошли через многое с тех пор как я был ребёнком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу поверить, что моё первое прикосновение случилось до моего первого поцелуя. Ты превратил Хачикуджи Маёй в грязную девчонку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, точно. Хачикуджи-чан, я только что вспомнил, что забыл дать тебе деньги, которые обещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, вот только не в такой момент!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«До сих пор держа голову в руках, всё тело Хачикуджи извивалось так, как будто под её одеждой была бумажная оса.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выглядело немного жалко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну же, успокойся. Это всё ещё лучше первого поцелуя от твоего отца, так?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это совершенно нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда это всё ещё лучше первого поцелуя с собой через зеркало.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни одна девушка в мире такое не делала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, вероятно, была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только как я подумал о том, что она собирается убрать руки от головы, она нанесла удар своими клацающими зубами прямо в мою шею. Она укусила меня в то же место, в которое меня укусил вампир на весенних каникулах, поэтому по моей спине прошёл холодок. Мне как-то удалось удержать её за плечи и предотвратить возникновение трагедии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аррррррр», — рычала она в то же время, что пыталась ударить меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как я пытался усмирить её, напомнило мне врага из одной старой видеоигры (в которой металлический шар был соединён с цепью).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У-успокойся, успокойся. Хорошая девочка.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не обращайся со мной как с собакой! Или это обходной способ назвать меня непослушной сучкой?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если что, то ты, скорее, бешеная псина.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её зубы были тем, что действительно стоило видеть. Она могла укусить достаточно сильно, чтобы добраться до кости и, несмотря на то, что у неё должны быть молочные зубы, ни один не отсутствовал и ни один не шатался. Не то чтобы они выглядели хорошо, но они были очень крепкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты совершенно бесстыжий! Я не заметила ни одного намёка на раскаяние! Ты должен кое-что сказать, после того как потрогал чувствительную девичью грудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Спасибо?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет! Я хочу, чтобы ты извинился!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, но это было посреди драки. Это явно было неизбежно. Фактически, ты должна быть рада, что это была лишь грудь. Также, как сказала Ханекава, ты была виновата в том, что укусила меня так сильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это к ситуации не имеет никакого отношения! Даже если я была виновата, я до сих пор под большим шоком! Взрослый человек извиняется, прав он или нет, когда сталкивается с девочкой, подвергшейся шоку!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Взрослый человек не извиняется», — сказал я низким голосом. «Это снижает ценность его души.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это так круто!!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Или ты хочешь сказать, что не простишь меня, пока я не извинюсь? Говорить, что ты простишь кого-то, если он извинится — не является толерантным, когда он находится по уровню ниже тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты критикуешь меня?! Как ты смеешь возражать, когда ты тут единственный, кто неправ. Вот сейчас я точно в бешенстве. Может я и нежная, но если ты ударишь меня, то я превращу тебя в грушу для битья!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С чего это?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И я не прощу тебя, даже если ты извинишься!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Почему тебя это так волнует? Ты ведь ничего не теряешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А! Арараги-сан, что это за внезапное неповиновение? И дело не в том, что я ничего не теряю. Не говоря уж о том, что они до сих пор растут, потерять что-то будет большой проблемой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говорят, что они буду расти, если их массировать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Только парни верят в подобное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вау, мир действительно стал скучным местом…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что? Арараги-сан, ты массировал девичью грудь как сумасшедший исходя из этого суеверия? Ты ужасен.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К сожалению, у меня не было ни единой возможности это сделать.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, так ты девственник.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта ученица начальных классов вообще знает, о чём говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал о том, что ученики начальных классов прошли через многое, но это уже слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир не скучен; он просто ужасен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, возможно, очень много жаловался на тренды молодого поколения, но когда я подумал об этом, то вспомнил, что знал о таких вещах очень хорошо ещё в 5-ом классе. Как правило, это просто была одна из неопределённостей о молодом поколении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррр! Арррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа, нет, п-прекрати! Ты совсем меня покалечишь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Меня потрогал девственник! Меня осквернили!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да не важно, кто тебя потрогал!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я хотела, чтобы это был человек с опытом! Но вместо такого человека это сделал ты, Арараги-сан! Моя мечта была разрушена!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да насколько бредовые выдумки у тебя ещё есть?! Только я начал чувствовать хоть какую-то вину, и это чувство сразу же прошло!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арр! Аррррррр!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ааа! Хватит уже! Видимо я был прав, когда сказал, что ты бешеная псина! Будь проклята ты, будь проклята твоя чёлка, будь прокляты твои укусы! Я буду лапать тебя настолько сильно, что ты перестанешь волноваться о первых разах или о поцелуях или о чём-либо ещё!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот мы видим ученика старших классов, потерявшего контроль над собой, который приближался к ученице начальных классов для использования всей своей силы на то, чтобы сексуально её домогаться. Хочется верить, что это был не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, конечно же, это был я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, Хачикуджи Маёй оказала большее сопротивление, чем я ожидал, так что я остановился со следами укусов и когтей по всему моему телу, и наш обмен не достиг своей конечной цели. В течение пяти минут после этого, ученица начальных классов и ученик старших классов молча сидели на скамейке, тяжело дыша и обливаясь потом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел пить, так что я стал осматриваться по сторонам в поисках ближайшего торгового автомата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, ты тоже извини…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы оба извинились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был жалкий компромисс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привыкла драться, Хачикуджи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я часто дерусь в школе.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В подобных драках? А, точно. В начальной школе не так уж и важно, мальчик ты или девочка. Но это всё равно делает тебя достаточно жестокой для девочки…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ещё у её лица слишком интеллигентный вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, кажется, привык драться, Арараги-кун. Думаю, такие виды драк довольно типичны для делинквента из старшей школы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не делинквент. Я просто не могу справиться со школой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исправление подобных различий кажется бессмысленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, в основном, этим причиняю себе один вред.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это школа, подготавливающая к колледжу, так что ты не являешься неудачником лишь из-за того, что ты не можешь справиться. Фактически, у нас даже нет группы делинквентов&amp;lt;ref&amp;gt;Делинквент — субъект, чьё поведение характеризуется нарушением правовой нормы, в результате чего возникает правоотношения ответственности.&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но в манге президенты студенческого совета элитных школ стереотипно совершенно не могут хранить секреты. Чем они умнее, тем более злобные делинквенты получаются.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это один из стереотипов, игнорирующих реальность. Просто я привык к таким дракам из-за моих младших сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, твои младшие сёстры. Ты говорил, что у тебя их две, так? Но, скорее всего, умственно они с тобой на одном уровне. А умственно они совершенно юны.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, они хотя бы меня не кусают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна из них практикует карате, так что наши бои могут быть довольно серьёзными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они, наверное, неплохо с тобой поладят. Не похоже, что они как дети; они, скорее, и так ими являются. Я могу представить тебя им, если ты захочешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, всё в порядке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Для человека, который так воспитанно говорит, ты немного застенчива. Однако, ничего плохого в этом нет. Я думал, что подобные драки заканчиваются, когда одна из сторон извиняется.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сегодняшней драке понадобилась сила воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она бы тоже закончилась, если бы извинился лишь я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я знал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тебя что-то волнует, Арарараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В этот раз ты добавила лишний &amp;quot;ра&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, я прикусила язык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, это было специально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я прикусивла явзык.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было не специально?!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«С этим ничего не поделаешь. Все иногда совершают ошибки. Или ты всегда говорил всё идеально с момента своего рождения, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не могу сказать, но могу сказать точно, что я никогда не произносил имена неправильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну тогда скажи &amp;quot;Нама-муми нама-моме нама-мамамо&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Правильно будет «Нама-муги нама-гоме нама-тамаго», что означает «сырая пшеница, сырой рис, сырое яйцо».&amp;lt;/ref&amp;gt; быстро три раза.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты даже не сказала это правильно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-моме&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты сама это сказала.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; звучит так грязно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не понимаю, почему…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была вполне приятная беседа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Знаешь, я думаю, что &amp;quot;нама-мамамо&amp;quot; даже сложнее произнести, чем оригинальное слово.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нама-мамама!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобные слова, ломающие язык, несомненно занимают её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как бы то ни было, тебя что-то волнует, Арараги-сан?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не совсем. Просто моё настроение ухудшилось после обдумывания того, как лучше извиниться перед сёстрами.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«За что ты хочешь извиниться? За то, что лапал их груди?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я бы не стал лапать моих сестёр.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не своих сестёр? Понятно. Вот значит где ты проводишь линию.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аа? У тебя есть мужество сказать такое. Это прекрасный пример вырывания фразы из контекста с целю оклеветать кого-то.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не вырывала фразу из контекста.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она в самом деле этого не делала. По сути, я сам построил так предложение, так что, возможно, я должен извиниться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай тогда я перефразирую. Арараги-сан готов лапать ученицу начальных классов, но не ученицу средних классов.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, о котором ты говоришь, должно быть, лоликонщик. Он определённо из тех, с кем бы я не стал заводить дружбу.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты, видимо, подразумеваешь, что ты не лоликонщик.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Потому что я им был.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Из того что я слышала, настоящий лоликонщик не позиционирует себя как лоликонщика. Это потому что он видит невинных маленьких девочек как взрослых женщин.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А вот это бесполезная информация…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информация, которую вам никогда не стоило знать, теперь станет тратой места в ваших мозгах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, это не то, что я хотел бы узнать от ученицы начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Во всяком случае, не понимаю, почему они, являясь твоими сёстрами, смогут предотвратить несчастный случай от возникновения в драке.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я больше не хочу об этом говорить. Я не принимаю во внимание груди сестёр как груди. Я их принимаю во внимание даже меньше, чем грудь ученицы начальных классов. Просто знай это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот значит что насчёт грудей. Я буду пользоваться этим знанием.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста, не пользуйся этим знанием. Никогда. В любом случае, у нас был небольшой спор, когда я уходил. Это была не драка с применением физической силы. Это был спор. Я думаю, что мне стоит извиниться, хоть я и думаю, что не сделал ничего плохого. Если я извинюсь, то всё закончится. Я знаю, что мне нужно сделать это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно», — согласилась Хачикуджи с глубокомысленным взглядом на её лице. «Мои родители всегда будут драться. Не физически, но будут спорить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так вот почему они развелись.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хоть и я их дочь, но мне кажется, что изначально они ладили очень хорошо. До того как они поженились, они, кажется, были безумно влюблены друг в друга. Однако, я никогда не видела их вместе. Они всё время лишь ссорились.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если так, Хачикуджи вряд ли думала о том, что они могут развестись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фактически, она никогда это не обдумывала. Она выдумала для себя, что семьи остаются вместе навсегда. Она даже не знала, что существуют такие вещи, как развод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знала, что её родители могут разойтись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это полностью нормально. Люди ссорятся и дерутся. Они хватаются друг за друга, влюбляются друг в друга, и доходят до ненависти друг к другу. Всё это полностью нормально. Вот почему люди должны прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прилагать усилия, чтобы продолжить любить то, что они любили? Не могу сказать, что это нечестно, но это точно не выглядит невинным. Ты говоришь это так, как будто любовь — это что-то, что требует тяжёлой работы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но Арараги-сан», — сказала Хачикуджи, не соглашаясь. «Эмоции, которые мы называем любовью, — очень упреждающая вещь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно это так.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверно, это то, что требует тяжёлой работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Начать уставать или начать ненавидеть то, что ты любил — очень болезненная вещь. Это скучная вещь. Обычно, если твоя любовь к чему-то равняется десяти, то твоя ненависть тому же будет равняться двадцати, стоит только малейшей капли ненависти появиться. Это так грустно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты любишь свою мать, не так ли?», — спросил я Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, я люблю её. Разумеется, своего отца я люблю тоже. Я понимаю, что он чувствует и я понимаю, что он не хотел, чтобы всё закончилось вот так. Из-за всего этого, моему отцу было тяжело. Он даже, можно сказать, был Дайкокутэном&amp;lt;ref&amp;gt;Дайкокутэн — один из семи богов удачи, «Великий Чёрный».&amp;lt;/ref&amp;gt; для нашей семьи.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твой отец был одним из семи богов удачи?..»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её отец, должно быть, был прекрасным человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за этого многое пошло не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мои родители перессорились и в итоге расстались, но я люблю их обоих.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм, понятно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот почему я волновалась.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как Хачикуджи опустила взгляд вниз, в самом деле сделало её тревожно выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мой отец, похоже, искренне стал ненавидеть мою мать. Он не даст мне с ней увидеться. Он не даст мне позвонить ей и он сказал, что лучше будет, если я с ней никогда больше не увижусь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я волновалась о том, что если я больше никогда с ней не увижусь, то я забуду её и перестану её любить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она прошла весь этот путь в этот город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё не было настоящей причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она всего лишь хотела увидеться со своей матерью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Улитка, хм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, почему такое маленькое желание не может быть осуществлено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что с этим не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я, может, не знаю многого о монстрах или потерянной корове, но я всё ещё задаюсь вопросом, почему эта улитка попалась Хачикуджи на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла достичь пункта назначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла лишь продолжать блуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если подумать, Ошино говорил, что потерянная корова похожа на краба Сендзёгахары. Что это значило? Краб не пытался принести несчастье Сендзёгахаре. Всё закончилось этим, но лишь из-за того, что Сендзёгахара этого хотела. Краб лишь выполнил желание Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они похожи, то что это значит? Что, если улитка, которую Хачикуджи встретила, не пытается помешать ей достичь её цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если она пытается выполнить её желание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что тогда улитка делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего Хачикуджи Маёй желает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так подумать, Хачикуджи, похоже, не хочет, чтобы потерянная корова была изгнана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, тебя что-то волнует, Арараги-сан? Почему ты так на меня смотришь? Ты заставляешь меня краснеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А… да просто…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если ты влюбился в меня, то ты сгоришь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…О чём ты вообще?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Количество бессмысленных многоточий увеличивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как ты можешь заметить, я до холода деловая, так что крутой ответ типа такого просто хорошо звучит.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очевидно, ты хотела сказать &amp;quot;холодная красотка&amp;quot;, но, кроме этого, я не уверен, на что сначала указать. Фактически, если ты &amp;quot;холодная&amp;quot;, то почему я сгорю?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хм, а ты прав», — сказала Хачикуджи с серьёзным выражением лица. «В таком случае, если ты влюбился в меня, то ты сгоришь на низкой температуре.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще неубедительно!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И всё ещё слишком горячо, чтобы быть &amp;quot;холодной&amp;quot;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она соизмерялась температурой нагретой бутылки с водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это прозвучало так, как будто она и вправду хороший человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, я знаю. Я просто должна иначе подумать. Арараги-сан, мне всего лишь нужно изменить в моей фразе &amp;quot;холодная&amp;quot; на что-нибудь ещё. Титул холодной женщины просто не подходит. Я просто должна подумать и поменять на что-то другое.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Да, если ты это сделаешь, то ты приблизишься к чему-то похожему на коронную фразу. По сути, это самый стандартный способ. Это примерно то же самое, что уже обложка второй части манги говорит о том, что она популярна. Ладно, давай подумаем. Надо заменить &amp;quot;холодная&amp;quot;, так что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я назовусь горячей девочкой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это всё облегчает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звучит так, как будто я хороший человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого, она, кажется, что-то поняла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, ты пытаешься сменить тему разговора.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наконец-то раскусила меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-сан, мы говорили о том, почему ты так на меня смотрел. Только не говори мне, что ты серьёзно в меня влюбился.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вообще меня не раскусила!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне не совсем нравится, когда люди пялятся на меня, но, хочу подметить, что моё предплечье весьма привлекательно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это по-своему странно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О, ты ничего не чувствуешь? Даже когда смотришь на моё предплечье? Разве ты не видишь красоту этих форм?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У твоего тела прекрасные формы?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здоровая красота, скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ой, ты скрываешь своё смущение. Ты, на удивление, можешь быть милым, Арараги-сан. Хм, я должна правильно тебе объяснить. Если тебе нравится, то ты всё поймёшь. Может быть, я выдам тебе пронумерованные билетики.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Извини, но я не заинтересован в коротышке вроде тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В коротышке!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикуджи посмотрела на меня таким взглядом, будто её глаза сейчас выскочат из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем её голова начала качаться так, будто у неё анемия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что за оскорбительное выражение… Настолько ужасно, что его должны запретить в ближайшем будущем.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, здесь, возможно, ты права.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мне больно. Я сказала правду, когда говорила, что я одна из самых взрослых детей в классе! Если честно, ты сказал такую ужасную вещь, человек-зверь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Человек-зверь? Только сейчас ты это вспомнила? И я думаю, что сначала нужно запретить именно это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тогда я изменю это выражение на &amp;quot;человекоподобный зверь&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Теперь это звучит так, будто я вовсе не человек!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того, кто был атакован вампиром и теперь наполовину бессмертен, это было совсем не смешно. Это было слишком точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ладно, ладно. Мы снова должны иначе подумать, Арараги-сан. В таком случае, мы должны изменить выражение на иностранные слова. Когда выражение оскорбляет людей, его неизбежно будут запрещать. Однако, если японское слово будет запрещено, то иностранные использовать никто не запрещал.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Правда, что иностранное слово, как правило, несёт за собой более мягкое значение. Вот почему лоликонщик звучит намного лучше, чем педофил. Ладно, давай попробуем. Если мы поменяем их на английский, коротышка и человек зверь превратятся в…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Shortness и Human Beast&amp;lt;ref&amp;gt;Shortness и Human Beast — буквально «Краткость и Человек-зверь».&amp;lt;/ref&amp;gt;.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чёрт! Думаю, мы находимся на пороге новой эры!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да! Аж пелена спала с моих глаз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы были довольно болезненным дуэтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, я забираю свои слова назад, когда назвал тебя коротышкой… По сути, ты достаточно хороша для пятиклассницы.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты говоришь про мою грудь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я говорю про всю тебя. Но даже так, ты всё равно не достаточно взрослая, чтобы не рассматриваться как ученица начальных классов. Ты не что-то вроде супер-ученицы начальных классов или типа того.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Понятно. Думаю, с точки зрения старшеклассника, ученица начальных классов типа меня выглядит ползучее.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну, это правда, что ты вполне высокая.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не хотел сказать это прямо, но она была очень даже взросло выглядящей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И я почти полностью уверен, что она хотела сказать &amp;quot;слабее&amp;quot;, а не &amp;quot;ползучее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так Арараги-сан, почему всё же ты на меня смотрел с таким страстным взглядом?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да я просто… стоп, страстным?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Когда ты смотришь на меня так, моя диафрагма подскакивает.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это икота.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был сложный сетап&amp;lt;ref&amp;gt;Сетап — начало шутки, предпосылки к ней.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, она проверяет мою способность как партнёра комика&amp;lt;ref&amp;gt;Партнёр комика — тот, кто подаёт реплики, на которые артист отвечает шуткой&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В любом случае, ничего. Не волнуйся об этом.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох. Ты уверен?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да… думаю.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно ли это так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что она сказала, в глубине души хочет ли она увидеться со своей матерью? Или она на самом деле хочет, но боится, что её мать не примет её к себе? Может быть её мать уже говорила ей, чтобы она не приходила увидеться. Исходя из того, что она сказала о ситуации в её семье, такой вариант вполне правдоподобен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если бы это было так, то ситуация не решилась бы легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бы подумал так, если бы у меня для упоминания не было примера Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Я заметила запах другой девушки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги появилась из ниоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она въехала в парк на моём горном велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она уже привыкла к катанию на нём. Она очень умелая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О-о, а ты быстро, Сендзёгахара.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернуться назад заняло у неё меньше времени, чем приехать в ту сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было так внезапно, что я даже не успел удивиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я несколько раз повернула не туда, когда ехала в ту сторону.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, эту вечернюю школу, на удивление, трудно найти. Думаю, что я должен был нарисовать тебе карту.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я немного смущена после моего хвастовства.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, точно. О твоих воспоминаниях…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И сейчас ты пристыдил меня, Арараги-кун. Ты, видимо, действительно ужасный человек, раз так злорадствуешь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я ничего не сделал! Ты сама виновата!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не ожидала, что ты один из тех, кто возбуждается от смущённых девушек, Арараги-кун. Но я прощу тебя. Для нормального парня это ожидаемо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я думаю, что это определённо ненормально!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда я подумал об этом, я вспомнил, что Ошино говорил что-то о барьере вокруг местоположения вечерней школы, так что, возможно, я и вправду должен был идти сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, Сендзёгахара Хитаги нахально сыграла роль смущённой девушки. Я всё же сомневался в том, что она действительно была смущённой. После комментария о возбуждении от смущённых девушек, я сам засмущался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я приму тебя, Арараги-кун. Я смирюсь со всем, что ты захочешь сделать со мной.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот только не надо внезапно притворяться своей полной противоположностью! Ты не добьёшься ничего хорошего таким способом! Диапазон твоего характера не может стать ещё больше, чем он есть сейчас! И если ты на самом деле собиралась сделать такое ради меня, то вместо этого лучше предупреждай меня всякий раз, когда я буду делать что-то хоть немного ненормальное!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, что я не делала это ради тебя, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я знал это!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пока это забавно, мне нормально.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А теперь больше на это и похоже!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Также, Арараги-кун, если честно, несколько поворотов не туда — лишь одна из причин, почему я задержалась. Я ещё останавливалось, чтобы перекусить.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я был прав. Ты поистине непредсказуема. Ну, ладно. Это твоё решение.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я поела хорошо специально для тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ох, понятно… Спасибо.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Пожалуйста. Я заметила запах другой девушки.» После равнодушного ответа на мою благодарность, Сендзёгахара вернулась к своей первоначальной фразе. «Кто-то ещё был здесь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Этот запах… Я бы сказала, что это была Ханекава-сан.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Ты можешь определить?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был честно удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она просто угадала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была в своей школьной форме, в конце концов. Зная её, она, вероятно, ограничивает себя даже в использовании бальзама для губ, пока носит форму. Нося эту форму, Ханекава никогда даже случайно не нарушит школьные правила. Она была вроде солдата, носящего военную форму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я узнала её по запаху её шампуня. Ханекава-сан — единственная в нашем классе, кто используют шампунь этой марки.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, серьёзно? Девушки могут определить по подобным вещам?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В некоторой степени», — сказала Сендзёгахара, как будто это было очевидно. «Просто думай об этом так же, как ты различаешь девушек по форме их бёдер и заднице.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не припомню, чтобы я использовал такую способность хоть раз!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм? Ты так не умеешь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не притворяйся такой удивлённой!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но разве ты не помнишь, что ты мне сказал на днях? &amp;quot;У тебя прекрасные бёдра, так что у тебя в любом случае будут здоровые дети. Э-хех-хех-хех.&amp;quot;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это было всего лишь извращение!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, должно случиться что-то настолько необычное, чтобы заставить меня смеяться настолько тревожно. Не говоря уж о том, что бёдра у неё были не такими уж и прекрасными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Так значит Ханекава-сан была здесь.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было страшно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хотел убежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, была. Но она уже ушла, если что.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты её сюда позвал, Арараги-сан? Если подумать, то она живёт тут рядом. Ты звал её, чтобы она провела нас?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, я её не звал. Она просто проходила мимо. Как и ты.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм. Как и я, говоришь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара повторила эту часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думаю, так и происходят совпадения. Когда одно такое происходит, за ним происходит ещё несколько. Ханекава-сан что-нибудь сказала?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ни о чём.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Не совсем. Она просто сказала пару слов, погладила Хачикуджи по голове и пошла в библиотеку… нет, не в библиотеку. Но куда-то она ушла точно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Погладила её по голове? Хм, понятно. Ну, думаю, для Ханекавы-сан это не так удивительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты имеешь в виду, что ей нравятся дети? В отличие от тебя.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это правда, Ханекава-сан отличается от меня. Да, она не как я. Не как я совсем. А теперь, извини меня, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара поднесла своё лицо близко к моему. На мгновение я подумал о том, что она делает, но оказалось, что она обнюхивает меня. Или скорее, она нюхала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хмм.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попятилась назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не похоже, что у тебя тут была любовная сцена.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…Что? Ты проверяла, не обжимался ли я с Ханекавой? Ты даже можешь почуять, насколько силён запах? Это поразительно.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это ещё не всё. Теперь я запомнила твой запах, Арараги-кун. Ты должен смириться с тем, что с этого момента я слежу за твоими действиями всё время.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не уверен, что мне нравится, как это звучит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я усомнился в том, что нормальный человек на самом деле может справиться с такой задачей. Если даже у Сендзёгахары более сильное обоняние, чем у обычного человека, это кажется неправдоподобным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, запах Хачикуджи ещё не выветрился после двух наших драк? Сендзёгахара была здесь во время первой драки, так что она должна знать, даже если я не упоминал об этом. Возможно, что Хачикуджи использует шампунь без запаха. Ну, думаю, это не так уж и важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если честно, последние слова Ошино застряли в моей голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно же Цундере-чан тебе всё расскажет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это придало мне сил, чтобы спросить её. Хачикуджи смотрела на Сендзёгахару с тревожным выражением лица. Наконец Сендзёгахара сказала: «Кажется, мы опоздали, Арараги-кун. Ошино-сан сказал, что я должна извиниться перед тобой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Почему ты меняешь тему? Ты действительно искусна в смене направления разговора. Что ты имеешь в виду, говоря, что мы опоздали? И за что ты должна извиняться?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Говоря словами Ошино-сана,» — несмотря ни на что продолжила Сендзёгахара. «Даже если есть лишь одна истинная правда, можно прийти к другому заключению, когда оно рассматривается с двух разных точек зрения. В этих случаях, способа определить какая точка зрения правильная, нет. Нет способа определить, что ты прав.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но всё равно будет неправильно допустить, что ты неправ вообще. Он действительно может видеть тебя насквозь. Я ненавижу это.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О чём ты говоришь? Или вернее, о чём говорил Ошино? Я не понимаю, чем это поможет сложившейся ситуации.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кажется, что освободиться от улитки — от потерянной коровы — довольно легко, Арараги-сан. Если объяснить нормальным словами, это почти легко. Ошино-сан сказал, что ты теряешься, потому что идёшь с улиткой. По существу, ты больше не потеряешься, если покинешь улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты теряешься… потому что идёшь с улиткой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это настолько легко, что я даже не понял. Ощущение, будто должно быть ещё что-то. Фактически, звучит как будто Ошино промахнулся в нескольких местах. Я посмотрел на Хачикуджи, но она на это никак не среагировала. Однако, её крепко сжатые губы указывают на то, что слова Сендзёгахары как-то повлияли на неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ничего не сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Никакие изгнания нечистой силы или молитвы не понадобятся. Дело не в одержимости и не в препятствии. Тут то же самое, что с моим крабом. И в случае с этой улиткой, цель, на самом деле, в правильном подходе к монстру. Это не что-то подсознательное и преднамеренное. Тут смысл в том, что сама цель сознательно пожелает. Цель медленно прилипает к улитке. Цель следует за улиткой по своей собственной воле. Поэтому она и теряется. Так что Арараги-кун, тебе просто нужно покинуть улитку.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эм, это не ко мне относится. Это относится к Хачикуджи. И в этом нет никакого смысла. Хачикуджи не хочет идти за улиткой. Вообще не хочет.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как я сказала, мы опоздали.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон Сендзёгахары не изменился. Это был её обычный ровный голос. Я не могу увидеть в нём какие-либо эмоции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакие эмоции не показались и на её лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, она почему-то выглядела пребывающей в плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В очень плохом настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Монстр, известный как потерянная корова, не делает так, чтобы кто-то не достиг своей цели. Он делает так, что не предоставляется возможным вернуться из своего пункта назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В-вернуться из?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он чаще блокирует путь назад, чем путь к пункту назначения.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не путь к пункту назначения, но путь назад?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение… куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твоё посещение и… твоё прибытие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А? Но в этом нет никакого смысла. Я имею в виду, что смысл может и есть сам по себе, но Хачикуджи не пытается вернуться домой. Она лишь пытается достичь дома Цунаде.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Именно поэтому я должна извиниться перед тобой, Арараги-кун. Но сначала дай мне объяснить, почему я это сделала. Я не хотела сделать ничего плохого и не знала, что делала. Я лишь предположила, что была неправа.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знал, что она имеет в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но могу сказать, что это было ужасно важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но можешь ли ты винить меня? Я была не совсем нормальной в течение двух лет. Я только вернулась к нормальной жизни на прошлой неделе. Это естественно, что я подумала, что была неправа, когда что-то случилось.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эмм, Сендзёгахара?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как и мой краб, потерянная корова появляется перед человеком какой-то причине. И именно поэтому она появилась перед тобой, Арараги-кун.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я уже говорил тебе, что улитка появилась для Хачикуджи, не для меня.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хачикуджи-чан, так и было?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Арараги-кун, произошли некие затруднённости на День Матери, ты поссорился со своими сёстрами и теперь не хочешь возвращаться домой. Правда о Хачикуджи в том, что…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала пальцем на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, думаю, она сделала это намеренно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, она указывала совсем не туда, куда нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не могу её видеть.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шоке, я оглянулся на Хачикуджи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была маленькой девочкой с интеллигентным видом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё была довольно короткая чёлка, чтобы увидеть её брови, и у неё были косички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, у неё был большой рюкзак на спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она почему-то выглядела как улитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Примечания переводчика==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Bakemonogatari~Russian Version~|главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперёд к [[Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:007|007]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497081</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497081"/>
		<updated>2016-07-21T13:56:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497075</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=497075"/>
		<updated>2016-07-21T12:33:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:danaykee|danaykee]] - 95%&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:danaykee|danaykee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:kuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзян-ши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Nox|Nox]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009 - [[user:Nox|Nox]] - 50%&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Койомимоногатари / 暦物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Календарь ветра&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:KuraRmi|kuraRmi]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497074</id>
		<title>User:Danaykee</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Danaykee&amp;diff=497074"/>
		<updated>2016-07-21T12:31:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Danaykee: Created page with &amp;quot;Здравствуйте! Я решил продолжить переводить серию Monogatari. Связаться со мной можно на моей [https://new...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Здравствуйте! Я решил продолжить переводить серию Monogatari. Связаться со мной можно на моей [https://new.vk.com/danaykee странице ВКонтакте].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Danaykee</name></author>
	</entry>
</feed>