<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Deserwolf</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Deserwolf"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Deserwolf"/>
	<updated>2026-05-13T23:59:08Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tsukumodo:Volume_1_Coincidence&amp;diff=162303</id>
		<title>Tsukumodo:Volume 1 Coincidence</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tsukumodo:Volume_1_Coincidence&amp;diff=162303"/>
		<updated>2012-06-15T16:30:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Deserwolf: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If a coincidence occurs several times, does it become an inevitability? &amp;lt;!-- inevitability?--&amp;gt;&amp;lt;!-- Sounds better in my opinion. -EEE --&amp;gt;&amp;lt;!-- then inevitability it shall be... -ss --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For instance, pretend you&#039;re walking in the city and happen upon&amp;lt;!-- &amp;quot;happen upon&amp;quot; to &amp;quot;happen to meet&amp;quot; - sounds better? --&amp;gt; someone you know. You haven&#039;t arranged anything beforehand, nor does he share or know where you are headed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, you&#039;d probably mark it down as a coincidence the first time. The second time you may find it a funny coincidence, and the third time, well, perhaps you&#039;d be surprised by that remarkable string of coincidences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if the number of encounters grows too large, you may come to think that this person was pursuing you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But meeting someone who neither shares nor knows your destination without prearrangement of some kind is and will be pure coincidence no matter how many times you happen upon him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you meet someone who knows where you go and who is pursuing you, then it&#039;s by no means coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which brings me back to my question:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a coincidence occurs several times, does it become an inevitability?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is my answer:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The way I see it, a coincidence does not become inevitable no matter how many times it occurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coincidence remains coincidence even if it occurs repeatedly, and inevitability remains inevitable even if it occurs only once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coincidence is never going to become inevitability and inevitability is never going to become coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coincidence is mere coincidence, inevitability is mere inevitability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So what?&amp;quot; you may ask, and you&#039;re actually right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But there is one thing I can say:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That we met was nothing but pure coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
If I declared a coincidence while swinging my pendulum, it came true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, I pick up a lottery ticket and win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pendulum gave off a ring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found a lottery ticket by chance and won. While it wasn&#039;t the first prize, I had no financial problems anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, eighty percent of my answers in the entrance exam happen to be correct.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pendulum gave off a ring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I easily passed the bubble-sheet entrance exam for middle school even though I had hardly studied at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, I learn about the secret of my school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pendulum gave off a ring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after entering the middle school, I found by chance a log listing all students who had bought their way into school. When telling the director about my find, I was promised special treatment in exchange for keeping silent. Since then I always got away unpunished even when breaking the rules, and I didn&#039;t have to repeat any exams when getting bad marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going on like this, I obtained a variety of things by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But there is a limit to what you can obtain by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s absolutely impossible to obtain everything.&amp;lt;!-- positively?, certainly? -ss --&amp;gt; &amp;lt;!-- My opinion: add transition - For an instance, I could not &#039;&#039; by any &#039;&#039;...--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could not &#039;&#039;by chance&#039;&#039; win the heart of that girl that happened to be in the same class as me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could not &#039;&#039;by chance&#039;&#039; win the heart of that girl that happened to sit next to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could not &#039;&#039;by chance&#039;&#039; win the heart of that girl that happened to be in the school committee with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could not obtain the thing I wanted most by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—I could not win anyone&#039;s heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I want to stay friends.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don&#039;t see you in that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With such words were my feelings repeatedly rejected by those to whom I confessed. Their reasons were never concrete, but there was always disgust mingling in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back when I was in elementary school, I feared nothing and made no pretense of my feelings. By the time I noticed what this would bring about, I found myself alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were also times when I wondered if the problem was my looks, my personality or something else. But there were a lot of guys who succeeded in winning a girl&#039;s heart, no matter how bad they looked or how bad their personalities were.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be it because of the inner or outer values, it was not rare to see someone and wonder why such a person would be able to date someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(At the end of the day, it&#039;s me who&#039;s at fault. I&#039;m different by birth.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With these thoughts, I was about to give up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In middle school I took care not to commit the same mistake again and suppressed my true feelings. I also changed the way I spoke, and in dreariness, I let time go by without confessing my feelings to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But in the end, I couldn&#039;t endure being alone. I could not give up so easily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I started pondering:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How could I win someone&#039;s heart?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How could I win someone&#039;s heart by chance?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then I begged, oh how I begged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To meet someone of the same mind &#039;&#039;by chance&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shortly after, I met by chance a girl called Miki Kano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was of the same kind. She sought the same thing as I. She was one of the very few kindred spirits I had among the giant number of people in the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We were attracted by each other and came together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This and only this was inevitable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally I had managed to obtain what I wanted most—or so I thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But time went by and our bonds were cut. By her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I felt betrayed. There was no envy or any such ugly feeling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a much more pure and sublime feeling she had betrayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And the day she betrayed me, she fell on the tracks on the way home and was run over by a train —— &#039;&#039;by chance&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until that day, I had caused coincidence without losing my rationality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until that day, I had kept a healthy distance from coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until that day, I had only used coincidence to make my life a little easier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But only until that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That day really marked a line for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed after that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the day when I caused a murderous accident—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Do you have some kind of good luck charm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A good luck charm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, a good friend of mine has recently had a traffic accident... so I thought I&#039;d buy him a lucky charm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. How about this article?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes. This is a doll that enables you to transfer your ill luck to someone else. Insert a strand of someone&#039;s hair into this doll and if your friend is to die, the owner of the strand will die in his place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um... do you have something more normal...?&amp;quot; &amp;lt;!-- In English I think one (particularly a middle school girl) would normally use a negative construction for this: &#039;do you have anything &amp;lt;a little&amp;gt; less [weird/odd/strange]?&#039; -ss --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. Then how about this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes. This is a pendant that lets you use your luck in advance. Your friend may be able to avoid his death. In exchange, if his luck is used up, the rest of his life will proceed without any good events whatsoever.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um... do you have something more normal...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. Then how about this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes. This is a ring that inverts the future. If your friend is to die, he will survive. On the other hand, if he is to live, he will die.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um... do you have something more normal...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. Then...&amp;quot; she started and pointed away, &amp;quot;There&#039;s a shrine over there. I recommend getting a charm from there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After receiving a 100-yen stone as a welcome gift, the completely put-off customer, a middle schooler by her looks, left the store.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having waited for her departure, I entered the rather dim shop. Not as a customer, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This old and small shop, the &amp;quot;Tsukumodo Antique Shop (FAKE)&amp;quot;, was where I worked part-time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tokiya,&amp;quot; whispered Saki Maino, the shop assistant who had been suggesting products a few moments ago, upon noticing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While she had pale hair that reached about to the middle of her back and shone silver in the light, as well as clear white skin, she was all clad in black, wearing a black shirt with frills, a long black skirt and black boots. She was rather short and so slender that she might break when embraced. Not that I planned on actually embracing her, of course.&lt;br /&gt;
[[Image:Tsukimodou_V1_P019.jpg|400px|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was sixteen and thus one year younger than I. While she looked her age, her demeanor made her seem a little more mature. A brilliant smile like a blooming flower, as the meaning of her name would suggest, did most definitely not adorn her face, instead she was perfectly expressionless as if to deny the saying &amp;quot;nomen est omen&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Literally &amp;quot;Name is omen.&amp;quot; Implies that the name is fitting for the object or person.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;!-- I just looked up her kanji (舞野咲), which obviously are the base of the joke.  &amp;quot;Blossom of the dancing field&amp;quot; she ain&#039;t.  You probably want a TL note for this or nobody will ever get this joke. -ss --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You don&#039;t even want to sell anything, do you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why would you think so? You should have seen my sales talk just now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m asking &#039;&#039;because&#039;&#039; I&#039;ve seen it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then everything should be clear, right? Employing a wide article knowledge to select the article that best matches the customer&#039;s needs and professionally introducing it to him. The basics of customer service.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But you haven&#039;t sold off anything, now have you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because we unfortunately did not carry the article the customer was looking for. It was by no means my fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And in the end you even told her to visit a shrine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The article could not be found here, so I introduced an alternative to suit the customer&#039;s needs, even though I redirected her to a competitor. I did so because the customer always has top priority. I even threw in a power stone for free. So yes, I couldn&#039;t sell anything this time, but such a happy customer is bound to visit us again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You won&#039;t see that girl ever again, you know? She&#039;s obviously gotten the creeps.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The creeps? Why so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because you made it look like all we sell is cursed stuff!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But they&#039;re fakes, so there is nothing to worry about.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You should have told &#039;&#039;her&#039;&#039; that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...How careless of me,&amp;quot; Saki whispered bitterly in shock while putting her hands on the counter, &amp;quot;I would have committed a fraud if she had bought anything believing that it&#039;s real. I clearly made a mistake again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Listen to me for Christ&#039;s sake. And anyway, you consider &#039;&#039;that&#039;&#039; the problem? Before worrying about authenticity, you should think about whether it&#039;s a good idea to recommend cursed stuff to a customer who wishes to buy a lucky charm... In the first place, don&#039;t just start from the premise that her friend is going to die!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While blurting out some remarks in my thoughts, I pressed the button on the register to print today&#039;s sales. The slip popped out just a few millimeters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The short length was proof that we were not selling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A look at the cash register slip revealed that our sales that day came down to a perfect zero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, nothing to make a fuss about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shop was located in a dark and lifeless side street&amp;lt;!-- redundant: away from the main street --&amp;gt;, and the few customers that came by from time to time had to deal with Saki&#039;s &amp;quot;customer service&amp;quot;, but the biggest problem of all was the merchandise we carried.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the name was &amp;quot;Tsukumodo Antique Shop&amp;quot;, the shelves did contain stuff like old Japanese glasses, Western crockery, or tube radios and pocket lamps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But that was just a small portion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most space was occupied by stuff like dolls, pendants, rings, and other miscellaneous goods that had nothing to do with the antiques in the shop&#039;s name whatsoever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course they didn&#039;t possess any special powers as Saki&#039;s explanations had suggested. They were only fakes of things that appear in tales and rumors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be more exact, the articles in the shelves were fakes the owner of this shop had purchased, believing they were real, which were now put up for sale for a tiny fraction of their original prices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;FAKE&amp;quot; part in the shop name was likely to originate from that fact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, the Tsukumodo Antique Shop apparently had a sister shop. The &amp;quot;FAKE&amp;quot; was probably appended to distinguish them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By the way, where&#039;s Towako-san?&amp;quot; I asked because I didn&#039;t see the owner, Towako Setsutsu, anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Making purchases. She said she won&#039;t be back for a week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And I bet we&#039;ll get to see yet another fake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Towako-san&#039;s interests are self-explanatory, seeing that she was away seeking the real counterparts of the articles here. Well, she pretty much never got her hands on real ones, though. I was still wondering whether I should be happy that she found as much as a blind man or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tokiya, hurry up and get dressed. I want to change shifts and do the shopping for today&#039;s dinner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike me, Saki didn&#039;t just work here, but also called it her home, so she had to do all the housework like cooking, washing and tidying as well as her normal shop work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Got it,&amp;quot; I said and headed toward the room in the back after changing the hold on my bag. &amp;quot;Ah, almost forgot,&amp;quot; I added while passing her by, &amp;quot;The basics of serving a customer is not only putting your article knowledge on display, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What else is there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A smile!&amp;quot; I taught her while pushing up the corners of my mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That goes without saying, doesn&#039;t it?&amp;quot; Saki answered expressionlessly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
I used to hate coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I considered them to be ambiguous, uncertain and unsure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hated those coincidences that were brought forth by &amp;quot;god&amp;quot; or &amp;quot;fate&amp;quot; or whatever they are called—those coincidences you cannot avoid whatever you do, however strong your will is and however hard you wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, perhaps you can say that coincidence hated &#039;&#039;me&#039;&#039; first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all I was betrayed before I was even born—by a certain coincidence a baby being born does have no influence on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, I hated coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, I &#039;&#039;detested&#039;&#039; coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yet... it was but a mere coincidence that I obtained &#039;&#039;it&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the way back from school I found a wallet by chance. There were only 5000 yen in it, but that was a nice little sum for the elementary schooler I was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not a second I thought about returning it to its owner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had been on edge that day, so this was a heaven-sent opportunity to relieve some stress. I pulled out the five 1000-yen notes, threw the wallet away and went to a video arcade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was all ready to enjoy myself and squander my money, but funnily enough I was on a roll that day and still had more than 3000 yen on hand when I started thinking about going home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t want to carry the money I picked up back home. If my parents had found out I had got so much coin before getting my allowance they were going to question me out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eating something before dinner was out of the question. I thought about buying something, but I couldn&#039;t decide on anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I walked along a back street after leaving the game arcade, still wavering what to do with the money, a certain shop caught my eye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The building was so small and old that I thought it had gone bust at first glance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still, as though attracted by something I entered the shop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The interior was as old as it looked from the outside and there were no articles on the shelves that looked like actual articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the counter sat a woman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t remember what she was like. Well, there are some vague impressions I remember. For instance, she was about in her late twenties, looked somewhat listless and wore something like a long black dress. But all these memories are ambiguous—as though veiled in mist. Most of all I can&#039;t recall her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The single thing I remember vividly is that she was gazing at a small pendulum she held aloft as if in a trance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a while she noticed me and asked, &amp;quot;Are you looking for something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only then I finally assured myself that you could actually buy something there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Half out of interest, half out of spontaneity I asked, &amp;quot;Do you have something interesting?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I do have something uncommon,&amp;quot; she replied and showed the pendulum she was holding in her hand. &amp;quot;I was just wondering if someone might drop in by chance.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a simple pendulum consisting of a chain and a sphere—it was neither interesting nor did it look uncommon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is this supposed to be a keychain or something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s up to you what you use it for. But that&#039;s not how you would normally use it, is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had no idea what one would normally use a pendulum for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You use it like this!&amp;quot; she said and held the small pendulum aloft by its chain. The sphere started to swing left and right in a regular rhythm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Well, that&#039;s how you use a pendulum. Sure.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then you say the following,&amp;quot; added the woman with a smile as if she had read my mind, &amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, this boy finds a wallet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Does she know that I found one?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was sure she couldn&#039;t know, my conscience pushed me back—and made my foot bump into something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I unwittingly dropped my gaze just to find a wallet lying by my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I picked it up, the woman, still smiling, said, &amp;quot;Aren&#039;t you lucky to find a wallet by chance?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought I heard a bright ring at that moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is a &#039;&#039;Relic&#039;&#039; that can create coincidences. Its name is &#039;&#039;Pendolo&#039;&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Relic&#039;&#039;? &#039;&#039;Pendolo&#039;&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A &amp;quot;relic&amp;quot; can mean antique or item of classical art—I got the idea. &amp;quot;Pendolo&amp;quot;, on the other hand, probably was &amp;quot;Pendulum&amp;quot; in some other language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The woman, however, shook her head slowly, indicating that I was wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m not talking about antiques and art objects. What I mean are tools with special abilities created by mighty ancients or magicians, and objects that have absorbed their owner&#039;s grudge or natural spiritual powers. Things like a stone that brings ill luck, a cursed voodoo doll or a triple mirror that shows how you&#039;re going to die. I believe you&#039;ve heard of many of them, and this coincidence-calling pendulum belongs to them. So? What do you say? It&#039;s yours for however much you have on hand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I believed her. I even doubted if she was in her right mind. But it was just money I had picked up anyway, and I couldn&#039;t take it home. On top of that, I had entered the shop because I wanted to buy something, so there was nothing that stopped me from spending it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Nice to have as an accessory for my bag&#039;&#039;, I just thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But why would you give this to me...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s not my decision. The Relic has chosen its owner. I am merely a go-between.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That makes me wonder even more—why me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mmm...&amp;quot; she grumbled and, shortly after, flashed a mischievous smile, &amp;quot;By chance, perhaps?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I paid with the remaining 3000 yen I had and a 1000 yen note that was in the wallet I had just picked up, and obtained the Pendolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strangely enough, I had the feeling it had been mine all along.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A pendulum that can call forth coincidences...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not that I believed her—elementary schoolers these days aren&#039;t fanciful enough as to believe such nonsense. Nevertheless, I found myself imitating what she did.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, I find a wallet,&amp;quot; I said and couldn&#039;t help laughing at myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(What am I doing? No way you can actually make coincidences happen at will. I guess I&#039;m best off using it as an accessory.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a step toward the entrance to go home, when I suddenly kicked something away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ring echoed throughout the shop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Impossible...!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even so I slowly dropped my gaze... and found a red wallet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What the...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked up at the saleswoman. She was smiling. Calmly. As if nothing had happened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put off by this, I rushed out of the shop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the very last moment, her words caught up with me:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Keep one thing in mind: the &#039;&#039;Pendolo&#039;&#039; can only call forth coincidences. Should you try to summon a certainty, you will create a conflict. It&#039;s up to you how you use it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unable to let go of the pendulum even while considering it eerie, I kept wavering what to do until sunset.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end, I went home without throwing it away and got a scolding from my mother for coming too late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What time do you think it is?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Only seven o&#039;clock. Nothing against curfews, but that&#039;s way too early.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I told her something along these lines, to what she responded, &amp;quot;I&#039;m worried about you, you know? You just...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t stand her jabbering anymore, so, ignoring her, I sped up the stairway. She didn&#039;t let this happen, however, and held me by the arm on the way. I tried shaking her off, but I was too weak. Instead, I whispered without thinking:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, mom falls down the stairs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know why I said this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hadn&#039;t I believed that nothing would happen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh? I didn&#039;t quite hear you. What did you say...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next moment, her tight grip loosened and her hand slipped away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ring resounded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ring was, however, drowned by a much louder sound of something rolling down the stairs. It goes without saying &#039;&#039;what&#039;&#039; had fallen down. My mother.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That day, my mother suffered a sprain that took a week to heal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the next day, I visited the shop once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To complain of receiving an original instead of a fake sounds like a bad joke, but the pendulum had gotten too scary for my taste, so I wanted to return it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the shop wasn&#039;t there anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, to be exact, the shop was still there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the shop assistant who had sold the Relic to me was nowhere to be seen. Furthermore, the shop&#039;s interior looked completely different than the day before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Had it all been a dream? But in my very hands I held the proof that it was not. Along with her words:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—It&#039;s up to you how you use it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Exactly. As long as I don&#039;t use it the wrong way!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t return my coincidence-summoning Relic. But I didn&#039;t throw it away, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end, I failed to resist the temptation to tame and take advantage of coincidence, which I had used to hate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I haven&#039;t visited the shop since. I even forgot where it was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(What was its name, anyway?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A siren woke me from my memories of the past.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the footbridge I stood on, one could see the devastated car that had crashed into a power pole and blood splatters. The crash site was circled by police cars and an ambulance, and farther off by a bunch of onlookers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was my second murderous accident.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But it was her own fault. She shouldn&#039;t have made fun of my feelings for Miki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Why, thanks to me she was able to suffer the same as her beloved boyfriend. She must have wished for this to happen. Besides, she can count herself lucky that she didn&#039;t have to realize that she had been betrayed to the very end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She should actually be grateful.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Bad memories had come to mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t want to recall Miki anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She, who was the same as me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She, who stopped being the same as me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She, who is not needed anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She, who is not here anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I fiercely shook my head to shake off these thoughts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many times I had tried to forget her, but I would always keep recalling her. I was irritated at myself for being so wimpy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Please, someone overwrite my heart.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, I&#039;d had in mind to stay by myself for a little longer, but I couldn&#039;t seem to put up with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took the pendulum out of my pocket.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, I meet someone of the same...&amp;quot; I started, but then I paused.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I mustn&#039;t rely on something so uncertain as the &amp;quot;same mind&amp;quot;. This has already failed once. Feelings can change. You don&#039;t necessarily keep being of the same mind.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hence, I begged for something unshakable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, I meet a kindred spirit.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next moment, a certain girl caught my eye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her hair was silver, whereas her eyes and clothes were black. She stood out quite a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Is she the kindred spirit I come across by chance?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if to answer my question, a ring reached my ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was no doubting it. She was the kindred spirit I was looking for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She went past by me without even deigning to look at the crash site. I turned round and followed her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While doing so, I started thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(How should we encounter each other?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(The more dramatic, the better. So I guess it would be best saving her when she&#039;s about to have an accident. I know how effective that is.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When she had reached the end of the bridge and had climbed down the stairs, I did so, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She leisurely walked along the pavement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also on this side there were rubbernecks, who were watching the crash site opposite the road, but she ignored them as well. I followed her again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike everyone else, we were the only ones that weren&#039;t distracted by the accident and went on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After making sure there weren&#039;t any onlookers around us anymore, I took out my Pendolo and whispered:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, she almost has an accident.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ring resounded, and moments after, the screeching of tires was added to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A driver, who had apparently made a steering mistake, had cut a sudden curve and was speeding at full tilt toward the sidewalk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just in front of the car—she.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was prepared, I was able to react quicker than anyone else and made a dash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I save her when she&#039;s about to have an accident!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s what I had imagined—but there was someone who did so before I was able to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That person seized her and immediately leaped away, enabling him to evade the out-of-control car by a hair&#039;s breadth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Who on earth is this? I was the one to save her!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While holding her in his arms, he patted her cheeks to help her come to. When she finally got a grip on herself, they exchanged one or two words. The guy had apparently sustained an injury, which is why she cupped his hand with concern in her own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Judging from their conversation and their attitude, they knew each other. He had come to ask her to make a purchase which he had forgotten to mention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Damn coincidence.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even now that I could call forth coincidences, I still found myself unable to grow fond of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They seemed to be quite familiar with each other, I had to note. Most likely, they were friends. Maybe more, considering that he just asked her for a purchase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Such a barnacle. I&#039;ll first get rid of him. Now that&#039;s a good idea.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He explained to her what he needed and then went off in the other direction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when I was about to pursue him, my mobile phone started to vibrate. The name of a classmate was on the display.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hello? It&#039;s horrible! Manami just had an accident!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Mm? That&#039;s all? That&#039;s no news to me. I&#039;ve been watching, after all. Well, I haven&#039;t only watched, though.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The information hadn&#039;t been long in coming. I suspected the ambulance had called the most recent contact in the call history of the victim&#039;s mobile phone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The person on the other end told me what hospital the victim had been brought to. The class was planning to assemble there. At first, I wanted to decline, but then I had the feeling that this would hurt my social contacts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I had no other choice but to leave it at this for that day and go.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Well, I can meet her anytime—by chance. And next time we are certain to have a dramatic encounter. One she will never forget.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(For this, I shall exercise patience.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reflected in the glass of a shelf, which was stuffed with porcelain and ceramic crockery, one could see a young man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That young man had somewhat disheveled hair—it was apparent that he hadn&#039;t blown it dry—and wore an unironed black shirt and a pair of black jeans. In fact, it was me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More than anything, my eyes, which were famous for looking listless and sleepy, looked a lot sleepier than usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, there was &#039;&#039;that&#039;&#039; little work—as always.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In concreto, not a single customer had been here since I took over from Saki. To be honest, I was doubting if an employee was even necessary, while I was not in the position to say that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But despite the poor sales, the owner, Towako-san, didn&#039;t fire any of us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And as long as it stayed that way, I wasn&#039;t going to quit of my own accord—which had a reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was still indebted to Towako-san. Until I settled that debt, I could not possibly quit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I had never asked Saki for her reason to stay here, I supposed it was a similar reason for her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment she was taking a break in the back section of the shop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A door at the rear wall of the room connected the shop to a dwelling, whose ground floor consisted of a living room, a kitchen and a restroom. One floor higher, there were Saki and Towako-san&#039;s rooms, and a storage room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beyond the open door I spotted Saki in the living room, absorbed in a book, the title of which, incidentally, was &amp;quot;Charismatic Customer Service made easy!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the cover was a woman, all tarted up like in Shibuya and its environs, who gave a V-sign, showing the back of her hand, while smiling at the camera. ...It&#039;s important to improve ourselves. It&#039;s bound to come to good use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hence, I said nothing and watched her caringly.&amp;lt;!-- awkward -ss --&amp;gt; Not that I couldn&#039;t bother correcting her!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s just too little to do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Out of boredom I carefully touched the scab on the back of my hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I had saved Saki from an accident the day before, I had grazed my hand. A scab had formed during the night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was considering whether I should scrape it off yet or not, and then deciding against it, the entry door opened and the attached bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two middle schoolers, who wore the same uniform as the girl on the day before, entered. As far as I knew, the uniform was from a private middle school nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki&#039;s words crossed my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Yes, I couldn&#039;t sell anything this time, but such a happy customer is bound to visit us again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Did she really advertise us to her friends or something?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Never.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was in such thoughts, one of the students sharpened her piercing glance and stomped toward the register while shaking her twin tails loose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, do you remember the girl yesterday with the same uniform?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh? Err, yes. We certainly had such a customer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;She had an accident,&amp;quot; she said out of the blue, catching me off-guard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, I am sorry to hear that,&amp;quot; I replied without finding any soothing words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you saying this while knowing whose fault it is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Whose fault...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This shop&#039;s, of course!&amp;quot; she shouted as she banged the counter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was once again surprised by her unexpected accusation, but I couldn&#039;t stay staggered all the time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You say our shop is at fault... I am afraid I cannot quite follow you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;She told me by phone that this shop mocked at her by proposing only eerie cursed stuff to her although she only wanted to buy a lucky charm. Can you believe it? In the end some scary stone was forced upon her and she was driven away to a shrine!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked at a small basket on the counter that was filled with 100 yen stones. We were selling stones with strange shapes or colors for 100 yen, just like cheap accessory shops often do. If memory doesn&#039;t fail me, Saki gave her one as a welcome present, but apparently the girl thought it was a cursed stone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fair enough, if you are attended to like &#039;&#039;that&#039;&#039;...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Apologize right now for forcing such a cursed stone upon her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be honest, I couldn&#039;t help sighing. Cursed stone? That was complete bullshit. A false accusation taken to the extremes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could understand that the shock of a friend&#039;s accident would make her want to cast the blame on somebody, but she was completely misdirected. If anything, she should have gone to the one who made the accident.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Listen, I&#039;m sorry for your friend. I really am. But it&#039;s absurd to blame the accident on such a stone, you know? Besides, the articles our shop assistant proposed weren&#039;t really cursed or anything. There&#039;s no connection to that accident whatsoever. It&#039;s pure coincidence!&amp;quot; I countered, stopping to bother about a polite tone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl, however, shook her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I thought so, too. At first.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl banged the counter once more. Under her hand, which she pulled away, appeared another stone that looked the same.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Another friend bought this stone here! The day she bought it, she fell on the tracks and was run over... Coincidence, you say? Two people had such a stone and both of them had an accident! Do you still claim it&#039;s coincidence?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(It is. It is but mere coincidence.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was easy to say so. But making her accept it seemed difficult. I&#039;d gotten into trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Anyway, calm down. You&#039;ve scared your little friend over there, too, after all...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What can I do?&amp;quot; asked Saki, who had stopped reading and come here without me noticing. She had probably overheard us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What can I do to comfort you? Please, you have but to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had thought she would take offense by such a false accusation, but apparently, Saki felt responsibility in her own way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;As I said, apologize right now!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m sorry. I can&#039;t apologize for that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;You just did&#039;&#039;, I was about to remark, but I didn&#039;t want to be a faultfinder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s no such power to these stones. I am sorry for your friend, but I can&#039;t blame this stone and apologize,&amp;quot; Saki said and took one of the power stones (fake) on the counter. &amp;quot;So I&#039;m afraid I can&#039;t say sorry, but if there is anything I can do to comfort you, please let me know. What can I do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Very well. If you carry that stone and nothing happens, I&#039;ll admit that it was coincidence,&amp;quot; the girl said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t believe she gave in so fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Does she even believe in curses? Sounds like a waste of time to me.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki accepted, however, without hesitation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fine. Let&#039;s go with that. Tokiya, please take care of the shop while I&#039;m away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you sure?&amp;quot; I asked while worrying if I should really let her go like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She calmly turned around to me, &amp;quot;It&#039;s a cinch. This is part of my after-sales service!&amp;quot; she assured dispassionately with a blank expression while giving a reverse peace sign at eye height just like the woman on the cover of that magazine. &amp;lt;!-- oops - book or magazine? -ss --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Indeed, the will to provide service after the sale is important.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(That said, I&#039;d better confiscate that magazine when she&#039;s back.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We left the shop and decided to stroll around in town.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Well, for some reason or other I had joined this useless march.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrary to what she might think, Saki was a little unpracticed with things like common sense. She kinda had a screw loose somewhere, making it an emotional rollercoaster to watch her. I was a little worried about leaving her alone with some unfamiliar middle schoolers. Perhaps, was I being a little overprotective?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The two girls were called Mitsuko Atobe and Kaoru Mineyama. The noisy brat who had charged at us while shaking around her twin tails was Atobe, whereas the calm one, who wore a somewhat large ear piercing that didn&#039;t suit her at all, was Mineyama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Maybe my discontent at this situation had made me a little worked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyways, I was carrying the cursed stone (tentative naming) and walking up front. Next to me was Saki. I didn&#039;t believe the story about a cursed stone or anything, but I didn&#039;t like the idea of having Saki carry it, either. At some distance behind us, Atobe and Mineyama were following us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, stop staring at me,&amp;quot; Atobe complained immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I haven&#039;t been staring at &#039;&#039;you&#039;’ to begin with.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So you&#039;ve been staring at Kaoru? Stop that. She&#039;s not only unused to guys, but also suffers from androphobia. Try to make a move on her and you&#039;ve got a problem with me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Like I&#039;d do that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since she got on my nerves, I looked ahead, when Saki elbowed me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You should have stayed, as I said.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s nothing to do there anyway, and if I leave it to you, you can&#039;t know what will happen next.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What is that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We came across the place of the accident. Some small parts of the crashed car were scattered about and the guardrail was somewhat bent. This was opposite the side of the street where Saki was about to get into an accident. Apparently, the driver who had accidentally steered toward Saki had done so because he had been distracted by this crash site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturally, there were no onlookers anymore and people kept passing by as though nothing had happened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atobe and Mineyama, however, stopped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...This is where Manami had an accident!&amp;quot; Atobe explained bitterly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where is she now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;In the hospital. She survived somehow... but it looks like there might be aftereffects. We&#039;re not allowed to visit her for a while,&amp;quot; she said and turned around. &amp;quot;I don&#039;t want to go that way. Come this way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unwilling to walk past the place of Manami&#039;s accident, Atobe went back up the stairs of the footbridge. Mineyama followed her with some delay, and so did Saki and I, not left a choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;These events lately just won&#039;t stop happening...&amp;quot; Atobe whispered in a gloomy voice. &amp;quot;Already three friends of mine had a traffic accident.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Three?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The first was Manami&#039;s boyfriend. Yesterday was Manami herself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Now that she mentions it, the girl indeed wanted a lucky charm because a friend of hers had an accident,&amp;quot; Saki told me. As it seemed, that &amp;quot;friend&amp;quot; had been her boyfriend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fair enough that she was offended by the cursed stuff Saki offered her. Come to think of it, Saki assumed her friend would die when she introduced the articles...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was no wonder that Atobe would feel hostility toward us if she had gotten wind of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who was the third?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Forgotten already? She was run over by a train on the day she bought that stone in your shop...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atobe remained silent about what had become of that girl. I refrained from asking as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That moment, while I was elsewhere in mind and climbing the stairs, a passenger collided with me. I staggered a few steps, before bumping against the handrail with my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though I had bumped against the handrail, I lost my balance; by ill luck, just the part of the handrail where I had rested on broke off because of rust.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wha—?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A small scream escaped my lips and merged with the surprised voice of somebody else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having lost my balance, my body tilted backwards into the empty space.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ugh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I reflexively reached for an unbroken part of the handrail. By a narrow margin I managed to grab hold and pulled myself back up onto the bridge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The broken part of the rail was still dangling loose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(That was close! I almost kissed the street.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My hands and back were drenched in cold sweat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you all right?&amp;quot; Saki asked as she rushed to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I was about to assure her of my safety, Atobe remarked with a sarcastic smile, &amp;quot;The cursed stone, perhaps?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bullshit. The handrail was a bit rusty, that&#039;s all. Pure accident!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After making sure the broken part wouldn&#039;t fall down by pulling it in and placing it on the stairs, we crossed the bridge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was awfully bad luck that this happened now of all times when I was trying to prove the harmlessness of the stone. This way I was only shooting myself in the foot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When they had gotten off the bridge, Atobe and Mineyama walked ahead, followed by us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the right-hand side across the guardrail was the street, on the left-hand side was a line of various shops. This was where Saki had almost had an accident the previous day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By the way, about yesterday...&amp;quot; Saki started.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mm? Ah, what about it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nothing special, but...nk you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She muttered something, but I couldn&#039;t quite understand her because of the traffic noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mm? What did you say...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, my sight suddenly became darker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked up and spotted a black object in the air that was falling toward me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Whoa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I reflexively protected my head and crouched down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The object, however, directly hit my head—with a fluffy sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I picked up the thing that had fallen on the ground after hitting my head. It was a pillow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sorry, sir! Slipped out of my hands when I was about to bring it in!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing someone apologize, I looked up again. It was a guy, approximately in middle school, who had apparently dropped a pillow when trying to take it inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I felt a little awkward for getting so frightened at nothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lucky it was only a pillow, right? If it had been something heavy, you&#039;d have been seriously hurt!&amp;quot; Atobe remarked with a grin. She didn&#039;t exactly seem worried. &amp;quot;Come on, won&#039;t you admit there&#039;s a curse on it, already? I&#039;ll even forgive you if you apologize!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A curse? That was pure coincidence I say.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;First, you almost fell from the bridge and now you could have gotten a blow on the head—one false step and you would have gone to the hospital! How can so many coincidences occur at once?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So you think that&#039;s a curse? Now, that&#039;s a sick curse!&amp;quot; I laughed back at her and walked off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That moment, I had again the feeling that my sight got darker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I immediately looked up. A big concrete chunk came falling at me. Part of the wall of a four-storied building beside me had crumbled away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kyaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hurriedly used my outstretched leg to leap back. The crumbling chunk of concrete brushed my hair before crashing into the ground.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(That was close! That wouldn&#039;t have caused just a serious injury if it had hit my head!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I unconsciously looked at Atobe, thinking that she would bring up the cursed stone again, but she wasn&#039;t about to add some comments at all. Quite the contrary—she was gazing at me aghast with a pale face. Most likely it was her who had screamed up just now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had been joking about a curse, but at the moment, things that made it really seem so were happening as if on cue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be it the passenger, the rusted handrail, the pillow or the concrete crumb—it had all happened by accident.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But it was completely absurd that all of this happened in a row.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was it just a bad day?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or was that stone really cursed?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Impossible. There can&#039;t be a curse on this.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tokiya!&amp;quot; Saki shouted to warn me about a bicycle that came rushing toward me along the pavement at full speed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suspended my thoughts and stepped aside to the edge of the sidewalk, when suddenly—I heard an emergency break behind me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I whipped round, just to find a tilted truck steering toward us on only two wheels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What the fuck!&amp;quot; escaped my lips.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Again? How can I get in danger so many times in a row?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This can&#039;t be explained as pure coincidence.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But screaming out loud was all I could do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The truck turned over on its side at full tilt and skidded into the guardrail. The collision opened the container from which a red avalanche came rushing down on me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
It just won&#039;t go smoothly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was supposed to fall on the road by leaning against a broken handrail by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was supposed to be squashed by a concrete chunk that crumbled away from a building by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He managed to get away from these accidents. I have to go for a more reliable method. But what method is more reliable? What method can he not evade?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, a fierce earthquake occurs... No, this would get myself involved, and it&#039;s not exactly reliable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;By chance&#039;&#039;, he gets drenched in poison... No, there can&#039;t possibly be any poison around here, so this can&#039;t even happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especially my last coincidence was a real shame.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A truck was supposed to fall on the side &#039;&#039;by chance&#039;&#039; and either run him over or bury him under its load.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m out of luck. Why of all things was &#039;&#039;that&#039;&#039; in the container?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, perhaps I should make a truck with a heavy load fall over and empty its load over him next...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I have no means of knowing when a truck with a heavy load shows up here. The probability of this happening would drop dramatically.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coincidence is really just a probability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When necessity equaled 100%, coincidence would be a tiny number incredibly close to 0%. But it won&#039;t do if the probability drops to 0%. A 0% coincidence won&#039;t occur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, unless a truck with a heavy load drives past here, it won&#039;t fall over and empty its load on him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure, there&#039;s bound to be one sooner or later. But I need one now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t make a truck fall over if there&#039;s none here. And while there are lots of common cars, I can&#039;t spot any trucks on the street...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides, I can&#039;t set the result of my coincidences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can make a handrail break off &#039;&#039;by chance&#039;&#039; when he leans against it, but I cannot set the result of him falling from the bridge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can make a chunk of concrete crumble away from a building &#039;&#039;by chance&#039;&#039;, but it doesn&#039;t necessarily hit his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can make an electric wire get snapped &#039;&#039;by chance&#039;&#039;, but it may not touch him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The results of my coincidences are really just coincidental. Hence, the result can be said to be a pure probability. Therefore, I have to create a coincidence whose result is certain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there a more reliable method?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there a more reliable coincidence to kill him?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ph!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I spat out the flower petals in my mouth and erected myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(That was close! I would be as flat as a pancake by now if the truck hadn&#039;t been loaded with flowers but something heavy like full oil drums.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While gazing at the flower shop truck that had turned over and crashed into a shop nearby, coloring its surroundings, I sighed in relief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki rushed to me and stretched her hand out. After giving her a yes, I stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atobe was, just like me, buried in flowers and sitting still, her face distorted with fear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mineyama had apparently had more luck and stood a bit offside, uninjured.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was one more person: the bicycler from earlier, who was about in middle school, had fallen from his vehicle and was squatting down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was about to talk to them,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;———!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But instead I pushed down Saki, covering her body with mine, and shouted:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Get away! It&#039;s exploding!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The very moment I finished, the truck was blown up by a small explosion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some parts were blown away, and I could feel one of them fly past right above my back. Had I still been up, I would certainly have been pierced by that splitter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Saki, are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki was looking up at me expressionlessly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried slapping her cheeks. No reaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried poking her in the forehead. No reaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried pinching her cheeks. No reaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, there was one. She hit back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you &#039;&#039;are&#039;&#039; fine, then give a reaction!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t read from her face whether she had been somewhere else in mind or just like always.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I did just that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I had made sure Saki, still in my arms, was safe and sound, I stood up. Atobe was lying prone a little off her previous position together with the bicyclist. Mineyama, who had been standing apart, had apparently gotten quite a scare and had fallen on her rear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, get a grip!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I raised her in my arms and slapped her cheeks to make her regain consciousness. Along with a grumble, she opened her eyes and gazed at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How&#039;s Kiritani?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kiritani?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignoring my question, she rushed to the boy who had steered the bicycle. Fortunately, the explosion had not hit him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After shaking his head a few times, he, or rather Kiritani, stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, are you guys all right?&amp;quot; someone asked as he dashed out of a building toward Atobe and Kiritani. It was the boy who had earlier dropped a pillow on my head. It was obvious they knew each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What is this supposed to be?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pillow-thrower visibly contorted his face, signing that he thought &amp;quot;Crap!&amp;quot; Moreover, the bicycler turned out to be the guy who had bumped into me on the bridge on closer examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you guys in cahoots together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things finally made sense. Middle schoolers wouldn&#039;t normally believe in something like a cursed stone. They had only demanded to walk through town and see if something happens, because they had a scheme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No wonder you were so confident something would occur.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To get away from the onlookers who were increasing, I led them a few steps away. Still paralyzed in shock, Atobe had to be supported by Kiritani or whatever he was called. She got what she deserved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, care to explain?&amp;quot; I demanded after looking at each of them. Atobe didn&#039;t raise her face, and the two guys were busy pushing the blame onto the other with their looks. To my surprise, the one to start explaining was Mineyama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Two of our friends had such a stone when they had an accident, so we decided to take revenge for them on that shop. Of course, nobody actually believed in this story about a cursed stone, but after experiencing two accidents, we were all churned up inside. Please believe me, all we wanted is to draw an apology from you with a little pressure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;An apology is all you wanted?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Well, by apologizing you would sort of admit the blame, so we also thought about requesting a compensation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Extortion at its best!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m sorry, but we didn&#039;t mean to hurt you, honestly!&amp;quot; Mineyama lowered her head as much she could.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Man, kids nowadays...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You sound like an old man,&amp;quot; Saki remarked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Shut it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was one thing to get an apology, but it was a whole new ball game if extorting money was their objective.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Hey you, go buy me some water in that store over there,&amp;quot; I commanded Mineyama and gave her some coin. I wanted to do something about the disgusting taste of flowers in my mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mineyama nodded obediently and went to the convenience store.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(I&#039;ll spare Mineyama for being honest with me. But the others are getting a lecture. Even if this makes me look like an old man.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well then, how are you going to make up for this mess?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I made a step toward them, Atobe immediately pushed me back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That moment, a sign board came flying from somewhere and landed right between us, just to bounce against the street and roll away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;——!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;HYY!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was by a hair&#039;s breadth. A sign on about the 3rd floor of the shop, into which the truck had crashed, had broken off. If it hadn&#039;t been for Atobe, the board would have directly hit me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was unsure if I was supposed to be grateful or angry that she had pushed me away. But first, I wanted to help her up. However.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don&#039;t come close to me!&amp;quot; she hissed, almost screaming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Atobe?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...It&#039;s odd. Something&#039;s just odd! This stone must be cursed, after all...&amp;quot; she babbled with a pale face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, stop this nonsense about a curse already! Didn&#039;t you just say it&#039;s all your—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We only tried to make you stumble or to drop a pillow on you or to get you hit with a bicycle! We didn&#039;t break that handrail, or make that wall crumble! That accident wasn&#039;t us, either...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atobe contorted her face and retreated from me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are dead and wounded! And that sign just now... Go away... go away! Don&#039;t involve me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I could do anything, Atobe had already gotten on her feet by herself and escaped. The two boys, surprised by her panicking, hurried after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I knew it, they had disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had originally assumed this was a mere prank. But as Atobe had said, things had occurred that could be done deliberately and such that could not. Barging against me or throwing a pillow was no big deal even for Atobe and her pals. But destroying a handrail, making an entire wall crumble, causing a car accident and breaking off a sign clearly exceeded their capabilities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then what on earth had caused this—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Saki, you can go home now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My sudden words visibly puzzled her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s something you must confirm for me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a while, Mineyama returned with a suspicious face. Because she wasn&#039;t able to find her classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Atobe ran off with her friends.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Aha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She remained calm despite being left alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What happened to your comrade?&amp;quot; she asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I sent her home. &#039;&#039;I&#039;&#039; have the stone, so it should be fine, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Do you still want to continue?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Your classmates ran off believing this was a cursed stone. Can&#039;t stop until we prove that it&#039;s not.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I... see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had probably intended to leave right after handing me the bottle. Her casting the eyes down as if searching for an excuse to leave made me feel quite bad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Say, do you believe in that curse?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I do think it sounds ridiculous, but now that such weird things have kept occurring one after another, I&#039;m losing confidence.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What things would that be specifically, apart from your pranks?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um, the broken handrail, that wall, the car accident and the sign, I suppose.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And not to forget the explosion, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I blew air into the vinyl bag from the convenience store and popped it loudly. A short bang made Mineyama shriek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D-Don&#039;t startle me, please!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh? You can scream, too? I was sure you wouldn&#039;t, just like Saki.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To my teasing she responded with displeasure, &amp;quot;Of course I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;At any rate, as things stand right now, I can&#039;t help wondering myself, so keep me company for just a little longer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t let her go just yet. There was something I had to confirm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Damn it! If she hadn&#039;t barged in, the sign board would have gotten him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She probably didn&#039;t even notice it when she pushed him back. It was pure accident. I can hardly believe such a lucky coincidence could happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks like the probability of surviving is generally higher than that of dying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, but the same also applies to me: That one earlier was really risky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t expect an explosion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I almost got involved myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coincidence sure can be dreadful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lucky that I kept some distance to not get in the truck&#039;s way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But why couldn’t he just die in that explosion?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was sure he would put a stop to this for good now, but some sort of pride kept him from returning to his shop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time around, he led me to a construction site nearby for some reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t ask for better conditions, actually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he had gone back to the shop, all that would come to mind was an accidental fire or a truck crashing right into the shop, but that would put her in danger as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s enough if only that guy dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The building seemed to reach about 8 floors and was surrounded by steel framing. Sheets were laid out around it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody was there anymore as that day&#039;s work had apparently already finished, and the wind blew loudly against the sheets, lifting them lightly. The wind had gotten stronger with sunset.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know why he took me to such a place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But there&#039;s no need to, anyway — for he is going to get squashed under the crane truck that falls over by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I had wished for, the truck started to shake in the wind and then slowly turned over on its side along with a deafening noise — straight toward my target who was talking to someone on the phone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The impact shook the ground and raised a stink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This should have done the trick for good. He didn&#039;t have enough time to react. Even if he noticed the truck, he couldn&#039;t possibly make it in time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ring resounded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Now that&#039;s a nice sound,&amp;quot; I heard from the dust cloud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tiny little bit besides the tilted truck, he stood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then he said, even with a smile on his face, &amp;quot;Did you think I finally died for good, Kaoru Mineyama?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Did you think I finally died for good, Kaoru Mineyama?&amp;quot; I asked, but Mineyama was still in shock as it seemed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-You were all right? Thank goodness. I thought you were crushed by the crane truck...&amp;quot; she said in a caring tone after coming to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah, I thought so, too! What a day! This wasn&#039;t one of your pranks, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O-Of course not. But does that mean... that stone is cursed after all?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Which stone do you mean by &#039;that&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, the one you are carrying...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sorry, but I&#039;m not. Threw it away earlier.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Which means that this accident just now wasn&#039;t due to some curse. Neither was the broken handrail, the crumbling wall, the sign board or the traffic accident.&amp;quot;&lt;br /&gt;
[[Image:Tsukumodo_V1_P065.jpg|400px|left]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But then, but then do you claim it was pure coincidence?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Like so many coincidences could occur in succession!&amp;quot; I dismissed her blatant acting with a sneer. &amp;quot;It was you who caused all these accidents today, wasn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-What are you saying? How would I even be able to do that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you sure?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s no way I could make accidents happen like that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, normally that would have been true. But you know what? There are ways that can&#039;t be explained by common sense.&amp;lt;br /&amp;gt;—for example using a Relic.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mineyama&#039;s pretty eyelashes flinched.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Surprised that I know about the Relics?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What might that be?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;An antique, of course?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you play dumb, that&#039;s what you&#039;re supposed to say. You did it wrong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Relic&amp;quot; isn&#039;t a word one doesn&#039;t normally know. It can be found anywhere. The only difference is in its meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What makes you suspect me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspecting someone doesn&#039;t require much of a foundation. The problem is to prove it, but I didn&#039;t have to go that far. I only had to make her admit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I was thinking you stood quite far away when the flower truck crashed, you know. Almost as though you predicted the accident? Although Atobe almost got involved despite having walked right next to you all the time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s only because she stopped by chance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s still more. Atobe&#039;s reactions to the accidents differed between hers and those that happened by chance. You always reacted the same. You weren&#039;t surprised by the pillow attack, nor by the concrete chunk. But you &#039;&#039;were&#039;&#039; startled by a lousy plastic bag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I was simply &amp;lt;u&amp;gt;too&amp;lt;/u&amp;gt; surprised, you know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You were quite surprised by the explosion, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, figures...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And an explosion doesn&#039;t surprise you &amp;lt;u&amp;gt;too&amp;lt;/u&amp;gt; much, as you put it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Also, when you listed all the accidents, you forgot about that explosion. Because you didn&#039;t plan that one, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I just forgot to say it, that&#039;s all...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Furthermore, how did you know about the sign board? You weren&#039;t there at the time, were you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of this were just bluffs. It was perfectly possible that someone might not know the word &amp;quot;relic&amp;quot;. Also, it was not like I remembered all her reactions. The falling sign board she could have seen from over there, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was far from a skillful detective of some mystery novel who cuts off the escape route step by step. But Mineyama kindly provided an excuse for each of my trumped up charges. Which was proof that there was more to it. Which on the other hand is another trumped-up charge, I guess?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was one fact, however, I was sure about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Looks like you wanted to exploit Atobe&#039;s plan and cast the blame of everything on the cursed stone, but that stone is really &#039;&#039;not&#039;&#039; cursed. That stone is not the stone that brings others ill luck. The real one is stowed away deep in the shop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As it was Relics the owner, Towako-san, was collecting, all the articles on the shelves were fakes of Relics she had tried to obtain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturally, she also succeeded at times, and the shop was full with documents concerning this field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A stone that brings others ill luck did exist in truth. But it was stowed away, and due to its nature, it was strictly prohibited to take it out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not claim that the stone wasn&#039;t cursed because I believed it did not exist. I simply claimed so, because I knew it was somewhere else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I had been slightly unsure, though, so I had Saki confirm it for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Admit it already! It wasn&#039;t coincidence, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I thought I did quite well, though,&amp;quot; muttered Mineyama after taking a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If she had kept playing dumb or asked for proof like in some suspense drama, I would have had no choice but to give up and go home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Are Relics so well known?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Absolutely not. I suppose most don&#039;t know of them. It&#039;s just that I knew — by chance.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Again coincidence?&amp;quot; she hissed. Her anger had bereft her of the will to hide her motives any longer. &amp;quot;I was wrong in thinking nobody would know about the Relics, at least so near...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, that&#039;s only normal. I didn&#039;t think these accidents had anything to do with Relics from the start, either! But when accidents keep happening like that, you know...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because you keep evading them! In fact, this should have been settled by you falling on the street and getting run over. Besides, had you not known about the Relics, you would have believed it was all coincidence.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Maybe, yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;May I pose a question, too? How did you manage to evade everything I threw at you? Unless you&#039;re blessed by outstanding luck, it should have been impossible to evade accidents so many times.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What do you think?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think it may be thanks to a Relic you own.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;50%. Guess what Relic it is and get the full 100%.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m fine with zero points. I have no intention of accompanying your little quiz. I don&#039;t know how you did it, but I can solve this by making it impossible to evade!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My back was getting sweaty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The real problem started here. I had no idea what Mineyama was going to do now that she had admitted everything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;—Don&#039;t underestimate the coincidences I create.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—It was then that a painful noise ran through my head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several steel beams came falling at me with increasing speed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dodged the first one to the right. The beam stuck into the ground.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another one I dodged by jumping back. This time it didn&#039;t stick into the ground but bounced toward me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I covered my head and squatted down, evading the girder by a hair&#039;s breadth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But suddenly, another steel beam stuck into the ground right in front of me and threw up a storm of splinters, which hit me like stones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They cut into my cheek, my arms and my legs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unable to resist the blow, I fell over on my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before my eyes I could make out an &amp;quot;H&amp;quot; for some reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment I realized this was an end of a steel beam, my head was squashed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;————&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several steel beams came falling towards me with increasing speed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dodged the first one to the right. The beam stuck into the ground.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another one I dodged by jumping back. This time it didn&#039;t stick into the ground but bounced toward me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I covered my head and squatted down, evading the girder by a hair&#039;s breadth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But suddenly, another steel beam stuck into the ground right in front of me and threw up a storm of splinters, which hit me like stones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They cut into my cheek, my arms and my legs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unable to resist the blow, I fell over on my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before my eyes I could make out an &amp;quot;H&amp;quot; for some reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment I realized this was an end of a steel beam—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—I had already rolled away and dodged the steel press. The beam crashed into the ground and flew away diagonally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The deafening noise hurt my ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...W-What? How could you evade this?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed, so many beams were not to be dodged easily. Mineyama must have been sure I&#039;d die.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, a painful noise ran through my head——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A couple of steel girders came again falling towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time there were five of them and they charged at me at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Somehow I managed to evade three of them, but the fourth one crushed me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——But this wasn&#039;t reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was but the future my Relic showed to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My right eye was artificial. A Relic named &amp;quot;Vision&amp;quot; had been implanted where once my real eye had been.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Vision&amp;quot; would show me the immediate future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, it wouldn&#039;t just show me all of the future. I couldn&#039;t foresee the winning number of a lottery, or the winner of a sports match. Not even the weather. Nor could I see any future events at will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But there was one type of future it would show me without fail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is, when I or someone I knew was in danger. At those times, it showed me the moment of their death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When that happened, a pain would run through my head, much like static TV noise, followed by a cut-in of the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then I would take another action than in the future shown, trying to avert the predicted death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Earlier, Mineyama had said that she had &amp;quot;created&amp;quot; coincidences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From that, I guessed she owned a Relic that enabled her to cause coincidences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A dreadful item, indeed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coincidences cannot be predicted, thus they cannot be prevented, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But my &amp;quot;Vision&amp;quot; happened to be a nice match with her Relic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If coincidences &#039;&#039;can&#039;&#039; be predicted, it&#039;s not impossible to prevent them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be it Saki&#039;s accident, my falling from the bridge, the concrete chunk crushing my skull, getting torn up by that truck explosion or the crane truck falling over, I had predicted all of them a moment before actually happening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had not seen, however, any of Atobe&#039;s pranks or my getting buried under flowers. Most likely because my life hadn&#039;t been in danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the sign board, I had not predicted it because the future of getting hit by it had not existed in the first place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most likely, after witnessing that I had gotten away from her steel beams twice already, she had realized that it wasn&#039;t something uncertain like coincidence or luck that enabled me to evade her coincidences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mineyama grumbled frantically, &amp;quot;T-This time I&#039;ll get you...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You should stop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How long does coincidence stay coincidence?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I mean that accidents don&#039;t normally repeat themselves that often.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Relics aren&#039;t almighty. There are restrictions and limits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If Mineyama&#039;s Relic was restricted to solely coincidences, deviating from that restriction was going to put herself in danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Listen. This is a well-meant warning. Steel beams don&#039;t come falling down three times in a row just &#039;by chance&#039;. It&#039;s not coincidence if it happens several times. If your Relic is designated to create coincidences, it cannot create certainties. Try it and you will cause a conflict. If that happens, the relic will either break or your life will be at stake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Stop &#039;&#039;now&#039;&#039; while you still can!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Coincidences will occur as many times as &#039;&#039;I wish&#039;&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fool! Stop it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, there was no noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was no future shown to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there was no steel beam that came falling down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Instead, I heard a clear chink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The round part of her rather large piercing had broken in two and fallen on the ground.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;My, my Relic...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mineyama&#039;s somber scream drowned the chink and echoed through the evening construction site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why did I have to be born as a girl?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One cannot choose to be a boy or a girl when born. If one could, I would have chosen to be male. I have always thought so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That didn&#039;t change with time. No, it even got worse when I hit puberty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I always fell in love with girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In elementary school, I plucked my courage and confessed several times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The answer was always no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even worse; I lost my friends and was deemed abnormal at times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In middle school, I decided to stop with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can&#039;t change your heart, but you can change your actions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But wanting to give myself just one chance, I begged to the Pendolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To meet someone of the same mind by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shortly after, I met Miki Kano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was like me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was also attracted by girls, and so we were attracted by each other and came together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the time, I didn&#039;t dare think her feelings might change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the end came quick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just like a healing wound from an accident, her feelings for me disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miki and I had both been in an all-girls elementary school. Therefore, there had only been girls that could be the targets of her admiration. But with graduating to a mixed middle school, she regained what is called a &amp;quot;healthy mind&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a simple story, really. She fell for a guy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On top of that, it was the boyfriend of her friend Manami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manami&#039;s boyfriend did have an accident, but this was simply because he saved Miki when she was about to have one,  and was injured in her place. This dramatic encounter bent her feelings for me toward him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps, I would have accepted her change of mind if it had been a girl she fell in love with.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But it was not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was betrayal. Betrayal of my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My feelings for her had been so serious, so pure, that I thirsted for revenge all the more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took revenge on Miki—using coincidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I committed the murderous accident of making her fall on the tracks at the station by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After that, Manami got wind of my relationship with Miki. Manami&#039;s boyfriend had heard it from Miki, and Manami from her boyfriend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then she denied my feelings. Saying they were wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had no idea. She didn&#039;t know even a bit of my pain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, I passed judgment on her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committing the murderous accident of making her get run over by a rampaging car.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But now I can&#039;t do this anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My Pendolo was destroyed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This wasn&#039;t supposed to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This wasn&#039;t supposed to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where is he? Where is the guy who destroyed my dear Pendolo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard someone&#039;s footsteps stop right before me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I quickly raised my head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t him, but her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I haven&#039;t caused this. I can&#039;t cause any coincidences anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But why is she here, then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By real chance?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s no coincidence that I&#039;m here,&amp;quot; she declared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right. I can&#039;t cause any coincidences anymore, and there&#039;s no way such a gentle coincidence would occur at such a convenient time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So this must be fate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was destined from the very beginning that this was going to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all, you are my fated partner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nor is it fate.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, my thoughts were denied.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;B-But my wish was to meet a kindred spirit!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Yes, in a sense we are kindred,&amp;quot; she whispered, &amp;quot;In the sense of having used Relics to commit a sin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She looked down at me with sorrowful eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It seems like Tokiya didn&#039;t think that much ahead, but if you have taken part in the accidents of your classmates, then you ought to watch yourself. The sin that comes from Relics cannot be cleansed by anyone. So if you&#039;ve already thought yourself to be safe, rest assured that you will get the bill for playing with others&#039; fates. Fate is neither as vague nor as gentle as to be cleared away as coincidence. I just wanted to let you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...When I came to, I was standing there alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was nowhere to be seen anymore. There was no trace of her. Was it a dream?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coincidence hates me, so there&#039;s no way I could meet her just by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, I was dazzled by a fierce light as if it wanted to wake me up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I then noticed that it was the headlight of a truck that was entering the construction site. The driver spotted me and yelled, &amp;quot;What are you doing here?! This is a prohibited zone!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed, I&#039;m at fault for entering here, but that&#039;s no reason to yell at me, is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Damn it. If I had the Pendolo, I would cause a nice accident for you...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I do not have it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was clenching my teeth in irritation, the truck approached me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the vehicle suddenly started to tilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon a closer look, I noticed that the truck had run up onto the steel girders I had caused to fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like in slow-motion, it slowly tilted and the moment its body was parallel to the ground, it finished its fall with a tremendous noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, after the sound of wires snapping, an avalanche of thick steel pipes came rushing down on me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While my vision was filled with uncountable pipes, one thought occupied my mind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Hadn&#039;t I once thought of the coincidence of a heavily loaded truck falling over?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:2em; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;♦&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment I arrived at the shop and closed the door, I let out a grand sigh of relief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I thought I was done for.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed, I was able to predict my death using Vision, but that did not mean I was safe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just because I could see the future, there was no guarantee that I could also prevent it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case I may have known where the beams would land, but I could still have failed dodging them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides, if she had really found an unfailing coincidence, predicting it would have not been worth a damn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For an absurd example, even I would have to take off my hat if I was by chance attacked by a terrorist with a machine gun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why I had set up a risky stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to make Mineyama believe I could evade all her coincidences, I deliberately put myself at risk and dodged the steel pipes twice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had then wanted to talk her into giving up, bluffing that her Relic would break or that she would get in danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still, she didn&#039;t listen and tried to make some steel beams fall down a third time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was not at all positive whether I would have succeeded in dodging them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the very end, it was only me who was saved by chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only now did my knees start to tremble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I leaned against the door—but failed, as it opened exactly at that moment, and so I fell over on my back at full tilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What are you doing?&amp;quot; asked Saki from above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Backward rolls!&amp;quot; I jested. &amp;quot;But hey, where have you been?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...I was looking for you because you took so long! I thought she got you with her Relic.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You were worried about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;worry&amp;quot; was well hidden in her emotionless speech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Say, Tokiya, why do you think she targeted you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I guess she thought that stone was an actual Relic that causes ill luck, since she knew about the Relics. And so she sought revenge on us for selling them. Well, but it looks like she didn&#039;t expect us to know about them, too. It&#039;s a good thing to care for one&#039;s friends, but she should really learn to think before she acts!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm.&amp;quot; I couldn&#039;t read from her blank expression whether she was satisfied with my answer or not. &amp;quot;Well, not that I mind, but why don&#039;t you stand up instead of taking roots down there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki went around me into the shop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You don&#039;t say!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stood up and tried to enter the shop, but being still wobbly on my legs, I stumbled over the door sill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Whoa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having lost my balance, I instinctively reached out and held on to the first thing I could grab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That this &#039;&#039;thing&#039;&#039; happened to be Saki, and that I was practically clinging to her was nothing but, &amp;quot;P-Pure coincidence! An accident!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You stumbled by chance and had to cling to me?&amp;quot; she said without showing any astonishment at me clinging to her... no, at me using her as a support. &amp;quot;Like such a lucky coincidence could occur.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Tsukumodo:Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Tsukumodo Antique Shop|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Tsukumodo:Volume 1 Statue|Statue]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Deserwolf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toradora!_(Filipino):_Bol._1,_Kab._1&amp;diff=162296</id>
		<title>Toradora! (Filipino): Bol. 1, Kab. 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toradora!_(Filipino):_Bol._1,_Kab._1&amp;diff=162296"/>
		<updated>2012-06-15T16:17:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Deserwolf: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;center&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;May isang bagay sa mundong ito na hindi pa nakikita ng kahit sinu man&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ito ay malambot at matamis.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;At kung ito ay matagpuan, tiyak na gugustuhin ito ng lahat,&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sapagkat ito ay mahusay na itinago ng daigdig, upang ito ay mahirap hanapin.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ngunit, darating ang araw na may makakatagpo nito,&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;At ang tanging makakakuha nito ay ang mga karapat dapat lamang.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Iyun lang.&#039;&#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- I edited some parts above.. I didn&#039;t touch the rest made by &#039;Supahem&#039;.. I&#039;ll just continue his work ^_^ ------- --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabanata 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Naman!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alas siyete y media noon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malumanay na araw ngunit madilim sa loob.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ang paupahang-bahay na ito ay may dalawang kuwarto at kusina na nakaharap sa bahaging silangan ng dalawang palapag na gusali. Mula dito ay sampung minuto ang layo nito sa istasyon ng tren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ang upa dito ay 32,000 yen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Suko na ako! Di ko kaya &#039;to!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tinanggal ng (mukhang)inis na kamay ang hamog sa salamin. Pero dahil may pagkaluma na ang banyo, kahit punasan ulit and salamin ay bumalik ulit ang pagkalabo nito dahil sa hamog. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero wala ring saysay na pagbuntungan ng galit ang isang salamin, kahit gaano pa ka-init ang ulo mo...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wala naman palang kwenta &#039;tong mga ito!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Magmukhang maamo gamit ang naka-angat na &#039;&#039;bangs&#039;&#039; &#039;&#039; - Yun ang nakasulat sa pinakabagong &#039;&#039;men&#039;s fashion magazine&#039;&#039; na para sa mga kalalakihan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ang mga bangs ni Takasu Ryuji ngayon ay naka-angat na rin. Hinatak niya ito ng todo tulad ng nakasaad sa artikulo ng babasahin, pinatuyo upang umangat, at inayos ito ng patagilid gamit ang pomada. Sinunod nya ang lahat ng nakasaad sa artikulo. Gumising pa nga siya ng maaga(30 minuto mula sa kinagisnang oras) upang maitulad nya ang kanyang buhok sa mga modelo at nang matupad ang pangarap niya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;.. Baka naman nagilusyon lang ako na kaya kong baguhin ang sarili ko sa pamamagitan lamang ng pag-iba ng estilo ng buhok ko.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagmumukmok, tinapon ni Ryuji ang magasin na kinailangan niya ng lakas ng loob para bilhin. Pero di siya asintado at ito ay bumuklat matapos ikalat ang laman ng basurahan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nakasulat sa pahina na iyon, &amp;quot;May oras ka pa bago magsimula ang klase. Maamo o Mapusok? Dito nagsisimula ang ating paglalakbay patungo sa pagmomodelo&amp;quot;.... &#039;&#039;Kung ako man iyon, di ako sigurado kung gusto kong mag modelo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pero gusto kong magbago&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di nga lang maganda ang kinalabasan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matapos iyon ay binasa ni Ryuji ang kanyang mga kamay at ginulo ang buhok na matagal nyang inayos, at binalik ito sa dating porma nito (unat). Pagkatapos ay pinulot nito ang mga kalat sa lapag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah!? Ano &#039;to...a..amag.. AMAG!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahit na pinunasan na niya ang hamog, kahit na isang linggo pa nyang nilinisan ang mga amag sa banyo, lahat ng iyon ay nasayang sa isang mainit na kwarto. Kagat ang kanyang labi, Sinubukang tanggalin ni Ryuji and mga amag gamit ang &#039;&#039;tissue&#039;&#039;. Tulad ng inaasahan, hindi ito ganun kadali, kaya kinalaunan pinagpupunit na lamang nya ang mga ito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;hay, kakaubos ko lang nito. Kailangan ko na namang bumili ng pantanggal amag&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sa ngayon, iisang tabi ko muna ito, pero babalik ako para ubusin kayo!&#039;&#039; Tinitigan ni Ryuji and amag habang pinupulot ang mga kalat. Pagkatapos ay pinunasan nya ng maigi ang lapag gamit ang mga basahan, kasama ang pagtanggal sa mga nakakalat na buhok at pagpunas ng hamog sa banyo bago nya inangat  ang kanyang ulo at nagbuntong-hininga..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, oo nga pala... Hoy, In~ko!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isang matinis na boses ang sumagot sa sigaw ng binata. Mabuti naman at gising na siya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habang inaayos ang sarili, pinuntahan ni Ryuji ang kusina, kumuha ng pagkain para sa kanyang alaga at mga gamit na diyaryo. Matapos nito ay pumunta sa gilid ng sala. Pagtanggal nito ng takip sa bahay-ibon, binati ni Ryuji and kanyang alaga na hindi pa nya nakikita buong gabi. Ngayon, iba&#039;t iabng paraan ang pag-aalaga ng ibang tao ang kanilang alaga, pero ganito ang pamamaraan ng pag-aalaga ng mga Takasu sa kanilang alagang loro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Magandang umaga, Inko-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isang dilaw na loro, iyon si Inko-chan. Tulad ng dati, binigyan ni Ryuuji ng pagkain ang alagang loro habang kinakausap ito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ma, magandang... umaga,&amp;quot; kumindat pataas ang kanyang mga mata sa kakaiba at misteryosong paraan, pero nagawa pa rin niyang sumagot sa salitang Hapones. Kahit kakagising pa lang niya, siya ay nasa isang magandang modo. Iyon ang rason kung bakit siya nakakagiliw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Inko-chan, pakisabi nga ang kakain na.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ka, kain, n...kakain na! Kakain na! Kakain! Na!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Okey, tama na. Ngayon, tingnan natin kung kaya mo nang sabihin &#039;yon! Kayanin mo na kayang sabihin ang pangalan mo... halika na, Inko-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I, I, In, I, In, Iiii...I...&amp;quot; Umuubos ng maraming lakas si Inko-chan, habang umiiling at humihinga ng malalim, pagkatapos ay pumagaspas ang mga pakpak ng mabilis. &amp;quot;......iiiii......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- Here&#039;s where I start. - xxfate13 ^_^ ------- --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habang naduduling ang mga mata, bahagyang makikita ang kulay abong dila mula sa tuka nito.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Baka magagawa niya ito ngayon,&amp;quot; naisip ng kanyang amo habang itinikom ng madiin ang kanyang kamao.&lt;br /&gt;
Sa huli...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Blegh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ahhh... bakit ba bobo ang mga ibon? Gaya ng inaasahan kung meron kang utak na tumitimbang lang ng 1 gramo,&#039;&#039; buntung-hininga ni Ryuuji habang tinutupi ang mga maduming dyaryo. Itinapon niya ang mga dyaryo sa isang supot.&lt;br /&gt;
Nang isasama na niya ito sa ibang basura sa kusina,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...saan...ka...pupunta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ang taong nakahiga sa likod ng &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/Fusuma fusuma]&amp;lt;/span&amp;gt; ay mukhang nagising na din.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ryuu-chan, uniporme mo ba &#039;yang suot mo? bakit?&amp;quot; bahagyang tanong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maiging inayos ni Ryuuji ang supot ng basura at sinagot ang boses, &amp;quot;Pupunta na ako sa school. &#039;Di ba sinabi ko na sa&#039;yo kahapon na ngayon ang simula ng klase?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Ah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bumukaka siya sa ibabaw ng &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/futon futon]&amp;lt;/span&amp;gt;, paulit-ulit niyang sinambit ang mga kataga na parang maiiyak, &#039;&#039;E di, e di..&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E di, paano na ang kay Ya-chan &#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
err.. i just used the japanese honorifics like -san -chan -kun because it would be much easier for me.. haha.. joke&lt;br /&gt;
actually, I was wondering to use it or not. In tagalog (here in the philippines), it is weird to use your name (addressing yourself) in a sentence which you have made. I think the same goes with other languages. In japanese, there are implications or meaning behind when this is being used. So, I&#039;ll just use it as-is. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;na... tanghalian? Wala pa akong naaamoy na pagkain...di mo ba ko ginawa ng konti?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hindi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ehhh~... e di... anu na ang gagawin ni Ya-chan...&#039;pag nagising na siya...? Walang masarap na pagkain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Makakabalik ako ng bahay bago ka gumising! Pupunta lang ako sa &#039;&#039;Term Opening Ceremony&#039;&#039;.&amp;quot; &#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!-- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tagalog/Filipino is a very flexible language. English words are being used naturally, neing incorporated in daily conversations.. I&#039;ll put into italics (depending on redundancy) english words that doesn&#039;t have a tagalog translation, or is preferable to be in english. This is how I often see quoted english words in tagalog sentences.&lt;br /&gt;
 --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wah..yun pala...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hee hee hee hee,&#039;&#039; ngumiti siya habang inayos ang posisyon at nagsimulang ipalakpak ang mga kamay ...paumanhin, ipinalkpak ang mga paa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Opening Ceremony&#039;&#039;, huh? &#039;&#039;&#039;Grats~!&#039;&#039; Ibig sabihin, si Ryu-chan ay nasa ikalawang antas na pamula ngayon?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Isantabi muna natin iyan. &#039;Di ba sinabi ko na sa &#039;yo dati, gaano man kadami ang ginagawa mo, lagi mo dapat tatanggalin ang &#039;&#039;makeup&#039;&#039; mo bago matulog? Simula ng magreklamo ka kung gaano iyan nakakairita, kaya nga kita ibinili ng tissue na ginawa lamang para pantanggal ng makeup,&amp;quot; Pinagmasdang ni Ryuuji ang paligid ng mas mabuti,&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Ah...Ah! Nalagyan mo ng makeup ang unan! Hindi ko yan matatanggal! Dapat alagaan mong mabuti ang balat mo; Hindi ka na bata!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(!&amp;lt;!-- actually you can use &amp;quot;kolorete&amp;quot; for makeup or cosmtetics--&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pasensya.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ang batik-batik niyang panty ay kitang-kita.&lt;br /&gt;
Sa kanyang pagtayo, ang malusog niyang dibdib ay umalog habang ang ilan sa magulo niyang blond na buhok ay naipit sa pagitan ng kanyang dibdib.&lt;br /&gt;
Maaaring dahil sa hampas ng kayang buhok o ang mahahabang kuko ng kanyang daliri, nagbigay siya ng matinding impresyon ng pagka babae.&lt;br /&gt;
Pero,&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masyado yata akong maraming nainom, kararating ko lang mga isang oras nang nakalipas. Ah~ Nakakaantok,&amp;quot; sabay hikab, &amp;quot;Ah, nga pala...may dala akong &#039;&#039;pudding&#039;&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa kanyang paghinga sabay kamot sa makapal niyang mga kilay, unti-unti siyang lumapit tungo sa &#039;&#039;convenience store bag&#039;&#039; sa sulok ng kwarto.&lt;br /&gt;
Ang anyong iyon &amp;amp;mdash; ang kanyang mapupulang labi na binibigkas ay &amp;quot;pudding&amp;quot;, ang kanyang malulusog na pisngi, at ang bilugan niyang mata &amp;amp;mdash; ang mga pambatang karakter na ito ay waring hindi nababagay sa kanya. Kahit na medyo kakaiba, maaari pa rin siyang tawaging isang magandang babae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh...Ryuu-chan, hindi ko makita ang kutsara.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Baka nalimutan ng &#039;&#039;store assistant&#039; na ilagay sa loob?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hindi! Nakita ko na inilagay niya iyun eh. Bakit ganun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ito ang nanay ni Takasu Ryuuji na si Takasu Yasuko: stage name &amp;quot;Mirano&amp;quot;. Tatlumpu&#039;t tatlong gulang (lagi niyang sinasabi na magiging panghabang-panahon 23), nagtatrabaho siya bilang isang hostess sa kaisa-isang bar sa nayon sa &amp;quot;Bishamontengoku&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibinuhos ni Yasuko ang laman ng convenience store bag at kinalkal iyon sa sulok ng kanyang futon. Medyo nagalit ang maliit niyang mukha,&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ang dilim naman dito...Hindi ko makikita ang kutsara nang ganito! Ryuu-chan, maaari mo bang buksan ang mga kurtina?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bukas na.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh~...? Ahh, tama...dahil hindi ako ganitong oras lagi gumising, nakalimutan ko na...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Sa loob ng madilim na kwarto, ang mag-ina ay sabay na napabuntong-hininga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyon ay ang bintanang nakaharap sa timog.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mag-aanim na taon na nang sila ay lumipat dito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa loob ng bahay na ito kung saan silang dalawa ay tumira, ang laging pinanggagalingan ng natural na liwanag ay mula sa bintanang iyon.&lt;br /&gt;
Habang ang pintuan ay nasa hilaga at dahil napapaligiran sila ng kanilang mga kapit-bahay sa dakong silangan at kanluran, ang dakong timog lamang ng kanilang bahay ang may bintana.&lt;br /&gt;
Subalit kahit ganoon, maliwanag ang sikat ng araw, lalo na tuwing umaga.&lt;br /&gt;
Hindi na kailangang buksan ang mga ilaw mula pagsikat ng araw hanggang sa paglubog nito, maliban na lamang kung umuulan.&lt;br /&gt;
Ang magandang sikat ng araw noon ay laging tumatanglaw kay Ryuuji habang nakasuot ng kanyang uniporme at naghahanda ng umagahan para sa kanilang dalawa. Ganun din ang sikat ng araw kay Yasuko na natutulog ng mahimbing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subalit, lahat ng iyon ay natapos nung nagdaang taon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;langya naman yang apartment building na yan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Anu bang uri ng mga tao ang nakatira dyan, ha? At paki-bukas nga ng mga ilaw!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nung isang taon, ilang metro lang mula sa timog na bahagi ng kanilang bahay, isang sampung-palapag na luxury apartment building ang itinayo.&lt;br /&gt;
At ang resulta, hindi na umaabot ang sikat ng araw.&lt;br /&gt;
Ito ay nagdulot kay Ryuuji ng pagkainis at pagkairita ng maka-ilang beses na &amp;amp;mdash; hindi na matuyo ang mga labahin; ang &#039;&#039;tatami&#039;&#039; ay lumapad na dahil sa hamog, nabibilog na ang mga dulo at tinubuan ng amag; at minsan pa ay nagyeyelo.&lt;br /&gt;
Ang mga &#039;&#039;wallpaper&#039;&#039; ay nagsisimula nang magtuklapan, na maaring sanhi din ng hamog.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ayos lang naman dahil sa ito ay inuupahan lang na bahay,&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Iyun ang nais ni Ryuuji na sabihin sa kanyang sarili. Pero bilang isa na sobrang sensitibo sa pagpapanatiling ng maayos at malinis na paligid, hindi magawa ni Ryuuji na isawalang bahala ang mga bagay.&lt;br /&gt;
Habang nakatingala at nakatingin sa puting-tiled at high-class na condo, walang magawa ang dalawang kaawawang tao na ito kundi tumayo ng magkatabi nang nakabukas ang mga bibig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hindi na mahalaga kung ito ay isang inuupahang apartment lamang,&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Gustong sabihin ni Ryuji sa kanyang sarili.Dahil na rin sa pagiging sensitibo niya sa pagpapanatili niya na malinis ang paligid, kaya hindi mapapayagan ni Ryuji na hayaan ang mga ganitong bagay na mangyari.&lt;br /&gt;
Nakatingala siya sa white-tiled high-class condo, wala nang magagawa ang dalawang simpleng tao na ito kundi ang tumungangan na lang na nakabukas ang kanilang mga bibig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(!&amp;lt;!--   --------------- Note: I&#039;ve taken this part from the english translation page, i&#039;ll be using it as reference for translation and format ^_^&lt;br /&gt;
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm, it doesn&#039;t affect me much, since Ya-chan sleeps in the morning anyway!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s no use complaining.  Besides, the rent&#039;s gone down by 5000 yen as a result.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking out a spoon from the kitchen and handing it to Yasuko, Ryuuji scratched his head and said, &amp;quot;Well, I&#039;ll be going.&amp;quot;&lt;br /&gt;
This wasn&#039;t the time for family bonding; it was about time to leave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wearing his &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/Gakuran#Gakuran gakuran]&amp;lt;/span&amp;gt; jacket, Ryuuji bent his ever growing body and pulled up his socks.&lt;br /&gt;
As he made sure he brought everything, he suddenly realized the faint call within his heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was right, today was the beginning of a new school term.&lt;br /&gt;
After the Opening Ceremony came the changing of class.&lt;br /&gt;
Even though he had failed in attempting to change his image, it wasn&#039;t enough to make him depressed, as some hope still remained in Ryuuji&#039;s heart. &lt;br /&gt;
Or was that just expectation?&lt;br /&gt;
Anyway, it was that sort of faint feeling, though he did not find it appropriate to express it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m going.  Remember to lock the door, and change into your pajamas!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ok~ay! Ah, hey Ryuu-chan,&amp;quot;&lt;br /&gt;
Yasuko laid on the futon and bit the spoon with her molars. She began to smile like a child.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ryuu-chan looks more energetic than usual today! Fight hard! You&#039;re a second year now! This is an area which Ya-chan has never been to before, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to give birth to Ryuuji, Yasuko dropped out of high school when she was still a first year, so she was not familiar with what life as a second year was like. Ryuuji felt a sense of sadness for a moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He smiled for a bit and raised his hand.&lt;br /&gt;
This was to give his thanks to his mother.&lt;br /&gt;
However, this well-intentioned act led to an unexpectedly bad result.&lt;br /&gt;
&amp;quot;KYAA!&amp;quot; Yasuko yelled and began rolling to and fro, and finally said that phrase.&lt;br /&gt;
She had finally said that phrase!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ryuu-chan is sooo~ cool! You&#039;re looking more and more like your dad now!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryuuji silently closed the front door and looked towards the sky.&lt;br /&gt;
He spun his eyes as he felt he was being sucked into a whirlpool beneath him.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;NO! I don&#039;t want that! I don&#039;t want that! Just shut up!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;That! That&#039;s the one thing I don&#039;t want to hear.  Especially today.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;You look just like your dad&#039;&#039; &amp;amp;mdash; it seemed as though Yasuko didn&#039;t understand that this phrase caused Ryuuji a lot of torment.&lt;br /&gt;
It was also the reason he bought that kind of magazine and tried to make his bangs &amp;quot;float gently&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leaving the house, Ryuuji headed towards the school which was within walking distance.&lt;br /&gt;
His tightened face looked twisted.&lt;br /&gt;
Despite this, he still walked with great strides as though he was riding the wind.&lt;br /&gt;
Sighing, he placed his fingers over his bangs in order to cover his eyes.&lt;br /&gt;
This was a habit of Ryuuji&#039;s.&lt;br /&gt;
Indeed, the source of Ryuuji&#039;s agony was none other than his eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They were bad!&lt;br /&gt;
It had nothing to do with his perfect eyesight.&lt;br /&gt;
It was their appearance; they just looked fierce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This past year Ryuuji had been growing up at a rapid pace, he now had that manly look.&lt;br /&gt;
Though he wasn&#039;t the super-handsome type, he was not exactly the aloof geek either&lt;br /&gt;
...Ahem.  &lt;br /&gt;
Anyway, he didn&#039;t look bad, though no one else had said that; at least that was what Ryuuji thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet his eyes were unusually fierce, they were so bad that it was no joking matter.&lt;br /&gt;
His eyes were the sort that tilt upwards with the white parts occupying most of his eyes while his pupils took up a small section of them.&lt;br /&gt;
Of course, these were just the basics, that was not the worst part.&lt;br /&gt;
Since his eyes were big, the white in his eyes would constantly reflect a very strong, stinging glare, while his tiny pupils would move sharply as though they were about to slice the opponent before him, regardless of Ryuuji&#039;s intentions.&lt;br /&gt;
It was these eyes that usually lead to a person running away at full speed upon coming into eye contact.&lt;br /&gt;
He knew that all too well.&lt;br /&gt;
In fact, when he saw a group photo with himself, even he would be at a loss after wondering, &amp;quot;Geez, why does he look so pissed ...Ah, is that me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, it could be partly blamed on his rough personality.&lt;br /&gt;
He spoke in quite an unrefined way, which had something to do with his extreme sensitivity.&lt;br /&gt;
This was why he rarely joked around or said anything foolish.&lt;br /&gt;
Maybe it was because of that, or maybe it was because he lived with someone like Yasuko, which caused him to lose all virtuosity and trustworthiness.&lt;br /&gt;
Above all else, Ryuuji prided himself in being pragmatically protective of himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, as a result...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ta&amp;amp;ndash;Takasu-kun...! Are you trying to defy a teacher!? S, someone! Bring me a baton!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;No I wasn&#039;t! I was just trying to apologize for forgetting to hand in my homework.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I, I, I, I, I&#039;m so sorry...I didn&#039;t mean to bump into you! It was that guy who pushed me over to you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Who is going to get mad over getting bumped on the shoulder?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I heard Takasu-kun gatecrashed a graduation ceremony of some other school while he was in junior high, he even took over their broadcast room!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stop making me sound like I&#039;m some sort of bad delinquent!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; &amp;amp;mdash; Am I going to get all these misunderstandings all over again?&amp;quot;&lt;br /&gt;
Thinking back on all these painful memories, Ryuuji couldn&#039;t help but sigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His grades were not bad, and he had never been late or absent.&lt;br /&gt;
He hadn&#039;t even gotten into an argument with people, let alone into a fistfight.&lt;br /&gt;
To put it simply, Takasu Ryuuji was just a normal young person.&lt;br /&gt;
Despite that, due to his fierce eyes, and it was only because of this, everyone had come to the conclusion that he was some kind of vicious delinquent &amp;amp;mdash; his only relative being a night hostess also indirectly lead to this conclusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After spending a year with his classmates, most of the misunderstandings had been resolved.&lt;br /&gt;
A year was not short, especially for a high school student.&lt;br /&gt;
The problem was that everything started anew today, not to mention that his effort at changing his image had ended in failure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was still something to look forward to in changing classes, since Ryuuji wanted to be in the same class as a certain person.&lt;br /&gt;
But when his thoughts moved to the torment that he would have to face afterwards, his na&amp;amp;iuml;ve expectations instantly shrunk in half.&lt;br /&gt;
Not to mention Yasuko&#039;s big mouth.&lt;br /&gt;
No, that was wrong! All the blame had to go to his father&#039;s troublesome genes!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Your dad, huh? He&#039;s in heaven now. He was quite cool, used to calmly sweep his hair backwards, his sharp shoes were always shiny, and he always hung such a lo~ng gold chain around his neck while wearing a casual suit with his Rolex. Inside, he always stuffed a thick magazine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What for? When Ya-chan asked him that, he said &#039;So that I don&#039;t have to worry about getting stabbed.&#039; Ahhh~ I was so moved~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Ryuuji could think of was how Yasuko swooned when talking about him, and then there was the sole photo of his father that was left behind.&lt;br /&gt;
His father&#039;s pose was just as Yasuko had described him to be.&lt;br /&gt;
Standing open-footed while looking proud, he carried a small briefcase under his armpit.&lt;br /&gt;
He was dressed in a white suit with a flamboyant open neck shirt.&lt;br /&gt;
The two golden rings on his fingers glittered and he even wore a diamond earring in one ear.&lt;br /&gt;
And then there was his face that read &amp;quot;You talkin&#039; to me?&amp;quot;, with his chin pointing downwards towards the camera.&lt;br /&gt;
One of his hands was groping the breast of his mother, who looked much younger than she was now.&lt;br /&gt;
His mother, carrying a pregnant stomach, smiled cheerfully.&lt;br /&gt;
His father even had a gold tooth as he smiled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;He was actually quite gentle, and serious, and would never hurt a normal person,&#039;&#039; or at least that was what Yasuko would say, but why on earth would a gentle and serious person become a gangster!?&lt;br /&gt;
And who on earth would let such a young high school girl get pregnant?&lt;br /&gt;
Most importantly, those eyes...&lt;br /&gt;
If one were stared at by those sharp eyes, they would quickly hand over their wallets and hope nothing else bad happened.&lt;br /&gt;
Those eyes were used for just that: violent extortion.&lt;br /&gt;
And yet those objects were now fixed upon his face.&lt;br /&gt;
Ryuuji suddenly shuddered.&lt;br /&gt;
Even if he did think of his father that way, it was still impossible not to have everyone misunderstand him!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, it was possible that his father was still be alive.&lt;br /&gt;
According to Yasuko, to help an underling escape, he was beaten into a pulp and dropped to the bottom of Yokohama Harbor.&lt;br /&gt;
However, there was no grave, no altar, no artefact, no epitaph, not even a body; there was no record of such an event ever happening.&lt;br /&gt;
Sometimes a drunk Yasuko would jokingly say for no reason &amp;quot;I wonder what Ryuu-chan would look like if your dad were to suddenly return? Hohohoho, I&#039;m just kidding!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Dad is probably meditating in some icy cold room! As his son, I just feel that &amp;amp;mdash;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, Takasu! Morning! It&#039;s a great morning, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing someone call him from behind, Ryuuji quickly turned around and raised his hand,&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, Kitamura. Morning!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Can&#039;t help it, if I stop and wait for my friend to catch up, people will think that I&#039;m gonna strangle him to death, even though that&#039;s not the case.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Ryuuji silently considered this.&lt;br /&gt;
Being misunderstood was unavoidable, and in such an event he would have to explain as nicely as he could.&lt;br /&gt;
As long as he spent time on it, people would eventually understand.&lt;br /&gt;
Though it was quite troublesome.&lt;br /&gt;
That was the only thing he could do, so it was the only thing he had to do!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking up at the blue sky, the bright sunlight caused Ryuuji to squint his eyes.&lt;br /&gt;
Today was a fine day, there was no wind.&lt;br /&gt;
The cherry blossoms silently wilted at this time of year and gently fell on Ryuuji&#039;s head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryuuji continued to carry his torment and strode forward in his shiny black shoes.&lt;br /&gt;
The weather sure was great for today&#039;s Opening Ceremony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 300%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;center&amp;gt;* * *&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Whoa! We&#039;re in the same class as Takasu, you gotta be kidding me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;He sure looks intimidating, how scary!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So who&#039;s going to go talk to him?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nope, not me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why don&#039;t you go? Hey! Don&#039;t push...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Say whatever you want, I am no longer affected by anything.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryuuji entered the classroom in the most unfazed way possible, ignoring the glances of his classmates, and sat on his desk with his back towards them while staring into the distance with his sharp eyes.&lt;br /&gt;
Licking his dry lips, his legs began to shake on their own.&lt;br /&gt;
To a bystander, he looked like a vicious carnivore on the lookout for weak prey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Same as usual, huh? Looks like there will be guys that misunderstand you here as well. Oh well, it will all get sorted out after a while anyway! Besides, I&#039;m with you, not to mention there&#039;s quite a number of our classmates from Class-A here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, don&#039;t worry about that, I don&#039;t really mind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryuuji replied with a gentle smile to his good friend Kitamura Yuusaku, who was in his class again this year.&lt;br /&gt;
Honestly, Ryuuji was currently in a very good mood, but not in a way where he would cruelly lick his lips just before pouncing on his prey.&lt;br /&gt;
If that were the case, he wouldn&#039;t be grinning from ear to ear and ready to lift off like a rocket.&lt;br /&gt;
The reason he was happy was not because of his relation with Kitamura.&lt;br /&gt;
To a friend like him, Ryuuji would simply smile gently and say, &amp;quot;Looks like we&#039;re in the same class again, Kitamura!&amp;quot;&lt;br /&gt;
No, the reason he felt like blasting off like a rocket was because of &amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh! Kitamura-kun! We&#039;re in the same class this year!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash; her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh? Ah! Kushieda, you&#039;re also in Class-C?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Toradora vol01 029.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh!? You mean you only just found out? How cold, at least check the class roster on the first day of school!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;My bad. What a coincidence. This means we can have more time to sort out our club meetings!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahaha, that&#039;s right! Oh, Takasu-kun ...right? Do you still remember me? I appear in front of Kitamura-kun from time to time,&amp;quot; she paused.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, um, is it okay if I call you Takasu-kun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Ah...er...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment an angel revealed herself.&lt;br /&gt;
Before Ryuuji&#039;s eyes was a smile that shone as brightly as the sun, as warm as the sunlight that used to dwell on the south window of his house, illuminating everything within his sight.&lt;br /&gt;
The light rays were intensifying to the point where Ryuuji could no longer keep his eyes open.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kushieda Minori, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;AHH! Dammit! I got the words right! But!&#039;&#039; His voice just sounded too cold. Ryuuji felt like screaming.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Why did I only come up with a response like that? Why couldn&#039;t I come up with something better!?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wow! You remembered my full name, I&#039;m so glad!&amp;quot;&lt;br /&gt;
She paused a bit, &amp;quot;Oh dear! Someone&#039;s calling me from over there! I have to go, Kitamura-kun. See you in the first club meeting of the term as second years! So don&#039;t forget! Takasu-kun, let&#039;s talk again some time!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing her turn around, Ryuuji slowly and awkwardly raised his arm, but it was too late.&lt;br /&gt;
She had already disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;She said she was glad. She said we&#039;ll talk again some time.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kushieda Minori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;She said she was glad.  She said we&#039;ll talk again some time.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He finally got his wish of being in the same class as Kushieda Minori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;She said she was glad.  She said we&#039;ll talk again some time.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She said, &#039;&#039;She was glad...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Takasu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; &amp;amp;mdash;Whoa!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
Kitamura suddenly appeared before his face, causing him to fall over his chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What&#039;re you grinning at?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, it&amp;amp;ndash;it&#039;s nothing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh really?&amp;quot; Kitamura pushed up on the frame of his glasses with his middle finger.&lt;br /&gt;
Ryuuji felt very grateful from the bottom of his heart, for Kitamura might have been the only person in this world who could tell whether he was smiling or not.&lt;br /&gt;
There was one more thing he was grateful to Kitamura for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Kitamura, you,&amp;quot; Ryuuji fumbled his words.&lt;br /&gt;
&amp;quot;How should I say this. Er&amp;amp;ndash;you always seem pretty relaxed when you talk to girls,&amp;quot; Ryuuji went down to a whisper, &amp;quot;like Kushieda-san!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh? What do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The eyes behind Kitamura&#039;s glasses widened.&lt;br /&gt;
He wasn&#039;t being humble.&lt;br /&gt;
Rather, he was surprised.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Looks like he doesn&#039;t realize it himself.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Ryuuji decided to hold back what he was about to say to this rather dense person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His leisurely conversation with Kushieda a while ago just sounded so &amp;quot;natural&amp;quot;.&lt;br /&gt;
No, it wasn&#039;t just a while ago.&lt;br /&gt;
Since last year, Kitamura had always been able to speak with her naturally.&lt;br /&gt;
Furthermore, they were both in the softball club!&lt;br /&gt;
Ryuuji was always there, constantly trying to give her a gentle smile or receive a greeting from her; it was an effort that could move one to tears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To use soccer as a metaphor, Ryuuji would be a center defender who hardly ever had any chance of participating in offense.&lt;br /&gt;
It was also thanks to constantly being besides Kitamura and observing his cheerful conversations with Kushieda that Ryuuji started to realize that she was really cute and that he liked her and wanted to become friends with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her various cheerful expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her delicate body and exaggerated movements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her innocent smiles and clear voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite his intimidating appearance, she still managed to keep her usual cheerfulness in his presence, even to this day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;That&#039;s Kushieda Minori for you.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Ryuuji, in order for a girl to become his girlfriend, she would need to be appealing to the eyes and as sparkling as the rays of the sun.&lt;br /&gt;
Being energetic and direct was more important than anything else for him, and that was how a girl should be.&lt;br /&gt;
But still &amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What&#039;re you talking about? How&#039;s it possible for me to talk naturally to girls? You should know very well what they like to call me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryuuji couldn&#039;t help but sigh.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;How enviable!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Just looking at the way Kitamura talked was enough to make his eyes bleed.&lt;br /&gt;
Yet Kitamura continued, &amp;quot;I&#039;m no good with girls. I think I probably won&#039;t ever find a girlfriend for the rest of my life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though he wanted to answer with&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don&#039;t think so...&amp;quot;,&lt;br /&gt;
looking up at the blindingly radiant noble before him, Ryuuji swallowed what he was about to say.&lt;br /&gt;
No matter what he said, this fellow would probably never understand.&lt;br /&gt;
Ryuuji suddenly felt a wave of depression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was true that the girls called Kitamura &amp;quot;Maruo&amp;quot;, after the typical &amp;quot;Mr. Nice Guy&amp;quot; from &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/Maruko-chan Chibi Maruko-chan]&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Perhaps there is some resemblance, explaining how he got the nickname.&lt;br /&gt;
On top of this, he has many more traits: glasses with very high prescription, a straightforward personality, excellent grades, he doesn&#039;t follow the trend of being flirtatious, and holds quite traditional values.&lt;br /&gt;
In the right situation, he would say &amp;quot;That&#039;s correct&amp;quot;; he is the sort of guy capable of creating a cheerful atmosphere in the classroom.&lt;br /&gt;
Speaking of which, he is the former class representative, the current vice president of the Student Council, and the front-runner to be the new president of the softball team.&lt;br /&gt;
It is natural for everyone to make fun of him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His looks aren&#039;t the problem.&lt;br /&gt;
No.&lt;br /&gt;
To be precise, upon closer inspection one would discover that he is surprisingly handsome.&lt;br /&gt;
Combined with his consistent personality inside and outside, as well as the ability to make fun of himself, there is absolutely nothing unlikeable about him.&lt;br /&gt;
So although he claimed to be constantly teased by girls, it wasn&#039;t because they hated him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ah, so that&#039;s why,&#039;&#039; Ryuuji finally understood.&lt;br /&gt;
Come to think of it, Kitamura was quite popular with the girls, not just with Kushieda; he was able to talk to all of them naturally.&lt;br /&gt;
Whenever the girls saw him, they would go, &amp;quot;Ah~ I&#039;m in the same class as Maruo again!&amp;quot; to which Kitamura would nonchalantly reply, &amp;quot;Oh? Is there a problem with that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And yet he claims that he&#039;s no good with girls. It&#039;s not as though they fear him like me.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Just as Ryuuji went into deep thought, he heard someone say &amp;quot;Whoa, scary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;See? Here we go again!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Ryuuji laid on top of his desk and ignored those voices that he would occasionally hear. Just a while ago he was floating over the moon from being in the same class as Kushieda Minori, so he did not mind others and what they thought of him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sure looks formidable. I told you this guy isn&#039;t a normal person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Whoa, look at those eyes. If you piss the owner of those eyes off, you could get killed!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spell seemed to have been broken.&lt;br /&gt;
Ryuuji started to notice that the non-malicious whispers began to increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;It might be better to hide in the bathroom until the new homeroom teacher arrives,&#039;&#039; Ryuuji thought hopefully.&lt;br /&gt;
It would clear his mind a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So he stood up, and just as he was about to walk through the door, he felt something bump into his stomach.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryuuji thought he had bumped into something, but there was nothing in front of his eyes.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;That&#039;s strange.&#039;&#039; Ryuuji moved his eyes around, yet all he could see was &amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Students started calling out,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yikes! As expected from Takasu-kun; is he going to make the first move?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Has the deathmatch started already? When I saw the class roster, I knew this was going to be a terrible class.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Ryuuji could see were the new classmates whispering amongst themselves.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Are they talking about me? But still, why?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the members in the class came up with a title, &amp;quot;Clash of the Titans. Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We&#039;re already in the final showdown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone was talking strangely.&lt;br /&gt;
Clash of the Titans?&lt;br /&gt;
Final showdown?&lt;br /&gt;
What the hell are they talking about?&lt;br /&gt;
Ryuuji tilted his head trying to make sense of what was going on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you not even going to apologize after bumping into someone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
He heard a very cold voice emanating from somewhere.&lt;br /&gt;
The strange and calm tone of voice sounded as though it was suppressing and holding back some emotion that was about to explode.&lt;br /&gt;
Yet he could not tell where the voice came from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mood became dark.&lt;br /&gt;
Ryuuji glanced to the right, there was no one; he glanced to the left, there was no one there as well; apprehensively, he looked upwards.&lt;br /&gt;
Fortunately, there was no one there either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That means &amp;amp;mdash; &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So it did come from below.&lt;br /&gt;
Down, right below his eyes, in a place much lower than Ryuuji&#039;s chest, was a head of hair.&lt;br /&gt;
The first thing he thought was that she resembled a doll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, she was very small.&lt;br /&gt;
Her long straight hair softly fluttered and covered the tiny body of the Palmtop Tiger.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Palmtop Tiger?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That mysterious terminology suddenly appeared in Ryuuji&#039;s thoughts, causing him to say it out loud without thinking.&lt;br /&gt;
Seems like he must have heard someone whispering that nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Palmtop Tiger!?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then that means...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who&amp;amp;ndash; &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Is that what this little doll is called? Though she is small enough to fit into a palm, how is she like a tiger?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; &amp;amp;ndash;who you calling a Palmtop Tiger?&amp;quot;&lt;br /&gt;
This was not an occasion where one could think for a long time, as whatever it was began to lift her chin, and with her eyes...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;WHOA!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It took three seconds.&lt;br /&gt;
Everything went silent, though perhaps it was only Ryuuji&#039;s imagination.&lt;br /&gt;
For an instant, it felt like a vacuum created by a shock wave just after an explosion.&lt;br /&gt;
The background noise slowly returned to everyone&#039;s ears.&lt;br /&gt;
By the time he realized it, Ryuuji found that he had fallen backwards onto the ground.&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t just him, the few classmates nearby were hit as well and moaned, while others were already getting ready to escape.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just what happened?&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I already know. Nothing really happened.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
It was just that this &#039;&#039;girl&#039;&#039; before his eyes &amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Such a hopeless person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All she did was stare at Ryuuji with those two large eyes of hers, nothing more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was it.&lt;br /&gt;
Within a few seconds, Ryuuji had already been struck down by awe.&lt;br /&gt;
His mind went blank, his body felt paralyzed just by the sheer pressure she created.&lt;br /&gt;
Ryuuji was repelled by her glare, or to be more precise, he was repelled by the aura that emanated from her eyes, causing him to fall on the ground.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their difference was way too large, they were on completely different levels.&lt;br /&gt;
For a person whose eyes were no less intimidating, Ryuuji had been completely defeated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Toradora vol01 039.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the first time Ryuuji understood what it meant to have fierce eyes.&lt;br /&gt;
It included the necessary essence one carries, as well as a ferociousness to match; or to be more exact, an &amp;quot;intent to kill.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
For a few seconds that felt like an eternity, Ryuuji felt a subtle contempt in her eyes that would not be swayed even if she were stabbed in the heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A dragon...? How lame.&amp;quot;&lt;br /&gt;
She opened her cherry lips and shot out words like bullets that carried a certain child-like quality to them.&lt;br /&gt;
Her incredibly small hands roughly swept aside her fluttering hair, while her soft eyelids hid her killing intent.&lt;br /&gt;
Those eyes were now as transparent as the glass eyes of a doll and stared coldly at Ryuuji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;She&#039;s cute, but she&#039;s scary as well.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
She had a pale white face, unbelievably long brunette hair, and tiny limbs and shoulders, while her shiny pupils were surrounded by gentle eyelashes.&lt;br /&gt;
She was as adorable as a candy containing deadly toxins, as lovable as a flower that could kill just by scent alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet when she stared at him, Ryuuji could feel the carnivore leaping out from those eyes of hers.&lt;br /&gt;
Of course, this was all just an illusion, yet it felt more real than reality.&lt;br /&gt;
The carnivore&#039;s weight had knocked Ryuuji down on the floor and it roared with a sound that shook deep into his blood.&lt;br /&gt;
The sound it produced seemed to be saying, &amp;quot;I can take out a guy like you anytime I want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
The sharp claws and fangs slowly approached him, emanating a sense of bloodthirstiness and the scent of a beast.&lt;br /&gt;
Compared to her small figure, the much larger illusion that loomed before him was...a tiger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, ahh&amp;amp;ndash;ah, ah, ahhh...t&amp;amp;ndash;that&#039;s right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Without realizing it, Ryuuji began to nod and clapped his hands.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;So that&#039;s why she&#039;s called the Palmtop Tiger! I wonder who gave her that name, but &amp;amp;mdash;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; &amp;amp;mdash; Isn&#039;t that a wonderful name?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And such a fitting name as well, I&#039;m impressed.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
The girl glanced at Ryuuji, silently uttered &amp;quot;dragon&amp;quot;, and then looked at him with disdain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was not hard to see why.&lt;br /&gt;
Whether from the fall or from being ripped open by the phantom tiger, Ryuuji&#039;s gakuran jacket was now open.&lt;br /&gt;
Under his jacket, he wore a colorful &amp;quot;Soryuu (Rising Dragon)&amp;quot; T-shirt that Yasuko had happily bought for him.&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t like Ryuuji had wanted to wear a T-shirt that would cause such misunderstandings, it was just that all his other clothes were taken to the laundry for that day and he wasn&#039;t expecting anyone to be able see what he was wearing inside with his jacket on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feeling embarrassed for some reason, Ryuuji quickly covered his chest, like a girl that just got assaulted by a ruffian.&lt;br /&gt;
At that moment, he saw someone tip-tapping her way closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You&#039;re late, Taiga! You skipped the Opening Ceremony, didn&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I overslept. Anyway, I&#039;m glad I&#039;m in the same class as Minorin this year.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah! Me too!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was none other than Kushieda Minori.&lt;br /&gt;
She directly called the Palmtop Tiger &amp;quot;Taiga&amp;quot;, and even smiled and gently caressed her hair, while the Palmtop Tiger also intimately called her &amp;quot;Minorin&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Watching all of this, Ryuuji began to hear the whispers around him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So Round 1 is won by the Palmtop Tiger Aisaka?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Looks like Takasu is only scary in appearance, he&#039;s no delinquent!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh? Really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s why he lost to the Palmtop Tiger. Besides, she&#039;s the real thing when it comes to ferociousness!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The misunderstandings were resolved much sooner than Ryuuji had expected, however...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 300%; border: &amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;center&amp;gt;* * *&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Palmtop Tiger had an amazing name called Aisaka Taiga.&lt;br /&gt;
Her height was 145 cm.&lt;br /&gt;
Aisaka Taiga and Kushieda Minori were what you would call good friends.&lt;br /&gt;
From the various whispers Ryuuji had heard, it was rumored her father worked as a fixer in the underworld.&lt;br /&gt;
There was another story that her father was actually a karate master ruling the underworld in America.&lt;br /&gt;
And then there was yet another that said she herself was a karate expert, but was expelled from her dojo for attacking her master.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back when she first entered this school, a lot of people were fooled by her beauty, and many guys lined up to confess to her.&lt;br /&gt;
Of course their dreams were all ruthlessly shattered as they were intimidated, bitten, torn to shreds...&lt;br /&gt;
There were quite a few that never did recover after they were mercilessly belittled by her.&lt;br /&gt;
Wherever Aisaka went, her path was drenched with the blood of countless corpses of male students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was just a lot of bad press concerning Aisaka Taiga.&lt;br /&gt;
Regardless of whether the rumors were true or not, there was no doubt that she was the most dangerous being in this school.&lt;br /&gt;
It was many days after the Opening Ceremony that Ryuuji learned about these things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Toradora%21:Volume1_Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Toradora%21|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Toradora%21:Volume1_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
------------------------------------------ --&amp;gt;)&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Deserwolf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima&amp;diff=162187</id>
		<title>Zero no Tsukaima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima&amp;diff=162187"/>
		<updated>2012-06-14T18:59:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Deserwolf: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Vol.One Cover]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Français (French)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|한국어 (Korean)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[Zero_no_Tsukaima_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] to discuss this series and other information from Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates == &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--dates are given according to UTC (aka GMT)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Restructured so that later volumes is on top--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*April 19, 2012: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume14 Full Text|Volume 14 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*February 27, 2012: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume13 Full Text|Volume 13 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*October 26, 2010: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume12 Full Text|Volume 12 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*March 13, 2010: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Full Text|Volume 11 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*September 10, 2009: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Full Text|Volume 10 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on the [[Zero_no_Tsukaima_news_archive|ZnT news archive]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators Needed ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Baka-Tsuki is desperately looking for translators for this series.&#039;&#039;&#039; If you would like to help translate this series, please post in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=25&amp;amp;t=714&amp;amp;start=135 here], and we will help you get started. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero no Tsukaima Registration|Registration]] ===&lt;br /&gt;
Translators are requested to mark all the chapters they are translating on the [[Zero no Tsukaima Registration|Registration Page]] according to [[Zero_no_Tsukaima:Guideline#Translation_Management|Translation Management]] section of &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; [[Zero_no_Tsukaima:Guideline|Project Specific Guidelines]].&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
Every chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in [[Format_guideline|Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of these chapters are translations of the &#039;&#039;&#039;Chinese edition&#039;&#039;&#039; of the novels, which are known to have some minor mistakes compared to the original Japanese text. If you have access to the originals and you spot an error, &#039;&#039;&#039;please feel free to make the corrections yourself&#039;&#039;&#039; - this is a Wiki which means it&#039;s meant for anyone to fix things (and if you screw up, we can revert back your changes if all deem necessary). We can see the corrections you make, so just go ahead instead of hiding or waiting for permission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima:guidelines Naming Conventions For ZnT]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Joint Collaboration ===&lt;br /&gt;
This Project began as a [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=246 joint collaboration] with the following groups:&lt;br /&gt;
* [http://kh.beyondeternal.com/ Kawaii Heavens] (who also worked on the manga version of this series)&lt;br /&gt;
::*Volume 1 (all chapters)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://kh.beyondeternal.com/archives/176#comments--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.k-neko.net/ Kuroneko]&lt;br /&gt;
::*Volume 1, Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Volume 1, Chapter 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Familiar_of_Zero &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;] series by [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Noboru Yamaguchi]&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the EPUB and MOBI version of the Volumes in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=25&amp;amp;t=4895 here].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=== Volume 1 - Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Full_Text|Full Text]])=== &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume1_Insert_and_Back Cover|Insert &amp;amp; Back Cover]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kingdom of Magic&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter1|Chapter 1 - I&#039;m a Familiar]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter2|Chapter 2 - Louise the Zero]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter3|Chapter 3 - Legend]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandálfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter1|Chapter 1 - A Familiar&#039;s Day]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter2|Chapter 2 - Kirche the Ardent]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter3|Chapter 3 - Tristain&#039;s Arms Dealer]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter4|Chapter 4 - Fouquet the Crumbling Dirt]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter5|Chapter 5 - The Staff of Destruction]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 2 - Albion of the Wind / 風のアルビオン ([[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter1|Chapter 1 - A Secret Boat]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter2|Chapter 2 - Her Majesty&#039;s Melancholy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter3|Chapter 3 - A Childhood Friend&#039;s Request]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter4|Chapter 4 - Port City - La Rochelle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter5|Chapter 5 - A Rest Day Before Leaving]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter6|Chapter 6 - The White Country]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Prince of a Dying Country]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Eve before the Final Battle in Newcastle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - The Final Battle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 3 - The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter1_%7EPreview%7E|Chapter 1 - Lineage of Zero]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter2|Chapter 2 - Louise&#039;s Lovesickness]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Founder&#039;s Prayer Book]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter4|Chapter 4 - Love Triangle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter5|Chapter 5 - The Arsenal and the Royal Family]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter6|Chapter 6 - Treasure Hunting]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter7|Chapter 7 - Dragon&#039;s Raiment]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter8|Chapter 8 - Colbert&#039;s Laboratory]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter9|Chapter 9 - Declaration of War]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter10|Chapter 10 - The Void]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 4 - The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter1|Chapter 1 - The Saint]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Saito Goes Shopping in the Triumphant Town]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter3|Chapter 3 - The Sailor Outfit and Louise&#039;s Jealousy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter4_%7EPreview%7E|Chapter 4 - Tabitha&#039;s Secret]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter5_%7EPreview%7E|Chapter 5 - The Strength of a Love Potion]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - The Water Spirit]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Ring of Andvari]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter8|Chapter 8 - Reunion with Falsehood]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Confrontation of Sadness]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 5 - Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story1|Story 1 - The &amp;quot;Charming Fairies&amp;quot; Inn]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story2|Story 2 - The Encounter with the Flame and the Friendship with the Wind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story3_%7EPreview%7E|Story 3 - Tristania&#039;s Holiday]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 6 - The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter1|Chapter 1 - Homecoming]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Cattleya]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter3|Chapter 3 - Duke de La Vallière]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter4|Chapter 4 - Commanding Officer Guiche and Officer Cadet Malicorne]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter5|Chapter 5 - Flame of Twenty Years Ago]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - Sortie]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter7|Chapter 7 - The Illusion at Dartanes]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Atonement of Flame]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 7 - The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter1|Chapter 1 - The Temperature Difference between the Two]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Fairy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Priest of Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter4|Chapter 4 - The Secretary and the Emperor]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter5|Chapter 5 - The Ancient City of Saxe-Gotha]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - Truce]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Reason to Fight]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - King of Gallia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Rout]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter10|Chapter 10 - The Place of Courage]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 8 - The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter1_%7EPreview%7E|Chapter 1 - Each End of the War]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Saito&#039;s Morning]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Golden Elf]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter4_%7EPreview%7E|Chapter 4 - The Visit of the Priest]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter5_%7EPreview%7E|Chapter 5 - The Disappearing Gandálfr]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - The Nations Conference]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - Louise&#039;s Decision]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Users of Void]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Myoznitnirn]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter10_%7EPreview%7E|Chapter 10 - Swordsman]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Epilogue_%7EPreview%7E| Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 9 - The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter1 ~Preview~|Chapter 1 - Louise&#039;s Fear]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter2 ~Preview~|Chapter 2 - The Elf of the Forest]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter3 ~Preview~|Chapter 3 - The Meeting and Parting of the Users]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter4 ~Preview~|Chapter 4 - The Chevalier Title]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter5|Chapter 5 - Ondine ・ Knight Corps of the Water Spirit]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter6|Chapter 6 - The Feelings of the Queen]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter7|Chapter 7 - Solicitation]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter8|Chapter 8 - The Ball of Sleipnir]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Chapter9|Chapter 9 - The Confrontation with the Mysterious Bird]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Translator&#039;s Notes|Translator&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 10 - The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter1|Chapter 1 - The &#039;&#039;Ostland&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter2|Chapter 2 - The Elf]] &lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter3|Chapter 3 - Anxiety and Jealousy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter4|Chapter 4 - The Queen and the Knights]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter5|Chapter 5 - Siblings]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter6|Chapter 6 - The Imprisoned Six]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter7|Chapter 7 - Settlement of the Past]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter8|Chapter 8 - The Old Mansion of Orléans]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter9|Chapter 9 - Alhambra Castle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter10|Chapter 10 - The Hero of Ivaldi]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Epilogue|Epilogue]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Postscript|Postscript]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Translator&#039;s Notes|Translator&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 11 - A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter1|Chapter 1 - Von Zerbst]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter2|Chapter 2 - The Queen and the Duke]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter3|Chapter 3 - Karin the Heavy Wind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter4|Chapter 4 - The Vallière Family]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter5|Chapter 5 - New School Term]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter6|Chapter 6 - Private Lesson]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter7|Chapter 7 - The Pope of Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter8|Chapter 8 - Jörmungand]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter9|Chapter 9 - Reunion in Westwood]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter10|Chapter 10 - The Heart of the Duet]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 12 - The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 1: New Student from the White Country (Albion)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 2: Knight Corps of the Water Spirit, Charge!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story2_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story2_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 3: Right to Use Saito for a Day&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story3_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story3_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 13 - The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter1|Chapter 1 - Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter2|Chapter 2 - Saito&#039;s Decision]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter3|Chapter 3 - Aboard the &#039;&#039;Ostland&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter4|Chapter 4 - The Two Knight Corps]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter5|Chapter 5 - The Persuasion of the Pope]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter6|Chapter 6 - Long Spear]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter7|Chapter 7 - World Door]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter8|Chapter 8 - The Meaning of the Smile]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 14 - Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter1|Chapter 1 - The Flowerbed Squadron&#039;s Rebellion]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter2|Chapter 2 - The Third Annual Enthronement Ceremony]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter3|Chapter 3 - An Elven Gandalfr]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter4|Chapter 4 - The Capital of Water]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter5|Chapter 5 - Six Thousand Years Ago]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter6|Chapter 6 - Tiger Highway]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter7|Chapter 7 - Aquileia&#039;s Saint]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter8|Chapter 8 - The Steel Tiger]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter9|Chapter 9 - The Memory of the Bond]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Translator%27s_Notes|Translator&#039;s Note]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 15 -  Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter1|Chapter 1 - Carcassonne]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter2|Chapter 2 - The Knight Contest of the Sandbank]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter3|Chapter 3 - A Shaken Mind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter4|Chapter 4 - The Jewel of Fire]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter5|Chapter 5 - Honeymoon]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter6|Chapter 6 - Tabitha&#039;s Long Night]]&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Henrietta&#039;s Diplomatic Plan&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Coronation&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - The Exit of the Labyrinth&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 16 - The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Chapter1|Chapter 1 - The Reward of the Campaign &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Chapter2|Chapter 2 - Searching for a Residence &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;]] &lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Henrietta&#039;s Melancholy, Louise&#039;s Anxiety, Saito&#039;s Promotion &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Mother and Cousin &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Saito Chevalier De Hiraga Des Ornières &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Daily Tea Time &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Eléonore&#039;s Academy &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - The Basement of the Residence &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Secret Meeting &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Elemental Siblings &amp;lt;!-- 元素の兄弟 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 17 - The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Chapter1|Chapter 1 - Saito&#039;s despair &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;]] (editor needed)&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Chapter2|Chapter 2 - Flight &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;]] (editor needed)&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Meeting and Comrade &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Sulpice &amp;lt;!--シュルピス, see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Sulpice --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - First meeting with Jack &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Damien and Lord Gondrin &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Soeur Louise &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Josette&#039;s Resolution &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Two Canes, One Crown &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Garden Party to Celebrate the Enthronement &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 11 - Bonds &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 18 - Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - Lovers &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Fouquet and Wardes &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Josette&#039;s Garden Party &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Strategy &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Confession of the Pope &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Spirit Stone of Destruction &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Our Home &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Elf of the Sahara &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Chance meeting &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 19 - The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - Maidens of Des Ornières &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Assault &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Abduction &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Rukshana&#039;s Oasis &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Rukushyana&amp;quot; is an elf woman from Sahara, Bidashal&#039;s niece and Ali&#039;s fiancee, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Ali&#039;s visit &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Second meeting with Bidashal &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Bidashal... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Louise&#039;s Decision and Romalia&#039;s Choice &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Two Prisoners &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Confrontation with Ali &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Escape &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 20 - Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Chapter1|Chapter 1 - Boat for Two]] (0%)&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Mother Sea &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - The Last Spear &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Council &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Fairy&#039;s Heart &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - United Council for the Holy Land Restoration &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Elfland &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Military Breach &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Void Demon&#039;s Fate &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 1 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Story1|Story 1 - Tabitha and the Pterosaur]] (36%)&lt;br /&gt;
*Story 2 - Tabitha and the Vampire&lt;br /&gt;
*Story 3 - Tabitha and the Assassin&lt;br /&gt;
*Story 4 - Tabitha and the Magic Doll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 2 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Story5|Story 5 - Tabitha and the Gambler]]&lt;br /&gt;
*Story 6 - Tabitha and the Minotaur&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_ExtraChapter|Extra Chapter - A Day in the Life of Sylphid]]&lt;br /&gt;
*Story 7 - Tabitha and the Bird of Paradise&lt;br /&gt;
*Story 8 - Tabitha and the Naval Port&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 3 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Story 9 - Tabitha and Sylphid&lt;br /&gt;
*Story 10 - Tabitha and the old Warrior&lt;br /&gt;
*Story 11 - Tabitha and first Love&lt;br /&gt;
*Story 12 - Tabitha&#039;s Birth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Staff ==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:Vaelis|Vaelis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Wildk|Wildk]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Darknemo2000|Darknemo2000]]&lt;br /&gt;
::*[[user:MasterMusician3|MasterMusician3]]&lt;br /&gt;
::*[[user:ArchmageXin|ArchmageXin]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Kazesenken|Kazesenken]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Momogan|Momogan]] &lt;br /&gt;
::*[[user:SeiryuuChan|SeiryuuChan]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Serenade_beta|Serenade beta]]&lt;br /&gt;
::*[[user:ShApEsHiFt3r|ShApEsHiFt3r ]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Trewth|Trewth ]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Xorius|Xorius]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Zyzzyva165|Zyzzyva165]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Chuta|Chuta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:christof|christof]] &lt;br /&gt;
::*[[user:Claies|Claies]] &lt;br /&gt;
::*[[user:Vertiful|Vertiful]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Cala-kun|Cala-kun]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:naturesbless|naturesbless]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Nidema|Nidema]] &lt;br /&gt;
::*[[user:SaiyaJedi|SaiyaJedi]] &amp;lt;- aka &amp;quot;SaitoFromEarth&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*[[user:Sushi-Y|Sushi-Y]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editors ===&lt;br /&gt;
This is the Project Editorial Team.&lt;br /&gt;
They will regularly patrol the projects to prevent vandalism &amp;amp; make sure the guidelines are implemented. If you have any inquiries about certain edits please contact any one of the members.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Silimir|Silimir]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Superdaun|Superdaun]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
::*[[user:DeotoxSlayer|DeotoxSlayer]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Darknemo2000|Darknemo2000]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Akirasav|Akira]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BakaSama|BakaSama]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Wolfpup|Wolfpup]](never know when i might be prowling around) &lt;br /&gt;
::*[[user:Marven054|Marven054]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Zeth|Zeth]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Just4fun|Just4fun]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Bicube|Bicube]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BaKaFiSh|BaKaFiSh]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Rednal|Rednal]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Se-chan|Se-Chan]]&lt;br /&gt;
::*[[user:The naming game|The naming game]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Darkoneko|Darkoneko]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Nandeyanen|Nandeyanen]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Da~Mike|Da~Mike]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BlckKnght|BlckKnght]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Crowkenobi|Crowkenobi]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Andiyar|Andiyar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
* Volume 1 - &#039;&#039;Zero&#039;s Familiar&#039;&#039; (June 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 2 - &#039;&#039;Albion of the Wind&#039;&#039; (September 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 3 - &#039;&#039;The Founder&#039;s Prayer Book&#039;&#039; (December 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 4 - &#039;&#039;The Water Spirit of Oath&#039;&#039; (March 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 5 - &#039;&#039;Tristania&#039;s Holiday&#039;&#039; (July 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 6 - &#039;&#039;The Ruby of Atonement&#039;&#039; (November 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 7 - &#039;&#039;The Silver Pentecost&#039;&#039; (February 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 8 - &#039;&#039;The Serenade of Nostalgia&#039;&#039; (June 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 9 - &#039;&#039;The Ball of Twin Moons&#039;&#039; (September 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 10 - &#039;&#039;The Hero of Ivaldi&#039;&#039; (December 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 11 - &#039;&#039;A Duet of Recollection&#039;&#039; (May 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 12 - &#039;&#039;The Fairies&#039; Holiday&#039;&#039; (August 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 13 - &#039;&#039;The World Door of the Holy Country&#039;&#039; (December 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 14 - &#039;&#039;Aquileia&#039;s Saint&#039;&#039; (May 25, 2008)&lt;br /&gt;
* Volume 15 - &#039;&#039;Labyrinth of Oblivion&#039;&#039; (September 25, 2008)&lt;br /&gt;
* Volume 16 - &#039;&#039;The Tea Time of Des Ornières&#039;&#039; (February 25, 2009)&lt;br /&gt;
* Volume 17 - &#039;&#039;The Soeur of Dawn&#039;&#039; (June 25, 2009)&lt;br /&gt;
* Volume 18 - &#039;&#039;Spirit Stone of Destruction&#039;&#039; (January 25, 2010)&lt;br /&gt;
* Volume 19 - &#039;&#039;The Founder&#039;s Round Mirror&#039;&#039; (July 23, 2010)&lt;br /&gt;
* Volume 20 - &#039;&#039;Holy Land from Ancient Times&#039;&#039; (February 25, 2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (October 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (October 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 3 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (March 25, 2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|ISBN information]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Deserwolf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima&amp;diff=162185</id>
		<title>Zero no Tsukaima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima&amp;diff=162185"/>
		<updated>2012-06-14T18:59:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Deserwolf: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Vol.One Cover]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Français (French)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|한국어 (Korean)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Tagalog|Tagalog (Tagalog)]]&lt;br /&gt;
*[Zero_no_Tsukaima_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] to discuss this series and other information from Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates == &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--dates are given according to UTC (aka GMT)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Restructured so that later volumes is on top--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*April 19, 2012: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume14 Full Text|Volume 14 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*February 27, 2012: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume13 Full Text|Volume 13 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*October 26, 2010: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume12 Full Text|Volume 12 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*March 13, 2010: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Full Text|Volume 11 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*September 10, 2009: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Full Text|Volume 10 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on the [[Zero_no_Tsukaima_news_archive|ZnT news archive]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators Needed ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Baka-Tsuki is desperately looking for translators for this series.&#039;&#039;&#039; If you would like to help translate this series, please post in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=25&amp;amp;t=714&amp;amp;start=135 here], and we will help you get started. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero no Tsukaima Registration|Registration]] ===&lt;br /&gt;
Translators are requested to mark all the chapters they are translating on the [[Zero no Tsukaima Registration|Registration Page]] according to [[Zero_no_Tsukaima:Guideline#Translation_Management|Translation Management]] section of &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; [[Zero_no_Tsukaima:Guideline|Project Specific Guidelines]].&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
Every chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in [[Format_guideline|Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of these chapters are translations of the &#039;&#039;&#039;Chinese edition&#039;&#039;&#039; of the novels, which are known to have some minor mistakes compared to the original Japanese text. If you have access to the originals and you spot an error, &#039;&#039;&#039;please feel free to make the corrections yourself&#039;&#039;&#039; - this is a Wiki which means it&#039;s meant for anyone to fix things (and if you screw up, we can revert back your changes if all deem necessary). We can see the corrections you make, so just go ahead instead of hiding or waiting for permission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima:guidelines Naming Conventions For ZnT]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Joint Collaboration ===&lt;br /&gt;
This Project began as a [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=246 joint collaboration] with the following groups:&lt;br /&gt;
* [http://kh.beyondeternal.com/ Kawaii Heavens] (who also worked on the manga version of this series)&lt;br /&gt;
::*Volume 1 (all chapters)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://kh.beyondeternal.com/archives/176#comments--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.k-neko.net/ Kuroneko]&lt;br /&gt;
::*Volume 1, Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Volume 1, Chapter 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Familiar_of_Zero &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;] series by [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Noboru Yamaguchi]&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the EPUB and MOBI version of the Volumes in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=25&amp;amp;t=4895 here].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=== Volume 1 - Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Full_Text|Full Text]])=== &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume1_Insert_and_Back Cover|Insert &amp;amp; Back Cover]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kingdom of Magic&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter1|Chapter 1 - I&#039;m a Familiar]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter2|Chapter 2 - Louise the Zero]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter3|Chapter 3 - Legend]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandálfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter1|Chapter 1 - A Familiar&#039;s Day]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter2|Chapter 2 - Kirche the Ardent]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter3|Chapter 3 - Tristain&#039;s Arms Dealer]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter4|Chapter 4 - Fouquet the Crumbling Dirt]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter5|Chapter 5 - The Staff of Destruction]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 2 - Albion of the Wind / 風のアルビオン ([[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter1|Chapter 1 - A Secret Boat]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter2|Chapter 2 - Her Majesty&#039;s Melancholy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter3|Chapter 3 - A Childhood Friend&#039;s Request]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter4|Chapter 4 - Port City - La Rochelle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter5|Chapter 5 - A Rest Day Before Leaving]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter6|Chapter 6 - The White Country]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Prince of a Dying Country]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Eve before the Final Battle in Newcastle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - The Final Battle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 3 - The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter1_%7EPreview%7E|Chapter 1 - Lineage of Zero]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter2|Chapter 2 - Louise&#039;s Lovesickness]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Founder&#039;s Prayer Book]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter4|Chapter 4 - Love Triangle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter5|Chapter 5 - The Arsenal and the Royal Family]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter6|Chapter 6 - Treasure Hunting]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter7|Chapter 7 - Dragon&#039;s Raiment]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter8|Chapter 8 - Colbert&#039;s Laboratory]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter9|Chapter 9 - Declaration of War]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter10|Chapter 10 - The Void]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 4 - The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter1|Chapter 1 - The Saint]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Saito Goes Shopping in the Triumphant Town]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter3|Chapter 3 - The Sailor Outfit and Louise&#039;s Jealousy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter4_%7EPreview%7E|Chapter 4 - Tabitha&#039;s Secret]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter5_%7EPreview%7E|Chapter 5 - The Strength of a Love Potion]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - The Water Spirit]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Ring of Andvari]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter8|Chapter 8 - Reunion with Falsehood]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Confrontation of Sadness]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 5 - Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story1|Story 1 - The &amp;quot;Charming Fairies&amp;quot; Inn]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story2|Story 2 - The Encounter with the Flame and the Friendship with the Wind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story3_%7EPreview%7E|Story 3 - Tristania&#039;s Holiday]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 6 - The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter1|Chapter 1 - Homecoming]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Cattleya]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter3|Chapter 3 - Duke de La Vallière]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter4|Chapter 4 - Commanding Officer Guiche and Officer Cadet Malicorne]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter5|Chapter 5 - Flame of Twenty Years Ago]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - Sortie]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter7|Chapter 7 - The Illusion at Dartanes]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Atonement of Flame]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 7 - The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter1|Chapter 1 - The Temperature Difference between the Two]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Fairy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Priest of Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter4|Chapter 4 - The Secretary and the Emperor]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter5|Chapter 5 - The Ancient City of Saxe-Gotha]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - Truce]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Reason to Fight]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - King of Gallia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Rout]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter10|Chapter 10 - The Place of Courage]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 8 - The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter1_%7EPreview%7E|Chapter 1 - Each End of the War]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Saito&#039;s Morning]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Golden Elf]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter4_%7EPreview%7E|Chapter 4 - The Visit of the Priest]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter5_%7EPreview%7E|Chapter 5 - The Disappearing Gandálfr]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - The Nations Conference]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - Louise&#039;s Decision]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Users of Void]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Myoznitnirn]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter10_%7EPreview%7E|Chapter 10 - Swordsman]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Epilogue_%7EPreview%7E| Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 9 - The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter1 ~Preview~|Chapter 1 - Louise&#039;s Fear]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter2 ~Preview~|Chapter 2 - The Elf of the Forest]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter3 ~Preview~|Chapter 3 - The Meeting and Parting of the Users]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter4 ~Preview~|Chapter 4 - The Chevalier Title]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter5|Chapter 5 - Ondine ・ Knight Corps of the Water Spirit]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter6|Chapter 6 - The Feelings of the Queen]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter7|Chapter 7 - Solicitation]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter8|Chapter 8 - The Ball of Sleipnir]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Chapter9|Chapter 9 - The Confrontation with the Mysterious Bird]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Translator&#039;s Notes|Translator&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 10 - The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter1|Chapter 1 - The &#039;&#039;Ostland&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter2|Chapter 2 - The Elf]] &lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter3|Chapter 3 - Anxiety and Jealousy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter4|Chapter 4 - The Queen and the Knights]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter5|Chapter 5 - Siblings]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter6|Chapter 6 - The Imprisoned Six]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter7|Chapter 7 - Settlement of the Past]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter8|Chapter 8 - The Old Mansion of Orléans]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter9|Chapter 9 - Alhambra Castle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter10|Chapter 10 - The Hero of Ivaldi]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Epilogue|Epilogue]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Postscript|Postscript]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Translator&#039;s Notes|Translator&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 11 - A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter1|Chapter 1 - Von Zerbst]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter2|Chapter 2 - The Queen and the Duke]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter3|Chapter 3 - Karin the Heavy Wind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter4|Chapter 4 - The Vallière Family]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter5|Chapter 5 - New School Term]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter6|Chapter 6 - Private Lesson]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter7|Chapter 7 - The Pope of Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter8|Chapter 8 - Jörmungand]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter9|Chapter 9 - Reunion in Westwood]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter10|Chapter 10 - The Heart of the Duet]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 12 - The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 1: New Student from the White Country (Albion)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 2: Knight Corps of the Water Spirit, Charge!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story2_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story2_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 3: Right to Use Saito for a Day&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story3_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story3_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 13 - The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter1|Chapter 1 - Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter2|Chapter 2 - Saito&#039;s Decision]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter3|Chapter 3 - Aboard the &#039;&#039;Ostland&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter4|Chapter 4 - The Two Knight Corps]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter5|Chapter 5 - The Persuasion of the Pope]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter6|Chapter 6 - Long Spear]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter7|Chapter 7 - World Door]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter8|Chapter 8 - The Meaning of the Smile]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 14 - Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter1|Chapter 1 - The Flowerbed Squadron&#039;s Rebellion]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter2|Chapter 2 - The Third Annual Enthronement Ceremony]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter3|Chapter 3 - An Elven Gandalfr]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter4|Chapter 4 - The Capital of Water]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter5|Chapter 5 - Six Thousand Years Ago]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter6|Chapter 6 - Tiger Highway]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter7|Chapter 7 - Aquileia&#039;s Saint]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter8|Chapter 8 - The Steel Tiger]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter9|Chapter 9 - The Memory of the Bond]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Translator%27s_Notes|Translator&#039;s Note]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 15 -  Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter1|Chapter 1 - Carcassonne]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter2|Chapter 2 - The Knight Contest of the Sandbank]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter3|Chapter 3 - A Shaken Mind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter4|Chapter 4 - The Jewel of Fire]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter5|Chapter 5 - Honeymoon]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter6|Chapter 6 - Tabitha&#039;s Long Night]]&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Henrietta&#039;s Diplomatic Plan&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Coronation&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - The Exit of the Labyrinth&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 16 - The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Chapter1|Chapter 1 - The Reward of the Campaign &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Chapter2|Chapter 2 - Searching for a Residence &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;]] &lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Henrietta&#039;s Melancholy, Louise&#039;s Anxiety, Saito&#039;s Promotion &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Mother and Cousin &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Saito Chevalier De Hiraga Des Ornières &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Daily Tea Time &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Eléonore&#039;s Academy &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - The Basement of the Residence &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Secret Meeting &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Elemental Siblings &amp;lt;!-- 元素の兄弟 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 17 - The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Chapter1|Chapter 1 - Saito&#039;s despair &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;]] (editor needed)&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Chapter2|Chapter 2 - Flight &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;]] (editor needed)&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Meeting and Comrade &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Sulpice &amp;lt;!--シュルピス, see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Sulpice --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - First meeting with Jack &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Damien and Lord Gondrin &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Soeur Louise &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Josette&#039;s Resolution &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Two Canes, One Crown &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Garden Party to Celebrate the Enthronement &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 11 - Bonds &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 18 - Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - Lovers &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Fouquet and Wardes &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Josette&#039;s Garden Party &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Strategy &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Confession of the Pope &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Spirit Stone of Destruction &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Our Home &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Elf of the Sahara &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Chance meeting &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 19 - The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - Maidens of Des Ornières &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Assault &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Abduction &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Rukshana&#039;s Oasis &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Rukushyana&amp;quot; is an elf woman from Sahara, Bidashal&#039;s niece and Ali&#039;s fiancee, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Ali&#039;s visit &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Second meeting with Bidashal &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Bidashal... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Louise&#039;s Decision and Romalia&#039;s Choice &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Two Prisoners &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Confrontation with Ali &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Escape &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 20 - Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Chapter1|Chapter 1 - Boat for Two]] (0%)&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Mother Sea &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - The Last Spear &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Council &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Fairy&#039;s Heart &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - United Council for the Holy Land Restoration &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Elfland &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Military Breach &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Void Demon&#039;s Fate &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 1 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Story1|Story 1 - Tabitha and the Pterosaur]] (36%)&lt;br /&gt;
*Story 2 - Tabitha and the Vampire&lt;br /&gt;
*Story 3 - Tabitha and the Assassin&lt;br /&gt;
*Story 4 - Tabitha and the Magic Doll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 2 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Story5|Story 5 - Tabitha and the Gambler]]&lt;br /&gt;
*Story 6 - Tabitha and the Minotaur&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_ExtraChapter|Extra Chapter - A Day in the Life of Sylphid]]&lt;br /&gt;
*Story 7 - Tabitha and the Bird of Paradise&lt;br /&gt;
*Story 8 - Tabitha and the Naval Port&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 3 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Story 9 - Tabitha and Sylphid&lt;br /&gt;
*Story 10 - Tabitha and the old Warrior&lt;br /&gt;
*Story 11 - Tabitha and first Love&lt;br /&gt;
*Story 12 - Tabitha&#039;s Birth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Staff ==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:Vaelis|Vaelis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Wildk|Wildk]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Darknemo2000|Darknemo2000]]&lt;br /&gt;
::*[[user:MasterMusician3|MasterMusician3]]&lt;br /&gt;
::*[[user:ArchmageXin|ArchmageXin]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Kazesenken|Kazesenken]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Momogan|Momogan]] &lt;br /&gt;
::*[[user:SeiryuuChan|SeiryuuChan]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Serenade_beta|Serenade beta]]&lt;br /&gt;
::*[[user:ShApEsHiFt3r|ShApEsHiFt3r ]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Trewth|Trewth ]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Xorius|Xorius]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Zyzzyva165|Zyzzyva165]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Chuta|Chuta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:christof|christof]] &lt;br /&gt;
::*[[user:Claies|Claies]] &lt;br /&gt;
::*[[user:Vertiful|Vertiful]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Cala-kun|Cala-kun]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:naturesbless|naturesbless]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Nidema|Nidema]] &lt;br /&gt;
::*[[user:SaiyaJedi|SaiyaJedi]] &amp;lt;- aka &amp;quot;SaitoFromEarth&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*[[user:Sushi-Y|Sushi-Y]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editors ===&lt;br /&gt;
This is the Project Editorial Team.&lt;br /&gt;
They will regularly patrol the projects to prevent vandalism &amp;amp; make sure the guidelines are implemented. If you have any inquiries about certain edits please contact any one of the members.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Silimir|Silimir]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Superdaun|Superdaun]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
::*[[user:DeotoxSlayer|DeotoxSlayer]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Darknemo2000|Darknemo2000]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Akirasav|Akira]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BakaSama|BakaSama]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Wolfpup|Wolfpup]](never know when i might be prowling around) &lt;br /&gt;
::*[[user:Marven054|Marven054]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Zeth|Zeth]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Just4fun|Just4fun]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Bicube|Bicube]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BaKaFiSh|BaKaFiSh]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Rednal|Rednal]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Se-chan|Se-Chan]]&lt;br /&gt;
::*[[user:The naming game|The naming game]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Darkoneko|Darkoneko]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Nandeyanen|Nandeyanen]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Da~Mike|Da~Mike]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BlckKnght|BlckKnght]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Crowkenobi|Crowkenobi]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Andiyar|Andiyar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
* Volume 1 - &#039;&#039;Zero&#039;s Familiar&#039;&#039; (June 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 2 - &#039;&#039;Albion of the Wind&#039;&#039; (September 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 3 - &#039;&#039;The Founder&#039;s Prayer Book&#039;&#039; (December 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 4 - &#039;&#039;The Water Spirit of Oath&#039;&#039; (March 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 5 - &#039;&#039;Tristania&#039;s Holiday&#039;&#039; (July 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 6 - &#039;&#039;The Ruby of Atonement&#039;&#039; (November 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 7 - &#039;&#039;The Silver Pentecost&#039;&#039; (February 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 8 - &#039;&#039;The Serenade of Nostalgia&#039;&#039; (June 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 9 - &#039;&#039;The Ball of Twin Moons&#039;&#039; (September 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 10 - &#039;&#039;The Hero of Ivaldi&#039;&#039; (December 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 11 - &#039;&#039;A Duet of Recollection&#039;&#039; (May 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 12 - &#039;&#039;The Fairies&#039; Holiday&#039;&#039; (August 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 13 - &#039;&#039;The World Door of the Holy Country&#039;&#039; (December 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 14 - &#039;&#039;Aquileia&#039;s Saint&#039;&#039; (May 25, 2008)&lt;br /&gt;
* Volume 15 - &#039;&#039;Labyrinth of Oblivion&#039;&#039; (September 25, 2008)&lt;br /&gt;
* Volume 16 - &#039;&#039;The Tea Time of Des Ornières&#039;&#039; (February 25, 2009)&lt;br /&gt;
* Volume 17 - &#039;&#039;The Soeur of Dawn&#039;&#039; (June 25, 2009)&lt;br /&gt;
* Volume 18 - &#039;&#039;Spirit Stone of Destruction&#039;&#039; (January 25, 2010)&lt;br /&gt;
* Volume 19 - &#039;&#039;The Founder&#039;s Round Mirror&#039;&#039; (July 23, 2010)&lt;br /&gt;
* Volume 20 - &#039;&#039;Holy Land from Ancient Times&#039;&#039; (February 25, 2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (October 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (October 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 3 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (March 25, 2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|ISBN information]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Deserwolf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima&amp;diff=162184</id>
		<title>Zero no Tsukaima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima&amp;diff=162184"/>
		<updated>2012-06-14T18:58:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Deserwolf: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Vol.One Cover]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Français (French)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|한국어 (Korean)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Tagalog|Tagalog (Tagalog)]]&lt;br /&gt;
[Zero_no_Tsukaima_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] to discuss this series and other information from Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates == &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--dates are given according to UTC (aka GMT)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Restructured so that later volumes is on top--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*April 19, 2012: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume14 Full Text|Volume 14 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*February 27, 2012: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume13 Full Text|Volume 13 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*October 26, 2010: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume12 Full Text|Volume 12 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*March 13, 2010: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Full Text|Volume 11 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
*September 10, 2009: &lt;br /&gt;
:*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Full Text|Volume 10 full-text version]] is up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on the [[Zero_no_Tsukaima_news_archive|ZnT news archive]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators Needed ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Baka-Tsuki is desperately looking for translators for this series.&#039;&#039;&#039; If you would like to help translate this series, please post in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=25&amp;amp;t=714&amp;amp;start=135 here], and we will help you get started. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero no Tsukaima Registration|Registration]] ===&lt;br /&gt;
Translators are requested to mark all the chapters they are translating on the [[Zero no Tsukaima Registration|Registration Page]] according to [[Zero_no_Tsukaima:Guideline#Translation_Management|Translation Management]] section of &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; [[Zero_no_Tsukaima:Guideline|Project Specific Guidelines]].&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
Every chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in [[Format_guideline|Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of these chapters are translations of the &#039;&#039;&#039;Chinese edition&#039;&#039;&#039; of the novels, which are known to have some minor mistakes compared to the original Japanese text. If you have access to the originals and you spot an error, &#039;&#039;&#039;please feel free to make the corrections yourself&#039;&#039;&#039; - this is a Wiki which means it&#039;s meant for anyone to fix things (and if you screw up, we can revert back your changes if all deem necessary). We can see the corrections you make, so just go ahead instead of hiding or waiting for permission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima:guidelines Naming Conventions For ZnT]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Joint Collaboration ===&lt;br /&gt;
This Project began as a [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=246 joint collaboration] with the following groups:&lt;br /&gt;
* [http://kh.beyondeternal.com/ Kawaii Heavens] (who also worked on the manga version of this series)&lt;br /&gt;
::*Volume 1 (all chapters)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://kh.beyondeternal.com/archives/176#comments--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.k-neko.net/ Kuroneko]&lt;br /&gt;
::*Volume 1, Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Volume 1, Chapter 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Familiar_of_Zero &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039;] series by [http://en.wikipedia.org/wiki/Noboru_Yamaguchi_(author) Noboru Yamaguchi]&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the EPUB and MOBI version of the Volumes in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=25&amp;amp;t=4895 here].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=== Volume 1 - Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Full_Text|Full Text]])=== &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume1_Insert_and_Back Cover|Insert &amp;amp; Back Cover]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kingdom of Magic&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter1|Chapter 1 - I&#039;m a Familiar]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter2|Chapter 2 - Louise the Zero]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story1_Chapter3|Chapter 3 - Legend]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandálfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter1|Chapter 1 - A Familiar&#039;s Day]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter2|Chapter 2 - Kirche the Ardent]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter3|Chapter 3 - Tristain&#039;s Arms Dealer]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter4|Chapter 4 - Fouquet the Crumbling Dirt]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume1_Story2_Chapter5|Chapter 5 - The Staff of Destruction]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 2 - Albion of the Wind / 風のアルビオン ([[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter1|Chapter 1 - A Secret Boat]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter2|Chapter 2 - Her Majesty&#039;s Melancholy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter3|Chapter 3 - A Childhood Friend&#039;s Request]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter4|Chapter 4 - Port City - La Rochelle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter5|Chapter 5 - A Rest Day Before Leaving]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter6|Chapter 6 - The White Country]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Prince of a Dying Country]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Eve before the Final Battle in Newcastle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - The Final Battle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 3 - The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter1_%7EPreview%7E|Chapter 1 - Lineage of Zero]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter2|Chapter 2 - Louise&#039;s Lovesickness]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Founder&#039;s Prayer Book]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter4|Chapter 4 - Love Triangle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter5|Chapter 5 - The Arsenal and the Royal Family]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter6|Chapter 6 - Treasure Hunting]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter7|Chapter 7 - Dragon&#039;s Raiment]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter8|Chapter 8 - Colbert&#039;s Laboratory]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter9|Chapter 9 - Declaration of War]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Chapter10|Chapter 10 - The Void]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 4 - The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter1|Chapter 1 - The Saint]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Saito Goes Shopping in the Triumphant Town]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter3|Chapter 3 - The Sailor Outfit and Louise&#039;s Jealousy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter4_%7EPreview%7E|Chapter 4 - Tabitha&#039;s Secret]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter5_%7EPreview%7E|Chapter 5 - The Strength of a Love Potion]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - The Water Spirit]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Ring of Andvari]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter8|Chapter 8 - Reunion with Falsehood]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Confrontation of Sadness]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 5 - Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story1|Story 1 - The &amp;quot;Charming Fairies&amp;quot; Inn]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story2|Story 2 - The Encounter with the Flame and the Friendship with the Wind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Story3_%7EPreview%7E|Story 3 - Tristania&#039;s Holiday]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 6 - The Ruby of Atonement / 贖罪の炎赤石 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter1|Chapter 1 - Homecoming]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Cattleya]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter3|Chapter 3 - Duke de La Vallière]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter4|Chapter 4 - Commanding Officer Guiche and Officer Cadet Malicorne]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter5|Chapter 5 - Flame of Twenty Years Ago]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - Sortie]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter7|Chapter 7 - The Illusion at Dartanes]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Atonement of Flame]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 7 - The Silver Pentecost / 銀の降臨祭 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter1|Chapter 1 - The Temperature Difference between the Two]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Fairy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Priest of Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter4|Chapter 4 - The Secretary and the Emperor]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter5|Chapter 5 - The Ancient City of Saxe-Gotha]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - Truce]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - The Reason to Fight]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - King of Gallia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Rout]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Chapter10|Chapter 10 - The Place of Courage]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 8 - The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter1_%7EPreview%7E|Chapter 1 - Each End of the War]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter2_%7EPreview%7E|Chapter 2 - Saito&#039;s Morning]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter3_%7EPreview%7E|Chapter 3 - The Golden Elf]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter4_%7EPreview%7E|Chapter 4 - The Visit of the Priest]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter5_%7EPreview%7E|Chapter 5 - The Disappearing Gandálfr]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter6_%7EPreview%7E|Chapter 6 - The Nations Conference]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter7_%7EPreview%7E|Chapter 7 - Louise&#039;s Decision]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter8_%7EPreview%7E|Chapter 8 - The Users of Void]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter9_%7EPreview%7E|Chapter 9 - Myoznitnirn]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Chapter10_%7EPreview%7E|Chapter 10 - Swordsman]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Epilogue_%7EPreview%7E| Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 9 - The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter1 ~Preview~|Chapter 1 - Louise&#039;s Fear]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter2 ~Preview~|Chapter 2 - The Elf of the Forest]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter3 ~Preview~|Chapter 3 - The Meeting and Parting of the Users]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter4 ~Preview~|Chapter 4 - The Chevalier Title]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter5|Chapter 5 - Ondine ・ Knight Corps of the Water Spirit]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter6|Chapter 6 - The Feelings of the Queen]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter7|Chapter 7 - Solicitation]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Chapter8|Chapter 8 - The Ball of Sleipnir]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Chapter9|Chapter 9 - The Confrontation with the Mysterious Bird]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume9 Translator&#039;s Notes|Translator&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 10 - The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter1|Chapter 1 - The &#039;&#039;Ostland&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter2|Chapter 2 - The Elf]] &lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Chapter3|Chapter 3 - Anxiety and Jealousy]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter4|Chapter 4 - The Queen and the Knights]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter5|Chapter 5 - Siblings]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter6|Chapter 6 - The Imprisoned Six]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter7|Chapter 7 - Settlement of the Past]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter8|Chapter 8 - The Old Mansion of Orléans]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter9|Chapter 9 - Alhambra Castle]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Chapter10|Chapter 10 - The Hero of Ivaldi]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Epilogue|Epilogue]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Postscript|Postscript]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume10 Translator&#039;s Notes|Translator&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 11 - A Duet of Recollection / 追憶の二重奏 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter1|Chapter 1 - Von Zerbst]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter2|Chapter 2 - The Queen and the Duke]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter3|Chapter 3 - Karin the Heavy Wind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter4|Chapter 4 - The Vallière Family]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter5|Chapter 5 - New School Term]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter6|Chapter 6 - Private Lesson]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter7|Chapter 7 - The Pope of Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter8|Chapter 8 - Jörmungand]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter9|Chapter 9 - Reunion in Westwood]]&lt;br /&gt;
*[[Zero no Tsukaima:Volume11 Chapter10|Chapter 10 - The Heart of the Duet]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 12 - The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 1: New Student from the White Country (Albion)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story1_Chapter4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 2: Knight Corps of the Water Spirit, Charge!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story2_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story2_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Story 3: Right to Use Saito for a Day&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story3_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Story3_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 13 - The World Door of the Holy Country / 聖国の世界扉 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter1|Chapter 1 - Romalia]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter2|Chapter 2 - Saito&#039;s Decision]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter3|Chapter 3 - Aboard the &#039;&#039;Ostland&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter4|Chapter 4 - The Two Knight Corps]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter5|Chapter 5 - The Persuasion of the Pope]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter6|Chapter 6 - Long Spear]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter7|Chapter 7 - World Door]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Chapter8|Chapter 8 - The Meaning of the Smile]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 14 - Aquileia&#039;s Saint / 水都市の聖女 ([[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Full_Text|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter1|Chapter 1 - The Flowerbed Squadron&#039;s Rebellion]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter2|Chapter 2 - The Third Annual Enthronement Ceremony]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter3|Chapter 3 - An Elven Gandalfr]] &lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter4|Chapter 4 - The Capital of Water]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter5|Chapter 5 - Six Thousand Years Ago]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter6|Chapter 6 - Tiger Highway]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter7|Chapter 7 - Aquileia&#039;s Saint]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter8|Chapter 8 - The Steel Tiger]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Chapter9|Chapter 9 - The Memory of the Bond]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Translator%27s_Notes|Translator&#039;s Note]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 15 -  Labyrinth of Oblivion / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter1|Chapter 1 - Carcassonne]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter2|Chapter 2 - The Knight Contest of the Sandbank]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter3|Chapter 3 - A Shaken Mind]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter4|Chapter 4 - The Jewel of Fire]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter5|Chapter 5 - Honeymoon]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Chapter6|Chapter 6 - Tabitha&#039;s Long Night]]&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Henrietta&#039;s Diplomatic Plan&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Coronation&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - The Exit of the Labyrinth&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 16 - The Tea Time of Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Chapter1|Chapter 1 - The Reward of the Campaign &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Chapter2|Chapter 2 - Searching for a Residence &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;]] &lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Henrietta&#039;s Melancholy, Louise&#039;s Anxiety, Saito&#039;s Promotion &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Mother and Cousin &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Saito Chevalier De Hiraga Des Ornières &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Daily Tea Time &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Eléonore&#039;s Academy &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - The Basement of the Residence &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Secret Meeting &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Elemental Siblings &amp;lt;!-- 元素の兄弟 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 17 - The Soeur of Dawn / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Chapter1|Chapter 1 - Saito&#039;s despair &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;]] (editor needed)&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Chapter2|Chapter 2 - Flight &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;]] (editor needed)&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Meeting and Comrade &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Sulpice &amp;lt;!--シュルピス, see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Sulpice --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - First meeting with Jack &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Damien and Lord Gondrin &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Soeur Louise &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Josette&#039;s Resolution &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Two Canes, One Crown &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Garden Party to Celebrate the Enthronement &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 11 - Bonds &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 18 - Spirit Stone of Destruction / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - Lovers &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Fouquet and Wardes &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Josette&#039;s Garden Party &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Strategy &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Confession of the Pope &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Spirit Stone of Destruction &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Our Home &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Elf of the Sahara &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Chance meeting &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 19 - The Founder&#039;s Round Mirror / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - Maidens of Des Ornières &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Assault &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Abduction &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Rukshana&#039;s Oasis &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Rukushyana&amp;quot; is an elf woman from Sahara, Bidashal&#039;s niece and Ali&#039;s fiancee, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Ali&#039;s visit &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Second meeting with Bidashal &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Bidashal... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Louise&#039;s Decision and Romalia&#039;s Choice &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Two Prisoners &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Confrontation with Ali &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 10 - Escape &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 20 - Holy Land from Ancient Times / 古深淵の聖地 ===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Volume20_Chapter1|Chapter 1 - Boat for Two]] (0%)&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Mother Sea &amp;lt;!-- 海母 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - The Last Spear &amp;lt;!-- 最後の槍 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Council &amp;lt;!-- 評議会 (カウンシル) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Fairy&#039;s Heart &amp;lt;!-- 妖精の想い --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - United Council for the Holy Land Restoration &amp;lt;!-- 聖地回復連合会議 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Elfland &amp;lt;!-- エルフの土地へ, Elfland = Fairyland --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Military Breach &amp;lt;!-- 突破戦 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - Void Demon&#039;s Fate &amp;lt;!-- 悪魔の業 (虚無) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 1 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Story1|Story 1 - Tabitha and the Pterosaur]] (36%)&lt;br /&gt;
*Story 2 - Tabitha and the Vampire&lt;br /&gt;
*Story 3 - Tabitha and the Assassin&lt;br /&gt;
*Story 4 - Tabitha and the Magic Doll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 2 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Story5|Story 5 - Tabitha and the Gambler]]&lt;br /&gt;
*Story 6 - Tabitha and the Minotaur&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_ExtraChapter|Extra Chapter - A Day in the Life of Sylphid]]&lt;br /&gt;
*Story 7 - Tabitha and the Bird of Paradise&lt;br /&gt;
*Story 8 - Tabitha and the Naval Port&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Volume 3 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Story 9 - Tabitha and Sylphid&lt;br /&gt;
*Story 10 - Tabitha and the old Warrior&lt;br /&gt;
*Story 11 - Tabitha and first Love&lt;br /&gt;
*Story 12 - Tabitha&#039;s Birth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Staff ==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:Vaelis|Vaelis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Wildk|Wildk]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Darknemo2000|Darknemo2000]]&lt;br /&gt;
::*[[user:MasterMusician3|MasterMusician3]]&lt;br /&gt;
::*[[user:ArchmageXin|ArchmageXin]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Kazesenken|Kazesenken]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Momogan|Momogan]] &lt;br /&gt;
::*[[user:SeiryuuChan|SeiryuuChan]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Serenade_beta|Serenade beta]]&lt;br /&gt;
::*[[user:ShApEsHiFt3r|ShApEsHiFt3r ]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Trewth|Trewth ]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Xorius|Xorius]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Zyzzyva165|Zyzzyva165]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Chuta|Chuta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:christof|christof]] &lt;br /&gt;
::*[[user:Claies|Claies]] &lt;br /&gt;
::*[[user:Vertiful|Vertiful]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Cala-kun|Cala-kun]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:naturesbless|naturesbless]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Nidema|Nidema]] &lt;br /&gt;
::*[[user:SaiyaJedi|SaiyaJedi]] &amp;lt;- aka &amp;quot;SaitoFromEarth&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*[[user:Sushi-Y|Sushi-Y]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editors ===&lt;br /&gt;
This is the Project Editorial Team.&lt;br /&gt;
They will regularly patrol the projects to prevent vandalism &amp;amp; make sure the guidelines are implemented. If you have any inquiries about certain edits please contact any one of the members.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Silimir|Silimir]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Superdaun|Superdaun]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
::*[[user:DeotoxSlayer|DeotoxSlayer]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Darknemo2000|Darknemo2000]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Akirasav|Akira]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BakaSama|BakaSama]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Wolfpup|Wolfpup]](never know when i might be prowling around) &lt;br /&gt;
::*[[user:Marven054|Marven054]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Zeth|Zeth]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Just4fun|Just4fun]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Bicube|Bicube]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BaKaFiSh|BaKaFiSh]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Rednal|Rednal]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Se-chan|Se-Chan]]&lt;br /&gt;
::*[[user:The naming game|The naming game]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Darkoneko|Darkoneko]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Nandeyanen|Nandeyanen]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[user:Da~Mike|Da~Mike]]&lt;br /&gt;
::*[[user:BlckKnght|BlckKnght]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Crowkenobi|Crowkenobi]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Andiyar|Andiyar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
* Volume 1 - &#039;&#039;Zero&#039;s Familiar&#039;&#039; (June 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 2 - &#039;&#039;Albion of the Wind&#039;&#039; (September 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 3 - &#039;&#039;The Founder&#039;s Prayer Book&#039;&#039; (December 25, 2004)&lt;br /&gt;
* Volume 4 - &#039;&#039;The Water Spirit of Oath&#039;&#039; (March 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 5 - &#039;&#039;Tristania&#039;s Holiday&#039;&#039; (July 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 6 - &#039;&#039;The Ruby of Atonement&#039;&#039; (November 25, 2005)&lt;br /&gt;
* Volume 7 - &#039;&#039;The Silver Pentecost&#039;&#039; (February 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 8 - &#039;&#039;The Serenade of Nostalgia&#039;&#039; (June 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 9 - &#039;&#039;The Ball of Twin Moons&#039;&#039; (September 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 10 - &#039;&#039;The Hero of Ivaldi&#039;&#039; (December 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Volume 11 - &#039;&#039;A Duet of Recollection&#039;&#039; (May 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 12 - &#039;&#039;The Fairies&#039; Holiday&#039;&#039; (August 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 13 - &#039;&#039;The World Door of the Holy Country&#039;&#039; (December 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Volume 14 - &#039;&#039;Aquileia&#039;s Saint&#039;&#039; (May 25, 2008)&lt;br /&gt;
* Volume 15 - &#039;&#039;Labyrinth of Oblivion&#039;&#039; (September 25, 2008)&lt;br /&gt;
* Volume 16 - &#039;&#039;The Tea Time of Des Ornières&#039;&#039; (February 25, 2009)&lt;br /&gt;
* Volume 17 - &#039;&#039;The Soeur of Dawn&#039;&#039; (June 25, 2009)&lt;br /&gt;
* Volume 18 - &#039;&#039;Spirit Stone of Destruction&#039;&#039; (January 25, 2010)&lt;br /&gt;
* Volume 19 - &#039;&#039;The Founder&#039;s Round Mirror&#039;&#039; (July 23, 2010)&lt;br /&gt;
* Volume 20 - &#039;&#039;Holy Land from Ancient Times&#039;&#039; (February 25, 2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (October 25, 2006)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (October 25, 2007)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 3 - &#039;&#039;Tabitha&#039;s Adventure&#039;&#039; (March 25, 2009)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zero no Tsukaima:Series Overview|ISBN information]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Deserwolf</name></author>
	</entry>
</feed>