<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=DoomCalibur</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=DoomCalibur"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/DoomCalibur"/>
	<updated>2026-05-03T00:25:12Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:ELYSION_virtual_region&amp;diff=322964</id>
		<title>Talk:ELYSION virtual region</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:ELYSION_virtual_region&amp;diff=322964"/>
		<updated>2014-01-25T02:54:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: Created page with &amp;quot;Man love this the moment I saw its first release on Mediafactory! Thnaks a lot for picking this up my men! Hope to see more! User:DoomCalibur 25th January 2014&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Man love this the moment I saw its first release on Mediafactory! Thnaks a lot for picking this up my men! Hope to see more! [[User:DoomCalibur]] 25th January 2014&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tsuki_Tsuki!&amp;diff=239932</id>
		<title>Talk:Tsuki Tsuki!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tsuki_Tsuki!&amp;diff=239932"/>
		<updated>2013-04-07T16:17:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: Created page with &amp;quot;Apparently there are no translators who are willing to translate this so I decided to blank up the page after I had created it. However if you are interested in it then you ca...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Apparently there are no translators who are willing to translate this so I decided to blank up the page after I had created it. However if you are interested in it then you can do as you want.[[User:DoomCalibur]] 7th April 2013&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:DoomCalibur&amp;diff=239930</id>
		<title>User:DoomCalibur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:DoomCalibur&amp;diff=239930"/>
		<updated>2013-04-07T16:15:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello everyone.&lt;br /&gt;
I always love reading light novel but it seems like the translating speed is a bit slow so i start learning Japanese now in order to help you guys a bit faster.&lt;br /&gt;
Currently stuck half way in japanese learning course so I decided to look for Chinese source.&lt;br /&gt;
Please welcome me !&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Rozenbach&amp;diff=216113</id>
		<title>User talk:Rozenbach</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Rozenbach&amp;diff=216113"/>
		<updated>2012-12-30T16:43:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Encouragements==&lt;br /&gt;
Focus on your studies first. Don&#039;t be like me XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I look forward to working with you after your A levels are done.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 09:17, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you translated longer texts before? Because right now you seem &#039;&#039;very&#039;&#039; confident. I&#039;m looking forward to whether you can live up to it.--[[User:Kadi|Kadi]] 09:42, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry. At least Rozen looks motivated XD  [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 13:58, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kadi, we can let him dream for sure, it&#039;s good to be young --[[User:Larethian|larethian]] 20:48, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So true... it&#039;s times like these that make me feel my age ^^--[[User:Kadi|Kadi]] 22:37, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learning Japanese during National Service.... that&#039;s exactly the path I walked down. A year of study (self-taught) and I could play Valkyria Chronicles 3 a few months before my ORD and I was like, &#039;THIS IS WHAT I LEARNT THIS !@#$ FOR&#039;. Good luck anyway, there&#039;s plenty of time in NS to learn whatever you want. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 22:50, 15 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Talk between Translators==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can ask questions if you want on the Campione IRC channel. Also, Kira hasn&#039;t been learning crap, all he does is watch anime and... Fantasise about Eu. Probably.  [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 01:15, 16 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uhhh... sorry, I&#039;m busy with other stuff at the moment, can&#039;t proofread yours. If I do something, it&#039;ll be translating Campione or making terminology-related edits to it. Got my to-do list full with that.--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 15:47, 16 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah I am. What&#039;s up? --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] ([[User talk:Jonathanasdf|talk]]) 09:20, 25 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Date A Live==&lt;br /&gt;
Thanks for the fast translations, want to ask are you going to do v4 as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I am, but the chinese raws are not out in my country, so it might take a while. Chapter 6 is out though[[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach#top|talk]]) 22:42, 30 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Tohka&#039;s pronunciation of Shidou&#039;s name, should I follow the terminology page and use &amp;quot;shidou&amp;quot;. I asked Riki and he said use that. Is it OK for me to edit all of Tohka&#039;s pronunciation of Shidou&#039;s name as &amp;quot;shidou&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eeto...I&#039;m translating from chinese raws so I&#039;m not sure about the terminology used. It&#039;s fine with me though, douzo~ Just make sure you don&#039;t change the wrong one. Doumo arigato [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach#top|talk]]) 23:48, 11 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey man, thanks for your translations on Date A Live, really enjoying the series :D, no rush by any means, but i was just wondering how Volume 3 Chapter 5 was coming along? Sorry if this question sounds rude or impatient, i just like the series and am waiting for the last chapter before i start volume 3, so i guess i was just curious to see how it was going, well good luck on your future translations XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hum...I&#039;m having translator&#039;s block right now...cos of stuff at camp and things with my gf...I&#039;m not annoyed by your comment. I just thought that my works were really rough and that the editors and readers would have a hard time reading them. I&#039;m going to start a new project after Volume 4 so please look forward to it XD I&#039;ll probably be back to translate D.A.L. once there&#039;s another sign of Kurumi appearing in the future novels. [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach#top|talk]]) 06:36, 17 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are you so obsessed with Kurumi men? But anyway the chinese raw source i am currently reading now is only three vol. Vol 4 and vol 5 is not completely translated into Chinese yet. [[User:DoomCalibur|DoomCalibur]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well i was just curious since while this may sound rude (not aware of whats annoying to translators other then criticizing their work which i&#039;m by no means trying to do) it was the last chapter left in the volume, so i thought you had an idea of when you would wrap it up before thinking about if you wanted to do any future translations. Usually thats what i saw other translators do anyway, or the ones i kept up with, they wrap up what they were doing and they may never translate again but i guess its not to leave the volume hanging? Well regardless you have your own life and your own priorities, but do you plan to translate the last chapter before the anime which starts in April? I was hoping to read the content beforehand and from the PV of the anime Kurumi will definitely be shown, guessing it will cover the first 3 volumes or more though that said animes always leave stuff out thus my desire to read it and my sudden questioning on when you were thinking of trying it. Last question, if you don&#039;t plan to translate it, can you open up your space in registration so perhaps someone else can translate it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^Guh...that does sound rude... Well, I usually translate off my desktop before uploading the entire chapter online since I don&#039;t like giving cliffhangers. Don&#039;t worry I&#039;ll get Chapter 5 done before the end of the year 2012. Volume 4 is up for grabs I think, I&#039;m just saying that I&#039;d like to complete that volume as well but its okay if there&#039;s others pitching in to help. BTW you mind leaving your username here so that I can at least know how to address you...um...Black Swordsman825? Cheers. Oh one more thing, Singapore doesn&#039;t have Volume 4 on sale as of yet, so the project&#039;s open to anyone interested in translating it. I only have the first chapter of volume 4 so I&#039;ll complete that if I finish volume 3. Hmm...and I usually take 1 week to translate but this was slow due to camp issues. I guess I&#039;ll put the chapter out on 211212(end of the world lol), but the quality will be affected. DAL needs more translators and I&#039;m sure the other two translators would be happy to have some new blood if anyone is interested. Are you proficient in Japanese? You can start on volume 4 if you want. We&#039;d be happy to provide raws for you.[[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach#top|talk]]) 01:17, 18 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i placed your remark of the web chapter in the discussion page. and correct me if i am wrong but.....did you make 2 pages of the same chapter?--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 09:29, 30 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A short story as a gift to the winner character huh? Not bad at all. [[User:DoomCalibur|DoomCalibur]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Thanks, and Your Past LN Trans==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure if this is how you post, but here it goes. I&#039;ll just start out by saying that reading your Date A Live trans was what brought me here, and many thanks to you for that. Having came here, I read your profile and it says that you have some trans that you did in camp. I was just wondering it if would be possible for you to just scan them in, maybe upload them to the forums, and have others type it out for you? I&#039;m sure many of us would be glad to do it, and if you&#039;re worried about editing, there are many people who probably wouldn&#039;t mind that too...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a suggestion that I felt could lighten your load a bit. Anyways, thanks for all the trans!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DoomCalibur&amp;diff=213550</id>
		<title>User talk:DoomCalibur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DoomCalibur&amp;diff=213550"/>
		<updated>2012-12-18T10:06:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Wow. First creating a project page. So hard. So complicated. Are there any1 who can help me with this ? I would really appreciate your help men. And if there are any translator who are interested in this series pls contact me on this page .Thank a lot guys.[[User:DoomCalibur|DoomCalibur]] 11/10/2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can sign off just by typing 4 ~&#039;s, it&#039;s easier that way. Hello and welcome! Hope to be your friend here :D I like Kurumi because she reminds me of my gf, easier to understand now? haha, such a selfish reason..orz..anyways! please talk to me on the talk between translators section!! Cheers! [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 02:50, 18 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A yandere girlfriend huh? That is pretty sweet but also at the same time pretty scary men. Better prepare yourself. If you dont, you may be got yourself in a situation where you felt pressure over being suspected by your gf. Hahah just kidding! Hope you and your gf always in the best mood men. ANd thanks for your concern toward me. I have created this page when i started the Tsuki Tsuki! project page but it turned out that my translation was not good enough so i stopped halfway. I really like this novel and i want to make every1 know about it. I will continue to try my best men. [[User:DoomCalibur|DoomCalibur]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Rozenbach&amp;diff=213408</id>
		<title>User talk:Rozenbach</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Rozenbach&amp;diff=213408"/>
		<updated>2012-12-17T13:28:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: /* Date A Live */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Encouragements==&lt;br /&gt;
Focus on your studies first. Don&#039;t be like me XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I look forward to working with you after your A levels are done.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 09:17, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you translated longer texts before? Because right now you seem &#039;&#039;very&#039;&#039; confident. I&#039;m looking forward to whether you can live up to it.--[[User:Kadi|Kadi]] 09:42, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry. At least Rozen looks motivated XD  [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 13:58, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kadi, we can let him dream for sure, it&#039;s good to be young --[[User:Larethian|larethian]] 20:48, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So true... it&#039;s times like these that make me feel my age ^^--[[User:Kadi|Kadi]] 22:37, 25 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learning Japanese during National Service.... that&#039;s exactly the path I walked down. A year of study (self-taught) and I could play Valkyria Chronicles 3 a few months before my ORD and I was like, &#039;THIS IS WHAT I LEARNT THIS !@#$ FOR&#039;. Good luck anyway, there&#039;s plenty of time in NS to learn whatever you want. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 22:50, 15 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Talk between Translators==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can ask questions if you want on the Campione IRC channel. Also, Kira hasn&#039;t been learning crap, all he does is watch anime and... Fantasise about Eu. Probably.  [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 01:15, 16 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uhhh... sorry, I&#039;m busy with other stuff at the moment, can&#039;t proofread yours. If I do something, it&#039;ll be translating Campione or making terminology-related edits to it. Got my to-do list full with that.--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 15:47, 16 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah I am. What&#039;s up? --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] ([[User talk:Jonathanasdf|talk]]) 09:20, 25 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Date A Live==&lt;br /&gt;
Thanks for the fast translations, want to ask are you going to do v4 as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I am, but the chinese raws are not out in my country, so it might take a while. Chapter 6 is out though[[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach#top|talk]]) 22:42, 30 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Tohka&#039;s pronunciation of Shidou&#039;s name, should I follow the terminology page and use &amp;quot;shidou&amp;quot;. I asked Riki and he said use that. Is it OK for me to edit all of Tohka&#039;s pronunciation of Shidou&#039;s name as &amp;quot;shidou&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eeto...I&#039;m translating from chinese raws so I&#039;m not sure about the terminology used. It&#039;s fine with me though, douzo~ Just make sure you don&#039;t change the wrong one. Doumo arigato [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach#top|talk]]) 23:48, 11 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey man, thanks for your translations on Date A Live, really enjoying the series :D, no rush by any means, but i was just wondering how Volume 3 Chapter 5 was coming along? Sorry if this question sounds rude or impatient, i just like the series and am waiting for the last chapter before i start volume 3, so i guess i was just curious to see how it was going, well good luck on your future translations XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hum...I&#039;m having translator&#039;s block right now...cos of stuff at camp and things with my gf...I&#039;m not annoyed by your comment. I just thought that my works were really rough and that the editors and readers would have a hard time reading them. I&#039;m going to start a new project after Volume 4 so please look forward to it XD I&#039;ll probably be back to translate D.A.L. once there&#039;s another sign of Kurumi appearing in the future novels. [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach#top|talk]]) 06:36, 17 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are you so obsessed with Kurumi men? But anyway the chinese raw source i am currently reading now is only three vol. Vol 4 and vol 5 is not completely translated into Chinese yet. [[User:DoomCalibur|DoomCalibur]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:EnigmaticAxiom&amp;diff=206206</id>
		<title>User talk:EnigmaticAxiom</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:EnigmaticAxiom&amp;diff=206206"/>
		<updated>2012-11-18T01:19:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;you rock thx for ur vol 1 and 3 of Madan no Ou to Vanadis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* thanks for your work, really is too good for a machine translation!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanx for the madan no ou , machine trans XDD and hoping for the second and fourth tough /sweat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i want to read the full story of this LN , and i hear that there is interesting story on vol 4 .....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
if it&#039;s ok with you , would you mind to make the vol 4 or 2 XDD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the volume. It was an interesting read.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 03:55, 2 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sankyou for de previews dood!.You are a genius.&lt;br /&gt;
About how you are learning Japanese,Are you learning it online,If then cud you give me the link to a website?pls pls pleasss.Or is their any method that you recommend?.&lt;br /&gt;
Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing in particular. I was originally starting with Anki and Heisig&#039;s &amp;quot;Remembering the Kanji&amp;quot; to start off, but I stopped doing that. It&#039;s actually quite a good method, but since I was trying to read Light Novels anyway, I ended up spending a lot of time just picking out kanji and looking them up in dictionaries. I would highly recommend the Anki (flashcard program) and Heisig method, but it takes two years or so depending on how much time you invest every day. I plan on returning to it eventually, but that will probably only be when I&#039;ve gotten through the LNs I really want to read.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another method I considered was to make my own, physical flash cards. Go to the wiki &amp;quot;Kanji by Stroke Count&amp;quot; page and start there. Write the symbol on one side and put the pronunciation, 1 or 2 meanings (they&#039;re usually very similar anyway), and the stroke count. Though it is more methodical and includes stroke count + pronunciation (Heisig&#039;s only includes meaning), it doesn&#039;t offer helpful stories to remember the kanji like you might see in the former method. Heisig&#039;s is a good method for reading, but since you don&#039;t know what the pronunciation is, it does crap for your ability to speak the language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re looking to read, then Anki + Heisig works well. If you plan to speak, consider Rosetta Stone or a similar program (I gave this a try and just found it somewhat annoying. Very good, but very annoying). If you&#039;re looking to do both, it might be best to go for the self-made flashcard route. &lt;br /&gt;
Really, it&#039;s up to you to decide. There are plenty of methods you can find online, just find one that suits you and tailor it to the time you can offer to it. Since I&#039;m just jumping straight into the LNs and looking up the kanji and what the hira/kata mean, I&#039;m not progressing much in terms of vocabulary, but I&#039;m learning the grammar a bit. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 11:10, 09 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks bro.You&#039;re really helpfull.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway I&#039;m the same as you.I&#039;m trying to learn the language in order to read LNs and you know,help up with the translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I should go for the Anki + Heisig and try to read the LNs using a Jap dictionary and google translator right?&lt;br /&gt;
.I can learn the vocabulary at leisurely pace anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again man.You were a real help.I tried googling but there&#039;s just so many sites,I didn&#039;t know where to look for a efficient/helpful way to learn Jap.If you don&#039;t mind me asking,how long did it take for you to be able to read Japanese?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for taking your time.XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t read Japanese. I&#039;m in the process of learning. I&#039;ve had katakana/hiragana down for a long time, and I have a rough grasp of what is being said when I hear Japanese, but I can&#039;t read it. The grammar is something that can be picked up by reading, but what I lack most is probably vocabulary, which is why I&#039;m focusing on kanji for now (I&#039;ve been using my LN method for a month and a half now, or something like that?). Since I&#039;ve been doing this in my free time, I&#039;m getting a whee bit better, but I still think the machine translation is a better interpretation than my own. What I released was primarily the machine translation; I just went through on my own beforehand purely for the sake of learning. I doubt anything I ever &amp;quot;translate&amp;quot; will be anything but a machine translation until I can read without referring to the dictionary for every sentence. Even if it does get to that point, I may very well be too tired of doing all this to properly translate anything for the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This LN method may be far more time consuming than other methods I mentioned, but it&#039;s enjoyable for me. It lets me compare my own interpretation to a (sadly) more accurate machine translation. Even if I don&#039;t actually learn anything, I can continue the next day because it is enjoyable. I think one of the biggest reasons people say &amp;quot;I can&#039;t read Japanese/Chinese&amp;quot; is because they have an interest, they give learning the language a try, and then they give up after a few days. Language isn&#039;t something so simple to learn that you&#039;ll pick up a few words here or there in a few days. They don&#039;t find it enjoyable and quit; I&#039;m no different. I&#039;ve been down this path 3 or 4 times, and I&#039;ve only got hiragana and katakana down to show for it (and sometimes I have to check those as well, if I&#039;m having a brain fart).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will say this again. This will require a lot of time, no matter what method you choose, so do one you can devote time to (the Anki/Heisig Method is good if you can give it an hour or two a day, every day, since it&#039;s good for review). It takes a child approximately 4 years to properly learn how to speak (birth to age 4) during a period of rapid mental growth (which none of us have now) in an environment conducive to learning (they&#039;re constantly in an area where the language is being spoken). Most of us are at a point in our lives where we can&#039;t devote much time to learning a language, live in a place where the language isn&#039;t spoken, and are old enough where our minds aren&#039;t flexible enough to pick information up. If you want to bother learning, I would suggest you make sure you can stick with a consistent schedule for at least a month without getting exhausted before you bother starting. This will vary from person to person, but I think it&#039;s something a lot of people don&#039;t bother thinking about; they just throw themselves into something way over their head without planning. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 10:30, 10 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got it.I&#039;m definitely going to try and learn it.I have all the time in the world till my results are out anyway(don&#039;t have anything to do except reading &amp;amp; watching anime for the next couple of months.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for going out of your way to answer my question.XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you bro for translating vol 4 and 5, you&#039;re the best! Brofist to you! ~ [[User:Ghost|Ghost]] 8:35am 18 Nov 2012 (GMT + 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you saying that this is all done by Machine Translation ? Wow amazing!!! [[User:DoomCalibur|DoomCalibur]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DoomCalibur&amp;diff=195967</id>
		<title>User talk:DoomCalibur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DoomCalibur&amp;diff=195967"/>
		<updated>2012-10-11T15:34:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: Created page with &amp;quot;Wow. First creating a project page. So hard. So complicated. Are there any1 who can help me with this ? I would really appreciate your help men. And if there are any translato...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Wow. First creating a project page. So hard. So complicated. Are there any1 who can help me with this ? I would really appreciate your help men. And if there are any translator who are interested in this series pls contact me on this page .Thank a lot guys.[[User:DoomCalibur|DoomCalibur]] 11/10/2012&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tsuki_Tsuki!&amp;diff=195964</id>
		<title>Tsuki Tsuki!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tsuki_Tsuki!&amp;diff=195964"/>
		<updated>2012-10-11T15:28:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: Created page with &amp;quot;== Tsuki Tsuki! ==  Tsuki Tsuki! (つきツキ！) is a light novel series written and illustrated by  Yujin Goto (後藤祐迅) and published in MF Bunko J. The series has cu...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Tsuki Tsuki! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuki Tsuki! (つきツキ！) is a light novel series written and illustrated by  Yujin Goto (後藤祐迅) and published in MF Bunko J. The series has currently 9 volumes published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Story Sysnopsis ===&lt;br /&gt;
------------------------------------------&lt;br /&gt;
One day Shinobu wakes up just to find a naked blonde girl sleeping besides him. He has no memory whatsoever of her. Who is she? Why is she in his bed? Why is she naked? To make matters worse, his sister comes in and sees them. What will happen now?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation ===&lt;br /&gt;
-------------------------------------------&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:DoomCalibur&amp;diff=151547</id>
		<title>User:DoomCalibur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:DoomCalibur&amp;diff=151547"/>
		<updated>2012-04-27T14:21:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DoomCalibur: Created page with &amp;quot;Hello everyone. I always love reading light novel but it seems like the translating speed is a bit slow so i star learning Japanese now in order to help you guys a bit faster. Pl...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello everyone.&lt;br /&gt;
I always love reading light novel but it seems like the translating speed is a bit slow so i star learning Japanese now in order to help you guys a bit faster.&lt;br /&gt;
Please welcome me !&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DoomCalibur</name></author>
	</entry>
</feed>