<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gar%C3%A7a</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gar%C3%A7a"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Gar%C3%A7a"/>
	<updated>2026-05-14T05:24:12Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~Portugu%C3%AAs_Brasileiro~/Registro&amp;diff=574009</id>
		<title>Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~Portugu%C3%AAs_Brasileiro~/Registro&amp;diff=574009"/>
		<updated>2021-12-15T19:13:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: /* Lista */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aos interessados em traduzir ou revisar &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039;, por favor coloquem seu nome, link para a página do usuário e a quantidade de capítulos no qual desejam trabalhar (no máximo dois tradutores por volume). Se houver qualquer dúvida, por favor entre em contato comigo! ([[User:Garça|Garça]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar/a sobrinha do tempo)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projeto retomado em 15/12/2021.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao FESTIVAL KANYA!)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutor responsável: [[User:Garça|Garça]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinopse: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-1: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-2: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-3: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1-1: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1-2: &#039;&#039;&#039;Pausado&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 6: Ainda que me dissessem que agora possuo asas&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=574008</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=574008"/>
		<updated>2021-12-15T19:11:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: /* Colaboradores */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Literatura Clássica&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos (e um OVA) e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;As traduções estão sendo feitas a partir da versão em inglês.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões! ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Italiano)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[https://sonako.fandom.com/vi/wiki/Hyouka Tiếng Việt (Vietnamita)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades que considera desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Literatura Clássica, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara, seus amigos desde o ensino fundamental, assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Literatura Clássica acaba se encontrando envolvido em todo tipo de mistérios e consequentemente também resolvendo diversos incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Literatura Clássica, assim como sua irmã havia lhe prometido, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 15/12/2021&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Retomado em 15/12/2021&#039;&#039; (adicionado capítulo 1, parte 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Literatura Clássica), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 2|Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica (não finalizado)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: O rolar dos créditos do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A sequência de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A sequência de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometendo um pecado capital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vislumbrando a verdadeira natureza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando em meio ao passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restante quando vão terminar essa merda?????&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Mesmo que me digam que agora eu possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que não reflete no espelho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está ensolarado na cordilheira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que me digam que agora eu possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colaboradores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=574007</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=574007"/>
		<updated>2021-12-15T19:10:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: /* Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Literatura Clássica&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos (e um OVA) e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;As traduções estão sendo feitas a partir da versão em inglês.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões! ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Italiano)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[https://sonako.fandom.com/vi/wiki/Hyouka Tiếng Việt (Vietnamita)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades que considera desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Literatura Clássica, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara, seus amigos desde o ensino fundamental, assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Literatura Clássica acaba se encontrando envolvido em todo tipo de mistérios e consequentemente também resolvendo diversos incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Literatura Clássica, assim como sua irmã havia lhe prometido, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 15/12/2021&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Retomado em 15/12/2021&#039;&#039; (adicionado capítulo 1, parte 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Literatura Clássica), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 2|Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica (não finalizado)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: O rolar dos créditos do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A sequência de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A sequência de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometendo um pecado capital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vislumbrando a verdadeira natureza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando em meio ao passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restante quando vão terminar essa merda?????&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Mesmo que me digam que agora eu possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que não reflete no espelho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está ensolarado na cordilheira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que me digam que agora eu possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colaboradores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luis Carlos (revisão do prólogo do volume 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_2&amp;diff=574006</id>
		<title>Koten-bu Volume 1: Capítulo 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_2&amp;diff=574006"/>
		<updated>2021-12-15T19:08:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 2&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É frequentemente dito que a vida é cor de rosa durante o ensino médio. Com os anos 2000 caminhando para o seu fim, eu diria que não está longe o dia no qual essa definição, que parece saída de um dicionário de japonês, se tornará realidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, isso não significa que todo estudante de ensino médio almeja por uma vida cor de rosa. Seja sobre estudos, esportes ou relacionamentos amorosos, sempre haverá aquelas pessoas que preferem um modo de vida mais cinzento, ao invés disso tudo. Posso falar por conta própria. Ainda assim, é uma maneira solitária de se viver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui estava eu, iniciando uma conversa sobre tal assunto como meu antigo amigo Satoshi Fukube, em uma sala de aula preenchida pela luz do pôr do sol. Como sempre, Satoshi tinha um sorriso estampado na cara quando me disse: “Penso da mesma forma. Falando nisso, eu não sabia que você era tão masoquista.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O quão errado ele estava, infelizmente. Então protestei: “Está me dizendo que a minha vida é cinzenta?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eu falei isso? Mas Houtarou, seja sobre estudos, esportes... Qual era o outro mesmo? Relacionamentos? Não acho que você esteja interessado em nada disso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Também não é como se eu as estivesse evitando.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bem, é verdade.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sorriso de Satoshi se tornou ainda mais largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No fim das contas, você está apenas ‘economizando energia’.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aprovei essa afirmação com um aceno. Não me entenda mal. Não é como se eu odiasse me manter ativo. Eu simplesmente não gosto de gastar minha energia com atividades desnecessárias. Meu estilo de vida é para o bem do planeta. Em outras palavras, “Se eu não preciso fazer, não faço. O que eu preciso fazer, faço rapidamente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto pronunciava meu lema, Satoshi deu de ombros, como de costume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Tanto faz se é economia de energia ou cinismo, no fim das contas, acaba sendo a mesma coisa, não é? Você já ouviu falar de instrumentalismo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Resumidamente, significa que se uma pessoa como você, que não tem nenhum interesse em particular... Apenas observando o fato que você não ingressou em nenhum clube aqui no Colégio Kamiyama, a terra sagrada dos clubes de ensino médio, automaticamente te torna uma pessoa cinzenta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quê? Você está me dizendo que morte por assassinato não é diferente de morte por negligência?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi respondeu sem hesitação: “De uma certa perspectiva, sim. Embora seja um assunto completamente diferente se você estiver tentando convencer uma pessoa morta que sua morte foi por negligência, para poder exorcizá-la.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desgraçado atrevido. Encarei novamente a pessoa na minha frente. Satoshi Fukube, amigo de longa data, oponente valoroso e meu rival mortal, é bem baixinho para os padrões masculinos. Mesmo para um estudante do ensino médio, ele tem uma aparência que pode ser considerada franzina, mas ele é totalmente diferente por dentro. É meio complicado explicar o que exatamente é essa diferença - de qualquer modo, ele apenas é muito diferente. Além de carregar um sorriso o tempo todo, ele sempre tem consigo uma bolsa-saco, assim como seu comportamento atrevido, que já é sua marca registrada. Ele também é membro do Clube de Artes Manuais, não me pergunte porquê.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discutir com ele é apenas desperdício de energia. Gesticulei com a mão, indicando o fim da conversa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Okay, tanto faz. Apenas vai logo para casa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“É, você tem razão. Não tenho nenhuma atividade nos clubes hoje... Talvez eu vá para casa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto Satoshi fazia alguns alongamentos com a cintura, ele de repente pareceu perceber algo e olhou para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ir para casa? Isso é raro vindo de você.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O quê?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Sobre ir para casa, normalmente não estaria você fazendo isso antes mesmo de pronunciar essa frase? Que tipo de compromisso teria você para continuar no colégio depois das aulas, já que você não é filiado a nenhum grupo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergui minha sobrancelha e peguei um pedaço de papel do bolso direito interno da jaqueta do meu uniforme. Entreguei-o quietamente a Satoshi. Os olhos dele se arregalaram em espanto. Não, ele está exagerando. Não é como se ele estivesse realmente surpreso, embora seja verdade que seus olhos se arregalam. Afinal, Satoshi é bem conhecido por suas reações exageradas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O quê? Não pode ser?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Satoshi, se comporte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Isso não é um formulário de inscrição para clube? Estou surpreso. O que no mundo pode ter acontecido para o Houtarou de fato tentar ingressar em um clube?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era de fato um formulário de inscrição. Depois de verificar o nome registrado, Satoshi ergueu suas sobrancelhas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O Clube de Literatura Clássica?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Já ouviu falar sobre?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“É claro, mas, por que o Clube de Literatura de Clássica? Você de repente descobriu um interesse por literatura?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, como eu poderia explicar isso? Cocei a cabeça e peguei outro pedaço de papel do bolso interno esquerdo da jaqueta. Era uma carta escrita à mão, da qual entreguei ao Satoshi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Leia.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi prontamente pegou a carta, começou a lê-la e, como esperado, começou a rir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haha, Houtarou, agora sim, com certeza isso é problemático. Um pedido de sua irmã, huh? De modo algum você poderia recusar essa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ele parece tão animado? Por outro lado, Eu estava bem ciente da expressão amarga que demonstrava. Essa correspondência aérea da Índia que chegou pela manhã estava tentando fazer ajustes no meu estilo de vida. Tomoe Oreki fazia isso constantemente, enviando cartas para desorganizar a minha vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Houtarou, proteja o clube de Literatura Clássica, a juventude de sua irmã!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando abri o envelope e li aquela curta carta pela manhã, fiquei ciente do seu conteúdo egocêntrico. Eu não tenho obrigação de proteger as memórias de minha irmã, porém...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No que a sua irmã é especializada? Jujutsu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aikido e Taiho-jutsu. Pode ser algo bastante doloroso caso a pessoa tenha a intenção de machucar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, minha irmã, uma universitária proficiente tanto na vida acadêmica quanto em artes marciais, não estava satisfeita em apenas conquistar o Japão, então decidiu sair por aí e desafiar o mundo. Não seria sábio desafiar a sua fúria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novamente, enquanto eu tentava resistir com o restante de orgulho que me restava, também era verdade que eu possuía poucos motivos para me opor à ela. De fato, minha irmã havia acertado em cheio ao pontuar que, de qualquer maneira, eu não tenho nada melhor para fazer. Eu decidi que seria uma ideia melhor ser um membro invisível do que um estudante sem qualquer filiação, então, falei sem hesitação:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Submeti a inscrição hoje de manhã.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Você sabe o que isso significa, Houtarou?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse enquanto olhava de relance para a carta de minha irmã. Suspirei e disse: “É, parece que não vou ter nenhum benefício com isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não, não foi o que eu quis dizer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tirando os olhos da carta, Satoshi disse com um tom estranho e animado. Ele bateu na carta com a costa da palma de sua mão e disse: “Atualmente, não há membros no Clube de Literatura Clássica, certo? Isso significa que você terá a sala do clube inteiramente para você. Isso não é incrível? Um base particular dentro da escola para seu uso pessoal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma base particular?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Essa é uma maneira interessante de se pensar sobre os fatos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Você não gostaria disso?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que estranha linha de raciocínio. Satoshi estava basicamente me dizendo que eu poderia ter minha própria base secreta na escola. Eu jamais poderia ter tido tal conclusão. Um espaço privado, huh? Não é como se eu desejasse por tal coisa e quisesse me esforçar por isso... Mas ao pensar por esse lado, não parece uma má ideia. Peguei a carta de volta de Satoshi e respondi: “Não parece tão ruim. Vale a pena dar uma olhada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bom. Oportunidades estão por aí para que nós as aproveitemos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oportunidades disponíveis para se aproveitar, huh? Bem, não é como se isso não combinasse com a minha personalidade de jeito nenhum, então, dei um sorriso amargo e coloquei minha bolsa de ombro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu ainda estava fiel ao meu lema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Capítulo não finalizado!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 3|Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_2&amp;diff=574005</id>
		<title>Koten-bu Volume 1: Capítulo 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_2&amp;diff=574005"/>
		<updated>2021-12-15T19:06:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 2&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É frequentemente dito que a vida é cor de rosa durante o ensino médio. Com os anos 2000 caminhando para o seu fim, eu diria que não está longe o dia no qual essa definição, que parece saída de um dicionário de japonês, se tornará realidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, isso não significa que todo estudante de ensino médio almeja por uma vida cor de rosa. Seja sobre estudos, esportes ou relacionamentos amorosos, sempre haverá aquelas pessoas que preferem um modo de vida mais cinzento, ao invés disso tudo. Posso falar por conta própria. Ainda assim, é uma maneira solitária de se viver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui estava eu, iniciando uma conversa sobre tal assunto como meu antigo amigo Satoshi Fukube, em uma sala de aula preenchida pela luz do pôr do sol. Como sempre, Satoshi tinha um sorriso estampado na cara quando me disse: “Penso da mesma forma. Falando nisso, eu não sabia que você era tão masoquista.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O quão errado ele estava, infelizmente. Então protestei: “Está me dizendo que a minha vida é cinzenta?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eu falei isso? Mas Houtarou, seja sobre estudos, esportes... Qual era o outro mesmo? Relacionamentos? Não acho que você esteja interessado em nada disso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Também não é como se eu as estivesse evitando.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bem, é verdade.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sorriso de Satoshi se tornou ainda mais largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No fim das contas, você está apenas ‘economizando energia’.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aprovei essa afirmação com um aceno. Não me entenda mal. Não é como se eu odiasse me manter ativo. Eu simplesmente não gosto de gastar minha energia com atividades desnecessárias. Meu estilo de vida é para o bem do planeta. Em outras palavras, “Se eu não preciso fazer, não faço. O que eu preciso fazer, faço rapidamente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto pronunciava meu lema, Satoshi deu de ombros, como de costume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Tanto faz se é economia de energia ou cinismo, no fim das contas, acaba sendo a mesma coisa, não é? Você já ouviu falar de instrumentalismo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Resumidamente, significa que se uma pessoa como você, que não tem nenhum interesse em particular... Apenas observando o fato que você não ingressou em nenhum clube aqui no Colégio Kamiyama, a terra sagrada dos clubes de ensino médio, automaticamente te torna uma pessoa cinzenta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quê? Você está me dizendo que morte por assassinato não é diferente de morte por negligência?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi respondeu sem hesitação: “De uma certa perspectiva, sim. Embora seja um assunto completamente diferente se você estiver tentando convencer uma pessoa morta que sua morte foi por negligência, para poder exorcizá-la.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desgraçado atrevido. Encarei novamente a pessoa na minha frente. Satoshi Fukube, amigo de longa data, oponente valoroso e meu rival mortal, é bem baixinho para os padrões masculinos. Mesmo para um estudante do ensino médio, ele tem uma aparência que pode ser considerada franzina, mas ele é totalmente diferente por dentro. É meio complicado explicar o que exatamente é essa diferença - de qualquer modo, ele apenas é muito diferente. Além de carregar um sorriso o tempo todo, ele sempre tem consigo uma bolsa-saco, assim como seu comportamento atrevido, que já é sua marca registrada. Ele também é membro do Clube de Artes Manuais, não me pergunte porquê.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discutir com ele é apenas desperdício de energia. Gesticulei com a mão, indicando o fim da conversa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Okay, tanto faz. Apenas vai logo para casa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“É, você tem razão. Não tenho nenhuma atividade nos clubes hoje... Talvez eu vá para casa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto Satoshi fazia alguns alongamentos com a cintura, ele de repente pareceu perceber algo e olhou para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ir para casa? Isso é raro vindo de você.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O quê?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Sobre ir para casa, normalmente não estaria você fazendo isso antes mesmo de pronunciar essa frase? Que tipo de compromisso teria você para continuar no colégio depois das aulas, já que você não é filiado a nenhum grupo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergui minha sobrancelha e peguei um pedaço de papel do bolso direito interno da jaqueta do meu uniforme. Entreguei-o quietamente a Satoshi. Os olhos dele se arregalaram em espanto. Não, ele está exagerando. Não é como se ele estivesse realmente surpreso, embora seja verdade que seus olhos se arregalam. Afinal, Satoshi é bem conhecido por suas reações exageradas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O quê? Não pode ser?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Satoshi, se comporte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Isso não é um formulário de inscrição para clube? Estou surpreso. O que no mundo pode ter acontecido para o Houtarou de fato tentar ingressar em um clube?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era de fato um formulário de inscrição. Depois de verificar o nome registrado, Satoshi ergueu suas sobrancelhas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O Clube de Literatura Clássica?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Já ouviu falar sobre?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“É claro, mas, por que o Clube de Literatura de Clássica? Você de repente descobriu um interesse por literatura?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, como eu poderia explicar isso? Cocei a cabeça e peguei outro pedaço de papel do bolso interno esquerdo da jaqueta. Era uma carta escrita à mão, da qual entreguei ao Satoshi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Leia.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi prontamente pegou a carta, começou a lê-la e, como esperado, começou a rir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haha, Houtarou, agora sim, com certeza isso é problemático. Um pedido de sua irmã, huh? De modo algum você poderia recusar essa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ele parece tão animado? Por outro lado, Eu estava bem ciente da expressão amarga que demonstrava. Essa correspondência aérea da Índia que chegou pela manhã estava tentando fazer ajustes no meu estilo de vida. Tomoe Oreki fazia isso constantemente, enviando cartas para desorganizar a minha vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Houtarou, proteja o clube de Literatura Clássica, a juventude de sua irmã!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando abri o envelope e li aquela curta carta pela manhã, fiquei ciente do seu conteúdo egocêntrico. Eu não tenho obrigação de proteger as memórias de minha irmã, porém...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No que a sua irmã é especializada? Jujutsu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aikido e Taiho-jutsu. Pode ser algo bastante doloroso caso a pessoa tenha a intenção de machucar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, minha irmã, uma universitária proficiente tanto na vida acadêmica quanto em artes marciais, não estava satisfeita em apenas conquistar o Japão, então decidiu sair por aí e desafiar o mundo. Não seria sábio desafiar a sua fúria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novamente, enquanto eu tentava resistir com o restante de orgulho que me restava, também era verdade que eu possuía poucos motivos para me opor à ela. De fato, minha irmã havia acertado em cheio ao pontuar que, de qualquer maneira, eu não tenho nada melhor para fazer. Eu decidi que seria uma ideia melhor ser um membro invisível do que um estudante sem qualquer filiação, então, falei sem hesitação:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Submeti a inscrição hoje de manhã.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Você sabe o que isso significa, Houtarou?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse enquanto olhava de relance para a carta de minha irmã. Suspirei e disse: “É, parece que não vou ter nenhum benefício com isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não, não foi o que eu quis dizer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tirando os olhos da carta, Satoshi disse com um tom estranho e animado. Ele bateu na carta com a costa da palma de sua mão e disse: “Atualmente, não há membros no Clube de Literatura Clássica, certo? Isso significa que você terá a sala do clube inteiramente para você. Isso não é incrível? Um base particular dentro da escola para seu uso pessoal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma base particular?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Essa é uma maneira interessante de se pensar sobre os fatos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Você não gostaria disso?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que estranha linha de raciocínio. Satoshi estava basicamente me dizendo que eu poderia ter minha própria base secreta na escola. Eu jamais poderia ter tido tal conclusão. Um espaço privado, huh? Não é como se eu desejasse por tal coisa e quisesse me esforçar por isso... Mas ao pensar por esse lado, não parece uma má ideia. Peguei a carta de volta de Satoshi e respondi: “Não parece tão ruim. Vale a pena dar uma olhada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bom. Oportunidades estão por aí para que nós as aproveitemos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oportunidades disponíveis para se aproveitar, huh? Bem, não é como se isso não combinasse com a minha personalidade de jeito nenhum, então, dei um sorriso amargo e coloquei minha bolsa de ombro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu ainda estava fiel ao meu lema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Capítulo não finalizado!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 3|Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_2&amp;diff=574004</id>
		<title>Koten-bu Volume 1: Capítulo 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_2&amp;diff=574004"/>
		<updated>2021-12-15T19:00:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: Created page with &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Capítulo 2&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;     É frequentemente dito que a vida é cor de rosa durante o ensino médio. Com...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 2&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É frequentemente dito que a vida é cor de rosa durante o ensino médio. Com os anos 2000 caminhando para o seu fim, eu diria que não está longe o dia no qual essa definição, que parece saída de um dicionário de japonês, se tornará realidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, isso não significa que todo estudante de ensino médio almeja por uma vida cor de rosa. Seja sobre estudos, esportes ou relacionamentos amorosos, sempre haverá aquelas pessoas que preferem um modo de vida mais cinzento, ao invés disso tudo. Posso falar por conta própria. Ainda assim, é uma maneira solitária de se viver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui estava eu, iniciando uma conversa sobre tal assunto como meu antigo amigo Satoshi Fukube, em uma sala de aula preenchida pela luz do pôr do sol. Como sempre, Satoshi tinha um sorriso estampado na cara quando me disse: “Penso da mesma forma. Falando nisso, eu não sabia que você era tão masoquista.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O quão errado ele estava, infelizmente. Então protestei: “Está me dizendo que a minha vida é cinzenta?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eu falei isso? Mas Houtarou, seja sobre estudos, esportes... Qual era o outro mesmo? Relacionamentos? Não acho que você esteja interessado em nada disso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Também não é como se eu as estivesse evitando.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bem, é verdade.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sorriso de Satoshi se tornou ainda mais largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No fim das contas, você está apenas ‘economizando energia’.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aprovei essa afirmação com um aceno. Não me entenda mal. Não é como se eu odiasse me manter ativo. Eu simplesmente não gosto de gastar minha energia com atividades desnecessárias. Meu estilo de vida é para o bem do planeta. Em outras palavras, “Se eu não preciso fazer, não faço. O que eu preciso fazer, faço rapidamente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto pronunciava meu lema, Satoshi deu de ombros, como de costume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Tanto faz se é economia de energia ou cinismo, no fim das contas, acaba sendo a mesma coisa, não é? Você já ouviu falar de instrumentalismo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Resumidamente, significa que se uma pessoa como você, que não tem nenhum interesse em particular... Apenas observando o fato que você não ingressou em nenhum clube aqui no Colégio Kamiyama, a terra sagrada dos clubes de ensino médio, automaticamente te torna uma pessoa cinzenta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quê? Você está me dizendo que morte por assassinato não é diferente de morte por negligência?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi respondeu sem hesitação: “De uma certa perspectiva, sim. Embora seja um assunto completamente diferente se você estiver tentando convencer uma pessoa morta que sua morte foi por negligência, para poder exorcizá-la.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desgraçado atrevido. Encarei novamente a pessoa na minha frente. Satoshi Fukube, amigo de longa data, oponente valoroso e meu rival mortal, é bem baixinho para os padrões masculinos. Mesmo para um estudante do ensino médio, ele tem uma aparência que pode ser considerada franzina, mas ele é totalmente diferente por dentro. É meio complicado explicar o que exatamente é essa diferença - de qualquer modo, ele apenas é muito diferente. Além de carregar um sorriso o tempo todo, ele sempre tem consigo uma bolsa-saco, assim como seu comportamento atrevido, que já é sua marca registrada. Ele também é membro do Clube de Artes Manuais, não me pergunte porquê.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discutir com ele é apenas desperdício de energia. Gesticulei com a mão, indicando o fim da conversa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Okay, tanto faz. Apenas vai logo para casa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“É, você tem razão. Não tenho nenhuma atividade nos clubes hoje... Talvez eu vá para casa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto Satoshi fazia alguns alongamentos com a cintura, ele de repente pareceu perceber algo e olhou para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ir para casa? Isso é raro vindo de você.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O quê?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”Sobre ir para casa, normalmente não estaria você fazendo isso antes mesmo de pronunciar essa frase? Que tipo de compromisso teria você para continuar no colégio depois das aulas, já que você não é filiado a nenhum grupo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergui minha sobrancelha e peguei um pedaço de papel do bolso direito interno da jaqueta do meu uniforme. Entreguei-o quietamente a Satoshi. Os olhos dele se arregalaram em espanto. Não, ele está exagerando. Não é como se ele estivesse realmente surpreso, embora seja verdade que seus olhos se arregalam. Afinal, Satoshi é bem conhecido por suas reações exageradas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O quê? Não pode ser?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Satoshi, se comporte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Isso não é um formulário de inscrição para clube? Estou surpreso. O que no mundo pode ter acontecido para o Houtarou de fato tentar ingressar em um clube?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era de fato um formulário de inscrição. Depois de verificar o nome registrado, Satoshi ergueu suas sobrancelhas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O Clube de Literatura Clássica?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Já ouviu falar sobre?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“É claro, mas, por que o Clube de Literatura de Clássica? Você de repente descobriu um interesse por literatura?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, como eu poderia explicar isso? Cocei a cabeça e peguei outro pedaço de papel do bolso interno esquerdo da jaqueta. Era uma carta escrita à mão, da qual entreguei ao Satoshi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Leia.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi prontamente pegou a carta, começou a lê-la e, como esperado, começou a rir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haha, Houtarou, agora sim, com certeza isso é problemático. Um pedido de sua irmã, huh? De modo algum você poderia recusar essa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ele parece tão animado? Por outro lado, Eu estava bem ciente da expressão amarga que demonstrava. Essa correspondência aérea da Índia que chegou pela manhã estava tentando fazer ajustes no meu estilo de vida. Tomoe Oreki fazia isso constantemente, enviando cartas para desorganizar a minha vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Houtarou, proteja o clube de Literatura Clássica, a juventude de sua irmã!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando abri o envelope e li aquela curta carta pela manhã, fiquei ciente do seu conteúdo egocêntrico. Eu não tenho obrigação de proteger as memórias de minha irmã, porém...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No que a sua irmã é especializada? Jujutsu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aikido e Taiho-jutsu. Pode ser algo bastante doloroso caso a pessoa tenha a intenção de machucar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, minha irmã, uma universitária proficiente tanto na vida acadêmica quanto em artes marciais, não estava satisfeita em apenas conquistar o Japão, então decidiu sair por aí e desafiar o mundo. Não seria sábio desafiar a sua fúria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novamente, enquanto eu tentava resistir com o restante de orgulho que me restava, também era verdade que eu possuía poucos motivos para me opor à ela. De fato, minha irmã havia acertado em cheio ao pontuar que, de qualquer maneira, eu não tenho nada melhor para fazer. Eu decidi que seria uma ideia melhor ser um membro invisível do que um estudante sem qualquer filiação, então, falei sem hesitação:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Submeti a inscrição hoje de manhã.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Você sabe o que isso significa, Houtarou?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse enquanto olhava de relance para a carta de minha irmã. Suspirei e disse: “É, parece que não vou ter nenhum benefício com isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não, não foi o que eu quis dizer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tirando os olhos da carta, Satoshi disse com um tom estranho e animado. Ele bateu na carta com a costa da palma de sua mão e disse: “Atualmente, não há membros no Clube de Literatura Clássica, certo? Isso significa que você terá a sala do clube inteiramente para você. Isso não é incrível? Um base particular dentro da escola para seu uso pessoal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma base particular?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Essa é uma maneira interessante de se pensar sobre os fatos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Você não gostaria disso?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que estranha linha de raciocínio. Satoshi estava basicamente me dizendo que eu poderia ter minha própria base secreta na escola. Eu jamais poderia ter tido tal conclusão. Um espaço privado, huh? Não é como se eu desejasse por tal coisa e quisesse me esforçar por isso... Mas ao pensar por esse lado, não parece uma má ideia. Peguei a carta de volta de Satoshi e respondi: “Não parece tão ruim. Vale a pena dar uma olhada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bom. Oportunidades estão por aí para que nós as aproveitemos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oportunidades disponíveis para se aproveitar, huh? Bem, não é como se isso não combinasse com a minha personalidade de jeito nenhum, então, dei um sorriso amargo e coloquei minha bolsa de ombro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu ainda estava fiel ao meu lema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=574003</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=574003"/>
		<updated>2021-12-15T18:52:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: /* Status de Tradução */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Literatura Clássica&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos (e um OVA) e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;As traduções estão sendo feitas a partir da versão em inglês.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões! ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Italiano)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[https://sonako.fandom.com/vi/wiki/Hyouka Tiếng Việt (Vietnamita)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades que considera desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Literatura Clássica, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara, seus amigos desde o ensino fundamental, assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Literatura Clássica acaba se encontrando envolvido em todo tipo de mistérios e consequentemente também resolvendo diversos incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Literatura Clássica, assim como sua irmã havia lhe prometido, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 15/12/2021&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;Retomado em 15/12/2021&#039;&#039; (adicionado capítulo 1, parte 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Literatura Clássica), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: O rolar dos créditos do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A sequência de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A sequência de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometendo um pecado capital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vislumbrando a verdadeira natureza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando em meio ao passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restante quando vão terminar essa merda?????&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Mesmo que me digam que agora eu possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que não reflete no espelho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está ensolarado na cordilheira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que me digam que agora eu possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colaboradores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luis Carlos (revisão do prólogo do volume 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=566376</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=566376"/>
		<updated>2020-12-30T00:29:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Literatura Clássica&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos (e um OVA) e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;As traduções estão sendo feitas a partir da versão em inglês.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões! ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Italiano)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[https://sonako.fandom.com/vi/wiki/Hyouka Tiếng Việt (Vietnamita)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades que considera desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Literatura Clássica, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara, seus amigos desde o ensino fundamental, assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Literatura Clássica acaba se encontrando envolvido em todo tipo de mistérios e consequentemente também resolvendo diversos incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Literatura Clássica, assim como sua irmã havia lhe prometido, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 23/02/2019&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; 15%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Prólogo (1,2 e 3): revisados em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Capítulo 1 (1 e 2): em processo de tradução, última tradução em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Literatura Clássica), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: O rolar dos créditos do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A sequência de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A sequência de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometendo um pecado capital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vislumbrando a verdadeira natureza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando em meio ao passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restante quando vão terminar essa merda?????&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Mesmo que me digam que agora eu possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que não reflete no espelho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está ensolarado na cordilheira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que me digam que agora eu possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colaboradores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luis Carlos (revisão do prólogo do volume 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=566375</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=566375"/>
		<updated>2020-12-30T00:29:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Literatura Clássica&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos (e um OVA) e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;As traduções estão sendo feitas a partir da versão em inglês.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões! ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Italiano)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[https://sonako.fandom.com/vi/wiki/Hyouka Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades que considera desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Literatura Clássica, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara, seus amigos desde o ensino fundamental, assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Literatura Clássica acaba se encontrando envolvido em todo tipo de mistérios e consequentemente também resolvendo diversos incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Literatura Clássica, assim como sua irmã havia lhe prometido, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 23/02/2019&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; 15%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Prólogo (1,2 e 3): revisados em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Capítulo 1 (1 e 2): em processo de tradução, última tradução em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Literatura Clássica), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: O rolar dos créditos do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A sequência de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A sequência de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometendo um pecado capital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vislumbrando a verdadeira natureza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando em meio ao passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restante quando vão terminar essa merda?????&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Mesmo que me digam que agora eu possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que não reflete no espelho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está ensolarado na cordilheira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que me digam que agora eu possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colaboradores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luis Carlos (revisão do prólogo do volume 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=566374</id>
		<title>Koten-bu Volume 1: Capítulo 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=566374"/>
		<updated>2020-12-30T00:19:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Carta de Benares&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caro Houtarou,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estou atualmente hospedada em Benares. Embora esse lugar seja conhecido como &#039;&#039;Benares&#039;&#039; no Japão, &#039;&#039;Varanasi&#039;&#039; é provavelmente a forma mais precisa de se referir a ele em termos de pronúncia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benares é uma cidade incrível, Houtarou. É uma cidade de cerimônias fúnebres e tem sido assim há muito tempo. Parece que quem morre aqui pode ascender diretamente ao céu. Ou estou errada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sim, dizem que este lugar é “livre da roda da reencarnação”. Na religião budista, isso significa que morrer aqui é equivalente a se tornar &amp;quot;iluminado&amp;quot;. Na China, você precisa de um longo tempo de austeridade para alcançar o &amp;quot;Nirvana&amp;quot;, mas aqui é só morrer e tá tudo certo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, essa é uma história patética para os chineses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode ser um pouco tarde, mas parabéns por ingressar com sucesso no ensino médio. No fim das contas, sua escolha foi o Colégio Kamiyama, não foi? Que sem graça, mas parabéns de qualquer forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sua irmã mais velha, deixe-me dar a você - alguém que foi tranquilamente admitido no ensino médio - um pequeno conselho: Entre no Clube de Literatura Clássica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Literatura Clássica é pertencente à área de Ciências Humanas e tem uma longa tradição. Além disso, como você já deve saber, eu também fui parte dele no passado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvi isso de outra pessoa, mas parece que o nosso clube de rica tradição não teve novos membros por três anos seguidos e atualmente ainda continua vazio. Se ninguém decidir participar dele este ano, ele será dissolvido. Sendo eu alguém que já foi membra, certamente, isso não é algo do qual posso permitir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, a situação vai mudar se outras pessoas entrarem em abril. Houtarou, salve o Clube de Literatura Clássica, a juventude de sua irmã mais velha! Por enquanto, você pode apenas colocar o seu nome na ficha de inscrição. Além disso, não é realmente um clube tão ruim. É particularmente legal durante o outono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E cá entre nós: Você não tem nada melhor para fazer, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ligarei quando chegar de Nova Deli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com amor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 2|Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=557603</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=557603"/>
		<updated>2019-07-29T20:05:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Literatura Clássica&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos (e um OVA) e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;As traduções estão sendo feitas a partir da versão em inglês.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões! ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades que considera desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Literatura Clássica, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara, seus amigos desde o ensino fundamental, assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Literatura Clássica acaba se encontrando envolvido em todo tipo de mistérios e consequentemente também resolvendo diversos incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Literatura Clássica, assim como sua irmã havia lhe prometido, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 23/02/2019&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; 15%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Prólogo (1,2 e 3): revisados em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Capítulo 1 (1 e 2): em processo de tradução, última tradução em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Literatura Clássica), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: O rolar dos créditos do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A sequência de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A sequência de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometendo um pecado capital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vislumbrando a verdadeira natureza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando em meio ao passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Mesmo que me digam que agora eu possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que não reflete no espelho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está ensolarado na cordilheira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que me digam que agora eu possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colaboradores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luis Carlos (revisão do prólogo do volume 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphael Sampaio (revisão da página principal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=557553</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=557553"/>
		<updated>2019-07-27T21:34:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 42 dias atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sexta-feira no qual era o último dia da semana de recrutamento de novos alunos era geralmente chamada de &#039;&#039;Festival do Recrutamento&#039;&#039;. Aparentemente, não era chamada desse jeito por alguém em particular tê-la nomeado assim, mas simplesmente porque era uma forma mais conveniente de falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O recrutamento de novos alunos vinha sendo realizado desde o início da semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De segunda em diante, os novos estudantes se reuniam no ginásio após as aulas e recebiam diversas orientações. Na segunda-feira ocorreu a apresentação do Conselho Estudantil, seguido dos importantes comitês escolares. A partir da terça, vários clubes dividiram horários entre si para subir ao palco e mostrar o quão fantásticos eram. Em todo o caso, havia uma quantidade considerável de clubes, então as orientações se estenderiam pelo período de quatro dias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse mesmo tipo de coisa aconteceu também no ano passado, mas como eu não tinha interesse, acabava voltando para casa mais cedo. Esse ano as coisas se inverteram, então penso que provavelmente deveria, no mínimo, fazer um pequeno reconhecimento do território inimigo. Chitanda me arrastou junto dela e nós fizemos uma pequena espionagem no ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada clube possuía cinco minutos para sua apresentação e com esse curto espaço de tempo, o Clube de Teatro fez uma performance, a Sociedade de Pesquisa em Vestuário realizou um desfile, o Coral e o Clube de Canto exibiram a diferença musical entre eles e o Clube de Atletismo trouxe um colchão amortecedor para realizar demonstrações de salto em altura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também havia os clubes que claramente estavam em desvantagem. A Sociedade de Pesquisa em Adivinhação não apenas possuía uma única participante, como também ela não parecia estar se importando com o recrutamento. Com uma voz tranquila, ela fez uma breve explicação da história da Cabala e rapidamente pôs de lado o microfone e saiu. A Sociedade de Pesquisa em Culinária igualmente possuía suas desvantagens. Não é como se você pudesse instantaneamente preparar algo assim que sobe ao palco. Eles puderam apenas dizer ao pessoal que deveriam visitá-los no último dia da semana de recrutamento e que o clube teria o prazer de mostrar sua culinária orgânica para todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Go jogou uma partida para o público e isso foi um desastre, não importa como você tente encarar isso. Eles não possuíam um tabuleiro demonstrativo, então o público não conseguia enxergar onde eles estavam colocando as pedras. Tudo bem se houvesse alguém narrando as jogadas, mas parecia que havia apenas dois membros no clube. Naquele momento, foi como se o tempo houvesse parado enquanto tentava desesperadamente continuar seguindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas aquele não era a hora nem o local para ficar sentindo pena do Clube de Go. Cinco minutos eram, inesperadamente, uma grande quantidade de tempo.&lt;br /&gt;
De acordo com a programação, o Clube de  Literatura Clássica se apresentaria na quinta. Devido a ainda estarem se organizando depois de terem passado para o segundo ano, Satoshi e Ibara frequentemente estavam ocupados e não conseguiam frequentar a sala do clube. Entretanto, na quarta-feira conseguimos todos estarmos presentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que vamos fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao perguntar isso, eu não apenas queria saber como deveríamos preencher nosso tempo de cinco minutos, mas também se éramos sequer capazes de fazer tal coisa, em primeiro lugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por ora, vamos apenas nos esforçar ao máximo. — Disse Ibara, num tom que claramente sugeria que ela não estava se esforçando ao máximo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Concordo, vamos nos esforçar ao máximo. — Retruquei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, entretanto, ela retorquiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nos esforçar no máximo em quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como é que eu vou saber? Primeiramente, foi você quem disse isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, sou a presidente do clube, então tecnicamente falando, deveria ser eu quem precisava fazer um discurso explicando o que há de atrativo no Clube de Literatura Clássica, mas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também estava sendo evasiva. Julgando pelo modo no qual hesitou ao falar, sem dúvida nenhuma ela também era incapaz de pensar em qualquer ponto atrativo. E não era apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chitanda, mesmo se você subisse ao palco tentando promover o Clube de Literatura Clássica, não acho que alguém iria se interessar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sério? Pois saiba que na próxima vez que for falar algo desse tipo, você deveria se olhar no espelho antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, tudo bem. — disse Chitanda para Ibara, que estava agindo de modo hostil. — Eu sei que não sou boa em pedir coisas aos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda possui grande determinação e uma quantidade ilimitada de sinceridade, mas, por outro lado, devido a essa sua determinação ser tão unilateral, ela não costuma pensar em utilizar artimanhas. Se nós estivéssemos reunindo aqui tudo aquilo o que fosse necessário para convencer pessoas e desenvolvêssemos um plano, a forma de agir de Chitanda poderia até funcionar, porém, infelizmente, estávamos de mãos vazias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, Ibara tem razão em dizer que devo me enxergar no espelho. Se fosse eu quem fosse ficar cara a cara com os calouros, sem dúvidas, apenas seria capaz de dizer algo como: “Nós realmente não precisamos de nada, mas nós possuímos uma sala do clube. Então, se vocês puderem dar uma passada por lá, seria bem legal”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer forma, tenho minhas dúvidas sobre deixar a Ibara responsável por essa tarefa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chi-chan, não acho que você seja ruim nessas coisas. Se fosse eu fazendo isso, acabaria falando alguma bobagem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que ela também foi capaz de perceber isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegando nesse ponto, há apenas uma pessoa restante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A expressão no rosto de Satoshi era de incômodo, mas seus olhos estavam claramente sorrindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Será que sou mesmo a pessoa adequada para essa função? Se não existe alguma outra sugestão e vocês realmente precisam de mim, então imagino que possa fazer isso para passar o tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, parece que chegou a hora de Satoshi brilhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se todos concordam com nossos planos para quinta, deveríamos começar a decidir o que será feito na sexta, afinal, se vocês planejam usar fogo ou gás, o prazo máximo para pedir autorização é amanhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso usando sua voz de membro do Comitê Executivo e então se levantou. Até o momento, eu não sabia que ele havia sido escolhido como vice-presidente do Comitê e era por esse motivo que ele andava tão ocupado ultimamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logo chegou a quinta-feira, após o término das aulas. Satoshi Fukube subiu ao palco no ginásio, sendo o único representante do Clube de Literatura Clássica. Soltou uma variedade de engenhosas frases como: “Enquanto vinha para cá, ouvi uma barulheira de serras vindo do Clube de Marcenaria, mas não importa o quando eu olhasse, não consegui ver nada. Pessoal, apresento a vocês o Clube de Literatura Clássica*”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Parece ser uma espécie de trocadilho em japonês. Com a tradução para inglês a frase foi modificada e o humor contido nela acabou sendo perdido, infelizmente.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seu senso de humor apropriado gerou uma grande quantidade de gargalhadas nos alunos. Seu discurso ocorreu sem problemas e perfeitamente em quatro minutos e trinta segundos. Ele recebeu uma fraca salva de palmas e deixou o palco enquanto o Clube de Cálculos em Ábaco vinha em seguida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo assim, admirei a notável habilidade que meu velho amigo possuía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas, o discurso feito por Satoshi não tinha quase nada a ver com o atual Clube de Literatura Clássica. Embora não houvesse quase nada a dizer, de maneira esplêndida, ele preencheu o tempo requerido e isso em si era uma habilidade espetacular da qual eu jamais conseguiria imitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então chegou a sexta-feira. O céu estava claríssimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em frente ao prédio do Colégio Kamiyama, no jardim, arredores, seja lá como você quiser chamar, existem diversos arbustos espalhados aqui e ali. No intervalo de almoço, cada um dos clubes e comitês havia organizado suas mesas no local. Por causa desses arbustos, elas não puderam ser organizadas em uma fila única, de modo que as mesas em ambos os lados tentavam evitar os inúmeros ramos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vim como representante do Clube de Literatura Clássica. Satoshi estava ocupado com os trabalhos do Comitê Executivo e mesmo que meu lema seja “se não preciso fazer algo, não faço”, não ia deixar todo o trabalho pesado em cima da Ibara e da Chitanda, então, levei a mesa e as cadeiras até o local e assim terminou o intervalo do almoço. Durante as aulas da tarde, eu era capaz de enxergar através da janela o local onde as coloquei. As dúzias de mesas levadas para o jardim pareciam muito mais uma espécie de labirinto misterioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes do sinal tocar indicando o término das aulas, minha classe, 2-A, começou a ficar agitada. Ouvi vários sussurros vindos de todas as direções:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Como estão indo as preparações?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Antes de mais nada, precisamos começar com isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...E outras coisas dessa natureza. Um estudante particularmente rápido colocou uma braçadeira com a frase “Certeza de vitória!” enquanto ele ainda estava em aula. Outro pôs um bicho de pelúcia sobre a carteira. Não pude sequer começar a tentar deduzir a quais clubes essas pessoas pertenciam, mas entendo o motivo da pressa. Se eles se atrasarem para alcançar os alunos do primeiro ano antes que eles vão embora, toda a preparação feita terá sido em vão. Se apressar era crucial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sinal tocou e as aulas terminaram. Todos os meus colegas de classe se atiraram pela porta como uma avalanche. O mais provável é que esta mesma cena esteja ocorrendo em todas as outras salas do segundo e terceiro ano. Embora estivesse um tanto relutante, acabei me juntando ao final da avalanche de qualquer modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O jardim, que antes estava unicamente ocupado pelo conjunto de mesas vazias, agora estava exageradamente coberto com vários pôsteres, placas e panfletos. Em um vislumbre rápido, vi coisas como: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Visite o Clube de Química! Talvez nossas relações futuras entrem em combustão!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quer aproveitar sua juventude ao máximo? Então o Clube de Basquete foi feito para você!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se divirta criando e então se divirta vestindo! Sociedade de Pesquisa em Vestuário”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A Dinastia Han cairá em decadência e o Clube de Pesquisa em História receberá sua aderência!”*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Trocadilho. A primeira parte da frase se refere aos registros chineses dos Três Reinos, a predição da queda da Dinastia Han e o sucesso da Rebelião dos Turbantes Amarelos.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uma pessoa a mais e teremos onze! Entre para o Clube de Futebol!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Esquadrão de Torcida carregava uma faixa, o Clube de Lideres de Torcida havia formado um grande círculo*, o aroma de chá preto da Sociedade de Pesquisa em Confeitaria havia se espalhado por todo o local, o Clube de Cerimônia do Chá havia diligentemente estabelecido se local com uma esteira e um grupo de pessoas estavam ali reunidas com faixas na cabeça, se não estou enganado, devem ser integrantes do Clube de Radiodifusão. Não havia passado sequer dez minutos desde quando o sinal tocou e esse pandemônio já havia se formado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Esquadrão de Torcida se refere a grupos que se reúnem para apoiar um time de determinado esporte, animando a quadra por meio de sons e coros, geralmente levando consigo uma grande faixa com dizeres, enquanto Líderes de Torcida o fazem por meio de danças e acrobacias.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo isso havia começado às 15:30hs e estava programado para estar completamente encerrado às 18:00hs. Essas ríspidas duas horas de loucura eram comumente conhecidas como Festival de Recrutamento. O fato que o “recrutamento” nesse nome não significa “convite amigável” e sim “convocar de todos os modos possíveis”, o que era de fato algo bastante típico desse colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maioria dos clubes possuía uma única mesa comum, mas dependendo da quantidade de membros, popularidade e outras interferências políticas desconhecidas a nós, haviam outros clubes que possuíam mesas bastante extensas. É claro, foi decidido de antemão quais clubes as utilizariam. A mesa número 17 seria a do Clube de Literatura Clássica e enquanto eu vagava por aí procurando por ela, Chitanda me chamou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não estava muito ansioso para isso e ainda por cima nossa mesa havia sido disposta em um pequeno canto do jardim. Nela, foi colocada uma pequena cartolina no qual estava escrito “Clube de  Literatura Clássica”. Enquanto aquela caligrafia era elegante, ao mesmo tempo, transpassava uma sensação calorosa. Sem uma placa, ninguém seria capaz de saber que tipo de clube era esse que nós queríamos que as pessoas entrassem, mas nós havíamos esquecido de preparar algo do tipo. Possivelmente, ao ler minha expressão, Chitanda deu uma risada um tanto quanto estranha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu a coloquei durante o intervalo do almoço. Acho que deveria tê-la feito um pouco mais enfeitada, mas na hora eu não tive tempo para pensar nesses detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa que esta é a caligrafia de Chitanda. Imaginava que sua caligrafia fosse de um tipo mais formal, porém suas pinceladas eram de um estilo mais livre. Contudo, como ela mesma havia mencionado, parecia um pouco simples demais. Seria legal se Ibara tivesse desenhado algo também, mas é fácil falar depois de já ter acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentada em uma cadeira dobrável, Chitanda usava um casaco preto. A parte da frente não estava abotoada, então cada para ver a parte frontal de seu uniforme. Eu mesmo também estava usando um casaco branco estilo &#039;&#039;trench coat&#039;&#039;. O Festival de Recrutamento transbordava um entusiasmo ardente, mas mesmo assim, o clima ainda estava frio de uma maneira incomum, mesmo considerando que estávamos em abril. Olhando ao redor, quase todos os estudantes, fossem recrutas ou recrutadores, ainda usavam roupas de inverno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Próximo ao Clube de Literatura Clássica, estavam o Clube de Pintura e o de Karuta. Cada um deles possuía apenas um membro como representante. Os cumprimentei vagamente enquanto passava e então sentei próximo a Chitanda, diretamente no centro da placa do Clube de Literatura Clássica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dessa vez, Satoshi não poderá vir. Ele está ocupado com as tarefas do Comitê Executivo e acho que não tinha como evitar isso. Logo Chitanda falou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, acho que Mayaka-san não poderá vir também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por causa da Sociedade de Mangá?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que sim, mas não é como se ela fosse necessariamente estar no estande deles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permaneci em silêncio e concordei. Ouvi dizer que a relação de Ibara com a Sociedade de Pesquisa em Mangá havia se tornado delicada. Provavelmente estava sendo difícil para ela até mesmo olhar na cara deles. De qualquer maneira, vamos acabar em problemas se Ibara acabar aparecendo por aqui agora.&lt;br /&gt;
Embora pensasse que a mesa que carreguei hoje mais cedo fosse grande, percebendo agora, ela não era nem de perto tão extensa quanto as de outros clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais precisamente, ela era realmente pequena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com apenas nós dois sentados lado a lado, já estava ficando um pouco difícil de respirar. Se Chitanda tivesse consideração e se afastasse um pouco para me permitir respirar melhor, eu até conseguiria ficar confortável, mas, infelizmente, ela parece ter uma compressão um tanto peculiar sobre necessidade individual de espaço, então o fato de estarmos próximos o suficiente para que nossos ombros estejam encostados um no outro não parece incomodá-la nem um pouco sequer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respirei devagar. Preciso relaxar. Parecia que eu não era o único que pensava que tudo estava meio apertado por aqui. Apenas no meu campo de visão, por exemplo, podia ver o Clube de Fotografia e o de Ações Globais extremamente próximos, mas mesmo que estejamos enterrados nessa bagunça, todos nós precisávamos fazer propaganda de nossos clubes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precisava fazer algo para tentar chamar a atenção dos alunos do primeiro ano que passavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com expressões interessadas, mas ao mesmo tempo estava claro que ainda se sentiam intimidados com a presenças dos veteranos, e ainda possuindo aquelas feições de alunos do ensino fundamental, calouros começaram a passar pouco a pouco. Naquele momento, posso jurar que ouvi o som de pessoas lambendo os beiços com a chegada de suas presas. Sorrisos falsos para atrair os alunos novatos se espalhavam pelo Festival de Recrutamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Literatura Clássica também não podia se permitir sair perdendo. &#039;&#039;Agora, venham, venham senhoras e senhores. Dê um passo adiante, qualquer um que tenha um momento. Se você deseja ingressar no fantástico Clube de Literatura Clássica, a mesa de recepção é logo aqui.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de cinco minutos, eu já estava entediado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem um aluno sequer parou em nossa mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que iria conseguir alguns alunos, mas em primeiro lugar, como é que vou fazer isso? — Resmunguei enquanto observava os estudantes passando. Chitanda mantinha a postura com suas mãos repousadas sobre as coxas e respondeu sem olhar para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Seria mais simples se nós tivéssemos alguma armadilha para passarinhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tinha pouca ideia sobre como era uma armadilha dessas, pois nunca vi uma antes. Deve ser algo como um daqueles adesivos para pegar insetos, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Uma rede de captura não seria mais eficiente?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Provavelmente, mas seu uso é ilegal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não que alguém fosse se importar de usarmos uma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, não me diga que você é daquele tipo de pessoa que ignora um sinal vermelho ao fazer caminhadas durante a madrugada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sou do tipo de pessoa que não sai para fazer caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa conversa era tão improdutiva que estava começando a me deixar desconfortável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você pode me considerar como o tipo de pessoa que pararia em um sinal vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não tem sinais de trânsito onde eu faço minhas caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é tão incrivelmente improdutivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imaginei que algo desse tipo poderia ocorrer, então peguei um livro que estava em um dos bolsos de meu casaco. Comecei a ler uma coleção de histórias curtas e disse a Chitanda para continuar naquela postura de recepcionista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não temos nada para fazer, então vou ficar aqui lendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, Chitanda finalmente voltou seu rosto em minha direção e com um sorriso suave, disse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não faça isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mas ninguém está vindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E desse jeito ninguém virá. Por favor, apenas fique sentado aqui quietinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendi. Coloquei o livro novamente em meu bolso. Pensando bem, permanecer lendo aqui faz com que pareça que não tenho interesse nenhum no festival, e acho que os novatos achariam difícil se aproximar da mesa. Por outro lado, ficar aqui sentado até de noite quer dizer que vamos ficar com cada vez mais frio. Cruzei minhas mãos atrás de cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também permaneceria por esse longo tempo. Não importa o quão forte seja seu senso de responsabilidade, ela não é um objeto inanimado, então acho que deveríamos ir embora se as coisas continuarem desse jeito. Ela estava com o rosto voltado para o lado, observando com interesse um aluno entusiasmado de outro clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tráfego de pessoas continuava. Por algum motivo, falei enquanto observava as pessoas que trafegavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Locais amaldiçoados realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela respondeu imediatamente e eu não soube mais o que dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pouco tempo depois, Chitanda se voltou em minha direção e inclinou a cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E aquilo que você dizia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que exatamente você está se referindo com “aquilo”? Decidi não pensar muito sobre o assunto e me recostei na cadeira dobrável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe, aquilo. Algo como quando em um distrito comercial ou nas beiras de estrada, mesmo que não pareça ser local ruim em comparação às outras lojas, sempre tem uma loja que está constantemente sendo demolida e então substituída por outra. Antes que você consiga perceber, tem uma nova loja funcionando lá e não importa que tipo de loja seja, ela nunca consegue lucrar. Estava pensando que lugares como esse realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, entendi. Um local que está constantemente mudando de proprietário. É misterioso. Que nem quando, depois de trocarem a placa, parece que você não consegue mais lembrar que tipo de loja havia ali antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Verdade. E se o local se torna apenas um terreno vazio, você acaba até mesmo esquecendo que antes existiu uma loja ali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda assentiu e sua expressão me incitava a continuar. Eu queria evitar olhar nos olhos dela, então inclinei meu rosto um pouco para baixo. De modo que ela não percebesse meu gesto, bati levemente sobre a superfície da mesa com a costa da mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou sentindo esse mesmo tipo de energia aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Com &amp;quot;aqui&amp;quot; você está se referindo ao local onde está o nosso estande?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(continua...)&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 3)|Capítulo 1 - 3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=557552</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=557552"/>
		<updated>2019-07-27T21:26:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;3. Presente: 1,2 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto existem toneladas de clubes, há apenas alguns poucos novos estudantes. A corrida para recrutá-los alcança sempre o seu máximo de ferocidade em abril. No ano passado não tive nenhuma razão para ingressar em qualquer outro clube que seja então dessa vez esperava poder ignorar isso tudo novamente. Entretanto, acabei no olho do furacão. Foi a primeira vez que passei por algo desse tipo. Foi o meu primeiro banho de sangue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novos alunos – gente que eu nunca tinha visto antes na vida – estavam sendo abordados constantemente por formulários de recrutamento e de repente, problemas começaram a surgir por todos os lados. Enquanto provavelmente deva ser verdade que eles não conseguiam simplesmente evitar as incessantes solicitações dos clubes dos quais eles não tinham interesse – não podemos culpá-los por isso – porém, parece que certos clubes estavam conseguindo reunir uma grande quantidade de novos membros ao pressionar o pessoal do primeiro ano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer modo, o uso de táticas antiquadas como essas simplesmente não funcionavam. A razão por trás desse processo em duas etapas que requeria aos estudantes submeterem ambos os formulários provisórios e definitivos era uma maneira de se ter certeza se estavam desejando participar por sua própria vontade. Se um aluno não submetesse seu formulário definitivo após algum tempo no clube, ele era automaticamente removido dos membros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O prazo final para ingresso nos clubes é esse fim de semana, ou seja, hoje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de qualquer coisa, existe algo que preciso confirmar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Somente porque você não deu entrada no formulário definitivo, não significa que não possa participar do clube depois, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Claro. Você pode entrar ou sair de qualquer clube que quiser do Colégio Kamiyama a qualquer momento. Isso depende completamente de você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, depois de ter dito isso, Satoshi passou a ter uma expressão estranha no rosto e continuou o que dizia anteriormente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Na verdade, o problema é que o orçamento do clube é baseado na quantidade de membros depois do fim do período de entrega de formulários provisórios, então qualquer modificação na quantidade de membros após esse período é realmente complicada. De qualquer forma, o mais importante...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O problema não era a burocracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na realidade, no momento quando percebemos que havia ocorrido algum tipo de problema ontem, deveríamos ter tentado resolvê-lo logo. No entanto, acredito que nada de relevante pudesse ter sido feito naquele instante, considerando que tanto Ouhinata quanto Chitanda já haviam ido embora. Mesmo tendo se passado apenas um dia após o acontecimento, temos a impressão de como já fosse tarde demais. Se isso permanecer sem solução até o momento no qual nos separarmos para o fim de semana, o fato de Ouhinata não ingressar no clube se tornará realidade e tentar mudar a decisão dela será impossível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ocorrerão aulas após o término do Evento Hoshigaya. As turmas só precisam se reunir por um pequeno período e depois disso, todos podem ir se encontrar em seus clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em outras palavras, mesmo hoje sendo o único dia do qual poderemos fazer Ouhinata ingressar no clube, dificilmente nós teremos tempo ou chance para conseguir entrar em contato com ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então, não sei exatamente o que aconteceu — disse Satoshi, com a voz baixa. — Parece que ontem depois das aulas alguma coisa a deixou extremamente zangada ou chateada, mas não temos ideia do que pode ter sido, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, eu estava lendo o tempo todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se é assim, Chitanda deve ser a causa. Ou seja, isso contradiz o que Mayaka disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira ainda não havia se tornado fisicamente desgastante. Haviam casas enfileiradas em ambos os lados da rua e a estrada levemente íngreme seguia adiante. Alguém agilmente me ultrapassou enquanto continuava em meu passo lento. Ele era provavelmente um estudante da Classe 2-B, que começou a correr depois da nossa. Espero que as pernas dele possam conseguir se manter nesse ritmo até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que ela disse? — Sussurrei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi me olhou rapidamente e parecia estar desapontado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Qual é, vai dizer que não sabe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ela não me disse nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez ela não tenha tido tempo pra te falar. Eu não estava lá, então os detalhes estão meio confusos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi rapidamente olhou os arredores e disse de maneira esquisita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se lembro direito, Ouhinata disse que Chitanda era “como um deus Buda*” ou algo desse tipo. Só lembro que não era algo que pudesse insinuar alguma coisa ruim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Isso significaria que Ouhinata estaria se referindo a Chitanda como alguém que fosse amável, compreensiva, ou algo do gênero, levando Satoshi a ter essa compreensão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ouvi falar de nada disso. Não sabia de nada, a não ser do fato que Ouhinata disse que desejava não participar mais do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso realmente aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez o que eu te disse não esteja 100% correto, mas sem dúvida aconteceu ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Ouhinata disse ambas as frases: “Não vou mais participar do clube” e “Chitanda é como se fosse um deus Buda”? Se esse for o caso, isso honestamente me leva a concluir que ela estava essencialmente dizendo “Eu não vou mais participar do clube, mas isso não é culpa da Chitanda”. O que significa que eu sou a razão pelo qual Ouhinata decidiu sair do clube. Ainda assim, realmente não fiz nada contra ela ontem. É claro, estaria mentindo ao dizer que não lembro ou não ouvi nada. Conversei um pouco com ela antes de entrar na sala do clube e ouvi coisas normais enquanto estava lendo, mas foi apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, parece que isso não vai ser algo simples de se resolver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, Satoshi murmurou após um suspiro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me pergunto se é esse o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em seguida, ele continuou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu penso que é algo bem simples. Uma nova aluna ingressou no clube. Mudou de ideia. Decidiu sair. Foi tudo o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu continuava mais ou menos correndo, Satoshi permaneceu me seguindo empurrando sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039;. Como esperado de alguém que possuía o ciclismo como hobby, seu ritmo era muito bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deixou escapar um suspiro e finalmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei Houtarou. Sei que isso pode soar um pouco cruel, mas se a Ouhinata realmente decidiu sair do clube, acho que nós deveríamos desistir dela. Quero dizer, sem dúvida ela é alguém interessante e a Mayaka realmente parece gostar dela, mas se ela está decidida, não acho que há nada que possamos fazer. — Ele olhou para mim e acrescentou. — Embora eu pense que deveria ser você a estar dizendo isso ao invés de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa não é uma premissa sem fundamento. Na verdade, quando Mayaka chegou ontem parecendo preocupada, realmente cheguei a pensar que seja lá o que pudesse ter ocorrido, não era algo tão importante assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenho certeza que Ouhinata tem os seus motivos. No Colégio Kamiyama, é permitido participar em até dois clubes ao mesmo tempo, então se existissem três do qual ela desejasse participar, seria totalmente compreensível se decidisse não se juntar ao Clube de Literatura Clássica. Mesmo assim, as intenções dela não são claras. Possivelmente, pode ter encontrado um esporte no qual queira praticar, ou então decidiu participar das atividades do Comitê Executivo. Pode ter decidido se concentrar nos estudos. Existem incontáveis motivos pelo qual ela poderia sair e o Clube de Literatura Clássica não tem sequer um bom motivo para entrar em conflito com elas. É triste, mas talvez seja como as coisas são. A essa altura, esses pensamentos cruzaram a minha mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu havia mudado de ideia sobre o assunto por algumas razões, porém, não me sentia muito à vontade em ficar explicando para o Satoshi uma a uma enquanto estivéssemos correndo. Além disso, ele pode usar sua bicicleta para percorrer o resto do percurso, enquanto eu somente posso usar minhas pernas. Só me desgastaria mais rápido ao tentar ficar conversando enquanto estou correndo, então vou limitar minhas conversas o máximo possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente ao perceber que não pretendia responder, Satoshi casualmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe como as coisas estão prosseguindo. Se decidiu tentar a dissuadir, não tenho motivos para tentar te impedir. Por acaso planeja a encontrar e implorar para que ela não saia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imediatamente, fui pego desprevenido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Implorar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso. Se encurve assim e diga a ela: sei que você passou por experiências desagradáveis, mas eu te imploro, tente só mais dessa vez!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse enquanto gesticulava e então continuou, assumindo uma expressão confusa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não vai fazer isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sequer imaginei uma coisa dessas. Suponho que seja uma possibilidade, mas no fim das contas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ouhinata disse que tinha um motivo para estar saindo, não foi? Será que é possível tentarmos resolver esse problema sem saber o que aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele respondeu com um lamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você realmente vai tentar resolver esse problema, não é? Hum. Suponho que implorar não seja algo do qual você de fato gostaria de fazer, embora se desculpar rapidamente e implorar a ela seja sem dúvida o modo mais rápido de se tentar resolver o problema. Isso com certeza vai acabar se tornando algo maior do que esperamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gostaria de saber se as coisas realmente precisam ser desse modo, mas não consigo aceitar isso. No mínimo, acho que ficar prostrado em frente a ela não vai resolver nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em primeiro lugar, não estou fazendo isso por pretender fazê-la desistir da ideia de sair do clube. Não posso simplesmente ignorar o problema, implorar para que ela assine o formulário definitivo e então começar agir como se nada tivesse acontecido. Tudo isso apenas faria com que outro aborrecimento desse tipo voltasse a ocorrer mais cedo ou mais tarde. É verdade que prefiro evitar essas situações trabalhosas e prefiro ainda mais conseguir me livrar totalmente delas, mas não suporto ter de ficar deixando as coisas para depois. Se você lida com uma situação que possa vir a se tornar incômoda, fingir que a situação não esta ali para ter de lidar com ela mais tarde, apenas a transformará em uma situação ainda mais incômoda no futuro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não acho que vou implorar a ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E que tal tentar a persuadir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso seria um saco. Aliás, você realmente acha que eu conseguiria fazer uma coisa dessas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não. Ao invés de alguém que gentilmente tentaria convencer o outro, você é mais do tipo que resolveria a conversa simplesmente com sagacidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso e então permaneceu quieto. Ele estava observando minha expressão cuidadosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mais cedo, você disse que resolver esse problema não seria algo simples. Você pretende solucionar isso tentando descobrir o exato motivo que fez Ouhinata decidir sair do clube?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chamar isso de “solucionar” é um exagero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou apenas tentando lembrar do que aconteceu até agora. Enquanto faço apenas isso, posso me poupar do esforço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi refletiu por um momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Lembrar? Hum. Entendi. Em outras palavras, você acha que seja lá o que deixou Ouhinata zangada, talvez possa não necessariamente ter ocorrido ontem à tarde, depois das aulas. A causa, ou melhor, a origem, a fonte do problema, pode ser algo que aconteceu em um momento diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso foi bastante astuto da parte dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que não fiz nada que possa a ter magoado ontem e mesmo se você levar em consideração o que Ibara disse sobre “Chitanda ser como um deus Buda”, a ideia de que Ouhinata poderia ter se chateado ou ficado zangada por culpa da Chitanda me faz pensar que talvez Ibara possa estar exagerando um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sinto mal em dizer isso, porém, considerando que estamos falando da Ibara, consigo compreender a situação. Ela é o tipo de pessoa que poderia bater em alguém só por a pessoa ter dito algo que ela interpretou de maneira errada, não importa quão insignificante fosse. Porém, se considerarmos Chitanda, ela apenas inclinaria a cabeça, mostrando que não entendeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se eu parar para pensar sobre, a razão deve estar relacionada com algo que aconteceu anteriormente. Possivelmente, em algum ponto quando Ouhinata entrou no clube como integrante provisória, pensamentos fora do controle começaram a progressivamente se acumular na mente dela. Talvez ontem, Ouhinata apenas tenha alcançado seu limite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que não pretendo impedir você, mas... Isso é um tanto complicado demais, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nem me fale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não importa o quanto você tente relembrar, Houtarou. Não existem garantias de que você tenha toda a informação necessária para conseguir resolver isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso é verdade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se os membros do Clube de Literatura Clássica estivessem sempre juntos. Eu mesmo não vou à sala do clube todos os dias. Deve ter toneladas de coisas que eu não devo ter visto ou ouvido falar. Talvez tudo isso tenha começado e terminado enquanto eu não estava sequer ciente do que acontecia. Então ficar pensando sobre isso pode acabar sendo inútil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto - ainda não falei nada ao Satoshi sobre isso – tenho algumas ideias a respeito. Desde que Ouhinata se tornou parte provisória do clube, existem coisas das quais considerei como “incomuns”. Talvez se eu focar minha atenção nesses detalhes, as coisas comecem a se tornar claras. Pode ser que eu esteja completamente errado, mas, ao menos, é um ponto de partida. Além do mais, tenho 20 km. Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então falei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se houver qualquer coisa do qual eu precise saber, perguntarei a você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi franziu suas sobrancelhas, mostrando suspeita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me perguntar? Só para você ficar sabendo, mas acho que vou estar pedalando em trechos mais a frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei, mas nós vamos acabar nos encontrando de novo em algum momento, não é? Encontro você por aí. — Sorri para ele e continuei. — Afinal, Ibara e Chitanda estão em algum lugar ai atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por um segundo, Satoshi olhou para mim, pasmo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Credo! Então é isso que você estava planejando! Como pôde? Pense em todo o sangue e suor que o Comitê Executivo teve para organizar o Evento Hoshigaya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você quis dizer a “maratona”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvidas, preciso conversar com Ibara e Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, também preciso entrar em contato com Ouhinata antes do fim do dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe apenas uma maneira de eu conseguir lidar com ambas as coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em busca de evitar congestionamento nas ruas, cada classe começa a correr em determinados horários estabelecidos. Se estiver lembrando direito, Ibara está na Classe 2-C e Chitanda na última, a 2-H. Se eu correr devagar, em algum momento devo encontrar com a Ibara e se correr mais lentamente ainda, devo conseguir encontrar com Chitanda também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Em que classe a Ouhinata está?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Classe 1-B. Sem dúvidas você vai ter que seguir bem devagar. Não, me sinto aliviado. Na verdade, muito aliviado. Isso mesmo, não teria como você correr seriamente até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi riu ao dizer isso. Que grosseria da parte dele. No ano passado eu segui o percurso direitinho, mesmo que tenha parado no meio do caminho e seguido andando por mais ou menos uns 10 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Agora que conheço seu plano diabólico, acho que tá na hora de eu ir andando. Procrastinação tem seus limites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele subiu na &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039;. Pensei que ele colocaria os pés nos pedais e seguiria adiante, todavia, ele repentinamente hesitou por um segundo. Satoshi se voltou de costas para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Só vou te dizer isso porque somos amigos. Houtarou, tenha certeza de não levar isso tudo para o lado pessoal. Você é o tipo de pessoa que normalmente não se importa com os problemas dos outros, então não esqueça que você não é responsável por nada, não importa o que vier a acontecer com a Ouhinata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa foi uma forma egoísta de se expressar, mas entendi o que ele estava tentando dizer. Queria me dizer que não importa o que eu venha a pensar ou o que possa vir a descobrir, no final de tudo, será a decisão de Ouhinata que definirá a situação. É como dizem: você pode conduzir um cavalo dentro d’água, mas não pode forçá-lo a bebê-la. Imagino que seja uma boa ideia manter isso em mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou indo agora. Vejo você por aí no percurso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi finalmente começou a pedalar. Mesmo a ladeira se tornando cada vez mais íngreme, a &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; tomava velocidade sem problemas. Ele nem mesmo precisou pedalar muito. Mesmo estando firmemente sentado no banco e seu corpo inclinado para frente, Satoshi pedalava cada vez mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com pequenos passos e correndo vagarosamente, observei ele partir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora tenha dito que conversaria com Ibara e Chitanda, isso não vai ser tão simples assim de se fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que as encontre, não serei capaz de conversar com elas por muito tempo. Especialmente Ibara, considerando que não acho que ela vá simplesmente diminuir seu ritmo por minha causa. Provavelmente só poderei fazer uma ou duas perguntas a ela no momento no qual ela passar por mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não tenho tempo suficiente para perguntar tudo o que gostaria de saber. Se não decidir o que devo perguntar antes de encontrá-la, posso acabar arruinando minha chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para fazer as perguntas certas, preciso entender corretamente a situação. Especialmente, o que preciso entender exatamente é que tipo de pessoa é Ouhinata Tomoko, aluna do primeiro ano do ensino médio do Colégio Kamiyama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Então comecei a tentar lembrar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de Chitanda ter saído ontem, Ibara fez uma pergunta a única pessoa restante, eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então... o que foi que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como não pude responder, ela disse algo mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não sabe? Eu deveria ter imaginado. Afinal, você não é do tipo que presta atenção nos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um frio e único comentário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, ela me pareceu um pouco surpresa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se eu não tivesse percebido por estar lendo meu livro ontem, após as aulas. Ao invés disso, simplesmente não estava muito interessado em qualquer coisa que Ouhinata tivesse a dizer. Provavelmente é devido a esse tipo de comportamento que Satoshi sempre me chama de antissocial. Não é como se isso explicasse completamente minha atitude, mas também não posso dizer que está muito distante disso. Talvez da perspectiva de alguém de fora, parecesse que eu estava me distanciando cada vez mais dela. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sendo franco, realmente não me importava sobre a vida pessoal dela, o que a fazia feliz ou o que possa tê-la machucado no passado. Eu, sobretudo, estava a ignorando. Quero saber se ainda há tempo para poder passar por cima de toda essa indiferença. Poderei fazer isso durante esses 20 km de distância? Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo, porém, me pergunto se é tempo o suficiente para se tentar compreender alguém.&lt;br /&gt;
Pensarei e tentarei lidar com isso, não importa o que seja preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira tornou-se ainda mais íngreme e em certo ponto, a paisagem de ambos os lados da estrada havia sido substituída pelo cenário de uma floresta de cedros. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outra pessoa me ultrapassou e comecei a ficar cada vez mais atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conheci Ouhinata em abril. Durante a semana de recrutamento de novos estudantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|Capítulo 1 - 1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=557551</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=557551"/>
		<updated>2019-07-27T21:25:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 1 dia atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após as aulas, fui ler um livro de bolso na sala do clube. Era um romance periódico relatando os dias de glória de um homem que se tornou um brilhante espião um tanto quanto tarde em sua vida*. O livro era tão ridiculamente interessante que me tornei consumido pela leitura de uma maneira que não é comum a mim. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 N.T: Houtarou possivelmente deve estar se referindo ao romance Raputin Came (título não disponível em português), escrito por Fuutarou Yamada. O livro trata sobre um famoso espião japonês da época da Primeira Guerra Mundial chamado Motojirou Akashi e seus confrontos com o “sacerdote louco” russo Rasputin durante seus dias de glória.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Colégio Kamiyama, local com exagerada quantidade de clubes, vários deles sendo dissolvidos e outros sendo inaugurados por novos estudantes a cada ano, é bastante comum que as salas dos clubes sejam substituídas no início do novo calendário acadêmico. Mesmo assim, o Clube de Literatura Clássica permaneceu na mesma sala de geociências. Não é como se eu possuísse qualquer afeição particular por ela, entretanto, por conta de estar nesta sala com tanta regularidade no ano passado, acabei sentando no meu “lugar de sempre”. A cadeira era, como nas outras vezes, a terceira olhando de trás para frente e três lugares distante da janela, de modo que era possível vislumbrar o portão principal do colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que cheguei ao fim de um dos capítulos e levantei a cabeça para suspirar de entusiasmo, a porta de correr da sala foi repentinamente aberta. Ibara caminhou, suas sobrancelhas unidas e seu rosto demonstrando uma expressão preocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayaka Ibara atualmente é uma aluna do segundo ano do ensino médio e ela mudou muito pouco. Deixou a Sociedade de Pesquisa em Mangá do qual fazia parte e agora pertence unicamente ao Clube de Literatura Clássica. Ela mesma disse que foi por “estar cansada disso”. Julgando pela expressão estranha no rosto de Satoshi, imagino que existam outras circunstâncias envolvidas, mas preferi não perguntar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, não é como se a aparência de Ibara não tivesse mudado nada. Se você a colocasse em meio a um grupo de estudantes do primeiro ano e dissesse para cem pessoas tentarem descobrir quem era o único ali que pertencia ao segundo ano, duvido que uma única pessoa sequer a escolheria. Recentemente, ela começou a usar presilhas no cabelo, porém, se Satoshi e os outros não tivessem falado sobre isso, eu nunca teria percebido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia apenas outra pessoa além de mim na sala do clube. Até um instante atrás havia três pessoas aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara falou conosco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei, aconteceu alguma coisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem murmurou foi Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eru Chitanda era a atual presidente do Clube de Literatura Clássica. Faz um tempo que ela não corta o cabelo, então ele cresceu um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara olhou em direção ao corredor e sussurrou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acabei de passar pela Hina-chan quando estava vindo pra cá. Ela disse que não quer mais fazer parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Os olhos dela estavam um pouco vermelhos. Será que ela estava chorando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda estava sem palavras. Sem responder as perguntas, ela murmurou para si mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não sei o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ano se passou e nos tornamos alunos do segundo ano do ensino médio. Naturalmente, há novos alunos pertencentes ao primeiro ano. Nós abrimos vagas para aqueles que desejassem participar do Clube de Literatura Clássica e, enquanto acontecia um monte de complicações em relação a isso, nós finalmente conseguimos recrutar alguém. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoko Ouhinata havia assinado o formulário de registro de membros provisórios e agora ela devia dar entrada no formulário de registro de membros efetivos. Além de se dar extremamente bem com a Ibara, ela também parecia gostar de conversar com Chitanda. Ás vezes, ela pode ser um pouco irritante, mas não é como se eu a tratasse mal por causa disso. Todos nós pensávamos que ela se juntaria ao clube sem nenhum problema. Na verdade, acho que até acabamos nos esquecendo de que era realmente necessário dar entrada no formulário de registro efetivo algum tempo depois do registro do provisório.&lt;br /&gt;
Agora, nos dizem que ela decidiu não fazer mais parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sério que tudo isso desmoronou no minúsculo espaço de tempo no qual estava lendo meu livro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda encarou Ibara e com os lábios trêmulos, disse mais uma vez:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi — Ela repetiu da melhor maneira que pôde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que Ibara não compreendesse o que havia ocorrido, ouviu cuidadosamente e perguntou: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você está bem, Chi-chan?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sabia. Foi por minha causa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que você quer dizer com “foi por minha causa”? Se você está falando sobre o ocorrido com a Hina-chan, está enganada. Ela mesma disse que não foi culpa sua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, me desculpem. Preciso ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De forma forçada, Chitanda encerrou a conversa, pegou sua bolsa e, quase correndo, saiu da sala de geociências.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo o que pude fazer foi observar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara também observou Chitanda partir e assim que ela saiu voltou-se para me encarar. Sem expressão e com voz monótona, ela perguntou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então… O que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boquiaberto, tudo o que pude fazer foi acenar que não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|Prólogo - 3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=557550</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=557550"/>
		<updated>2019-07-27T21:25:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 1 dia atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após as aulas, fui ler um livro de bolso na sala do clube. Era um romance periódico relatando os dias de glória de um homem que se tornou um brilhante espião um tanto quanto tarde em sua vida*. O livro era tão ridiculamente interessante que me tornei consumido pela leitura de uma maneira que não é comum a mim. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Houtarou possivelmente deve estar se referindo ao romance Raputin Came (título não disponível em português), escrito por Fuutarou Yamada. O livro trata sobre um famoso espião japonês da época da Primeira Guerra Mundial chamado Motojirou Akashi e seus confrontos com o “sacerdote louco” russo Rasputin durante seus dias de glória.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Colégio Kamiyama, local com exagerada quantidade de clubes, vários deles sendo dissolvidos e outros sendo inaugurados por novos estudantes a cada ano, é bastante comum que as salas dos clubes sejam substituídas no início do novo calendário acadêmico. Mesmo assim, o Clube de Literatura Clássica permaneceu na mesma sala de geociências. Não é como se eu possuísse qualquer afeição particular por ela, entretanto, por conta de estar nesta sala com tanta regularidade no ano passado, acabei sentando no meu “lugar de sempre”. A cadeira era, como nas outras vezes, a terceira olhando de trás para frente e três lugares distante da janela, de modo que era possível vislumbrar o portão principal do colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que cheguei ao fim de um dos capítulos e levantei a cabeça para suspirar de entusiasmo, a porta de correr da sala foi repentinamente aberta. Ibara caminhou, suas sobrancelhas unidas e seu rosto demonstrando uma expressão preocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayaka Ibara atualmente é uma aluna do segundo ano do ensino médio e ela mudou muito pouco. Deixou a Sociedade de Pesquisa em Mangá do qual fazia parte e agora pertence unicamente ao Clube de Literatura Clássica. Ela mesma disse que foi por “estar cansada disso”. Julgando pela expressão estranha no rosto de Satoshi, imagino que existam outras circunstâncias envolvidas, mas preferi não perguntar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, não é como se a aparência de Ibara não tivesse mudado nada. Se você a colocasse em meio a um grupo de estudantes do primeiro ano e dissesse para cem pessoas tentarem descobrir quem era o único ali que pertencia ao segundo ano, duvido que uma única pessoa sequer a escolheria. Recentemente, ela começou a usar presilhas no cabelo, porém, se Satoshi e os outros não tivessem falado sobre isso, eu nunca teria percebido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia apenas outra pessoa além de mim na sala do clube. Até um instante atrás havia três pessoas aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara falou conosco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei, aconteceu alguma coisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem murmurou foi Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eru Chitanda era a atual presidente do Clube de Literatura Clássica. Faz um tempo que ela não corta o cabelo, então ele cresceu um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara olhou em direção ao corredor e sussurrou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acabei de passar pela Hina-chan quando estava vindo pra cá. Ela disse que não quer mais fazer parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Os olhos dela estavam um pouco vermelhos. Será que ela estava chorando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda estava sem palavras. Sem responder as perguntas, ela murmurou para si mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não sei o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ano se passou e nos tornamos alunos do segundo ano do ensino médio. Naturalmente, há novos alunos pertencentes ao primeiro ano. Nós abrimos vagas para aqueles que desejassem participar do Clube de Literatura Clássica e, enquanto acontecia um monte de complicações em relação a isso, nós finalmente conseguimos recrutar alguém. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoko Ouhinata havia assinado o formulário de registro de membros provisórios e agora ela devia dar entrada no formulário de registro de membros efetivos. Além de se dar extremamente bem com a Ibara, ela também parecia gostar de conversar com Chitanda. Ás vezes, ela pode ser um pouco irritante, mas não é como se eu a tratasse mal por causa disso. Todos nós pensávamos que ela se juntaria ao clube sem nenhum problema. Na verdade, acho que até acabamos nos esquecendo de que era realmente necessário dar entrada no formulário de registro efetivo algum tempo depois do registro do provisório.&lt;br /&gt;
Agora, nos dizem que ela decidiu não fazer mais parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sério que tudo isso desmoronou no minúsculo espaço de tempo no qual estava lendo meu livro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda encarou Ibara e com os lábios trêmulos, disse mais uma vez:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi — Ela repetiu da melhor maneira que pôde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que Ibara não compreendesse o que havia ocorrido, ouviu cuidadosamente e perguntou: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você está bem, Chi-chan?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sabia. Foi por minha causa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que você quer dizer com “foi por minha causa”? Se você está falando sobre o ocorrido com a Hina-chan, está enganada. Ela mesma disse que não foi culpa sua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, me desculpem. Preciso ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De forma forçada, Chitanda encerrou a conversa, pegou sua bolsa e, quase correndo, saiu da sala de geociências.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo o que pude fazer foi observar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara também observou Chitanda partir e assim que ela saiu voltou-se para me encarar. Sem expressão e com voz monótona, ela perguntou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então… O que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boquiaberto, tudo o que pude fazer foi acenar que não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|Prólogo - 3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Sinopse&amp;diff=557549</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Sinopse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Sinopse&amp;diff=557549"/>
		<updated>2019-07-27T21:22:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Em meio a primavera do segundo ano do ensino médio de Houtarou, uma nova estudante chamada Tomoko Ouhinata decide participar do Clube de Literatura Clássica como membra provisória. Embora pareça estar se dando perfeitamente bem com Eru Chitanda, um dia, repentinamente, decide abandonar a ideia de se juntar ao clube, deixando com sua partida apenas uma misteriosa frase.  Isso se deve a uma estranha conversa entre Chitanda e Ouhinata, e sem dúvida existe uma razão por trás disso tudo. Porém, Houtarou simplesmente não consegue imaginar o que possa ter ocorrido. Ademais, no fim das contas, parece que Chitanda não foi a única quem machucou aos sentimentos dos outros… Durante a maratona anual do Colégio Kamiyama, antes do prazo final de entrada de novos alunos aos clubes, Houtarou precisa investigar essa súbita mudança de decisão!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|Prólogo: 1.Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=557548</id>
		<title>Koten-bu Volume 1: Capítulo 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=557548"/>
		<updated>2019-07-27T21:21:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Carta de Benares&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caro Houtarou,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estou atualmente hospedada em Benares. Embora esse lugar seja conhecido como &#039;&#039;Benares&#039;&#039; no Japão, &#039;&#039;Varanasi&#039;&#039; é provavelmente a forma mais precisa de se referir a ele em termos de pronúncia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benares é uma cidade incrível, Houtarou. É uma cidade de cerimônias fúnebres e tem sido assim há muito tempo. Parece que quem morre aqui pode ascender diretamente ao céu. Ou estou errada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sim, dizem que este lugar é “livre da roda da reencarnação.” O que significa que morrer aqui, na religião budista, é equivalente a se tornar &amp;quot;iluminado&amp;quot;. Na China você precisa de um longo tempo de austeridade para chegar ao estado de libertação, mas aqui é só morrer e estará tudo certo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, essa é uma história patética para os chineses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode ser um pouco tarde, mas parabéns por ser aprovado com sucesso para o ensino médio. No fim das contas sua escolha foi o Colégio Kamiyama, não foi? Que sem graça, mas parabéns de qualquer forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considerando que sou sua irmã mais velha — e uma pessoa que viveu o ensino médio de maneira bastante segura — me deixe te dar um conselho:&lt;br /&gt;
Entre no Clube de Literatura Clássica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Literatura Clássica é um clube da área de humanas com uma longa tradição, além disso, como você já deve saber, eu também fui parte desse clube no passado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvi isso de outra pessoa, mas parece que o nosso clube de rica tradição não teve novos membros por três anos seguidos e atualmente ainda não os possui. Se ninguém ingressar no clube este ano, ele será dissolvido. Sendo eu alguém que já foi membra, certamente, isso não é algo do qual posso permitir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, a situação vai mudar se outras pessoas entrarem em abril. Houtarou, salve o Clube de Literatura Clássica, a juventude de sua irmã mais velha! Por enquanto, você pode apenas colocar o seu nome na ficha de inscrição. Além disso, não é realmente um clube tão ruim. É particularmente legal durante o outono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal, você não tem nada melhor para fazer, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ligarei quando chegar de Nova Deli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com amor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 2|Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=557547</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=557547"/>
		<updated>2019-07-27T21:19:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Literatura Clássica&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos (e um OVA) e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;As traduções estão sendo feitas a partir da versão em inglês.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões! ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades que considera desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Literatura Clássica, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara, seus amigos desde o ensino fundamental, assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Literatura Clássica acaba se encontrando envolvido em todo tipo de mistérios e consequentemente também resolvendo diversos incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Literatura Clássica, assim como sua irmã havia lhe prometido, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 23/02/2019&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; 15%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Prólogo (1,2 e 3): revisados em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Capítulo 1 (1 e 2): em processo de tradução, última tradução em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Literatura Clássica), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: O rolar dos créditos do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A sequência de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A sequência de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Literatura Clássica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometendo um pecado capital&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vislumbrando a verdadeira natureza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando em meio ao passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Mesmo que me digam que agora eu possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que não reflete no espelho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está ensolarado na cordilheira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que me digam que agora eu possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colaboradores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luis Carlos (revisão do prólogo do volume 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphael Sampaio (revisão da página principal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=551874</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=551874"/>
		<updated>2019-02-24T01:19:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;3. Presente: 1,2 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto existem toneladas de clubes, há apenas alguns poucos novos estudantes. A corrida para recrutá-los alcança sempre o seu máximo de ferocidade em abril. No ano passado não tive nenhuma razão para ingressar em qualquer outro clube que seja então dessa vez esperava poder ignorar isso tudo novamente. Entretanto, acabei no olho do furacão. Foi a primeira vez que passei por algo desse tipo. Foi o meu primeiro banho de sangue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novos alunos – gente que eu nunca tinha visto antes na vida – estavam sendo abordados constantemente por formulários de recrutamento e de repente, problemas começaram a surgir por todos os lados. Enquanto provavelmente deva ser verdade que eles não conseguiam simplesmente evitar as incessantes solicitações dos clubes dos quais eles não tinham interesse – não podemos culpá-los por isso – porém, parece que certos clubes estavam conseguindo reunir uma grande quantidade de novos membros ao pressionar o pessoal do primeiro ano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer modo, o uso de táticas antiquadas como essas simplesmente não funcionavam. A razão por trás desse processo em duas etapas que requeria aos estudantes submeterem ambos os formulários provisórios e definitivos era uma maneira de se ter certeza se estavam desejando participar por sua própria vontade. Se um aluno não submetesse seu formulário definitivo após algum tempo no clube, ele era automaticamente removido dos membros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O prazo final para ingresso nos clubes é esse fim de semana, ou seja, hoje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de qualquer coisa, existe algo que preciso confirmar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Somente porque você não deu entrada no formulário definitivo, não significa que não possa participar do clube depois, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Claro. Você pode entrar ou sair de qualquer clube que quiser do Colégio Kamiyama a qualquer momento. Isso depende completamente de você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, depois de ter dito isso, Satoshi passou a ter uma expressão estranha no rosto e continuou o que dizia anteriormente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Na verdade, o problema é que o orçamento do clube é baseado na quantidade de membros depois do fim do período de entrega de formulários provisórios, então qualquer modificação na quantidade de membros após esse período é realmente complicada. De qualquer forma, o mais importante...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O problema não era a burocracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na realidade, no momento quando percebemos que havia ocorrido algum tipo de problema ontem, deveríamos ter tentado resolvê-lo logo. No entanto, acredito que nada de relevante pudesse ter sido feito naquele instante, considerando que tanto Ouhinata quanto Chitanda já haviam ido embora. Mesmo tendo se passado apenas um dia após o acontecimento, temos a impressão de como já fosse tarde demais. Se isso permanecer sem solução até o momento no qual nos separarmos para o fim de semana, o fato de Ouhinata não ingressar no clube se tornará realidade e tentar mudar a decisão dela será impossível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ocorrerão aulas após o término do Evento Hoshigaya. As turmas só precisam se reunir por um pequeno período e depois disso, todos podem ir se encontrar em seus clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em outras palavras, mesmo hoje sendo o único dia do qual poderemos fazer Ouhinata ingressar no clube, dificilmente nós teremos tempo ou chance para conseguir entrar em contato com ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então, não sei exatamente o que aconteceu — disse Satoshi, com a voz baixa. — Parece que ontem depois das aulas alguma coisa a deixou extremamente zangada ou chateada, mas não temos ideia do que pode ter sido, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, eu estava lendo o tempo todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se é assim, Chitanda deve ser a causa. Ou seja, isso contradiz o que Mayaka disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira ainda não havia se tornado fisicamente desgastante. Haviam casas enfileiradas em ambos os lados da rua e a estrada levemente íngreme seguia adiante. Alguém agilmente me ultrapassou enquanto continuava em meu passo lento. Ele era provavelmente um estudante da Classe 2-B, que começou a correr depois da nossa. Espero que as pernas dele possam conseguir se manter nesse ritmo até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que ela disse? — Sussurrei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi me olhou rapidamente e parecia estar desapontado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Qual é, vai dizer que não sabe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ela não me disse nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez ela não tenha tido tempo pra te falar. Eu não estava lá, então os detalhes estão meio confusos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi rapidamente olhou os arredores e disse de maneira esquisita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se lembro direito, Ouhinata disse que Chitanda era “como um deus Buda*” ou algo desse tipo. Só lembro que não era algo que pudesse insinuar alguma coisa ruim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Isso significaria que Ouhinata estaria se referindo a Chitanda como alguém que fosse amável, compreensiva, ou algo do gênero, levando Satoshi a ter essa compreensão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ouvi falar de nada disso. Não sabia de nada, a não ser do fato que Ouhinata disse que desejava não participar mais do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso realmente aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez o que eu te disse não esteja 100% correto, mas sem dúvida aconteceu ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Ouhinata disse ambas as frases: “Não vou mais participar do clube” e “Chitanda é como se fosse um deus Buda”? Se esse for o caso, isso honestamente me leva a concluir que ela estava essencialmente dizendo “Eu não vou mais participar do clube, mas isso não é culpa da Chitanda”. O que significa que eu sou a razão pelo qual Ouhinata decidiu sair do clube. Ainda assim, realmente não fiz nada contra ela ontem. É claro, estaria mentindo ao dizer que não lembro ou não ouvi nada. Conversei um pouco com ela antes de entrar na sala do clube e ouvi coisas normais enquanto estava lendo, mas foi apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, parece que isso não vai ser algo simples de se resolver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, Satoshi murmurou após um suspiro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me pergunto se é esse o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em seguida, ele continuou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu penso que é algo bem simples. Uma nova aluna ingressou no clube. Mudou de ideia. Decidiu sair. Foi tudo o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu continuava mais ou menos correndo, Satoshi permaneceu me seguindo empurrando sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039;. Como esperado de alguém que possuía o ciclismo como hobby, seu ritmo era muito bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deixou escapar um suspiro e finalmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei Houtarou. Sei que isso pode soar um pouco cruel, mas se a Ouhinata realmente decidiu sair do clube, acho que nós deveríamos desistir dela. Quero dizer, sem dúvida ela é alguém interessante e a Mayaka realmente parece gostar dela, mas se ela está decidida, não acho que há nada que possamos fazer. — Ele olhou para mim e acrescentou. — Embora eu pense que deveria ser você a estar dizendo isso ao invés de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa não é uma premissa sem fundamento. Na verdade, quando Mayaka chegou ontem parecendo preocupada, realmente cheguei a pensar que seja lá o que pudesse ter ocorrido, não era algo tão importante assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenho certeza que Ouhinata tem os seus motivos. No Colégio Kamiyama, é permitido participar em até dois clubes ao mesmo tempo, então se existissem três do qual ela desejasse participar, seria totalmente compreensível se decidisse não se juntar ao Clube de Clássicos. Mesmo assim, as intenções dela não são claras. Possivelmente, pode ter encontrado um esporte no qual queira praticar, ou então decidiu participar das atividades do Comitê Executivo. Pode ter decidido se concentrar nos estudos. Existem incontáveis motivos pelo qual ela poderia sair e o Clube de Clássicos não tem sequer um bom motivo para entrar em conflito com elas. É triste, mas talvez seja como as coisas são. A essa altura, esses pensamentos cruzaram a minha mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu havia mudado de ideia sobre o assunto por algumas razões, porém, não me sentia muito à vontade em ficar explicando para o Satoshi uma a uma enquanto estivéssemos correndo. Além disso, ele pode usar sua bicicleta para percorrer o resto do percurso, enquanto eu somente posso usar minhas pernas. Só me desgastaria mais rápido ao tentar ficar conversando enquanto estou correndo, então vou limitar minhas conversas o máximo possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente ao perceber que não pretendia responder, Satoshi casualmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe como as coisas estão prosseguindo. Se decidiu tentar a dissuadir, não tenho motivos para tentar te impedir. Por acaso planeja a encontrar e implorar para que ela não saia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imediatamente, fui pego desprevenido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Implorar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso. Se encurve assim e diga a ela: sei que você passou por experiências desagradáveis, mas eu te imploro, tente só mais dessa vez!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse enquanto gesticulava e então continuou, assumindo uma expressão confusa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não vai fazer isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sequer imaginei uma coisa dessas. Suponho que seja uma possibilidade, mas no fim das contas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ouhinata disse que tinha um motivo para estar saindo, não foi? Será que é possível tentarmos resolver esse problema sem saber o que aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele respondeu com um lamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você realmente vai tentar resolver esse problema, não é? Hum. Suponho que implorar não seja algo do qual você de fato gostaria de fazer, embora se desculpar rapidamente e implorar a ela seja sem dúvida o modo mais rápido de se tentar resolver o problema. Isso com certeza vai acabar se tornando algo maior do que esperamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gostaria de saber se as coisas realmente precisam ser desse modo, mas não consigo aceitar isso. No mínimo, acho que ficar prostrado em frente a ela não vai resolver nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em primeiro lugar, não estou fazendo isso por pretender fazê-la desistir da ideia de sair do clube. Não posso simplesmente ignorar o problema, implorar para que ela assine o formulário definitivo e então começar agir como se nada tivesse acontecido. Tudo isso apenas faria com que outro aborrecimento desse tipo voltasse a ocorrer mais cedo ou mais tarde. É verdade que prefiro evitar essas situações trabalhosas e prefiro ainda mais conseguir me livrar totalmente delas, mas não suporto ter de ficar deixando as coisas para depois. Se você lida com uma situação que possa vir a se tornar incômoda, fingir que a situação não esta ali para ter de lidar com ela mais tarde, apenas a transformará em uma situação ainda mais incômoda no futuro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não acho que vou implorar a ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E que tal tentar a persuadir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso seria um saco. Aliás, você realmente acha que eu conseguiria fazer uma coisa dessas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não. Ao invés de alguém que gentilmente tentaria convencer o outro, você é mais do tipo que resolveria a conversa simplesmente com sagacidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso e então permaneceu quieto. Ele estava observando minha expressão cuidadosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mais cedo, você disse que resolver esse problema não seria algo simples. Você pretende solucionar isso tentando descobrir o exato motivo que fez Ouhinata decidir sair do clube?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chamar isso de “solucionar” é um exagero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou apenas tentando lembrar do que aconteceu até agora. Enquanto faço apenas isso, posso me poupar do esforço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi refletiu por um momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Lembrar? Hum. Entendi. Em outras palavras, você acha que seja lá o que deixou Ouhinata zangada, talvez possa não necessariamente ter ocorrido ontem à tarde, depois das aulas. A causa, ou melhor, a origem, a fonte do problema, pode ser algo que aconteceu em um momento diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso foi bastante astuto da parte dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que não fiz nada que possa a ter magoado ontem e mesmo se você levar em consideração o que Ibara disse sobre “Chitanda ser como um deus Buda”, a ideia de que Ouhinata poderia ter se chateado ou ficado zangada por culpa da Chitanda me faz pensar que talvez Ibara possa estar exagerando um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sinto mal em dizer isso, porém, considerando que estamos falando da Ibara, consigo compreender a situação. Ela é o tipo de pessoa que poderia bater em alguém só por a pessoa ter dito algo que ela interpretou de maneira errada, não importa quão insignificante fosse. Porém, se considerarmos Chitanda, ela apenas inclinaria a cabeça, mostrando que não entendeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se eu parar para pensar sobre, a razão deve estar relacionada com algo que aconteceu anteriormente. Possivelmente, em algum ponto quando Ouhinata entrou no clube como integrante provisória, pensamentos fora do controle começaram a progressivamente se acumular na mente dela. Talvez ontem, Ouhinata apenas tenha alcançado seu limite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que não pretendo impedir você, mas... Isso é um tanto complicado demais, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nem me fale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não importa o quanto você tente relembrar, Houtarou. Não existem garantias de que você tenha toda a informação necessária para conseguir resolver isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso é verdade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se os membros do Clube de Clássicos estivessem sempre juntos. Eu mesmo não vou à sala do clube todos os dias. Deve ter toneladas de coisas que eu não devo ter visto ou ouvido falar. Talvez tudo isso tenha começado e terminado enquanto eu não estava sequer ciente do que acontecia. Então ficar pensando sobre isso pode acabar sendo inútil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto - ainda não falei nada ao Satoshi sobre isso – tenho algumas ideias a respeito. Desde que Ouhinata se tornou parte provisória do clube, existem coisas das quais considerei como “incomuns”. Talvez se eu focar minha atenção nesses detalhes, as coisas comecem a se tornar claras. Pode ser que eu esteja completamente errado, mas, ao menos, é um ponto de partida. Além do mais, tenho 20 km. Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então falei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se houver qualquer coisa do qual eu precise saber, perguntarei a você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi franziu suas sobrancelhas, mostrando suspeita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me perguntar? Só para você ficar sabendo, mas acho que vou estar pedalando em trechos mais a frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei, mas nós vamos acabar nos encontrando de novo em algum momento, não é? Encontro você por aí. — Sorri para ele e continuei. — Afinal, Ibara e Chitanda estão em algum lugar ai atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por um segundo, Satoshi olhou para mim, pasmo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Credo! Então é isso que você estava planejando! Como pôde? Pense em todo o sangue e suor que o Comitê Executivo teve para organizar o Evento Hoshigaya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você quis dizer a “maratona”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvidas, preciso conversar com Ibara e Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, também preciso entrar em contato com Ouhinata antes do fim do dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe apenas uma maneira de eu conseguir lidar com ambas as coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em busca de evitar congestionamento nas ruas, cada classe começa a correr em determinados horários estabelecidos. Se estiver lembrando direito, Ibara está na Classe 2-C e Chitanda na última, a 2-H. Se eu correr devagar, em algum momento devo encontrar com a Ibara e se correr mais lentamente ainda, devo conseguir encontrar com Chitanda também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Em que classe a Ouhinata está?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Classe 1-B. Sem dúvidas você vai ter que seguir bem devagar. Não, me sinto aliviado. Na verdade, muito aliviado. Isso mesmo, não teria como você correr seriamente até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi riu ao dizer isso. Que grosseria da parte dele. No ano passado eu segui o percurso direitinho, mesmo que tenha parado no meio do caminho e seguido andando por mais ou menos uns 10 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Agora que conheço seu plano diabólico, acho que tá na hora de eu ir andando. Procrastinação tem seus limites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele subiu na &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039;. Pensei que ele colocaria os pés nos pedais e seguiria adiante, todavia, ele repentinamente hesitou por um segundo. Satoshi se voltou de costas para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Só vou te dizer isso porque somos amigos. Houtarou, tenha certeza de não levar isso tudo para o lado pessoal. Você é o tipo de pessoa que normalmente não se importa com os problemas dos outros, então não esqueça que você não é responsável por nada, não importa o que vier a acontecer com a Ouhinata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa foi uma forma egoísta de se expressar, mas entendi o que ele estava tentando dizer. Queria me dizer que não importa o que eu venha a pensar ou o que possa vir a descobrir, no final de tudo, será a decisão de Ouhinata que definirá a situação. É como dizem: você pode conduzir um cavalo dentro d’água, mas não pode forçá-lo a bebê-la. Imagino que seja uma boa ideia manter isso em mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou indo agora. Vejo você por aí no percurso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi finalmente começou a pedalar. Mesmo a ladeira se tornando cada vez mais íngreme, a &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; tomava velocidade sem problemas. Ele nem mesmo precisou pedalar muito. Mesmo estando firmemente sentado no banco e seu corpo inclinado para frente, Satoshi pedalava cada vez mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com pequenos passos e correndo vagarosamente, observei ele partir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora tenha dito que conversaria com Ibara e Chitanda, isso não vai ser tão simples assim de se fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que as encontre, não serei capaz de conversar com elas por muito tempo. Especialmente Ibara, considerando que não acho que ela vá simplesmente diminuir seu ritmo por minha causa. Provavelmente só poderei fazer uma ou duas perguntas a ela no momento no qual ela passar por mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não tenho tempo suficiente para perguntar tudo o que gostaria de saber. Se não decidir o que devo perguntar antes de encontrá-la, posso acabar arruinando minha chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para fazer as perguntas certas, preciso entender corretamente a situação. Especialmente, o que preciso entender exatamente é que tipo de pessoa é Ouhinata Tomoko, aluna do primeiro ano do ensino médio do Colégio Kamiyama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Então comecei a tentar lembrar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de Chitanda ter saído ontem, Ibara fez uma pergunta a única pessoa restante, eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então... o que foi que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como não pude responder, ela disse algo mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não sabe? Eu deveria ter imaginado. Afinal, você não é do tipo que presta atenção nos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um frio e único comentário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, ela me pareceu um pouco surpresa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se eu não tivesse percebido por estar lendo meu livro ontem, após as aulas. Ao invés disso, simplesmente não estava muito interessado em qualquer coisa que Ouhinata tivesse a dizer. Provavelmente é devido a esse tipo de comportamento que Satoshi sempre me chama de antissocial. Não é como se isso explicasse completamente minha atitude, mas também não posso dizer que está muito distante disso. Talvez da perspectiva de alguém de fora, parecesse que eu estava me distanciando cada vez mais dela. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sendo franco, realmente não me importava sobre a vida pessoal dela, o que a fazia feliz ou o que possa tê-la machucado no passado. Eu, sobretudo, estava a ignorando. Quero saber se ainda há tempo para poder passar por cima de toda essa indiferença. Poderei fazer isso durante esses 20 km de distância? Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo, porém, me pergunto se é tempo o suficiente para se tentar compreender alguém.&lt;br /&gt;
Pensarei e tentarei lidar com isso, não importa o que seja preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira tornou-se ainda mais íngreme e em certo ponto, a paisagem de ambos os lados da estrada havia sido substituída pelo cenário de uma floresta de cedros. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outra pessoa me ultrapassou e comecei a ficar cada vez mais atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conheci Ouhinata em abril. Durante a semana de recrutamento de novos estudantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|Capítulo 1 - 1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551873</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551873"/>
		<updated>2019-02-24T01:18:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;1.	Presente: 0 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas acabou não chovendo, apesar do quanto rezei para que isso tivesse acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minhas orações também não funcionaram no ano passado e isso apenas mostra o quanto rezar para que chova é algo completamente inútil. Portanto, ao compreender esse fato, suponho ser capaz de aceitar pacificamente as condições quando, de maneira inevitável, esse dia chegar novamente no próximo ano. Se não preciso fazer algo, eu não o faço. E o que preciso fazer, faço rapidamente. Hoje, eu – Houtarou Oreki - aprendi como rezar para que chova é algo do qual definitivamente não preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos milhares ou mais estudantes do Colégio Kamiyama antes espalhados nos arredores da entrada, um terço já havia desaparecido. Haviam partido em uma jornada aos confins do distante horizonte. Mesmo sabendo que tudo isso era somente gasto de energia em vão, não consegui sentir nenhuma compaixão. Afinal, em pouco tempo eu estaria passando pelo mesmo sofrimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O megafone foi ligado novamente — fazendo um longo ruído de perfurar os tímpanos — e por meio dele uma ordem foi proferida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E com isso concluímos todas as classes do terceiro ano. Classe 2-A, tomem suas posições.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se fossem arrastados, colegas de sala começaram a se posicionar. Entre eles haviam aqueles transbordando de entusiasmo, entretanto, a maioria dos estudantes tinha uma aparência de conformação em seus rostos e a serenidade irradiada por eles era quase divina. Tenho certeza que também carrego exatamente a mesma expressão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia uma linha desenhada com giz no chão e ao lado dela estava posicionado um membro da Comissão Executiva com uma pistola em mãos. Ele não irradiava nenhum pouco da sua severidade sem sentido, normalmente encontrada no cruel e frio exercer de sua função. Considerando seu rosto de estudante do ensino fundamental, ele deve ser do primeiro ano. Estava focado em seu cronômetro, como se não fosse tolerar qualquer desordem, nem por um segundo sequer. E até o fim do dia, estaria apenas cumprindo ordens. O mais provável é que nem mesmo esteja considerando o tipo de significado especial que suas ações têm sobre nós. Se tiver pensado a respeito, deve ser no máximo algo como:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não tomei essa decisão. Meus superiores me disseram o que fazer e devo fazer aquilo que foi definido. Não é como se eu quisesse fazer, então não tenho responsabilidades em relação a isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era exatamente esse tipo de raciocínio que o permitia realizar tão incalculável crueldade sem nem mesmo uma mudança de expressão. Lentamente, ele ergueu a pistola em sua mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez agora, neste exato momento, todos nós testemunharemos uma chuva tão violenta e repentina que irá transformar para sempre a meteorologia conhecida até os dias de hoje. Porém, o céu de julho permaneceu tão refrescantemente claro a ponto de me deixar irritado. Nem mesmo raposas conseguiriam se casar em um dia como esse*. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Dizer que uma raposa irá se casar é uma expressão idiomática japonesa referente a chuvas de verão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Preparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, é claro. Não havia percebido isso a um segundo atrás? O céu não responde às nossas orações. Não tenho escolha a não ser fazer o esperado. Até o momento final, o membro da Comissão não tirou os olhos do cronômetro. Com um dedo fino, ele puxou o gatilho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um som explosivo soou e fumaça surgiu do cano da pistola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse é Evento Hoshigaya, organizado pelo Colégio Kamiyama. Finalmente, a Classe 2-A começou a correr. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Colégio Kamiyama é bastante conhecido pelo excesso de entusiasmo quando se trata das atividades dos clubes de nosso campus. Isso sem falar que apenas tentar contabilizar a extensa quantidade de clubes existentes já é um saco por si só. Se estiver lembrando corretamente, existem cerca de cinquenta esse ano. O Festival Cultural de Outono causou bastante agitação por cerca de três dias e o entusiasmo foi tão intenso que qualquer um que seja bom da cabeça concordaria que ficamos um pouco sobrecarregados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por outro lado, isso também significava uma abundância em relação aos eventos esportivos. Embora não haja atletas em nossa escola com capacidade suficiente para participar dos intercolegiais, ouvi dizer que o Clube de Artes Marciais possui um histórico bem impressionante. Assim que as coisas começaram a se acalmar e o Festival Cultural foi encerrado, o Festival Esportivo iniciou logo em seguida e conjuntamente, uma gama de torneios esportivos tomou seu lugar no começo do novo ano acadêmico. Devo dizer que não considero tudo isso tão exaustivo quanto parece. Não é como se eu estivesse extremamente entusiasmado com a ideia de participar, mas no mínimo posso concordar em fazer algumas recepções nas partidas de vôlei ou correr a maratona de 200 metros. Como sou obrigado a participar, no mínimo posso encontrar algo que me faça suar um pouco a camisa e mostrar a todos um sorriso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, duvido conseguir sorrir se me pedirem para correr mais do que isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especificamente quando se é dito para correr por cerca de 20.000 metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A corrida de longa distância do Colégio Kamiyama acontece todos os anos durante o final de maio. Aparentemente, a nomeação oficial é “Evento Hoshigaya”. Mesmo que o evento tenha supostamente sido nomeado dessa maneira em homenagem a um ex-aluno que se estabilizou no Japão como um habilidoso corredor de longas distâncias, ninguém usa esse título. Em contraste com o Festival Cultural, que é nomeado com algo enigmático como “Festival Kanya” mesmo não possuindo um nome específico, o Evento Hoshigaya costuma ser apenas chamado de “maratona”. No meu caso, acabei me acostumando a chamá-lo assim devido ao meu amigo, Satoshi Fukube, somente se referir a ele dessa maneira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que deveria estar contente, considerando que esse evento é mais curto do que uma maratona de verdade. Mas, no fim das contas, realmente esperava que houvesse chovido hoje. De acordo com Satoshi, o regulamento sobre o uso de ruas públicas indica que, em caso de chuva, a maratona deve ser interrompida imediatamente, permanecendo sem previsão de retorno pelo resto do dia. Contudo, ele também acrescentou: “Mas é estranho, não é? Pelo que pude ver de todas as edições passadas, o Evento Hoshigaya não foi interrompido nem uma vez sequer”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve existir um deus, em algum lugar, que zela pelos atletas do Evento Hoshigaya. Só pode ser um deus maligno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu usava uma camisa branca de mangas curtas e shorts de uma cor entre o vermelho e o roxo, algo como carmesim. As garotas usavam shorts justos da mesma cor. O emblema do colégio estava bordado no peito da camisa e embaixo havia uma etiqueta informando o nome do aluno e sua classe. O fio de costura que mantinha minha etiqueta “Classe 2-A / Oreki” no lugar estava começando a descosturar. Fazer isso foi um saco e ainda acabei por não fazer um bom trabalho. Enfim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente estamos no final de maio, então não chove tanto quanto na próxima estação*. Se a maratona fosse de fato cancelada na sexta-feira, ela não poderia vir a ocorrer no dia seguinte por ser final de semana e acho que esse é o mínimo de consideração. Como havia acabado de dar nove da manhã, ainda estava desagradavelmente frio. Assim que o sol aparecer, tenho quase certeza que logo começarei a suar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: A estação de chuvas japonesa, Tsuyu, tipicamente começa no início de junho e segue até o meio de julho.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe outro portão no campus, ao lado dos portões principais, e toda a Classe 2-A o atravessou ao começar a correr. Até logo, Colégio Kamiyama. Devemos nos encontrar novamente daqui a 20 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O trajeto do Evento Hoshigaya não era muito bem definido e sua única instrução específica era “dê uma volta nos arredores do colégio”. Entretanto, isso se resume a toda a área montanhosa por detrás do colégio, prosseguindo até distante e nevada Cordilheira Kamikakiuchi. Então, na realidade, a “corrida de longa distância” era mais algo como uma trilha de longa distância.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu conhecia muito bem o trajeto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você corre um pouco ao longo do rio que flui em frente ao colégio e então sobe a ladeira à direita, na primeira interseção. Ela parece suave no início, porém, rapidamente a inclinação se torna maior. Assim que se aproxima do topo, ela se torna tão impiedosa que acaba com o corpo de qualquer um. Uma vez que você a tenha subido, a estrada imediatamente se transforma em uma descida. Assim como na subida, a descida é muito mais longa e violenta do que o esperado e seus joelhos sobrecarregados pelo esforço irão querer gritar de dor. O fim da descida nos levará a uma larga expansão da zona rural da cidade. Você vai poder enxergar ocasionalmente uma casa aqui e ali. Como há pouca inclinação nesse ponto da estrada, ela segue numa linha reta como fosse se estender por toda a eternidade. Logo, esse trecho tende a causar o maior impacto psicológico possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma vez que alcance o fim dessa planície, terá de subir outra ladeira, entretanto, diferente da anterior, essa não é tão violenta. O problema é, na verdade, que o vento nessa estrada é extremamente forte e as constantes curvas surgindo uma após a outra tendem a acabar com o ritmo de qualquer um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acima reside a região nordeste da cidade de Kamiyama, chamada Jinde. É o local onde a casa de Chitanda fica localizada. Nesse ponto, você segue por um estreito rio colina acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue seguindo o caminho através do vale dessa forma e eventualmente você retornará a área urbana. Contudo, embora diga isso, não é como se nós fossemos correr pelo meio das principais avenidas. Então, como resultado, usamos rotas alternativas. Uma vez que você passe em frente ao Santuário Arekusa e do estereotipadamente branco Hospital Rengou, você começará a poder ver o Colégio Kamiyama novamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sei disso tudo? Então, veja bem, eu participei no ano passado. Conheço cada trecho do início ao fim. Mas possuir esse conhecimento não vai fazer encurtar a distância nem um pouquinho sequer. Enquanto compreendo por onde tínhamos de ir, sinto que é necessário omitir o processo de se chegar até lá. Mesmo embora isso seja quase impossível, ao mesmo tempo é provável que seja também a estratégia mais favorável. Em outras palavras, quando é necessário percorrer uma distância de 20 km, no mínimo deveria ser permitido à pessoa escolher entre pegar um ônibus ou ir de bicicleta. Todavia, infelizmente, esse meu raciocínio extremamente lógico parecia não estar sendo levado em consideração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto subimos o rio em frente ao colégio, subitamente, os problemas já estavam começando a surgir. A maior parte do trajeto ocorria em áreas de pouco tráfego. Em contrapartida, as ruas principais são conectadas a essas rotas alternativas, então havia uma quantidade considerável de carros trafegando. Ademais, não havia nada, nem mesmo um meio-fio separando os estudantes dos veículos que trafegavam – apenas uma única linha branca. A única razão para estarmos correndo tão cedo era para não causarmos nenhum congestionamento nas ruas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estudantes da Classe 2-A corriam em uma fila única dentro da área demarcada pela linha branca. Esse era o único ponto por todo o perímetro de 20 km onde ambos os alunos velozes e lentos precisavam correr ao mesmo passo. Caso contrário, eles poderiam acabar se dispersando em direção à pista. No ano passado, foi “mais ou menos” permitido nos expandirmos um pouco além da linha demarcada, porém, esse ano, isso é estritamente proibido. É uma precaução tomada pelo colégio em busca de prevenir possíveis acidentes, como o de um aluno do terceiro ano que foi atingido por um carro em outra edição do evento. Graças a isso, nos foi permitido esse imenso prazer de ficarmos prensados em uma fila no qual era difícil correr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, acho que não poderei ficar caminhando por esse trecho. A fila se mantinha correndo em um passo leve e ocioso. A estrada em minha frente era longa. Imagino que se eu correr nesse perímetro, no próximo poderei permanecer caminhando. Então, é tolerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós finalizamos o quilômetro que antes parecia tão longo e o rumo da corrida seguiu em direção a uma ampla estrada à direita. Nós nos afastamos da estrada principal vinda da área urbana e começamos a nos aproximarmos da parte posterior do colégio. É quando inicia a subida da ladeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fileira única começou a se desagregar. Como se impelidos pela crescente frustração de não serem permitidos correrem em seu próprio ritmo, os alunos que tem um melhor condicionamento físico imediatamente tomaram a dianteira do grupo. Vários grupos de garotas começaram a se mover, provavelmente motivadas por alguma promessa de entusiasticamente correrem lado a lado umas das outras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu comecei a diminuir o passo... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E a diminuir ainda mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse ponto, eu já estava basicamente caminhando, no entanto, me mantive tentando parecer como se estivesse correndo de modo indiferente. Desculpe a todos os atletas aqui no Evento Hoshigaya, mas não posso me dispor a parecer tão entusiasmado quanto vocês. No meio desse breve trecho de 20 km, há algo do qual absolutamente preciso descobrir, e apenas disponho de 19 km restantes para fazer isso. Depois de mais ou menos uns 100 m da ladeira, ouvi uma voz vinda de algum lugar atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, aqui está ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não me virei para olhar, contudo, o portador da voz apareceu na minha frente de qualquer forma. Ele, Satoshi Fukube, desceu da bicicleta do qual veio pedalando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando à distância, achei que ele parecesse um tanto quanto andrógeno, mas ao ver seu rosto a curta distância, percebo o fato dele ter se tornado bem  mais diferente do que você poderia ter imaginado, se tivesse visto a foto dele no anuário do ensino fundamental e isso ainda me impressiona. É claro, o problema não está no fato do rosto dele ter mudado tanto assim, mas sim por, no decorrer do ano passado, ele ter guardado dentro de si todas as suas emoções por detrás daquela fachada. Eu ainda não tinha atentado a esse detalhe, pois não o via há quase três dias.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse ano, Satoshi se tornou vice-presidente do Comitê Executivo. Como era o Comitê que estava organizando o Evento Hoshigaya, seus membros não precisam participar da corrida. Afinal, eles partiram antes do início da maratona e é esperado que estivessem distribuídos por todo o percurso. Satoshi usava um capacete amarelo e empurrava sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; de sempre. Olhei para ele pelo canto do olho e disse: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tem certeza que não tem problema deixar de lado suas tarefas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tudo bem, tudo bem. Já confirmei que a maratona começou sem nenhum problema e só vou sair daqui quando o último corredor atravessar a linha de chegada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Parece cansativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendo que o Comitê Executivo não precise correr na maratona graças aos seus esforços em supervisionar cada detalhe do Evento Hoshigaya. No entanto, esse cara vai precisar cobrir todo o percurso por cerca de 20 km em sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; para relatar quaisquer problemas que possam vir a ocorrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deu de ombros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Bem, não é como se eu odiasse pedalar, isso realmente não é algo ruim, mas não precisaria me desgastar tanto se pudesse pelo menos estar com o meu celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E você não pode fazer alguma coisa sobre isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não é permitido o uso de celulares a nenhum dos estudantes no campus. Mas, na verdade, se alguém se machucar eu poderia usar o celular pra pedir ajuda, não é? Eles precisam seriamente reavaliar suas regras. Sério.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com isso, ele também lamentou a inflexível estrutura organizacional do Comitê Executivo, mas de repente uma expressão séria pairou sobre ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, você já tem alguma ideia sobre aquilo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como estava caminhando devagar, respondi imediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ainda não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que a Mayaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele começou a falar, mas logo parou. Tinha ideia do que ele pretendia falar, então logo continuei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— É obvio que ela suspeita de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, não acho que seja esse o caso. Parece que agora ela imagina que não tenha sido você. Foi o que me falaram, mas aparentemente ela disse: “Não acho que o Houtarou tenha feito alguma coisa. Afinal, ele literalmente não fez nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sorriso amargo se espalhou em meu rosto. Não somente isso soa definitivamente como algo que Ibara diria, como também é a realidade. Não fiz absolutamente nada ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, se é dessa maneira que ela realmente pensa, as coisas podem vir a se tornar um pouco problemáticas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se não fui eu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Exatamente — Prosseguiu Satoshi com um suspiro profundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não fui eu, existe apenas uma única outra pessoa que poderia ter sido o responsável. Comecei a pensar sobre o acontecimento de ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|Prólogo - 2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551872</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551872"/>
		<updated>2019-02-24T01:18:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;1.	Presente: 0 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas acabou não chovendo, apesar do quanto rezei para que isso tivesse acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minhas orações também não funcionaram no ano passado e isso apenas mostra o quanto rezar para que chova é algo completamente inútil. Portanto, ao compreender esse fato, suponho ser capaz de aceitar pacificamente as condições quando, de maneira inevitável, esse dia chegar novamente no próximo ano. Se não preciso fazer algo, eu não o faço. E o que preciso fazer, faço rapidamente. Hoje, eu – Houtarou Oreki - aprendi como rezar para que chova é algo do qual definitivamente não preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos milhares ou mais estudantes do Colégio Kamiyama antes espalhados nos arredores da entrada, um terço já havia desaparecido. Haviam partido em uma jornada aos confins do distante horizonte. Mesmo sabendo que tudo isso era somente gasto de energia em vão, não consegui sentir nenhuma compaixão. Afinal, em pouco tempo eu estaria passando pelo mesmo sofrimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O megafone foi ligado novamente — fazendo um longo ruído de perfurar os tímpanos — e por meio dele uma ordem foi proferida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E com isso concluímos todas as classes do terceiro ano. Classe 2-A, tomem suas posições.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se fossem arrastados, colegas de sala começaram a se posicionar. Entre eles haviam aqueles transbordando de entusiasmo, entretanto, a maioria dos estudantes tinha uma aparência de conformação em seus rostos e a serenidade irradiada por eles era quase divina. Tenho certeza que também carrego exatamente a mesma expressão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia uma linha desenhada com giz no chão e ao lado dela estava posicionado um membro da Comissão Executiva com uma pistola em mãos. Ele não irradiava nenhum pouco da sua severidade sem sentido, normalmente encontrada no cruel e frio exercer de sua função. Considerando seu rosto de estudante do ensino fundamental, ele deve ser do primeiro ano. Estava focado em seu cronômetro, como se não fosse tolerar qualquer desordem, nem por um segundo sequer. E até o fim do dia, estaria apenas cumprindo ordens. O mais provável é que nem mesmo esteja considerando o tipo de significado especial que suas ações têm sobre nós. Se tiver pensado a respeito, deve ser no máximo algo como:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não tomei essa decisão. Meus superiores me disseram o que fazer e devo fazer aquilo que foi definido. Não é como se eu quisesse fazer, então não tenho responsabilidades em relação a isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era exatamente esse tipo de raciocínio que o permitia realizar tão incalculável crueldade sem nem mesmo uma mudança de expressão. Lentamente, ele ergueu a pistola em sua mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez agora, neste exato momento, todos nós testemunharemos uma chuva tão violenta e repentina que irá transformar para sempre a meteorologia conhecida até os dias de hoje. Porém, o céu de julho permaneceu tão refrescantemente claro a ponto de me deixar irritado. Nem mesmo raposas conseguiriam se casar em um dia como esse*. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Dizer que uma raposa irá se casar é uma expressão idiomática japonesa referente a chuvas de verão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Preparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, é claro. Não havia percebido isso a um segundo atrás? O céu não responde às nossas orações. Não tenho escolha a não ser fazer o esperado. Até o momento final, o membro da Comissão não tirou os olhos do cronômetro. Com um dedo fino, ele puxou o gatilho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um som explosivo soou e fumaça surgiu do cano da pistola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse é Evento Hoshigaya, organizado pelo Colégio Kamiyama. Finalmente, a Classe 2-A começou a correr. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Colégio Kamiyama é bastante conhecido pelo excesso de entusiasmo quando se trata das atividades dos clubes de nosso campus. Isso sem falar que apenas tentar contabilizar a extensa quantidade de clubes existentes já é um saco por si só. Se estiver lembrando corretamente, existem cerca de cinquenta esse ano. O Festival Cultural de Outono causou bastante agitação por cerca de três dias e o entusiasmo foi tão intenso que qualquer um que seja bom da cabeça concordaria que ficamos um pouco sobrecarregados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por outro lado, isso também significava uma abundância em relação aos eventos esportivos. Embora não haja atletas em nossa escola com capacidade suficiente para participar dos intercolegiais, ouvi dizer que o Clube de Artes Marciais possui um histórico bem impressionante. Assim que as coisas começaram a se acalmar e o Festival Cultural foi encerrado, o Festival Esportivo iniciou logo em seguida e conjuntamente, uma gama de torneios esportivos tomou seu lugar no começo do novo ano acadêmico. Devo dizer que não considero tudo isso tão exaustivo quanto parece. Não é como se eu estivesse extremamente entusiasmado com a ideia de participar, mas no mínimo posso concordar em fazer algumas recepções nas partidas de vôlei ou correr a maratona de 200 metros. Como sou obrigado a participar, no mínimo posso encontrar algo que me faça suar um pouco a camisa e mostrar a todos um sorriso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, duvido conseguir sorrir se me pedirem para correr mais do que isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especificamente quando se é dito para correr por cerca de 20.000 metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A corrida de longa distância do Colégio Kamiyama acontece todos os anos durante o final de maio. Aparentemente, a nomeação oficial é “Evento Hoshigaya”. Mesmo que o evento tenha supostamente sido nomeado dessa maneira em homenagem a um ex-aluno que se estabilizou no Japão como um habilidoso corredor de longas distâncias, ninguém usa esse título. Em contraste com o Festival Cultural, que é nomeado com algo enigmático como “Festival Kanya” mesmo não possuindo um nome específico, o Evento Hoshigaya costuma ser apenas chamado de “maratona”. No meu caso, acabei me acostumando a chamá-lo assim devido ao meu amigo, Satoshi Fukube, somente se referir a ele dessa maneira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que deveria estar contente, considerando que esse evento é mais curto do que uma maratona de verdade. Mas, no fim das contas, realmente esperava que houvesse chovido hoje. De acordo com Satoshi, o regulamento sobre o uso de ruas públicas indica que, em caso de chuva, a maratona deve ser interrompida imediatamente, permanecendo sem previsão de retorno pelo resto do dia. Contudo, ele também acrescentou: “Mas é estranho, não é? Pelo que pude ver de todas as edições passadas, o Evento Hoshigaya não foi interrompido nem uma vez sequer”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve existir um deus, em algum lugar, que zela pelos atletas do Evento Hoshigaya. Só pode ser um deus maligno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu usava uma camisa branca de mangas curtas e shorts de uma cor entre o vermelho e o roxo, algo como carmesim. As garotas usavam shorts justos da mesma cor. O emblema do colégio estava bordado no peito da camisa e embaixo havia uma etiqueta informando o nome do aluno e sua classe. O fio de costura que mantinha minha etiqueta “Classe 2-A / Oreki” no lugar estava começando a descosturar. Fazer isso foi um saco e ainda acabei por não fazer um bom trabalho. Enfim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente estamos no final de maio, então não chove tanto quanto na próxima estação*. Se a maratona fosse de fato cancelada na sexta-feira, ela não poderia vir a ocorrer no dia seguinte por ser final de semana e acho que esse é o mínimo de consideração. Como havia acabado de dar nove da manhã, ainda estava desagradavelmente frio. Assim que o sol aparecer, tenho quase certeza que logo começarei a suar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: A estação de chuvas japonesa, Tsuyu, tipicamente começa no início de junho e segue até o meio de julho.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe outro portão no campus, ao lado dos portões principais, e toda a Classe 2-A o atravessou ao começar a correr. Até logo, Colégio Kamiyama. Devemos nos encontrar novamente daqui a 20 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O trajeto do Evento Hoshigaya não era muito bem definido e sua única instrução específica era “dê uma volta nos arredores do colégio”. Entretanto, isso se resume a toda a área montanhosa por detrás do colégio, prosseguindo até distante e nevada Cordilheira Kamikakiuchi. Então, na realidade, a “corrida de longa distância” era mais algo como uma trilha de longa distância.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu conhecia muito bem o trajeto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você corre um pouco ao longo do rio que flui em frente ao colégio e então sobe a ladeira à direita, na primeira interseção. Ela parece suave no início, porém, rapidamente a inclinação se torna maior. Assim que se aproxima do topo, ela se torna tão impiedosa que acaba com o corpo de qualquer um. Uma vez que você a tenha subido, a estrada imediatamente se transforma em uma descida. Assim como na subida, a descida é muito mais longa e violenta do que o esperado e seus joelhos sobrecarregados pelo esforço irão querer gritar de dor. O fim da descida nos levará a uma larga expansão da zona rural da cidade. Você vai poder enxergar ocasionalmente uma casa aqui e ali. Como há pouca inclinação nesse ponto da estrada, ela segue numa linha reta como fosse se estender por toda a eternidade. Logo, esse trecho tende a causar o maior impacto psicológico possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma vez que alcance o fim dessa planície, terá de subir outra ladeira, entretanto, diferente da anterior, essa não é tão violenta. O problema é, na verdade, que o vento nessa estrada é extremamente forte e as constantes curvas surgindo uma após a outra tendem a acabar com o ritmo de qualquer um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acima reside a região nordeste da cidade de Kamiyama, chamada Jinde. É o local onde a casa de Chitanda fica localizada. Nesse ponto, você segue por um estreito rio colina acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue seguindo o caminho através do vale dessa forma e eventualmente você retornará a área urbana. Contudo, embora diga isso, não é como se nós fossemos correr pelo meio das principais avenidas. Então, como resultado, usamos rotas alternativas. Uma vez que você passe em frente ao Santuário Arekusa e do estereotipadamente branco Hospital Rengou, você começará a poder ver o Colégio Kamiyama novamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sei disso tudo? Então, veja bem, eu participei no ano passado. Conheço cada trecho do início ao fim. Mas possuir esse conhecimento não vai fazer encurtar a distância nem um pouquinho sequer. Enquanto compreendo por onde tínhamos de ir, sinto que é necessário omitir o processo de se chegar até lá. Mesmo embora isso seja quase impossível, ao mesmo tempo é provável que seja também a estratégia mais favorável. Em outras palavras, quando é necessário percorrer uma distância de 20 km, no mínimo deveria ser permitido à pessoa escolher entre pegar um ônibus ou ir de bicicleta. Todavia, infelizmente, esse meu raciocínio extremamente lógico parecia não estar sendo levado em consideração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto subimos o rio em frente ao colégio, subitamente, os problemas já estavam começando a surgir. A maior parte do trajeto ocorria em áreas de pouco tráfego. Em contrapartida, as ruas principais são conectadas a essas rotas alternativas, então havia uma quantidade considerável de carros trafegando. Ademais, não havia nada, nem mesmo um meio-fio separando os estudantes dos veículos que trafegavam – apenas uma única linha branca. A única razão para estarmos correndo tão cedo era para não causarmos nenhum congestionamento nas ruas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estudantes da Classe 2-A corriam em uma fila única dentro da área demarcada pela linha branca. Esse era o único ponto por todo o perímetro de 20 km onde ambos os alunos velozes e lentos precisavam correr ao mesmo passo. Caso contrário, eles poderiam acabar se dispersando em direção à pista. No ano passado, foi “mais ou menos” permitido nos expandirmos um pouco além da linha demarcada, porém, esse ano, isso é estritamente proibido. É uma precaução tomada pelo colégio em busca de prevenir possíveis acidentes, como o de um aluno do terceiro ano que foi atingido por um carro em outra edição do evento. Graças a isso, nos foi permitido esse imenso prazer de ficarmos prensados em uma fila no qual era difícil correr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, acho que não poderei ficar caminhando por esse trecho. A fila se mantinha correndo em um passo leve e ocioso. A estrada em minha frente era longa. Imagino que se eu correr nesse perímetro, no próximo poderei permanecer caminhando. Então, é tolerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós finalizamos o quilômetro que antes parecia tão longo e o rumo da corrida seguiu em direção a uma ampla estrada à direita. Nós nos afastamos da estrada principal vinda da área urbana e começamos a nos aproximarmos da parte posterior do colégio. É quando inicia a subida da ladeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fileira única começou a se desagregar. Como se impelidos pela crescente frustração de não serem permitidos correrem em seu próprio ritmo, os alunos que tem um melhor condicionamento físico imediatamente tomaram a dianteira do grupo. Vários grupos de garotas começaram a se mover, provavelmente motivadas por alguma promessa de entusiasticamente correrem lado a lado umas das outras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu comecei a diminuir o passo... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E a diminuir ainda mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse ponto, eu já estava basicamente caminhando, no entanto, me mantive tentando parecer como se estivesse correndo de modo indiferente. Desculpe a todos os atletas aqui no Evento Hoshigaya, mas não posso me dispor a parecer tão entusiasmado quanto vocês. No meio desse breve trecho de 20 km, há algo do qual absolutamente preciso descobrir, e apenas disponho de 19 km restantes para fazer isso. Depois de mais ou menos uns 100 m da ladeira, ouvi uma voz vinda de algum lugar atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, aqui está ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não me virei para olhar, contudo, o portador da voz apareceu na minha frente de qualquer forma. Ele, Satoshi Fukube, desceu da bicicleta do qual veio pedalando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando à distância, achei que ele parecesse um tanto quanto andrógeno, mas ao ver seu rosto a curta distância, percebo o fato dele ter se tornado bem  mais diferente do que você poderia ter imaginado, se tivesse visto a foto dele no anuário do ensino fundamental e isso ainda me impressiona. É claro, o problema não está no fato do rosto dele ter mudado tanto assim, mas sim por, no decorrer do ano passado, ele ter guardado dentro de si todas as suas emoções por detrás daquela fachada. Eu ainda não tinha atentado a esse detalhe, pois não o via há quase três dias.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse ano, Satoshi se tornou vice-presidente do Comitê Executivo. Como era o Comitê que estava organizando o Evento Hoshigaya, seus membros não precisam participar da corrida. Afinal, eles partiram antes do início da maratona e é esperado que estivessem distribuídos por todo o percurso. Satoshi usava um capacete amarelo e empurrava sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; de sempre. Olhei para ele pelo canto do olho e disse: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tem certeza que não tem problema deixar de lado suas tarefas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tudo bem, tudo bem. Já confirmei que a maratona começou sem nenhum problema e só vou sair daqui quando o último corredor atravessar a linha de chegada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Parece cansativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendo que o Comitê Executivo não precise correr na maratona graças aos seus esforços em supervisionar cada detalhe do Evento Hoshigaya. No entanto, esse cara vai precisar cobrir todo o percurso por cerca de 20 km em sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; para relatar quaisquer problemas que possam vir a ocorrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deu de ombros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Bem, não é como se eu odiasse pedalar, isso realmente não é algo ruim, mas não precisaria me desgastar tanto se pudesse pelo menos estar com o meu celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E você não pode fazer alguma coisa sobre isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não é permitido o uso de celulares a nenhum dos estudantes no campus. Mas, na verdade, se alguém se machucar eu poderia usar o celular pra pedir ajuda, não é? Eles precisam seriamente reavaliar suas regras. Sério.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com isso, ele também lamentou a inflexível estrutura organizacional do Comitê Executivo, mas de repente uma expressão séria pairou sobre ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, você já tem alguma ideia sobre aquilo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como estava caminhando devagar, respondi imediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ainda não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que a Mayaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele começou a falar, mas logo parou. Tinha ideia do que ele pretendia falar, então logo continuei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— É obvio que ela suspeita de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, não acho que seja esse o caso. Parece que agora ela imagina que não tenha sido você. Foi o que me falaram, mas aparentemente ela disse: “Não acho que o Houtarou tenha feito alguma coisa. Afinal, ele literalmente não fez nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sorriso amargo se espalhou em meu rosto. Não somente isso soa definitivamente como algo que Ibara diria, como também é a realidade. Não fiz absolutamente nada ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, se é dessa maneira que ela realmente pensa, as coisas podem vir a se tornar um pouco problemáticas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se não fui eu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Exatamente — Prosseguiu Satoshi com um suspiro profundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não fui eu, existe apenas uma única outra pessoa que poderia ter sido o responsável. Comecei a pensar sobre o acontecimento de ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|Prólogo - 2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=551871</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=551871"/>
		<updated>2019-02-24T01:17:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 42 dias atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sexta-feira no qual era o último dia da semana de recrutamento de novos alunos era geralmente chamada de &#039;&#039;Festival do Recrutamento&#039;&#039;. Aparentemente, não era chamada desse jeito por alguém em particular tê-la nomeado assim, mas simplesmente porque era uma forma mais conveniente de falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O recrutamento de novos alunos vinha sendo realizado desde o início da semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De segunda em diante, os novos estudantes se reuniam no ginásio após as aulas e recebiam diversas orientações. Na segunda-feira ocorreu a apresentação do Conselho Estudantil, seguido dos importantes comitês escolares. A partir da terça, vários clubes dividiram horários entre si para subir ao palco e mostrar o quão fantásticos eram. Em todo o caso, havia uma quantidade considerável de clubes, então as orientações se estenderiam pelo período de quatro dias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse mesmo tipo de coisa aconteceu também no ano passado, mas como eu não tinha interesse, acabava voltando para casa mais cedo. Esse ano as coisas se inverteram, então penso que provavelmente deveria, no mínimo, fazer um pequeno reconhecimento do território inimigo. Chitanda me arrastou junto dela e nós fizemos uma pequena espionagem no ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada clube possuía cinco minutos para sua apresentação e com esse curto espaço de tempo, o Clube de Teatro fez uma performance, a Sociedade de Pesquisa em Vestuário realizou um desfile, o Coral e o Clube de Canto exibiram a diferença musical entre eles e o Clube de Atletismo trouxe um colchão amortecedor para realizar demonstrações de salto em altura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também havia os clubes que claramente estavam em desvantagem. A Sociedade de Pesquisa em Adivinhação não apenas possuía uma única participante, como também ela não parecia estar se importando com o recrutamento. Com uma voz tranquila, ela fez uma breve explicação da história da Cabala e rapidamente pôs de lado o microfone e saiu. A Sociedade de Pesquisa em Culinária igualmente possuía suas desvantagens. Não é como se você pudesse instantaneamente preparar algo assim que sobe ao palco. Eles puderam apenas dizer ao pessoal que deveriam visitá-los no último dia da semana de recrutamento e que o clube teria o prazer de mostrar sua culinária orgânica para todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Go jogou uma partida para o público e isso foi um desastre, não importa como você tente encarar isso. Eles não possuíam um tabuleiro demonstrativo, então o público não conseguia enxergar onde eles estavam colocando as pedras. Tudo bem se houvesse alguém narrando as jogadas, mas parecia que havia apenas dois membros no clube. Naquele momento, foi como se o tempo houvesse parado enquanto tentava desesperadamente continuar seguindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas aquele não era a hora nem o local para ficar sentindo pena do Clube de Go. Cinco minutos eram, inesperadamente, uma grande quantidade de tempo.&lt;br /&gt;
De acordo com a programação, o Clube de Clássicos se apresentaria na quinta. Devido a ainda estarem se organizando depois de terem passado para o segundo ano, Satoshi e Ibara frequentemente estavam ocupados e não conseguiam frequentar a sala do clube. Entretanto, na quarta-feira conseguimos todos estarmos presentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que vamos fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao perguntar isso, eu não apenas queria saber como deveríamos preencher nosso tempo de cinco minutos, mas também se éramos sequer capazes de fazer tal coisa, em primeiro lugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por ora, vamos apenas nos esforçar ao máximo. — Disse Ibara, num tom que claramente sugeria que ela não estava se esforçando ao máximo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Concordo, vamos nos esforçar ao máximo. — Retruquei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, entretanto, ela retorquiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nos esforçar no máximo em quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como é que eu vou saber? Primeiramente, foi você quem disse isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, sou a presidente do clube, então tecnicamente falando, deveria ser eu quem precisava fazer um discurso explicando o que há de atrativo no Clube de Clássicos, mas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também estava sendo evasiva. Julgando pelo modo no qual hesitou ao falar, sem dúvida nenhuma ela também era incapaz de pensar em qualquer ponto atrativo. E não era apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chitanda, mesmo se você subisse ao palco tentando promover o Clube de Clássicos, não acho que alguém iria se interessar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sério? Pois saiba que na próxima vez que for falar algo desse tipo, você deveria se olhar no espelho antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, tudo bem. — disse Chitanda para Ibara, que estava agindo de modo hostil. — Eu sei que não sou boa em pedir coisas aos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda possui grande determinação e uma quantidade ilimitada de sinceridade, mas, por outro lado, devido a essa sua determinação ser tão unilateral, ela não costuma pensar em utilizar artimanhas. Se nós estivéssemos reunindo aqui tudo aquilo o que fosse necessário para convencer pessoas e desenvolvêssemos um plano, a forma de agir de Chitanda poderia até funcionar, porém, infelizmente, estávamos de mãos vazias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, Ibara tem razão em dizer que devo me enxergar no espelho. Se fosse eu quem fosse ficar cara a cara com os calouros, sem dúvidas, apenas seria capaz de dizer algo como: “Nós realmente não precisamos de nada, mas nós possuímos uma sala do clube. Então, se vocês puderem dar uma passada por lá, seria bem legal”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer forma, tenho minhas dúvidas sobre deixar a Ibara responsável por essa tarefa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chi-chan, não acho que você seja ruim nessas coisas. Se fosse eu fazendo isso, acabaria falando alguma bobagem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que ela também foi capaz de perceber isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegando nesse ponto, há apenas uma pessoa restante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A expressão no rosto de Satoshi era de incômodo, mas seus olhos estavam claramente sorrindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Será que sou mesmo a pessoa adequada para essa função? Se não existe alguma outra sugestão e vocês realmente precisam de mim, então imagino que possa fazer isso para passar o tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, parece que chegou a hora de Satoshi brilhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se todos concordam com nossos planos para quinta, deveríamos começar a decidir o que será feito na sexta, afinal, se vocês planejam usar fogo ou gás, o prazo máximo para pedir autorização é amanhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso usando sua voz de membro do Comitê Executivo e então se levantou. Até o momento, eu não sabia que ele havia sido escolhido como vice-presidente do Comitê e era por esse motivo que ele andava tão ocupado ultimamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logo chegou a quinta-feira, após o término das aulas. Satoshi Fukube subiu ao palco no ginásio, sendo o único representante do Clube de Clássicos. Soltou uma variedade de engenhosas frases como: “Enquanto vinha para cá, ouvi uma barulheira de serras vindo do Clube de Marcenaria, mas não importa o quando eu olhasse, não consegui ver nada. Pessoal, apresento a vocês o Clube de Clássicos*”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Parece ser uma espécie de trocadilho em japonês. Com a tradução para inglês a frase foi modificada e o humor contido nela acabou sendo perdido, infelizmente.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seu senso de humor apropriado gerou uma grande quantidade de gargalhadas nos alunos. Seu discurso ocorreu sem problemas e perfeitamente em quatro minutos e trinta segundos. Ele recebeu uma fraca salva de palmas e deixou o palco enquanto o Clube de Cálculos em Ábaco vinha em seguida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo assim, admirei a notável habilidade que meu velho amigo possuía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas, o discurso feito por Satoshi não tinha quase nada a ver com o atual Clube de Clássicos. Embora não houvesse quase nada a dizer, de maneira esplêndida, ele preencheu o tempo requerido e isso em si era uma habilidade espetacular da qual eu jamais conseguiria imitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então chegou a sexta-feira. O céu estava claríssimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em frente ao prédio do Colégio Kamiyama, no jardim, arredores, seja lá como você quiser chamar, existem diversos arbustos espalhados aqui e ali. No intervalo de almoço, cada um dos clubes e comitês havia organizado suas mesas no local. Por causa desses arbustos, elas não puderam ser organizadas em uma fila única, de modo que as mesas em ambos os lados tentavam evitar os inúmeros ramos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vim como representante do Clube de Clássicos. Satoshi estava ocupado com os trabalhos do Comitê Executivo e mesmo que meu lema seja “se não preciso fazer algo, não faço”, não ia deixar todo o trabalho pesado em cima da Ibara e da Chitanda, então, levei a mesa e as cadeiras até o local e assim terminou o intervalo do almoço. Durante as aulas da tarde, eu era capaz de enxergar através da janela o local onde as coloquei. As dúzias de mesas levadas para o jardim pareciam muito mais uma espécie de labirinto misterioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes do sinal tocar indicando o término das aulas, minha classe, 2-A, começou a ficar agitada. Ouvi vários sussurros vindos de todas as direções:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Como estão indo as preparações?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Antes de mais nada, precisamos começar com isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...E outras coisas dessa natureza. Um estudante particularmente rápido colocou uma braçadeira com a frase “Certeza de vitória!” enquanto ele ainda estava em aula. Outro pôs um bicho de pelúcia sobre a carteira. Não pude sequer começar a tentar deduzir a quais clubes essas pessoas pertenciam, mas entendo o motivo da pressa. Se eles se atrasarem para alcançar os alunos do primeiro ano antes que eles vão embora, toda a preparação feita terá sido em vão. Se apressar era crucial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sinal tocou e as aulas terminaram. Todos os meus colegas de classe se atiraram pela porta como uma avalanche. O mais provável é que esta mesma cena esteja ocorrendo em todas as outras salas do segundo e terceiro ano. Embora estivesse um tanto relutante, acabei me juntando ao final da avalanche de qualquer modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O jardim, que antes estava unicamente ocupado pelo conjunto de mesas vazias, agora estava exageradamente coberto com vários pôsteres, placas e panfletos. Em um vislumbre rápido, vi coisas como: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Visite o Clube de Química! Talvez nossas relações futuras entrem em combustão!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quer aproveitar sua juventude ao máximo? Então o Clube de Basquete foi feito para você!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se divirta criando e então se divirta vestindo! Sociedade de Pesquisa em Vestuário”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A Dinastia Han cairá em decadência e o Clube de Pesquisa em História receberá sua aderência!”*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Trocadilho. A primeira parte da frase se refere aos registros chineses dos Três Reinos, a predição da queda da Dinastia Han e o sucesso da Rebelião dos Turbantes Amarelos.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uma pessoa a mais e teremos onze! Entre para o Clube de Futebol!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Esquadrão de Torcida carregava uma faixa, o Clube de Lideres de Torcida havia formado um grande círculo*, o aroma de chá preto da Sociedade de Pesquisa em Confeitaria havia se espalhado por todo o local, o Clube de Cerimônia do Chá havia diligentemente estabelecido se local com uma esteira e um grupo de pessoas estavam ali reunidas com faixas na cabeça, se não estou enganado, devem ser integrantes do Clube de Radiodifusão. Não havia passado sequer dez minutos desde quando o sinal tocou e esse pandemônio já havia se formado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Esquadrão de Torcida se refere a grupos que se reúnem para apoiar um time de determinado esporte, animando a quadra por meio de sons e coros, geralmente levando consigo uma grande faixa com dizeres, enquanto Líderes de Torcida o fazem por meio de danças e acrobacias.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo isso havia começado às 15:30hs e estava programado para estar completamente encerrado às 18:00hs. Essas ríspidas duas horas de loucura eram comumente conhecidas como Festival de Recrutamento. O fato que o “recrutamento” nesse nome não significa “convite amigável” e sim “convocar de todos os modos possíveis”, o que era de fato algo bastante típico desse colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maioria dos clubes possuía uma única mesa comum, mas dependendo da quantidade de membros, popularidade e outras interferências políticas desconhecidas a nós, haviam outros clubes que possuíam mesas bastante extensas. É claro, foi decidido de antemão quais clubes as utilizariam. A mesa número 17 seria a do Clube de Clássicos e enquanto eu vagava por aí procurando por ela, Chitanda me chamou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não estava muito ansioso para isso e ainda por cima nossa mesa havia sido disposta em um pequeno canto do jardim. Nela, foi colocada uma pequena cartolina no qual estava escrito “Clube de Clássicos”. Enquanto aquela caligrafia era elegante, ao mesmo tempo, transpassava uma sensação calorosa. Sem uma placa, ninguém seria capaz de saber que tipo de clube era esse que nós queríamos que as pessoas entrassem, mas nós havíamos esquecido de preparar algo do tipo. Possivelmente, ao ler minha expressão, Chitanda deu uma risada um tanto quanto estranha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu a coloquei durante o intervalo do almoço. Acho que deveria tê-la feito um pouco mais enfeitada, mas na hora eu não tive tempo para pensar nesses detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa que esta é a caligrafia de Chitanda. Imaginava que sua caligrafia fosse de um tipo mais formal, porém suas pinceladas eram de um estilo mais livre. Contudo, como ela mesma havia mencionado, parecia um pouco simples demais. Seria legal se Ibara tivesse desenhado algo também, mas é fácil falar depois de já ter acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentada em uma cadeira dobrável, Chitanda usava um casaco preto. A parte da frente não estava abotoada, então cada para ver a parte frontal de seu uniforme. Eu mesmo também estava usando um casaco branco estilo &#039;&#039;trench coat&#039;&#039;. O Festival de Recrutamento transbordava um entusiasmo ardente, mas mesmo assim, o clima ainda estava frio de uma maneira incomum, mesmo considerando que estávamos em abril. Olhando ao redor, quase todos os estudantes, fossem recrutas ou recrutadores, ainda usavam roupas de inverno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Próximo ao Clube de Clássicos, estavam o Clube de Pintura e o de Karuta. Cada um deles possuía apenas um membro como representante. Os cumprimentei vagamente enquanto passava e então sentei próximo a Chitanda, diretamente no centro da placa do Clube de Clássicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dessa vez, Satoshi não poderá vir. Ele está ocupado com as tarefas do Comitê Executivo e acho que não tinha como evitar isso. Logo Chitanda falou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, acho que Mayaka-san não poderá vir também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por causa da Sociedade de Mangá?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que sim, mas não é como se ela fosse necessariamente estar no estande deles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permaneci em silêncio e concordei. Ouvi dizer que a relação de Ibara com a Sociedade de Pesquisa em Mangá havia se tornado delicada. Provavelmente estava sendo difícil para ela até mesmo olhar na cara deles. De qualquer maneira, vamos acabar em problemas se Ibara acabar aparecendo por aqui agora.&lt;br /&gt;
Embora pensasse que a mesa que carreguei hoje mais cedo fosse grande, percebendo agora, ela não era nem de perto tão extensa quanto as de outros clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais precisamente, ela era realmente pequena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com apenas nós dois sentados lado a lado, já estava ficando um pouco difícil de respirar. Se Chitanda tivesse consideração e se afastasse um pouco para me permitir respirar melhor, eu até conseguiria ficar confortável, mas, infelizmente, ela parece ter uma compressão um tanto peculiar sobre necessidade individual de espaço, então o fato de estarmos próximos o suficiente para que nossos ombros estejam encostados um no outro não parece incomodá-la nem um pouco sequer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respirei devagar. Preciso relaxar. Parecia que eu não era o único que pensava que tudo estava meio apertado por aqui. Apenas no meu campo de visão, por exemplo, podia ver o Clube de Fotografia e o de Ações Globais extremamente próximos, mas mesmo que estejamos enterrados nessa bagunça, todos nós precisávamos fazer propaganda de nossos clubes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precisava fazer algo para tentar chamar a atenção dos alunos do primeiro ano que passavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com expressões interessadas, mas ao mesmo tempo estava claro que ainda se sentiam intimidados com a presenças dos veteranos, e ainda possuindo aquelas feições de alunos do ensino fundamental, calouros começaram a passar pouco a pouco. Naquele momento, posso jurar que ouvi o som de pessoas lambendo os beiços com a chegada de suas presas. Sorrisos falsos para atrair os alunos novatos se espalhavam pelo Festival de Recrutamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Clássicos também não podia se permitir sair perdendo. &#039;&#039;Agora, venham, venham senhoras e senhores. Dê um passo adiante, qualquer um que tenha um momento. Se você deseja ingressar no fantástico Clube de Clássicos, a mesa de recepção é logo aqui.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de cinco minutos, eu já estava entediado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem um aluno sequer parou em nossa mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que iria conseguir alguns alunos, mas em primeiro lugar, como é que vou fazer isso? — Resmunguei enquanto observava os estudantes passando. Chitanda mantinha a postura com suas mãos repousadas sobre as coxas e respondeu sem olhar para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Seria mais simples se nós tivéssemos alguma armadilha para passarinhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tinha pouca ideia sobre como era uma armadilha dessas, pois nunca vi uma antes. Deve ser algo como um daqueles adesivos para pegar insetos, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Uma rede de captura não seria mais eficiente?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Provavelmente, mas seu uso é ilegal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não que alguém fosse se importar de usarmos uma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, não me diga que você é daquele tipo de pessoa que ignora um sinal vermelho ao fazer caminhadas durante a madrugada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sou do tipo de pessoa que não sai para fazer caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa conversa era tão improdutiva que estava começando a me deixar desconfortável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você pode me considerar como o tipo de pessoa que pararia em um sinal vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não tem sinais de trânsito onde eu faço minhas caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é tão incrivelmente improdutivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imaginei que algo desse tipo poderia ocorrer, então peguei um livro que estava em um dos bolsos de meu casaco. Comecei a ler uma coleção de histórias curtas e disse a Chitanda para continuar naquela postura de recepcionista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não temos nada para fazer, então vou ficar aqui lendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, Chitanda finalmente voltou seu rosto em minha direção e com um sorriso suave, disse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não faça isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mas ninguém está vindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E desse jeito ninguém virá. Por favor, apenas fique sentado aqui quietinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendi. Coloquei o livro novamente em meu bolso. Pensando bem, permanecer lendo aqui faz com que pareça que não tenho interesse nenhum no festival, e acho que os novatos achariam difícil se aproximar da mesa. Por outro lado, ficar aqui sentado até de noite quer dizer que vamos ficar com cada vez mais frio. Cruzei minhas mãos atrás de cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também permaneceria por esse longo tempo. Não importa o quão forte seja seu senso de responsabilidade, ela não é um objeto inanimado, então acho que deveríamos ir embora se as coisas continuarem desse jeito. Ela estava com o rosto voltado para o lado, observando com interesse um aluno entusiasmado de outro clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tráfego de pessoas continuava. Por algum motivo, falei enquanto observava as pessoas que trafegavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Locais amaldiçoados realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela respondeu imediatamente e eu não soube mais o que dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pouco tempo depois, Chitanda se voltou em minha direção e inclinou a cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E aquilo que você dizia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que exatamente você está se referindo com “aquilo”? Decidi não pensar muito sobre o assunto e me recostei na cadeira dobrável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe, aquilo. Algo como quando em um distrito comercial ou nas beiras de estrada, mesmo que não pareça ser local ruim em comparação às outras lojas, sempre tem uma loja que está constantemente sendo demolida e então substituída por outra. Antes que você consiga perceber, tem uma nova loja funcionando lá e não importa que tipo de loja seja, ela nunca consegue lucrar. Estava pensando que lugares como esse realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, entendi. Um local que está constantemente mudando de proprietário. É misterioso. Que nem quando, depois de trocarem a placa, parece que você não consegue mais lembrar que tipo de loja havia ali antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Verdade. E se o local se torna apenas um terreno vazio, você acaba até mesmo esquecendo que antes existiu uma loja ali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda assentiu e sua expressão me incitava a continuar. Eu queria evitar olhar nos olhos dela, então inclinei meu rosto um pouco para baixo. De modo que ela não percebesse meu gesto, bati levemente sobre a superfície da mesa com a costa da mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou sentindo esse mesmo tipo de energia aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Com &amp;quot;aqui&amp;quot; você está se referindo ao local onde está o nosso estande?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(continua...)&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 3)|Capítulo 1 - 3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=551870</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=551870"/>
		<updated>2019-02-24T01:17:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 42 dias atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sexta-feira no qual era o último dia da semana de recrutamento de novos alunos era geralmente chamada de &#039;&#039;Festival do Recrutamento&#039;&#039;. Aparentemente, não era chamada desse jeito por alguém em particular tê-la nomeado assim, mas simplesmente porque era uma forma mais conveniente de falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O recrutamento de novos alunos vinha sendo realizado desde o início da semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De segunda em diante, os novos estudantes se reuniam no ginásio após as aulas e recebiam diversas orientações. Na segunda-feira ocorreu a apresentação do Conselho Estudantil, seguido dos importantes comitês escolares. A partir da terça, vários clubes dividiram horários entre si para subir ao palco e mostrar o quão fantásticos eram. Em todo o caso, havia uma quantidade considerável de clubes, então as orientações se estenderiam pelo período de quatro dias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse mesmo tipo de coisa aconteceu também no ano passado, mas como eu não tinha interesse, acabava voltando para casa mais cedo. Esse ano as coisas se inverteram, então penso que provavelmente deveria, no mínimo, fazer um pequeno reconhecimento do território inimigo. Chitanda me arrastou junto dela e nós fizemos uma pequena espionagem no ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada clube possuía cinco minutos para sua apresentação e com esse curto espaço de tempo, o Clube de Teatro fez uma performance, a Sociedade de Pesquisa em Vestuário realizou um desfile, o Coral e o Clube de Canto exibiram a diferença musical entre eles e o Clube de Atletismo trouxe um colchão amortecedor para realizar demonstrações de salto em altura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também havia os clubes que claramente estavam em desvantagem. A Sociedade de Pesquisa em Adivinhação não apenas possuía uma única participante, como também ela não parecia estar se importando com o recrutamento. Com uma voz tranquila, ela fez uma breve explicação da história da Cabala e rapidamente pôs de lado o microfone e saiu. A Sociedade de Pesquisa em Culinária igualmente possuía suas desvantagens. Não é como se você pudesse instantaneamente preparar algo assim que sobe ao palco. Eles puderam apenas dizer ao pessoal que deveriam visitá-los no último dia da semana de recrutamento e que o clube teria o prazer de mostrar sua culinária orgânica para todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Go jogou uma partida para o público e isso foi um desastre, não importa como você tente encarar isso. Eles não possuíam um tabuleiro demonstrativo, então o público não conseguia enxergar onde eles estavam colocando as pedras. Tudo bem se houvesse alguém narrando as jogadas, mas parecia que havia apenas dois membros no clube. Naquele momento, foi como se o tempo houvesse parado enquanto tentava desesperadamente continuar seguindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas aquele não era a hora nem o local para ficar sentindo pena do Clube de Go. Cinco minutos eram, inesperadamente, uma grande quantidade de tempo.&lt;br /&gt;
De acordo com a programação, o Clube de Clássicos se apresentaria na quinta. Devido a ainda estarem se organizando depois de terem passado para o segundo ano, Satoshi e Ibara frequentemente estavam ocupados e não conseguiam frequentar a sala do clube. Entretanto, na quarta-feira conseguimos todos estarmos presentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que vamos fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao perguntar isso, eu não apenas queria saber como deveríamos preencher nosso tempo de cinco minutos, mas também se éramos sequer capazes de fazer tal coisa, em primeiro lugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por ora, vamos apenas nos esforçar ao máximo. — Disse Ibara, num tom que claramente sugeria que ela não estava se esforçando ao máximo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Concordo, vamos nos esforçar ao máximo. — Retruquei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, entretanto, ela retorquiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nos esforçar no máximo em quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como é que eu vou saber? Primeiramente, foi você quem disse isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, sou a presidente do clube, então tecnicamente falando, deveria ser eu quem precisava fazer um discurso explicando o que há de atrativo no Clube de Clássicos, mas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também estava sendo evasiva. Julgando pelo modo no qual hesitou ao falar, sem dúvida nenhuma ela também era incapaz de pensar em qualquer ponto atrativo. E não era apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chitanda, mesmo se você subisse ao palco tentando promover o Clube de Clássicos, não acho que alguém iria se interessar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sério? Pois saiba que na próxima vez que for falar algo desse tipo, você deveria se olhar no espelho antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, tudo bem. — disse Chitanda para Ibara, que estava agindo de modo hostil. — Eu sei que não sou boa em pedir coisas aos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda possui grande determinação e uma quantidade ilimitada de sinceridade, mas, por outro lado, devido a essa sua determinação ser tão unilateral, ela não costuma pensar em utilizar artimanhas. Se nós estivéssemos reunindo aqui tudo aquilo o que fosse necessário para convencer pessoas e desenvolvêssemos um plano, a forma de agir de Chitanda poderia até funcionar, porém, infelizmente, estávamos de mãos vazias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, Ibara tem razão em dizer que devo me enxergar no espelho. Se fosse eu quem fosse ficar cara a cara com os calouros, sem dúvidas, apenas seria capaz de dizer algo como: “Nós realmente não precisamos de nada, mas nós possuímos uma sala do clube. Então, se vocês puderem dar uma passada por lá, seria bem legal”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer forma, tenho minhas dúvidas sobre deixar a Ibara responsável por essa tarefa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chi-chan, não acho que você seja ruim nessas coisas. Se fosse eu fazendo isso, acabaria falando alguma bobagem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que ela também foi capaz de perceber isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegando nesse ponto, há apenas uma pessoa restante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A expressão no rosto de Satoshi era de incômodo, mas seus olhos estavam claramente sorrindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Será que sou mesmo a pessoa adequada para essa função? Se não existe alguma outra sugestão e vocês realmente precisam de mim, então imagino que possa fazer isso para passar o tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, parece que chegou a hora de Satoshi brilhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se todos concordam com nossos planos para quinta, deveríamos começar a decidir o que será feito na sexta, afinal, se vocês planejam usar fogo ou gás, o prazo máximo para pedir autorização é amanhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso usando sua voz de membro do Comitê Executivo e então se levantou. Até o momento, eu não sabia que ele havia sido escolhido como vice-presidente do Comitê e era por esse motivo que ele andava tão ocupado ultimamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logo chegou a quinta-feira, após o término das aulas. Satoshi Fukube subiu ao palco no ginásio, sendo o único representante do Clube de Clássicos. Soltou uma variedade de engenhosas frases como: “Enquanto vinha para cá, ouvi uma barulheira de serras vindo do Clube de Marcenaria, mas não importa o quando eu olhasse, não consegui ver nada. Pessoal, apresento a vocês o Clube de Clássicos*”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Parece ser uma espécie de trocadilho em japonês. Com a tradução para inglês a frase foi modificada e o humor contido nela acabou sendo perdido, infelizmente.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seu senso de humor apropriado gerou uma grande quantidade de gargalhadas nos alunos. Seu discurso ocorreu sem problemas e perfeitamente em quatro minutos e trinta segundos. Ele recebeu uma fraca salva de palmas e deixou o palco enquanto o Clube de Cálculos em Ábaco vinha em seguida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo assim, admirei a notável habilidade que meu velho amigo possuía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas, o discurso feito por Satoshi não tinha quase nada a ver com o atual Clube de Clássicos. Embora não houvesse quase nada a dizer, de maneira esplêndida, ele preencheu o tempo requerido e isso em si era uma habilidade espetacular da qual eu jamais conseguiria imitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então chegou a sexta-feira. O céu estava claríssimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em frente ao prédio do Colégio Kamiyama, no jardim, arredores, seja lá como você quiser chamar, existem diversos arbustos espalhados aqui e ali. No intervalo de almoço, cada um dos clubes e comitês havia organizado suas mesas no local. Por causa desses arbustos, elas não puderam ser organizadas em uma fila única, de modo que as mesas em ambos os lados tentavam evitar os inúmeros ramos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vim como representante do Clube de Clássicos. Satoshi estava ocupado com os trabalhos do Comitê Executivo e mesmo que meu lema seja “se não preciso fazer algo, não faço”, não ia deixar todo o trabalho pesado em cima da Ibara e da Chitanda, então, levei a mesa e as cadeiras até o local e assim terminou o intervalo do almoço. Durante as aulas da tarde, eu era capaz de enxergar através da janela o local onde as coloquei. As dúzias de mesas levadas para o jardim pareciam muito mais uma espécie de labirinto misterioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes do sinal tocar indicando o término das aulas, minha classe, 2-A, começou a ficar agitada. Ouvi vários sussurros vindos de todas as direções:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Como estão indo as preparações?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Antes de mais nada, precisamos começar com isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...E outras coisas dessa natureza. Um estudante particularmente rápido colocou uma braçadeira com a frase “Certeza de vitória!” enquanto ele ainda estava em aula. Outro pôs um bicho de pelúcia sobre a carteira. Não pude sequer começar a tentar deduzir a quais clubes essas pessoas pertenciam, mas entendo o motivo da pressa. Se eles se atrasarem para alcançar os alunos do primeiro ano antes que eles vão embora, toda a preparação feita terá sido em vão. Se apressar era crucial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sinal tocou e as aulas terminaram. Todos os meus colegas de classe se atiraram pela porta como uma avalanche. O mais provável é que esta mesma cena esteja ocorrendo em todas as outras salas do segundo e terceiro ano. Embora estivesse um tanto relutante, acabei me juntando ao final da avalanche de qualquer modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O jardim, que antes estava unicamente ocupado pelo conjunto de mesas vazias, agora estava exageradamente coberto com vários pôsteres, placas e panfletos. Em um vislumbre rápido, vi coisas como: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Visite o Clube de Química! Talvez nossas relações futuras entrem em combustão!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quer aproveitar sua juventude ao máximo? Então o Clube de Basquete foi feito para você!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se divirta criando e então se divirta vestindo! Sociedade de Pesquisa em Vestuário”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A Dinastia Han cairá em decadência e o Clube de Pesquisa em História receberá sua aderência!”*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Trocadilho. A primeira parte da frase se refere aos registros chineses dos Três Reinos, a predição da queda da Dinastia Han e o sucesso da Rebelião dos Turbantes Amarelos.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uma pessoa a mais e teremos onze! Entre para o Clube de Futebol!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Esquadrão de Torcida carregava uma faixa, o Clube de Lideres de Torcida havia formado um grande círculo*, o aroma de chá preto da Sociedade de Pesquisa em Confeitaria havia se espalhado por todo o local, o Clube de Cerimônia do Chá havia diligentemente estabelecido se local com uma esteira e um grupo de pessoas estavam ali reunidas com faixas na cabeça, se não estou enganado, devem ser integrantes do Clube de Radiodifusão. Não havia passado sequer dez minutos desde quando o sinal tocou e esse pandemônio já havia se formado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Esquadrão de Torcida se refere a grupos que se reúnem para apoiar um time de determinado esporte, animando a quadra por meio de sons e coros, geralmente levando consigo uma grande faixa com dizeres, enquanto Líderes de Torcida o fazem por meio de danças e acrobacias.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo isso havia começado às 15:30hs e estava programado para estar completamente encerrado às 18:00hs. Essas ríspidas duas horas de loucura eram comumente conhecidas como Festival de Recrutamento. O fato que o “recrutamento” nesse nome não significa “convite amigável” e sim “convocar de todos os modos possíveis”, o que era de fato algo bastante típico desse colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maioria dos clubes possuía uma única mesa comum, mas dependendo da quantidade de membros, popularidade e outras interferências políticas desconhecidas a nós, haviam outros clubes que possuíam mesas bastante extensas. É claro, foi decidido de antemão quais clubes as utilizariam. A mesa número 17 seria a do Clube de Clássicos e enquanto eu vagava por aí procurando por ela, Chitanda me chamou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não estava muito ansioso para isso e ainda por cima nossa mesa havia sido disposta em um pequeno canto do jardim. Nela, foi colocada uma pequena cartolina no qual estava escrito “Clube de Clássicos”. Enquanto aquela caligrafia era elegante, ao mesmo tempo, transpassava uma sensação calorosa. Sem uma placa, ninguém seria capaz de saber que tipo de clube era esse que nós queríamos que as pessoas entrassem, mas nós havíamos esquecido de preparar algo do tipo. Possivelmente, ao ler minha expressão, Chitanda deu uma risada um tanto quanto estranha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu a coloquei durante o intervalo do almoço. Acho que deveria tê-la feito um pouco mais enfeitada, mas na hora eu não tive tempo para pensar nesses detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa que esta é a caligrafia de Chitanda. Imaginava que sua caligrafia fosse de um tipo mais formal, porém suas pinceladas eram de um estilo mais livre. Contudo, como ela mesma havia mencionado, parecia um pouco simples demais. Seria legal se Ibara tivesse desenhado algo também, mas é fácil falar depois de já ter acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentada em uma cadeira dobrável, Chitanda usava um casaco preto. A parte da frente não estava abotoada, então cada para ver a parte frontal de seu uniforme. Eu mesmo também estava usando um casaco branco estilo &#039;&#039;trench coat&#039;&#039;. O Festival de Recrutamento transbordava um entusiasmo ardente, mas mesmo assim, o clima ainda estava frio de uma maneira incomum, mesmo considerando que estávamos em abril. Olhando ao redor, quase todos os estudantes, fossem recrutas ou recrutadores, ainda usavam roupas de inverno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Próximo ao Clube de Clássicos, estavam o Clube de Pintura e o de Karuta. Cada um deles possuía apenas um membro como representante. Os cumprimentei vagamente enquanto passava e então sentei próximo a Chitanda, diretamente no centro da placa do Clube de Clássicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dessa vez, Satoshi não poderá vir. Ele está ocupado com as tarefas do Comitê Executivo e acho que não tinha como evitar isso. Logo Chitanda falou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, acho que Mayaka-san não poderá vir também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por causa da Sociedade de Mangá?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que sim, mas não é como se ela fosse necessariamente estar no estande deles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permaneci em silêncio e concordei. Ouvi dizer que a relação de Ibara com a Sociedade de Pesquisa em Mangá havia se tornado delicada. Provavelmente estava sendo difícil para ela até mesmo olhar na cara deles. De qualquer maneira, vamos acabar em problemas se Ibara acabar aparecendo por aqui agora.&lt;br /&gt;
Embora pensasse que a mesa que carreguei hoje mais cedo fosse grande, percebendo agora, ela não era nem de perto tão extensa quanto as de outros clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais precisamente, ela era realmente pequena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com apenas nós dois sentados lado a lado, já estava ficando um pouco difícil de respirar. Se Chitanda tivesse consideração e se afastasse um pouco para me permitir respirar melhor, eu até conseguiria ficar confortável, mas, infelizmente, ela parece ter uma compressão um tanto peculiar sobre necessidade individual de espaço, então o fato de estarmos próximos o suficiente para que nossos ombros estejam encostados um no outro não parece incomodá-la nem um pouco sequer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respirei devagar. Preciso relaxar. Parecia que eu não era o único que pensava que tudo estava meio apertado por aqui. Apenas no meu campo de visão, por exemplo, podia ver o Clube de Fotografia e o de Ações Globais extremamente próximos, mas mesmo que estejamos enterrados nessa bagunça, todos nós precisávamos fazer propaganda de nossos clubes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precisava fazer algo para tentar chamar a atenção dos alunos do primeiro ano que passavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com expressões interessadas, mas ao mesmo tempo estava claro que ainda se sentiam intimidados com a presenças dos veteranos, e ainda possuindo aquelas feições de alunos do ensino fundamental, calouros começaram a passar pouco a pouco. Naquele momento, posso jurar que ouvi o som de pessoas lambendo os beiços com a chegada de suas presas. Sorrisos falsos para atrair os alunos novatos se espalhavam pelo Festival de Recrutamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Clássicos também não podia se permitir sair perdendo. &#039;&#039;Agora, venham, venham senhoras e senhores. Dê um passo adiante, qualquer um que tenha um momento. Se você deseja ingressar no fantástico Clube de Clássicos, a mesa de recepção é logo aqui.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de cinco minutos, eu já estava entediado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem um aluno sequer parou em nossa mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que iria conseguir alguns alunos, mas em primeiro lugar, como é que vou fazer isso? — Resmunguei enquanto observava os estudantes passando. Chitanda mantinha a postura com suas mãos repousadas sobre as coxas e respondeu sem olhar para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Seria mais simples se nós tivéssemos alguma armadilha para passarinhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tinha pouca ideia sobre como era uma armadilha dessas, pois nunca vi uma antes. Deve ser algo como um daqueles adesivos para pegar insetos, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Uma rede de captura não seria mais eficiente?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Provavelmente, mas seu uso é ilegal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não que alguém fosse se importar de usarmos uma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, não me diga que você é daquele tipo de pessoa que ignora um sinal vermelho ao fazer caminhadas durante a madrugada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sou do tipo de pessoa que não sai para fazer caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa conversa era tão improdutiva que estava começando a me deixar desconfortável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você pode me considerar como o tipo de pessoa que pararia em um sinal vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não tem sinais de trânsito onde eu faço minhas caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é tão incrivelmente improdutivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imaginei que algo desse tipo poderia ocorrer, então peguei um livro que estava em um dos bolsos de meu casaco. Comecei a ler uma coleção de histórias curtas e disse a Chitanda para continuar naquela postura de recepcionista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não temos nada para fazer, então vou ficar aqui lendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, Chitanda finalmente voltou seu rosto em minha direção e com um sorriso suave, disse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não faça isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mas ninguém está vindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E desse jeito ninguém virá. Por favor, apenas fique sentado aqui quietinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendi. Coloquei o livro novamente em meu bolso. Pensando bem, permanecer lendo aqui faz com que pareça que não tenho interesse nenhum no festival, e acho que os novatos achariam difícil se aproximar da mesa. Por outro lado, ficar aqui sentado até de noite quer dizer que vamos ficar com cada vez mais frio. Cruzei minhas mãos atrás de cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também permaneceria por esse longo tempo. Não importa o quão forte seja seu senso de responsabilidade, ela não é um objeto inanimado, então acho que deveríamos ir embora se as coisas continuarem desse jeito. Ela estava com o rosto voltado para o lado, observando com interesse um aluno entusiasmado de outro clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tráfego de pessoas continuava. Por algum motivo, falei enquanto observava as pessoas que trafegavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Locais amaldiçoados realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela respondeu imediatamente e eu não soube mais o que dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pouco tempo depois, Chitanda se voltou em minha direção e inclinou a cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E aquilo que você dizia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que exatamente você está se referindo com “aquilo”? Decidi não pensar muito sobre o assunto e me recostei na cadeira dobrável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe, aquilo. Algo como quando em um distrito comercial ou nas beiras de estrada, mesmo que não pareça ser local ruim em comparação às outras lojas, sempre tem uma loja que está constantemente sendo demolida e então substituída por outra. Antes que você consiga perceber, tem uma nova loja funcionando lá e não importa que tipo de loja seja, ela nunca consegue lucrar. Estava pensando que lugares como esse realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, entendi. Um local que está constantemente mudando de proprietário. É misterioso. Que nem quando, depois de trocarem a placa, parece que você não consegue mais lembrar que tipo de loja havia ali antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Verdade. E se o local se torna apenas um terreno vazio, você acaba até mesmo esquecendo que antes existiu uma loja ali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda assentiu e sua expressão me incitava a continuar. Eu queria evitar olhar nos olhos dela, então inclinei meu rosto um pouco para baixo. De modo que ela não percebesse meu gesto, bati levemente sobre a superfície da mesa com a costa da mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou sentindo esse mesmo tipo de energia aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Com &amp;quot;aqui&amp;quot; você está se referindo ao local onde está o nosso estande?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(continua...)&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 3)|Capítulo 1 - 3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551869</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551869"/>
		<updated>2019-02-24T01:14:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;1.	Presente: 0 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas acabou não chovendo, apesar do quanto rezei para que isso tivesse acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minhas orações também não funcionaram no ano passado e isso apenas mostra o quanto rezar para que chova é algo completamente inútil. Portanto, ao compreender esse fato, suponho ser capaz de aceitar pacificamente as condições quando, de maneira inevitável, esse dia chegar novamente no próximo ano. Se não preciso fazer algo, eu não o faço. E o que preciso fazer, faço rapidamente. Hoje, eu – Houtarou Oreki - aprendi como rezar para que chova é algo do qual definitivamente não preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos milhares ou mais estudantes do Colégio Kamiyama antes espalhados nos arredores da entrada, um terço já havia desaparecido. Haviam partido em uma jornada aos confins do distante horizonte. Mesmo sabendo que tudo isso era somente gasto de energia em vão, não consegui sentir nenhuma compaixão. Afinal, em pouco tempo eu estaria passando pelo mesmo sofrimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O megafone foi ligado novamente — fazendo um longo ruído de perfurar os tímpanos — e por meio dele uma ordem foi proferida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E com isso concluímos todas as classes do terceiro ano. Classe 2-A, tomem suas posições.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se fossem arrastados, colegas de sala começaram a se posicionar. Entre eles haviam aqueles transbordando de entusiasmo, entretanto, a maioria dos estudantes tinha uma aparência de conformação em seus rostos e a serenidade irradiada por eles era quase divina. Tenho certeza que também carrego exatamente a mesma expressão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia uma linha desenhada com giz no chão e ao lado dela estava posicionado um membro da Comissão Executiva com uma pistola em mãos. Ele não irradiava nenhum pouco da sua severidade sem sentido, normalmente encontrada no cruel e frio exercer de sua função. Considerando seu rosto de estudante do ensino fundamental, ele deve ser do primeiro ano. Estava focado em seu cronômetro, como se não fosse tolerar qualquer desordem, nem por um segundo sequer. E até o fim do dia, estaria apenas cumprindo ordens. O mais provável é que nem mesmo esteja considerando o tipo de significado especial que suas ações têm sobre nós. Se tiver pensado a respeito, deve ser no máximo algo como:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não tomei essa decisão. Meus superiores me disseram o que fazer e devo fazer aquilo que foi definido. Não é como se eu quisesse fazer, então não tenho responsabilidades em relação a isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era exatamente esse tipo de raciocínio que o permitia realizar tão incalculável crueldade sem nem mesmo uma mudança de expressão. Lentamente, ele ergueu a pistola em sua mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez agora, neste exato momento, todos nós testemunharemos uma chuva tão violenta e repentina que irá transformar para sempre a meteorologia conhecida até os dias de hoje. Porém, o céu de julho permaneceu tão refrescantemente claro a ponto de me deixar irritado. Nem mesmo raposas conseguiriam se casar em um dia como esse*. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Dizer que uma raposa irá se casar é uma expressão idiomática japonesa referente a chuvas de verão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Preparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, é claro. Não havia percebido isso a um segundo atrás? O céu não responde às nossas orações. Não tenho escolha a não ser fazer o esperado. Até o momento final, o membro da Comissão não tirou os olhos do cronômetro. Com um dedo fino, ele puxou o gatilho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um som explosivo soou e fumaça surgiu do cano da pistola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse é Evento Hoshigaya, organizado pelo Colégio Kamiyama. Finalmente, a Classe 2-A começou a correr. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Colégio Kamiyama é bastante conhecido pelo excesso de entusiasmo quando se trata das atividades dos clubes de nosso campus. Isso sem falar que apenas tentar contabilizar a extensa quantidade de clubes existentes já é um saco por si só. Se estiver lembrando corretamente, existem cerca de cinquenta esse ano. O Festival Cultural de Outono causou bastante agitação por cerca de três dias e o entusiasmo foi tão intenso que qualquer um que seja bom da cabeça concordaria que ficamos um pouco sobrecarregados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por outro lado, isso também significava uma abundância em relação aos eventos esportivos. Embora não haja atletas em nossa escola com capacidade suficiente para participar dos intercolegiais, ouvi dizer que o Clube de Artes Marciais possui um histórico bem impressionante. Assim que as coisas começaram a se acalmar e o Festival Cultural foi encerrado, o Festival Esportivo iniciou logo em seguida e conjuntamente, uma gama de torneios esportivos tomou seu lugar no começo do novo ano acadêmico. Devo dizer que não considero tudo isso tão exaustivo quanto parece. Não é como se eu estivesse extremamente entusiasmado com a ideia de participar, mas no mínimo posso concordar em fazer algumas recepções nas partidas de vôlei ou correr a maratona de 200 metros. Como sou obrigado a participar, no mínimo posso encontrar algo que me faça suar um pouco a camisa e mostrar a todos um sorriso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, duvido conseguir sorrir se me pedirem para correr mais do que isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especificamente quando se é dito para correr por cerca de 20.000 metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A corrida de longa distância do Colégio Kamiyama acontece todos os anos durante o final de maio. Aparentemente, a nomeação oficial é “Evento Hoshigaya”. Mesmo que o evento tenha supostamente sido nomeado dessa maneira em homenagem a um ex-aluno que se estabilizou no Japão como um habilidoso corredor de longas distâncias, ninguém usa esse título. Em contraste com o Festival Cultural, que é nomeado com algo enigmático como “Festival Kanya” mesmo não possuindo um nome específico, o Evento Hoshigaya costuma ser apenas chamado de “maratona”. No meu caso, acabei me acostumando a chamá-lo assim devido ao meu amigo, Satoshi Fukube, somente se referir a ele dessa maneira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que deveria estar contente, considerando que esse evento é mais curto do que uma maratona de verdade. Mas, no fim das contas, realmente esperava que houvesse chovido hoje. De acordo com Satoshi, o regulamento sobre o uso de ruas públicas indica que, em caso de chuva, a maratona deve ser interrompida imediatamente, permanecendo sem previsão de retorno pelo resto do dia. Contudo, ele também acrescentou: “Mas é estranho, não é? Pelo que pude ver de todas as edições passadas, o Evento Hoshigaya não foi interrompido nem uma vez sequer”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve existir um deus, em algum lugar, que zela pelos atletas do Evento Hoshigaya. Só pode ser um deus maligno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu usava uma camisa branca de mangas curtas e shorts de uma cor entre o vermelho e o roxo, algo como carmesim. As garotas usavam shorts justos da mesma cor. O emblema do colégio estava bordado no peito da camisa e embaixo havia uma etiqueta informando o nome do aluno e sua classe. O fio de costura que mantinha minha etiqueta “Classe 2-A / Oreki” no lugar estava começando a descosturar. Fazer isso foi um saco e ainda acabei por não fazer um bom trabalho. Enfim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente estamos no final de maio, então não chove tanto quanto na próxima estação*. Se a maratona fosse de fato cancelada na sexta-feira, ela não poderia vir a ocorrer no dia seguinte por ser final de semana e acho que esse é o mínimo de consideração. Como havia acabado de dar nove da manhã, ainda estava desagradavelmente frio. Assim que o sol aparecer, tenho quase certeza que logo começarei a suar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: A estação de chuvas japonesa, Tsuyu, tipicamente começa no início de junho e segue até o meio de julho.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe outro portão no campus, ao lado dos portões principais, e toda a Classe 2-A o atravessou ao começar a correr. Até logo, Colégio Kamiyama. Devemos nos encontrar novamente daqui a 20 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O trajeto do Evento Hoshigaya não era muito bem definido e sua única instrução específica era “dê uma volta nos arredores do colégio”. Entretanto, isso se resume a toda a área montanhosa por detrás do colégio, prosseguindo até distante e nevada Cordilheira Kamikakiuchi. Então, na realidade, a “corrida de longa distância” era mais algo como uma trilha de longa distância.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu conhecia muito bem o trajeto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você corre um pouco ao longo do rio que flui em frente ao colégio e então sobe a ladeira à direita, na primeira interseção. Ela parece suave no início, porém, rapidamente a inclinação se torna maior. Assim que se aproxima do topo, ela se torna tão impiedosa que acaba com o corpo de qualquer um. Uma vez que você a tenha subido, a estrada imediatamente se transforma em uma descida. Assim como na subida, a descida é muito mais longa e violenta do que o esperado e seus joelhos sobrecarregados pelo esforço irão querer gritar de dor. O fim da descida nos levará a uma larga expansão da zona rural da cidade. Você vai poder enxergar ocasionalmente uma casa aqui e ali. Como há pouca inclinação nesse ponto da estrada, ela segue numa linha reta como fosse se estender por toda a eternidade. Logo, esse trecho tende a causar o maior impacto psicológico possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma vez que alcance o fim dessa planície, terá de subir outra ladeira, entretanto, diferente da anterior, essa não é tão violenta. O problema é, na verdade, que o vento nessa estrada é extremamente forte e as constantes curvas surgindo uma após a outra tendem a acabar com o ritmo de qualquer um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acima reside a região nordeste da cidade de Kamiyama, chamada Jinde. É o local onde a casa de Chitanda fica localizada. Nesse ponto, você segue por um estreito rio colina acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue seguindo o caminho através do vale dessa forma e eventualmente você retornará a área urbana. Contudo, embora diga isso, não é como se nós fossemos correr pelo meio das principais avenidas. Então, como resultado, usamos rotas alternativas. Uma vez que você passe em frente ao Santuário Arekusa e do estereotipadamente branco Hospital Rengou, você começará a poder ver o Colégio Kamiyama novamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sei disso tudo? Então, veja bem, eu participei no ano passado. Conheço cada trecho do início ao fim. Mas possuir esse conhecimento não vai fazer encurtar a distância nem um pouquinho sequer. Enquanto compreendo por onde tínhamos de ir, sinto que é necessário omitir o processo de se chegar até lá. Mesmo embora isso seja quase impossível, ao mesmo tempo é provável que seja também a estratégia mais favorável. Em outras palavras, quando é necessário percorrer uma distância de 20 km, no mínimo deveria ser permitido à pessoa escolher entre pegar um ônibus ou ir de bicicleta. Todavia, infelizmente, esse meu raciocínio extremamente lógico parecia não estar sendo levado em consideração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto subimos o rio em frente ao colégio, subitamente, os problemas já estavam começando a surgir. A maior parte do trajeto ocorria em áreas de pouco tráfego. Em contrapartida, as ruas principais são conectadas a essas rotas alternativas, então havia uma quantidade considerável de carros trafegando. Ademais, não havia nada, nem mesmo um meio-fio separando os estudantes dos veículos que trafegavam – apenas uma única linha branca. A única razão para estarmos correndo tão cedo era para não causarmos nenhum congestionamento nas ruas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estudantes da Classe 2-A corriam em uma fila única dentro da área demarcada pela linha branca. Esse era o único ponto por todo o perímetro de 20 km onde ambos os alunos velozes e lentos precisavam correr ao mesmo passo. Caso contrário, eles poderiam acabar se dispersando em direção à pista. No ano passado, foi “mais ou menos” permitido nos expandirmos um pouco além da linha demarcada, porém, esse ano, isso é estritamente proibido. É uma precaução tomada pelo colégio em busca de prevenir possíveis acidentes, como o de um aluno do terceiro ano que foi atingido por um carro em outra edição do evento. Graças a isso, nos foi permitido esse imenso prazer de ficarmos prensados em uma fila no qual era difícil correr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, acho que não poderei ficar caminhando por esse trecho. A fila se mantinha correndo em um passo leve e ocioso. A estrada em minha frente era longa. Imagino que se eu correr nesse perímetro, no próximo poderei permanecer caminhando. Então, é tolerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós finalizamos o quilômetro que antes parecia tão longo e o rumo da corrida seguiu em direção a uma ampla estrada à direita. Nós nos afastamos da estrada principal vinda da área urbana e começamos a nos aproximarmos da parte posterior do colégio. É quando inicia a subida da ladeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fileira única começou a se desagregar. Como se impelidos pela crescente frustração de não serem permitidos correrem em seu próprio ritmo, os alunos que tem um melhor condicionamento físico imediatamente tomaram a dianteira do grupo. Vários grupos de garotas começaram a se mover, provavelmente motivadas por alguma promessa de entusiasticamente correrem lado a lado umas das outras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu comecei a diminuir o passo... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E a diminuir ainda mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse ponto, eu já estava basicamente caminhando, no entanto, me mantive tentando parecer como se estivesse correndo de modo indiferente. Desculpe a todos os atletas aqui no Evento Hoshigaya, mas não posso me dispor a parecer tão entusiasmado quanto vocês. No meio desse breve trecho de 20 km, há algo do qual absolutamente preciso descobrir, e apenas disponho de 19 km restantes para fazer isso. Depois de mais ou menos uns 100 m da ladeira, ouvi uma voz vinda de algum lugar atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, aqui está ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não me virei para olhar, contudo, o portador da voz apareceu na minha frente de qualquer forma. Ele, Satoshi Fukube, desceu da bicicleta do qual veio pedalando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando à distância, achei que ele parecesse um tanto quanto andrógeno, mas ao ver seu rosto a curta distância, percebo o fato dele ter se tornado bem  mais diferente do que você poderia ter imaginado, se tivesse visto a foto dele no anuário do ensino fundamental e isso ainda me impressiona. É claro, o problema não está no fato do rosto dele ter mudado tanto assim, mas sim por, no decorrer do ano passado, ele ter guardado dentro de si todas as suas emoções por detrás daquela fachada. Eu ainda não tinha atentado a esse detalhe, pois não o via há quase três dias.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse ano, Satoshi se tornou vice-presidente do Comitê Executivo. Como era o Comitê que estava organizando o Evento Hoshigaya, seus membros não precisam participar da corrida. Afinal, eles partiram antes do início da maratona e é esperado que estivessem distribuídos por todo o percurso. Satoshi usava um capacete amarelo e empurrava sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; de sempre. Olhei para ele pelo canto do olho e disse: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tem certeza que não tem problema deixar de lado suas tarefas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tudo bem, tudo bem. Já confirmei que a maratona começou sem nenhum problema e só vou sair daqui quando o último corredor atravessar a linha de chegada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Parece cansativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendo que o Comitê Executivo não precise correr na maratona graças aos seus esforços em supervisionar cada detalhe do Evento Hoshigaya. No entanto, esse cara vai precisar cobrir todo o percurso por cerca de 20 km em sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; para relatar quaisquer problemas que possam vir a ocorrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deu de ombros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Bem, não é como se eu odiasse pedalar, isso realmente não é algo ruim, mas não precisaria me desgastar tanto se pudesse pelo menos estar com o meu celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E você não pode fazer alguma coisa sobre isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não é permitido o uso de celulares a nenhum dos estudantes no campus. Mas, na verdade, se alguém se machucar eu poderia usar o celular pra pedir ajuda, não é? Eles precisam seriamente reavaliar suas regras. Sério.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com isso, ele também lamentou a inflexível estrutura organizacional do Comitê Executivo, mas de repente uma expressão séria pairou sobre ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, você já tem alguma ideia sobre aquilo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como estava caminhando devagar, respondi imediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ainda não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que a Mayaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele começou a falar, mas logo parou. Tinha ideia do que ele pretendia falar, então logo continuei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— É obvio que ela suspeita de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, não acho que seja esse o caso. Parece que agora ela imagina que não tenha sido você. Foi o que me falaram, mas aparentemente ela disse: “Não acho que o Houtarou tenha feito alguma coisa. Afinal, ele literalmente não fez nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sorriso amargo se espalhou em meu rosto. Não somente isso soa definitivamente como algo que Ibara diria, como também é a realidade. Não fiz absolutamente nada ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, se é dessa maneira que ela realmente pensa, as coisas podem vir a se tornar um pouco problemáticas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se não fui eu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Exatamente — Prosseguiu Satoshi com um suspiro profundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não fui eu, existe apenas uma única outra pessoa que poderia ter sido o responsável. Comecei a pensar sobre o acontecimento de ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|Prólogo - 2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=551868</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=551868"/>
		<updated>2019-02-24T01:13:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;3. Presente: 1,2 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto existem toneladas de clubes, há apenas alguns poucos novos estudantes. A corrida para recrutá-los alcança sempre o seu máximo de ferocidade em abril. No ano passado não tive nenhuma razão para ingressar em qualquer outro clube que seja então dessa vez esperava poder ignorar isso tudo novamente. Entretanto, acabei no olho do furacão. Foi a primeira vez que passei por algo desse tipo. Foi o meu primeiro banho de sangue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novos alunos – gente que eu nunca tinha visto antes na vida – estavam sendo abordados constantemente por formulários de recrutamento e de repente, problemas começaram a surgir por todos os lados. Enquanto provavelmente deva ser verdade que eles não conseguiam simplesmente evitar as incessantes solicitações dos clubes dos quais eles não tinham interesse – não podemos culpá-los por isso – porém, parece que certos clubes estavam conseguindo reunir uma grande quantidade de novos membros ao pressionar o pessoal do primeiro ano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer modo, o uso de táticas antiquadas como essas simplesmente não funcionavam. A razão por trás desse processo em duas etapas que requeria aos estudantes submeterem ambos os formulários provisórios e definitivos era uma maneira de se ter certeza se estavam desejando participar por sua própria vontade. Se um aluno não submetesse seu formulário definitivo após algum tempo no clube, ele era automaticamente removido dos membros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O prazo final para ingresso nos clubes é esse fim de semana, ou seja, hoje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de qualquer coisa, existe algo que preciso confirmar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Somente porque você não deu entrada no formulário definitivo, não significa que não possa participar do clube depois, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Claro. Você pode entrar ou sair de qualquer clube que quiser do Colégio Kamiyama a qualquer momento. Isso depende completamente de você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, depois de ter dito isso, Satoshi passou a ter uma expressão estranha no rosto e continuou o que dizia anteriormente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Na verdade, o problema é que o orçamento do clube é baseado na quantidade de membros depois do fim do período de entrega de formulários provisórios, então qualquer modificação na quantidade de membros após esse período é realmente complicada. De qualquer forma, o mais importante...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O problema não era a burocracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na realidade, no momento quando percebemos que havia ocorrido algum tipo de problema ontem, deveríamos ter tentado resolvê-lo logo. No entanto, acredito que nada de relevante pudesse ter sido feito naquele instante, considerando que tanto Ouhinata quanto Chitanda já haviam ido embora. Mesmo tendo se passado apenas um dia após o acontecimento, temos a impressão de como já fosse tarde demais. Se isso permanecer sem solução até o momento no qual nos separarmos para o fim de semana, o fato de Ouhinata não ingressar no clube se tornará realidade e tentar mudar a decisão dela será impossível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ocorrerão aulas após o término do Evento Hoshigaya. As turmas só precisam se reunir por um pequeno período e depois disso, todos podem ir se encontrar em seus clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em outras palavras, mesmo hoje sendo o único dia do qual poderemos fazer Ouhinata ingressar no clube, dificilmente nós teremos tempo ou chance para conseguir entrar em contato com ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então, não sei exatamente o que aconteceu — disse Satoshi, com a voz baixa. — Parece que ontem depois das aulas alguma coisa a deixou extremamente zangada ou chateada, mas não temos ideia do que pode ter sido, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, eu estava lendo o tempo todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se é assim, Chitanda deve ser a causa. Ou seja, isso contradiz o que Mayaka disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira ainda não havia se tornado fisicamente desgastante. Haviam casas enfileiradas em ambos os lados da rua e a estrada levemente íngreme seguia adiante. Alguém agilmente me ultrapassou enquanto continuava em meu passo lento. Ele era provavelmente um estudante da Classe 2-B, que começou a correr depois da nossa. Espero que as pernas dele possam conseguir se manter nesse ritmo até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que ela disse? — Sussurrei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi me olhou rapidamente e parecia estar desapontado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Qual é, vai dizer que não sabe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ela não me disse nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez ela não tenha tido tempo pra te falar. Eu não estava lá, então os detalhes estão meio confusos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi rapidamente olhou os arredores e disse de maneira esquisita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se lembro direito, Ouhinata disse que Chitanda era “como um deus Buda*” ou algo desse tipo. Só lembro que não era algo que pudesse insinuar alguma coisa ruim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Isso significaria que Ouhinata estaria se referindo a Chitanda como alguém que fosse amável, compreensiva, ou algo do gênero, levando Satoshi a ter essa compreensão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ouvi falar de nada disso. Não sabia de nada, a não ser do fato que Ouhinata disse que desejava não participar mais do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso realmente aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez o que eu te disse não esteja 100% correto, mas sem dúvida aconteceu ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Ouhinata disse ambas as frases: “Não vou mais participar do clube” e “Chitanda é como se fosse um deus Buda”? Se esse for o caso, isso honestamente me leva a concluir que ela estava essencialmente dizendo “Eu não vou mais participar do clube, mas isso não é culpa da Chitanda”. O que significa que eu sou a razão pelo qual Ouhinata decidiu sair do clube. Ainda assim, realmente não fiz nada contra ela ontem. É claro, estaria mentindo ao dizer que não lembro ou não ouvi nada. Conversei um pouco com ela antes de entrar na sala do clube e ouvi coisas normais enquanto estava lendo, mas foi apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, parece que isso não vai ser algo simples de se resolver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, Satoshi murmurou após um suspiro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me pergunto se é esse o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em seguida, ele continuou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu penso que é algo bem simples. Uma nova aluna ingressou no clube. Mudou de ideia. Decidiu sair. Foi tudo o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu continuava mais ou menos correndo, Satoshi permaneceu me seguindo empurrando sua &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039;. Como esperado de alguém que possuía o ciclismo como hobby, seu ritmo era muito bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deixou escapar um suspiro e finalmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei Houtarou. Sei que isso pode soar um pouco cruel, mas se a Ouhinata realmente decidiu sair do clube, acho que nós deveríamos desistir dela. Quero dizer, sem dúvida ela é alguém interessante e a Mayaka realmente parece gostar dela, mas se ela está decidida, não acho que há nada que possamos fazer. — Ele olhou para mim e acrescentou. — Embora eu pense que deveria ser você a estar dizendo isso ao invés de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa não é uma premissa sem fundamento. Na verdade, quando Mayaka chegou ontem parecendo preocupada, realmente cheguei a pensar que seja lá o que pudesse ter ocorrido, não era algo tão importante assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenho certeza que Ouhinata tem os seus motivos. No Colégio Kamiyama, é permitido participar em até dois clubes ao mesmo tempo, então se existissem três do qual ela desejasse participar, seria totalmente compreensível se decidisse não se juntar ao Clube de Clássicos. Mesmo assim, as intenções dela não são claras. Possivelmente, pode ter encontrado um esporte no qual queira praticar, ou então decidiu participar das atividades do Comitê Executivo. Pode ter decidido se concentrar nos estudos. Existem incontáveis motivos pelo qual ela poderia sair e o Clube de Clássicos não tem sequer um bom motivo para entrar em conflito com elas. É triste, mas talvez seja como as coisas são. A essa altura, esses pensamentos cruzaram a minha mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu havia mudado de ideia sobre o assunto por algumas razões, porém, não me sentia muito à vontade em ficar explicando para o Satoshi uma a uma enquanto estivéssemos correndo. Além disso, ele pode usar sua bicicleta para percorrer o resto do percurso, enquanto eu somente posso usar minhas pernas. Só me desgastaria mais rápido ao tentar ficar conversando enquanto estou correndo, então vou limitar minhas conversas o máximo possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente ao perceber que não pretendia responder, Satoshi casualmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe como as coisas estão prosseguindo. Se decidiu tentar a dissuadir, não tenho motivos para tentar te impedir. Por acaso planeja a encontrar e implorar para que ela não saia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imediatamente, fui pego desprevenido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Implorar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso. Se encurve assim e diga a ela: sei que você passou por experiências desagradáveis, mas eu te imploro, tente só mais dessa vez!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse enquanto gesticulava e então continuou, assumindo uma expressão confusa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não vai fazer isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sequer imaginei uma coisa dessas. Suponho que seja uma possibilidade, mas no fim das contas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ouhinata disse que tinha um motivo para estar saindo, não foi? Será que é possível tentarmos resolver esse problema sem saber o que aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele respondeu com um lamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você realmente vai tentar resolver esse problema, não é? Hum. Suponho que implorar não seja algo do qual você de fato gostaria de fazer, embora se desculpar rapidamente e implorar a ela seja sem dúvida o modo mais rápido de se tentar resolver o problema. Isso com certeza vai acabar se tornando algo maior do que esperamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gostaria de saber se as coisas realmente precisam ser desse modo, mas não consigo aceitar isso. No mínimo, acho que ficar prostrado em frente a ela não vai resolver nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em primeiro lugar, não estou fazendo isso por pretender fazê-la desistir da ideia de sair do clube. Não posso simplesmente ignorar o problema, implorar para que ela assine o formulário definitivo e então começar agir como se nada tivesse acontecido. Tudo isso apenas faria com que outro aborrecimento desse tipo voltasse a ocorrer mais cedo ou mais tarde. É verdade que prefiro evitar essas situações trabalhosas e prefiro ainda mais conseguir me livrar totalmente delas, mas não suporto ter de ficar deixando as coisas para depois. Se você lida com uma situação que possa vir a se tornar incômoda, fingir que a situação não esta ali para ter de lidar com ela mais tarde, apenas a transformará em uma situação ainda mais incômoda no futuro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não acho que vou implorar a ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E que tal tentar a persuadir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso seria um saco. Aliás, você realmente acha que eu conseguiria fazer uma coisa dessas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não. Ao invés de alguém que gentilmente tentaria convencer o outro, você é mais do tipo que resolveria a conversa simplesmente com sagacidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso e então permaneceu quieto. Ele estava observando minha expressão cuidadosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mais cedo, você disse que resolver esse problema não seria algo simples. Você pretende solucionar isso tentando descobrir o exato motivo que fez Ouhinata decidir sair do clube?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chamar isso de “solucionar” é um exagero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou apenas tentando lembrar do que aconteceu até agora. Enquanto faço apenas isso, posso me poupar do esforço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi refletiu por um momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Lembrar? Hum. Entendi. Em outras palavras, você acha que seja lá o que deixou Ouhinata zangada, talvez possa não necessariamente ter ocorrido ontem à tarde, depois das aulas. A causa, ou melhor, a origem, a fonte do problema, pode ser algo que aconteceu em um momento diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso foi bastante astuto da parte dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que não fiz nada que possa a ter magoado ontem e mesmo se você levar em consideração o que Ibara disse sobre “Chitanda ser como um deus Buda”, a ideia de que Ouhinata poderia ter se chateado ou ficado zangada por culpa da Chitanda me faz pensar que talvez Ibara possa estar exagerando um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sinto mal em dizer isso, porém, considerando que estamos falando da Ibara, consigo compreender a situação. Ela é o tipo de pessoa que poderia bater em alguém só por a pessoa ter dito algo que ela interpretou de maneira errada, não importa quão insignificante fosse. Porém, se considerarmos Chitanda, ela apenas inclinaria a cabeça, mostrando que não entendeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se eu parar para pensar sobre, a razão deve estar relacionada com algo que aconteceu anteriormente. Possivelmente, em algum ponto quando Ouhinata entrou no clube como integrante provisória, pensamentos fora do controle começaram a progressivamente se acumular na mente dela. Talvez ontem, Ouhinata apenas tenha alcançado seu limite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que não pretendo impedir você, mas... Isso é um tanto complicado demais, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nem me fale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não importa o quanto você tente relembrar, Houtarou. Não existem garantias de que você tenha toda a informação necessária para conseguir resolver isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso é verdade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se os membros do Clube de Clássicos estivessem sempre juntos. Eu mesmo não vou à sala do clube todos os dias. Deve ter toneladas de coisas que eu não devo ter visto ou ouvido falar. Talvez tudo isso tenha começado e terminado enquanto eu não estava sequer ciente do que acontecia. Então ficar pensando sobre isso pode acabar sendo inútil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto - ainda não falei nada ao Satoshi sobre isso – tenho algumas ideias a respeito. Desde que Ouhinata se tornou parte provisória do clube, existem coisas das quais considerei como “incomuns”. Talvez se eu focar minha atenção nesses detalhes, as coisas comecem a se tornar claras. Pode ser que eu esteja completamente errado, mas, ao menos, é um ponto de partida. Além do mais, tenho 20 km. Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então falei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se houver qualquer coisa do qual eu precise saber, perguntarei a você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi franziu suas sobrancelhas, mostrando suspeita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me perguntar? Só para você ficar sabendo, mas acho que vou estar pedalando em trechos mais a frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei, mas nós vamos acabar nos encontrando de novo em algum momento, não é? Encontro você por aí. — Sorri para ele e continuei. — Afinal, Ibara e Chitanda estão em algum lugar ai atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por um segundo, Satoshi olhou para mim, pasmo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Credo! Então é isso que você estava planejando! Como pôde? Pense em todo o sangue e suor que o Comitê Executivo teve para organizar o Evento Hoshigaya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você quis dizer a “maratona”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvidas, preciso conversar com Ibara e Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, também preciso entrar em contato com Ouhinata antes do fim do dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe apenas uma maneira de eu conseguir lidar com ambas as coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em busca de evitar congestionamento nas ruas, cada classe começa a correr em determinados horários estabelecidos. Se estiver lembrando direito, Ibara está na Classe 2-C e Chitanda na última, a 2-H. Se eu correr devagar, em algum momento devo encontrar com a Ibara e se correr mais lentamente ainda, devo conseguir encontrar com Chitanda também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Em que classe a Ouhinata está?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Classe 1-B. Sem dúvidas você vai ter que seguir bem devagar. Não, me sinto aliviado. Na verdade, muito aliviado. Isso mesmo, não teria como você correr seriamente até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi riu ao dizer isso. Que grosseria da parte dele. No ano passado eu segui o percurso direitinho, mesmo que tenha parado no meio do caminho e seguido andando por mais ou menos uns 10 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Agora que conheço seu plano diabólico, acho que tá na hora de eu ir andando. Procrastinação tem seus limites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele subiu na &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039;. Pensei que ele colocaria os pés nos pedais e seguiria adiante, todavia, ele repentinamente hesitou por um segundo. Satoshi se voltou de costas para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Só vou te dizer isso porque somos amigos. Houtarou, tenha certeza de não levar isso tudo para o lado pessoal. Você é o tipo de pessoa que normalmente não se importa com os problemas dos outros, então não esqueça que você não é responsável por nada, não importa o que vier a acontecer com a Ouhinata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa foi uma forma egoísta de se expressar, mas entendi o que ele estava tentando dizer. Queria me dizer que não importa o que eu venha a pensar ou o que possa vir a descobrir, no final de tudo, será a decisão de Ouhinata que definirá a situação. É como dizem: você pode conduzir um cavalo dentro d’água, mas não pode forçá-lo a bebê-la. Imagino que seja uma boa ideia manter isso em mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou indo agora. Vejo você por aí no percurso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi finalmente começou a pedalar. Mesmo a ladeira se tornando cada vez mais íngreme, a &#039;&#039;mountain bike&#039;&#039; tomava velocidade sem problemas. Ele nem mesmo precisou pedalar muito. Mesmo estando firmemente sentado no banco e seu corpo inclinado para frente, Satoshi pedalava cada vez mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com pequenos passos e correndo vagarosamente, observei ele partir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora tenha dito que conversaria com Ibara e Chitanda, isso não vai ser tão simples assim de se fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que as encontre, não serei capaz de conversar com elas por muito tempo. Especialmente Ibara, considerando que não acho que ela vá simplesmente diminuir seu ritmo por minha causa. Provavelmente só poderei fazer uma ou duas perguntas a ela no momento no qual ela passar por mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não tenho tempo suficiente para perguntar tudo o que gostaria de saber. Se não decidir o que devo perguntar antes de encontrá-la, posso acabar arruinando minha chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para fazer as perguntas certas, preciso entender corretamente a situação. Especialmente, o que preciso entender exatamente é que tipo de pessoa é Ouhinata Tomoko, aluna do primeiro ano do ensino médio do Colégio Kamiyama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Então comecei a tentar lembrar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de Chitanda ter saído ontem, Ibara fez uma pergunta a única pessoa restante, eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então... o que foi que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como não pude responder, ela disse algo mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não sabe? Eu deveria ter imaginado. Afinal, você não é do tipo que presta atenção nos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um frio e único comentário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, ela me pareceu um pouco surpresa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se eu não tivesse percebido por estar lendo meu livro ontem, após as aulas. Ao invés disso, simplesmente não estava muito interessado em qualquer coisa que Ouhinata tivesse a dizer. Provavelmente é devido a esse tipo de comportamento que Satoshi sempre me chama de antissocial. Não é como se isso explicasse completamente minha atitude, mas também não posso dizer que está muito distante disso. Talvez da perspectiva de alguém de fora, parecesse que eu estava me distanciando cada vez mais dela. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sendo franco, realmente não me importava sobre a vida pessoal dela, o que a fazia feliz ou o que possa tê-la machucado no passado. Eu, sobretudo, estava a ignorando. Quero saber se ainda há tempo para poder passar por cima de toda essa indiferença. Poderei fazer isso durante esses 20 km de distância? Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo, porém, me pergunto se é tempo o suficiente para se tentar compreender alguém.&lt;br /&gt;
Pensarei e tentarei lidar com isso, não importa o que seja preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira tornou-se ainda mais íngreme e em certo ponto, a paisagem de ambos os lados da estrada havia sido substituída pelo cenário de uma floresta de cedros. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outra pessoa me ultrapassou e comecei a ficar cada vez mais atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conheci Ouhinata em abril. Durante a semana de recrutamento de novos estudantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|Capítulo 1 - 1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=551867</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=551867"/>
		<updated>2019-02-24T01:10:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 42 dias atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sexta-feira no qual era o último dia da semana de recrutamento de novos alunos era geralmente chamada de &#039;&#039;Festival do Recrutamento&#039;&#039;. Aparentemente, não era chamada desse jeito por alguém em particular tê-la nomeado assim, mas simplesmente porque era uma forma mais conveniente de falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O recrutamento de novos alunos vinha sendo realizado desde o início da semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De segunda em diante, os novos estudantes se reuniam no ginásio após as aulas e recebiam diversas orientações. Na segunda-feira ocorreu a apresentação do Conselho Estudantil, seguido dos importantes comitês escolares. A partir da terça, vários clubes dividiram horários entre si para subir ao palco e mostrar o quão fantásticos eram. Em todo o caso, havia uma quantidade considerável de clubes, então as orientações se estenderiam pelo período de quatro dias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse mesmo tipo de coisa aconteceu também no ano passado, mas como eu não tinha interesse, acabava voltando para casa mais cedo. Esse ano as coisas se inverteram, então penso que provavelmente deveria, no mínimo, fazer um pequeno reconhecimento do território inimigo. Chitanda me arrastou junto dela e nós fizemos uma pequena espionagem no ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada clube possuía cinco minutos para sua apresentação e com esse curto espaço de tempo, o Clube de Teatro fez uma performance, a Sociedade de Pesquisa em Vestuário realizou um desfile, o Coral e o Clube de Canto exibiram a diferença musical entre eles e o Clube de Atletismo trouxe um colchão amortecedor para realizar demonstrações de salto em altura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também havia os clubes que claramente estavam em desvantagem. A Sociedade de Pesquisa em Adivinhação não apenas possuía uma única participante, como também ela não parecia estar se importando com o recrutamento. Com uma voz tranquila, ela fez uma breve explicação da história da Cabala e rapidamente pôs de lado o microfone e saiu. A Sociedade de Pesquisa em Culinária igualmente possuía suas desvantagens. Não é como se você pudesse instantaneamente preparar algo assim que sobe ao palco. Eles puderam apenas dizer ao pessoal que deveriam visitá-los no último dia da semana de recrutamento e que o clube teria o prazer de mostrar sua culinária orgânica para todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Go jogou uma partida para o público e isso foi um desastre, não importa como você tente encarar isso. Eles não possuíam um tabuleiro demonstrativo, então o público não conseguia enxergar onde eles estavam colocando as pedras. Tudo bem se houvesse alguém narrando as jogadas, mas parecia que havia apenas dois membros no clube. Naquele momento, foi como se o tempo houvesse parado enquanto tentava desesperadamente continuar seguindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas aquele não era a hora nem o local para ficar sentindo pena do Clube de Go. Cinco minutos eram, inesperadamente, uma grande quantidade de tempo.&lt;br /&gt;
De acordo com a programação, o Clube de Clássicos se apresentaria na quinta. Devido a ainda estarem se organizando depois de terem passado para o segundo ano, Satoshi e Ibara frequentemente estavam ocupados e não conseguiam frequentar a sala do clube. Entretanto, na quarta-feira conseguimos todos estarmos presentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que vamos fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao perguntar isso, eu não apenas queria saber como deveríamos preencher nosso tempo de cinco minutos, mas também se éramos sequer capazes de fazer tal coisa, em primeiro lugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por ora, vamos apenas nos esforçar ao máximo. — Disse Ibara, num tom que claramente sugeria que ela não estava se esforçando ao máximo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Concordo, vamos nos esforçar ao máximo. — Retruquei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, entretanto, ela retorquiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nos esforçar no máximo em quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como é que eu vou saber? Primeiramente, foi você quem disse isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, sou a presidente do clube, então tecnicamente falando, deveria ser eu quem precisava fazer um discurso explicando o que há de atrativo no Clube de Clássicos, mas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também estava sendo evasiva. Julgando pelo modo no qual hesitou ao falar, sem dúvida nenhuma ela também era incapaz de pensar em qualquer ponto atrativo. E não era apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chitanda, mesmo se você subisse ao palco tentando promover o Clube de Clássicos, não acho que alguém iria se interessar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sério? Pois saiba que na próxima vez que for falar algo desse tipo, você deveria se olhar no espelho antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, tudo bem. — disse Chitanda para Ibara, que estava agindo de modo hostil. — Eu sei que não sou boa em pedir coisas aos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda possui grande determinação e uma quantidade ilimitada de sinceridade, mas, por outro lado, devido a essa sua determinação ser tão unilateral, ela não costuma pensar em utilizar artimanhas. Se nós estivéssemos reunindo aqui tudo aquilo o que fosse necessário para convencer pessoas e desenvolvêssemos um plano, a forma de agir de Chitanda poderia até funcionar, porém, infelizmente, estávamos de mãos vazias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, Ibara tem razão em dizer que devo me enxergar no espelho. Se fosse eu quem fosse ficar cara a cara com os calouros, sem dúvidas, apenas seria capaz de dizer algo como: “Nós realmente não precisamos de nada, mas nós possuímos uma sala do clube. Então, se vocês puderem dar uma passada por lá, seria bem legal”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer forma, tenho minhas dúvidas sobre deixar a Ibara responsável por essa tarefa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chi-chan, não acho que você seja ruim nessas coisas. Se fosse eu fazendo isso, acabaria falando alguma bobagem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que ela também foi capaz de perceber isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegando nesse ponto, há apenas uma pessoa restante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A expressão no rosto de Satoshi era de incômodo, mas seus olhos estavam claramente sorrindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Será que sou mesmo a pessoa adequada para essa função? Se não existe alguma outra sugestão e vocês realmente precisam de mim, então imagino que possa fazer isso para passar o tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, parece que chegou a hora de Satoshi brilhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se todos concordam com nossos planos para quinta, deveríamos começar a decidir o que será feito na sexta, afinal, se vocês planejam usar fogo ou gás, o prazo máximo para pedir autorização é amanhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso usando sua voz de membro do Comitê Executivo e então se levantou. Até o momento, eu não sabia que ele havia sido escolhido como vice-presidente do Comitê e era por esse motivo que ele andava tão ocupado ultimamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logo chegou a quinta-feira, após o término das aulas. Satoshi Fukube subiu ao palco no ginásio, sendo o único representante do Clube de Clássicos. Soltou uma variedade de engenhosas frases como: “Enquanto vinha para cá, ouvi uma barulheira de serras vindo do Clube de Marcenaria, mas não importa o quando eu olhasse, não consegui ver nada. Pessoal, apresento a vocês o Clube de Clássicos*”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Parece ser uma espécie de trocadilho em japonês. Com a tradução para inglês a frase foi modificada e o humor contido nela acabou sendo perdido, infelizmente.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seu senso de humor apropriado gerou uma grande quantidade de gargalhadas nos alunos. Seu discurso ocorreu sem problemas e perfeitamente em quatro minutos e trinta segundos. Ele recebeu uma fraca salva de palmas e deixou o palco enquanto o Clube de Cálculos em Ábaco vinha em seguida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo assim, admirei a notável habilidade que meu velho amigo possuía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas, o discurso feito por Satoshi não tinha quase nada a ver com o atual Clube de Clássicos. Embora não houvesse quase nada a dizer, de maneira esplêndida, ele preencheu o tempo requerido e isso em si era uma habilidade espetacular da qual eu jamais conseguiria imitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então chegou a sexta-feira. O céu estava claríssimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em frente ao prédio do Colégio Kamiyama, no jardim, arredores, seja lá como você quiser chamar, existem diversos arbustos espalhados aqui e ali. No intervalo de almoço, cada um dos clubes e comitês havia organizado suas mesas no local. Por causa desses arbustos, elas não puderam ser organizadas em uma fila única, de modo que as mesas em ambos os lados tentavam evitar os inúmeros ramos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vim como representante do Clube de Clássicos. Satoshi estava ocupado com os trabalhos do Comitê Executivo e mesmo que meu lema seja “se não preciso fazer algo, não faço”, não ia deixar todo o trabalho pesado em cima da Ibara e da Chitanda, então, levei a mesa e as cadeiras até o local e assim terminou o intervalo do almoço. Durante as aulas da tarde, eu era capaz de enxergar através da janela o local onde as coloquei. As dúzias de mesas levadas para o jardim pareciam muito mais uma espécie de labirinto misterioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes do sinal tocar indicando o término das aulas, minha classe, 2-A, começou a ficar agitada. Ouvi vários sussurros vindos de todas as direções:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Como estão indo as preparações?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Antes de mais nada, precisamos começar com isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...E outras coisas dessa natureza. Um estudante particularmente rápido colocou uma braçadeira com a frase “Certeza de vitória!” enquanto ele ainda estava em aula. Outro pôs um bicho de pelúcia sobre a carteira. Não pude sequer começar a tentar deduzir a quais clubes essas pessoas pertenciam, mas entendo o motivo da pressa. Se eles se atrasarem para alcançar os alunos do primeiro ano antes que eles vão embora, toda a preparação feita terá sido em vão. Se apressar era crucial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sinal tocou e as aulas terminaram. Todos os meus colegas de classe se atiraram pela porta como uma avalanche. O mais provável é que esta mesma cena esteja ocorrendo em todas as outras salas do segundo e terceiro ano. Embora estivesse um tanto relutante, acabei me juntando ao final da avalanche de qualquer modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O jardim, que antes estava unicamente ocupado pelo conjunto de mesas vazias, agora estava exageradamente coberto com vários pôsteres, placas e panfletos. Em um vislumbre rápido, vi coisas como: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Visite o Clube de Química! Talvez nossas relações futuras entrem em combustão!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quer aproveitar sua juventude ao máximo? Então o Clube de Basquete foi feito para você!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se divirta criando e então se divirta vestindo! Sociedade de Pesquisa em Vestuário”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A Dinastia Han cairá em decadência e o Clube de Pesquisa em História receberá sua aderência!”*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Trocadilho. A primeira parte da frase se refere aos registros chineses dos Três Reinos, a predição da queda da Dinastia Han e o sucesso da Rebelião dos Turbantes Amarelos.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uma pessoa a mais e teremos onze! Entre para o Clube de Futebol!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Esquadrão de Torcida carregava uma faixa, o Clube de Lideres de Torcida havia formado um grande círculo*, o aroma de chá preto da Sociedade de Pesquisa em Confeitaria havia se espalhado por todo o local, o Clube de Cerimônia do Chá havia diligentemente estabelecido se local com uma esteira e um grupo de pessoas estavam ali reunidas com faixas na cabeça, se não estou enganado, devem ser integrantes do Clube de Radiodifusão. Não havia passado sequer dez minutos desde quando o sinal tocou e esse pandemônio já havia se formado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Esquadrão de Torcida se refere a grupos que se reúnem para apoiar um time de determinado esporte, animando a quadra por meio de sons e coros, geralmente levando consigo uma grande faixa com dizeres, enquanto Líderes de Torcida o fazem por meio de danças e acrobacias.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo isso havia começado às 15:30hs e estava programado para estar completamente encerrado às 18:00hs. Essas ríspidas duas horas de loucura eram comumente conhecidas como Festival de Recrutamento. O fato que o “recrutamento” nesse nome não significa “convite amigável” e sim “convocar de todos os modos possíveis”, o que era de fato algo bastante típico desse colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maioria dos clubes possuía uma única mesa comum, mas dependendo da quantidade de membros, popularidade e outras interferências políticas desconhecidas a nós, haviam outros clubes que possuíam mesas bastante extensas. É claro, foi decidido de antemão quais clubes as utilizariam. A mesa número 17 seria a do Clube de Clássicos e enquanto eu vagava por aí procurando por ela, Chitanda me chamou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não estava muito ansioso para isso e ainda por cima nossa mesa havia sido disposta em um pequeno canto do jardim. Nela, foi colocada uma pequena cartolina no qual estava escrito “Clube de Clássicos”. Enquanto aquela caligrafia era elegante, ao mesmo tempo, transpassava uma sensação calorosa. Sem uma placa, ninguém seria capaz de saber que tipo de clube era esse que nós queríamos que as pessoas entrassem, mas nós havíamos esquecido de preparar algo do tipo. Possivelmente, ao ler minha expressão, Chitanda deu uma risada um tanto quanto estranha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu a coloquei durante o intervalo do almoço. Acho que deveria tê-la feito um pouco mais enfeitada, mas na hora eu não tive tempo para pensar nesses detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa que esta é a caligrafia de Chitanda. Imaginava que sua caligrafia fosse de um tipo mais formal, porém suas pinceladas eram de um estilo mais livre. Contudo, como ela mesma havia mencionado, parecia um pouco simples demais. Seria legal se Ibara tivesse desenhado algo também, mas é fácil falar depois de já ter acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentada em uma cadeira dobrável, Chitanda usava um casaco preto. A parte da frente não estava abotoada, então cada para ver a parte frontal de seu uniforme. Eu mesmo também estava usando um casaco branco estilo &#039;&#039;trench coat&#039;&#039;. O Festival de Recrutamento transbordava um entusiasmo ardente, mas mesmo assim, o clima ainda estava frio de uma maneira incomum, mesmo considerando que estávamos em abril. Olhando ao redor, quase todos os estudantes, fossem recrutas ou recrutadores, ainda usavam roupas de inverno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Próximo ao Clube de Clássicos, estavam o Clube de Pintura e o de Karuta. Cada um deles possuía apenas um membro como representante. Os cumprimentei vagamente enquanto passava e então sentei próximo a Chitanda, diretamente no centro da placa do Clube de Clássicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dessa vez, Satoshi não poderá vir. Ele está ocupado com as tarefas do Comitê Executivo e acho que não tinha como evitar isso. Logo Chitanda falou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, acho que Mayaka-san não poderá vir também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por causa da Sociedade de Mangá?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que sim, mas não é como se ela fosse necessariamente estar no estande deles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permaneci em silêncio e concordei. Ouvi dizer que a relação de Ibara com a Sociedade de Pesquisa em Mangá havia se tornado delicada. Provavelmente estava sendo difícil para ela até mesmo olhar na cara deles. De qualquer maneira, vamos acabar em problemas se Ibara acabar aparecendo por aqui agora.&lt;br /&gt;
Embora pensasse que a mesa que carreguei hoje mais cedo fosse grande, percebendo agora, ela não era nem de perto tão extensa quanto as de outros clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais precisamente, ela era realmente pequena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com apenas nós dois sentados lado a lado, já estava ficando um pouco difícil de respirar. Se Chitanda tivesse consideração e se afastasse um pouco para me permitir respirar melhor, eu até conseguiria ficar confortável, mas, infelizmente, ela parece ter uma compressão um tanto peculiar sobre necessidade individual de espaço, então o fato de estarmos próximos o suficiente para que nossos ombros estejam encostados um no outro não parece incomodá-la nem um pouco sequer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respirei devagar. Preciso relaxar. Parecia que eu não era o único que pensava que tudo estava meio apertado por aqui. Apenas no meu campo de visão, por exemplo, podia ver o Clube de Fotografia e o de Ações Globais extremamente próximos, mas mesmo que estejamos enterrados nessa bagunça, todos nós precisávamos fazer propaganda de nossos clubes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precisava fazer algo para tentar chamar a atenção dos alunos do primeiro ano que passavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com expressões interessadas, mas ao mesmo tempo estava claro que ainda se sentiam intimidados com a presenças dos veteranos, e ainda possuindo aquelas feições de alunos do ensino fundamental, calouros começaram a passar pouco a pouco. Naquele momento, posso jurar que ouvi o som de pessoas lambendo os beiços com a chegada de suas presas. Sorrisos falsos para atrair os alunos novatos se espalhavam pelo Festival de Recrutamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Clássicos também não podia se permitir sair perdendo. &#039;&#039;Agora, venham, venham senhoras e senhores. Dê um passo adiante, qualquer um que tenha um momento. Se você deseja ingressar no fantástico Clube de Clássicos, a mesa de recepção é logo aqui.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de cinco minutos, eu já estava entediado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem um aluno sequer parou em nossa mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que iria conseguir alguns alunos, mas em primeiro lugar, como é que vou fazer isso? — Resmunguei enquanto observava os estudantes passando. Chitanda mantinha a postura com suas mãos repousadas sobre as coxas e respondeu sem olhar para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Seria mais simples se nós tivéssemos alguma armadilha para passarinhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tinha pouca ideia sobre como era uma armadilha dessas, pois nunca vi uma antes. Deve ser algo como um daqueles adesivos para pegar insetos, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Uma rede de captura não seria mais eficiente?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Provavelmente, mas seu uso é ilegal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não que alguém fosse se importar de usarmos uma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, não me diga que você é daquele tipo de pessoa que ignora um sinal vermelho ao fazer caminhadas durante a madrugada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sou do tipo de pessoa que não sai para fazer caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa conversa era tão improdutiva que estava começando a me deixar desconfortável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você pode me considerar como o tipo de pessoa que pararia em um sinal vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não tem sinais de trânsito onde eu faço minhas caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é tão incrivelmente improdutivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imaginei que algo desse tipo poderia ocorrer, então peguei um livro que estava em um dos bolsos de meu casaco. Comecei a ler uma coleção de histórias curtas e disse a Chitanda para continuar naquela postura de recepcionista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não temos nada para fazer, então vou ficar aqui lendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, Chitanda finalmente voltou seu rosto em minha direção e com um sorriso suave, disse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não faça isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mas ninguém está vindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E desse jeito ninguém virá. Por favor, apenas fique sentado aqui quietinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendi. Coloquei o livro novamente em meu bolso. Pensando bem, permanecer lendo aqui faz com que pareça que não tenho interesse nenhum no festival, e acho que os novatos achariam difícil se aproximar da mesa. Por outro lado, ficar aqui sentado até de noite quer dizer que vamos ficar com cada vez mais frio. Cruzei minhas mãos atrás de cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também permaneceria por esse longo tempo. Não importa o quão forte seja seu senso de responsabilidade, ela não é um objeto inanimado, então acho que deveríamos ir embora se as coisas continuarem desse jeito. Ela estava com o rosto voltado para o lado, observando com interesse um aluno entusiasmado de outro clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tráfego de pessoas continuava. Por algum motivo, falei enquanto observava as pessoas que trafegavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Locais amaldiçoados realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela respondeu imediatamente e eu não soube mais o que dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pouco tempo depois, Chitanda se voltou em minha direção e inclinou a cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E aquilo que você dizia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que exatamente você está se referindo com “aquilo”? Decidi não pensar muito sobre o assunto e me recostei na cadeira dobrável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe, aquilo. Algo como quando em um distrito comercial ou nas beiras de estrada, mesmo que não pareça ser local ruim em comparação às outras lojas, sempre tem uma loja que está constantemente sendo demolida e então substituída por outra. Antes que você consiga perceber, tem uma nova loja funcionando lá e não importa que tipo de loja seja, ela nunca consegue lucrar. Estava pensando que lugares como esse realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, entendi. Um local que está constantemente mudando de proprietário. É misterioso. Que nem quando, depois de trocarem a placa, parece que você não consegue mais lembrar que tipo de loja havia ali antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Verdade. E se o local se torna apenas um terreno vazio, você acaba até mesmo esquecendo que antes existiu uma loja ali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda assentiu e sua expressão me incitava a continuar. Eu queria evitar olhar nos olhos dela, então inclinei meu rosto um pouco para baixo. De modo que ela não percebesse meu gesto, bati levemente sobre a superfície da mesa com a costa da mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou sentindo esse mesmo tipo de energia aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Com &amp;quot;aqui&amp;quot; você está se referindo ao local onde está o nosso estande?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(continua...)&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 3)|Capítulo 1 - 3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_1)&amp;diff=551866</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_1)&amp;diff=551866"/>
		<updated>2019-02-23T23:47:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que toda a extensão da estrada fosse coberta por asfalto recém-colocado, raramente se avistava algum veículo passando por ali. Todo o espaço ao meu redor era composto por estudantes do Colégio Kamiyama em seus uniformes de atividades físicas. Era quase como se as ruas que transpassavam a região montanhosa por detrás do colégio houvessem sido construídas especificamente devido ao Evento Hoshigaya. Ibara provavelmente logo estará aqui e antes que isso aconteça, quero ter certeza de que lembro claramente de todos os acontecimentos por volta da semana de recrutamento de novos estudantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A quantidade de tempo entre o momento no qual uma classe começa a correr até o momento da próxima iniciar era, em geral, por volta de três minutos. Estou na Classe A e Ibara na Classe C, significando que comecei a correr cerca de seis minutos antes dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No primeiro quilômetro, mantive meu passo no mesmo ritmo daqueles ao meu redor. Uma vez que alcancei a ladeira que segue colina acima, me encontrei com Satoshi e reduzi um pouco o passo. Em média, devo estar correndo no ritmo de uma caminhada acelerada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certa vez ouvi dizer que a velocidade do caminhar normal de uma pessoa qualquer era de 4 km/h, grosseiramente falando. Correr normalmente dobraria esse valor. Em um livro que li algum tempo atrás, se você corresse menos de 4mi/h, seria punido*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Referência ao livro “A longa Marcha”, de Stephen King.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infelizmente, na melhor das hipóteses, a conversão exata de quilômetros para milhas era como uma névoa na minha cabeça, então não poderia usá-la como referência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer modo, vamos apenas assumir isso como algo entre uma caminhada e uma corrida acelerada. 6 km/h. Ibara deve estar correndo de modo mais sério do que a maioria do pessoal, então decidi fixar a marca em 7 km/h. Até lá, preciso descobrir quantos quilômetros existem entre Ibara e eu, que comecei a correr seis minutos antes. Isso significa que a resposta é...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A resposta é...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Multiplicações e divisões correm em círculos em minha mente.  Não é como se eu fosse excepcionalmente ruim em matemática e calcular em si não era o problema nesse caso. Apenas o fato que realizar cálculos de cabeça ou com papel e caneta requerem habilidades inteiramente distintas. Além de que devo mencionar o fato de que estou no meio de uma corrida e minha mente não está funcionando do mesmo modo como normalmente funcionaria. Gastar tempo enquanto procuro uma resposta é inevitável. Enquanto arranjava pretextos um após do outro, misturei todas as distâncias, tempos e velocidades em uma fórmula em minha cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vejamos. Por volta de um minuto, alguém poderia ter percorrido aproximadamente dezessete quilômetros ou algo assim. Então para começar, Ibara me alcançaria por volta de 4,1 km, significando que a provável distância entre nós dois era... Bem, de qualquer forma, ela com certeza não deveria estar muito atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de não possuir nem tempo ou distância suficiente, em primeiro lugar devo dizer que para calcular o quanto de ambos perdi, acabaria perderia ainda mais deles no processo. E falando em tentar de algum modo prevenir uma perda ainda maior, tenho duas possibilidades de recuperar o tempo e distância perdidos: a primeira seria tentar correr de modo mais sério e a segunda opção seria tentar recordar o que aconteceu naquele dia de modo mais rápido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se estou lembrando corretamente, aquele dia era como hoje. Estou certo de que o céu estava bastante límpido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, também estava certamente gélido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|Capítulo 1 - 2. Passado: 42 dias atrás]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_1)&amp;diff=551865</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_1)&amp;diff=551865"/>
		<updated>2019-02-23T23:47:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;1.Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que toda a extensão da estrada fosse coberta por asfalto recém-colocado, raramente se avistava algum veículo passando por ali. Todo o espaço ao meu redor era composto por estudantes do Colégio Kamiyama em seus uniformes de atividades físicas. Era quase como se as ruas que transpassavam a região montanhosa por detrás do colégio houvessem sido construídas especificamente devido ao Evento Hoshigaya. Ibara provavelmente logo estará aqui e antes que isso aconteça, quero ter certeza de que lembro claramente de todos os acontecimentos por volta da semana de recrutamento de novos estudantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A quantidade de tempo entre o momento no qual uma classe começa a correr até o momento da próxima iniciar era, em geral, por volta de três minutos. Estou na Classe A e Ibara na Classe C, significando que comecei a correr cerca de seis minutos antes dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No primeiro quilômetro, mantive meu passo no mesmo ritmo daqueles ao meu redor. Uma vez que alcancei a ladeira que segue colina acima, me encontrei com Satoshi e reduzi um pouco o passo. Em média, devo estar correndo no ritmo de uma caminhada acelerada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certa vez ouvi dizer que a velocidade do caminhar normal de uma pessoa qualquer era de 4 km/h, grosseiramente falando. Correr normalmente dobraria esse valor. Em um livro que li algum tempo atrás, se você corresse menos de 4mi/h, seria punido*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Referência ao livro “A longa Marcha”, de Stephen King.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infelizmente, na melhor das hipóteses, a conversão exata de quilômetros para milhas era como uma névoa na minha cabeça, então não poderia usá-la como referência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer modo, vamos apenas assumir isso como algo entre uma caminhada e uma corrida acelerada. 6 km/h. Ibara deve estar correndo de modo mais sério do que a maioria do pessoal, então decidi fixar a marca em 7 km/h. Até lá, preciso descobrir quantos quilômetros existem entre Ibara e eu, que comecei a correr seis minutos antes. Isso significa que a resposta é...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A resposta é...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Multiplicações e divisões correm em círculos em minha mente.  Não é como se eu fosse excepcionalmente ruim em matemática e calcular em si não era o problema nesse caso. Apenas o fato que realizar cálculos de cabeça ou com papel e caneta requerem habilidades inteiramente distintas. Além de que devo mencionar o fato de que estou no meio de uma corrida e minha mente não está funcionando do mesmo modo como normalmente funcionaria. Gastar tempo enquanto procuro uma resposta é inevitável. Enquanto arranjava pretextos um após do outro, misturei todas as distâncias, tempos e velocidades em uma fórmula em minha cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vejamos. Por volta de um minuto, alguém poderia ter percorrido aproximadamente dezessete quilômetros ou algo assim. Então para começar, Ibara me alcançaria por volta de 4,1 km, significando que a provável distância entre nós dois era... Bem, de qualquer forma, ela com certeza não deveria estar muito atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de não possuir nem tempo ou distância suficiente, em primeiro lugar devo dizer que para calcular o quanto de ambos perdi, acabaria perderia ainda mais deles no processo. E falando em tentar de algum modo prevenir uma perda ainda maior, tenho duas possibilidades de recuperar o tempo e distância perdidos: a primeira seria tentar correr de modo mais sério e a segunda opção seria tentar recordar o que aconteceu naquele dia de modo mais rápido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se estou lembrando corretamente, aquele dia era como hoje. Estou certo de que o céu estava bastante límpido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, também estava certamente gélido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|Capítulo 1 - 2. Passado: 42 dias atrás]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=551864</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=551864"/>
		<updated>2019-02-23T20:20:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Última Atualização: 23/02/2019&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1:&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;PAUSADO&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 5:&#039;&#039;&#039; 15% (retomado em 26/01/2019, yey!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Prólogo (1,2 e 3): revisados em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Capítulo 1 (1 e 2): em processo de tradução, última tradução em 23/02/2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=551863</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=551863"/>
		<updated>2019-02-23T20:16:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última Atualização: 23/02/2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1: PAUSADO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 5: 15%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo (1,2 e 3): revisados em 23/02/2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=551862</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_3)&amp;diff=551862"/>
		<updated>2019-02-23T20:15:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;3. Presente: 1,2 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto existem toneladas de clubes, há apenas alguns poucos novos estudantes. A corrida para recrutá-los alcança sempre o seu máximo de ferocidade em abril. No ano passado não tive nenhuma razão para ingressar em qualquer outro clube que seja então dessa vez esperava poder ignorar isso tudo novamente. Entretanto, acabei no olho do furacão. Foi a primeira vez que passei por algo desse tipo. Foi o meu primeiro banho de sangue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novos alunos – gente que eu nunca tinha visto antes na vida – estavam sendo abordados constantemente por formulários de recrutamento e de repente, problemas começaram a surgir por todos os lados. Enquanto provavelmente deva ser verdade que eles não conseguiam simplesmente evitar as incessantes solicitações dos clubes dos quais eles não tinham interesse – não podemos culpá-los por isso – porém, parece que certos clubes estavam conseguindo reunir uma grande quantidade de novos membros ao pressionar o pessoal do primeiro ano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer modo, o uso de táticas antiquadas como essas simplesmente não funcionavam. A razão por trás desse processo em duas etapas que requeria aos estudantes submeterem ambos os formulários provisórios e definitivos era uma maneira de se ter certeza se estavam desejando participar por sua própria vontade. Se um aluno não submetesse seu formulário definitivo após algum tempo no clube, ele era automaticamente removido dos membros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O prazo final para ingresso nos clubes é esse fim de semana, ou seja, hoje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de qualquer coisa, existe algo que preciso confirmar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Somente porque você não deu entrada no formulário definitivo, não significa que não possa participar do clube depois, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Claro. Você pode entrar ou sair de qualquer clube que quiser do Colégio Kamiyama a qualquer momento. Isso depende completamente de você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, depois de ter dito isso, Satoshi passou a ter uma expressão estranha no rosto e continuou o que dizia anteriormente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Na verdade, o problema é que o orçamento do clube é baseado na quantidade de membros depois do fim do período de entrega de formulários provisórios, então qualquer modificação na quantidade de membros após esse período é realmente complicada. De qualquer forma, o mais importante...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O problema não era a burocracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na realidade, no momento quando percebemos que havia ocorrido algum tipo de problema ontem, deveríamos ter tentado resolvê-lo logo. No entanto, acredito que nada de relevante pudesse ter sido feito naquele instante, considerando que tanto Ouhinata quanto Chitanda já haviam ido embora. Mesmo tendo se passado apenas um dia após o acontecimento, temos a impressão de como já fosse tarde demais. Se isso permanecer sem solução até o momento no qual nos separarmos para o fim de semana, o fato de Ouhinata não ingressar no clube se tornará realidade e tentar mudar a decisão dela será impossível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ocorrerão aulas após o término do Evento Hoshigaya. As turmas só precisam se reunir por um pequeno período e depois disso, todos podem ir se encontrar em seus clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em outras palavras, mesmo hoje sendo o único dia do qual poderemos fazer Ouhinata ingressar no clube, dificilmente nós teremos tempo ou chance para conseguir entrar em contato com ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então, não sei exatamente o que aconteceu — disse Satoshi, com a voz baixa. — Parece que ontem depois das aulas alguma coisa a deixou extremamente zangada ou chateada, mas não temos ideia do que pode ter sido, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, eu estava lendo o tempo todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se é assim, Chitanda deve ser a causa. Ou seja, isso contradiz o que Mayaka disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira ainda não havia se tornado fisicamente desgastante. Haviam casas enfileiradas em ambos os lados da rua e a estrada levemente íngreme seguia adiante. Alguém agilmente me ultrapassou enquanto continuava em meu passo lento. Ele era provavelmente um estudante da Classe 2-B, que começou a correr depois da nossa. Espero que as pernas dele possam conseguir se manter nesse ritmo até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que ela disse? — Sussurrei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi me olhou rapidamente e parecia estar desapontado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Qual é, vai dizer que não sabe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ela não me disse nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez ela não tenha tido tempo pra te falar. Eu não estava lá, então os detalhes estão meio confusos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi rapidamente olhou os arredores e disse de maneira esquisita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se lembro direito, Ouhinata disse que Chitanda era “como um deus Buda*” ou algo desse tipo. Só lembro que não era algo que pudesse insinuar alguma coisa ruim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Isso significaria que Ouhinata estaria se referindo a Chitanda como alguém que fosse amável, compreensiva, ou algo do gênero, levando Satoshi a ter essa compreensão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não ouvi falar de nada disso. Não sabia de nada, a não ser do fato que Ouhinata disse que desejava não participar mais do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso realmente aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Talvez o que eu te disse não esteja 100% correto, mas sem dúvida aconteceu ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Ouhinata disse ambas as frases: “Não vou mais participar do clube” e “Chitanda é como se fosse um deus Buda”? Se esse for o caso, isso honestamente me leva a concluir que ela estava essencialmente dizendo “Eu não vou mais participar do clube, mas isso não é culpa da Chitanda”. O que significa que eu sou a razão pelo qual Ouhinata decidiu sair do clube. Ainda assim, realmente não fiz nada contra ela ontem. É claro, estaria mentindo ao dizer que não lembro ou não ouvi nada. Conversei um pouco com ela antes de entrar na sala do clube e ouvi coisas normais enquanto estava lendo, mas foi apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, parece que isso não vai ser algo simples de se resolver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, Satoshi murmurou após um suspiro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me pergunto se é esse o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em seguida, ele continuou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu penso que é algo bem simples. Uma nova aluna ingressou no clube. Mudou de ideia. Decidiu sair. Foi tudo o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu continuava mais ou menos correndo, Satoshi permaneceu me seguindo empurrando sua mountain bike. Como esperado de alguém que possuía o ciclismo como hobby, seu ritmo era muito bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deixou escapar um suspiro e finalmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei Houtarou. Sei que isso pode soar um pouco cruel, mas se a Ouhinata realmente decidiu sair do clube, acho que nós deveríamos desistir dela. Quero dizer, sem dúvida ela é alguém interessante e a Mayaka realmente parece gostar dela, mas se ela está decidida, não acho que há nada que possamos fazer. — Ele olhou para mim e acrescentou. — Embora eu pense que deveria ser você a estar dizendo isso ao invés de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa não é uma premissa sem fundamento. Na verdade, quando Mayaka chegou ontem parecendo preocupada, realmente cheguei a pensar que seja lá o que pudesse ter ocorrido, não era algo tão importante assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenho certeza que Ouhinata tem os seus motivos. No Colégio Kamiyama, é permitido participar em até dois clubes ao mesmo tempo, então se existissem três do qual ela desejasse participar, seria totalmente compreensível se decidisse não se juntar ao Clube de Clássicos. Mesmo assim, as intenções dela não são claras. Possivelmente, pode ter encontrado um esporte no qual queira praticar, ou então decidiu participar das atividades do Comitê Executivo. Pode ter decidido se concentrar nos estudos. Existem incontáveis motivos pelo qual ela poderia sair e o Clube de Clássicos não tem sequer um bom motivo para entrar em conflito com elas. É triste, mas talvez seja como as coisas são. A essa altura, esses pensamentos cruzaram a minha mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu havia mudado de ideia sobre o assunto por algumas razões, porém, não me sentia muito à vontade em ficar explicando para o Satoshi uma a uma enquanto estivéssemos correndo. Além disso, ele pode usar sua bicicleta para percorrer o resto do percurso, enquanto eu somente posso usar minhas pernas. Só me desgastaria mais rápido ao tentar ficar conversando enquanto estou correndo, então vou limitar minhas conversas o máximo possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente ao perceber que não pretendia responder, Satoshi casualmente voltou a falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe como as coisas estão prosseguindo. Se decidiu tentar a dissuadir, não tenho motivos para tentar te impedir. Por acaso planeja a encontrar e implorar para que ela não saia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imediatamente, fui pego desprevenido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Implorar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso. Se encurve assim e diga a ela: sei que você passou por experiências desagradáveis, mas eu te imploro, tente só mais dessa vez!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse enquanto gesticulava e então continuou, assumindo uma expressão confusa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não vai fazer isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sequer imaginei uma coisa dessas. Suponho que seja uma possibilidade, mas no fim das contas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ouhinata disse que tinha um motivo para estar saindo, não foi? Será que é possível tentarmos resolver esse problema sem saber o que aconteceu ontem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele respondeu com um lamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você realmente vai tentar resolver esse problema, não é? Hum. Suponho que implorar não seja algo do qual você de fato gostaria de fazer, embora se desculpar rapidamente e implorar a ela seja sem dúvida o modo mais rápido de se tentar resolver o problema. Isso com certeza vai acabar se tornando algo maior do que esperamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gostaria de saber se as coisas realmente precisam ser desse modo, mas não consigo aceitar isso. No mínimo, acho que ficar prostrado em frente a ela não vai resolver nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em primeiro lugar, não estou fazendo isso por pretender fazê-la desistir da ideia de sair do clube. Não posso simplesmente ignorar o problema, implorar para que ela assine o formulário definitivo e então começar agir como se nada tivesse acontecido. Tudo isso apenas faria com que outro aborrecimento desse tipo voltasse a ocorrer mais cedo ou mais tarde. É verdade que prefiro evitar essas situações trabalhosas e prefiro ainda mais conseguir me livrar totalmente delas, mas não suporto ter de ficar deixando as coisas para depois. Se você lida com uma situação que possa vir a se tornar incômoda, fingir que a situação não esta ali para ter de lidar com ela mais tarde, apenas a transformará em uma situação ainda mais incômoda no futuro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não acho que vou implorar a ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E que tal tentar a persuadir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso seria um saco. Aliás, você realmente acha que eu conseguiria fazer uma coisa dessas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não. Ao invés de alguém que gentilmente tentaria convencer o outro, você é mais do tipo que resolveria a conversa simplesmente com sagacidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso e então permaneceu quieto. Ele estava observando minha expressão cuidadosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mais cedo, você disse que resolver esse problema não seria algo simples. Você pretende solucionar isso tentando descobrir o exato motivo que fez Ouhinata decidir sair do clube?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chamar isso de “solucionar” é um exagero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou apenas tentando lembrar do que aconteceu até agora. Enquanto faço apenas isso, posso me poupar do esforço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi refletiu por um momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Lembrar? Hum. Entendi. Em outras palavras, você acha que seja lá o que deixou Ouhinata zangada, talvez possa não necessariamente ter ocorrido ontem à tarde, depois das aulas. A causa, ou melhor, a origem, a fonte do problema, pode ser algo que aconteceu em um momento diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso foi bastante astuto da parte dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que não fiz nada que possa a ter magoado ontem e mesmo se você levar em consideração o que Ibara disse sobre “Chitanda ser como um deus Buda”, a ideia de que Ouhinata poderia ter se chateado ou ficado zangada por culpa da Chitanda me faz pensar que talvez Ibara possa estar exagerando um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me sinto mal em dizer isso, porém, considerando que estamos falando da Ibara, consigo compreender a situação. Ela é o tipo de pessoa que poderia bater em alguém só por a pessoa ter dito algo que ela interpretou de maneira errada, não importa quão insignificante fosse. Porém, se considerarmos Chitanda, ela apenas inclinaria a cabeça, mostrando que não entendeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se eu parar para pensar sobre, a razão deve estar relacionada com algo que aconteceu anteriormente. Possivelmente, em algum ponto quando Ouhinata entrou no clube como integrante provisória, pensamentos fora do controle começaram a progressivamente se acumular na mente dela. Talvez ontem, Ouhinata apenas tenha alcançado seu limite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que não pretendo impedir você, mas... Isso é um tanto complicado demais, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nem me fale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não importa o quanto você tente relembrar, Houtarou. Não existem garantias de que você tenha toda a informação necessária para conseguir resolver isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Isso é verdade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se os membros do Clube de Clássicos estivessem sempre juntos. Eu mesmo não vou à sala do clube todos os dias. Deve ter toneladas de coisas que eu não devo ter visto ou ouvido falar. Talvez tudo isso tenha começado e terminado enquanto eu não estava sequer ciente do que acontecia. Então ficar pensando sobre isso pode acabar sendo inútil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto - ainda não falei nada ao Satoshi sobre isso – tenho algumas ideias a respeito. Desde que Ouhinata se tornou parte provisória do clube, existem coisas das quais considerei como “incomuns”. Talvez se eu focar minha atenção nesses detalhes, as coisas comecem a se tornar claras. Pode ser que eu esteja completamente errado, mas, ao menos, é um ponto de partida. Além do mais, tenho 20 km. Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então falei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se houver qualquer coisa do qual eu precise saber, perguntarei a você.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi franziu suas sobrancelhas, mostrando suspeita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Me perguntar? Só para você ficar sabendo, mas acho que vou estar pedalando em trechos mais a frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sei, mas nós vamos acabar nos encontrando de novo em algum momento, não é? Encontro você por aí. — Sorri para ele e continuei. — Afinal, Ibara e Chitanda estão em algum lugar ai atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por um segundo, Satoshi olhou para mim, pasmo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Credo! Então é isso que você estava planejando! Como pôde? Pense em todo o sangue e suor que o Comitê Executivo teve para organizar o Evento Hoshigaya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você quis dizer a “maratona”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvidas, preciso conversar com Ibara e Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, também preciso entrar em contato com Ouhinata antes do fim do dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe apenas uma maneira de eu conseguir lidar com ambas as coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em busca de evitar congestionamento nas ruas, cada classe começa a correr em determinados horários estabelecidos. Se estiver lembrando direito, Ibara está na Classe 2-C e Chitanda na última, a 2-H. Se eu correr devagar, em algum momento devo encontrar com a Ibara e se correr mais lentamente ainda, devo conseguir encontrar com Chitanda também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Em que classe a Ouhinata está?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Classe 1-B. Sem dúvidas você vai ter que seguir bem devagar. Não, me sinto aliviado. Na verdade, muito aliviado. Isso mesmo, não teria como você correr seriamente até o final da maratona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi riu ao dizer isso. Que grosseria da parte dele. No ano passado eu segui o percurso direitinho, mesmo que tenha parado no meio do caminho e seguido andando por mais ou menos uns 10 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Agora que conheço seu plano diabólico, acho que tá na hora de eu ir andando. Procrastinação tem seus limites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele subiu na mountain bike. Pensei que ele colocaria os pés nos pedais e seguiria adiante, todavia, ele repentinamente hesitou por um segundo. Satoshi se voltou de costas para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Só vou te dizer isso porque somos amigos. Houtarou, tenha certeza de não levar isso tudo para o lado pessoal. Você é o tipo de pessoa que normalmente não se importa com os problemas dos outros, então não esqueça que você não é responsável por nada, não importa o que vier a acontecer com a Ouhinata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa foi uma forma egoísta de se expressar, mas entendi o que ele estava tentando dizer. Queria me dizer que não importa o que eu venha a pensar ou o que possa vir a descobrir, no final de tudo, será a decisão de Ouhinata que definirá a situação. É como dizem: você pode conduzir um cavalo dentro d’água, mas não pode forçá-lo a bebê-la. Imagino que seja uma boa ideia manter isso em mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou indo agora. Vejo você por aí no percurso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi finalmente começou a pedalar. Mesmo a ladeira se tornando cada vez mais íngreme, a mountain bike tomava velocidade sem problemas. Ele nem mesmo precisou pedalar muito. Mesmo estando firmemente sentado no banco e seu corpo inclinado para frente, Satoshi pedalava cada vez mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com pequenos passos e correndo vagarosamente, observei ele partir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora tenha dito que conversaria com Ibara e Chitanda, isso não vai ser tão simples assim de se fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que as encontre, não serei capaz de conversar com elas por muito tempo. Especialmente Ibara, considerando que não acho que ela vá simplesmente diminuir seu ritmo por minha causa. Provavelmente só poderei fazer uma ou duas perguntas a ela no momento no qual ela passar por mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não tenho tempo suficiente para perguntar tudo o que gostaria de saber. Se não decidir o que devo perguntar antes de encontrá-la, posso acabar arruinando minha chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para fazer as perguntas certas, preciso entender corretamente a situação. Especialmente, o que preciso entender exatamente é que tipo de pessoa é Ouhinata Tomoko, aluna do primeiro ano do ensino médio do Colégio Kamiyama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Então comecei a tentar lembrar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de Chitanda ter saído ontem, Ibara fez uma pergunta a única pessoa restante, eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então... o que foi que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como não pude responder, ela disse algo mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você não sabe? Eu deveria ter imaginado. Afinal, você não é do tipo que presta atenção nos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um frio e único comentário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, ela me pareceu um pouco surpresa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se eu não tivesse percebido por estar lendo meu livro ontem, após as aulas. Ao invés disso, simplesmente não estava muito interessado em qualquer coisa que Ouhinata tivesse a dizer. Provavelmente é devido a esse tipo de comportamento que Satoshi sempre me chama de antissocial. Não é como se isso explicasse completamente minha atitude, mas também não posso dizer que está muito distante disso. Talvez da perspectiva de alguém de fora, parecesse que eu estava me distanciando cada vez mais dela. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sendo franco, realmente não me importava sobre a vida pessoal dela, o que a fazia feliz ou o que possa tê-la machucado no passado. Eu, sobretudo, estava a ignorando. Quero saber se ainda há tempo para poder passar por cima de toda essa indiferença. Poderei fazer isso durante esses 20 km de distância? Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo, porém, me pergunto se é tempo o suficiente para se tentar compreender alguém.&lt;br /&gt;
Pensarei e tentarei lidar com isso, não importa o que seja preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ladeira tornou-se ainda mais íngreme e em certo ponto, a paisagem de ambos os lados da estrada havia sido substituída pelo cenário de uma floresta de cedros. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outra pessoa me ultrapassou e comecei a ficar cada vez mais atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conheci Ouhinata em abril. Durante a semana de recrutamento de novos estudantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|Capítulo 1 - 1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=551861</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=551861"/>
		<updated>2019-02-23T19:44:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 1 dia atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após as aulas, fui ler um livro de bolso na sala do clube. Era um romance periódico relatando os dias de glória de um homem que se tornou um brilhante espião um tanto quanto tarde em sua vida*. O livro era tão ridiculamente interessante que me tornei consumido pela leitura de uma maneira que não é comum a mim. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Houtarou possivelmente deve estar se referindo ao romance Raputin Came (título não disponível em português), escrito por Fuutarou Yamada. O livro trata sobre um famoso espião japonês da época da Primeira Guerra Mundial chamado Motojirou Akashi e seus confrontos com o “sacerdote louco” russo Rasputin durante seus dias de glória.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Colégio Kamiyama, local com exagerada quantidade de clubes, vários deles sendo dissolvidos e outros sendo inaugurados por novos estudantes a cada ano, é bastante comum que as salas dos clubes sejam substituídas no início do novo calendário acadêmico. Mesmo assim, o Clube de Clássicos permaneceu na mesma sala de geociências. Não é como se eu possuísse qualquer afeição particular por ela, entretanto, por conta de estar nesta sala com tanta regularidade no ano passado, acabei sentando no meu “lugar de sempre”. A cadeira era, como nas outras vezes, a terceira olhando de trás para frente e três lugares distante da janela, de modo que era possível vislumbrar o portão principal do colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que cheguei ao fim de um dos capítulos e levantei a cabeça para suspirar de entusiasmo, a porta de correr da sala foi repentinamente aberta. Ibara caminhou, suas sobrancelhas unidas e seu rosto demonstrando uma expressão preocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayaka Ibara atualmente é uma aluna do segundo ano do ensino médio e ela mudou muito pouco. Deixou a Sociedade de Pesquisa em Mangá do qual fazia parte e agora pertence unicamente ao Clube de Clássicos. Ela mesma disse que foi por “estar cansada disso”. Julgando pela expressão estranha no rosto de Satoshi, imagino que existam outras circunstâncias envolvidas, mas preferi não perguntar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, não é como se a aparência de Ibara não tivesse mudado nada. Se você a colocasse em meio a um grupo de estudantes do primeiro ano e dissesse para cem pessoas tentarem descobrir quem era o único ali que pertencia ao segundo ano, duvido que uma única pessoa sequer a escolheria. Recentemente, ela começou a usar presilhas no cabelo, porém, se Satoshi e os outros não tivessem falado sobre isso, eu nunca teria percebido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia apenas outra pessoa além de mim na sala do clube. Até um instante atrás havia três pessoas aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara falou conosco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei, aconteceu alguma coisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem murmurou foi Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eru Chitanda era a atual presidente do Clube de Clássicos. Faz um tempo que ela não corta o cabelo, então ele cresceu um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara olhou em direção ao corredor e sussurrou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acabei de passar pela Hina-chan quando estava vindo pra cá. Ela disse que não quer mais fazer parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Os olhos dela estavam um pouco vermelhos. Será que ela estava chorando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda estava sem palavras. Sem responder as perguntas, ela murmurou para si mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não sei o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ano se passou e nos tornamos alunos do segundo ano do ensino médio. Naturalmente, há novos alunos pertencentes ao primeiro ano. Nós abrimos vagas para aqueles que desejassem participar do Clube de Clássicos e, enquanto acontecia um monte de complicações em relação a isso, nós finalmente conseguimos recrutar alguém. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoko Ouhinata havia assinado o formulário de registro de membros provisórios e agora ela devia dar entrada no formulário de registro de membros efetivos. Além de se dar extremamente bem com a Ibara, ela também parecia gostar de conversar com Chitanda. Ás vezes, ela pode ser um pouco irritante, mas não é como se eu a tratasse mal por causa disso. Todos nós pensávamos que ela se juntaria ao clube sem nenhum problema. Na verdade, acho que até acabamos nos esquecendo de que era realmente necessário dar entrada no formulário de registro efetivo algum tempo depois do registro do provisório.&lt;br /&gt;
Agora, nos dizem que ela decidiu não fazer mais parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sério que tudo isso desmoronou no minúsculo espaço de tempo no qual estava lendo meu livro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda encarou Ibara e com os lábios trêmulos, disse mais uma vez:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi — Ela repetiu da melhor maneira que pôde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que Ibara não compreendesse o que havia ocorrido, ouviu cuidadosamente e perguntou: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você está bem, Chi-chan?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sabia. Foi por minha causa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que você quer dizer com “foi por minha causa”? Se você está falando sobre o ocorrido com a Hina-chan, está enganada. Ela mesma disse que não foi culpa sua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, me desculpem. Preciso ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De forma forçada, Chitanda encerrou a conversa, pegou sua bolsa e, quase correndo, saiu da sala de geociências.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo o que pude fazer foi observar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara também observou Chitanda partir e assim que ela saiu voltou-se para me encarar. Sem expressão e com voz monótona, ela perguntou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então… O que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boquiaberto, tudo o que pude fazer foi acenar que não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|Prólogo - 3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551860</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=551860"/>
		<updated>2019-02-23T19:36:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;1.	Presente: 0 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas acabou não chovendo, apesar do quanto rezei para que isso tivesse acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minhas orações também não funcionaram no ano passado e isso apenas mostra o quanto rezar para que chova é algo completamente inútil. Portanto, ao compreender esse fato, suponho ser capaz de aceitar pacificamente as condições quando, de maneira inevitável, esse dia chegar novamente no próximo ano. Se não preciso fazer algo, eu não o faço. E o que preciso fazer, faço rapidamente. Hoje, eu – Houtarou Oreki - aprendi como rezar para que chova é algo do qual definitivamente não preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos milhares ou mais estudantes do Colégio Kamiyama antes espalhados nos arredores da entrada, um terço já havia desaparecido. Haviam partido em uma jornada aos confins do distante horizonte. Mesmo sabendo que tudo isso era somente gasto de energia em vão, não consegui sentir nenhuma compaixão. Afinal, em pouco tempo eu estaria passando pelo mesmo sofrimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O megafone foi ligado novamente — fazendo um longo ruído de perfurar os tímpanos — e por meio dele uma ordem foi proferida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E com isso concluímos todas as classes do terceiro ano. Classe 2-A, tomem suas posições.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se fossem arrastados, colegas de sala começaram a se posicionar. Entre eles haviam aqueles transbordando de entusiasmo, entretanto, a maioria dos estudantes tinha uma aparência de conformação em seus rostos e a serenidade irradiada por eles era quase divina. Tenho certeza que também carrego exatamente a mesma expressão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia uma linha desenhada com giz no chão e ao lado dela estava posicionado um membro da Comissão Executiva com uma pistola em mãos. Ele não irradiava nenhum pouco da sua severidade sem sentido, normalmente encontrada no cruel e frio exercer de sua função. Considerando seu rosto de estudante do ensino fundamental, ele deve ser do primeiro ano. Estava focado em seu cronômetro, como se não fosse tolerar qualquer desordem, nem por um segundo sequer. E até o fim do dia, estaria apenas cumprindo ordens. O mais provável é que nem mesmo esteja considerando o tipo de significado especial que suas ações têm sobre nós. Se tiver pensado a respeito, deve ser no máximo algo como:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não tomei essa decisão. Meus superiores me disseram o que fazer e devo fazer aquilo que foi definido. Não é como se eu quisesse fazer, então não tenho responsabilidades em relação a isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era exatamente esse tipo de raciocínio que o permitia realizar tão incalculável crueldade sem nem mesmo uma mudança de expressão. Lentamente, ele ergueu a pistola em sua mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez agora, neste exato momento, todos nós testemunharemos uma chuva tão violenta e repentina que irá transformar para sempre a meteorologia conhecida até os dias de hoje. Porém, o céu de julho permaneceu tão refrescantemente claro a ponto de me deixar irritado. Nem mesmo raposas conseguiriam se casar em um dia como esse*. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Dizer que uma raposa irá se casar é uma expressão idiomática japonesa referente a chuvas de verão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Preparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, é claro. Não havia percebido isso a um segundo atrás? O céu não responde às nossas orações. Não tenho escolha a não ser fazer o esperado. Até o momento final, o membro da Comissão não tirou os olhos do cronômetro. Com um dedo fino, ele puxou o gatilho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um som explosivo soou e fumaça surgiu do cano da pistola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse é Evento Hoshigaya, organizado pelo Colégio Kamiyama. Finalmente, a Classe 2-A começou a correr. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Colégio Kamiyama é bastante conhecido pelo excesso de entusiasmo quando se trata das atividades dos clubes de nosso campus. Isso sem falar que apenas tentar contabilizar a extensa quantidade de clubes existentes já é um saco por si só. Se estiver lembrando corretamente, existem cerca de cinquenta esse ano. O Festival Cultural de Outono causou bastante agitação por cerca de três dias e o entusiasmo foi tão intenso que qualquer um que seja bom da cabeça concordaria que ficamos um pouco sobrecarregados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por outro lado, isso também significava uma abundância em relação aos eventos esportivos. Embora não haja atletas em nossa escola com capacidade suficiente para participar dos intercolegiais, ouvi dizer que o Clube de Artes Marciais possui um histórico bem impressionante. Assim que as coisas começaram a se acalmar e o Festival Cultural foi encerrado, o Festival Esportivo iniciou logo em seguida e conjuntamente, uma gama de torneios esportivos tomou seu lugar no começo do novo ano acadêmico. Devo dizer que não considero tudo isso tão exaustivo quanto parece. Não é como se eu estivesse extremamente entusiasmado com a ideia de participar, mas no mínimo posso concordar em fazer algumas recepções nas partidas de vôlei ou correr a maratona de 200 metros. Como sou obrigado a participar, no mínimo posso encontrar algo que me faça suar um pouco a camisa e mostrar a todos um sorriso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, duvido conseguir sorrir se me pedirem para correr mais do que isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especificamente quando se é dito para correr por cerca de 20.000 metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A corrida de longa distância do Colégio Kamiyama acontece todos os anos durante o final de maio. Aparentemente, a nomeação oficial é “Evento Hoshigaya”. Mesmo que o evento tenha supostamente sido nomeado dessa maneira em homenagem a um ex-aluno que se estabilizou no Japão como um habilidoso corredor de longas distâncias, ninguém usa esse título. Em contraste com o Festival Cultural, que é nomeado com algo enigmático como “Festival Kanya” mesmo não possuindo um nome específico, o Evento Hoshigaya costuma ser apenas chamado de “maratona”. No meu caso, acabei me acostumando a chamá-lo assim devido ao meu amigo, Satoshi Fukube, somente se referir a ele dessa maneira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que deveria estar contente, considerando que esse evento é mais curto do que uma maratona de verdade. Mas, no fim das contas, realmente esperava que houvesse chovido hoje. De acordo com Satoshi, o regulamento sobre o uso de ruas públicas indica que, em caso de chuva, a maratona deve ser interrompida imediatamente, permanecendo sem previsão de retorno pelo resto do dia. Contudo, ele também acrescentou: “Mas é estranho, não é? Pelo que pude ver de todas as edições passadas, o Evento Hoshigaya não foi interrompido nem uma vez sequer”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve existir um deus, em algum lugar, que zela pelos atletas do Evento Hoshigaya. Só pode ser um deus maligno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu usava uma camisa branca de mangas curtas e shorts de uma cor entre o vermelho e o roxo, algo como carmesim. As garotas usavam shorts justos da mesma cor. O emblema do colégio estava bordado no peito da camisa e embaixo havia uma etiqueta informando o nome do aluno e sua classe. O fio de costura que mantinha minha etiqueta “Classe 2-A / Oreki” no lugar estava começando a descosturar. Fazer isso foi um saco e ainda acabei por não fazer um bom trabalho. Enfim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente estamos no final de maio, então não chove tanto quanto na próxima estação*. Se a maratona fosse de fato cancelada na sexta-feira, ela não poderia vir a ocorrer no dia seguinte por ser final de semana e acho que esse é o mínimo de consideração. Como havia acabado de dar nove da manhã, ainda estava desagradavelmente frio. Assim que o sol aparecer, tenho quase certeza que logo começarei a suar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: A estação de chuvas japonesa, Tsuyu, tipicamente começa no início de junho e segue até o meio de julho.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe outro portão no campus, ao lado dos portões principais, e toda a Classe 2-A o atravessou ao começar a correr. Até logo, Colégio Kamiyama. Devemos nos encontrar novamente daqui a 20 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O trajeto do Evento Hoshigaya não era muito bem definido e sua única instrução específica era “dê uma volta nos arredores do colégio”. Entretanto, isso se resume a toda a área montanhosa por detrás do colégio, prosseguindo até distante e nevada Cordilheira Kamikakiuchi. Então, na realidade, a “corrida de longa distância” era mais algo como uma trilha de longa distância.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu conhecia muito bem o trajeto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você corre um pouco ao longo do rio que flui em frente ao colégio e então sobe a ladeira à direita, na primeira interseção. Ela parece suave no início, porém, rapidamente a inclinação se torna maior. Assim que se aproxima do topo, ela se torna tão impiedosa que acaba com o corpo de qualquer um. Uma vez que você a tenha subido, a estrada imediatamente se transforma em uma descida. Assim como na subida, a descida é muito mais longa e violenta do que o esperado e seus joelhos sobrecarregados pelo esforço irão querer gritar de dor. O fim da descida nos levará a uma larga expansão da zona rural da cidade. Você vai poder enxergar ocasionalmente uma casa aqui e ali. Como há pouca inclinação nesse ponto da estrada, ela segue numa linha reta como fosse se estender por toda a eternidade. Logo, esse trecho tende a causar o maior impacto psicológico possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma vez que alcance o fim dessa planície, terá de subir outra ladeira, entretanto, diferente da anterior, essa não é tão violenta. O problema é, na verdade, que o vento nessa estrada é extremamente forte e as constantes curvas surgindo uma após a outra tendem a acabar com o ritmo de qualquer um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acima reside a região nordeste da cidade de Kamiyama, chamada Jinde. É o local onde a casa de Chitanda fica localizada. Nesse ponto, você segue por um estreito rio colina acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue seguindo o caminho através do vale dessa forma e eventualmente você retornará a área urbana. Contudo, embora diga isso, não é como se nós fossemos correr pelo meio das principais avenidas. Então, como resultado, usamos rotas alternativas. Uma vez que você passe em frente ao Santuário Arekusa e do estereotipadamente branco Hospital Rengou, você começará a poder ver o Colégio Kamiyama novamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sei disso tudo? Então, veja bem, eu participei no ano passado. Conheço cada trecho do início ao fim. Mas possuir esse conhecimento não vai fazer encurtar a distância nem um pouquinho sequer. Enquanto compreendo por onde tínhamos de ir, sinto que é necessário omitir o processo de se chegar até lá. Mesmo embora isso seja quase impossível, ao mesmo tempo é provável que seja também a estratégia mais favorável. Em outras palavras, quando é necessário percorrer uma distância de 20 km, no mínimo deveria ser permitido à pessoa escolher entre pegar um ônibus ou ir de bicicleta. Todavia, infelizmente, esse meu raciocínio extremamente lógico parecia não estar sendo levado em consideração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto subimos o rio em frente ao colégio, subitamente, os problemas já estavam começando a surgir. A maior parte do trajeto ocorria em áreas de pouco tráfego. Em contrapartida, as ruas principais são conectadas a essas rotas alternativas, então havia uma quantidade considerável de carros trafegando. Ademais, não havia nada, nem mesmo um meio-fio separando os estudantes dos veículos que trafegavam – apenas uma única linha branca. A única razão para estarmos correndo tão cedo era para não causarmos nenhum congestionamento nas ruas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estudantes da Classe 2-A corriam em uma fila única dentro da área demarcada pela linha branca. Esse era o único ponto por todo o perímetro de 20 km onde ambos os alunos velozes e lentos precisavam correr ao mesmo passo. Caso contrário, eles poderiam acabar se dispersando em direção à pista. No ano passado, foi “mais ou menos” permitido nos expandirmos um pouco além da linha demarcada, porém, esse ano, isso é estritamente proibido. É uma precaução tomada pelo colégio em busca de prevenir possíveis acidentes, como o de um aluno do terceiro ano que foi atingido por um carro em outra edição do evento. Graças a isso, nos foi permitido esse imenso prazer de ficarmos prensados em uma fila no qual era difícil correr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, acho que não poderei ficar caminhando por esse trecho. A fila se mantinha correndo em um passo leve e ocioso. A estrada em minha frente era longa. Imagino que se eu correr nesse perímetro, no próximo poderei permanecer caminhando. Então, é tolerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós finalizamos o quilômetro que antes parecia tão longo e o rumo da corrida seguiu em direção a uma ampla estrada à direita. Nós nos afastamos da estrada principal vinda da área urbana e começamos a nos aproximarmos da parte posterior do colégio. É quando inicia a subida da ladeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fileira única começou a se desagregar. Como se impelidos pela crescente frustração de não serem permitidos correrem em seu próprio ritmo, os alunos que tem um melhor condicionamento físico imediatamente tomaram a dianteira do grupo. Vários grupos de garotas começaram a se mover, provavelmente motivadas por alguma promessa de entusiasticamente correrem lado a lado umas das outras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu comecei a diminuir o passo... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E a diminuir ainda mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse ponto, eu já estava basicamente caminhando, no entanto, me mantive tentando parecer como se estivesse correndo de modo indiferente. Desculpe a todos os atletas aqui no Evento Hoshigaya, mas não posso me dispor a parecer tão entusiasmado quanto vocês. No meio desse breve trecho de 20 km, há algo do qual absolutamente preciso descobrir, e apenas disponho de 19 km restantes para fazer isso. Depois de mais ou menos uns 100 m da ladeira, ouvi uma voz vinda de algum lugar atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, aqui está ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não me virei para olhar, contudo, o portador da voz apareceu na minha frente de qualquer forma. Ele, Satoshi Fukube, desceu da bicicleta do qual veio pedalando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando à distância, achei que ele parecesse um tanto quanto andrógeno, mas ao ver seu rosto a curta distância, percebo o fato dele ter se tornado bem  mais diferente do que você poderia ter imaginado, se tivesse visto a foto dele no anuário do ensino fundamental e isso ainda me impressiona. É claro, o problema não está no fato do rosto dele ter mudado tanto assim, mas sim por, no decorrer do ano passado, ele ter guardado dentro de si todas as suas emoções por detrás daquela fachada. Eu ainda não tinha atentado a esse detalhe, pois não o via há quase três dias.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse ano, Satoshi se tornou vice-presidente do Comitê Executivo. Como era o Comitê que estava organizando o Evento Hoshigaya, seus membros não precisam participar da corrida. Afinal, eles partiram antes do início da maratona e é esperado que estivessem distribuídos por todo o percurso. Satoshi usava um capacete amarelo e empurrava sua mountain bike de sempre. Olhei para ele pelo canto do olho e disse: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tem certeza que não tem problema deixar de lado suas tarefas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tudo bem, tudo bem. Já confirmei que a maratona começou sem nenhum problema e só vou sair daqui quando o último corredor atravessar a linha de chegada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Parece cansativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendo que o Comitê Executivo não precise correr na maratona graças aos seus esforços em supervisionar cada detalhe do Evento Hoshigaya. No entanto, esse cara vai precisar cobrir todo o percurso por cerca de 20 km em sua mountain bike para relatar quaisquer problemas que possam vir a ocorrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deu de ombros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Bem, não é como se eu odiasse pedalar, isso realmente não é algo ruim, mas não precisaria me desgastar tanto se pudesse pelo menos estar com o meu celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E você não pode fazer alguma coisa sobre isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não é permitido o uso de celulares a nenhum dos estudantes no campus. Mas, na verdade, se alguém se machucar eu poderia usar o celular pra pedir ajuda, não é? Eles precisam seriamente reavaliar suas regras. Sério.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com isso, ele também lamentou a inflexível estrutura organizacional do Comitê Executivo, mas de repente uma expressão séria pairou sobre ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, você já tem alguma ideia sobre aquilo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como estava caminhando devagar, respondi imediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ainda não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que a Mayaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele começou a falar, mas logo parou. Tinha ideia do que ele pretendia falar, então logo continuei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— É obvio que ela suspeita de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, não acho que seja esse o caso. Parece que agora ela imagina que não tenha sido você. Foi o que me falaram, mas aparentemente ela disse: “Não acho que o Houtarou tenha feito alguma coisa. Afinal, ele literalmente não fez nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sorriso amargo se espalhou em meu rosto. Não somente isso soa definitivamente como algo que Ibara diria, como também é a realidade. Não fiz absolutamente nada ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, se é dessa maneira que ela realmente pensa, as coisas podem vir a se tornar um pouco problemáticas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se não fui eu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Exatamente — Prosseguiu Satoshi com um suspiro profundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não fui eu, existe apenas uma única outra pessoa que poderia ter sido o responsável. Comecei a pensar sobre o acontecimento de ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|Prólogo - 2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=551008</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=551008"/>
		<updated>2019-01-27T14:53:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última Atualização: 26/01/2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1: PAUSADO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 5: 15%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=550912</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=550912"/>
		<updated>2019-01-26T19:13:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última Atualização: 26/01/2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 5: 18%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=550911</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=550911"/>
		<updated>2019-01-26T19:09:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 42 dias atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sexta-feira no qual era o último dia da semana de recrutamento de novos alunos era geralmente chamada de &#039;&#039;Festival do Recrutamento&#039;&#039;. Aparentemente, não era chamada desse jeito por alguém em particular tê-la nomeado assim, mas simplesmente porque era uma forma mais conveniente de falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O recrutamento de novos alunos vinha sendo realizado desde o início da semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De segunda em diante, os novos estudantes se reuniam no ginásio após as aulas e recebiam diversas orientações. Na segunda-feira ocorreu a apresentação do Conselho Estudantil, seguido dos importantes comitês escolares. A partir da terça, vários clubes dividiram horários entre si para subir ao palco e mostrar o quão fantásticos eram. Em todo o caso, havia uma quantidade considerável de clubes, então as orientações se estenderiam pelo período de quatro dias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse mesmo tipo de coisa aconteceu também no ano passado, mas como eu não tinha interesse, acabava voltando para casa mais cedo. Esse ano as coisas se inverteram, então penso que provavelmente deveria no mínimo fazer um pequeno reconhecimento do território inimigo. Chitanda me arrastou junto dela e nós fizemos uma pequena espionagem no ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada clube possuía cinco minutos para sua apresentação e com esse curto espaço de tempo, o Clube de Teatro fez uma performance, a Sociedade de Pesquisa em Vestuário realizou um desfile, o Coral e o Clube de Canto exibiram a diferença musical entre eles e o Clube de Atletismo trouxe um colchão amortecedor para realizar demonstrações de salto em altura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também havia os clubes que claramente estavam em desvantagem. A Sociedade de Pesquisa em Adivinhação não apenas possuía uma única participante, como também ela não parecia estar se importando com o recrutamento. Com uma voz tranquila, ela fez uma breve explicação da história da Cabala e rapidamente pôs de lado o microfone e saiu. A Sociedade de Pesquisa em Culinária igualmente possuía suas desvantagens. Não é como se você pudesse instantaneamente preparar algo assim que sobe ao palco. Eles puderam apenas dizer ao pessoal que deveriam visitá-los no último dia da semana de recrutamento e que o clube teria o prazer de mostrar sua culinária orgânica para todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Go jogou uma partida para o público e isso foi um desastre, não importa como você tente encarar isso. Eles não possuíam um tabuleiro demonstrativo, então o público não conseguia enxergar onde eles estavam colocando as pedras. Tudo bem se houvesse alguém narrando as jogadas, mas parecia que havia apenas dois membros no clube. Naquele momento, foi como se o tempo houvesse parado enquanto tentava desesperadamente continuar seguindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas não era a hora nem o local para ficar sentindo pena do Clube de Go. Cinco minutos eram, inesperadamente, uma grande quantidade de tempo.&lt;br /&gt;
De acordo com a programação, o Clube de Clássicos se apresentaria na quinta. Devido a ainda estarem se organizando depois de terem passado para o segundo ano, Satoshi e Ibara frequentemente estavam ocupados e não conseguiam frequentar a sala do clube. Entretanto, na quarta-feira conseguimos todos estarmos presentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que vamos fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao perguntar isso, eu não apenas queria saber como deveríamos preencher nosso tempo de cinco minutos, mas também se éramos sequer capazes de fazer tal coisa, em primeiro lugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por ora, vamos apenas nos esforçar ao máximo. — Disse Ibara, num tom que claramente sugeria que ela não estava se esforçando ao máximo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Concordo, vamos nos esforçar ao máximo. — Retruquei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, entretanto, ela retorquiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nos esforçar no máximo em quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como é que eu vou saber? Primeiramente, foi você quem disse isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, sou a presidente do clube, então tecnicamente falando, deveria ser eu quem precisava fazer um discurso explicando o que há de atrativo no Clube de Clássicos, mas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também estava sendo evasiva. Julgando pelo modo no qual hesitou ao falar, sem dúvida nenhuma ela também era incapaz de pensar em qualquer ponto atrativo. E não era apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chitanda, mesmo se você subisse ao palco tentando promover o Clube de Clássicos, não acho que alguém iria se interessar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sério? Pois saiba que na próxima vez que for falar algo desse tipo, você deveria se olhar no espelho antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, tudo bem. — disse Chitanda para Ibara, que estava agindo de modo hostil. — Eu sei que não sou boa em pedir coisas aos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda possui grande determinação e uma quantidade ilimitada de sinceridade, mas por outro lado, devido a essa sua determinação ser tão unilateral, ela não costuma pensar em utilizar artimanhas. Se nós estivéssemos reunindo aqui tudo aquilo o que fosse necessário para convencer pessoas e desenvolvêssemos um plano, a forma de agir de Chitanda poderia até funcionar, porém, infelizmente, estávamos de mãos vazias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, Ibara tem razão em dizer que devo me enxergar no espelho. Se fosse eu quem fosse ficar cara a cara com os calouros, sem dúvidas eu apenas seria capaz de dizer algo como: “Nós realmente não precisamos de nada, mas nós possuímos uma sala do clube, então se vocês puderem dar uma passada por lá seria bem legal”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer forma, tenho minhas dúvidas sobre deixar a Ibara responsável por essa tarefa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chi-chan, não acho que você seja ruim nessas coisas. Se fosse eu fazendo isso, acabaria falando algum bobagem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que ela também foi capaz de perceber isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegando nesse ponto, há apenas uma pessoa restante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A expressão no rosto de Satoshi era de incômodo, mas seus olhos estavam claramente sorrindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Será que sou mesmo a pessoa adequada para essa função? Se não existe alguma outra sugestão e vocês realmente precisam de mim, então imagino que possa fazer isso para passar o tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, parece que chegou a hora de Satoshi brilhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se todos concordam com nossos planos para a quinta, deveríamos começar a decidir o que será feito na sexta, afinal, se vocês planejam usar fogo ou gás, o prazo máximo para pedir autorização é amanhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso usando sua voz de membro do Comitê Executivo e então se levantou. Até o momento, eu não sabia que ele havia sido escolhido como vice-presidente do Comitê e era por esse motivo que ele andava tão ocupado ultimamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logo chegou a quinta-feira, após o término das aulas. Satoshi Fukube subiu o palco no ginásio sendo o único representante do Clube de Clássicos e soltou uma variedade de engenhosas frases como: “Enquanto vinha para cá, ouvi uma barulheira de serras vindo do Clube de Marcenaria, mas não importa o quando eu olhasse, não consegui ver nada. Pessoal, apresento a vocês o Clube de Clássicos*”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Parece ser uma espécie de trocadilho em japonês. Com a tradução para inglês a frase foi modificada e o humor contido nela acabou sendo perdido, infelizmente.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seu senso de humor apropriado gerou uma grande quantidade de gargalhadas dos alunos e o seu discurso ocorreu sem problemas e perfeitamente em quatro minutos e trinta segundos. Ele recebeu uma fraca salva de palmas e deixou o palco enquanto o Clube de Cálculos em Ábaco vinha em seguida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo assim, admirei a notável habilidade que meu velho amigo possuía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas, o discurso feito por Satoshi não tinha quase nada a ver com o atual Clube de Clássicos. Embora não houvesse quase nada a dizer, de maneira esplêndida, ele preencheu o tempo requerido e isso em si era uma habilidade espetacular da qual eu jamais conseguiria imitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então chegou a sexta-feira. O céu estava claríssimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em frente ao prédio do Colégio Kamiyama, no jardim, arredores, seja lá como você quiser chamar, existem diversos arbustos espalhados aqui e ali. No intervalo de almoço, cada um dos clubes e comitês havia organizado suas mesas no local. Por causa desses arbustos, elas não puderam ser organizadas em uma fila única, de modo que as mesas em ambos os lados tentavam evitar os inúmeros ramos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vim como representante do Clube de Clássicos. Satoshi estava ocupado com os trabalhos do Comitê Executivo e mesmo que meu lema seja “se não preciso fazer algo, não faço”, não ia deixar todo o trabalho pesado sobre Ibara e Chitanda, então, levei a mesa e as cadeiras até o local e assim terminou o intervalo de almoço. Durante as aulas da tarde, eu era capaz de enxergar através da janela o local onde as coloquei. As dúzias de mesas levadas para o jardim pareciam muito mais uma espécie de labirinto misterioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes do sinal tocar, indicando o término das aulas, minha sala, 2-A, começou a ficar agitada. Ouvi vários sussurros vindos de todas as direções:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Como estão indo as preparações?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Antes de mais nada, precisamos começar com isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...E outras coisas dessa natureza. Um estudante particularmente rápido colocou uma braçadeira com a frase “Certeza de vitória!” enquanto ele ainda estava em aula. Outro pôs um bicho de pelúcia sobre a carteira. Não pude sequer começar a tentar deduzir a quais clubes essas pessoas pertenciam, mas entendo o motivo da pressa. Se eles se atrasarem para alcançar os alunos do primeiro ano antes que eles vão embora, toda a preparação feita terá sido em vão. Se apressar era crucial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O sinal tocou e as aulas terminaram. Todos os meus colegas de classe se atiraram pela porta como uma avalanche. O mais provável é que esta mesma cena esteja ocorrendo em todas as outras salas do segundo e terceiro ano. Embora estivesse um tanto relutante, acabei me juntando ao final da avalanche de qualquer modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O jardim, que antes estava unicamente ocupado pelo conjunto de mesas vazias estava agora exageradamente coberto com vários pôsteres, placas e panfletos. Em um vislumbre rápido, vi coisas como: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Visite o Clube de Química! Talvez nossas relações futuras entrem em combustão!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quer aproveitar sua juventude ao máximo? Então o Clube de Basquete foi feito para você!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se divirta criando e então se divirta vestindo! Sociedade de Pesquisa em Vestuário”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A Dinastia Han cairá em decadência e o Clube de Pesquisa em História receberá sua aderência!”*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Trocadilho. A primeira parte da frase se refere aos registros chineses dos Três Reinos, a predição da queda da Dinastia Han e o sucesso da Rebelião dos Turbantes Amarelos.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uma pessoa a mais e teremos onze! Entre para o Clube de Futebol!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Esquadrão de Torcida carregava uma faixa, o Clube de Lideres de Torcida havia formado um grande círculo*, o aroma de chá preto da Sociedade de Pesquisa em Confeitaria havia se espalhado por todo o local, o Clube de Cerimônia do Chá havia diligentemente estabelecido se local com uma esteira e um grupo de pessoas estavam ali reunidas com faixas na cabeça, se não estou enganado devem ser integrantes do Clube de Radiodifusão. Não havia passado sequer dez minutos desde quando o sinal tocou e esse pandemônio já havia se formado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Esquadrão de Torcida se refere a grupos que se reúnem para apoiar um time de determinado esporte, animando a quadra por meio de sons e coros, geralmente levando consigo uma grande faixa com dizeres enquanto Líderes de Torcida o fazem por meio de danças e acrobacias.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo isso havia começado às 15:30hs e estava programado para estar completamente encerrado às 18:00hs. Essas ríspidas duas horas de loucura eram comumente conhecidas como Festival de Recrutamento. O fato que o “recrutamento” nesse nome não significa “convite amigável” e sim “convocar de todos os modos possíveis” era de fato algo bastante típico desse colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maioria dos clubes possuía uma única mesa comum, mas dependendo da quantidade de membros, popularidade e outras interferências políticos desconhecidas a nós, haviam outros clubes que possuíam mesas bastante extensas. É claro, foi decidido de antemão quais clubes as utilizariam. A mesa número 17 seria a do Clube de Clássicos e enquanto eu vagava por aí procurando por ela, Chitanda me chamou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não estava muito ansioso para isso e ainda por cima nossa mesa havia sido colocada em um pequeno canto do jardim. Nela foi colocada uma pequena cartolina no qual estava escrito “Clube de Clássicos”. Enquanto aquela caligrafia era elegante, ao mesmo tempo transpassava uma sensação calorosa. Sem uma placa, ninguém seria capaz de saber que tipo de clube era esse que nós queríamos que as pessoas entrassem, mas nós havíamos esquecido de preparar algo do tipo. Possivelmente lendo minha expressão, Chitanda deu uma risada um pouco estranha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu a coloquei durante o intervalo do almoço. Acho que deveria tê-la feito um pouco mais enfeitada, mas na hora eu não tive tempo para pensar nesses detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa que esta é a caligrafia de Chitanda. Imaginava que sua caligrafia fosse de um tipo mais formal, porém suas pinceladas eram de um estilo mais livre. Contudo, como ela mesma havia mencionado, parecia um pouco simples demais.  Seria legal se Ibara tivesse desenhado algo também, mas é fácil falar depois de já ter acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentada em uma cadeira dobrável, Chitanda usava um casaco preto. A parte da frente não estava abotoada então a parte frontal de seu uniforme era visível. Eu mesmo também estava usando um casaco branco estilo &#039;&#039;trench coat&#039;&#039;. O Festival de Recrutamento transbordava um entusiasmo ardente, mas mesmo assim o clima ainda estava frio de uma maneira anormal, considerando que estávamos em abril. Olhando ao redor, quase todos os estudantes, fossem recrutas ou recrutadores, ainda usavam roupas de inverno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Próximo ao Clube de Clássicos estavam o Clube de Pintura e o de Karuta. Cada um deles possuía apenas um membro como representante. Os cumprimentei vagamente enquanto passava e então sentei próximo a Chitanda, diretamente no centro da placa do Clube de Clássicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dessa vez Satoshi não poderá vir. Ele está ocupado com as tarefas do Comitê Executivo e acho que não tinha como evitar isso. Logo Chitanda falou:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— No fim das contas, acho que Mayaka-san não poderá vir também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por causa da Sociedade de Mangá?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que sim, mas não é como se ela fosse necessariamente estar no estande deles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permaneci em silêncio e concordei. Ouvi dizer que a relação de Ibara com a Sociedade de Pesquisa em Mangá havia se tornado delicada. Provavelmente estava sendo difícil para ela até mesmo olhar na cara deles. De qualquer maneira, vamos acabar em problemas se Ibara acabar aparecendo por aqui agora.&lt;br /&gt;
Embora pensasse que a mesa que carreguei hoje mais cedo fosse grande, percebendo agora, ela não era nem de perto tão extensa quanto as de outros clubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais precisamente, ela era realmente pequena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com apenas nós dois sentados lado a lado, já estava ficando um pouco difícil de respirar. Se Chitanda tivesse consideração e se afastasse um pouco para me permitir respirar melhor, eu até conseguiria ficar confortável, mas infelizmente, ela parece ter uma compressão um tanto peculiar sobre necessidade individual de espaço, então o fato de estarmos próximos o suficiente para que nossos ombros estejam encostados um no outro não parece incomodá-la nem um pouco sequer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respirei devagar. Preciso relaxar. Parecia que eu não era o único que pensava que tudo estava meio apertado por aqui. Apenas no meu campo de visão, por exemplo, podia ver o Clube de Fotografia e o de Ações Globais extremamente próximos, mas mesmo que estejamos enterrados nessa bagunça, todos nós precisávamos fazer propaganda de nossos clubes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Precisava fazer algo para tentar chamar a atenção dos alunos do primeiro ano que passavam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com expressões interessadas, mas ao mesmo tempo estava claro que ainda se sentiam intimidados com a presenças dos veteranos, e ainda possuindo aquelas feições de alunos do ensino fundamental, calouros começaram a passar pouco a pouco. Naquele momento, posso jurar que ouvi o som de pessoas lambendo os beiços com a chegada de suas presas. Sorrisos falsos para atrair os alunos novatos se espalhavam pelo Festival de Recrutamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Clássicos também não podia se permitir sair perdendo. &#039;&#039;Agora, venham, venham senhoras e senhores. Dê um passo adiante, qualquer um que tenha um momento. Se você deseja ingressar no fantástico Clube de Clássicos, a mesa de recepção é logo aqui.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de cinco minutos, eu já estava entediado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem aluno sequer parou em nossa mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu disse que iria conseguir alguns alunos, mas em primeiro lugar, como é que vou fazer isso? — Resmunguei enquanto observava os estudantes passando. Chitanda mantinha a postura com suas mãos repousadas sobre as coxas e respondeu sem olhar para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Seria mais simples se nós tivéssemos alguma armadilha pra passarinhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tinha pouca ideia sobre como era uma armadilha dessas, pois nunca vi uma antes. Deve ser algo como um daqueles adesivos para pegar insetos, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Uma rede de captura não seria mais eficiente?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Provavelmente. Mas seu uso é ilegal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não que alguém fosse se importar de usarmos uma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Oreki-san, não me diga que você é daquele tipo de pessoa que ignora um sinal vermelho ao fazer caminhadas durante a madrugada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sou do tipo de pessoa que não sai para fazer caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa conversa era tão improdutiva que estava começando a me deixar desconfortável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você pode me considerar como o tipo de pessoa que pararia em um sinal vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não tem sinais de trânsito onde eu faço minhas caminhadas noturnas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é tão incrivelmente improdutivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imaginei que algo desse tipo poderia ocorrer, então peguei um livro que estava em um dos bolsos de meu casaco. Comecei a ler uma coleção de histórias curtas e disse a Chitanda para continuar naquela postura de recepcionista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não temos nada para fazer então vou ficar aqui lendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, Chitanda finalmente voltou seu rosto em minha direção e com um sorriso suave e disse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não faça isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Mas ninguém está vindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E desse jeito ninguém virá. Por favor, apenas fique sentado aqui quietinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendi. Coloquei o livro novamente em meu bolso. Pensando bem, permanecer lendo aqui faz com que pareça que não tenho interesse nenhum no festival, e acho que os novatos achariam difícil se aproximar da mesa. Por outro lado, ficar aqui sentado até de noite quer dizer que vamos ficar com cada vez mais frio. Cruzei minhas mãos atrás de cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também permaneceria por esse longo tempo. Não importa o quão forte seja seu senso de responsabilidade, ela não é um objeto inanimado, então acho que deveríamos ir embora se as coisas continuarem desse jeito. Ela estava com o rosto voltado para o lado, observando com interesse um aluno entusiasmado de outro clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tráfego de pessoas continuava. Por algum motivo, falei enquanto observava os caminhantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Locais amaldiçoados realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim, existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela respondeu imediatamente e eu não soube mais o que dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pouco tempo depois, Chitanda se voltou em minha direção e inclinou a cabeça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E aquilo que você dizia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que exatamente você está se referindo com “aquilo”? Decidi não pensar muito sobre o assunto e me recostei na cadeira dobrável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você sabe, aquilo. Algo como quando em um distrito comercial ou nas beiras de estrada, mesmo que não pareça ser local ruim em comparação às outras lojas, sempre tem uma loja que está constantemente sendo demolida e então substituída por outra. Antes que você consiga perceber, tem uma nova loja funcionando lá e não importa que tipo de loja seja, ela nunca consegue lucrar. Estava pensando que lugares como esse realmente existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, entendi. Um local que está constantemente mudando de proprietário. É misterioso. Que nem quando, depois de trocarem a placa, parece que você não consegue mais lembrar que tipo de loja havia ali antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Verdade. E se o local se torna apenas um terreno vazio, você acaba até mesmo esquecendo que antes existiu uma loja ali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda assentiu e sua expressão me incitava a continuar. Eu queria evitar olhar nos olhos dela então inclinei meu rosto um pouco para baixo. De modo que ela não percebesse meu gesto, bati levemente sobre a superfície da mesa com a costa da mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Estou sentindo esse mesmo tipo de energia aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Com &amp;quot;aqui&amp;quot; você está se referindo ao local onde está o nosso estande?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(continua...)&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 3)|Capítulo 1 - 3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=550910</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Cap%C3%ADtulo_1_(Parte_2)&amp;diff=550910"/>
		<updated>2019-01-26T18:07:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1: A mesa de recepção é logo ali&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 42 dias atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sexta-feira no qual era o último dia da semana de recrutamento de novos alunos era geralmente chamada de &#039;&#039;Festival do Recrutamento&#039;&#039;. Aparentemente, não era chamada desse jeito por alguém em particular tê-la nomeado assim, mas simplesmente porque era uma forma mais conveniente de falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O recrutamento de novos alunos vinha sendo realizado desde o início da semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De segunda em diante, os novos estudantes se reuniam no ginásio após as aulas e recebiam diversas orientações. Na segunda-feira ocorreu a apresentação do Conselho Estudantil, seguido dos importantes comitês escolares. A partir da terça, vários clubes dividiram horários entre si para subir ao palco e mostrar o quão fantásticos eram. Em todo o caso, havia uma quantidade considerável de clubes, então as orientações se estenderiam pelo período de quatro dias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse mesmo tipo de coisa aconteceu também no ano passado, mas como eu não tinha interesse, acabava voltando para casa mais cedo. Esse ano as coisas se inverteram, então penso que provavelmente deveria no mínimo fazer um pequeno reconhecimento do território inimigo. Chitanda me arrastou junto dela e nós fizemos uma pequena espionagem no ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada clube possuía cinco minutos para sua apresentação e com esse curto espaço de tempo, o Clube de Teatro fez uma performance, a Sociedade de Pesquisa em Vestuário realizou um desfile, o Coral e o Clube de Canto exibiram a diferença musical entre eles e o Clube de Atletismo trouxe um colchão amortecedor para realizar demonstrações de salto em altura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também havia os clubes que claramente estavam em desvantagem. A Sociedade de Pesquisa em Adivinhação não apenas possuía uma única participante, como também ela não parecia estar se importando com o recrutamento. Com uma voz tranquila, ela fez uma breve explicação da história da Cabala e rapidamente pôs de lado o microfone e saiu. A Sociedade de Pesquisa em Culinária igualmente possuía suas desvantagens. Não é como se você pudesse instantaneamente preparar algo assim que sobe ao palco. Eles puderam apenas dizer ao pessoal que deveriam visitá-los no último dia da semana de recrutamento e que o clube teria o prazer de mostrar sua culinária orgânica para todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Go jogou uma partida para o público e isso foi um desastre, não importa como você tente encarar isso. Eles não possuíam um tabuleiro demonstrativo, então o público não conseguia enxergar onde eles estavam colocando as pedras. Tudo bem se houvesse alguém narrando as jogadas, mas parecia que havia apenas dois membros no clube. Naquele momento, foi como se o tempo houvesse parado enquanto tentava desesperadamente continuar seguindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas não era a hora nem o local para ficar sentindo pena do Clube de Go. Cinco minutos eram, inesperadamente, uma grande quantidade de tempo.&lt;br /&gt;
De acordo com a programação, o Clube de Clássicos se apresentaria na quinta. Devido a ainda estarem se organizando depois de terem passado para o segundo ano, Satoshi e Ibara frequentemente estavam ocupados e não conseguiam frequentar a sala do clube. Entretanto, na quarta-feira conseguimos todos estarmos presentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que vamos fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao perguntar isso, eu não apenas queria saber como deveríamos preencher nosso tempo de cinco minutos, mas também se éramos sequer capazes de fazer tal coisa, em primeiro lugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Por ora, vamos apenas nos esforçar ao máximo. — Disse Ibara, num tom que claramente sugeria que ela não estava se esforçando ao máximo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Concordo, vamos nos esforçar ao máximo. — Retruquei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, entretanto, ela retorquiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nos esforçar no máximo em quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como é que eu vou saber? Primeiramente, foi você quem disse isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, sou a presidente do clube, então tecnicamente falando, deveria ser eu quem precisava fazer um discurso explicando o que há de atrativo no Clube de Clássicos, mas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda também estava sendo evasiva. Julgando pelo modo no qual hesitou ao falar, sem dúvida nenhuma ela também era incapaz de pensar em qualquer ponto atrativo. E não era apenas isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chitanda, mesmo se você subisse ao palco tentando promover o Clube de Clássicos, não acho que alguém iria se interessar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Sério? Pois saiba que na próxima vez que for falar algo desse tipo, você deveria se olhar no espelho antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, tudo bem. — disse Chitanda para Ibara, que estava agindo de modo hostil. — Eu sei que não sou boa em pedir coisas aos outros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda possui grande determinação e uma quantidade ilimitada de sinceridade, mas por outro lado, devido a essa sua determinação ser tão unilateral, ela não costuma pensar em utilizar artimanhas. Se nós estivéssemos reunindo aqui tudo aquilo o que fosse necessário para convencer pessoas e desenvolvêssemos um plano, a forma de agir de Chitanda poderia até funcionar, porém, infelizmente, estávamos de mãos vazias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, Ibara tem razão em dizer que devo me enxergar no espelho. Se fosse eu quem fosse ficar cara a cara com os calouros, sem dúvidas eu apenas seria capaz de dizer algo como: “Nós realmente não precisamos de nada, mas nós possuímos uma sala do clube, então se vocês puderem dar uma passada por lá seria bem legal”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer forma, tenho minhas dúvidas sobre deixar a Ibara responsável por essa tarefa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chi-chan, não acho que você seja ruim nessas coisas. Se fosse eu fazendo isso, acabaria falando algum bobagem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que ela também foi capaz de perceber isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegando nesse ponto, há apenas uma pessoa restante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A expressão no rosto de Satoshi era de incômodo, mas seus olhos estavam claramente sorrindo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Será que sou mesmo a pessoa adequada para essa função? Se não existe alguma outra sugestão e vocês realmente precisam de mim, então imagino que possa fazer isso para passar o tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, parece que chegou a hora de Satoshi brilhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se todos concordam com nossos planos para a quinta, deveríamos começar a decidir o que será feito na sexta, afinal, se vocês planejam usar fogo ou gás, o prazo máximo para pedir autorização é amanhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi disse isso usando sua voz de membro do Comitê Executivo e então se levantou. Até o momento, eu não sabia que ele havia sido escolhido como vice-presidente do Comitê e era por esse motivo que ele andava tão ocupado ultimamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logo chegou a quinta-feira, após o término das aulas. Satoshi Fukube subiu o palco no ginásio sendo o único representante do Clube de Clássicos e soltou uma variedade de engenhosas frases como: “Enquanto vinha para cá, ouvi uma barulheira de serras vindo do Clube de Marcenaria, mas não importa o quando eu olhasse, não consegui ver nada. Pessoal, apresento a vocês o Clube de Clássicos*”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T.: Parece ser uma espécie de trocadilho em japonês. Com a tradução para inglês a frase foi modificada e o humor contido nela acabou sendo perdido, infelizmente.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seu senso de humor apropriado gerou uma grande quantidade de gargalhadas dos alunos e o seu discurso ocorreu sem problemas e perfeitamente em quatro minutos e trinta segundos. Ele recebeu uma fraca salva de palmas e deixou o palco enquanto o Clube de Cálculos em Ábaco vinha em seguida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo assim, admirei a notável habilidade que meu velho amigo possuía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas, o discurso feito por Satoshi não tinha quase nada a ver com o atual Clube de Clássicos. Embora não houvesse quase nada a dizer, de maneira esplêndida, ele preencheu o tempo requerido e isso em si era uma habilidade espetacular da qual eu jamais conseguiria imitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(continua...)&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 3)|Capítulo 1 - 3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=550909</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=550909"/>
		<updated>2019-01-26T17:49:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última Atualização: 26/01/2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~Portugu%C3%AAs_Brasileiro~/Registro&amp;diff=550908</id>
		<title>Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~Portugu%C3%AAs_Brasileiro~/Registro&amp;diff=550908"/>
		<updated>2019-01-26T17:47:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: /* Lista */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aos interessados em traduzir ou revisar &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039;, por favor coloquem seu nome, link para a página do usuário e a quantidade de capítulos no qual desejam trabalhar (no máximo dois tradutores por volume). Se houver qualquer dúvida, por favor entre em contato comigo! ([[User:Garça|Garça]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar/a sobrinha do tempo)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projeto pausado por tempo indeterminado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao FESTIVAL KANYA!)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutor responsável: [[User:Garça|Garça]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinopse: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-1: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-2: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-3: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1-1: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1-2: &#039;&#039;&#039;Em andamento&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 6: Ainda que me dissessem que agora possuo asas&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=550907</id>
		<title>Koten-bu Volume 1: Capítulo 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=550907"/>
		<updated>2019-01-26T17:46:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Carta de Benares&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caro Houtarou,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estou atualmente hospedada em Benares. Embora esse lugar seja conhecido como &#039;&#039;Benares&#039;&#039; no Japão, &#039;&#039;Varanasi&#039;&#039; é provavelmente a forma mais precisa de se referir a ele em termos de pronúncia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benares é uma cidade incrível, Houtarou. É uma cidade de cerimônias fúnebres e tem sido assim há muito tempo. Parece que quem morre aqui pode ascender diretamente ao céu. Ou estou errada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sim, dizem que este lugar é “livre da roda da reencarnação.” O que significa que morrer aqui, na religião budista, é equivalente a se tornar &amp;quot;iluminado&amp;quot;. Na China você precisa de um longo tempo de austeridade para chegar ao estado de libertação, mas aqui é só morrer e estará tudo certo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, essa é uma história patética para os chineses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode ser um pouco tarde, mas parabéns por ser aprovado com sucesso para o ensino médio. No fim das contas sua escolha foi o Colégio Kamiyama, não foi? Que sem graça, mas parabéns de qualquer forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considerando que sou sua irmã mais velha — e uma pessoa que viveu o ensino médio de maneira bastante segura — me deixe te dar um conselho:&lt;br /&gt;
Entre no Clube de Clássicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Clássicos é um clube da área de humanas com uma longa tradição, além disso, como você já deve saber, eu também fui parte desse clube no passado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvi isso de outra pessoa, mas parece que o nosso clube de rica tradição não teve novos membros por três anos seguidos e atualmente ainda não os possui. Se ninguém ingressar no clube este ano, ele será dissolvido. Sendo eu alguém que já foi membra, certamente, isso não é algo do qual posso permitir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, a situação vai mudar se outras pessoas entrarem em abril. Houtarou, salve o Clube de Clássicos, a juventude de sua irmã mais velha! Por enquanto, você pode apenas colocar o seu nome na ficha de inscrição. Além disso, não é realmente um clube tão ruim. É particularmente legal durante o outono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal, você não tem nada melhor para fazer, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ligarei quando chegar de Nova Deli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com amor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 2|Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=550906</id>
		<title>Koten-bu Volume 1: Capítulo 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_1:_Cap%C3%ADtulo_1&amp;diff=550906"/>
		<updated>2019-01-26T17:45:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Capítulo 1&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Carta de Benares&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caro Houtarou,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estou atualmente hospedada em Benares. Embora esse lugar seja conhecido como &#039;&#039;Benares&#039;&#039; no Japão, &#039;&#039;Varanasi&#039;&#039; é provavelmente a forma mais precisa de se referir a ele em termos de pronúncia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benares é uma cidade incrível, Houtarou. É uma cidade de cerimônias fúnebres e tem sido assim há muito tempo. Parece que quem morre aqui pode ascender diretamente ao céu. Ou estou errada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sim, dizem que este lugar é “livre da roda da reencarnação.” O que significa que morrer aqui, na religião budista, é equivalente a se tornar &amp;quot;iluminado&amp;quot;. Na China você precisa de um longo tempo de austeridade para chegar ao estado de libertação, mas aqui é só morrer e estará tudo certo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, essa é uma história patética para os chineses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode ser um pouco tarde, mas parabéns por ser aprovado com sucesso para o ensino médio. No fim das contas sua escolha foi o Colégio Kamiyama, não foi? Que sem graça, mas parabéns de qualquer forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considerando que sou sua irmã mais velha — e uma pessoa que viveu o ensino médio de maneira bastante segura — me deixe te dar um conselho:&lt;br /&gt;
Entre no Clube de Clássicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Clube de Clássicos é um clube da área de humanas com uma longa tradição, além disso, como você já deve saber, eu também fui parte desse clube no passado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvi isso de outra pessoa, mas parece que o nosso clube de rica tradição não teve novos membros por três anos seguidos e atualmente ainda não os possui. Se ninguém ingressar no clube este ano, ele será dissolvido. Sendo eu alguém que já foi membra, certamente, isso não é algo do qual posso permitir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, a situação vai mudar se outras pessoas entrarem em abril. Houtarou, salve o Clube de Clássicos, a juventude de sua irmã mais velha! Por enquanto, você pode apenas colocar o seu nome na ficha de inscrição. Além disso, não é realmente um clube tão ruim. É particularmente legal durante o outono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal, você não tem nada melhor para fazer, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ligarei quando chegar de Nova Deli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com amor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 1: Capítulo 2|Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Sinopse&amp;diff=550905</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Sinopse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Sinopse&amp;diff=550905"/>
		<updated>2019-01-26T17:39:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Em meio a primavera do segundo ano do ensino médio de Houtarou, uma nova estudante chamada Tomoko Ouhinata decide participar do Clube de Clássicos como membra provisória. Embora pareça estar se dando perfeitamente bem com Eru Chitanda, um dia, repentinamente, decide abandonar a ideia de se juntar ao clube, deixando com sua partida apenas uma misteriosa frase.  Isso se deve a uma estranha conversa entre Chitanda e Ouhinata, e sem dúvida existe uma razão por trás disso tudo. Porém, Houtarou simplesmente não consegue imaginar o que possa ter ocorrido. Ademais, no fim das contas, parece que Chitanda não foi a única quem machucou aos sentimentos dos outros… Durante a maratona anual do Colégio Kamiyama, antes do prazo final de entrada de novos alunos aos clubes, Houtarou precisa investigar essa súbita mudança de decisão!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|Prólogo: 1.Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=550904</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=550904"/>
		<updated>2019-01-26T17:37:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não tivesse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última Atualização: 04/08/2018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo: parte 1 e  2 - Tradução revisada por Garça&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=543294</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=543294"/>
		<updated>2018-08-04T15:16:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: /* Status de Tradução */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não possuísse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última Atualização: 04/08/2018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo: parte 1 e  2 - Tradução revisada por Garça&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=543293</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=543293"/>
		<updated>2018-08-04T15:14:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 1 dia atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após as aulas, fui ler um livro de bolso na sala do clube. Era um romance periódico relatando os dias de glória de um homem que se tornou um brilhante espião um tanto quanto tarde em sua vida*. O livro era tão ridiculamente interessante que me tornei consumido pela leitura de uma maneira que não é comum a mim. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Houtarou possivelmente deve estar se referindo ao romance Raputin Came (título não disponível em português), escrito por Fuutarou Yamada. O livro trata sobre um famoso espião japonês da época da Primeira Guerra Mundial chamado Motojirou Akashi e seus confrontos com o “sacerdote louco” russo Rasputin durante seus dias de glória.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Colégio Kamiyama, local com exagerada quantidade de clubes, vários deles sendo dissolvidos e outros sendo inaugurados por novos estudantes a cada ano, é bastante comum que as salas dos clubes sejam substituídas no início do novo calendário acadêmico. Mesmo assim, o Clube de Clássicos permaneceu na mesma sala de geociências. Não é como se eu possuísse qualquer afeição particular por ela, entretanto, por conta de estar nesta sala com tanta regularidade no ano passado, acabei sentando no meu “lugar de sempre”. A cadeira era, como nas outras vezes, a terceira olhando de trás para frente e três lugares distante da janela, de modo que era possível vislumbrar o portão principal do colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que cheguei ao fim de um dos capítulos e levantei a cabeça para suspirar de entusiasmo, a porta de correr da sala foi repentinamente aberta. Ibara caminhou, suas sobrancelhas unidas e seu rosto demonstrando uma expressão preocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayaka Ibara atualmente é uma aluna do segundo ano do ensino médio e ela mudou muito pouco. Deixou a Sociedade de Pesquisa em Mangá do qual fazia parte e agora pertence unicamente ao Clube de Clássicos. Ela mesma disse que foi por “estar cansada disso”.  Julgando pela expressão estranha no rosto de Satoshi, imagino que existam outras circunstâncias envolvidas, mas preferi não perguntar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, não é como se a aparência de Ibara não tivesse mudado nada. Se você a colocasse em meio a um grupo de estudantes do primeiro ano e dissesse para cem pessoas tentarem descobrir quem era o único ali que pertencia ao segundo ano, duvido que uma única pessoa sequer a escolheria. Recentemente, ela começou a usar presilhas no cabelo, porém, se Satoshi e os outros não tivessem falado sobre isso. eu nunca teria percebido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia apenas outra pessoa além de mim na sala do clube. Até um instante atrás havia três pessoas aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara falou conosco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei, aconteceu alguma coisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem murmurou foi Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eru Chitanda era a atual presidente do Clube de Clássicos. Faz um tempo que ela não corta o cabelo, então ele cresceu um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara olhou em direção ao corredor e sussurrou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acabei de passar pela Hina-chan quando estava vindo pra cá. Ela disse que não quer mais fazer parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Os olhos dela estavam um pouco vermelhos. Será que ela estava chorando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda estava sem palavras. Sem responder as perguntas, ela murmurou para si mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não sei o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ano se passou e nos tornamos alunos do segundo ano do ensino médio. Naturalmente, há novos alunos pertencentes ao primeiro ano. Nós abrimos vagas para aqueles que desejassem participar do Clube de Clássicos e enquanto acontecia um monte de complicações em relação a isso, nós finalmente conseguimos recrutar alguém. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoko Ouhinata havia assinado o formulário de registro de membros provisórios e agora ela devia dar entrada no formulário de registro de membros efetivos. Além de se dar extremamente bem com a Ibara, ela também pareceu gostar de conversar com Chitanda. Ás vezes, ela pode ser um pouco irritante, mas não é como se eu a tratasse mal por causa disso. Todos nós pensávamos que ela se juntaria ao clube sem nenhum problema. Na verdade, acho que até acabamos nos esquecendo de que era realmente necessário dar entrada no formulário de registro efetivo algum tempo depois do registro do provisório.&lt;br /&gt;
Agora, nos dizem que ela decidiu não fazer mais parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sério que tudo isso desmoronou no minúsculo espaço de tempo no qual estava lendo meu livro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda encarou Ibara e com os lábios trêmulos e disse mais uma vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi — Ela repetiu da melhor maneira que pode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que Ibara não compreendesse o que havia ocorrido, ouviu cuidadosamente e perguntou: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você está bem, Chi-chan?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sabia. Foi por minha causa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que você quer dizer com “foi por minha causa”? Se você está falando sobre o ocorrido com a Hina-chan, está enganada. Ela mesma disse que não foi culpa sua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, me desculpem. Preciso ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De forma forçada, Chitanda encerrou a conversa, pegou sua bolsa e, quase correndo, saiu da sala de geociências.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo o que pude fazer foi observar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara também observou Chitanda partir e assim que ela saiu voltou-se para me encarar. Sem expressão e com voz monótona, ela perguntou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então… O que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boquiaberto, tudo o que pude fazer foi acenar que não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|Prólogo - 3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=543292</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_2)&amp;diff=543292"/>
		<updated>2018-08-04T15:12:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;2. Passado: 1 dia atrás&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após as aulas, fui ler um livro de bolso na sala do clube. Era um romance periódico relatando os dias de glória de um homem que se tornou um brilhante espião um tanto quanto tarde em sua vida*. O livro era tão ridiculamente interessante que me tornei consumido pela leitura de uma maneira que não é comum a mim. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Houtarou possivelmente deve estar se referindo ao romance Raputin Came (título não disponível em português), escrito por Fuutarou Yamada. O livro trata sobre um famoso espião japonês da época da Primeira Guerra Mundial chamado Motojirou Akashi e seus confrontos com o “sacerdote louco” russo Rasputin durante seus dias de glória.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Colégio Kamiyama, local com exagerada quantidade de clubes, vários deles sendo dissolvidos e outros sendo inaugurados por novos estudantes a cada ano, é bastante comum que as salas dos clubes sejam substituídas no início do novo calendário acadêmico. Mesmo assim, o Clube de Clássicos permaneceu na mesma sala de geociências. Não é como se eu possuísse qualquer afeição particular por ela, entretanto, por conta de estar nesta sala com tanta regularidade no ano passado, acabei sentando no meu “lugar de sempre”. A cadeira era, como nas outras vezes, a terceira olhando de trás para frente e três lugares distante da janela, de modo que era possível vislumbrar o portão principal do colégio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que cheguei ao fim de um dos capítulos e levantei a cabeça para suspirar de entusiasmo, a porta de correr da sala foi repentinamente aberta. Ibara caminhou, suas sobrancelhas unidas e seu rosto demonstrando uma expressão preocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayaka Ibara atualmente é uma aluna do segundo ano do ensino médio e ela mudou muito pouco. Deixou a Sociedade de Pesquisa em Mangá do qual fazia parte e agora pertence unicamente ao Clube de Clássicos. Ela mesma disse que foi por “estar cansada disso”.  Julgando pela expressão estranha no rosto de Satoshi, imagino que existam outras circunstâncias envolvidas, mas preferi não perguntar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, não é como se a aparência de Ibara não tivesse mudado nada. Se você a colocasse em meio a um grupo de estudantes do primeiro ano e dissesse para cem pessoas tentarem descobrir quem era o único ali que pertencia ao segundo ano, duvido que uma única pessoa sequer a escolheria. Recentemente, ela começou a usar presilhas no cabelo, porém, se Satoshi e os outros não tivessem falado sobre isso. eu nunca teria percebido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia apenas outra pessoa além de mim na sala do clube. Até um instante atrás havia três pessoas aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara falou conosco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ei, aconteceu alguma coisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem murmurou foi Chitanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eru Chitanda era a atual presidente do Clube de Clássicos. Faz um tempo que ela não corta o cabelo, então ele cresceu um pouco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara olhou em direção ao corredor e sussurrou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acabei de passar pela Hina-chan quando estava vindo pra cá. Ela disse que não quer mais fazer parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Quê?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Os olhos dela estavam um pouco vermelhos. Será que ela estava chorando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda estava sem palavras. Sem responder as perguntas, ela murmurou para si mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não sei o que aconteceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ano se passou e nos tornamos alunos do segundo ano do ensino médio. Naturalmente, há novos alunos pertencentes ao primeiro ano. Nós abrimos vagas para aqueles que desejassem participar do Clube de Clássicos e enquanto acontecia um monte de complicações em relação a isso, nós finalmente conseguimos recrutar alguém. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomoko Ouhinata havia assinado o formulário de registro de membros provisórios e agora ela devia dar entrada no formulário de registro de membros efetivos. Além de se dar extremamente bem com a Ibara, ela também pareceu gostar de conversar com Chitanda. Ás vezes, ela pode ser um pouco irritante, mas não é como se eu a tratasse mal por causa disso. Todos nós pensávamos que ela se juntaria ao clube sem nenhum problema. Na verdade, acho que até acabamos nos esquecendo de que era realmente necessário dar entrada no formulário de registro efetivo algum tempo depois do registro do provisório.&lt;br /&gt;
Agora, nos dizem que ela decidiu não fazer mais parte do clube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sério que tudo isso desmoronou no minúsculo espaço de tempo no qual estava lendo meu livro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chitanda encarou Ibara e com os lábios trêmulos e disse mais uma vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Entendi — Ela repetiu da melhor maneira que pode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que Ibara não compreendesse o que havia ocorrido, ouviu cuidadosamente e perguntou: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Você está bem, Chi-chan?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eu sabia. Foi por minha causa...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— O que você quer dizer com “foi por minha causa”? Se você está falando sobre o ocorrido com a Hina-chan, está enganada. Ela mesma disse que não foi culpa sua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, me desculpem. Preciso ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De forma forçada, Chitanda encerrou a conversa, pegou sua bolsa e, quase correndo, saiu da sala de geociências.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo o que pude fazer foi observar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ibara também observou Chitanda partir e assim que ela saiu voltou-se para me encarar. Sem expressão e com voz monótona, ela perguntou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Então… O que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boquiaberto, tudo o que pude fazer foi acenar que não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3) - EM CONSTRUÇÃO|Prólogo - 3. Presente: 1,2 km - EM CONSTRUÇÃO]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=543291</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Pr%C3%B3logo_(Parte_1)&amp;diff=543291"/>
		<updated>2018-08-04T15:04:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;PRÓLOGO: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;1.	Presente: 0 km&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fim das contas acabou não chovendo, apesar do quanto rezei para que isso tivesse acontecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minhas orações também não funcionaram no ano passado e isso apenas mostra o quanto rezar para que chova é algo completamente inútil. Portanto, ao compreender esse fato, suponho ser capaz de aceitar pacificamente as condições quando, de maneira inevitável, esse dia chegar novamente no próximo ano. Se não preciso fazer algo, eu não o faço. E o que preciso fazer, faço rapidamente. Hoje, eu – Houtarou Oreki - aprendi como rezar para que chova é algo do qual definitivamente não preciso fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos milhares ou mais estudantes do Colégio Kamiyama antes espalhados nos arredores da entrada, um terço já havia desaparecido. Haviam partido em uma jornada aos confins do distante horizonte. Mesmo sabendo que tudo isso era somente gasto de energia em vão, não consegui sentir nenhuma compaixão. Afinal, em pouco tempo eu estaria passando pelo mesmo sofrimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O megafone foi ligado novamente — fazendo um longo ruído de perfurar os tímpanos — e por meio dele uma ordem foi proferida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E com isso concluímos todas as classes do terceiro ano. Classe 2-A, tomem suas posições.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se fossem arrastados, colegas de sala começaram a se posicionar. Entre eles haviam aqueles transbordando de entusiasmo, entretanto, a maioria dos estudantes tinha uma aparência de conformação em seus rostos e a serenidade irradiada por eles era quase divina. Tenho certeza que também carrego exatamente a mesma expressão no rosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia uma linha desenhada com giz no chão e ao lado dela estava posicionado um membro da Comissão Executiva com uma pistola em mãos. Ele não irradiava nenhum pouco da sua severidade sem sentido, normalmente encontrada no cruel e frio exercer de sua função. Considerando seu rosto de estudante do ensino fundamental, ele deve ser alguém do primeiro ano. Estava focado em seu cronômetro, como se não fosse tolerar qualquer desordem, nem por um segundo sequer. E até o fim do dia, estaria apenas cumprindo ordens. O mais provável é que nem mesmo esteja considerando o tipo de significado especial que suas ações têm sobre nós. Se tiver pensado a respeito, deve ser no máximo algo como:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Não tomei essa decisão. Meus superiores me disseram o que fazer e devo fazer aquilo que foi definido. Não é como se eu quisesse fazer, então não tenho responsabilidades em relação a isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era exatamente esse tipo de raciocínio que o permitia realizar tão incalculável crueldade sem nem mesmo uma mudança de expressão. Lentamente, ele ergueu a pistola em sua mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez agora, nesse exato momento, todos nós testemunharemos uma chuva tão violenta e repentina que irá transformar para sempre a meteorologia conhecida até os dias de hoje. Porém, o céu de julho permaneceu tão refrescantemente claro a ponto de me deixar irritado. Nem mesmo raposas conseguiriam se casar em um dia como esse*. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: Dizer que uma raposa irá se casar é uma expressão idiomática japonesa referente a chuvas de verão.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Preparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, é claro. Não havia percebido isso a um segundo atrás? O céu não responde às nossas orações. Não tenho escolha a não ser fazer o esperado. Até o momento final, o membro da Comissão não tirou os olhos do cronômetro. Com um dedo fino, ele puxou o gatilho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um som explosivo soou e fumaça surgiu do cano da pistola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse é Evento Hoshigaya organizado pelo Colégio Kamiyama. Finalmente, a Classe 2-A começou a correr. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Colégio Kamiyama é bastante conhecido pelo excesso de entusiasmo quando se trata de atividades dos clubes de nosso campus, sem falar que apenas tentar contabilizar a extensa quantidade de clubes existentes já é um saco por si só. Se estiver lembrando corretamente, existem cerca de cinquenta nesse ano. O Festival Cultural de Outono causou bastante agitação por cerca de três dias e o entusiasmo foi tão intenso que qualquer um que seja bom da cabeça concordaria que ficamos um pouco sobrecarregados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por outro lado, isso também significava uma abundância em relação aos eventos esportivos. Embora não haja atletas em nossa escola com capacidade suficiente para participar dos intercolegiais, ouvi dizer que o Clube de Artes Marciais possui um histórico bem impressionante. Assim que as coisas começaram a se acalmar e o Festival Cultural foi encerrado, o Festival Esportivo iniciou logo em seguida e conjuntamente, uma gama de torneios esportivos tomou seu lugar no começo do novo ano acadêmico. Devo dizer que não considero tudo isso tão exaustivo quanto parece. Não é como se eu estivesse extremamente entusiasmado com a ideia de participar, mas no mínimo posso concordar em fazer algumas recepções nas partidas de vôlei ou correr a maratona de 200 metros. Como sou obrigado a participar, no mínimo posso encontrar algo que me faça suar um pouco a camisa e mostrar a todos um sorriso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém, duvido conseguir sorrir se me pedirem para correr mais do que isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especificamente quando se é dito para correr por cerca de 20.000 metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A corrida de longa distância do Colégio Kamiyama acontece todos os anos durante o final de maio. Aparentemente, a nomeação atual é “Evento Hoshigaya”. Mesmo que o evento tenha supostamente sido nomeado dessa maneira em homenagem a um ex-aluno que se estabilizou no Japão como um habilidoso corredor de longas distâncias, ninguém usa esse título. Em contraste em relação a como o Festival Cultural é nomeado com algo enigmático como “Festival Kanya” mesmo não possuindo um nome específico, o Evento Hoshigaya costuma ser apenas chamado de “maratona”. No meu caso, acabei me acostumando a chamá-lo assim devido ao meu amigo, Satoshi Fukube, somente se referir a ele dessa maneira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que deveria estar contente, considerando que esse evento é mais curto do que uma maratona de verdade. Mas, no fim das contas, realmente esperava que houvesse chovido hoje. De acordo com Satoshi, o regulamento sobre o uso de ruas públicas indica que, em caso de chuva, a maratona deve ser interrompida imediatamente, permanecendo sem previsão de retorno pelo resto do dia. Contudo, ele também acrescentou: “Mas é estranho, não é? Pelo que pude ver de todas as edições passadas, o Evento Hoshigaya não foi interrompido nem uma vez sequer”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve existir um deus em algum lugar que zela pelos atletas do Evento Hoshigaya. Só pode ser um deus maligno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu usava uma camisa branca de mangas curtas e shorts de uma cor entre o vermelho e o roxo, algo como carmesim. As garotas usavam shorts justos da mesma cor. O emblema do colégio estava bordado no peito da camisa e embaixo havia uma etiqueta informando o nome do aluno e sua classe. O fio de costura que mantinha minha etiqueta “Classe 2-A / Oreki” no lugar estava começando a descosturar. Fazer isso foi um saco e ainda acabei por não fazer um bom trabalho. Enfim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente estamos no final de maio, então não chove tanto quanto na próxima estação*. Se a maratona fosse de fato cancelada na sexta-feira, ela não poderia vir a ocorrer no dia seguinte por ser final de semana e acho que esse é o mínimo de consideração. Como havia acabado de dar nove da manhã, ainda estava desagradavelmente frio. Assim que o sol aparecer, tenho quase certeza que logo começarei a suar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;N.T: A estação de chuvas japonesa, Tsuyu, tipicamente começa no início de junho e segue até o meio de julho.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe outro portão no campus, ao lado dos portões principais, e toda a Classe 2-A o atravessou ao começar a correr. Até logo, Colégio Kamiyama. Devemos nos encontrar novamente daqui a 20 km.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O trajeto do Evento Hoshigaya não era muito bem definido e sua única instrução específica era “dê uma volta nos arredores do colégio”. Entretanto, isso se resume a toda a área montanhosa por detrás do colégio, prosseguindo até distante e nevada Cordilheira Kamikakiuchi. Então, na realidade, a “corrida de longa distância” era mais algo como uma trilha de longa distância.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu conhecia muito bem o trajeto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você corre um pouco ao longo do rio que flui em frente ao colégio e então sobre a ladeira à direita na primeira interseção. Ela parece suave no início, porém, rapidamente a inclinação se torna maior. Assim que se aproxima do topo, ela se torna tão impiedosa que acaba com o corpo de qualquer um. Uma vez que você a tenha subido, a estrada imediatamente se transforma em uma descida. Assim como na subida, a descida é muito mais longa e violenta do que o esperado e seus joelhos sobrecarregados pelo esforço irão querer gritar de dor. O fim da descida nos levará a uma larga expansão da zona rural da cidade. Você vai poder enxergar ocasionalmente uma casa aqui e ali. Como há pouca inclinação nesse ponto da estrada, ela segue numa linha reta como se fosse se estender por toda a eternidade. Logo, esse trecho tende a causar o maior impacto psicológico possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma vez que alcance o fim dessa planície, terá de subir outra ladeira, entretanto, diferente da anterior, essa não é tão violenta. O problema é, na verdade, que o vento nessa estrada é extremamente forte e as constantes curvas surgindo uma após a outra tendem a acabar com o ritmo de qualquer um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acima reside a região nordeste da cidade de Kamiyama chamada Jinde, o local onde a casa de Chitanda fica localizada. Nesse ponto, você segue por um estreito rio colina acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue seguindo o caminho através do vale dessa forma e eventualmente você retornará a área urbana. Contudo, embora diga isso, não é como se nós fossemos correr pelo meio das principais avenidas, então, como resultado, usamos rotas alternativas. Uma vez que você passe em frente ao Santuário Arekusa e do estereotipadamente branco Hospital Rengou, você começará a poder ver o Colégio Kamiyama novamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sei disso tudo? Então, veja bem, eu participei no ano passado. Conheço cada trecho do início ao fim. Mas possuir esse conhecimento não vai fazer encurtar a distância nem um pouquinho sequer. Enquanto compreendo por onde tínhamos de ir, sinto que é necessário omitir o processo de se chegar até lá. Mesmo embora isso seja quase impossível, ao mesmo tempo é provável que seja também a estratégia mais favorável. Em outras palavras, quando é necessário percorrer uma distância de 20 km, no mínimo deveria ser permitido à pessoa escolher entre pegar um ônibus ou ir de bicicleta. Todavia, infelizmente, esse meu raciocínio extremamente lógico parecia não estar sendo levado em consideração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto subimos o rio em frente ao colégio, os problemas já estavam começando a surgir subitamente. A maior parte do trajeto ocorria em áreas de pouco tráfego. Em contrapartida, as ruas principais são conectadas a essas rotas alternativas, então havia uma quantidade considerável de carros trafegando. Ademais, não havia nada, nem mesmo um meio-fio separando os estudantes dos veículos que trafegavam – apenas uma única linha branca. A única razão para estarmos correndo tão cedo era para não causarmos nenhum congestionamento nas ruas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estudantes da Classe 2-A corriam em uma fila única dentro da área demarcada pela linha branca. Esse era o único ponto por todo o perímetro de 20 km onde ambos os alunos velozes e lentos precisavam correr ao mesmo passo. Caso contrário, eles poderiam acabar se dispersando em direção à pista. No ano passado, foi “mais ou menos” permitido nos expandirmos um pouco além da linha demarcada, porém, esse ano isso é estritamente proibido. É uma precaução tomada pelo colégio em busca de prevenir possíveis acidentes como o de um aluno do terceiro ano que foi atingido por um carro em outra edição do evento. Graças a isso, nos foi permitido esse imenso prazer de ficarmos prensados em uma fila no qual era difícil correr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, acho que não poderei ficar caminhando por esse trecho. A fila se mantinha correndo em um passo leve e ocioso. A estrada em minha frente era longa. Imagino que se eu correr nesse perímetro, no próximo poderei permanecer caminhando. Então, é tolerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós finalizamos o quilômetro que antes parecia tão longo e o rumo da corrida seguiu em direção a uma ampla estrada à direita. Nós nos afastamos da estrada principal vinda da área urbana e começamos a nos aproximarmos da parte posterior do colégio. É quando inicia a subida da ladeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fileira única começou a se desagregar. Como se impelidos pela crescente frustração de não serem permitidos correrem em seu próprio ritmo, os alunos que tem um melhor condicionamento físico imediatamente tomaram a dianteira do grupo. Vários grupos de garotas começaram a se mover, provavelmente motivadas por alguma promessa de entusiasticamente correrem lado a lado umas das outras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu comecei a diminuir o passo... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E a diminuir ainda mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse ponto, eu já estava basicamente caminhando, no entanto, me mantive tentando parecer como se estivesse correndo de modo indiferente. Desculpe a todos os atletas aqui no Evento Hoshigaya, mas não posso me dispor a parecer tão entusiasmado quanto vocês. No meio desse breve trecho de 20 km, há algo do qual absolutamente preciso descobrir, e apenas disponho de 19 km restantes para fazer isso. Depois de mais ou menos uns 100 m da ladeira, ouvi uma voz vinda de algum lugar atrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ah, aqui está ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não me virei para olhar, contudo, o portador da voz apareceu na minha frente de qualquer forma. Ele, Satoshi Fukube, desceu da bicicleta do qual veio pedalando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando a distância, achei que ele parecesse um tanto quanto andrógeno, mas ao ver seu rosto a curta distância, percebo ter se tornado bem  mais diferente do que você poderia ter imaginado se tivesse visto a foto no anuário dele do ensino fundamental e isso ainda me impressiona. É claro, o problema não está no fato do rosto dele ter mudado tanto assim, mas por conta de, no decorrer do ano passado, ele ter guardado dentro de si todas as suas emoções por detrás daquela fachada. Eu ainda não tinha atentado a esse detalhe, pois não o via há quase três dias.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse ano, Satoshi se tornou vice-presidente do Comitê Executivo. Como era o Comitê que estava organizando o Evento Hoshigaya, seus membros não precisam participar da corrida. Afinal, eles partiram antes do início da maratona e é esperado que estivessem distribuídos por todo o percurso. Satoshi usa um capacete amarelo e empurra sua mountain bike de sempre. Olhei para ele pelo canto do olho e disse: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tem certeza que não tem problema deixar de lado suas tarefas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tudo bem, tudo bem. Já confirmei que a maratona começou sem nenhum problema e só vou sair daqui quando o último corredor atravessar a linha de chegada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Parece cansativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entendo que o Comitê Executivo não precise correr na maratona graças aos seus esforços em supervisionar cada detalhe do Evento Hoshigaya. No entanto, esse cara vai precisar cobrir todo o percurso por cerca de 20 km em sua mountain bike para relatar quaisquer problemas que possam vir a ocorrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satoshi deu de ombros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Bem, não é como se eu odiasse pedalar porque isso realmente não é algo ruim, mas não precisaria me desgastar tanto se pudesse pelo menos estar com o meu celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— E você não pode fazer alguma coisa sobre isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não é permitido o uso de celulares a nenhum dos estudantes no campus. Mas, na verdade, se alguém se machucar eu poderia usar o celular pra pedir ajuda, não é? Eles precisam seriamente reavaliar suas regras. Sério.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com isso, ele também lamentou a inflexível estrutura organizacional do Comitê Executivo, mas de repente uma expressão séria pairou sobre ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— De qualquer modo, você já tem alguma ideia sobre aquilo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como estava caminhando devagar, respondi imediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ainda não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Acho que a Mayaka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele começou a falar, mas logo parou. Tinha ideia do que ele pretendia falar, então logo continuei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— É obvio que ela suspeita de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Não, não acho que seja esse o caso. Parece que agora ela imagina que não tenha sido você. Foi o que me falaram, mas aparentemente ela disse: “Não acho que o Houtarou tenha feito alguma coisa. Afinal, ele literalmente não fez nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sorriso amargo se espalhou em meu rosto. Não somente isso soa definitivamente como algo que Ibara diria, como também é a realidade. Não fiz absolutamente nada ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, se é dessa maneira que ela realmente pensa, as coisas podem vir a se tornar um pouco problemáticas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Se não fui eu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Exatamente — Prosseguiu Satoshi com um suspiro profundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não fui eu, existe apenas uma única outra pessoa que poderia ter sido o responsável. Comecei a pensar sobre o acontecimento de ontem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|Prólogo - 2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Sinopse&amp;diff=543290</id>
		<title>Koten-bu Volume 5: Sinopse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koten-bu_Volume_5:_Sinopse&amp;diff=543290"/>
		<updated>2018-08-04T14:38:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Em meio a primavera do segundo ano do ensino médio de Houtarou, uma nova estudante chamada Tomoko Ouhinata decide participar do Clube de Clássicos como membra provisória. Embora pareça estar se dando perfeitamente bem com Eru Chitanda, um dia, repentinamente, decide abandonar a ideia de se juntar ao clube, deixando com sua partida apenas uma misteriosa frase.  Isso se deve a uma estranha conversa entre Chitanda e Ouhinata e sem dúvida existe uma razão por trás disso tudo. Porém, Houtarou simplesmente não consegue imaginar o que possa ter ocorrido e, no fim das contas, parece que Chitanda não foi a única quem machucou aos sentimentos dos outros… Durante a maratona anual do Colégio Kamiyama, antes do prazo final de entrada de novos alunos aos clubes, Houtarou precisa investigar essa súbita mudança de decisão!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Hyouka ~português brasileiro~|Hyouka ~português brasileiro~]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|Prólogo: 1.Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~Portugu%C3%AAs_Brasileiro~/Registro&amp;diff=543289</id>
		<title>Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~Portugu%C3%AAs_Brasileiro~/Registro&amp;diff=543289"/>
		<updated>2018-08-04T14:33:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aos interessados em traduzir ou revisar &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039;, por favor coloquem seu nome, link para a página do usuário e a quantidade de capítulos no qual desejam trabalhar (no máximo dois tradutores por volume). Se houver qualquer dúvida, por favor entre em contato comigo! ([[User:Garça|Garça]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar/a sobrinha do tempo)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria.anjos&lt;br /&gt;
&#039;&#039;*capítulos 1-4 foram traduzidos pelo Light Novel Project&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao FESTIVAL KANYA!)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutor responsável: [[User:Garça|Garça]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinopse: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-1: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-2: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prólogo-3: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1-1: &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1-2: &#039;&#039;&#039;Em andamento&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 6: Ainda que me dissessem que agora possuo asas&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem tradutor&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=534388</id>
		<title>Hyouka ~português brasileiro~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hyouka_~portugu%C3%AAs_brasileiro~&amp;diff=534388"/>
		<updated>2018-02-04T13:01:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Garça: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Hyouka 01.jpg|thumb|300px|right|Capa do volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koten-bu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (古典部, ou &#039;&#039;Clube de Clássicos&#039;&#039; em português) é uma série de novels de mistério e drama escrita por Honobu Yonezawa e publicada pela Kadokawa Shoten desde 2001. Os quatro primeiros volumes receberam uma adaptação intitulada &#039;&#039;Hyouka&#039;&#039; (título do primeiro livro da série) em formato de anime pela Kyoto Animation com cerca de 22 capítulos e indo ao ar de abril a setembro de 2012, assim como em formato de mangá por Task Ohna, a qual começou a ser publicada desde março de 2012 pela revista Shounen Ace, também pertencente a Kadokawa Shoten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinta-se à vontade para colaborar ou fazer sugestões. ([[User:Garça|Garça]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A série Koten-bu (Hyouka) também está disponível em outros idiomas:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Hyouka|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyôka - Français|Français (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonésio)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka PL|Polski (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Hyouka (Greek)|Ελληνικά (Grego)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houtarou Oreki se autoproclama um “poupador de energia”, ou seja, ele se recusa a desperdiçar energia fazendo atividades das quais acha desnecessárias. Embora não possuísse interesse em ingressar em qualquer clube que fosse ao começar o ensino médio no Colégio Kamiyama, a pedido de sua irmã mais velha Tomoe, acabou sendo impelido a participar do clube no qual ela fizera parte no passado, o Clube de Clássicos, que corria perigo de ser abolido devido a sua falta de membros. Junto de Satoshi Fukube e Mayaka Ibara - seus amigos desde o ensino fundamental - assim como da elegante e extremamente curiosa Eru Chitanda, o novo Clube de Clássicos acaba se encontrando envolvido em todos os tipos de mistérios e consequentemente também resolvendo tais incidentes incomuns. Houtarou rapidamente percebe que a vida junto ao Clube de Clássicos, assim como Tomoe havia prometido a ele, poderia vir a se tornar de fato bastante interessante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|Registro de Tradutores]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tradutores e revisores interessados em participar em contribuir podem se registrar em [[Hyouka ~Português Brasileiro~/Registro|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler [[Format_guideline#Translators|Guia]] - em inglês). Nesta aba também é possível verificar o status de tradução de cada capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status de Tradução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última Atualização: 03/02/2018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1 - Capítulo 1 adicionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Série Koten-bu/古典部 (Clube de Clássicos), de Honobu Yonezawa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: Hyouka (você não consegue evitar / a sobrinha do tempo)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 01.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 1: Capítulo 1|Capítulo 1: Carta de Benares]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: O renascimento do tradicional Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: As atividades do prestigioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: Os descendentes do agitado Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Os traços escondidos na linhagem do Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: O passado do glorioso Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: A verdade do histórico Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: O cotidiano do futuro Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 9: Carta para Sarajevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Os créditos finais do tolo (por que ela não pediu a Eba?)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 02.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100209&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registro Nº 100214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 1: Vamos assistir a uma pré-estréia!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 2: &amp;quot;Assassinato na vila abandonada de Furuoka&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 3: &amp;quot;Intruso Invisível&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 4: &amp;quot;Besta Sangrenta&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 5: Vamos tentar dessa maneira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 6: &amp;quot;O ponto cego de 10.000 pessoas&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 7: O show não pode parar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Capítulo 8: Créditos finais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 2: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: A ordem de Kudryavka (Bem-vindo ao Festival Kanya!)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 03.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: Uma noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: As questões que se acumularam====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.1: Aconteceu algo com o Clube de Clássicos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.2: Desafio do Quiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2.3: Outra tempestade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: O incidente &amp;quot;Juumonji&amp;quot;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.1: A paisagem matutina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.2: Wild Fire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3.3: O incidente Juumonji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: Outra noite insone====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: A ordem de Kudryavka====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.1: Quatro pessoas, quatro festivais culturais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.2: Juumonji x Clube de Clássicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.3: As cortinas se fecham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.4: Nos bastidores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 6: E isso é tudo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: A boneca que sofreu um desvio (Pequenos pássaros não esquecem)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 04.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se preciso fazer algo, faço rapidamente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cometer um pecado mortal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fantasma, quando examinado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles que sabem de algo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feliz ano novo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O caso dos chocolates caseiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A boneca que sofreu um desvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas do autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Koten-bu Volume 4: Nota de Tradução|Nota de tradução (ATENÇÃO: CONTÉM SPOILERS)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Aproximando a distância entre duas pessoas (caminhando por meio do passado)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 05.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Koten-bu Volume 5: Sinopse|Sinopse]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prólogo: Um caminho longo demais para ser percorrido apenas correndo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 1)|1. Presente: 0 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 2)|2. Passado: 1 dia atrás]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Prólogo (Parte 3)|3. Presente: 1,2 km]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 1: A mesa de recepção é logo aqui====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 1)|1. Presente: 1,4 km; 18,6 km restantes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Koten-bu Volume 5: Capítulo 1 (Parte 2)|2. Passado: 42 dias atrás (incompleto)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 4,1 km; 15,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 2: Amigos precisam ser celebrados====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 5,2 km; 14,8 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 27 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 6,9 km; 13,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 3: Uma cafeteria maravilhosa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 8,0 km; 12,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: 13 dias atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 11,5 km; 8,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 4: É mais fácil deixar para lá====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 14,3 km; 5,7 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Passado: Aproximadamente 19 horas e 30 minutos atrás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 14,5 km; 5,5 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*4. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5. Presente: 14,6 km; 5,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulo 5: Aproximando a distância entre duas pessoas====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 17,0 km; 3,0 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*2. Presente: 18,6 km; 1,4 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*3. Presente: 18,9 km; 1,1 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Epilogo: Você deve ser capaz de estender seu alcance a qualquer lugar====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Presente: 19,1 km; 0,9 km restantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Notas do Autor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: Apesar de eu ter dito que agora possuo asas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hyouka 06.jpg|230px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que faltava da caixa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O espelho que não pode refletir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É ensolarado nas montanhas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nosso volume lendário&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O longo feriado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu ter dito que agora possuo asas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradutores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Garça|Garça]] (administradora do projeto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicações Originais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*氷菓 You can&#039;t escape / The niece of time (31 de outubro de 2001) ISBN 978-4-04-427101-5&lt;br /&gt;
*愚者のエンドロール Why didn&#039;t she ask EBA? (31 de julho de 2002) ISBN 978-4-04-427102-2&lt;br /&gt;
*クドリャフカの順番 Welcome to KANYA FESTA! (24 de maio de 2008) ISBN 978-4-04-427103-9&lt;br /&gt;
*遠まわりする雛 Little birds can remember (24 de julho de 2010) ISBN 978-4-04-427104-6&lt;br /&gt;
*ふたりの距離の概算 It walks by past (26 de junho de 2012) ISBN 978-4-04-874075-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Garça</name></author>
	</entry>
</feed>